0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
12 Ansichten25 Seiten

Zif 2581 Fischer

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1/ 25

Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht

Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus


Andreas Fischer

Lehrer, 12 Jahre Unterricht DaF in Frankreich (Primarbereich), davon 5 Jahre als Fachbe-
rater am Goethe-Institut Nancy; Lehrerfortbildungsseminare mit Schwerpunkt auf Me-
thodik der Ausspracheschulung.
E-Mail: [email protected]

Erschienen online: 1. Mai 2007


© Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 2007

Abstract. Das Grundanliegen dieses neuen Medienpaketes (Schubert-Verlag, Leipzig) ist


die Vermittlung des Klanges der Fremdsprache Deutsch, um von der ersten Stunde an
eine möglichst authentische Aussprache zu erzielen. Der Untertitel lautet: „Der Sprech-
rhythmus als Basis einer integrierten Phonetik“. Damit ist der methodische Ansatzpunkt
umrissen. Das Paket verspricht, einem seit langem beklagten Mangel an praktikablem
Material für die Ausspracheschulung abzuhelfen.
Die Teile 1 bis 3 umreißen aus der Sicht des Praktikers das Problem Ausspra-
che im Unterricht Deutsch als Fremdsprache.
In Teil 4 (Bausteine von A bis Z) wird plausibel gemacht, wie viel phonetisches
Potential in jedem beliebigen Text ruht, wie es nutzbar gemacht werden und
wie erfolgreich Ausspracheschulung vom Klang und vom Sprechrhythmus her
angepackt werden kann.
In Teil 5 (SPRECHSTÜCKE, Rhythmen, Rap) folgen etwa 50 bewährte Vorschlä-
ge, an denen abzulesen ist, wie beliebige Texte für eine integrierte Phonetik er-
funden, übernommen oder modifiziert werden können.
Mit dem hier vorgestellten methodischen Vorgehen wird bei Lernanfängern Sprechlust
geweckt und zugleich Geläufigkeit hergestellt. Bei Fortgeschrittenen stellen sich neue
Motivation und überraschende Erfolge ein, wenn man auch in ihren Unterricht den
rhythmisch-dynamischen Aspekt einkehren lässt.

1. Einführung

Ein Grundanliegen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache muss die Vermitt-


lung des Klanges dieser Sprache sein. Um von der ersten Stunde an eine mög-
lichst authentische Aussprache zu erzielen, lässt sich als Basis einer integrierten
Ausspracheschulung der Sprechrhythmus einsetzen. Das ist ein nachhaltiger,
Erfolg versprechender methodischer Ansatz. Die Phonetik wird als Eingangstor

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
2

zum Reich der Fremdsprache aufgefasst. Wer fragt: „Wie heißt das auf
Deutsch?“ meint damit „Wie klingt das auf Deutsch?“

Jeder Sprechakt, jeder Satz, jeder Satzteil, ja, jedes Wort hat seinen immanenten
Sprechrhythmus und seine zugehörige Intonation. Unbewusst unterstützt oder
verstärkt jeder Sprecher mehr oder minder stark seine Rede durch Mimik und
Gestik. Das geht so weit, dass man sich mit deren Hilfe hin und wieder auch
ohne Worte verständigt. Das Einbeziehen von Körpersprache – das gehört zu
den Theatertechniken – bezieht metasprachliche Aspekte in den Fremdsprachen-
unterricht ein und mindert oder verhindert sogar Verkrampfungen bei der Laut-
bildung in der Fremdsprache. Noch komplexer kann der Unterricht durch zu-
sätzlichen Einsatz von rhythmischen Begleitinstrumenten werden. Der Lernakt
tritt im Bewusstsein zurück, das Körpererlebnis gewinnt die Oberhand. Es
kommt Abwechslung und Freude auf. Derartige Phasen sollten in jede Stunde
eingeplant werden, mal kürzer, mal länger – je nach Bedarf der Gruppe. Sie
schaffen positive Erfahrungen mit den Ausspracheschwierigkeiten und ver-
scheuchen jede Müdigkeit. So können besondere phonetische Übungen im Un-
terricht weitgehend entfallen. Beim Lernenden und beim Lehrenden werden
fächerübergreifende Kompetenzen vorausgesetzt, angesprochen und gefördert.
Der ganze Körper mit allen Sinnen wird einbezogen. Das Spektrum der Mög-
lichkeiten reicht vom Tagesdatum über literarische Texte bis zum Rap. Die
Methode eignet sich besonders gut für den Anfangsunterricht im Primarbereich,
der immer mehr an Bedeutung gewinnt, aber genau so für den Einsatz in der
Sekundarstufe, wenn man davon ausgeht, dass methodische Grundsätze der
Primarstufe auch dort ihre Berechtigung behalten (sollten).

In einem methodisch-praktischen Materialbuch1 liegt nun eine Anleitung für ein


derartiges Vorgehen mit zahlreichen Beispielen vor: ganz einfache und ganz
komplexe. Auf der zugehörigen CD-ROM werden alle Texte in Ton- und/oder
Videoaufnahmen mit der gebotenen Dynamik aus der Unterrichts- und Seminar-
tätigkeit angeboten.
Die Teile 1 bis 3 des Medienpakets umreißen aus der Sicht des Prakti-
kers das Problem Aussprache im Unterricht Deutsch als Fremdsprache.
In Teil 4 (Bausteine von A bis Z) wird plausibel gemacht, wie viel
phonetisches Potential in jedem beliebigen Text ruht, wie es nutzbar
gemacht werden kann und wie erfolgreich sich Ausspracheschulung
vom Klang und vom Sprechrhythmus her anpacken lässt.
In Teil 5 (SPRECHSTÜCKE, Rhythmen, Rap) folgen rund 50 didaktisierte
Vorschläge, an denen gezeigt wird, wie beliebige Texte aus der aktuel-
len Unterrichtssituation heraus für eine integrierte Phonetik erfunden,
übernommen oder modifiziert werden können.
Mit dem hier vorgestellten methodischen Vorgehen wird bei Lernan-
fängern Sprechlust geweckt und zugleich Geläufigkeit hergestellt. Bei
Fortgeschrittenen stellen sich neue Motivation und überraschende Er-
folge ein, wenn man auch in ihren Unterricht den rhythmisch-dyna-
mischen Aspekt einkehren lässt.

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
3

2. Auszug aus Teil 4: „Bausteine für eine integrierte Aussprache-


schulung von A (Akzeptanz) bis Z (Zungenbrecher)

2.1 Akzeptanz bei Schülern und Lehrern

Aus der Sekundarstufe:


„Habe letzte Woche, eigentlich völlig ungeplant und unbeabsichtigt, Ihre
‚Rhythmus-Methode’ angewandt, zunächst in einer 3e (9. Klasse), und als die
mich nach einer Stunde schon fast nicht mehr gehen lassen wollten, auch in
meiner nächsten Stunde – das hat nicht nur mir, sondern auch den Schülern sehr
viel Spaß gemacht. Außerdem konnten sie am Ende – was gar nicht meine Ab-
sicht war – einen relativ langen Dialog auswendig, den sie dann als ‚chanson’
bezeichnet haben und gestern, eine Woche später, mit Leichtigkeit wiederholen
konnten, so dass mein Deutschlehrer sie gleich auf Video aufgenommen hat.“
(E-Mail der Sprachassistentin Vera K.)

Aus der Primarstufe (Antworten auf Zetteln nach 1 Jahr Deutschunterricht):


Mir wäre es lieber gewesen,
Deutsch weiter zu machen
dass es echt länger geht; immer
mehr Stunden zu haben
dass du das ganze Jahr bleibst
dass es nie aufhört
besser Deutsch zu können
früher angefangen zu haben
jeden Tag Deutsch zu haben
wenn die Stunden länger gewesen wären

Aus der Lehrerfortbildung:


„Der Einsatz von Rhythmus und Akzentuierung im Sprachunterricht ist
sehr hilfreich und motivierend.“
„ … neue Methoden, Deutsch auf eine andere, phantastische Weise zu
vermitteln."
„Wir konnten hautnah erleben, wie effektiv und erfolgreich die von
Herrn Fischer präsentierten Methoden sind; was ich besonders her-
vorheben muss, ist die Tatsache, dass wir mit vielen nützlichen Unter-
richtsmaterialien ausgestattet worden sind.“
„... das war hervorragend, sehr schön und erlebnisreich.“
„... aufgrund von Herrn Fischers Angeboten werde ich mich wieder
mehr für Phonetik interessieren (Unizeit ist lange her). Diese Art macht
einfach Spaß.“

Aus einer Magisterarbeit:


„A. F. führt in den Unterricht viel Bewegung und rhythmische Begleitung ein.
Das Besondere dabei ist: Die Musik machen die Kinder selbst. Sie bekommen
kleine Rhythmusinstrumente in die Hand, stellen sich hin und spielen und – es

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
4

klappt! [...] Die Lebendigkeit solchen Unterrichts mit Bewegung, Tanzformen,


Körpersprache bewirkt, dass er zu einem spannenden Spiel wird.“ 2

2.2 Körpersprache

„Die Körpersprache ist die älteste Form der menschlichen Kommunikation. Sie
arbeitet ausschließlich mit Zeichen, die mit dem Körper erzeugt werden. Dabei
sind folgende Faktoren von Bedeutung: Mimik, Gestik, Blickkontakt, Körper-
haltung, Kleidung und persönliche Ausstrahlung. Der ganze Mensch ist an der
Vermittlung von Botschaften beteiligt. [...] Die Wirkung der Körpersprache im
Gespräch mit anderen Menschen ist weit größer als wir im Allgemeinen anneh-
men. 55 % unserer Botschaften vermitteln wir über die Körpersprache.“ (Her-
bert Günther 2003, Vorblatt zu S. 70)

Für die Unterrichtssituation heißt das:


Der Blickkontakt dient dazu, die Lautbildung sehen bzw. zeigen zu
können. Er ist zwischen dem Lehrer und seinen Schülern eine unab-
dingbare Hilfe für chorisches Sprechen. Ein Dialog wird im Wesentli-
chen über den Blickkontakt mit dem Gesprächspartner gesteuert.
Der Gesichtsausdruck des Lehrers kann die Konzentration vor einem
Sprech- oder Instrumentaleinsatz steigern. Der Gesichtsausdruck des
Schülers signalisiert Lust/ Unlust, Zögern/ Drängen, Aufmerksamkeit/
Unaufmerksamkeit, Unsicherheit/ Sicherheit.
Der Tonfall ist Unterrichtsgegenstand im DaF-Unterricht ( Intonati-
on, Emotion). Er kann fremd, interessant, ungewohnt, lustig, komisch
wirken ( Übertreibung). Er geht einher mit Gesten und Mimik. Er
bewegt sich zwischen Flüstern und Schreien, Zittern und Zagen, An-
herrschen und Bitten. Er kann die dramaturgische Bedeutung von Pau-
sen sowie ihre Ausfüllung durch Gesten nutzen. Er kann die Situation,
die Relationen zwischen den Sprechern verändern. Neutrales Sprechen
wirkt bald langweilig.
Die Gestik kann dazu dienen, das Sprechtempo vorzugeben; sie kann
mitschwingen zum Sprechrhythmus. Mit ihr lässt sich gemeinsames
Einatmen und synchrones Sprechen steuern. Sie wird eingesetzt für
Hilfszeichen der Phonetik ( phonetische Gesten, s.u.). Gestik als
mnemotechnische Hilfe kann Sprechen auslösen, Wortklänge erinnern.
Sie begleitet und belebt einen Dialog. Sie erstreckt sich bis hin zum
Spiellied, Tanzlied, Tanz. Gestik birgt interkulturelle Unterschiede.

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
5

2.3 Musik, Musikalität

Musik im DaF-Unterricht kann mehr sein als „Lieder singen“! Lieder und Musik
im Fremdsprachenunterricht sollten nicht nur konsumiert werden. Erfahrung-
sgemäß sind Schüler sehr
motiviert, wenn ein oder
mehrere Mitschüler vor ih-
ren Augen (und Ohren)
einen Begleitrhythmus pro-
duzieren. Die meisten ha-
ben große Lust es auch zu
versuchen. Offenbar ist es
ein schönes Erlebnis für sie,
einem einzelnen Klang län-
gere Zeit zu lauschen.
Abb.1 Das klingt gut zusammen!
Gelegenheiten dazu werden
ihnen im Schulalltag leider nicht oft geboten. Musikunterricht findet zu wenig
statt. Dabei ließen sich damit nachgewiesenermaßen Kreativität, Leistungsver-
mögen, Konzentrationsfähigkeit und soziale Kompetenz steigern.

Elementare Musikerziehung erhalten die wenigsten Schüler. Sie haben kaum


Erfahrung mit Tonhöhen und Tondauer, mit rhythmischen Abläufen und Bewe-
gungen, mit Lautstärke, mit Klangfarben: lauter Parameter, die für eine Fremd-
sprache von wesentlicher Bedeutung sind.

Dennoch: Man gehe davon aus,


dass die überwiegende Mehr-
zahl der Schüler eine musika-
lische Disposition mitbringt.
Ein Lehrer braucht sie nur an-
zusprechen oder abzurufen. Bei
einigen Schülern wird man sie
erst wecken müssen. Wen aber
wird man unmusikalisch nennen
wollen?
Abb.2 Instrumente sind verlockend.
„Entscheidend ist natürlich, ob
die jeweilige Lehrkraft selbst
musikalisch ist bzw. für musikalische Belange Aufgeschlossenheit zeigt, weil
dies ihre persönliche Einstellung zur Nutzung des musikalischen Elements de-
terminiert.“ (Lehmann 1988: 241) Das ist des Pudels Kern! Der Lehrer muss es
können, anbieten, wagen, machen. Ohne das kann es nicht geschehen! Mit mu-
sikalischen Mitteln arbeiten heißt: den rhythmisch-dynamischen Aspekt der
Sprache zur Grundlage machen, über musikalische Kanäle rezipieren und pro-
duzieren, sogar kommunizieren lassen. Wer selber ein Instrument spielt – und
sei es nur ein einfaches Rhythmusinstrument – , hört sich selber, kontrolliert sich

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
6

über sein Gehör, koordiniert seine Bewegungen. Elementares Spielen führt zum
elementaren Hören – und umgekehrt. Die Parallele zum Tandem elementares
Hören / elementares Sprechen ist offenkundig.

Einfache Rhythmusmuster
können zum Erlernen von
Wortrhythmen dienen, sie
können aber auch – und das
erscheint mir ebenso interes-
sant – als Begleitrhythmus
für suprasegmentale Sprech-
übungen dienen. So kann
Musik im Fremdsprachen-
unterricht schon vor der
Stufe des Liedersingens der
Schulung des elementaren
Abb. 3 Elementares Spielen führt zum elementaren
Hörens, der Intonations- und Hören – und umgekehrt.
Artikulationsabläufe und der
Sprechfertigkeit dienen.

Selbst auf dieser elementaren Stufe wirkt Musik emotional ansprechend. Im


Zusammenwirken mit Bewegung und Sprache erweist sie sich besonders in der
Grundstufe als ideales Medium für den FU.

2.4 Phonetische Gesten 3

Hier handelt es sich um Gesten, die in erster Linie dazu dienen sollen, bestimm-
te artikulatorische oder intonatorische Vorgänge auszulösen, zu verbessern oder
paralinguistisch daran zu erinnern: der H-Laut, das Schluss-t, der Vokalneuan-
satz, ein langer Vokal, die Intonationslinie usw.

1. Der Ritt über Berg und Nachhaltiges Einüben und Verinnerlichen des
Tal rhythmischen Auf und Ab von betonten/
unbetonten Silben mit Hilfe der auf und ab
geführten Hand, wobei die „Berge“ die
Hauptakzente markieren.

2. Die Betonung des Wort- „aber“ wird von Franzosen sehr oft als
akzents oder: „a’bör“  à beurre (mit Butter) gesprochen,
Der „Faustschlag auf die statt . Mit dem „Faustschlag auf die
Butter“ Butter“ ist die absichtlich überstarke Beto-
nung des Wortakzents gemeint, z.B. in Hob-
byraum. Erst der Kontrast macht das sprach-
liche Prinzip hörbar, weil erlebbar.

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
7

3. Die Schere Für den Vokalneueinsatz z.B. in „mein |Arm“


imitiert man beim Sprechen mit Zeige- und
Mittelfinger eine Schere, um die kleine Un-
terbrechung des Luftstroms zu markieren.

4. Das große „ooo“ Der lange, betonte Vokal z.B. in „Tor!“ wird
durch intensives Arme-Ausbreiten dargestellt.
Für andere lange Vokale gilt das Gleiche.

5. Der Karateschlag Der Unterschied zwischen Lang- und Kurz-


vokal in betonter Stellung lässt sich mit dieser
Geste gut verknüpfen. Der „Pudding“ (Ka-
rateschlag) ist ein anderes sprachliches Erleb-
nis als der „Pudel“ ( Arme ausbreiten!)

6. Dem „-und“ an der Leine Der deutsche H-Laut: Das Bild beschreibt ein
nachrennen Kind, das zwei Hunde ausführt, die größer als
es selbst sind. Sie ziehen ihm die angewin-
kelten Arme weg  sie ziehen ihm das [h]
aus dem Leib. Die Technik der „angewinkel-
ten Unterarme nach vorne“, um dabei sozusa-
gen seinem eigenen Hauchlaut nachzueilen,
geht später auch mit minimaler Bewegung.
Die Geste löst den Laut aus: „mein Hund!“

7. Körner picken Wenn es nicht gelingen will, die Konsonanten


im Auslaut, besonders [p, t, k], auszuspre-
chen, pickt man sie aus der Hand, wie ein
Vögelchen das Korn:

„Ach Kind, es regnet! Pass auf, du wirst krank!“

    

8. Die Rhythmuslokomotive Eine sprachliche, rhythmisch-dynamische


Einheit wird allmählich beschleunigt gespro-
chen. Das zunehmende Tempo wird mit ge-
meinsamen Armbewegungen begleitet, die
eine Dampflokomotive imitieren. Die Sprech-
akzente werden zu Kolbenstößen.

„Das möcht’ ich dir nicht geben.“

9. summen/ brummen Um sich einen Satz anzueignen, lernt man ihn


zunächst ohne die Worte, nur seine Melodie.
Z.B. „Was die Clowns auch machen, sie
wollen, dass wir lachen.“ Nananananana -
nanananananana. Die Betonungen werden

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
8

durch Kopfnicken oder andere Bewegungen


begleitet.

10. Der Fernflüsterer Intensives Flüstern, noch in der Ferne zu


hören, bewirkt eine zwangsläufig präzisere
Artikulation aller Konsonanten. Die Methode
wirkt originell und kommt gut an. Deshalb:
Nicht zu häufig verwenden!

11. Die Rhythmus-Gussform Lexikalische Übungen lassen sich mit glei-


chem rhythmischen Muster organisieren:

Brot oder Brötchen

Wurst oder Käse

Ei oder Müsli

Quark oder Butter

  
12. Viel Lob für alles, was schon richtig klingt, zur Moti-
vierung der Schüler.

Die Gesten werden den Schülern von Fall zu Fall bekannt gemacht. Sie führen
diese zur Erreichung des speziellen Zieles zunächst auch gemeinschaftlich mit
aus. Das heißt aber nicht, dass Gesten das Sprechen ständig begleiten. Vielmehr
ist anzustreben, dass sie allmählich in die natürliche Gestik der Situation einge-
bunden werden und somit ihren Charakter einer Hilfsgeste weitgehend verlieren.

So wird die Bewegung als ‚Brücke’ benutzt, das unbekannte Ufer, den
fremden Satzrhythmus zu erreichen. Ein Lehrer, der sehr überzeugend
wirkt, der in der Lage ist, die Lernenden mitzureißen, beschränkt sich nicht
auf die Geste. Er verbindet Sprechrhythmus mit Körperbewegung. Kinder
und jugendliche Lerner sind auf diese Methode besonders ansprechbar. Ih-
nen sind solche Übungen willkommene Abwechslung, sie nehmen die An-
gebote gern an und setzen bestimmte Texte in Körperbewegungen um, wo-
bei sie selbst kreativ werden dürfen/sollen (Dieling 1992: 29).

2.5 Rap 
Mit dem Rap ist eine Musikrichtung entstanden, die in jeder Sprache gleicher-
maßen originär ist, denn das Grundprinzip, Sprechverse zu einem Begleitpattern
zu reimen, ist an keinen speziellen Sprachraum gebunden. Gerappt wird mitt-

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
9

lerweile auf der ganzen Welt und in allen möglichen Sprachen (Neumann, 1998:
2).

Raps haben als Ausdrucksform bei Kindern und Jugendlichen ein hohes Image
und sichern eine hohe Motivation. Die Sprechverse brauchen sich durchaus
nicht zu reimen, wenn sie nur Rhythmus haben!

Die grundlegenden Klangmerkmale der deutschen Sprache – Melodie, Rhyth-


mus und Akzentuierung – können kaum besser als mit derartigen Sprechtexten
vermittelt werden. Einzige Einschränkung: Die Profi-Rapper pflegen einen eher
monotonen Sprechstil. Die Intonationskurven sollte man im Unterricht deshalb
anheben. Die im Text enthaltenen grammatischen Strukturen werden nicht mehr
als Lernstoff empfunden. Das Einbeziehen von Körpersprache und von rhythmi-
scher Begleitung mindert oder verhindert sogar Verkrampfungen bei der Laut-
bildung in der Fremdsprache. Die authentische Intonation stellt sich fast von
alleine ein. Der Lernakt tritt im Bewusstsein zurück, das Körpererlebnis gewinnt
die Oberhand.

Ein Rap kann zum Tüpfelchen auf dem „i“ einer Einheit werden. Er bleibt so
nachhaltig haften wie sonst nur Liedstrophen oder Reimverse. Raps eignen sich
vorzüglich für das Klassen- oder Schulfestprogramm, vor Eltern, Schulleitern,
Inspektoren oder Gemeinderäten und vor jüngeren Schülern als Werbung für
Deutsch.

2.6 Rhythmus

Der Rhythmus einer Sprache entsteht durch die charakteristische Verteilung von
Sprechakzenten und unbetonten Silben im Redefluss. Eingestreute Pausen gehö-
ren dazu. An dieses dynamisch-rhythmische Muster, das typische Informa-
tionsprofil, ist der muttersprachliche Hörer gewöhnt. Er erwartet es. Verstöße
gegen die wesentlichen Parameter Tonhöhe, Lautheit und Dauer erschweren ihm
die Kommunikation.

Rhythmus ohne Verse4

Irgendeinen Rhythmus – eine Abfolge von Hebungen und Senkungen, Längen


und Kürzen – hat jeder Text. Unterläuft uns der Satz „Dies ist ein Fall, der ganz
klar zu sein scheint“, so entdecken wir rasch, dass die Silben sich reiben: lauter
einsilbige Wörter. [...] Schreiben wir statt dessen „Dieser Fall scheint klar zu
sein“, so ist dieser Satz nicht nur kürzer, sondern auch rhythmisch angenehmer.

Die rhythmische Bewegung der Wörter nicht dem Zufall überlassen

(Sprachgefühl und bewusster Stilwille:) „Beide wirken meist in die selbe Rich-
tung: die rhythmische Bewegung der Wörter nicht dem Zufall überlassen – und
in der Prosa ein paar Anleihen bei der gebundenen Rede, beim Gleichmaß, beim
Vers machen.“

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
10

Rhythmischen Wohllaut maßvoll dosieren

Die Kunst ist, rhythmischen Wohllaut maßvoll zu dosieren, instinktsicher oder


wohlüberlegt; sich in Halbsätzen dem Vers anzunähern, aber rechtzeitig den
Rhythmus zu wechseln, um nicht an den Marmorklippen der Manieriertheit zu
zerschellen.

Der hörbaren Bewegung der Wörter eine einleuchtende Richtung geben

Wie groß oder klein auch immer die Rolle ist, die einer dem rhythmischen
Wohlklang einräumen will: Anstreben sollte keiner, dass sich, in Kafkas Formu-
lierung, „ein Satz am anderen reibt wie die Zunge an einem hohlen Zahn“. Der
hörbaren Bewegung der Wörter eine angenehme oder kraftvolle oder einleuch-
tende Richtung zu geben, ist eine Grundforderung an guten Stil.

Angemessener Ausdruck vorhandener Kraft: der kraftvolle Rhythmus

Kraft: spüren lassen kann sie nur der, der sie erstens hat, sich zweitens traut sie
zu zeigen und drittens dabei nicht an seiner Sprache scheitert. Für den angemes-
senen Ausdruck vorhandener Kraft ist der kraftvolle Rhythmus unentbehrlich;
doch er hilft nichts, wenn man nicht wagt, zu seiner Sache zu stehen.

Dem Rhythmus auf die Spur kommen durch lautes Lesen!

Ob ein Satz Kraft hat, lässt sich vor allem hören, und wer dem Rhythmus auf die
Spur kommen will, den er fahrlässig oder vorsätzlich erzeugt hat, der lese laut!
Zwei starke Gründe mehr, das laute oder im Notfall halblaut gemurmelte Vorle-
sen mit Nachdruck zu empfehlen. Dabei bleibt der Zunge kein hohler Zahn, kein
hohles Wort verborgen.

2.7 Rhythmische Begleitung 


Die rhythmische Begleitung kann als „Körpermusik“ realisiert werden (klat-
schen, klopfen, gehen, stampfen, Fingerschnipsen, Effektlaute wie pfeifen, ru-
fen). Das ist schwieriger als mancher denkt, wie das Filmbeispiel zeigt. Man
kann ebenso Kleininstrumente einsetzen, die als „Kleines Schlagwerk“ oder
„Perkussionsinstrumente“ bezeichnet werden. In den hier zu findenden Vor-
schlägen wird rhythmische Begleitung immer als durchgehendes Grundmuster
eingesetzt, das helfen soll, den Sprechfluss in Gang zu setzen bzw. in Gang zu
halten. Eine Verdopplung des Sprechrhythmus’ wird eher als die Intonation
störend und deshalb als kontraproduktiv betrachtet.

Zum Beispiel nicht so:


Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
11

Das Instrument unterstützt zwar die Sprechakzente, aber in den Pausen entste-
hen Klanglöcher. Es verdoppelt den Sprechrhythmus mit der Tendenz die Spra-
che zuzudecken.

Sondern besser so:

Das Instrument unterstützt ebenfalls die Sprechakzente, aber es füllt die Sprech-
pausen und überbrückt sie damit. Es spielt einen eigenen Rhythmus, der den
Sprechrhythmus reizvoll ergänzt.

2.8 Rhythmus-Begleitinstrumente: 
Neben den bekannten Perkussionsinstrumenten eignet sich alles, was klappert,
rappelt, rasselt, klingelt und klingt: Bleistifte, Ess-Stäbchen, Kokosschalen,
Filmdöschen mit Reiskörnern, Topfdeckel, Narrenschellen und -ratschen, Fahr-
radglocken, Kuckucks- und Trillerpfeifen, Pfiffe mit den Lippen oder auf den
Fingern als Spezialeffekte, Glöckchen, Fingerzimbel, Blockflöten(-kopfstück),
Gong, die Hände zum Klatschen, Klopfen, Schnipsen, Winken. Auch Steppen,
Stampfen, Gehen, Hüpfen und Jazztanzelemente lassen sich einbeziehen.

Die Instrumente sollten immer im Stehen gespielt werden.

2.9 Rhythmische Begleitmuster: 


Das für die SPRECHSTÜCKE vorgeschlagene Instrumentarium und die angegebe-
nen Begleitrhythmen können bzw. müssen immer den Möglichkeiten angepasst
werden. Man achte aber darauf, dass verschiedenartige Klänge zu einer Spiel-
gruppe zusammengefügt werden. Die einzelnen Begleitrhythmen sollten sich
gegenseitig zu einem Muster ergänzen und möglichst wenig Parallelstellen auf-
weisen. Das schließlich erklingende Gesamtmuster soll den Sprechrhythmen
dienen statt sie zu stören. Jede Stimme für sich soll möglichst leicht und klar
sein.

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
12

2.10 Rhythmisch-melodische Einheiten: 


Ilse Cauneau (1995: 32) bezeichnet mit diesem Terminus sprachliche Einheiten,
in die jeder Sprecher – in der Regel unbewusst – eine Aussage einteilt, „wo-
durch er seinen Redefluss gliedert“. Diese Gliederung erleichtert dem Hörer das
Verständnis.

Rhythmisch-melodische Einheiten lassen sich auf einen Atem sprechen. Sie


lassen sich in einer rhythmischen Reihung gut aneinander reihen. Damit werden
Artikulationsabläufe automatisiert und zugleich über das Gehör gesteuert. Bei-
spielhaft wird das im SPRECHSTÜCK „Lieblingsfarbe“ (siehe S. 15) gezeigt an
dem Satz: „Das möcht’ ich dir nicht geben“.

2.11 Rhythmusmuster, Wortrhythmus, Satzrhythmus:

DONNERSTAG  hat einen anderen Wortrhythmus als


FREITAG  3 Silben klingen anders als 2 Silben, doch in bei-
den Beispielen liegt der Sprechakzent auf der ers-
ten Silbe.

Heute ist Donnerstag, morgen ist Freitag.

Der Satzrhythmus wird geprägt von den beiden Wortakzenten auf DO und
FREI, das Komma markiert die Sprechpause zwischen den rhythmisch-
musikalischen Einheiten. An den Stellen von Komma und Punkt passt gut ein
Handklatsch in den Redefluss.

Auszugehen ist grundsätzlich vom authentischen Sprechrhythmus der Alltags-


sprache. Lernen wir die Wochentage doch z.B. so:

P 3: Wochentage A

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
13

Und nicht in egalisierender Manier, silbenweise, was wir schnell als „leiernd“
empfinden und langweilig finden. Außerdem liegt der Mittwoch nicht in der
Mitte der Woche:

P 4: Wochentage B

24_020_Leie
r

 siehe S. 14 „Sonntag, Montag, Dienstag“

2.12 Rhythmische Notierung:

Mit der Notierung der Sprech- und Begleitrhythmen wurde versucht, innerhalb
des Metrums eine möglichst genaue Fixierung der Dialogwechsel, der Akzente,
der Silbenzahl, der Vokallänge bzw. -kürze und der Pausen zu erreichen. Man
fasse diese Notierung dynamisch auf. Die Hörbeispiele geben wieder, wie die
Texte gemeint sind. Abweichende Betonungen wären an manchen Stellen denk-
bar, doch das änderte meistens auch den Sinn der Aussage.

2.13 Rhythmische Reihung:



Aus dem üblichen wiederholten Vor- und Nachsprechen eines neuen Wortes,
einer sprachlichen Einheit oder eines Satzes lässt sich eine rhythmisch-
dynamische Aufgabe machen, die gemeinsam von der Gruppe, von mehreren
Gruppen nacheinander oder im Solo-Tutti-Wechsel ausgeführt wird. Sprechpau-
sen kann man zusätzlich mit Gesten oder Klangeffekten füllen.

Zum Beispiel: „Gesundheit!“  „Gesundheit!“  „Gesundheit!“ 



P 5: Gesundheit A

Oder sogar dialogisch: „HATSCHI , ah!“ – „Gesundheit!“ 

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
14

Zum Schluss ruft die Person, die so oft niesen musste: „Danke!“
Das phonetische Potenzial dieses kurzen Dialogs ist reichhaltig:

P 6: Gesundheit B

Rhythmusmuster  , H-Laut, kurze Vokale [a] und [, Lautverbin-


dung [, langer Vokal  am Schluss in „Hatschi! Ah!“,
Rhythmusmuster   , Auslautverhärtung und H-Laut in „Gesund-
heit“ .
Rhythmusmuster  , ANG-Laut und reduziertes /e/ in „Danke“
[.

3. Aus Teil 5: SPRECHSTÜCKE, Rhythmen, Rap

Sonntag, Montag, Dienstag

Was geht voraus? Wenn das Tagesdatum zum Pensum gehört, braucht man
dafür die Namen der Monats- und Wochentage. Eine Merkhilfe ist in beiden
Fällen, die Bedeutung der Namen zu erläutern. Zu den Wochentagen 5:

Sonntag Tag der Sonne Hinweise zur Phonetik:


Montag Tag des Mondes
Dienstag Der dem Kriegsgott Ziu mit dem Zwei Langvokale in „Mon-
Beinamen Thingsus (=Schützer des tag“ / „Dienstag“
Thing/des Gerichts) geweihte Tag; ;
 engl. Tuesday;  frz. mardi:
Nachbildung von lat. Martis dies
„Tag des Mars“
Mittwoch Mitte der Woche, wenn man die ACH-Laut in „Mittwoch“;
Woche mit dem Sonntag beginnt.
Donnerstag von ahd. Donares tag „Tag des vokalisiertes r in „Donners-
(Wettergottes) Donar“  Donner: tag“ 
frz. tonnerre/ engl. thunder
Freitag Tag der Fria/Freia, Gattin des Got- Auslautverhärtung bei allen
tes Wotan, Schutzpatronin der Ehe; Wochentagen;
engl. Friday; nachgebildet dem
spätlateinischen Veneris dies „Tag
der Venus“;  frz. vendredi

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
15

Samstag von hebr. schabbath bzw. griech. Kontrastpaar kurz/lang in


sabbaton „Feiertag“  Sabbat. „Sonntag“ / „Donnerstag“ /
In Nord- und Mitteldeutschland ist „Samstag“;
eher die Bezeicnung „Sonnabend“
gebräuchlich: Abend vor dem
Sonntag.

Vorschlag zur Vermittlung des SPRECHSTÜCKes

Um zu vermeiden, dass die Wochentage stockend und tonlos heruntergeleiert


werden, forciert man leicht die Wortakzente, die durchweg auf der Erstsilbe
liegen, und lässt eine Sprechpause zwischen den Wörtern. Sie wird durch syn-
chrones Klatschen der Sprecher gefüllt und erlaubt zugleich nachzudenken, wie
der folgende Tag heißt. Die Mitte der Woche wird klanglich durch verändertes
Klatschen markiert. Es entsteht eine kurze Generalpause. Der herausfallende
Sprechrhythmus von „Donnerstag“ sowie das erneute Klatschen erst in der
Sprechpause fordern erhöhte Konzentration. Die Assoziation von Samstag und
(schul)frei führt die Aufzählung zu einem fröhlichen Ende: Zum Satzakzent auf
dem letzten Wort „frei“ werfen wir die Arme in die Luft.

P 7: SoMoDi

M eine Li eb li ng sf a r be

Was geht voraus?

Farben Hinweise
üben auf zur MensF Farben üben auf alle Menschen – und auf Kinder
allePhone-
tik: besonders – eine starke, individuell sehr unter-
schiedliche Wirkung aus, die oft bis ins Mystische
Kurze Vokale in „gib hineinreicht. Allgegenwärtig ist eine Farbsymbolik,
/ möcht’ / ich / nicht / die in verschiedenen Kulturen nicht nur verschieden

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
16

ist / Mann / dann“; „aussieht“, sondern auch unterschiedlich „klingt“.


Die Farbigkeit der Dinge ist in unserem betont visuell
Lange Vokale in „mal bestimmten Alltag eine wichtige Eigenschaft. Kinder
/ geben / Lieblings- / spielen gern und ausdauernd das Spiel „Ich sehe was,
ooh / eben / Lila“; was du nicht siehst und das ist ... (folgt eine Farbe).“
Zu Recht taucht im Anfangsunterricht also bald das
Vokalisiertes r in Thema „Farben“ auf. Kinder malen gern. Sie möchten
„mir / dir“; eigene Malstifte haben. Sie haben Lieblingsfarben.
Fallende Melodie z.B. Wenn ihnen eine fehlt, leihen sie sie untereinander
im 1. Satz, steigende aus – oder auch nicht!
Melodie im 2. Satz,
auf- und absteigender Im Farbkanon sollten „bunt, silber und gold(-farben)“
Melodiebogen in nicht fehlen. Das Sprichwort „Reden ist Silber,
„Blau ist meine Lieb- Schweigen ist Gold“ ließe sich in dem Zusammen-
lingsfarbe“. hang thematisieren.

Vorschlag zur Vermittlung des SPRECHSTÜCKES

Der Lehrer (L) geht aus von der Dialogstruktur


„Gib mir mal dein Rot/Grün/Schwarz...“ – „Bitte
schön.“ – „Danke schön.“ und lässt die Schüler
reihum mit der passenden Gestik mehrmals spie-
len.
L lässt sich von einem Schüler um sein „Blau“
bitten, antwortet ihm allerdings: „Mein Blau???
Das möcht’ ich dir nicht geben!“ – mit ent-
sprechender Mimik und Gestik.
L bildet zwei Gruppen, die sich gegenüberstehen.
Mit der entsprechenden gestischen Untermalung
sprechen sie sich an:
 (bittend) „Gib mir mal dein Blau.“ (abwehrend)
„Mein Blau???“
Das selbe geschieht gleich auch mit getauschten
Rollen.
Der folgende Satz wird – wenn er sich als zu
schwer oder zu lang erweist – in rhythmischer Rei-
 hung und mit guter Intonation vom Ende her auf-
gebaut: nicht geben
 dir nicht geben
 das möcht’ ich
(mit „Anlauf“) Das möcht’ ich – das möcht’ ich –
das möcht’ ich dir nicht geben.
Zu diesem Satz kommt eine ablehnende Gestik.
Zur erstaunten Gegenfrage „Warum nicht?“ kann
man beim Sprechakzent beide Arme in die Hüften
stemmen und ihn damit spürbar und plausibel ma-
chen.

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
17

Die Antwort „Blau ist meine Lieblingsfarbe...“


kommt sichtbar geziert und verlegen.
 Bei „Oh, Mann!“ drücken wir unser ganzes Unver-
ständnis dadurch aus, dass wir beim langen „oh“
beide Arme langsam hochziehen und bei „Mann!“
mit den Händen eine wegwerfende Bewegung ma-
chen. (Übrigens: „Oh, Frau!“ sagt man nicht. The-
matisieren?)
„Ja, gerne.“ klingt ganz locker, harmlos, als ob
nichts gewesen wäre. Welche Gestik passt dazu?
(Möglich und genau so richtig wäre auch die zwei-
silbige Antwort „Ja, gern.“ Das ist Geschmacksa-
che bzw. eine musikalische Frage.)

Zur Instrumental- Das „Bleistiftbündel“ (oder ein Bündel Ess-Stäbchen


Begleitung oder Maracas) spielt – leicht und federnd in die Hand
geschlagen – zunächst zwei Takte voraus. Der Guiro
kommt zwei Takte lang dazu: Entweder auf den 1. und
3. Schlag wie notiert, oder auf den 2. und 4. Schlag
(off-beat). Dann folgt der Dialog. Die Instrumente
spielen bis zum Schluss mit und enden mit drei kurzen
Schlägen „cha cha cha“.

Gib mir mal dein Blau. Mein Blau???


Das möcht’ ich dir nicht geben.

Warum nicht? Blau ist meine Lieblingsfarbe...

Oooh, Mann!
Dann gib mir eben Lila. Ja, gerne.

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
18

Anmerkung:
Die Überschrift lässt sich bunt oder in der Lieblingsfarbe jedes Schülers ausma-
len.

Schulsachen-Appell

Der Sinn dieses RAP liegt in der Verdeutlichung und Übung von Wortakzen-
ten. Darum wird empfohlen, als Vorübung die unten aufgeführte Wörterliste
der Schulsachen klanglich zu erarbeiten. Dazu verteilt man sie zunächst auf
Wortkarten in der Klasse.

Der Lehrer (L) bringt das 1. rhythmische Muster an der Tafel an und
klatscht oder spricht es mit hörbarem Unterschied vor („da-di-da“).
Die Klasse klatscht oder spricht es nach.
Wer von den Schülern (S) eine Wortkarte hat, die in dieses Muster
passt – immer mit dem Artikel –, befestigt sie an der Tafel.
Zu einem gleichmäßigen synchronen Klatschen (etwa einmal pro Se-
kunde) wird die Liste in rhythmischer Reihung gesprochen, chorisch
oder einer nach dem anderen: mit hörbarem Wortakzent und deutlich
reduzierten Schluss-Silben.
Die Listen zum 2. und 3. rhythmischen Muster werden in gleicher

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
19

Weise an der Tafel zusammengestellt.


Eine mögliche spielerische Erweiterung: Je vier S haben die drei
Rhythmusmuster als Bildkarte vor sich liegen. L spricht die Wörter
vor, S halten die passende Bildkarte hoch.


Schulsachen-Appell
Lehrerin: Jeden Tag vergisst du was. Ich hab' die Nase voll!
Klasse: Nein, Frau Hübner, heute nicht. Es läuft doch alles toll!
Lehrerin: NA GUT.
Das Wörterbuch, das Englischbuch, das Aufgabenheft?
Klasse: Das Wörterbuch, das Englischbuch, das Aufgabenheft!
Lehrerin: NA GUT.
Der Radiergummi, der Klebstift, das Lineal?
Klasse: Der Radiergummi, der Klebstift, das Lineal!
Lehrerin: NA GUT.
Das Deutschbuch, das Mäppchen, die Brille?
Klasse: Das Deutschbuch, das Mäppchen, die Brille!
(singen) Ja, ja, ja, das hab’n [ham] wir alles da!
Lehrerin: NA GUT.
Der Füller, der Kuli, die Schere?
Klasse: Der Füller, der Kuli, die Schere!
Lehrerin: NA GUT.
Der Bleistift, der Buntstift, der Spitzer?
Klasse: Der Bleistift, der Buntstift, der Spitzer!
(singen) Ja, ja, ja, das hab’n [ham] wir alles da!
Lehrerin: NA GUT.
Der Füller, der Kuli, die Schere?
Klasse: Der Füller, der Kuli, die Schere!
Lehrerin: NA GUT.
Der Bleistift, der Buntstift, der Spitzer?
Klasse: Der Bleistift, der Buntstift, der Spitzer!
(singen) Ja, ja, ja, das hab’n [ham] wir alles da!
Einzelne: Hier noch das Comic-Heft,
hier noch das Taschentuch,
hier noch die Turnhose,
hier noch die Schultasche
hier die Banane.
(singen) Ja, ja, ja...
Lehrerin: NA GUT, ich passe.
Klasse: Frau Hübner, Sie sind Klasse!

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
20

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
21

Drei Muster von Wortrhythmen,


in die sich die genannten Schulsachen einordnen lassen:

        ()
  
das Deutschbuch das Wörterbuch die Banane
die Brille das Comic-Heft das Lineal [lin'ja:l].
der Buntstift die Turnhose (korrekter [linea:l] )
der Klebstift das Englischbuch der Radiergummi
die Schere das Taschentuch
der Kuli die Schultasche
der Spitzer das Aufgabenheft (Die ersten drei Silben der
der Bleistift Wörter haben dasselbe
der Füller rhythmische Muster; die Zahl
der Endsilben variiert)
das Mäppchen
Muster1 Muster2 Muster3

Jens und Sandra

Der Rap stellt an die Sprechfähigkeit erhöhte Anforderungen. Er enthält schnelle


Sprecherwechsel und fordert eine hohe Konzentration.

Der Dialog entstammt weitgehend einem Originaltext aus dem Lehrbuch 6: ein
weiteres Beispiel dafür, wie viel Rhythmus in jedem Prosatext steckt. Abwand-
lungen beruhen nur auf rhythmisch-melodischen Gründen und das Ende des
Dialogs wurde inhaltlich stärker pointiert. Dort taucht auch das Titelwort wieder
auf: sowieso!

Der Sprechstil definiert sich aus der Situation – wie immer:


Jens und Sandra mögen sich. Sandra sieht die Beziehung lockerer als Jens. Er
gerät gleich in Panik, wenn sie mal eine Party auslässt. Er versteht das als Desin-
teresse, sie tröstet sich damit, dass es ja auch noch Martina gibt. Er will sich
nicht zu heftig beklagen, aber ihr doch klar machen, dass er es ohne sie „total
langweilig“ findet. Sie versteht und sucht nach einer Ausrede. Erleichtert lenkt
er ein und freut sich auf nachher.

Ein möglicher Weg der Einführung des Rap könnte so aussehen:


Die Schüler äußern sich nach dem ersten Anhören über die Stimmung zwischen
den beiden Dialogpartnern. Sie stellen Hypothesen darüber auf, wo sie gerade
sprechen, wie sie aussehen und welche Gefühle sie füreinander haben. Die Er-
gebnisse dieser Äußerungen werden sich in der Körpersprache bei der eigenen
Darstellung des Rap widerspiegeln. Es wäre denkbar, den ganzen Dialog zum
Play-back als Disco-Tanz-Performance bei einem Schulfest zu realisieren

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
22

 Jens

Jens: Sag mal, Sandra, was ist denn mit dir los?
Du hast seit zwei Tagen
nicht mit mir geredet.
Du hast nicht mehr gelacht.
Ist was, bist du sauer?
Ich halt das nicht mehr aus!

Sandra: Wieso? Was ist?


Was hab’ ich denn gemacht?

Jens: Du warst am Samstag auch nicht auf der Party.


Ich hab’ auf dich gewartet.
Ich habe nicht getanzt.
Es war total langweilig!

Sandra: Aha? - Und was war mit Martina?

Jens: Mit Martina? - Wieso? - Nichts!

Sandra: Wirklich nichts?

Jens: Nein, sie hat die Teller gespült und


ich hab 'n bisschen aufgeräumt.
Die Party war echt blöd.

Sandra: Ach so, ich dachte....


Ich konnte nicht.
Hast du nachher noch Zeit?

Jens: Sowieso! Alles klar. - Bis gleich in der Bar!

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
23

4. Schluss

Zum Schluss seien hier einige Rückmeldungen von einem Fortbildungsseminar


in Chicago zum Thema Aussprache für Deutsch als Fremdsprache wiedergege-
ben. An ihnen lässt sich die Wirkung des vorgestellten methodischen Ansatzes
auf Lehrende und Lernende ablesen.

Es war sehr gut, mit Bereichen der Sprache zu arbeiten, die man im
Allgemeinen wegen des Schwerpunkts auf der Kommunikation nicht be-
rücksichtigt.

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
24

Die Lerner meinen zu wiederholen, was und wie wir es sagen, aber sie
brauchen wirklich Hilfe mit der Aussprache.
Aussprache ist ein Teilbereich, der in Lehrbüchern oft vernachlässigt
wird und der sogar von erfahrenen Lehrern oft auf die ersten Monate
des ersten Jahres beschränkt wird. Sie ist ein reales Problem für die
Lerner.
Das Seminar machte ein sehr trockenes Feld auf neue Weise erreich-
bar.
Man kann Aussprache und Intonation mit Spaß beibringen und so, dass
man es behält. Das lockert die Unterrichtsroutine auf.
Der musikalische Rhythmus hilft den Kindern zu sprechen und zu be-
halten.
Wenn auch die Niveaus variieren, die Idee ist leicht übertragbar.
Die Idee, den Satzrhythmus einzusetzen, ist wirklich großartig. Ich bin
begeistert davon.
Ich hatte große Angst vor dem ganzen Thema Phonetik und das hier hat
mir geholfen, meine Befürchtungen zu überwinden.
Das Vorgehen passt genau auf meine Bedürfnisse und – viel wichtiger
– auf die meiner Studenten.
Ich habe die Musik im Alltagsdeutsch zu finden gelernt.

Literatur

Bakalarska, Magorzata (2000), Deutsch als Fremdsprache in der Primarstufe -


Unterricht mit ‘Hand und Fuß’. (Magisterarbeit Uniwersytet Jagiellonski,
Krakau, unveröffentlicht).
Cauneau, Ilse (2005), Hören, Brummen, Sprechen. Stuttgart: Klett.
Dieling, Helga (1992), Phonetik im Fremdsprachenunterricht Deutsch. Berlin:
Langenscheidt.
Fischer, Wolfgang, R. (1997), „Wie man germanische Stolpersteine wegräumt“.
Seminarskript und Video, Lyon.
Günther, Herbert (2003), Sprachförderung: Die Fitness-Probe. Weinheim: Beltz
Verlag.
Lehmann, Dieter (1998), Zum Verhältnis von Sprachlernbefähigung und Musi-
kalität. In: Deutsch als Fremdsprache 4, 237-241.
Neumann, Friedrich (1998), Deutsch gerappt – Acht deutschsprachige HipHop-
Songs zum Singen, Rappen und Spielen. Musik & Bildung, Spezialheft mit
CD und Midi-Diskette. Mainz: Schott.
Schneider, Wolf (1984), Deutsch für Profis. Goldmann/Stern, Hamburg.

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.
25

Anmerkungen
1
Andreas Fischer: „Deutsch lernen – mit Rhythmus“ Schubert-Verlag 2007,
Leipzig; ISBN 3-929526-84-0. 168 S. mit CD-ROM. Preis ca. 20 €.
2
Bakalarska, Małgorzata. (2000, S. 62)
3
Nach: Wolfgang R. Fischer, Lyon 1997. Die Videobeispiele zu Nr. 2, 4, 5, 6,10
stammen aus dem Seminarvideo „Stolpersteine“.
4
Nach: Wolf Schneider „Deutsch für Profis“, S. 172 – 175; Zwischenüberschrif-
ten: A.F. 1994 verlieh die Gesellschaft für Deutsche Sprache Schneider den
"Medienpreis für Sprachkultur".
5
Nach: Wahrig Deutsches Wörterbuch, Gütersloh 1968

Andreas Fischer, „Deutsche Aussprache – Lernen mit Rhythmus“. Zeitschrift für Inter-
kulturellen Fremdsprachenunterricht 12:2, 2007, 25 S.

Das könnte Ihnen auch gefallen