Notice Palmes Reglables 5L

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 2

Français English Deutsch

Merci d’avoir choisi ce produit Beuchat qui a été conçu, fabriqué et Thank you for choosing this Beuchat product, which has been Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Beuchat entschieden

Ref : 60 327
contrôlé avec le plus grand soin. designed, manufactured and tested with the greatest possible care. haben. Es wurde mit größter Sorgfalt entwickelt, hergestellt und geprüft.
Diese verstellbaren Taucherflossen entsprechen der Norm DIN EN 16804
Ces palmes de plongée réglables sont conformes à la norme EN These adjustable diving fins are compliant with standard EN für Geräteflossen.
16804 « Palmes de plongée non chaussantes ». 16804 concerning “Open-heel diving fins”.
Nutzungshinweis: Für mehr Komfort beim Flossentauchen empfehlen
Conseils d’utilisation : Pour un plus grand confort de palmage, Directions for use: For a more comfortable finstroke, we wir Ihnen, diese verstellbaren Taucherflossen mit Neoprensocken oder
nous vous recommandons d’utiliser ce type de palmes réglables avec recommend that you use this type of adjustable fin with dive socks -füßlingen zu tragen. Wählen Sie die Größe ihrer Flossen anhand der
chaussons ou bottillons. Choisissez la taille de votre paire de palmes en or booties. Choose the size of your fins according your foot size Größe Ihrer Füße aus, wenn Sie Neoprensocken oder -füßlinge tragen,
fonction de votre taille de pieds équipés de chaussons ou de bottillons wearing dive socks or booties that are suited to your diving practice entsprechend Ihrer Gewohnheiten und den Bedingungen des Tauchgangs.
adaptés à votre pratique de plongée et aux conditions de plongée. and the diving conditions. ACHTUNG:
ATTENTION: IMPORTANT : Bitte entfernen Sie vor der ersten Verwendung die beiden Kunststoff-
Avant la première utilisation enlever les deux conformateurs plastique Before first use, remove the two plastic shapers inside the foot formgeber aus dem Inneren der Fußteile.
de l’intérieur des chaussons. pocket. Bitte benutzen Sie die Flossen nicht zum Laufen (z. B. auf Steinen).
Ne pas utiliser les palmes pour marcher (par exemple sur des Do not wear the fins for walking (e.g. on rocks). Vor jeder Benutzung: Prüfen Sie den Allgemeinzustand der Flossen
rochers). Before each use: Check the general condition of the fins and und stellen Sie sicher, dass die Schnallen beider Flossen richtig
geschlossen sind. Prüfen Sie, ob die Fersenbänder korrekt auf die Größe
Avant chaque utilisation : Vérifier l’état général ainsi que la bonne ensure that the strap fastener assemblies are firmly attached on each
Ihrer Füße eingestellt sind.
fixation de l’ensemble boucles-sangle de chaque palme. Vérifier fin. Also check that the straps are properly adjusted to fit your foot.
Nach jeder Benutzung: Spülen Sie die Flossen mit Süßwasser ab und
également le bon réglage des sangles à votre taille. After each use: Rinse the fins in fresh water and dry them away
lassen Sie sie vor Sonneneinstrahlung geschützt trocknen. Setzen Sie die
Après chaque utilisation : Rincer les palmes à l’eau douce et les from the sun. Do not expose the fins to excessive temperatures
Flossen keinen extremen Temperaturen aus (+ 60°C). Bewahren Sie sie an
faire sécher à l’abri du soleil. Ne pas les exposer à une température (+60°). Store the fins in a dry location ensuring that the blade and
einem trockenen Ort auf, an dem Flossenblatt und Fußteil nicht verformt
excessive (+60°). Ranger les dans un endroit sec sans provoquer de foot pocket are not deformed in any way. werden können.
déformation de leur voilure et chausson. IMPORTANT : Avoid all contact and/or prolonged exposure to ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Flossen nicht mit Lösungsmitteln,
ATTENTION: Eviter tout contact et exposition prolongée avec solvents, fuels and detergents. Treibstoff oder Reinigungsmitteln in Kontakt kommen oder diesen über
solvants, carburants et produits détergents. längere Zeit ausgesetzt sind.
Guarantee: All our products are guaranteed in compliance with
Garantie : tous nos produits sont garantis conformément à la the legislation in force in the country of purchase. Garantie: Unsere Produkte unterliegen der gesetzlichen Gewährleistung
législation en vigueur dans le pays d’achat. des jeweiligen Landes, in dem sie gekauft wurden.
Español Italiano

Gracias por elegir este producto Beuchat, que ha sido diseñado, Vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto Beuchat ideato,
fabricado y controlado con el máximo cuidado. fabbricato e testato con la massima cura.

Estas aletas de buceo ajustables cumplen la norma EN 16804 Queste pinne da immersione regolabili sono conformi allo standard UNI
"Aletas de buceo de talón abierto". EN 16804 (Pinne per l’immersione a tallone aperto).

Consejos de uso: Para una mayor comodidad al aletear, le Consigli per l’uso: per il massimo comfort nella pinneggiata, vi raccoman-
recomendamos usar este tipo de aletas ajustables con escarpines o diamo di utilizzare questo tipo di pinne regolabili indossando calzari o
botines. Debe elegir la talla de las aletas en función de la talla de scarpette estraibili da immersione. La misura delle pinne dovrà essere scelta NOTICE PALMES REGLABLES
sus pies equipados con escarpines o botines adaptados a su sulla base della misura del piede che indossa le scarpette estraibili o i calzari
práctica de buceo y a las condiciones de buceo. da immersione adatte/i al tipo e alle condizioni di immersione. Adjustable fins
ATENCIÓN: ATTENZIONE:
Antes de usar las aletas por primera vez, retire los dos elementos Prima del primo utilizzo, togliere le due forme di plastica all’interno delle Geräteflossen
de plástico que se encuentran en el interior de los escarpines. scarpetta aperta delle pinne. Aletas regulables
No use las aletas para andar (por ejemplo, sobre las rocas). Non utilizzare le pinne per camminare sulla terraferma (ad esempio, su
Antes de cada uso: Compruebe el estado general y la correcta scogli). Pinne regolabili
fijación del conjunto hebillas-correa en cada aleta. Compruebe que Prima di ogni utilizzo: controllare il buono stato d’insieme e in
ambas correas estén ajustadas a su talla de pie. particolare verificare che l’insieme cinghiolo-fibbie di ciascuna pinna sia
Después de cada uso: Enjuague las aletas con agua dulce y perfettamente fissato. Verificate inoltre che i cinghioli siano regolati in
déjelas secar a cubierto de la luz solar directa. No las exponga a modo da adattarsi in modo ottimale alla misura dei vostri piedi calzati. EN 16804
una temperatura excesiva (+60°). Guarde las aletas en un lugar Dopo ogni utilizzo: sciacquare le pinne con acqua dolce e lasciare INPP n°0078 - BP. 157
seco procurando no provocar una deformación de la pala y el asciugare al riparo dal sole. Non esponetele a temperature eccessive 13267 MARSEILLE CEDEX 08 - FRANCE
escarpín. (oltre 60 °C). Riponetele in un luogo asciutto avendo cura di non
ATENCIÓN: Evite cualquier contacto y exposición prolongada provocare deformazioni della pala o delle scarpetta.
con disolventes, combustibles y productos detergentes. ATTENZIONE: evitare qualsiasi contatto ed esposizione prolungata con BEUCHAT INTERNATIONAL S.A.

ED. 11/2016
soventi, carburanti o prodotti detergenti. 34, Av de Boisbaudran CS 60270
Garantía: Todos nuestros productos están garantizados de 13344 Marseille cedex 15 - FRANCE
conformidad con la legislación vigente en el país de compra. Garanzia: tutti i nostri prodotti sono garantiti secondo la legislazione in Tél. : 33 (0) 4 91 09 44 60 Fax : 33 (0) 4 91 60 70 00
vigore nel paese d’acquisto. [email protected] - www.beuchat-diving.com

Das könnte Ihnen auch gefallen