Karcher Manual

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 380

Deutsch 3

English 17
B 150 R Français 30
Italiano 43
B 200 R Nederlands 56
Español 70
Português 84
Dansk 98
Norsk 110
Svenska 122
Suomi 134
Ελληνικά 147
Türkçe 163
Русский 176
Magyar 192
Čeština 205
Slovenščina 218
Polski 231
Româneşte 245
Slovenčina 258
Hrvatski 271
Srpski 284
Български 297
Eesti 312
Latviešu 324
Lietuviškai 338
Українська 351
ΔϳΒήόϠ΍ 378

59603660 (02/20)
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-  GEFAHR – Das Gerät darf nur zum Reinigen von
zung Ihres Gerätes diese Origi- Gefahr durch elektrischen nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Schlag während des Ladevor- nicht polierempfindlichen glatten Böden
und bewahren Sie diese für späteren Ge- gangs. Polschutzkappen an benutzt werden.
brauch oder für Nachbesitzer auf. den Batteriepolen nicht entfer- – Dieses Gerät ist zur Verwendung in In-
nenräumen bestimmt.
Inhaltsverzeichnis nen und auf korrekte Montage
achten. – Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
schen +5°C und +40°C.
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE . . 1 Zusätzlich bei Geräten mit Schutzdach – Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1 gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl-
Bestimmungsgemäße Verwen-  GEFAHR
Das Schutzdach zieht den häusern).
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE .. 1
Schmutzwassertank durch das – Das Gerät ist geeignet für eine maxima-
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE .. 1 le Wasserhöhe von 1 cm. Nicht in einen
erhöhte Eigengewicht beim
Bedienelemente . . . . . . . . . . . DE .. 2 Schwenken nach hinten. Bereich fahren, wenn die Gefahr be-
Schutzdach (Option) . . . . . . . . DE .. 3 Das Gerät kann umkippen und steht, dass die maximale Wasserhöhe
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . DE .. 3 Personen verletzen. überschritten wird.
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE .. 5 Den Schmutzwassertank lang- – Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
sam schwenken und dabei und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Grauer Intelligent Key . . . . . . . DE .. 7
festhalten um die Geschwin- – Bei der Verwendung von Ladegeräten
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE .. 8 digkeit zu kontrollieren. oder Batterien dürfen nur die in der Be-
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE .. 8 triebsanleitung zugelassenen Kompo-
몇 WARNUNG
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE .. 8 Quetschgefahr nenten verwendet werden. Eine abwei-
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE . 10 Beim Vorschwenken des chende Kombination muss vom Lade-
Schmutzwassertanks wirken gerät- und/ oder Batterielieferant ver-
Technische Daten . . . . . . . . . . DE . 13
hohe Kräfte. antwortlich bestätigt sein.
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE . 14 – Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei-
Beim Vorschwenken darauf ach-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . 14 nigung öffentlicher Verkehrswege.
ten, dass sich keine Körperteile
EU-Konformitätserklärung . . . DE . 14 zwischen Schmutzwassertank – Das Gerät darf nicht auf druckempfind-
und Gerät befinden. lichen Böden eingesetzt werden.
Sicherheitshinweise Zulässige Flächenbelastung des Bo-
ACHTUNG dens berücksichtigen. Die Flächenbe-
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be- Kippgefahr lastung durch das Gerät ist in den
nutzung des Gerätes diese Bedienungsan- Das Schutzdach erhöht die Kipp- technischen Daten angegeben.
leitung und beiliegende Broschüre Sicher- gefahr. – Das Gerät ist nicht für den Einsatz in
heitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte An Gefällen und Steigungen lang- explosionsgefährdeten Umgebungen
5.956-251.0. sam fahren und vorsichtig lenken. geeignet.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen Gefahrenstufen – Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren
mit einer maximalen Steigung zugelassen, Gase, unverdünnte Säuren oder Lö-
die im Abschnitt „Technische Daten“ ange-  GEFAHR sungsmittel aufgenommen werden.
geben ist. Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Dazu zählen Benzin, Farbverdünner
zu schweren Körperverletzungen oder zum oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit
Sicherheitseinrichtungen Tod führt. der Saugluft explosive Gemische bilden
Sicherheitseinrichtungen dienen dem 몇 WARNUNG können. Ferner Aceton, unverdünnte
Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- Für eine möglicherweise gefährliche Situa- Säuren und Lösungsmittel, da sie die
tion, die zu schweren Körperverletzungen im Gerät verwendeten Materialien an-
ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion
oder zum Tod führen könnte. greifen.
umgangen werden.
Sicherheitsschalter 몇 VORSICHT Umweltschutz
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
che Situation, die zu leichten Verletzungen Die Verpackungsmaterialien sind
Funktionen: Sicherheitsschalter in Stellung
führen kann. recyclebar. Bitte werfen Sie die
„0“ bringen.
– Beim Ausschalten des Sicherheits-
ACHTUNG Verpackungen nicht in den Haus-
schalters bremst das Gerät hart. Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche müll, sondern führen Sie diese ei-
– Not-Aus wirkt unmittelbar auf alle Ge- Situation, die zu Sachschäden führen kann. ner Wiederverwertung zu.
rätefunktionen. Funktion Altgeräte enthalten wertvolle re-
Sitzschalter cyclingfähige Materialien, die ei-
Diese Scheuersaugmaschine wird zur ner Verwertung zugeführt wer-
Schaltet den Fahrmotor nach einer kurzen
Nassreinigung oder zum Polieren von ebe- den sollten. Batterien, Öl und
Verzögerung ab, wenn der Betreiber wäh-
nen Böden eingesetzt. ähnliche Stoffe dürfen nicht in
rend des Arbeitsbetriebes bzw. während
Das Gerät kann durch Einstellen der Was- die Umwelt gelangen. Bitte ent-
der Fahrt den Sitz verlässt.
sermenge, des Anpressdrucks der Bürs- sorgen Sie Altgeräte deshalb
Symbole auf dem Gerät ten, der Reinigungsmittelmenge sowie der über geeignete Sammelsyste-
Fahrgeschwindigkeit leicht an die jeweilige me.
몇 VORSICHT Reinigungsaufgabe angepasst werden. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Verletzungsgefahr durch
Bestimmungsgemäße Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
Quetschen.
den Sie unter:
Hände beim Herunterschwen- Verwendung www.kaercher.de/REACH
ken des Schmutzwassertanks
Dieses Gerät ist für den gewerblichen und in-
von diesem Bereich fernhal-
dustriellen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
ten.
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden,
 GEFAHR Büros und Vermietergeschäften.
Erhöhtes Unfallrisiko durch Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-
hohe Geschwindigkeit. Gefälle lich gemäß den Angaben in dieser Be-
langsam befahren. triebsanleitung.

DE -1 3
Bedienelemente

1 Bedienfeld 14 Schwimmer 32 Reinigungskopf *


2 Lenkrad 15 Flusensieb 33 Höhenverstellung Saugbalken
3 Reinigungsmittelflasche (nur Variante 16 Schmutzwassertank 34 Flügelmuttern zum Befestigen des
Dose) 17 Werkzeughalter ** Saugbalkens
4 Saugschlauch Reinigungsmittel (nur 18 Ablassschlauch Schmutzwasser 35 Drehgriff zum Neigen des Saugbalkens
Variante Dose) 19 Saugbalken * 36 Verschluss, Schmutzwassertank
5 Stellplatz für zweite Reinigungsmittel- 20 Hebel Sitzverstellung 37 Saugschlauch
flasche 21 Sitz (mit Sitzschalter) 38 Grobschmutzbehälter (nur bei R-Reini-
6 Warnleuchte ** 22 Befüllsystem ** gungskopf) *
7 Abstellfläche für Reinigungsset „Home- 23 Deckel Frischwassertank 39 Verschluss Frischwassertank mit Filter
base Box“ 24 Fahrpedal Frischwasser
8 Ablassschlauch Schmutzwasser mit 25 Kaltgerätestecker für Ladekabel 40 Batterie **
Dosiereinrichtung (Nur bei Varianten mit eingebautem La-
9 Wasseranschluss für Schmutzwasser- degerät). * nicht im Lieferumfang
tankspülsystem ** 26 Tagfahrlicht ** Option
10 Mopphalter ** 27 Seitenbesen (nur Variante SB)
11 Turbinenschutzsieb (unter dem 28 Arbeitslicht **
Schwimmer) 29 Kabelhaken
12 Schmutzwassertankspülsystem ** 30 Einstellrad Abstreiflippe
13 Deckel Schmutzwassertank 31 Abstreiflippe

4 DE -2
 Schmutzwassertank gut festhalten und
Bedienpult Symbole auf dem Gerät
nach vorne schwenken.
Griff zum Hochschwenken des  Sicherungsschraube eindrehen und
Schmutzwassertanks festziehen.
Vor Inbetriebnahme
Verzurrpunkt Batterien

Hinweise auf der Batterie, in der


Mopphalter ** Gebrauchsanweisung und in der
Fahrzeugbetriebsanleitung be-
achten

Wasseranschluss Befüllsystem Augenschutz tragen


**

Kinder von Säure und Batterien


Wasseranschluss für Schmutz-
fern halten
wassertankspülsystem **

Explosionsgefahr
Ablassöffnung Frischwassertank

Feuer, Funken, offenes Licht und


1 Sicherheitsschalter
Ablassöffnung Schmutzwasser- Rauchen verboten
2 Programmschalter
3 Intelligent Key tank
4 Infobutton Verätzungsgefahr
5 Display ** Option
6 Fahrtrichtungs Schalter
7 Hupe Schutzdach (Option)
Erste Hilfe
Programmschalter Das Schutzdach schützt den Fahrer des
Geräts vor herabfallenden Gegenständen.
Bei Geräten mit Schutzdach ist der
Schmutzwassertank mit einer Sicherung Warnvermerk
versehen. Diese Sicherung verhindert das
unbeabsichtigte Zurückschwenken des
Schmutzwassertanks durch Kräfte die auf Entsorgung
das Schutzdach wirken.

Batterie nicht in Mülltonne werfen

 GEFAHR
Explosionsgefahr!
Keine Werkzeuge oder ähnliches auf die
Batterie legen. Kurzschluss und Explosi-
1 OFF onsgefahr.
1 Schutzdach Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit
Gerät ist ausgeschaltet.
2 Transportfahrt 2 Sicherungsblech Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
Zum Einsatzort fahren. 3 Sicherungsschraube M8x16, Scheibe an Batterien immer die Hände reinigen.
3 Eco-Programm Schmutzwassertank nach hinten Empfohlene Batterien
Boden nass reinigen (mit reduzierter schwenken
Luftstrom [m3/h] **

Bürstendrehzahl) und Schmutzwasser


 Schmutzwassertank entleeren.
Volumen [m3} *

aufsaugen (mit reduzierter Saugleistung).


4 Scheuersaugen  Sicherungsschraube herausschrauben.
Bestell-Nr.

Boden nass reinigen und Schmutzwas-  Schmutzwassertank gut festhalten und


ser aufsaugen. langsam nach hinten schwenken.
5 Heavy-Programm Schmutzwassertank nach vorne
Boden nass reinigen (mit erhöhtem schwenken Batteriesatz 4.035- 27 10,8
Bürstenanpressdruck) und Schmutz-
몇 WARNUNG 240Ah, Trog, 987.7
wasser aufsaugen.
6 Scheuern Quetschgefahr wartungsarm
Boden nass reinigen und Reinigungs- Beim Vorschwenken des Schmutzwasser- Batteriesatz 4.035- 20,25 8,1
mittel einwirken lassen. tanks wirken hohe Kräfte. 180Ah, Trog, 988.7
7 Absaugen Beim Vorschwenken darauf achten, dass wartungsarm
Schmutzflotte aufsaugen. sich keine Körperteile zwischen Schmutz-
8 Polieren wassertank und Gerät befinden.
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polieren.

DE -3 5
Batteriesatz 4.654- 6,975 2,79  Pole mit dem beiliegenden Verbin- Hinweis:
240Ah, 6 Blöcke, 306.7 dungskabel verbinden. Beim Laden sind alle Reinigungs- und
wartungsfrei  Mitgeliefertes Anschlusskabel an die Fahrfunktionen blockiert.
noch freien Batteriepole (+) und (-) Ist die Batterie vollständig geladen zeigt
Batteriesatz 4.654- 5,175 2,07 das Display „Ladung abgeschlossen“.
klemmen.
180Ah, 6 Blöcke, 307.7  Nach dem Ladevorgang Netzstecker
 Korrekte Montage der Polschutzkap-
wartungsfrei aus der Steckdose ziehen und Kabel
pen prüfen.
* Mindestvolumen des Batterieladeraums  Batteriestecker einstecken. am Gerät ausstecken.
** Mindestluftstrom zwischen Batterielade-  Batterietyp einstellen (siehe Kapitel  Netzkabel auf die Kabelhaken wickeln.
raum und Umgebung „Grauer Intelligent Key“. Variante ohne eingebautes Ladegerät
Batterien einsetzen und anschließen ACHTUNG  Schmutzwassertank entleeren.
Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien Beschädigungsgefahr durch Tiefentla-  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ bringen.
bereits eingebaut. dung. Vor Inbetriebnahme des Gerätes  Bei Geräten mit Schutzdach unbedingt
 Sicherheitsschalter in Stellung „0“ brin- Batterien aufladen. die Hinweise in Kapitel „Schutzdach“
gen. beachten.
Batterien laden
 Bei Geräten mit Schutzdach unbedingt Schmutzwassertank nach hinten
Hinweis:
die Hinweise in Kapitel „Schutzdach“ schwenken.
Das Gerät verfügt über einen Tiefentla-
beachten.  Batteriestecker trennen und Ladekabel
dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige des Ladegerätes anschließen.
Schmutzwassertank nach hinten
Mindestmaß an Kapazität erreicht, so kann  Netzstecker des Ladegerätes einstecken.
schwenken.
das Gerät nur noch gefahren werden. Im  Ladevorgang nach der separaten Be-
Display erscheint die Anzeige“Batterie triebsanleitung des Ladegerätes aus-
schwach - Reinigung nicht möglich“ und führen.
„Batterie leer - bitte laden“. Wartungsarme Batterien
 Das Gerät direkt zum Ladegerät fahren, (Nassbatterien)
dabei Steigungen vermeiden.
 Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
Hinweis: gangs destilliertes Wasser zugeben,
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B. den richtigen Säurestand beachten.
anderer Hersteller) muss der Tiefentladungs- Batterie ist entsprechend gekennzeich-
schutz für die jeweilige Batterie vom Kärcher- net. Zum Ende des Ladevorgangs müs-
Kundendienst neu eingestellt werden. sen alle Zellen gasen.
4.035-987.7
 GEFAHR  GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag. Strom- Verätzungsgefahr. Nachfüllen von Wasser
leitungsnetz und Absicherung beachten – im entladenen Zustand der Batterie kann
siehe „Ladegerät“. zu Säureaustritt führen!
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit Beim Umgang mit Batteriesäure Schutzbril-
le benutzen und Vorschriften beachten, um
ausreichender Belüftung verwenden!
Verletzungen und die Zerstörung von Klei-
Hinweis: dung zu verhindern.
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
10-12 Stunden. Kleidung sofort mit viel Wasser ausspülen.
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu ACHTUNG
den jeweils eingesetzten Batterien) sind Zum Nachfüllen der Batterien nur destillier-
elektronisch geregelt und beenden den La- tes oder entsalztes Wasser (EN 50272-T3)
4.035-988.7
devorgang selbstständig. verwenden.
 GEFAHR Keine Fremdzusätze (so genannte Aufbes-
Explosionsgefahr. Der Raum, in dem das serungsmittel) verwenden, sonst erlischt
Gerät zum Laden der Battereie abgestellt jede Garantie.
ist, muss ein vom Batterietyp abhängiges Maximale Batterie-Abmessungen
Mindestvolumen und einen Luftwechsel mit
einem Mindestluftstrom aufweisen (siehe Anordnung A B
„Empfohlene Batterien“). Länge 244 mm 312 mm
Explosionsgefahr. Das Laden von Nass- Breite 190 mm 182 mm
batterien ist nur bei hochgeschwenktem Höhe 275 mm 365mm
Schmutzwassertank erlaubt. Hinweise zur Erstaufladung
Variante mit eingebautem Ladegerät Hinweis:
4.654-306.7 (Anordnung A) Bei der Erstaufladung erkennt die Steue-
rung noch nicht, welcher Batterietyp einge-
baut ist. Die Batterieanzeige arbeitet dann
noch ungenau.
Ein „V“ rechts neben dem Balken der Bat-
terieanzeige zeigt an, dass die Erstaufla-
dung noch nicht ausgeführt wurde.
 Batterien laden bis das Display den ma-
1 Kaltgerätestecker für Ladekabel ximalen Ladezustand anzeigt.
 Gerät nach dem ersten Aufladen der
 Netzkabel mit dem Kaltgerätestecker
Batterien benützen, bis der Tiefentlade-
am Gerät verbinden.
schutz den Bürstenmotor und die Turbi-
4.654-307.7 (Anordnung B)
 Netzkabel an das Stromnetz anschließen.
ne abschaltet.
Im Display wird ein Batteriesymbol und
ACHTUNG  Anschließend Batterien fehlerfrei und
der Ladezustand der Batterien ange-
Beschädigungsgefahr. Auf richtige Polung zeigt. Die Displaybeleuchtung erlischt. vollständig aufladen.
achten.

6 DE -4
Nach der Erstaufladung verschwindet das
„V“ rechts neben der Batterieanzeige.
Betrieb
Die Batterieanzeige arbeitet jetzt genau.  GEFAHR
Hinweis: Verletzungsgefahr. Das Gerät nicht ohne
Wird im Batteriemenü ein Batterietyp aus- Schutzdach gegen herabfallende Gegen-
1
gewählt, muss der oben beschriebene Vor- 2 stände in Bereichen benutzen, wo die Mög-
gang erneut durchgeführt werden. Dies ist lichkeit besteht, dass die Bedienungsper-
auch der Fall, wenn der bereits eingestellte son von herabfallenden Gegenständen ge-
Batterietyp erneut ausgewählt wird. troffen werden kann.
Batterieanzeige Hinweis:
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Der Ladezustand der Batterien wird im Dis- 1 Bremshebel vorne (alle Gerätevarianten) Funktionen Sicherheitsschalter in Stellung
play auf dem Bedienpult angezeigt. 2 Bremshebel hinten (nur Gerätevariante „0“ bringen..
– Die Balkenlänge zeigt den Ladezu- Adv)
stand der Batterie an. Fahrersitz einstellen
– Während der letzten 30 Minuten wird  Hebel der Bremse ziehen und eine  Hebel Sitzverstellung betätigen und
die verbleibende Betriebszeit in Minu- Münze zwischen Hebel und Bremse Sitz in die gewünschte Position ver-
ten angezeigt. stecken. schieben.
Batterien ausbauen Hinweis:  Hebel Sitzverstellung loslassen und
Die Gerätevariante Adv besitzt vorne und Sitz einrasten.
 Sicherheitsschalter in Stellung „0“ brin- hinten eine Bremse. Zum Schieben des
gen. Gerät einschalten
Gerätes müssen beide Bremsen entriegelt
 Bei Geräten mit Schutzdach unbedingt werden.  Sitzposition einnehmen.
die Hinweise in Kapitel „Schutzdach“  Gerät langsam von der Rampe schie-  Intelligent Key einstecken.
beachten. ben.  Sicherheitsschalter in Stellung „1“ brin-
Schmutzwassertank nach hinten  GEFAHR gen.
schwenken. Unfallgefahr durch fehlende Bremswir-  Programmschalter auf gewünschte
 Kabel vom Minuspol der Batterie ab- kung. Funktion drehen.
klemmen.  Münze nach dem Schieben sofort ent-  Erscheint die entsprechende Anzeige
 Restliche Kabel von den Batterien ab- fernen. im Display, Wartungsarbeit ausführen.
klemmen. oder Display Tätigkeit
 Batterien herausnehmen.  Intelligent Key einstecken. Wartung Saugbalken reinigen.
 Verbrauchte Batterien gemäß den gel-  Sicherheitsschalter in Stellung „1“ brin- Saugbalken
tenden Bestimmungen entsorgen. gen.
Wartung Filter Frischwasser reini-
Abladen  Programmschalter auf Transportfahrt
Frischw. Filter gen.
stellen.
Hinweis:  Fahrtrichtungsschalter auf „vorwärts“ Wartung Sauglippen auf Verschleiß
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller stellen. Sauglippe und Einstellung prüfen.
Funktionen Sicherheitsschalter in Stellung  Fahrpedal betätigen. Wartung Turbinenschutzsieb reini-
„0“ bringen..  Gerät von der Palette herunterfahren. Turbinensieb gen.
 Vier Bodenbretter der Palette sind mit  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ brin- Wartung Bürste auf Abnutzung prü-
Schrauben befestigt. Diese Bretter ab- gen. Bürstenkopf fen und reinigen.
schrauben. Reinigungskopf einbauen  Infobutton drücken.
 Zähler für die entsprechende Wartung
Das Einbauen des Reinigungskopfs ist im zurücksetzen (siehe „Pflege und War-
Kapitel „Wartungsarbeiten“ beschrieben. tung/Zähler zurücksetzen“).
Hinweis: Hinweis:
Bei manchen Modellen ist der Reinigungs- Wird der Zähler nicht zurückgesetzt, er-
kopf bereits montiert. scheint die Wartungsanzeige bei jedem
Bürsten montieren Einschalten des Gerätes erneut.
Die Montage der Bürsten ist im Kapitel Licht einschalten
„Wartungsarbeiten“ beschrieben.
Tagfahrlicht
Saugbalken montieren Das Tagfahrlicht ist in Betrieb, wenn das
 Bretter auf die Kante der Palette legen. Gerät eingeschaltet ist.
Bretter so ausrichten, dass sie vor den
Rädern des Gerätes liegen. Bretter mit Arbeitslicht (Option)
den Schrauben befestigen.  Programmschalter auf Transportfahrt
 In der Verpackung beiliegende Balken zur stellen.
Abstützung unter die Rampe schieben.  Infobutton drücken.
 Holzleisten vor den Rädern entfernen.  Infobutton drehen, bis „Schalter Menü“
angezeigt wird.
 Infobutton drücken.
 Infobutton drehen, bis „Arbeitslicht“
markiert ist.
 Infobutton drücken.
 Saugbalken so in Saugbalkenaufhän-
gung einsetzen, dass das Formblech
über der Aufhängung liegt.
 Flügelmuttern festziehen.
 Saugschlauch aufstecken.

DE -5 7
 Sicherheitsschalter in Stellung „1“ bringen. Wird zuerst Reinigungsmittel und anschlie-
Feststellbremse prüfen
 Programmschalter auf Transportfahrt ßend Wasser in den Reinigungsmitteltank
 GEFAHR stellen. gegeben, kann dies zu starker Schaumbil-
Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die  Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs- dung führen.
Funktion der Feststellbremse in der Ebene schalter am Bedienpult einstellen.  Deckel des Frischwassertanks schließen.
überprüft werden.  Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen Hinweis:
 Gerät einschalten. des Fahrpedals bestimmen. Vor der ersten Inbetriebnahme Frischwas-
 Fahrtrichtungsschalter auf „vorwärts“  Gerät anhalten: Fahrpedal loslassen. sertank vollständig
stellen. Hinweis: Befüllsystem (Option)
 Programmschalter auf Transportfahrt Die Fahrtrichtung kann auch während der  Wasserschlauch am Anschlussstutzen
stellen. Fahrt geändert werden. So können, durch des Befüllsystems anschließen.
 Fahrpedal leicht drücken. mehrmaliges Vor- und Zurückfahren auch  Wasserzulauf öffnen.
 Die Bremse muss hörbar entriegeln. sehr stumpfe Stellen poliert werden. Ist der maximale Füllstand erreicht,
Das Gerät muss in der Ebene leicht los- Überlastung stoppt das eingebaute Schwimmerven-
rollen. Wird das Pedal losgelassen, fällt
Bei Überlastung wird der Fahrmotor nach til den Wasserzulauf.
die Bremse hörbar ein. Das Gerät muss
einer bestimmten Zeit abgeschaltet. Im  Wasserzulauf schließen.
außer Betrieb gesetzt und der Kunden-
Display erscheint eine Störungsmeldung.  Wasserschlauch entfernen.
dienst gerufen werden, wenn das oben
Bei Überhitzung der Steuerung wird das Dosiereinrichtung (nur Variante Dose)
genannte nicht zutrifft.
betroffene Aggregat abgeschaltet. Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum
Fahren  Gerät mindestens 15 Minuten lang ab- Reinigungskopf durch eine Dosiereinrich-
kühlen lassen.
 GEFAHR  Programmschalter auf “OFF“ drehen,
tung Reinigungsmittel zudosiert.
Unfallgefahr. Zeigt das Gerät keine Brems-  Flasche mit Reinigungsmittel in das Ge-
kurz warten und wieder auf gewünsch- rät stellen.
wirkung mehr, vorgehen wie folgt:
tes Programm drehen.  Deckel der Flasche abschrauben.
 Kommt das Gerät auf einer Rampe
Betriebsstoffe einfüllen  Saugschlauch der Dosiereinrichtung in
über 2% Gefälle beim Loslassen des
die Flasche stecken.
Fahrpedals nicht zum Stehen, darf aus Hinweis:
Sicherheitsgründen der Sicherheits- Reinigungsmittel
ACHTUNG Mit der Dosiereinrichtung kann maximal
schalter nur dann in Stellung „0“ ge- 3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei
bracht werden, wenn die ordnungsge- Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen
Reinigungsmittel verwenden. Für andere Rei- höherer Dosierung muss das Reinigungs-
mäße mechanische Funktion der Fest- mittel in den Frischwassertank gegeben
stellbremse bei jeder Inbetriebnahme nigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte
Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und werden.
des Gerätes vorher geprüft wurde.
Unfallgefahr. ACHTUNG
 Das Gerät ist bei Erreichen des Still-
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Verstopfungsgefahr durch eintrocknendes
standes (auf einer ebenen Fläche) au- Reinigungsmittel bei Zugabe des Reini-
ßer Betrieb zu setzen und der Kunden- Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind.
gungsmittels in den Frischwassertank der
dienst zu rufen! Sicherheitshinweise auf den Reinigungs-
Variante Dose. Der Durchflussmesser der
 Zusätzlich sind die Wartungshinweise mitteln beachten. Dosiereinrichtung kann durch eintrocknen-
für Bremsen zu beachten. Hinweis: des Reinigungsmittel verkleben und die
 GEFAHR Keine stark schäumenden Reinigungsmit- Funktion der Dosiereinrichtung behindern.
Kippgefahr bei zu großen Steigungen. tel verwenden. Frischwassertank und Gerät anschließend
 In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu Anwendung Reinigungs- mit klarem Wasser spülen. Zum Spülen
mittel Reinigungsprogramm mit Wasserauftrag
10% (Adv 15%) befahren.
am Programmwahlschalter einstellen.
Steigungen und Gefälle nur in Längs- Unterhaltsreinigung aller RM 746 Wassermenge auf höchsten Wert stellen,
richtung befahen, nicht wenden. wasserbeständigen Böden RM 780 Reinigungsmitteldosierung auf 0% stellen
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt. Unterhaltsreinigung von RM 755 es Hinweis:
Schleudergefahr bei nassem Boden. glänzenden Oberflächen (z. Das Gerät verfügt über eine Frischwasser-
 In Kurven langsam fahren. B. Granit) standsanzeige im Display. Bei leerem
Kippgefahr bei instabilem Untergrund. Frischwassertank wird die Zudosierung
Unterhaltsreinigung und RM 69 ASF
 Das Gerät ausschließlich auf befestig- des Reinigungsmittels abgestellt. Der Rei-
Grundreinigung von Indust-
tem Untergrund bewegen. nigungskopf arbeitet ohne Flüssigkeitszu-
riefußböden
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei- fuhr weiter.
gung. Unterhaltsreinigung und RM 753
Grundreinigung von Fein- Parameter einstellen
HINWEIS
steinzeugfliesen
Bei Geräten mit Schutzdach muss durch Mit gelbem Intelligent Key
erhöhte Kippgefahr vorsichtiger gefahren Unterhaltsreinigung von RM 751
Im Gerät sind die Parameter für die ver-
werden. Fliesen im Sanitärbereich
schiedenen Reinigungsprogramme vorein-
Fahren Reinigung und Desinfektion RM 732 gestellt.
 GEFAHR im Sanitärbereich Je nach Autorisierung des gelben Intelli-
Kippgefahr Entschichtung aller alkali- RM 752 gent Keys können einzelne Parameter ge-
Bei Geräten mit Schutzdach die maximale beständigen Böden (z. B. ändert werden.
Durchfahrtshöhe (siehe „Technische Da- PVC) Die Änderung der Parameter ist nur so lan-
ge wirksam, bis mit dem Programmwahl-
ten“) beachten. Kollidiert das Schutzdach Entschichtung von Lino- RM 754
schalter ein anderes Reinigungsprogramm
mit Hindernissen besteht Kippgefahr. leumböden angewählt wird.
몇 WARNUNG Frischwasser Sollen Parameter dauerhaft verändert wer-
Bei Geräten mit Schutzdach vorsichtig auf-  Deckel des Frischwassertanks öffnen. den, muss zur Einstellung ein grauer Intel-
steigen um mit dem Kopf nicht an das  Frischwasser (maximal 60 °C) bis 15 mm ligent Key verwendet werden. Die Einstel-
Schutzdach zu stoßen. unter die Oberkante des Tanks einfüllen. lung ist im Abschnitt „Grauer Intelligent
 Sitzposition einnehmen.  Reinigungsmittel einfüllen. Key“ beschrieben.
 Intelligent Key einstecken. Hinweis:

8 DE -6
Hinweis:
Spritzdüse (Option) Außerbetriebnahme
Fast alle Displaytexte zur Parameterein-
stellung sind selbsterklärend. Die einzige  Intelligent Key abziehen.
Ausnahme ist der Parameter FACT:  Gerät mit den Unterlegkeilen gegen
– Fine Clean: Niedrige Bürstendrehzahl Wegrollen sichern.
zur Entfernung von Grauschleier auf  Gegebenenfalls Batterie laden.
Feinsteinzeug.
– Whisper Clean: Mittlere Bürstendreh- Grauer Intelligent Key
zahl zur Unterhaltsreinigung mit redu-
ziertem Geräuschpegel.  Intelligent Key einstecken.
– Power Clean: Hohe Bürstendrehzahl  Gewünschte Funktion durch Drehen
zum Polieren, Kristallisieren und Kehren. des Infobuttons auswählen.
 Programmwahlschalter auf gewünsch- Die einzelnen Funktionen sind im folgen-
tes Reinigungsprogramm drehen. den beschrieben.
 Infobutton drehen bis der gewünschte Der Schlauch mit Spritzdüse ist an der Rück-
Parameter angezeigt wird. Transportfahrt
seite des Gerätes angebracht. Er dient zum
 Infobutton drücken – der eingestellte Wegspülen von Schmutz und zur manuellen  Programmschalter auf „Transportfahrt“
Wert blinkt. Reinigung des Schmutzwassertanks. drehen.
 Gewünschten Wert durch Drehen des  Infobutton drücken.
 Programmschalter auf „Transportfahrt“
Infobuttons einstellen.
drehen. Im Menü Transportfahrt können folgende
 Geänderte Einstellung durch Drücken
des Infobuttons bestätigen oder warten,  Infobutton drücken. Einstellungen vorgenommen werden:
bis der eingestellte Wert nach 10 Se-  Infobutton drehen bis „Tankspülung“ im Schlüsselverwaltung
kunden automatisch übernommen wird. Display angezeigt wird. In diesem Menüpunkt werden die Berechti-
 Infobutton drücken. gungen für gelbe Intelligent Keys sowie die
Saugbalken einstellen
 Infobutton drehen bis „ON“ angezeigt wird. Sprache der Displayanzeige freigegeben.
Schräglage  Infobutton drücken.  Infobutton drehen bis „Schlüsselmenü“
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses auf Die Wasserpumpe fördert Frischwas- im Display angezeigt wird.
gefliesten Belägen kann der Saugbalken um ser durch die Spritzdüse.  Infobutton drücken.
bis zu 5° Schräglage verdreht werden. Schmutzwassertank entleeren  Grauen Intelligent Key abziehen und zu
personalisierenden, gelben Intelligent
Hinweis: Key einstecken.
Überlauf Schmutzwassertank. Bei vollem  Zu verändernden Menüpunkt durch
Schmutzwassertank schaltet die Saugtur- Drehen des Infobuttons auswählen.
bine ab und das Display zeigt „Schmutz-  Infobutton drücken.
wassertank voll“.  Einstellung des Menüpunktes durch
몇 WARNUNG Drehen des Infobuttons auswählen.
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-  Einstellung durch Drücken des Menü-
lung beachten. punktes bestätigen.
 Ablassschlauch Schmutzwasser aus Hal-  Nächsten, zu verändernden Menüpunkt
terung nehmen und über einer geeigne- durch Drehen des Infobuttons auswählen.
 Flügelmuttern lösen. ten Sammeleinrichtung absenken.  Zum Speichern der Berechtigungen
 Saugbalken drehen. Hinweis: Menü „Speichern?“ durch Drehen des
 Flügelmuttern festziehen. Durch Zusammendrücken der Dosierein- Infobuttons aufrufen und Infobutton
Neigung richtung kann der Abwasserstrom kontrol- drücken.
Bei ungenügendem Absaugergebnis kann liert werden.  „Schlüsselmenü fortsetzen“:
die Neigung des geraden Saugbalkens ge- Yes: Weiteren Intelligent Key program-
ändert werden. mieren.
No: Schlüsselmenü verlassen.
 Infobutton drücken.
Bürstenform wählen
Diese Funktion wird beim Wechsel des
Reinigungskopfs benötigt.
 Infobutton drehen bis „Bürstenkopf“ im
Display angezeigt wird.
 Infobutton drücken.
 Infobutton drehen bis die gewünschte
 Wasser durch Öffnen der Dosierein-
Bürstenform markiert ist.
richtung am Ablassschlauch ablassen.
 Infobutton drücken.
1 Drehgriff  Anschließend Schmutzwasserbehälter
 Hubantrieb zum Wechseln des Reini-
2 Spannhebel mit klarem Wasser ausspülen.
gungskopfes durch Drehen des Infobut-
Frischwassertank entleeren tons bewegen:
 Spannhebel anheben. up: Anheben
 Verschluss Frischwassertank öffnen.
 Drehgriff zum Neigen des Saugbalkens down: Absenken
verstellen.  Frischwasser ablassen.
OFF: Anhalten
 Spannhebel nach unten drücken.  Verschluss Frischwassertank anbringen.
 Menü verlassen: „OFF“ durch Drehen
Abstreiflippen einstellen Grobschmutzbehälter leeren (nur des Infobuttons anwählen und Infobut-
bei R-Reinigungskopf) ton drücken.
 Abstreiflippen durch Verdrehen des
 Grobschmutzbehälter überprüfen. Beim Verlassen des Menüs führt die Steu-
Einstellrades so einstellen, dass die
Abstreiflippe den Boden berührt. Grobschmutzbehälter bei Bedarf oder erung einen Restart aus.
 Einstellrad zusätzlich 1 Umdrehung nach Arbeitsende herausnehmen und
nach unten weiter drehen. leeren.

DE -7 9
Nachlaufzeiten  Nächsten Parameter durch Drehen des
Wartungsplan
 Infobutton drehen bis „Nachlaufzeiten“ Infobuttons auswählen.
im Display angezeigt wird.  Nach Änderung aller gewünschten Pa- Nach der Arbeit
 Infobutton drücken. rameter Infobutton drehen bis „Menü ACHTUNG
 Infobutton drehen bis die gewünschte verlassen „ angezeigt wird. Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Baugruppe markiert ist.  Infobutton drücken – das Menü wird Wasser abspritzen und keine aggressiven
 Infobutton drücken. verlassen. Reinigungsmittel verwenden.
 Infobutton drehen, bis die gewünschte Transport  Schmutzwasser ablassen.
Nachlaufzeit erreicht ist.  Turbinenschutzsieb reinigen.
 Infobutton drücken.  GEFAHR  Nur R-Reinigungskopf: Grobschmutz-
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum behälter herausnehmen und leeren.
Batterietyp einstellen
Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu  Gerät außen mit feuchtem, in milder
 Infobutton drehen bis „Batteriemenü“
10% (Adv 15%) betrieben werden. Lang- Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
angezeigt wird.
sam fahren.  Sauglippen und Abstreiflippen säubern,
 Infobutton drücken.
 Infobutton drehen, bis der gewünschte
몇 VORSICHT auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! austauschen.
Batterietyp markiert ist.
Gewicht des Gerätes beim Transport be-  Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be-
 Infobutton drücken.
achten. darf austauschen.
Grundeinstellung  Batterie laden:
Während des Betriebs vorgenommene Än- 1 Ist der Ladezustand unter 50%, Batterie
derungen der Parameter der einzelnen vollständig und ohne Unterbrechung
Reinigungsprogramme werden nach dem aufladen.
Ausschalten des Gerätes auf die Grundein- Ist der Ladezustand über 50%, Batterie
stellung zurückgesetzt. nur nachladen, wenn bei nächster Be-
 Infobutton drehen bis „Grundeinstel- nutzung die volle Betriebsdauer benö-
lung“ angezeigt wird. tigt wird.
 Infobutton drücken.
Wöchentlich
 Infobutton drehen, bis das gewünschte
 Bei regelmäßiger Benutzung Batterie
Reinigungsprogramm angezeigt wird.
mindestens einmal wöchentlich voll-
 Infobutton drücken. 1 Verzurrgurt ständig und ohne Unterbrechung aufla-
 Infobutton drehen bis der gewünschte
den.
Parameter angezeigt wird.  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
 Infobutton drücken – der eingestellte Monatlich
nach den jeweils gültigen Richtlinien
Wert blinkt.  Bei vorübergehend stillgelegtem Gerät:
gegen Rutschen und Kippen sichern.
 Gewünschten Wert durch Drehen des Ausgleichsladung der Batterie durch-
Infobuttons einstellen. Bei montiertem D-Reinigungskopf führen.
 Infobutton drücken.  Scheibenbürsten aus dem Bürstenkopf  Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei
Sprache einstellen entfernen. Bedarf abbürsten. Auf festen Sitz der
Verbindungskabel achten.
 Infobutton drehen bis „Sprache“ ange-
zeigt wird.
Lagerung  Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
몇 VORSICHT tank und Deckel reinigen und auf Dich-
 Infobutton drücken.
tigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
 Infobutton drehen, bis die gewünschte Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
 Bei nicht-wartungsfreien Batterien,
Sprache markiert ist. wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Säuredichte der Zellen überprüfen.
 Infobutton drücken.  Dieses Gerät darf nur in Innenräumen
 Bürstentunnel reinigen (nur R-Reini-
Schalter Menü gelagert werden.
gungskopf)
In diesem Menüpunkt wird das Arbeitslicht  Abstellplatz unter Berücksichtigung des
freigegeben oder gesperrt. zulässigen Gesamtgewichts des Gerä-
 Infobutton drehen, bis „Arbeitslicht“ tes wählen, um die Standsicherheit
markiert ist. nicht zu beeinträchtigen.
 Infobutton drücken. Pflege und Wartung
Werkseinstellung
 GEFAHR
Die Werkseinstellung aller Parameter wird
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am
wiederhergestellt.
Gerät Intelligent Key abziehen und Netz-
Reinigungsprogramme stecker des Ladegerätes ziehen.
Batteriestecker abziehen.
Parameter, die mit dem grauen Intelligent
 Schmutzwasser und restliches Frisch-
Key eingestellt werden, bleiben erhalten,  Wasserverteilleiste am Reinigungskopf
wasser ablassen und entsorgen.
bis eine andere Einstellung gewählt wird. abziehen und Wasserkanal reinigen
 Programmwahlschalter auf gewünsch- 몇 VORSICHT
(nur R-Reinigungskopf).
tes Reinigungsprogramm drehen. Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der
 Bei längerer Stillstandszeit Gerät nur
 Infobutton drücken – der erste einstell- Saugturbine.
mit vollständig aufgeladenen Batterien
bare Parameter wird angezeigt. Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten
abstellen. Mindestens monatlich Batte-
 Infobutton drücken – der eingestellte nach. Wartungsarbeiten erst nach dem
rie erneut vollständig aufladen.
Wert blinkt. Stillstand der Saugturbine ausführen.
Jährlich
 Gewünschten Wert durch Drehen des
 Vorgeschriebene Inspektion durch
Infobuttons einstellen.
Kundendienst durchführen lassen.
 Geänderte Einstellung durch Drücken
des Infobuttons bestätigen oder warten,
bis der eingestellte Wert nach 10 Se-
kunden automatisch übernommen wird.

10 DE -8
Zähler zurücksetzen Sauglippen austauschen
Ist eine im Display angezeigte Wartungsar-  Saugbalken abnehmen.
beit ausgeführt, muss anschließend der  Sterngriffe herausschrauben.
entsprechende Wartungszähler zurückge-
setzt werden.
 Intelligent Key einstecken.
 Sicherheitsschalter in Stellung „1“ brin-
gen.
 Programmschalter auf Transportfahrt
stellen.
 Infobutton drücken.
 Infobutton drehen, bis „Wartungszäh-  Schlauchkupplung am Reinigungskopf
ler“ angezeigt wird. mit dem Schlauch am Gerät verbinden.
 Infobutton drücken.
Die Zählerstände werden angezeigt.
 Infobutton drücken.
„Zähler löschen“ wird angezeigt.  Kunststoffteile abziehen.
 Infobutton drehen, bis der zu löschende  Sauglippen abziehen.
Zähler hervorgehoben wird.  Neue Sauglippen einschieben.
 Infobutton drücken.  Kunststoffteile aufschieben.
 „YES“ durch Drehen des Infobuttons  Sterngriffe einschrauben und festzie-
auswählen. hen.
 Infobutton drücken. D-Reinigungskopf einbauen
Der Zähler wird gelöscht.
 Halter des Reinigungskopfes anheben  Lasche in der Mitte des Reinigungs-
Hinweis:
(siehe Kapitel „Grauer Intelligent Key/ kopfs zwischen die Gabel im Hebel ein-
Der Servicezähler kann nur durch den Kun-
.../Bürstenform wählen“. setzen.
dendienst zurückgestellt werden.
 Reinigungskopf so unter das Gerät  Halter des Reinigungskopfs so ausrich-
Der Servicezähler zeigt die Zeit bis zum
schieben, dass der Schlauch nach hin- ten, dass die Bohrungen in Hebel und
nächsten fälligen Service durch den Kun-
ten zeigt. Reinigungskopf übereinstimmen.
dendienst an.
Reinigungskopf nur zur Hälfte unter das  Haltestift durch die Bohrungen stecken
Wartungsarbeiten Gerät schieben. und Sicherungsblech nach unten
Wartungsvertrag schwenken.
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä-
tes können mit dem zuständigen Kärcher-
Verkaufsbüro Wartungsverträge abge-
schlossen werden.
Turbinenschutzsieb reinigen
 Deckel Schmutzwassertank öffnen.

 Deckel auf dem Reinigungskopf abneh-


men.  Zylinderstift in die Bohrung der Zug-
stange einschieben.
 Zugstange in der Führungsbahn am Rei-
nigungskopf ganz nach unten schieben.
 Sicherungsblech in die Führungsbahn
einsetzen und einrasten.
 Vorgang mit der Zugstange auf der Ge-
 Rasthaken zusammendrücken. genseite wiederholen.
 Schwimmer abziehen.  Grauen Intelligent Key stecken.
 Turbinenschutzsieb gegen den Uhrzei-  Bürstentyp „Disk“ einstellen.
gersinn drehen.
R-Reinigungskopf einbauen
 Turbinenschutzsieb abnehmen.
 Schmutz vom Turbinenschutzsieb mit  Halter des Reinigungskopfes anheben
 Stromversorgungskabel des Reini-
Wasser abspülen. (siehe Kapitel „Grauer Intelligent Key/
gungskopfs mit dem Gerät verbinden
 Turbinenschutzsieb wieder anbringen. .../Bürstenform wählen“.
(gleiche Farben müssen aufeinander-
 Schwimmer aufstecken.  Reinigungskopf so unter das Gerät
treffen).
schieben, dass der Schlauch nach hin-
 Deckel aufsetzen und einrasten.
ten zeigt.
 Reinigungskopf mittig unter das Gerät
Reinigungskopf nur zur Hälfte unter das
schieben.
Gerät schieben.

DE -9 11
 Lagerdeckel und Abstreiflippe in umge-
kehrter Reihenfolge wieder befestigen.
 Vorgang auf der gegenüberliegenden
Seite wiederholen.
Scheibenbürsten austauschen
 Reinigungskopf anheben.

 Deckel herausziehen.  Zylinderstift in die Bohrung der Zug-


stange einschieben.
 Zugstange mit Stift in der Führungs-
bahn am Reinigungskopf ganz nach
unten schieben und einrasten.
 Sicherungsblech in die Führungsbahn
einsetzen und einrasten.
 Vorgang mit der Zugstange auf der Ge-  Pedal Bürstenwechsel über den Wider-
genseite wiederholen. stand hinaus nach unten drücken.
 Grauen Intelligent Key stecken.  Scheibenbürste seitlich unter dem Rei-
 Bürstentyp „Brush“ einstellen. nigungskopf herausziehen.
D-Reinigungskopf ausbauen  Neue Scheibenbürste unter den Reini-
gungskopf halten, nach oben drücken
 Stromversorgungskabel des Reini- und einrasten.
gungskopfs mit dem Gerät verbinden
Seitenbesen austauschen (nur bei
(gleiche Farben müssen aufeinander-
Variante SB)
treffen).
 Deckel einschieben.
 Reinigungskopf mittig unter das Gerät
schieben.

 Sicherungsblech eindrücken und Zug-


stange nach oben schwenken.
Der weitere Ausbau erfolgt im umgekehrter
Reihenfolge wie der Einbau.
 3 Schrauben herausdrehen.
Bürstenwalzen austauschen
 Seitenbesen abnehmen.
 Reinigungskopf anheben.
 Neuen Seitenbesen aufschieben.
 3 Schrauben anziehen.
 Schlauchkupplung am Reinigungskopf
mit dem Schlauch am Gerät verbinden. Frostschutz
Bei Frostgefahr:
 Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Hilfe bei Störungen
 GEFAHR
 Verriegelung der Abstreiflippe lösen. Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am
 Abstreiflippe wegschwenken. Gerät Intelligent Key abziehen und Netz-
stecker des Ladegerätes ziehen.
 Lasche in der Mitte des Reinigungs- Batteriestecker abziehen.
kopfs zwischen die Gabel im Hebel ein-  Schmutzwasser und restliches Frisch-
setzen. wasser ablassen und entsorgen.
 Halter des Reinigungskopfs so ausrich- 몇 VORSICHT
ten, dass die Bohrungen in Hebel und Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der
Reinigungskopf übereinstimmen. Saugturbine.
 Haltestift durch die Bohrungen stecken Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten
und Sicherungsblech nach unten nach. Wartungsarbeiten erst nach dem
schwenken. Stillstand der Saugturbine ausführen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
 Verriegelung des Lagerdeckels lösen. nicht behoben werden können, Kunden-
 Lagerdeckel nach unten drücken und dienst rufen.
abziehen.
 Bürstenwalze herausziehen.
 Neue Bürstenwalze einsetzen.

12 DE - 10
 Programmschalter auf „OFF“ drehen.  Lässt sich der Fehler nicht beheben,
Störungsanzeige
 Warten, bis der Text auf dem Display Kundendienst unter Angabe der Fehler-
Werden Fehler im Display angezeigt, vor- erloschen ist. meldung rufen.
gehen wie folgt:  Programmschalter in vorherige Stel- Hinweis:
lung drehen. Störungsmeldungen, die in der folgenden
Störungsanzeige als Text
Erst wenn der Fehler wieder auftritt, die Tabelle nicht aufgeführt sind, zeigen Fehler
 Anweisungen im Display ausführen.
entsprechenden Behebungsmaßnah- an, die nicht durch den Bediener behoben
 Störung durch Drücken des Infobuttons men in der angegebenen Reihenfolge werden können. In diesem Fall bitte den
quittieren. durchführen. Dabei muss der Schlüs- Kundendienst verständigen.
Störungsanzeige als Zahlencode selschalter in Stellung “0“ geschaltet
und der Not-Aus-Taster gedrückt sein.
Störungen mit Anzeige im Display
Displayanzeige Ursache Behebung
Sitzschalter offen! Sitzkontaktschalter ist nicht akti-  Fahrpedal entlasten. Auf dem Sitz Platz nehmen.
viert.
Gaspedal loslassen! Beim Einschalten des Schlüssel-  Fahrpedal entlasten und anschließend wieder betätigen.
schalters ist das Gaspedal ge-
drückt.
Keine Fahrtrichtung! Fahrtrichtungsschalter oder Kabel-  Kundendienst rufen.
verbindung defekt.
Batterie entladen! Batteriespannung zu niedrig.  Batterie laden.
Batteriespannung un- Batterie-Spannung ist überhalb  Kundendienst rufen.
zulässig! oder unterhalb des zulässigen Be-
reichs.
Lader defekt! Fehler am Ladegerät, keine Aufla-  Ladegerät prüfen.
dung möglich.
Frischwassertank leer! Der Frischwassertank ist leer.  Frischwassertank auffüllen.
Bürstendruck nicht er- Timeout Bürstenanpressdruckrege-  Bürstenverschleiß überprüfen, gegebenenfalls Bürste austauschen.
reicht! lung.  Bürstenkopf auf Funktion prüfen: absenken, anheben.
Schmutzwassertank Schmutzwassertank voll.  Schmutzwassertank leeren.
voll! Füllstandssensor oder Kabelverbin-  Kundendienst rufen.
dung defekt.
Bremse defekt! Bremse defekt.  Gerät nicht mehr fahren.
 Kundendienst rufen.
Fahrmotor heiß! Ab- Motorschutz hat ausgelöst  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ bringen.
kühlen lassen!  Gerät mindestens 15 Minuten lang abkühlen lassen.
 Bei Wiederholung Kundendienst rufen.
Hupe defekt! Hupe defekt.  Kundendienst rufen.
Steuerung heiß! Ab- Leistungselektronik Hubmodul (A4)  Sicherheitsschalter in Stellung „0“ bringen.
kühlen lassen! zu heiß  Steuerung mindestens 5 Minuten abkühlen lassen.
 Bei rauem Boden Bürstendruck deutlich reduzieren.
 Bei Wiederholung Kundendienst rufen.
Bürstenmotoren über- Belastung der Bürstenköpfe unsym-  Bürstenspiegel einstellen.
lastet! metrisch.

DE - 11 13
Störungen ohne Anzeige im Display
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten Sitzschalter nicht betätigt, auf dem Sitz Platz nehmen.
Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf dem Sitz befindet.
Sicherheitsschalter in Stellung „1“ bringen.
Programmschalter aus „OFF“ stellen. 10 Sekunden warten. Programmwahlschalter auf vorherige Funk-
tion stellen. Wenn möglich, Gerät nur in der Ebene fahren. Gegebenenfalls Feststellbremse und Fuß-
bremse überprüfen.
Vor dem Einschalten des Sicherheitsschalters, Fuß vom Gaspedal nehmen. Tritt Fehler trotzdem auf,
Kundendienst rufen.
Batterien prüfen, ggf. aufladen
Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
R-Reinigungskopf: Wasserverteilleiste herausziehen und reinigen.
Filter Frischwasser reinigen.
Ungenügende Saugleistung Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, ggf. austau-
schen
Turbinenschutzsieb auf Verschmutzung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf wenden oder austauschen.
Überprüfen ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Einstellung des Saugbalkens überprüfen.
Zusatzgewicht (Zubehör) am Saugbalken anbringen.
Ungenügendes Reinigungser- Anpressdruck einstellen.
gebnis Abstreiflippen einstellen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bürsten drehen sich nicht Anpressdruck verringern.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Motor überlastet, abkühlen lassen. Programmschalter aus „OFF“ stellen. 10 Sekunden warten. Pro-
grammwahlschalter auf vorherige Funktion stellen.
Ablassschlauch Schmutzwas- Dosiereinrichtung am Ablassschlauch öffnen. Saugschlauch vom Saugbalken abziehen und mit der
ser verstopft Hand verschließen. Programmwahlschalter auf Saugen stellen. Die Verstopfung wird aus dem Ablass-
schlauch in den Schmutzwasserbehälter gesaugt.
Reinigungsmitteldosierung Kundendienst verständigen.
Dose (nur Version Dose) funkti-
oniert nicht

14 DE - 12
Technische Daten
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Leistung
Nennspannung V 36
Batteriekapazität Ah (5h) 180/240
Mittlere Leistungsaufnahme W 2300 2200 2600 2400 2500
Mittlere Leistungsaufnahme Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Nennleistung Fahrmotor (Adv) W 600 (1400)
Saugmotorleistung W 750
Bürstmotorleistung W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Saugen
Saugleistung, Luftmenge l/s 27,3
Saugleistung, Unterdruck kPa 21,1
Reinigungsbürsten
Arbeitsbreite mm 750 900 1100
Durchmesser Bürste mm 105 410 105 450 550
Bürstendrehzahl 1/min 1200 180 1200 180 180
Maße und Gewichte
Fahrgeschwindigkeit, max. (Adv) km/h 6 (10)
Geländesteigung max. (Adv) % 10 (15)
Theoretische Flächenleistung (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Volumen Frisch-/Schmutzwassertank, B 150 / B 200 l 150 / 200
Volumen Grobschmutzbehälter l 7 - 9 - -
Wasserdruck Befüllsystem**, Schmutzwassertankspülsystem**, MPa 1 (10)
max. (bar)
Länge, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Breite (ohne Saugbalken), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Höhe mm 1390
Höhe mit Schutzdach (Option) mm 2060
Zulässiges Gesamtgewicht (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Transportgewicht (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Flächenbelastung (mit Fahrer und vollem Frischwassertank)
Vorderrad, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Hinterrad, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Schwingungsgesamtwert Arme m/s2 <2,5
Schwingungsgesamtwert Sitzfläche m/s2 <2,5
Unsicherheit K m/s2 0,1
Schalldruckpegel LpA dB(A) 67
Unsicherheit KpA dB(A) 2
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA dB(A) 85
Eingebautes Ladegerät (Option)
Nennspannung V 230
Frequenz Hz 50/60
Nennstrom A 8
** Option

DE - 13 15
Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
einen sicheren und störungsfreien Betrieb zipierung und Bauart sowie in der von uns
des Gerätes. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
Informationen über Zubehör und Ersatztei- schlägigen grundlegenden Sicherheits-
le finden Sie unter www.kaercher.com. und Gesundheitsanforderungen der EU-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
Garantie uns abgestimmten Änderung der Maschine
In jedem Land gelten die von unserer zu- verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Produkt: Bodenreiniger Aufsitzma-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige schine
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Typ: 1.246-xxx, 2.246-xxx
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler Einschlägige EU-Richtlinien
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall 2006/42/EG (+2009/127/EG)
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- 2014/30/EU
ren Händler oder die nächste autorisierte 1999/5/EG
Kundendienststelle.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Angewandte nationale Normen


-

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag


und mit Vollmacht des Vorstands.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/01

16 DE - 14
Please read and comply with  DANGER
these original instructions prior
Proper use
Risk of electric shock during
to the initial operation of your appliance and the charging process. Do not This appliance is suited for the commercial
store them for later use or subsequent own- remove the terminal protective use, e.g. in hotels, schools, hospitals, fac-
ers. covers from the battery termi- tories, shops, offices, and rental compa-
nals and ensure correct instal- nies.
Contents Use this appliance only as directed in these
lation.
Safety instructions . . . . . . . . . EN .. 1 Additionally for devices with an operating instructions.
– The appliance may only be used for the
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 1 overhead guard
cleaning of hard surfaces that are not
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 1
sensitive to moisture and polishing op-
Environmental protection . . . . EN .. 1  DANGER erations.
Control elements. . . . . . . . . . . EN .. 2 The overhead guard pulls the – This appliance is intended for inside
Overhead guard (option). . . . . EN .. 3 waste water tank backwards use.
Before Startup. . . . . . . . . . . . . EN .. 3 when pivoting due to the in- – The application temperature ranges
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 5 creased weight. from +5°C to +40°C.
The unit can tip over and in- – The appliance is not suited for the
Grey Intelligent Key . . . . . . . . EN .. 7
jure persons. cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 8
Pivot the waste water tank stores).
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN .. 8 slowly while holding it to – The appliance is suitable for a max. wa-
Care and maintenance . . . . . . EN .. 8 check the speed. ter depth of 1 cm. Do not drive into an
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN . 10
Technical specifications . . . . . EN . 12 몇 WARNING area where there is a risk of this max.
Danger of crushing water height being exceeded.
Accessories and Spare Parts . EN . 13 – The appliance may only be equipped with
Strong forces act upon the
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 13 original accessories and spare parts.
waste water tank when pivot-
EU Declaration of Conformity . EN . 13 ing forwards. – When using chargers or batteries, only
Safety instructions When pivoting forwards, the components approved in the oper-
make sure that there are no ating instructions may be used. A differ-
Before using the appliance for the first time, body parts between the waste ent combination must be confirmed by
read and observe these operating instruc- water tank and the device. the responsible charger and/or battery
tions and the accompanying brochure: supplier.
Safety information for brush cleaning units ATTENTION – The appliance is not intended for the
5.956-251.0. Danger of tipping over cleaning of public traffic routes.
The appliance has been approved for use The overhead guard increas- – The machine should not be used on
on surfaces with max. gradients as listed es the danger of tipping. surfaces that are sensitive to pressure.
under "Technical Specifications". Drive slowly on slopes and in- Please consider the allowed load per
clines and steer carefully. surface unit of the floor. Details of load
Safety Devices
per surface unit can be found in the
Safety devices serve to protect the user Danger or hazard levels
technical data.
and must not be rendered in operational or  DANGER – The appliance is not suited for the use
their functions bypassed. Immediate danger that can cause severe in potentially explosive environments.
Safety Switch injury or even death. – The machine should not be used to
To take all functions out of operation imme- 몇 WARNING suck in inflammable gases, undiluted
diately: Bring the safety switch into the "0" Possible hazardous situation that could acids or solvents.
position. lead to severe injury or even death. This includes petrol, thinning agents or
– When switching off the safety switch, 몇 CAUTION hot oil that can form an explosive mix-
the appliances brakes hard. Pointer to a possibly dangerous situation, ture when it comes in contact with
– The emergency-stop has a direct effect which can lead to minor injuries. sucked air. Do not use acetone, undilut-
on all machine functions. ATTENTION ed acids and solvents as they are ag-
Seat switch Pointer to a possibly dangerous situation, gressive towards the materials from
Switches off the drive motor after a short which can lead to property damage. which the appliance is made.
delay, if the operator leaves the operator
Function Environmental protection
seat during operation or while moving.
The scrubber vacuum is used for wet
Symbols on the machine cleaning or polishing of level floors. The packaging materials are
You can adjust the machine to suit the recyclable. Please do not throw
몇 CAUTION
cleaning task by modifying the settings for packaging in the domestic
Risk of injury on account of be-
water quantity, contact pressure of the waste but pass it on for recy-
ing crushed.
brushes, detergent quantity and driving cling.
Keep hands away from this
area while swivelling down the speed. Old units contain valuable recy-
waste water tank. clable materials. Batteries, oil
 DANGER and similar substances may
Increased risk of accidents due not be released into the envi-
to high speed. Drive slowly on ronment. Therefore please dis-
slopes. pose of old units through
suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

EN -1 17
Control elements

1 Operating field 16 waste water tank 34 Wing nuts for fastening the vacuum bar
2 Steering wheel 17 Tool holder ** 35 Rotary handle to incline the vacuum bar
3 Detergent bottle (only Dose model) 18 Dirt water discharge hose 36 Lock, waste water tank
4 Suction hose for detergent (only Dose 19 Vacuum bar * 37 Suction hose
model) 20 Lever for seat adjustment 38 Waste container (only with R cleaning
5 Space for second detergent bottle 21 Seat (with seat switch) head) *
6 Warning lamp ** 22 Filling system ** 39 Closure fresh water tank with fresh wa-
7 Storage surface for cleaning set "Home 23 Fresh water tank cover ter filter
base box“ 24 Drive pedal 40 Battery **
8 Drain hose for wastewater with dosing 25 IEC connector for charging cable
unit (Only with variants with built-in charg- * not included in the delivery
9 Water connection for waste water tank er). ** option
rinsing system ** 26 Daytime running light
10 Mop holder ** 27 Side brush (only SB version)
11 Protective turbine strainer (under the 28 Work light **
float) 29 Cable hook
12 Waste water tank rinsing system ** 30 Adjustment wheel for wiping flap*
13 Cover waste water tank 31 Wiping flap
14 Float 32 Cleaning head *
15 Fluff filter 33 Height adjustment of suction bar

18 EN -2
 Hold the waste water tank firmly and
Operator console Symbols on the machine
pivot it forwards.
Handle for swivelling up the  Screw in and tighten the locking screw.
waste water tank Before Startup
Batteries
Lashing point
Observe the directions on the bat-
tery, in the instructions for use
Mop holder ** and in the vehicle operating in-
structions
Wear eye protection
Water connection filling system
**
Keep children away from acid and
batteries
Water connection for waste wa-
ter tank rinsing system **
Danger of explosion

Drain outlet fresh water tank


Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
1 Safety button
2 Programme switch Drain outlet waste water tank
3 Intelligent Key Danger of chemical burns
4 Info button
5 Display ** option
6 Drive direction switch
First aid
7 Horn Overhead guard (option)
Programme switch The overhead guard protects the driver of
the device from falling objects.
Warning note
On devices with a overhead guard, the
waste water tank is equipped with a safety
lock. This safety lock prevents the waste
water tank from pivoting back unintention- Disposal
ally through forces acting on the overhead
guard.
Do not throw the battery into the
regular waste

 DANGER
Risk of explosion!
Do not place tools or similar items on the
battery. Risk of short-circuit and explosion.
Risk of injury. Ensure that wounds never
1 OFF come into contact with lead. Always clean
Device is switched off 1 Overhead guard your hands after having worked with batter-
2 Transport run 2 Locking plate ies.
Driving to the Place of Use. 3 Locking screw M8x16, washer Recommended batteries
3 Eco programme Pivoting the waste water tank
Air flow [m3/h] **

Wet clean the floor (with reduced brush backwards


Volume [m3} *

speed) and vacuum up wastewater


(with reduced suction).  Empty the waste water tank.
Order No.

4 Scrubbing suction  Unscrew the locking screw.


Wet clean the floor and vacuum up dirt  Hold the waste water tank firmly and
water. slowly pivot it backwards.
5 Heavy programme Battery set 4.035- 27 10.8
Wet clean the floor (with increased Pivoting the waste water tank 240Ah, trough, 987.7
brush contact pressure) and vacuum up forwards low-maintenance
dirt water.
6 Scrubbing 몇 WARNING Battery set 4.035- 20.25 8.1
Wet clean the floor and allow the deter- Danger of crushing 180Ah, trough, 988.7
gent to react. Strong forces act upon the waste water low-maintenance
7 Vacuuming tank when pivoting forwards. Battery set 4.654- 6.975 2.79
Suck in the dirt fleet. When pivoting forwards, make sure that 240Ah, 6 blocks, 306.7
8 Polishing there are no body parts between the waste maintenance-
Polishing the floor without the applica- water tank and the device. free
tion of liquid.

EN -3 19
Battery set 4.654- 5.175 2.07  Connect the connection cable to the Note:
180Ah, 6 blocks, 307.7 free battery poles (+) and (-). During the charging process all cleaning
maintenance-  Check for correct installation of the ter- and driving functions are blocked.
free minal protective covers. When the battery is fully charged, "Charg-
 Insert battery plug. ing completed" is shown on the display.
* Minimum volume of the battery charging
 Set the battery type (see Chapter "Grey  Pull the mains plug out of the socket
room
Intelligent Key". and unplug the cable from the appli-
** Minimum air flow between the battery
ATTENTION ance after the charging process.
charging room and the surroundings
Risk of damage due to full discharge!  Wind the mains cable around the cable
Insert batteries and connect
Charge the batteries before commissioning holders.
The "Pack" model contains built-in batter-
the appliance. Model without integrated charger
ies.
 Bring the safety switch into the "0" posi- Charge the batteries  Empty the waste water tank.
tion. Note:  Bring the safety switch into the "0" posi-
 For devices with a overhead guard, al- The appliance is equipped with a total dis- tion.
ways observe the notes in the "over- charge protection, i.e. if the still admissible  For devices with a overhead guard, al-
head guard" chapter. minimum of the capacity is reached, the ap- ways observe the notes in the "over-
Tilt the waste water tank backwards. pliance can only be driven. The display head guard" chapter.
shows the message "Battery low - cleaning Tilt the waste water tank backwards.
not possible" and "Battery empty - please  Separate the battery plug and connect
charge". the charger cable.
 Drive the appliance directly to the  Plug in the mains plug of the charger.
charging station; avoid any steep gradi-  Execute the charging process accord-
ents in the process. ing to the seperate instrucion manual of
Note: the battery charger.
When using other batteries (e.g. batteries Low maintenance batteries (wet
from other manufacturers), the total dis- batteries)
charge protection level for the respective  Add distilled water one hour before the
battery must be reset by the Kärcher after- charging process comes to an end; fol-
4.035-987.7 sales service. low the correct acid level. There are
 DANGER corresponding indicators on the battery.
Risk of electric shock. Observe supply net- At the end of the charging process, all
work and fuse protection - see "Charger". cells must gas.
Only use the charger in dry rooms with suf-  DANGER
ficient ventilation! Danger of chemical burns. Filling water in
Note: while the battery is discharged can lead to
Average charging time is approx. 10 -12 acid leaks!
hours. Wear goggles when handling battery acid
The recommended chargers (suitable for and adhere to instructions to prevent inju-
the batteries used) are regulated electroni- ries and damage to clothing.
cally and will automatically terminate the Flush any acid drops on the skin or clothes
4.035-988.7 charging process. immediately with plenty of water.
 DANGER ATTENTION
Danger of explosion. The room, where the Use only distilled or desalinated water (EN
machine is kept to charge the battery, must 50272-T3) for filling the battery.
feature a minimum volume and an air ex- Do not add any substances (so-called per-
change with a minimum flow rate, depend- formance improving agents), else warranty
ing on the type of battery (see "Recom- claims will not be entertained.
mended Batteries").
Maximum battery dimensions
Danger of explosion. The charging of wet
batteries is only permitted if the waste wa- Layout A B
ter reservoir is tilted up. Length 244 mm 312 mm
Variant with built-in charger Width 190 mm 182 mm
4.654-306.7 (arrangement A) Height 275 mm 365mm
Information on the initial charge
Note:
With the initial charge, the control will not
yet be able to detect which battery type has
been installed. In this case, the battery indi-
cator still works inaccurately.
A "V" to the right of the bar of the battery in-
1 IEC connector for charging cable
dicator shows that the initial charge has not
been performed yet.
 Connect the power cable with the IEC
 Charge the battery until the display
connector on the appliance.
shows the maximum charge condition.
4.654-307.7 (arrangement B)  Connect the mains cable to the power
 Use the appliance until the deep dis-
ATTENTION supply system.
charge protection switches off the
Risk of damage. Ensure correct polarity. A battery symbol and the state of
brush motor and the turbine after the in-
 Connect pole using the enclosed con- charge of the battery is shown on the
itial charge of the batteries.
necting cable. display. The display lighting goes out.

20 EN -4
 Then correctly and completely charge 1 Front brake lever (all unit models)
Adjusting driver's seat
the batteries. 2 Rear brake lever (only unit model Adv)
After the initial charge, the "V" to the right of  Operate the lever for the seat adjust-
the battery indicator disappears.  Pull the brake lever and insert a coin ment and move the seat to the desired
Now the battery indicator works accurately. between the lever and the brake. position.
Note: Note:  Release the seat adjustment lever and
If a battery type is selected in the battery The unit model Adv has a brake in the front lock the seat in place.
menu, the procedure described above and rear. To push the device, both brakes Turning on the Appliance
must be performed again. This is also the must be unlocked.
case if the already set battery type is rese-  Slowly push the machine down from the  Take the seating position.
lected. ramp.  Plug in the Intelligent Key.
 DANGER  Bring the safety switch into the "1" position.
Battery display  Turn the programme switch to the de-
Danger of accident due to lacking braking
The charge condition of the batteries is effect. sired function.
shown on the display of the control panel.  Remove the coin immediately after  If the relevant indication appears on the
– The length of the bar indicates the pushing the device. display, perform the maintenance task.
charge condition of the battery. or Display Activity
– During the last 30 minutes the remaining  Plug in the Intelligent Key. Maintenance Clean the vacuum bar.
operating time is indicated in minutes.  Bring the safety switch into the "1" posi- Vacuum bar
Removing the batteries tion. Maintenance Clean the fresh water fil-
 Set programme selector switch to trans- Fresh water Fil- ter.
 Bring the safety switch into the "0" position. port run.
 For devices with a overhead guard, al- ter
 Set the travel direction switch to "for-
ways observe the notes in the "over- Maintenance Check vacuum lips for set-
ward".
head guard" chapter. Suction lip ting and wear and tear.
 Actuate the accelerator pedal.
Tilt the waste water tank backwards.  Drive the appliance off the pallet. Maintenance Clean protective turbine
 Clamp off the minus pole of the battery.  Bring the safety switch into the "0" posi- Turbine strainer strainer.
 Clamp off the remaining cables from the tion. Maintenance Check brush for wear and
battery. Brush head tear and clean it.
 Remove the batteries. Install cleaning head  Press Info button.
 Dispose of the used batteries according The procedure for changing the cleaning  Reset the counter for the corresponding
to the local provisions. head is described in the chapter "Mainte- maintenance (see "Care and mainte-
Unloading nance Tasks". nance/resetting counter").
Note: Note:
Note: On some models, the cleaning head is al- If the counter is not reset, the maintenance
To take all functions out of operation imme- ready installed. indicator appears again with every start-up
diately, bring the safety switch into the "0" of the device.
position. Installing the Brushes
 Four floor boards of the pallet are fastened Switching on the light
The installation of the brushes is described
with screws. Unscrew these boards. in the chapter "Maintenance Tasks". Daytime running light
Installing the Vacuum Bar The daytime running light is in operation
when the device is switched on.
Work light (option)
 Set programme selector switch to trans-
port run.
 Press Info button.
 Turn the info button until "Switch menu"
is displayed.
 Press Info button.
 Turn the info button until "Work light" is
 Place the boards on the edge of the pal- highlighted.
let. Place the boards in such a way that  Press Info button.
they lie in front of the four wheels of the  Insert the vacuum bar into the vacuum Check parking brake
machine. Fasten the boards with bar suspension in such a manner that
screws.
 DANGER
the profiled sheet is positioned above
Risk of accident. Prior to every operation,
 Slide the four support beams included the suspension.
the parking brake must be checked for
in the packaging under the ramp.  Tighten the wing nuts.
proper function on a level ground.
 Remove the wooden bars in front of the  Insert the suction hose.
 Turn on the appliance.
wheels.
Operation  Set the travel direction switch to "for-
ward".
 DANGER  Set programme selector switch to trans-
Risk of injuries. Never use the unit without
port run.
protective roof in areas where the opera-
 Gently depress drive pedal.
1 tors can be hit by dropping objects.
 The brake must unlock audibly. The ma-
2 Note:
chine must roll easily on a plane surface.
To take all functions out of operation imme-
When the pedal is released, the brake locks
diately, bring the safety switch into the "0"
audibly. Switch off the machine and call the
position.
aftersales service if the above-mentioned
events do not occur.

EN -5 21
console. The concerned unit gets switched  Place the detergent bottle into the de-
Driving
off if the controls get overheated. vice.
 DANGER  Allow machine to cool down at least for  Close the bottle lid.
Danger of accident. If the machine does not 15 minutes.  Insert the suction hose of the dosaging
brake, then proceed as follows:  Turn the programme switch to "OFF", equipment into the bottle.
 If the appliance does not stop when the wait for a short period of time and turn it Note:
accelerator is released on a ramp with back to the desired programme. The dosing unit can be used to add 3% de-
more than 2% inclination, the safety tergent at maximum. With higher dosage
switch may only be brought in the "0"
Filling in detergents
the detergent must be put into the fresh wa-
position if the proper mechanical func- Detergent ter tank.
tion of the parking brake has been ATTENTION ATTENTION
checked prior to every operation of the Risk of damage. Only use the recommend- Risk of clogging due to dried detergent
appliance for safety reasons. ed detergents. With respect to different de- when the detergent is added to the fresh
 Switch off the machine only after it tergents the operator bears the increased water tank of the Dose version. The flow
comes to a complete halt (on an even risk regarding the operational safety and meter of the dosing equipment can aggluti-
surface) and call up the aftersales ser- danger of accident. nate on account of drying detergent and
vice! Only use detergents that are free from sol- hamper the functioning of the dosing equip-
 Further, follow all warning instructions vents, hydrochloric acid and hydrofluoric ment. Subsequently rinse the fresh water
for braking. acid. tank and the appliance with clear water. For
 DANGER Follow the safety instructions for using de- rinsing, select cleaning programme with
Danger of tipping if gradient is too high. tergents. application of water at the programme se-
 The gradient in the direction of travel Note: lector switch. Set the water quantity to the
should not exceed 10% (Adv 15%). Do not use highly foaming detergents. highest value, set the detergent dosage to
Drive only lengthwise on uphill and Application Detergent 0%
downhill gradients, do not turn. Note:
Routine cleaning of all water RM 746
Danger of tipping when driving round The appliance is equipped with a fresh wa-
resistant floors RM 780
bends at high speed. ter indicator in the display. If the fresh water
Routine cleaning of glossy RM 755 es
Danger of slipping on wet floors. tank is empty, the function of adding deter-
surfaces (e.g. granite)
 Drive slowly when cornering. gent gets deactivated. The cleaning head
Danger of tipping on unstable ground. Routine cleaning and basic RM 69 ASF
continues to work without liquid supply.
 Only use the machine on sound surfaces. cleaning of industrial floors
Danger of tipping with excessive sideways Routine cleaning and basic RM 753 Setting the parameters
tilt. cleaning of fine stoneware tiles
With yellow Intelligent Key
NOTICE Routine cleaning of tiles in san- RM 751
Parameters for the different cleaning pro-
Devices with an overhead guard must be itary areas
grammes are preset in the appliance.
driven more carefully due to the increased Cleaning and disinfection in RM 732 Depending on the authorisation of the yel-
risk of tipping over. sanitary areas low Intelligent Key, individual parameters
Driving Removal of coating from all al- RM 752 can be changed.
 DANGER kali-resistant floors (e.g. PVC) The modification of the parameters is only
Danger of tipping over Removal of coating from li- RM 754 valid until another cleaning programme is
Observe the maximum clearance height for noleum floors selected via the programme selection
devices with an overhead guard (see Fresh water switch.
"Technical data"). If the overhead guard  Open the cover of the fresh water reser- If you wish to permanently change the pa-
collides with obstacles, there is a risk of tip- voir. rameters, you must use a grey Intelligent
ping over.  Fill fresh water (max. 60 °C) until 15 mm Key. This adjustment procedure is de-
몇 WARNING below the upper edge of the tank. scribed in the section "Grey Intelligent
On devices with an overhead guard, climb  Pour in detergent. Key“.
on board carefully so that your head does Note: Note:
not hit the overhead guard. If detergent is added to the detergent tank Almost all displayed text regarding param-
 Take the seating position. first before the water, this can result in a for- eter adjustment is self-explanatory. The
 Plug in the Intelligent Key. mation of a lot of foam. only exception is the parameter FACT:
 Bring the safety switch into the "1" posi-  Close the cover of the fresh water res- – Fine Clean: Lower brush speed for re-
ervoir. moving the grey film on fine stone
tion.
Note: floors.
 Set programme selector switch to trans-
Fill up the fresh water tank completely be- – Whisper Clean: Medium brush speed
port run.
fore starting up the machine to ventilate the for regular cleaning with reduced noise
 Set the drive direction using the drive
water supply system. level.
direction button at the operator console.
 Determine the driving speed by press- Filling system (optional) – Power Clean: High brush speed for pol-
ing the drive pedal.  Connect the water hose to the connec- ishing, crystallising and sweeping.
 Stop the machine: Release the drive tion neck on the filling system.  Turn the program selection switch to
pedal.  Open the water supply. the desired cleaning program.
Note: Once the maximum fill level is reached,  Turn the info button until the desired pa-
The direction of travel can also be changed the built-in floater valve will stop the wa- rameter is displayed.
while driving. This way even very dull spots ter inflow.  Press Info button - the set value blinks.
can be polished by driving back and forth  Shut off water supply.  Set the desired value by turning the info
several times.  Remove the water hose. button.
Overload Metering system (only Dose model)  Confirm the changed setting by press-
Detergent is added to the fresh water on ing the Info button or wait till the set val-
In case of overloading, the drive motor au-
the way to the cleaning head with the help ue is automatically accepted after 10
tomatically switches off after a certain peri-
of a dosaging device. seconds.
od. A fault message is displayed on the

22 EN -6
 Press Info button. Key management
Setting the Vacuum Bar
 Turn the info button until "ON" is dis- In this menu item the authorisations for yel-
Oblique position played. low intelligent keys as well as the
To improve the vacuuming result on tiled  Press Info button. language of the display texts are selected.
floors the vacuum bar can be turned to an The water pump delivers fresh water  Turn the info button until "key man-
oblique position of up to 5°. through the spray nozzle. agem." is shown on the display.
Emptying the waste Water tank  Press Info button.
 Remove the grey Intelligent Key and in-
Note:
sert the yellow Intelligent Key to be pro-
Overflow waste water tank. When the
grammed.
wastewater tank is full, the suction turbine
 Select the desired menu item to be
switches off and "Waste water tank full" is
modified by turning the Info button.
shown on the display.
 Press Info button.
몇 WARNING  Adjust the menu item by turning the Info
Please observe the local provisions regard- button.
ing the wastewater treatment.  Confirm the setting by pressing the
 Take the dirt water discharge hose from menu item.
 Release the wing nuts. the support and lower above a suited  Select the next menu item to be modi-
 Turn the vacuum bar. collection device. fied by turning the Info button.
 Tighten the wing nuts. Note:  In order to save the authorisations, call
The wastewater flow can be controlled by the "Save?" menu by turning the info
Inclination
squeezing the dosing unit. button and then press the info button.
If the vacuum result is unsatisfactory the in-
clination of the straight vacuum bar can be  "Continue key menu":
modified. Yes: Programme further Intelligent Key.
No: Exit key menu.
 Press Info button.
Selecting the brush shape
This function is required when changing the
cleaning head.
 Turn the info button until "brush head" is
shown on the display.
 Press Info button.
 Turn the info button until the desired
 Let off water by opening the dosage de-
brush shape is highlighted.
vice at the discharge hose.
 Press Info button.
 The rinse the dirt water reservoir with
1 Turning handle  Move the hoist drive for replacement of
clear water.
2 Tension lever the cleaning head by turning the info
Emptying the Fresh Water Tank button:
 Lift the tension lever.  Open the lock of the fresh water reser- up: Raise
 Adjust the rotary handle to incline the voir. down: Lower
suction bar.  Drain the fresh water. OFF: Stop
 Press the tension lever downwards.  Attach the closure of the fresh water  Exit menu: Select "OFF" by turning the
tank. info button and press the info button.
Adjust wiping flaps When exiting the menu, the control per-
 Adjust the wiper flaps by turning the adjust- Empty waste container (only with R forms a restart.
ment wheel so that they touch the floor. cleaning head) Stopping times
 Turn the adjustment wheel an addition-  Check the waste container. If needed,  Turn the info button until "stopping
al turn toward the bottom. remove and empty waste container af- times" is shown on the display.
Spray nozzle (option) ter work.  Press Info button.
 Turn the info button until the desired as-
Shutting down
sembly is highlighted.
 Remove the Intelligent Key.  Press Info button.
 Secure the machine with wheel chocks  Turn the info button until the desired
to prevent it from rolling away. stopping time is reached.
 Charge battery, if required.  Press Info button.
Grey Intelligent Key Setting the battery type
 Turn the info button until "Battery menu"
 Plug in the Intelligent Key.
is displayed.
 Select the desired function by turning
 Press Info button.
the Info button.
 Turn the info button until the desired
The different functions are described in the
The hose with the spray nozzle is attached battery type is highlighted.
following.
to the back of the appliance. It serves for  Press Info button.
washing away dirt and for manual cleaning Transport run Standard setting
of the wastewater tank.  Turn programme selector switch to Changes of the parameters of the individu-
 Turn programme selector switch to "transport run". al cleaning programmes that were made
"transport run".  Press Info button. during the operation are reset to the basic
 Press Info button. In the transport run menu the following set- setting after switching off the appliance.
 Turn the info button until "tank rinsing" tings can be made:  Turn the info button until "Basic setting"
is shown on the display. is displayed.

EN -7 23
 Press Info button.  When transporting in vehicles, secure  Clean the seals between waste water
 Turn the info button until the desired the appliance according to the guide- tank and cover and check for tightness,
cleaning programme is displayed. lines from slipping and tipping over. replace if required.
 Press Info button.  Check the acid density of the cells if the
With mounted D cleaning head
 Turn the info button until the desired pa- batteries are not maintenance-free bat-
rameter is displayed.  Remove brushes from the brush head. teries.
 Press Info button - the set value blinks.  Clean the brush tunnel (only R cleaning
 Set the desired value by turning the info
Storage
head)
button. 몇 CAUTION
 Press Info button. Risk of injury and damage! Note the weight
Setting the language of the appliance in case of storage.
 Turn the info button until "Language" is  This appliance must only be stored in
displayed. interior rooms.
 Press Info button.  Select the storage site for the appliance
 Turn the info button until the desired taking into consideration the permissi-
language is highlighted. ble total weight of the appliance in order
 Press Info button. not to impact its stability.
Switch menu Care and maintenance
The work light can be enabled or disabled
in this menu item.
 DANGER  Remove the water distribution strip from
Risk of injury! Before working on the appli- the cleaning head and clean water ca-
 Turn the info button until "Work light" is
ance, remove the Intelligent Key and the nal (only R cleaning head).
highlighted.
mains plug of the charger.  For long periods of disuse, only turn the
 Press Info button.
Pull out the battery plug. device off when the battery is fully
Factory setting  Drain and dispose of the dirt water and charged. Fully recharge the battery at
The factory settings of all parameters are the residual fresh water. least every month.
restored. 몇 CAUTION Yearly
Cleaning Programs Risk of injury due to overrun of the suction
 Have the prescribed inspection carried
turbine.
Parameters that are adjusted with the grey out by the customer service.
Suction turbine will continue to run for a
Intelligent Key, are kept until another set- Reset the counter
while after switch-off. Carry out mainte-
ting is selected. nance tasks only after the suction turbine When a maintenance task indicated in the
 Turn the program selection switch to has come to a halt. display has been performed, the relevant
the desired cleaning program. maintenance counter must be reset after-
 Press the info button - the first adjusta- Maintenance schedule wards.
ble parameter is displayed.
After the work  Plug in the Intelligent Key.
 Press Info button - the set value blinks.
 Set the desired value by turning the info  Bring the safety switch into the "1" posi-
ATTENTION
button. tion.
Risk of damage. Do not sluice the appli-
 Confirm the changed setting by press-  Set programme selector switch to trans-
ance with water and do not use aggressive
ing the Info button or wait till the set val- port run.
detergents.
ue is automatically accepted after 10  Press Info button.
 Drain off dirt water.
seconds.  Turn the info button until "Maintenance
 Select the next parameter by turning  Clean protective turbine strainer.
counter" is displayed.
the Info button.  Only with R cleaning head Remove bulk
 Press Info button.
 After all desired parameters have been waste container and empty it.
The counter readings are displayed.
modified, turn the info button until "Exit  Clean the outside of the appliance with
 Press Info button.
menu" is displayed. a damp cloth which has been soaked in
 Press the info button - you will exit the "Delete counter" is indicated.
mild detergent.
menu.  Turn the info button until the counter to
 Clean the vacuum lips and the wiping
be deleted is highlighted.
Transport lips, check for wear and replace if re-
 Press Info button.
quired.
 DANGER  Select "YES" by turning the info button.
 Check the brushes for wear, replace if
Risk of injury! When loading or unloading  Press Info button.
required.
the appliance, it may only be operated on The counter is deleted.
 Charge the battery:
gradients of max. 10% (Adv 15%). Drive Note:
If the charging state of the battery is un-
slowly. The service counter can only be reset by
der 50%, charge the battery fully and
몇 CAUTION the customer service.
without interruption.
Risk of injury and damage! Observe the The service counter indicates the time until
If the charging state of the battery is
weight of the appliance when you transport it. the next service by the customer service is
over 50%, only recharge the battery if
due.
the entire operation duration will be re-
1 quired when next used. Maintenance Works
Weekly
Maintenance contract
 When used regularly, charge the bat-
To ensure a reliable operation of the appli-
tery fully and without interruption at
ance maintenance contracts can be con-
least once a week.
cluded with the competent Kärcher sales
Monthly office.
 During long operating pauses: Carry
out refill charging for the battery.
 Check battery poles for oxidation, brush
1 Lashing strap off if necessary. Ensure firm seating of
the connection cable.

24 EN -8
Cleaning the protective turbine strainer  Insert the grey intelligent key.
 Open the cover of the waste water tank.  Set brush type "Disc".
Install R cleaning head
 Lift the holder of the cleaning head (see
Chapter "Grey intelligent key/.../clean-
ing head replacement".
 Slide the cleaning head under the appli-
ance so that the hose points toward the
rear.
Only slide the cleaning head halfway
under the appliance.
 Connect the power cord of the cleaning
head to the appliance (same colours
 Squeeze the locking hooks. must meet).
 Pull off the float.  Replace the lid and lock it.
 Turn the protective turbine strainer in a  Slide the cleaning head halfway under
counter-clockwise direction. the appliance.
 Remove protective turbine strainer.
 Rinse dirt off the protective turbine
strainer with water.
 Reattach protective turbine strainer.
 Attach float.
Replacing the vacuum lips  Pull out the cover.
 Remove the vacuum bar.
 Unscrew the star grips.

 Connect the hose couplers on the


cleaning head to the hose on the appli-
ance.

 Connect the power cord of the cleaning


head to the appliance (same colours
must meet).
 Push in the cover.
 Remove the plastic parts.  Slide the cleaning head halfway under
 Remove the vacuum lips. the appliance.
 Insert new vacuum lips.
 Insert the plastic parts.  Insert the tab into the middle of the
 Screw in and tighten the star grips. cleaning head, between the fork of the
Install D cleaning head lever.
 Lift the holder of the cleaning head (see  Align the holder of the cleaning head so
Chapter "Grey intelligent key/.../clean- that the drilled holes in the lever and the
ing head replacement". cleaning head match.
 Slide the cleaning head under the appli-  Insert the stop pin through the bushings
ance so that the hose points toward the and swivel the locking plate downward.
rear.
Only slide the cleaning head halfway  Connect the hose couplers on the
under the appliance. cleaning head to the hose on the appli-
ance.

 Insert the cylinder pin into the boring of


the drawbar.
 Slide the drawbar in the guide channel
 Remove the lid of the cleaning head. on the cleaning head all the way to the
bottom.  Insert the tab into the middle of the
 Insert the locking plate into the guide cleaning head, between the fork of the
channel and lock it in. lever.
 Repeat process on the drawbar on the
opposite side.

EN -9 25
 Align the holder of the cleaning head so  Push the bearing lid down and remove.
that the drilled holes in the lever and the  Pull out the brush roller.
Troubleshooting
cleaning head match.  Insert a new brush roller.  DANGER
 Insert the stop pin through the bushings  Reattach the bearing lid and the wiper Risk of injury! Before working on the appli-
and swivel the locking plate downward. flap in reverse sequence. ance, remove the Intelligent Key and the
 Repeat process on the opposite side. mains plug of the charger.
Replacing the Disk Brushes Pull out the battery plug.
 Lift the cleaning head.  Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
몇 CAUTION
Risk of injury due to overrun of the suction
turbine.
Suction turbine will continue to run for a
while after switch-off. Carry out mainte-
nance tasks only after the suction turbine
has come to a halt.
 Insert the cylinder pin into the boring of In case of faults that cannot be remedied
the drawbar. using the table below please contact the
 Slide the drawbar with the pin the guide customer service.
channel on the cleaning head all the  Press the pedal for changing the brush- Fault indication
way to the bottom and lock. es downward beyond its resistance.
 Insert the locking plate into the guide If errors appear on the display, then pro-
 Pull the disc brush out of the side below
channel and lock it in. ceed as follows:
the cleaning head.
 Repeat process on the drawbar on the  Hold the new disc brush under the Fault indication as text
opposite side. cleaning head, push upward and lock.  Execute instructions on the display.
 Insert the grey intelligent key.  Acknowledge the fault by pressing the
Replacing the side brush (only with SB
 Set brush type "Brush". info button.
version)
Remove D cleaning head Fault indication as numerical code
 Turn the program selection switch to
"OFF".
 Wait till the text on the display has dis-
appeared.
 Turn the programme switch into the
previous position.
Only carry out the troubleshooting
measures in the indicated order if the
error occurs again. The key switch must
be in the "0" position and the emergen-
 Loosen 3 screws. cy stop button pressed.
 Press in the locking plate and swivel the  Remove the wiper blade.  If the fault cannot be repaired, call cus-
drawbar upward.  Push in the new side brush. tomer service and mention the error
The subsequent removal will take place in  Tighten 3 screws. message.
the opposite order of the installation. Note:
Frost protection
Replacing the brush rollers Fault messages that are not listed in the fol-
 Lift the cleaning head. In case of danger of frost: lowing table indicate faults that cannot be
 Empty the fresh and dirt water reser- rectified by the operator. Please contact the
voirs. aftersales service.
 Store the appliance in a frost-protected
room.

 Loosen the lock of the wiper flap.


 Swivel the wiping flap out of the way.

 Loosen the lock of the wiper flap.

26 EN - 10
Faults with display
Display Cause Remedy
Seat switch open! Seat contact switch has not been activated.  Release the drive pedal. Have a seat.
Release accelerator! The gas pedal is depressed when the main  Release drive pedal and reactivate.
switch is on.
No direction of travel! Travel direction switch or cable connection  Call customer service.
defective.
Battery discharged! Battery voltage too low.  Charge battery.
Battery voltage inadmissi- Battery voltage is above or below the admis-  Call customer service.
ble! sible range.
Charger defective! Error on the charger, charging is not possi-  Check the charger.
ble.
Fresh water tank empty! The fresh water tank is empty.  Fill up fresh water reservoir.
Brush pressure not Timeout brush contact pressure control.  Check brush wear, replace brush if required.
reached!  Check the function of the brush heads: lowering, raising.
Waste water tank full! waste water tank is full.  Empty the waste water tank.
Level sensor or cable connection defective.  Call customer service.
Brake defective! Brake defective.  Do not drive the appliance.
 Call customer service.
Propulsion motor hot! Al- Motor protection was triggered  Bring the safety switch into the "0" position.
low to cool down!  Allow machine to cool down at least for 15 minutes.
 Contact aftersales service in case of recurrence.
Horn defective! Horn defective.  Call customer service.
Control is hot! Allow to cool Performance electronics of lift module (A4)  Bring the safety switch into the "0" position.
down! too hot  Allow control to cool down at least 5 minutes.
 Significantly reduce the brush pressure with rough ground.
 Contact aftersales service in case of recurrence.
Brush motors overloaded! Load of the brush heads asymmetric.  Adjust brush level.
Faults without display on the console
Fault Remedy
Appliance cannot be started Seat switch not operated, sit down on the seat.
The machine operates only if the operator is seated on the seat.
Bring the safety switch into the "1" position.
Set the programme switch to "OFF". Wait for 10 seconds. Set the programme selector switch to previous
function. If possible, drive the appliance on level grounds only. Check parking brake and foot brake if
necessary.
Take the foot off the accelerator pedal prior to switching on the safety switch. If the fault recurs, call the
aftersales service.
Check battery; charge it, if needed
Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary.
Check hoses for blockages; clean if required.
R cleaning head: Remove the water distributor strip and clean it.
Clean the fresh water filter.
Insufficient vacuum perfor- Clean the seals between waste water tank and cover and check for tightness, replace if required.
mance Check protective turbine strainer for soiling, clean if necessary.
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace if required
Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed
Check suction hose for blockages; clean if required.
Check the suction hose for tightness; replace if required.
Check the setting of the vacuum bar.
Attach additional weight (accessory) to the vacuum bar.
Insufficient cleaning result Set/ adjust contact pressure.
Adjust wiper lips.
Check the brushes for wear, replace if required.
Brushes do not turn Reduce contact pressure.
Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.
Motor overloaded, allow to cool down. Set the programme switch to "OFF". Wait for 10 seconds. Set the
programme selector switch to previous function.
Drain hose for dirty water is Open dosing equipment at the drain hose. Pull out the suction hose from suction beam and close it by
blocked hand. Set the program selection switch to suction or vacuuming. The blockage will be sucked out from
the drain hose into the dirt water tank.
Detergent metering Dose (only Inform Customer Service.
Dose) does not function proper-
ly

EN - 11 27
Technical specifications
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Power
Nominal voltage V 36
Battery capacity Ah (5h) 180/240
Average power consumption W 2300 2200 2600 2400 2500
Mean power consumption Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Nominal power engine (Adv) W 600 (1400)
Suction engine output W 750
Brush engine output W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Vacuuming
Cleaning power, air quantity l/s 27.3
Cleaning power, negative pressure kPa 21.1
Cleaning brushes
Working width mm 750 900 1100
Brush diameter mm 105 410 105 450 550
Brush speed 1/min 1200 180 1200 180 180
Dimensions and weights
Driving speed, max. (Adv) km/h 6 (10)
Slope max. (Adv) % 10 (15)
Theoretical surface capacity (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Volume of fresh water/waste water tank, B 150 / B 200 l 150 / 200
Capacity coarse dirt container l 7 - 9 - -
Water pressure filling system**, waste water tank rinsing sys- MPa 1 (10)
tem**, max. (bar)
Length, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Width (without suction bar), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Height mm 1390
Height with overhead guard (option) mm 2060
Permissible overall weight (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Transport weight (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Surface load (with driver and full fresh water tank)
Front wheel, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Rear wheel, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Values determined as per EN 60335-2-72
Vibration total value on arms m/s2 <2.5
Vibration total value on seat area m/s2 <2.5
Uncertainty K m/s2 0.1
Sound pressure level LpA dB(A) 67
Uncertainty KpA dB(A) 2
Sound power level LWA + Uncertainty KWA dB(A) 85
Built-in charger (option)
Nominal voltage V 230
Frequency Hz 50/60
Rated current A 8
** option

28 EN - 12
Accessories and Spare Parts EU Declaration of Conformity
Only use original accessories and spare We hereby declare that the machine de-
parts, they ensure the safe and trouble-free scribed below complies with the relevant
operation of the device. basic safety and health requirements of the
For information about accessories and EU Directives, both in its basic design and
spare parts, please visit www.kaerch- construction as well as in the version put
er.com. into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
Warranty without our prior approval.
The warranty terms published by the rele- Product: Floor cleaner ride-on model
vant sales company are applicable in each Type: 1.246-xxx, 2.246-xxx
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period Relevant EU Directives
free of charge, provided that such failure is 2006/42/EC (+2009/127/EC)
caused by faulty material or defects in man- 2014/30/EU
ufacturing. In the event of a warranty claim 1999/5/EC
please contact your dealer or the nearest
Applied harmonized standards
authorized Customer Service centre.
EN 60335–1
Please submit the proof of purchase. EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Applied national standards


-

The signatories act on behalf of and with


the authority of the company management.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor:
S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/01

EN - 13 29
Lire ce manuel d'utilisation origi-  DANGER L'utilisation de l'appareil doit être faite en
nal avant la première utilisation Risque de décharge électrique conformité avec les consignes figurant
de votre appareil, le respecter et le conser- pendant le cycle de charge. Ne dans les instructions de service.
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le pas retirer les capuchons de – L'appareil doit uniquement être utilisé
futur propriétaire. protection de pôle sur les pôles pour nettoyer des surfaces planes non
de batterie et veiller à un mon- sensibles à l'humidité ni au polissage.
Table des matières – Cet appareil est destiné à une utilisation
tage correct.
Consignes de sécurité . . . . . . FR .. 1 dans les locaux intérieurs.
En plus pour les appareils avec toit de
– La plage de température pour l'utilisa-
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR .. 1 protection
tion est de +5°C à +40°C.
Utilisation conforme . . . . . . . . FR .. 1
 DANGER – L'appareil n'est pas approprié pour net-
Protection de l’environnement FR .. 1 Le toit de protection tire le bac toyer des sols gelés (par exemple dans
Eléments de commande . . . . . FR .. 2 d'eau sale vers l'arrière en rai- des entrepôts frigorifiques)
Toit de protection (option) . . . . FR .. 3 son du poids accru lors du pi- – L'appareil convient à une hauteur d'eau
Avant la mise en service. . . . . FR .. 3 votement.
maximum de 1 cm. Ne pas rouler dans
L'appareil peut basculer et
Fonctionnement . . . . . . . . . . . FR .. 5 une zone dans laquelle la hauteur d'eau
blesser des personnes.
Intelligent Key grise . . . . . . . . FR .. 8 Faire pivoter lentement le bac maximum risque d'être dépassée.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR .. 8 d'eau sale tout en le retenant – L'appareil doit uniquement être équipé
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR .. 8 pour contrôler la vitesse. d'accessoires et de pièces de rechange
Entretien et maintenance . . . . FR .. 8 몇 AVERTISSEMENT d'origine.
Risque d'écrasement – Lors de l'utilisation de chargeurs ou de
Assistance en cas de panne . . FR . .11
Lors du pivotement vers batteries, seuls les composants autori-
Caractéristiques techniques . . FR . 12 sés dans le manuel d'utilisation peuvent
l'avant du bac d'eau sale, des
Accessoires et pièces de re- forces élevées agissent. être utilisés. Toute combinaison de
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 13 composants divergeant du manuel doit
Lors du pivotement vers
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 13 l'avant, s'assurer qu'aucune être validée par le fournisseur de char-
Déclaration UE de conformité. FR . 13 partie du corps ne se trouve geurs et/ou de batteries.
entre le bac d'eau sale et l'ap- – L'appareil n'est pas destiné au net-
Consignes de sécurité pareil. toyage de voies publiques.
– L'appareil ne peut être utilisé sur des
Lire la présente notice d'instructions ainsi ATTENTION
sols qui sont sensibles à la pression.
que la brochure ci-jointe Consignes de sé- Risque de basculement
Tenir compte de la sollicitation concen-
curité pour les nettoyeurs à brosses n° Le toit de protection augmente le
trée admissible du sol. La charge
5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et risque de basculement.
concentrée par l'appareil est indiquée
respecter les instructions. Conduire lentement sur les
dans les données techniques.
L'appareil n'est autorisé au fonctionnement pentes et les montées et ma-
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
que sur des surfaces ayant la pente maxi- nœuvrer prudemment.
plication dans des environnements à
male indiquée dans la section « Données
Niveaux de danger risque d'explosion.
techniques ».
– Ne pas aspirer avec l'appareil des
Dispositifs de sécurité  DANGER gazes combustibles, acides ou solvants
Pour un danger immédiat qui peut avoir non dilués.
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
pour conséquence la mort ou des bles- Ces-ci sont essence, dilutif de couleurs
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
sures corporelles graves. ou fuel, qui peuvent former des mé-
jamais être désactivés ni évités.
몇 AVERTISSEMENT langes explosives en touillant avec l'air
Coupe-circuit Pour une situation potentiellement dange- d'aspiration. Ne pas utiliser d’acétone,
Pour une mise hors service immédiate de reuse qui peut avoir pour conséquence des d’acides ou de solvants non dilués, du
toutes les fonctions : Mettre le commuta- blessures corporelles graves ou la mort. fait de leur effet corrosif sur les maté-
teur de sécurité en position '0'. 몇 PRÉCAUTION riaux constituant l’appareil.
– En cas de désactivation du couper,
Remarque relative à une situation poten-
éteindre, mettre hors circuit, désactiver, tiellement dangereuse pouvant entraîner
Protection de
l'appareil freine brusquement. des blessures légères. l’environnement
– La touche d'arrêt d'urgence désactive
ATTENTION
immédiatement toutes les fonctions de Les matériaux constitutifs de
Remarque relative à une situation éven- l'emballage sont recyclables.
l'appareil.
tuellement dangereuse pouvant entraîner Ne pas jeter les emballages
Contacteur de siège des dommages matériels. dans les ordures ménagères,
Met le moteur de traction hors service mais les rendre à un système
après une brève temporisation quand l'ex- Fonction de recyclage.
ploitant quitte le siège pendant le fonction- L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage Les appareils usés contiennent
nement de travail ou en circulation. humide ou au polissage de sols plans. des matériaux précieux recy-
Symboles sur l'appareil Il est facile d’adapter l'appareil à la tâche de clables lesquels doivent être
nettoyage à accomplir en réglant la quanti- rendus à un système de recy-
몇 PRÉCAUTION té d’eau, la pression des brosses, la quan- clage. Des batteries, de l’huile
Risque de blessure causée par tité de détergent ainsi que la vitesse de et d'autres substances sem-
l'écrasement. transport. blables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
Éloigner les mains de cette
zone lors de l'abaissement du
Utilisation conforme raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éli-
bac d'eau sale. Cet appareil convient à un usage profes- miner les appareils usés.
 DANGER sionnel et industriel, par exemple dans le
Instructions relatives aux ingrédients
Fort risque d'accident en rai- cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux,
(REACH)
son d'une vitesse élevée. d'usines, de magasins, de bureaux et
Les informations actuelles relatives aux in-
Conduire lentement sur des d'agences de location.
grédients se trouvent sous :
pentes. www.kaercher.com/REACH

30 FR -1
Eléments de commande

1 Pupitre de commande 14 Flotteur 31 Lèvre d'enlèvement


2 Volant 15 Crible à peluches 32 Tête de nettoyage *
3 Bouteille de détergent (uniquement va- 16 Réservoir d'eau sale 33 Réglage en hauteur des suceurs
riante boîte) 17 Porte-outil ** 34 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as-
4 Flexible d'aspiration de détergent (uni- 18 Flexible de vidange pour eau sale piration
quement variante boîte) 19 Barre d'aspiration * 35 Poignée rotative pour incliner la barre
5 Emplacement pour la deuxième bou- 20 Levier de réglage du siège d'aspiration
teille de détergent 21 Siège (avec contacteur de siège) 36 Verrou, réservoir d'eau sale
6 feu de détresse ** 22 Système de remplissage ** 37 Flexible d’aspiration
7 Surface de dépose pour le kit de net- 23 Couvercle réservoir d'eau fraîche 38 Bac à déchets (uniquement avec tête
toyage « Homebase Box » 24 Pédale de marche de nettoyage R) *
8 Flexible de vidange de l'eau sale avec 25 connecteur d'appareil froid pour le 39 Fermeture du réservoir d'eau propre
dispositif de dosage câble de charge avec filtre pour eau du robinet
9 raccord d'alimentation en eau pour sys- (Uniquement pour les variantes avec 40 Batterie **
tème de rinçage du bac d'eau sale ** chargeur intégré).
10 support de mopp ** 26 Feux de circulation diurne * pas comprise dans l'étendue de livraison
11 Filtre de protection de la turbine (sous 27 balai latéral (uniquement variante SB) ** Option
le flotteur) 28 Phare de travail **
12 système de rinçage du bac d'eau sale ** 29 Crochet de câble
13 Couvercle du réservoir d'eau sale 30 Roue de réglage lèvre d'enlèvement

FR -2 31
7 Aspiration
Pupitre de commande Pivotement du bac d'eau sale vers
Aspirer la saleté.
l'avant
8 Polissage
Polir le sol sans appliquer de liquide. 몇 AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement
Symboles sur l'appareil Lors du pivotement vers l'avant du bac
Poignée pour basculer vers le d'eau sale, des forces élevées agissent.
haut le bac d'eau sale Lors du pivotement vers l'avant, s'assurer
qu'aucune partie du corps ne se trouve
entre le bac d'eau sale et l'appareil.
 Bien retenir le bac d'eau sale et le faire
Point d'arrimage pivoter vers l'avant.
 Visser et serrer la vis de sécurité.
Avant la mise en service
support de mopp **
Batteries

Respecter les consignes situées


Raccord d'alimentation en eau
sur la batterie, dans les instruc-
du système de remplissage **
tions de service et dans le mode
d'emploi du véhicule
raccord d'alimentation en eau
Porter des lunettes de protection
pour système de rinçage du bac
d'eau sale **
1 Coupe-circuit
2 Commutateur de programmes Ouverture de vidange du réser- Tenir les enfants à l'écart des
3 Intelligent Key voir d'eau propre acides et des batteries
4 Bouton Info
5 Ecran
6 Commutateur de sens de déplacement Ouverture de vidange du bac Risque d'explosion
7 Avertisseur sonore d'eau sale

Commutateur de programmes Toute flamme, matière incandes-


** Option
cente, étincelle ou cigarette est in-
Toit de protection (option) terdite à proximité de la batterie.
Le toit de protection protège le conducteur Risque de brûlure
de l'appareil contre la chute d'objets.
Dans le cas d'appareils avec toit de protec-
tion, le bac d'eau sale est équipé d'une sé-
Premiers soins
curité. Cette sécurité empêche le bac d'eau
sale d'être repoussé involontairement par
des forces agissant sur le toit de protection.
Attention

Mise au rebut

Ne pas mettre la batterie au rebut


1 OFF dans le vide-ordures
Appareil hors circuit.
2 Déplacement de transport
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa- 1 Toit de protection
tion.  DANGER
2 Tôle-frein
3 Programme Eco Risque d'explosion !
3 Vis de sécurité M8x16, rondelle
Nettoyage humide du sol (avec vitesse Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires
de brosse réduite) et aspiration d'eau Pivotement du bac d'eau sale vers sur la batterie. Risque de court-circuit et
sale (avec puissance d'aspiration ré- l'arrière d'explosion.
duite). Risque de blessure. Ne jamais mettre en
 Vidange du réservoir d'eau sale.
4 Aspiro-brossage contact des plaies avec le plomb. Prendre
 Dévisser la vis de sécurité.
Nettoyage humide du sol et aspiration soin de toujours se laver les mains après
 Bien retenir le bac d'eau sale et le faire
de l'eau sale. avoir manipulé la batterie.
pivoter lentement vers l'arrière.
5 Programme Heavy
Nettoyage humide du sol et aspiration
de l'eau sale (avec une pression d'ap-
pui des brosses plus élevée).
6 Frotter
Nettoyage humide du sol et laisser agir
le détergent.

32 FR -3
Batteries recommandées Variante avec chargeur intégré

flux d'air [m3/h] **


Volume [m3} *
N° de réf.
Jeu de batteries 4 035- 27 10,8
240Ah, cuve, 987.7 1 connecteur d'appareil froid pour le
peu de mainte- câble de charge
nance 4.654-307.7 (disposition A)
Jeu de batteries 4 035- 20,25 8,1 ATTENTION  Raccorder le câble d'alimentation avec
180Ah, cuve, 988.7 Risque d'endommagement. Veiller à res- le connecteur d'appareil froid à l'appa-
peu de mainte- pecter les polarités. reil.
nance  Connecter les bornes avec le câble de  Raccorder le câble d'alimentation au ré-
Jeu de batteries 4 654- 6,975 2,79 raccordement ci-joint. seau électrique.
240Ah, 6 blocs, 306.7  Brancher le câble de raccordement ci- Un symbole de batterie et l'état de
sans entretien joint aux bornes de batterie encore charge des batteries sont affichés à
Jeu de batteries 4 654- 5,175 2,07 libres (+) et (-). l'écran. L'éclairage de l'écran s'éteint.
180Ah, 6 blocs, 307.7  Contrôler le montage correct des capu- Remarque :
sans entretien chons de protection de pôle. Toutes les fonctions de déplacement et de
* Volume minimal de la station de charge  Brancher la fiche de batterie. nettoyage sont bloquées lors du charge-
pour batteries  Régler le type batterie (cf. chapitre ment.
** flux minimal d'air entre la station de « Intelligent Key grise »). Si la batterie est complètement chargée,
charge pour batteries et l'environnement ATTENTION l'affichage « Chargement terminé » appa-
Montage et branchement des batteries Risque d'endommagement à la suite d'un raît.
Sur la variante Achats groupés, les batte- déchargement intégral. Charger les batte-  Après le cycle de charge, retirer la fiche
ries sont déjà montées. ries avant de mettre l'appareil en service. secteur de la prise et débrancher le
 Mettre le commutateur de sécurité en Charger les batteries câble sur l'appareil.
position '0'.  Enrouler le câble d'alimentation autour
Remarque :
 Pour les appareils avec toit de protection, il de l'attache-câbles.
L'appareil dispose d'une protection anti-dé-
est impératif de respecter les consignes du Variante sans chargeur intégré
chapitre « Toit de protection ». charge complète, c'est-à-dire qu'il déve-
Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'arrière. loppe encore la puissance minimale autori-  Vidange du réservoir d'eau sale.
sée pour que l'appareil puisse uniquement  Mettre le commutateur de sécurité en
se déplacer. À l'écran apparaît l'affichage position '0'.
« Batterie faible - Nettoyage impossible »  Pour les appareils avec toit de protec-
et « Batterie vide - Veuillez la charger ». tion, il est impératif de respecter les
 Amener immédiatement l'appareil à la consignes du chapitre « Toit de
station de charge en évitant les pentes. protection ».
Remarque : Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'ar-
En cas d'utilisation d'une autre batterie rière.
(ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de  Séparer les connecteurs de batterie et
protection anti-décharge complète doit être raccorder le câble de charge du char-
de nouveau réglé par le service après- geur.
4 035-987.7 vente Kärcher et ce, pour chaque batterie.  Brancher la fiche secteur du chargeur.
 DANGER  Lancer le processus de chargement
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré- conformément au mode d'emploi sépa-
seau de conduction de courant et de la pro- ré du chargeur de batterie.
tection par fusibles - voir "Chargeur". Utili- Batteries pour service à maintenance
ser le chargeur seulement dans des pièces réduite (batteries humides)
sèches et suffisamment aérée !  Ajouter de l'eau distillée une heure
Remarque : avant la fin de la procédure de charge.
Le temps de charge s'élève en moyenne à Respecter le niveau d'acidité approprié.
environ 10-12 heures. Les mentions correspondantes figurent
Les chargeurs recommandés (adaptables sur la batterie. A la fin du processus de
à toutes les batteries) disposent d'une ré- chargement, toutes les cellules doivent
4 035-988.7 glage électronique et mettent fin automati- être en formation de gaz.
quement à la procédure de charge.  DANGER
 DANGER Risque de brûlure. L'appoint d'eau dans
Risque d'explosion. La pièce dans laquelle une batterie déchargée pouvant provoquer
l'appareil est garé pour que ses batteries des fuites d'électrolyte,
soient chargées doit avoir un volume mini- porter impérativement des lunettes de pro-
mal qui est fonction du type de batterie et tection en manipulant l'acide de batteries et
un renouvellement d'air avec un flux mini- respecter les consignes afin d'éviter toute
mal d'air (cf. « Batteries recommandées »). blessures et toute destruction de vête-
Risque d'explosion. Le chargement des ments.
batteries humides est seulement permis Rincer immédiatement et à l'eau abon-
avec réservoir d'eau sale basculé vers le dante l'électrolyte ayant giclé sur la peau
4.654-306.7 (disposition A) haut. ou les vêtements.

FR -4 33
ATTENTION
Déchargement de la machine Monter une tête de nettoyage
Pour remplir la batterie, utiliser uniquement
de l'eau distillée ou dessalée (EN 50272- Remarque : Le montage de la tête de nettoyage est dé-
T3). Pour une mise hors service immédiate de crit dans le chapitre "Travaux d'entretien".
N'employer aucun additif (produit dit toutes les fonctions, mettre le commutateur Remarque :
d'amélioration) sous peine d'annulation de de sécurité en position « 0 ». La tête de nettoyage est déjà montée sur
toute garantie.  Quatre planches de fond de la palette certains modèles.
Dimensions maximales de la batterie sont vissées. Dévisser ces planches.
Montage des brosses
Disposition A B Le montage des brosses est décrit dans le
Longueur 244 mm 312 mm chapitre "Travaux d'entretien".
Largeur 190 mm 182 mm Montage de la barre d'aspiration
Hauteur 275 mm 365 mm
Remarque relative au premier
chargement
Remarque :
Lors du premier chargement, la commande
ne détecte pas encore le type de batterie
installé. L'affichage de la batterie fonc-
tionne donc de manière inexacte.  Poser les planches sur le bord de la pa-
Un « V » à côté de la barre de l'affichage de lette. Orienter les planches de manière
la batterie indique que le premier charge- à ce qu'elles reposent en amont des
ment n'est pas encore effectué. roues de l'appareil. Fixer les planches à
 Charger les batteries jusqu'à ce que l'aide des vis.
 Pousser les barre de soutien contenue  Poser les barres d'aspiration dans la
l'affichage indique l'état de charge
dans l'emballage sous la rampe. suspension de la barre d'aspiration que
maximal.
 Retirer les listeaux en bois figurant de- la tôle profilée se trouve au-dessous de
 Utiliser l'appareil après le premier char-
vant les roues. la suspension.
gement des batteries jusqu'à ce que le
 Serrer à fond les écrous-papillons.
dispositif anti-décharge totale arrête le
 Emmancher le flexible d'aspiration.
moteur de brosse et la turbine.
 Ensuite, procéder au chargement com- Fonctionnement
plet et sans erreur des batteries.
 DANGER
Après le premier chargement, le "V" dispa- 1 Risque de blessure. Ne pas utiliser l'appa-
raît à droite à côté de l'affichage de la bat- 2
reil sans toit protecteur contre la chute
terie.
d'objets dans les endroits où il est possible
L'affichage de la batterie fonctionne main-
que l'utilisateur risque d'être atteint par des
tenant de manière exacte.
objets chutant.
Remarque :
Remarque :
Si un type batterie est sélectionné dans le
1 Levier de frein avant (toutes les ver- Pour une mise hors service immédiate de
menu batterie, le processus décrit ci-des-
sions d'appareil) toutes les fonctions, mettre le commutateur
sus doit être de nouveau exécuté. Le cas
2 Levier de frein arrière (uniquement la de sécurité en position « 0 ».
se présente également si le type de batte-
rie déjà réglé est de nouveau sélectionné. version d'appareil Adv) Réglage du siège du conducteur
Affichage de la batterie  Tirer le levier du frein et placer un jeton  Activer le levier de réglage du siège et
entre le levier et le frein. pousser le siège dans la position sou-
L'état de charge des batteries est indiqué
Remarque : haitée.
sur l'écran du pupitre de commande.
La version d'appareil Adv possède un frein  Relâcher le levier de réglage du siège
– La longueur des barres indique l'état de
à l'avant et à l'arrière. Pour pousser l'appa- et enclencher le siège.
charge de la batterie.
– Pendant les 30 dernières minutes, le reil, les deux freins doivent être déverrouil- Mettre l'appareil en marche
temps de service restant exprimé en lés.
 Régler la position du siège.
minutes est affiché.  Pousser doucement l'appareil de la
 Insérer l'Intelligent Key.
rampe.
Démonter les batteries  Mettre le commutateur de sécurité en
 DANGER position '1'.
 Mettre le commutateur de sécurité en Risque d'accident en raison d'une absence
 Tourner le sélecteur de programme sur
position '0'. de freinage.
la fonction souhaitée.
 Pour les appareils avec toit de protec-  Retirer le jeton juste après avoir poussé
 Si l'affichage correspondant apparaît à
tion, il est impératif de respecter les l'engin.
l'écran, effectuer le travail de mainte-
consignes du chapitre « Toit de ou
nance.
protection ».  Insérer l'Intelligent Key.
Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'ar-  Mettre le commutateur de sécurité en Ecran Activité
rière. position '1'. Maintenance Nettoyer la barre d'aspira-
 Débrancher le câble du pôle moins de  Régler l'interrupteur de programme sur Barre d'aspira- tion.
la batterie. marche transport. tion
 Déconnecter les câbles restants de la  Mettre le commutateur de sens de Maintenance Nettoyer le filtre d'eau
batterie marche sur "Avant". Eau du robinet propre.
 Sortir les piles.  Actionner l'accélérateur. Filtre
 Jeter les piles dans le respect des dis-  Faire descendre l'appareil de la palette. Maintenance Contrôler l'usure et le ré-
positions en vigueur.  Mettre le commutateur de sécurité en lèvre d'aspira- glage des lèvres d'aspira-
position '0'. tion tion.

34 FR -5
Ecran Activité  De plus, respecter les consignes d'en-
Remplissage de carburant
tretien relatives aux freins.
Maintenance Nettoyer le filtre de protec-
filtre de la tur- tion de la turbine.  DANGER Produit détergent
bine Risque de basculement en cas de pente ATTENTION
trop forte. Risque d'endommagement. Utiliser uni-
Maintenance Contrôler l'usure de la
 Conduire dans le sens de la marche quement les détergents recommandés.
Sabot brosse et la nettoyer.
uniquement sur des pentes jusqu'à Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
 Appuyer sur le bouton Info.
10 % (Adv 15 %). des risques plus élevés quant à la sécurité
 Réinitialiser le compteur relatif à la
Prendre des pentes et des surfaces in- du travail et au risque d'accident.
maintenance correspondante (cf. «En-
clinées uniquement dans le sens de la N'utiliser que des détergents exempts de
tretien et maintenance / Réinitialiser le
longueur ; ne pas tourner. solvants, d'acide chlorhydrique et d'acide
compteur »).
Risque de basculement en cas de conduite flurohydrique.
Remarque :
rapide dans les virages. Respecter les consignes de sécurité figu-
Si le compteur n'est pas réinitialisé, l'écran
Chaussée glissante en cas de sol humide. rant sur les détergents.
de maintenance apparaît de nouveau au
 Roulez lentement dans les virages. Remarque :
démarrage de l'appareil.
Risque de basculement en cas de sol ins- Ne jamais utiliser de détergents extrême-
Allumer la lumière table. ment moussants.
 N'utilisez la machine que sur des sols Application Produit dé-
Feux de circulation diurne
stabilisés. tergent
Les feux de circulation diurne sont en ser- Risque de basculement en cas de pente la-
vice lorsque l'appareil est activé. Nettoyage d'entretien de RM 746
térale trop importante.
Phare de travail (en option) tous les sols résistants à RM 780
REMARQUE
l'eau
 Régler l'interrupteur de programme sur Les appareils avec toit de protection
marche transport. doivent être conduits avec plus de pru- Nettoyage d'entretien de RM 755 es
 Appuyer sur le bouton Info. dence en raison du risque accru de bascu- surfaces brillantes (par
 Tourner le bouton Info jusqu'à l'affi- lement. exemple du granite)
chage de « Menu commutateur ». Déplacement Nettoyage d'entretien et net- RM 69 ASF
 Appuyer sur le bouton Info. toyage minutieux de sols
 DANGER
 Tourner le bouton Info jusqu'à la sélec- dans le secteur industriel
Risque de basculement
tion de « Lampe de travail ». Respecter la hauteur de passage maxi- Nettoyage d'entretien et net- RM 753
 Appuyer sur le bouton Info. male pour les appareils avec toit de protec- toyage minutieux de carre-
Contrôler le frein d'immobilisation tion (voir « Caractéristiques techniques »). lages en grès cérame fin
Si le toit de protection entre en collision Nettoyage d'entretien de RM 751
 DANGER carrelages dans le secteur
avec des obstacles, il existe un risque de
Risque d'accident. Avant toute mise en ser-
basculement. sanitaire
vice, il convient de vérifier le fonctionne-
ment du frein d'immobilisation sur une sur-
몇 AVERTISSEMENT Nettoyage et désinfection RM 732
Pour les appareils avec toit de protection, dans le secteur sanitaire
face plane.
monter prudemment afin de ne pas heurter Enlèvement d'une couche RM 752
 Mettre l’appareil sous tension.
le toit de protection avec la tête. sur tous les sols résistants
 Mettre le commutateur de sens de
 Régler la position du siège. aux alcalis (par exemple
marche sur "Avant".
 Insérer l'Intelligent Key. PVC)
 Régler l'interrupteur de programme sur
 Mettre le commutateur de sécurité en Enlèvement d'une couche RM 754
marche transport.
position '1'. sur des sols en linoléum
 Appuyer légèrement sur la pédale d’ac-
 Régler l'interrupteur de programme sur
célérateur. Eau propre
marche transport.
 Le frein doit se déverrouiller de manière  Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
 Régler la sens de circulation avec l'in-
audible. Sur une surface plane, l'appa- propre.
terrupteur de la sens de circulation à la
reil doit avancer légèrement. Lorsque la  Remplir eau propre (60 °C au maxi-
pupitre de commande.
pédale est relâchée, le frein se dé- mum) jusqu'à 15 mm au-dessus du li-
 Déterminer la vitesse de marche en ac-
clenche de manière audible. Dans le mite supérieur du réservoir.
tionnant la pédale de marche.
cas contraire, mettre l'appareil hors ser-  Remplir détergent.
 Immobiliser la machine: Lâcher la pé-
vice et contacter le service après-vente. Remarque :
dale de marche.
Déplacement Remarque : Mettre en premier du détergent puis de
Le sens de la marche peut également être l'eau dans le réservoir de détergent peut
 DANGER provoquer une forte formation de mousse.
Risque d'accident. Si l'appareil ne déve- modifié pendant la circulation. En avançant
et reculant, il est aussi possible de polir  Fermer le couvercle du réservoir d'eau
loppe plus aucun effet de freinage, procé- propre.
der comme suit : aussi des endroits très ternes.
Remarque :
 Pour des raisons de sécurité, si l'appa- Surcharge Avant la première mise en service, remplir
reil ne s'immobilise pas sur une rampe En cas de surcharge, le moteur de traction le réservoir d'eau propre.
dont l'inclinaison est supérieur à 2 % est désactivé après une durée définie. Un
Système de remplissage (option).
lorsque la pédale d'accélérateur est re- message signalant un défaut s'affiche à
lâchée, mettre le commutateur de sécu- l'écran. En cas de surchauffe du système  Raccorder le flexible sur la tubulure de
rité en position "0" que si le fonctionne- de commande, le module concerné est dé- raccordement du système de remplis-
ment mécanique du frein de stationne- sactivé. sage.
ment à préalablement été vérifié et dé-  Laisser refroidir l'appareil au moins  Ouvrir l'alimentation d'eau.
claré opérationnel à chaque mise en 15 minutes. Si le niveau de remplissage maximum
service de l'appareil.  Tourner le sélecteur de programme sur est atteint, la valve à flotteur intégrée
 Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur une "0", attendre brièvement puis le posi- coupe l'arrivée d'eau.
surface plane), le mettre hors service et tionner de nouveau sur le programme  Couper l'alimentation en eau.
contacter le service après-vente ! souhaité.  Enlever le flexible d'eau.

FR -6 35
Dispositif de dosage (uniquement  Tourner le bouron Info, jusqu'à ce que
gicleurs (option)
variante boîte) le paramètre voulu soit affiché.
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est  Appuyer sur le bouton Info - la valeur
ajoutée par le dispositif de dosage le dé- réglée clignote.
tergent.  Régler la valeur voulue en tournant le
 Mettre la bouteille avec le détergent bouton Info.
dans l'appareil.  Confirmer les modifications en ap-
 Dévisser le couvercle de la bouteille. puyant sur le bouton Info ou attendre 10
 Mettre le flexible d'aspiration du dispo- secondes afin que la valeur paramétrée
sitif de dosage dans la bouteille. soit appliquée automatiquement.
Remarque : Réglage de la barre d'aspiration
Le dispositif de dosage permet d'ajouter au
maximum 3 % de détergent. Si la quantité Position inclinée
de détergent doit être plus élevée, il faut Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur Le flexible avec gicleur est amené à l'ar-
remplir le détergent dans le réservoir d'eau des revêtements carrelés, il est possible de rière de l'appareil. Il sert à rincer les salis-
propre. tourner la barre d'aspiration jusqu'à une po- sures et à faire un nettoyage manuel du
ATTENTION sition inclinée de 5°. bac d'eau sale.
Risque de bourrage en raison du détergent  Tourner le sélecteur de programme sur
séché lors de l'ajout de détergent dans le la position "Marche de transport".
réservoir d'eau propre de la variante Dose.  Appuyer sur le bouton Info.
L'indicateur de débit du dispositif de do-  Tourner le bouton d'info jusqu'à ce que
sage peut coller à cause du détergent qui "Rinçage du réservoir" soit affiché à
se dessèche et peut empêcher le fonction- l'écran.
nement du dispositif de dosage. Ensuite,  Appuyer sur le bouton Info.
rincer le réservoir d'eau propre et l'appareil  Tourner le bouton Info jusqu'à ce que la
à l'eau claire. Pour rincer, mettre le pro- fonction "ON" s'affiche.
gramme de nettoyage avec absorption  Appuyer sur le bouton Info.
d'eau sur le sélecteur de programme. Ré- La pompe à eau amène l'eau du robinet
gler le débit d'eau sur la valeur maximale ;  Desserrer les écrous-papillons. par le gicleur.
régler le dosage du détergent sur 0 %.  Tourner la barre d'aspiration. Vidange du réservoir d'eau sale
Remarque :  Serrer à fond les écrous-papillons.
Remarque :
L'appareil dispose d'un affichage du niveau Inclinaison Trop-plein du bac d'eau sale. Lorsque le ré-
d'eau fraîche dans l'écran. Dans le cas où Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi- servoir d'eau sale est plein, la turbine d'as-
le réservoir d'eau propre est vide, l'ajout de sant, il est possible de modifier le degré piration est mise hors service et l'affichage
détergent est arrêté. La tête de nettoyage d'inclinaison de la barre d'aspiration. indique « Bac d'eau sale plein ».
continue son travail sans ajouter de liquide.
몇 AVERTISSEMENT
Réglage des paramètres Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Avec Intelligent Key jaune
 Sortir le flexible de vidange pour l'eau
Les paramètres pour les divers pro- sale du dispositif de maintien et l'abais-
grammes de nettoyage sont préréglés ser au-dessus d'un collecteur appro-
dans l'appareil. prié.
En fonction de l'autorisation de l'Intelligent Remarque :
Key jaune, des paramètres individuels En comprimant le dispositif de dosage, le
peuvent être modifiés. flux d'eaux usées peut être contrôlé.
La modification des paramètres ne reste ef-
fichage que jusqu'à ce qu'un autre pro- 1 Poignée rotative
gramme de nettoyage soit sélectionné à 2 Levier de serrage
l'aide du sélecteur de programme.
Au cas où les paramètres devraient être  Soulever le levier de serrage.
modifiés définitivement, une Intelligent Key  Poignée rotative pour incliner la barre
grise doit être utilisée pour le paramétrage. d'aspiration.
Le paramétrage est décrit au chapitre  Presser le levier de serrage vers le bas.
« Intelligent Key grise ».
Remarque :
Régler les lèvres de raclage
Presque tous les textes sur l'écran pour le  Régler les lèvres d'enlèvement en tour-
réglage des paramètres sont auto-explica- nant la roue de réglage de telle manière
 Vider l'eau en ouvrant le dispositif de
tifs. Le paramètre FACT constitue l'excep- que la lèvre d'enlèvement touche le sol.
dosage sur le flexible de vidange.
tion confirmant la règle :  Tourner la roue de réglage encore une
 Puis rincer le réservoir d'eau sale à
– Fine Clean : Rotation faible de la brosse rotation vers le bas en plus.
l'eau propre.
pour éliminer voilage sur grès cérame
fin. Vidange du réservoir d'eau propre
– Whisper Clean : Rotation moyenne de
 Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau
la brosse pour le nettoyage d'entretien propre.
avec un niveau sonore réduit.  Faire couler l'eau du robinet.
– Power Clean : Rotation élevée de la
 Amener la fermeture du réservoir d'eau
brosse pour polir , cristalliser et balayer. propre.
 Tourner le sélecteur de programme sur
le programme de nettoyage souhaité.

36 FR -7
Durées de marche par inertie  Confirmer les modifications en ap-
Vider le bac à déchets (uniquement puyant sur le bouton Info ou attendre 10
avec tête de nettoyage R)  Tourner le bouton Info jusqu'à ce que
secondes afin que la valeur paramétrée
« Temporisations » soit affiché à
 Contrôler le bac à déchets. Retirer et vi- soit appliquée automatiquement.
l'écran.  Sélectionner le paramètre suivant en
der le bac à déchets si nécessaire ou
 Appuyer sur le bouton Info. tournant le bouton Info.
après la fin du travail.
 Tourner le bouton Info jusqu'à ce que le  Après la modification de tous les para-
Mise hors service module souhaité soit indiqué. mètres voulus, tourner le bouton Info
 Appuyer sur le bouton Info. jusqu'à l'affichage de « Quitter menu ».
 Retirer l'Intelligent Key.  Appuyer sur le bouton Info pour quitter
 Tourner le bouton Info jusqu'à ce que la
 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales le menu.
temporisation souhaitée soit atteinte.
afin qu'il ne puisse rouler.
 Appuyer sur le bouton Info. Transport
 En cas échéant, recharger la batterie.
Régler le type batterie.
Intelligent Key grise  Tourner le bouton info jusqu'à ce que
 DANGER
Risque de blessure ! L'appareil ne doit être
 Insérer l'Intelligent Key. « menu batterie » soit affiché.
utilisé que sur des pentes jusqu'à 10 %
 Sélectionner la fonction voulue en tour-  Appuyer sur le bouton Info.
(Adv 15 %) pour le chargement et le dé-
nant le bouton Info.  Tourner le bouton info jusqu'à ce que le
chargement. Rouler lentement.
Chacune des fonctions est décrite par la suite. type batterie souhaité soit indiqué.
 Appuyer sur le bouton Info. 몇 PRÉCAUTION
Déplacement de transport Risque de blessure et d'endommagement !
Réglage de base Respecter le poids de l'appareil lors du
 Tourner le sélecteur de programme sur Les modifications effectuées au paramé- transport.
la position "Marche de transport". trage des programmes de nettoyage indivi-
 Appuyer sur le bouton Info. duels lors du fonctionnement sont réinitiali- 1
Dans le menu Marche de transport, les ré- sés après la désactivation de l'appareil sur
glages suivants peuvent être effectués : la position de base.
Gestion des codes  Tourner le bouton info jusqu'à ce que
Dans ce point de menu, les autorisations « réglage de base » soit affiché.
sont délivrées pour l'Intelligent Key jaune,  Appuyer sur le bouton Info.
et la langue d'affichage peut être affichée.  Tourner le bouton info jusqu'à ce que le
 Tourner le bouton info jusqu'à ce que programme de nettoyage souhaité soit
« menu clé » soit affiché à l'écran. affiché.
 Appuyer sur le bouton Info.  Appuyer sur le bouton Info.
 Retirer l'Intelligent Key grise et insérer
 Tourner le bouron Info, jusqu'à ce que 1 Sangle d'arrimage
l'Intelligent Key jaune à programmer.
 Sélectionner le point de menu à modi- le paramètre voulu soit affiché.
fier en tournant le bouton Info.  Appuyer sur le bouton Info - la valeur
 Sécuriser l'appareil contre les glisse-
 Appuyer sur le bouton Info. réglée clignote. ments ou les basculements selon les di-
 Sélectionner le réglage du point de  Régler la valeur voulue en tournant le
rectives en vigueur lors du transport
menu en tournant le bouton Info. bouton Info.
dans des véhicules.
 Confirmer le réglage en appuyant sur le  Appuyer sur le bouton Info.
point du menu.
Régler la langue Avec la tête de nettoyage D montée
 Sélectionner le point de menu suivant à
modifier en tournant le bouton Info.  Tourner le bouton info jusqu'à ce que  Eliminer les disques-brosses dans la
 Pour enregistrer les autorisations, ap- « langue » soit affiché. tête à brosses.
peler le menu « Enregistrer ? en tour-  Appuyer sur le bouton Info.
nant le bouton Info et en appuyant sur  Tourner le bouton info jusqu'à ce que la
Entreposage
le bouton Info. langue souhaitée soit indiquée. 몇 PRÉCAUTION
 « Poursuivre le menu clé » :  Appuyer sur le bouton Info. Risque de blessure et d'endommagement !
Yes : Programmer l'autre Intelligent Prendre en compte le poids de l'appareil à
Menu Interrupteur
Key. l'entreposage.
No : Quitter le menu clé. Dans ce point de menu, le phare de travail
est autorisé ou bloqué.  Cet appareil doit uniquement être en-
 Appuyer sur le bouton Info.
 Tourner le bouton Info jusqu'à la sélec- treposé en intérieur.
Sélectionner le type de brosse  Choisir l'emplacement en tenant
Cette fonction est requise lors du change- tion de « Lampe de travail ».
 Appuyer sur le bouton Info. compte du poids total de l'appareil, afin
ment de la tête de nettoyage. de ne pas porter préjudice à la stabilité.
 Tourner le bouton Info jusqu'à ce que Paramètre par défaut
« Sabot » soit affiché à l'écran. Tous les paramètres par défaut sont réta- Entretien et maintenance
 Appuyer sur le bouton Info. blis.  DANGER
 Tourner le bouton Info jusqu'à ce que le Programmes de nettoyage Risque de blessure ! Avant d'effectuer
type de brosse souhaité soit indiqué. toute opération sur l'appareil, retirer l'Intelli-
 Appuyer sur le bouton Info. Les paramètres réglés à l'aide de l'Intelli-
gent Key et débrancher la fiche secteur du
 Bouger le mécanisme de levage pour gent Key gris restent inchangés, jusqu'à ce
chargeur.
changer la tête de nettoyage en tour- qu'un autre réglage soit sélectionné.
Retirer le connecteur de batterie.
nant le bouton info :  Tourner le sélecteur de programme sur
 Vider et éliminer l'eau sale et le reste
up : Lever le programme de nettoyage souhaité.
d'eau propre.
down : Abaissement  Appuyer sur le bouton Info – le premier
paramètre réglable est affiché.
몇 PRÉCAUTION
OFF : Arrêter Risque de blessure en raison du post-fonc-
 Quitter le menu : Sélectionner « OFF »  Appuyer sur le bouton Info - la valeur
tionnement de la turbine d'aspiration.
en tournant le bouton info et appuyer réglée clignote.
La turbine d'aspiration continue de tourner
sur le bouton info.  Régler la valeur voulue en tournant le
par inertie après la mise hors service. Pro-
La commande effectue un redémarrage bouton Info.
céder aux travaux d'entretien uniquement
lorsque vous quittez le menu. après arrêt total de la turbine d'aspiration.

FR -8 37
Plan de maintenance Tous les ans Remplacer les lèvres d'aspiration
 L'inspection prescrite doit être effec-  Retirer la brosse d'aspiration.
Après le travail tuée par le service après-vente.  Dévisser le bouton cannelé.
ATTENTION Réinitialiser le compteur
Risque d'endommagement. Ne pas laver
Si un travail de maintenance affiché à
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser
l'écran est effectué, le compteur d'heures
de détergents agressifs.
correspondant doit ensuite être réinitialisé.
 Vider l'eau sale.
 Insérer l'Intelligent Key.
 Nettoyer le filtre de protection de la tur-
 Mettre le commutateur de sécurité en
bine.
position '1'.
 Uniquement tête de nettoyage R : Reti-
 Régler l'interrupteur de programme sur
rer et vider le réservoir de salissure
marche transport.
grossière.
 Appuyer sur le bouton Info.
 Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
 Tourner le bouton info jusqu'à ce que
un chiffon humide et imbibé de dé-
« Compteur d'heures » soit affiché.
tergent doux.
 Appuyer sur le bouton Info.
 Nettoyer les lèvres d'aspiration et les  Retirer les pièces plastiques.
Les compteurs sont affichés.
lèvres d'enlèvement, puis contrôler leur  Retirer les lèvres d'aspiration.
 Appuyer sur le bouton Info.
degré d'usure et le cas échéant, les net-  Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration
« Supprimer compteur » est affiché.
toyer. en place.
 Tourner le bouton info jusqu'à ce que le
 Contrôler le degré d'usure des brosses compteur à supprimer soit surligné.  Mettre en place des pièces plastiques.
et le cas échéant, les remplacer.  Appuyer sur le bouton Info.  Visser et serrer les boutons cannelés.
 Charger la batterie :  Sélectionner « YES » en tournant le Monter la tête de nettoyage D
Si l'état de charge est inférieur à 50 %, bouton info.  Soulever le support de la tête de net-
recharger la batterie intégralement et  Appuyer sur le bouton Info. toyage (cf. Chapitre « Intelligent Key
sans interruption. Le compteur est supprimé. grise/.../Sélectionner le type de
Si l'état de charge est supérieur à 50 %, Remarque : brosse »).
ne recharger la batterie que si l'entière Le compteur de service peut uniquement  Pousser la tête de nettoyage sous l'ap-
autonomie est requise lors de la pro- être réinitialisé par le service après-vente. pareil de telle manière que le tuyau soit
chaine utilisation. Le compteur de service indique la durée orienté vers le bas.
Hebdomadairement Pousser la tête de nettoyage unique-
jusqu'à l'échéance du prochain service qui
ment de la moitié sous l'appareil.
 En cas d'utilisation régulière, recharger doit être effectué par le service après-
la batterie intégralement au moins une vente.
fois par semaine et sans interruption.
Travaux de maintenance
Mensuellement
 En cas d'un appareil temporairement Contrat de maintenance
mis hors de service: Effectuer le charge Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
d'égalisation de la batterie. fiable de l'appareil, il est possible de
 Vérifier si les pôles de la batterie sont conclure des contrats de maintenance
oxydés, les brosser le cas échéant. avec le bureau de ventes Kärcher respon-
S'assurer que les câbles de raccorde- sable.
ment sont bien branchés. Nettoyer le filtre de protection de la  Enlever le couvercle sur la tête de net-
 Nettoyer les joints entre le réservoir turbine toyage.
d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils  Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
sont étanches, en cas de besoin rem- sale.
placer.
 Contrôler en cas de batteries avec
maintenance la concentration de l'acide
des celulles.
 Nettoyer le tunnel des brosses (unique-
ment tête de nettoyage R)

 Connecter le câble d'alimentation élec-


trique de la tête de nettoyage avec l'ap-
pareil (les mêmes couleurs doivent être
 Comprimer le crochet de verrouillage. connectées les unes aux autres).
 Retirer le flotteur.  Poser et enclencher le couvercle.
 Pousser la tête de nettoyage au centre
 Tourner le filtre de protection de la tur-
sous l'appareil.
bine dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
 Retirer le filtre de protection de la tur-
 Retirer la barre de répartition d'eau et bine.
nettoyage le canal d'eau (uniquement  Enlever à l'eau les salissures du filtre de
tête de nettoyage R). protection de la turbine.
 En cas de période d'arrêt prolongée,  Remettre en place le filtre de protection
n'arrêter l'appareil que lorsque les bat- de la turbine.
teries sont entièrement rechargées.  Enficher le flotteur.
Recharger entièrement la batterie au
moins une fois par mois.

38 FR -9
 Connecter l'accouplement de tuyau sur  Renouveler le processus avec la barre
la tête de nettoyage avec le flexible sur de traction du côté opposé.
l'appareil.  Mettre en place l'Intelligent Key grise.
 Régler le type de brosse « Brush ».
Démonter la tête de nettoyage D

 Connecter le câble d'alimentation élec-


trique de la tête de nettoyage avec l'ap-
pareil (les mêmes couleurs doivent être
 Mettre la languette en place au centre connectées les unes aux autres).
de la tête de nettoyage entre les four-  Insérer le couvercle.
chettes dans le levier.  Pousser la tête de nettoyage au centre  Enfoncer la tôle de fixation et basculer
 Oriente le support de la tête de net- sous l'appareil. la barre de traction vers le haut.
toyage de telle manière que les alé- La poursuite du démontage a lieu dans
sages dans le levier et la tête de net- l'ordre inverse au montage.
toyage correspondent.
Remplacement des rouleaux-brosses
 Enficher la goupille de maintien à tra-
vers les alésages et basculer la tôle de  Relever la tête de nettoyage.
fixation vers le bas.

 Connecter l'accouplement de tuyau sur


la tête de nettoyage avec le flexible sur
l'appareil.

 Desserrer le verrouillage de la lèvre


 Enfoncer la goupille cylindrique dans d'enlèvement.
l'alésage de la barre de traction.  Eloigner la lèvre d'enlèvement.
 Pousser la barre de traction dans la
voie de guidage sur la tête de nettoyage
tout en bas.
 Mettre la tôle de fixation en place dans
la voie de guidage et l'enclencher.
 Renouveler le processus avec la barre  Mettre la languette en place au centre
de traction du côté opposé. de la tête de nettoyage entre les four-
 Mettre en place l'Intelligent Key grise. chettes dans le levier.
 Régler le type de brosse « Disk ».  Oriente le support de la tête de net-
toyage de telle manière que les alé-
Monter la tête de nettoyage R sages dans le levier et la tête de net-
 Soulever le support de la tête de net- toyage correspondent.  Desserrer le verrouillage du chapeau
toyage (cf. Chapitre « Intelligent Key  Enficher la goupille de maintien à tra- de palier.
grise/.../Sélectionner le type de vers les alésages et basculer la tôle de
 Pousser le chapeau de palier vers le
brosse »). fixation vers le bas.
bas et l'enlever.
 Pousser la tête de nettoyage sous l'ap-  Retirer le rouleau-brosse.
pareil de telle manière que le tuyau soit  Mettre un nouveau rouleau-brosse en
orienté vers le bas. place.
Pousser la tête de nettoyage unique-  Refixer le chapeau de palier et la lèvre
ment de la moitié sous l'appareil. d'enlèvement dans l'ordre inverse.
 Répéter le procédure à la côté que se
trouve en face.
Remplacement des disques-brosses
 Relever la tête de nettoyage.

 Enfoncer la goupille cylindrique dans


l'alésage de la barre de traction.
 Pousser la barre de traction avec la
goupille dans la voie de guidage sur la
tête de nettoyage tout en bas et l'en-
 Retirer le couvercle. clencher.
 Mettre la tôle de fixation en place dans
la voie de guidage et l'enclencher.

FR - 10 39
 Presser la pédale pour changer les Affichage des défauts sous forme de
brosses contre la résistance par le bas. Assistance en cas de panne
code chiffré
 Sortir le disque-brosse latéralement  DANGER  Tourner le sélecteur de programme sur
sous la tête de nettoyage. Risque de blessure ! Avant d'effectuer
 Maintenir le nouveau disque-brosse la position 'OFF'.
toute opération sur l'appareil, retirer l'Intelli-
sous la tête de nettoyage, pousser vers  Attendre jusqu'à ce que le texte affiché
gent Key et débrancher la fiche secteur du
le haut et enclencher. chargeur. à l'écran disparaisse.
Remplacer le balai latéral (uniquement Retirer le connecteur de batterie.  Tourner le sélecteur de programme
variante SB)  Vider et éliminer l'eau sale et le reste dans la position précédente.
d'eau propre. Appliquer les mesures de réparation
몇 PRÉCAUTION correspondantes dans l'ordre prescrit
Risque de blessure en raison du post-fonc- uniquement si le défaut réapparaît.
tionnement de la turbine d'aspiration. Pour ce faire, l'interrupteur à clé doit se
La turbine d'aspiration continue de tourner trouver sur la position "0" et la touche
par inertie après la mise hors service. Pro- d'arrêt d'urgence doit être enfoncée.
céder aux travaux d'entretien uniquement  Si le défaut ne peut pas être éliminé,
après arrêt total de la turbine d'aspiration. appeler le service après-vente en indi-
En cas de pannes ne pouvant pas être ré- quant le message d'erreur.
solues grâce aux instructions de ce ta- Remarque :
bleau, appeler le service après-vente. Les messages d'erreur qui ne sont pas ré-
 Dévisser 3 vis. pertoriés dans le tableau suivant indiquent
 Enlever le balai latéral.
Affichage des défauts des erreurs qui ne peuvent pas être réso-
 Pousser le nouveau balai latéral. Si des erreurs sont affichées dans l'écran, lues par l'opérateur. Dans ce cas, en infor-
 Serrer les 3 vis. procéder de la manière suivante : mer le service après-vente.

Protection antigel Affichage des défauts sous forme de


texte
En cas de risque de gel :
 Exécuter les instructions affichées à
 Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
l'écran.
servoir d'eau sale.
 Valider le défaut en appuyant sur le
 Déposer l'appareil dans une pièce à
bouton info.
l'abri du gel.
Défauts qui s'affichent à l'écran
Affichage de l'écran Cause Remède
contacteur de siège Le contacteur de siège n'est pas ac-  Décharger la pédale d'accélérateur. Prendre place sur le siège.
ouvert ! tivé.
Relâcher la pédale Lorsque l'interrupteur à clé est acti-  Relâcher la contrainte de la pédale d'accélérateur puis l'actionner de
d'accélérateur ! vé, la pédale d'accélérateur est en- nouveau.
foncée.
Aucun sens de la Interrupteur du sens de la marche  Contacter le service après-vente.
marche ! ou raccord à câble défectueux.
Décharger la batterie ! Tension de la batterie trop basse.  Recharger la batterie.
Tension de batterie La tension de batterie est inférieure  Contacter le service après-vente.
non autorisée ! ou supérieure à la plage autorisée.
Chargeur défectueux ! Défaut sur le chargeur, aucun char-  Vérifier le chargeur.
gement possible.
Réservoir d'eau propre Le réservoir d'eau propre est vide.  Remplir le réservoir d'eau propre.
vide !
Pression des brosses Timeout de la régulation de la pres-  Contrôler l'usure de la brosse, le cas échéant la remplacer.
non atteinte ! sion d'appui au sol de la brosse.  Contrôler le fonctionnement de la tête de la brosse : abaisser, soulever.
Bac d'eau sale plein ! Réservoir d'eau sale plein.  Vider le réservoir d'eau sale.
Capteur de niveau ou raccord à  Contacter le service après-vente.
câble défectueux.
Freins défectueux ! Freins défectueux.  Ne plus déplacer l'appareil.
 Contacter le service après-vente.
Moteur de traction Déclenchement du disjoncteur mo-  Mettre le commutateur de sécurité en position '0'.
chaud ! Faire refroidir ! teur  Laisser refroidir l'appareil au moins 15 minutes.
 Si l'indication se répète, contacter le service après-vente.
Avertisseur sonore Avertisseur sonore défectueux.  Contacter le service après-vente.
défectueux !
Commande chaude ! Système électronique de puissance  Mettre le commutateur de sécurité en position '0'.
Faire refroidir ! du module alternatif (A4) trop chaud  Laisser refroidir la commande pendant au moins 5 minutes.
 Si le sol est rugueux, réduire considérablement la pression de la brosse.
 Si l'indication se répète, contacter le service après-vente.
Moteurs de brosse Sollicitation des sabots non symé-  Régler la trace des brosses.
surchargés ! trique.

40 FR - 11
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'ap- Contacteur de siège non actionné ; prendre place sur le siège.
pareil en marche L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est assis sur le siège.
Mettre le commutateur de sécurité en position '1'.
Positionner le sélecteur de programme sur "OFF". Attendre 10 secondes. Régler le sélecteur de pro-
gramme sur la fonction précédente. Si possible, ne déplacer l'appareil que sur des surfaces planes. Le
cas échéant, contrôler le frein à main et le frein à pédale.
Avant d'activer le commutateur de sécurité, retirer le pied de la pédale d'accélérateur. Si le défaut ap-
paraît de nouveau, contacter le service après-vente.
Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire
Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir
Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Tête de nettoyage R Retirer et nettoyer la barre de répartition de l'eau.
Nettoyer le filtre d'eau propre.
Puissance d'aspiration insuffi- Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étanches ; le cas
sante échéant les remplacer
Vérifier l'état de propreté du filtre de protection de la turbine ; si nécessaire, le nettoyer.
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin tourner ou remplacer.
Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau sale est fermé
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en cas de besoin remplacer.
Vérifier le réglage de la barre d'aspiration.
Apporter du poids supplémentaire (accessoires) sur la barre d'aspiration.
Résultat de nettoyage insuffi- Régler la pression.
sant Régler les joints racleurs.
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer.
Les brosses ne se tournent pas Diminuer la pression.
Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Moteur surchargé, le laisser refroidir. Positionner le sélecteur de programme sur "OFF". Attendre 10 se-
condes. Régler le sélecteur de programme sur la fonction précédente.
Flexible de vidange pour eau Ouvrir le dispositif de dosage au flxible de vidange Retirer le flexible de vidange de la barre d'aspiration
sale bouché et fermer à la main. Positionner le sélecteur de programme sur aspirer. Le bouchon est aspiré depuis
le flexible de vidange dans le réservoir d'eau sale.
Le dosage du détergent boîte Avertir le service après-vente.
(uniquement version boîte) ne
fonctionne pas
Caractéristiques techniques
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Performances
Tension nominale V 36
Capacité de la batterie Ah (5h) 180/240
Puissance absorbée moyenne W 2300 2200 2600 2400 2500
Puissance absorbée moyenne Adv W 3200 3100 3500 3300 -
puissance nominale du moteur de traction (Adv) W 600 (1400)
Puissance du moteur d'aspiration W 750
Puissance de moteur de brosses W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 27,3
Puissance d'aspiration, dépression kPa 21,1
Brosses de nettoyage
Largeur de travail mm 750 900 1100
Diamètre de la brosse mm 105 410 105 450 550
Vitesse des brosses t/min 1200 180 1200 180 180
Dimensions et poids
Vitesse de déplacement, max. (Adv) km/h 6 (10)
Déclivité max. (Adv) % 10 (15)
puissance surfacique théorique (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10 000) 6600
Volumes réservoir d'eau sale/eau propre, B 150/B 200 l 150 / 200
Volume du réservoir à déchets volumineux l 7 - 9 - -

FR - 12 41
Pression de l'eau du système de remplissage**, système de MPa 1 (10)
remplissage**, max. (bar)
Longueur, B 150/B 200 mm 1690 / 1940
Largeur (sans barre d'aspiration), B 150/B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Hauteur mm 1390
Hauteur avec toit de protection (option) mm 2060
Poids total autorisé (Adv), B 150/B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Poids de transport (Adv), B 150/B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Contrainte de surface (avec conducteur et réservoir d'eau fraîche plein)
Roue avant, B 150/B 200 N/cm2 94 / 98
Roue arrière, B 150/B 200 N/cm2 51 / 67
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Valeur totale d'oscillation des bras m/s2 <2,5
Valeur totale d'oscillation surface d'assise m/s2 <2,5
Incertitude K m/s2 0,1
Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 67
Incertitude KpA dB(A) 2
Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA dB(A) 85
Chargeur intégré (option)
Tension nominale V 230
Fréquence Hz 50/60
Courant nominal A 8
** Option
Déclaration UE de conformité
Accessoires et pièces de Nous certifions par la présente que la ma-
rechange chine spécifiée ci-après répond de par sa Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

N'utiliser que des accessoires et pièces de conception et son type de construction ain- Responsable de la documentation :
rechange d'origine, ils garantissent le bon si que de par la version que nous avons S. Reiser
fonctionnement de l'appareil. mise sur le marché aux prescriptions fon-
Vous trouverez des informations relatives damentales stipulées en matière de sécuri- Alfred Kärcher SE & Co. KG
aux accessoires et pièces de rechange sur té et d’hygiène par les directives euro- Alfred-Kärcher-Straße 28-40
www.kaercher.com. péennes en vigueur. Toute modification ap- 71364 Winnenden (Germany)
portée à la machine sans notre accord rend Tel.: +49 7195 14-0
Garantie cette déclaration invalide. Fax: +49 7195 14-2212
Dans chaque pays, les conditions de ga- Produit : Nettoyeur de plancher appa-
rantie en vigueur sont celles publiées par reil à accrocher Winnenden, le 01/05/2019
notre société de distribution responsable. Type : 1.246-xxx, 2.246-xxx
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va- Directives européennes en vigueur :
lidité de la garantie, dans la mesure où 2006/42/CE (+2009/127/CE)
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou 2014/30/UE
1999/5/CE
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven- Normes harmonisées appliquées :
deur ou au service après-vente agréé le EN 60335–1
plus proche munis de votre preuve d'achat. EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Normes nationales appliquées :


-

Les signataires agissent sous ordre et avec


le pouvoir de la direction.

42 FR - 13
Prima di utilizzare l'apparecchio  PERICOLO Utilizzate questo apparecchio esclusiva-
per la prima volta, leggere le Pericolo di scossa elettrica du- mente in conformità alle indicazioni fornite
presenti istruzioni originali, seguirle e con- rante la ricarica. Non rimuove- da questo manuale d'uso.
servarle per un uso futuro o in caso di riven- re i cappucci di protezione dai – L'apparecchio dev'essere utilizzato
dita dell'apparecchio. poli della batteria e verificarne esclusivamente per la pulizia di pavi-
il corretto montaggio. menti lisci resistenti all'umidità ed alla
Indice lucidatura.
Inoltre per apparecchi con tettoia
– Questo apparecchio è destinato esclu-
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT .. 1
sivamente per l'uso in ambienti interni.
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT .. 1  PERICOLO – Temperatura di esercizio: da +5°C a
Uso conforme a destinazione . IT .. 1 La tettoia tira all’indietro il ser- +40°C.
Protezione dell’ambiente . . . . IT .. 1 batoio per l'acqua sporca a – L'apparecchio non si adatta alla pulizia
Dispositivi di comando . . . . . . IT .. 2 causa dell'aumentato peso di pavimenti gelati (per es. in magazzini
Tettoia (opzione) . . . . . . . . . . . IT .. 3 proprio durante la rotazione. frigoriferi).
Prima della messa in funzione IT .. 3 L’apparecchio può ribaltarsi e – L'apparecchio è adatto per un'altezza
Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT .. 5 ferire le persone. massima dell'acqua di 1 cm. Non trasla-
Ruotare lentamente il serba- re l'apparecchio in una zona dove sus-
Intelligent Key grigia . . . . . . . . IT .. 8
toio per l'acqua sporca tenen- siste il pericolo che l'altezza massima
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT .. 8
dolo in modo da controllare la dell'acqua venga superata.
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT .. 8 velocità. – L'apparecchio dev'essere equipaggiato
Cura e manutenzione . . . . . . . IT .. 8
Guida alla risoluzione dei guasti IT . .11 몇 AVVERTIMENTO solo da accessori e pezzi di ricambio
Pericolo di schiacciamento originali.
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT . 12
Quando il serbatoio per l'ac- – In caso di impiego di caricabatterie o
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT . 13 batterie devono essere utilizzati solo i
qua sporca è ruotato in avanti,
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . 13 componenti ammessi nelle Istruzioni
si verifica l’azione di forze ele-
Dichiarazione di conformità UE IT . 13 vate. per l'uso. Le combinazioni diverse da
Norme di sicurezza Quando si ruota in avanti, as- quelle indicate devono essere autoriz-
sicurarsi che non vi siano parti zate con assunzione di responsabilità
Prima di usare l'apparecchio si prega di del corpo tra il serbatoio per da parte del fornitore del caricabatterie
leggere attentamente e di osservare sia le l'acqua sporca e l’apparec- e/o della batteria.
presenti istruzioni per l'uso sia l'accluso chio. – L'apparecchio non è previsto per la puli-
opuscolo Norme di sicurezza per pulitori a zia di percorsi pubblici di maggior utilizzo.
spazzola 5.956-251.0. ATTENZIONE – L'apparecchio non deve essere utilizza-
L'apparecchio è omologato per l'uso su su- Pericolo di ribaltamento to per pavimenti sensibili alla pressione.
perfici con pendenze massime indicate al La tettoia aumenta il pericolo Rispettare il carico unitario ammesso
paragrafo „Dati tecnici“. di ribaltamento. per i rispettivi pavimenti. Il carico unita-
Guidare lentamente su pen- rio dell'apparecchio è indicato nel capi-
Dispositivi di sicurezza denze e salite e sterzare con tolo "Dati tecnici".
I dispositivi di sicurezza servono alla prote- cautela. – L'apparecchio non si adatta all'impiego
zione dell'utente e non devono essere mes- in ambienti a rischio d'esplosione.
si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori Livelli di pericolo
– Non aspirare gas infiammabili, acidi allo
della loro funzione.  PERICOLO stato puro o solventi.
Interruttore di sicurezza Per un rischio imminente che determina le- Ne fanno parte la benzina, diluenti per
Per disattivare immediatamente tutte le sioni gravi o la morte. vernici oppure gasolio, i quali insieme
funzioni: Portare l'interruttore di sicurezza 몇 AVVERTIMENTO all’aria aspirata possono formare vapori
nella posizione „0“. Per una situazione di rischio possibile che e miscele esplosivi, ma anche l'aceto-
– Quando si spegne l'interruttore di sicu- potrebbe determinare lesioni gravi o la ne, acidi allo stato puro e solventi, in
rezza, l'apparecchio si ferma brusca- morte. quanto corrodono i materiali utilizzati
mente. 몇 PRUDENZA nell'apparecchio.
– L'arresto d'emergenza agisce direttamen- Indica una probabile situazione pericolosa
te su tutte le funzioni dell'apparecchio.
Protezione dell’ambiente
che potrebbe causare lesioni leggere.
Interruttore sedile ATTENZIONE
Spegne il motore di guida dopo un breve ri- Indica una probabile situazione pericolosa I materiali dell’imballaggio sono
tardo quando l'operatore lascia il posto du- che potrebbe determinare danni alle cose. riciclabili. Non smaltire l’imbal-
rante la funzione di lavoro risp. durante la laggio con i rifiuti domestici, ma
Funzione conferirlo al riciclaggio.
guida.
La lavasciugapavimenti è impiegata per la Gli apparecchi usati contengo-
Simboli riportati sull’apparecchio pulizia ad umido o per la lucidatura di su- no materiali riciclabili preziosi,
몇 PRUDENZA perfici piane. che dovrebbero pertanto esse-
Pericolo di lesioni dovuto da Grazie alla possibilità di regolare la quanti- re conferiti al riciclaggio per as-
schiacciamento. tà d'acqua, la pressione di contatto delle sicurare il loro riutilizzo.
Rovesciando il serbatoio spazzole, la quantità di detergente e la ve- Batterie, olio e sostanze simili
dell'acqua sporca, tenere lon- locità di marcia, l'apparecchio si adatta fa- non devono essere dispersi
tane le mani dalla rispettiva zo- cilmente ai diversi tipi di pulizia. nell’ambiente. Smaltire pertan-
na. Uso conforme a destinazione to gli apparecchi usati attraver-
 PERICOLO so idonei centri di raccolta.
Questo apparecchio si adatta all'uso pro-
Rischio di incidenti elevato do- Avvertenze sui contenuti (REACH)
fessionale ed industriale, ad esempio in al-
vuto da alta velocità. Percorre- Informazioni aggiornate sui contenuti sono
berghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi
re le pendenze (discese) lenta- disponibili all'indirizzo:
e uffici.
mente. www.kaercher.com/REACH

IT -1 43
Dispositivi di comando

1 Quadro di controllo 13 Coperchio serbatoio acqua sporca 30 Rotella regolatrice labbra di trascina-
2 Volante 14 Galleggiante mento
3 Bottiglia di detergente (solo variante 15 Filtro pelucchi 31 Labbro per barra d'aspirazione
Dose) 16 Serbatoio acqua sporca 32 Testa di pulizia *
4 Tubo flessibile di aspirazione per deter- 17 Supporto utensili ** 33 Regolazione altezza della barra di aspi-
gente (solo variante Dose) 18 Tubo di scarico dell'acqua sporca razione
5 Posteggio per un secondo flacone di 19 Barra di aspirazione * 34 Dadi ad alette per il fissaggio della bar-
detergente 20 Leva di regolazione del sedile ra di aspirazione
6 Spia ** 21 Sedile (con interruttore sedile) 35 Manopola per l'inclinazione della barra
7 Piano d'appoggio per il kit di pulizia „Ho- 22 Sistema di riempimento ** di aspirazione
mebase Box“ 23 Coperchio serbatoio acqua pulita 36 Chiusura, serbatoio acqua sporca
8 Tubo flessibile di scarico dell'acqua 24 Acceleratore 37 Tubo flessibile di aspirazione
sporca con dispositivo di dosaggio 25 Spina apparecchio a freddo per cavo di 38 Contenitore dello sporco grossolano
9 Attacco acqua per sistema di lavaggio ricarica (solo per testa di pulizia R) *
serbatoio acqua sporca ** (Solo per varianti con caricabatterie in- 39 Tappo di chiusura serbatoio acqua puli-
10 Portamocio ** stallato). ta con filtro per acqua pulita
11 Vaglio (filtro) di protezione turbina (sot- 26 Luce di marcia diurna 40 Batteria **
to il galleggiante) 27 Spazzola laterale (solo variante SB)
12 Sistema di lavaggio serbatoio acqua 28 Luce di lavoro ** * non in dotazione
sporca ** 29 Gancio per cavo ** Opzione

44 IT -2
8 Lucidatura
Quadro di comando Ruotare in avanti il serbatoio per
Lucidare i pavimenti senza l'apporto di
l'acqua sporca
liquidi.
몇 AVVERTIMENTO
Simboli riportati sull’apparecchio Pericolo di schiacciamento
Manico per alzare su il serbato- Quando il serbatoio per l'acqua sporca è
io dell'acqua sporca ruotato in avanti, si verifica l’azione di forze
elevate.
Quando si ruota in avanti, assicurarsi che
non vi siano parti del corpo tra il serbatoio
Punto di reggiatura per l'acqua sporca e l’apparecchio.
 Tenere saldamente il serbatoio per l'ac-
qua sporca e ruotarlo in avanti.
Portamocio **  Avvitare e stringere la vite di bloccag-
gio.
Prima della messa in funzione
Attacco acqua Sistema di riem-
Batterie
pimento **

Rispettare le indicazioni riportate


Attacco acqua per sistema di la- sulla batteria, nelle istruzioni per
vaggio serbatoio acqua sporca l'uso e nel manuale d'uso dell'ap-
** parecchio
1 Interruttore di sicurezza Apertura di scarico Serbatoio Indossare una protezione per gli
2 Selettore programmi acqua pulita occhi
3 Intelligent Key
4 Pulsante Info (Infobutton)
5 Display Apertura di scarico Serbatoio Tenere l'acido e le batterie fuori
6 Interruttore direzione di marcia acqua sporca dalla portata dei bambini
7 Clacson
Selettore programma ** Opzione Rischio di esplosioni
Tettoia (opzione)
La tettoia protegge il conducente dell’appa- Vietato accendere fuochi, fare
recchio dalla caduta di oggetti. scintille, usare fiamme libere e fu-
Nel caso di apparecchi con tettoia, il serba- mare
toio per l'acqua sporca è dotato di un dispo-
sitivo di sicurezza. Questo dispositivo di si- Pericolo di ustioni chimiche
curezza impedisce che il serbatoio per l'ac-
qua sporca venga ribaltato involontaria-
mente dalle forze che agiscono sulla tetto- Pronto soccorso
ia.

Avviso di pericolo

Smaltimento

1 OFF
l'apparecchio è spento. Non gettare la batteria nei rifiuti
2 Marcia di trasporto domestici
Guida a destinazione.
3 Programma Eco 1 Tettoia
Pulire ad umido il pavimento (con nu- 2 Lamiera di sicurezza
mero di giri ridotto della spazzola) ed 3 Vite di bloccaggio M8x16, rondella  PERICOLO
aspirare l'acqua sporca (con potenza di Rischio di esplosione!
aspirazione ridotta). Ruotare all'indietro il serbatoio per
Non depositare utensili o altri oggetti simili
4 Pulitura ad aspirazione l'acqua sporca
sulla batteria. Pericolo di corto circuito e di
Pulire ad umido il pavimento ed aspira-  Svuotare il serbatoio acqua sporca. esplosione.
re l'acqua sporca.  Svitare la vite di bloccaggio. Rischio di lesioni. Non portare mai even-
5 Programma Heavy  Tenere saldamente il serbatoio per l'ac- tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare
Pulire ad umido il pavimento (con pres- qua sporca e ruotarlo lentamente all’in- sempre le mani dopo aver effettuato inter-
sione di contatto spazzole) ed aspirare dietro. venti sulla batteria.
l'acqua sporca.
6 Sfregamento
Pulire il pavimento ad umido e lasciare
agire il detergente.
7 Aspirazione
Aspirare il liquido sporco.

IT -3 45
Batterie consigliate  PERICOLO
Rischio di esplosioni. Il locale in cui è par-

Corrente aria [m3/h] **


cheggiato l'apparecchio per il caricamento
delle batterie, deve presentare un volume
minimo in funzione del tipo di batteria e

Volume [m3} *
un'aerazione con corrente minima d'aria

Codice N°
(vedi „Batterie raccomandate“).
Rischio di esplosioni. Il caricamento di bat-
terie attivate ad acqua è consentito solo
con il serbatoio dell'acqua sporca orientato
Kit batterie 4.035- 27 10,8 verso l'alto.
240Ah, conteni- 987.7 4.654-306.7 (Disposizione A) Variante con caricabatterie installato
tore, non richie-
dente manuten-
zione
Kit batterie 4.035- 20,25 8,1
180Ah, conteni- 988.7
tore, non richie-
dente manuten-
zione
Kit batterie 4.654- 6,975 2,79 1 Spina apparecchio a freddo per cavo di
240Ah, 6 blocchi, 306.7 ricarica
non richiedente
manutenzione 4.654-307.7 (Disposizione B)  Collegare il cavo di rete con spina dell'ap-
Kit batterie 4.654- 5,175 2,07 ATTENZIONE parecchio a freddo all'apparecchio.
180Ah, 6 blocchi, 307.7 Rischio di danneggiamento. Verificare la  Collegare il cavo di rete alla rete di cor-
non richiedente corretta polarizzazione. rente.
manutenzione  Collegare i poli con il cavo di collega- Sul display è visualizzato il simbolo del-
* Volume minimo del vano di ricarica batte- mento in dotazione. la batteria e lo stato di carica delle bat-
ria  Serrare il cavo di collegamento fornito ai terie. L'illuminazione del display si
** Corrente minima d'aria tra vano di ricari- poli (+) e (-) della batteria ancora liberi. spegne.
ca batteria e ambiente circostante  Accertarsi che il montaggio dei cappuc- Avviso:
ci di protezione sia stato eseguito cor- Durante la ricarica, tutte le funzioni di puli-
Inserire e collegare le batterie
rettamente. zia e di marcia sono bloccate.
Nella variante „Pack“ le batterie sono già  Inserire la spina della batteria. Quando la batteria è completamente carica, il
inserite  Impostare il tipo di batteria (vedi capito- display visualizza „Ricarica terminata“.
 Portare l'interruttore di sicurezza nella lo „Intelligent Key grigia“).  Dopo la ricarica, estrarre la spina dalla
posizione „0“. presa e staccare il cavo dall'apparec-
ATTENZIONE
 Per gli apparecchi con tettoia, è essen- chio.
Pericolo di danneggiamento causato da un
ziale osservare le indicazioni nel capito-  Avvolgere il cavo di alimentazione sui
livello di carica troppo basso delle batterie.
lo "Tettoia". corrispondenti ganci.
Caricare le batterie prima dell'accensione
Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca
dell'apparecchio. Variante senza caricabatterie installato
all'indietro.
Caricare le batterie  Svuotare il serbatoio acqua sporca.
Avviso:  Portare l'interruttore di sicurezza nella
L'apparecchio è provvisto di una protezio- posizione „0“.
ne contro lo scaricamento, vale a dire che  Per gli apparecchi con tettoia, è essen-
al raggiungimento del livello minimo di ca- ziale osservare le indicazioni nel capito-
pacità consentito è possibile unicamente lo "Tettoia".
guidare l'apparecchio. Sul display viene vi- Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca
sualizzato „Batteria debole - pulizia non all'indietro.
possibile“ e „Batteria scarica - ricaricare“.
 Scollegare la spina delle batterie e colle-
 Guidare l'apparecchio direttamente alla
gare il cavo di ricarica del caricabatterie.
stazione di carica evitando le pendenze.
 Infilare la spina del caricabatterie.
Avviso:
4.035-987.7  Eseguire il caricamento secondo le istru-
Se si utilizzano batterie diverse (p. es. di un
zioni d'uso a parte del caricabatterie.
altro produttore), la protezione dallo scarica-
mento totale deve essere adattata dal servi- Batterie a ridotta manutenzione (batterie
zio clienti Kärcher alla rispettiva batteria. con liquido)
 PERICOLO  Aggiungere acqua distillata un'ora prima
Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzio- del termine della ricarica e verificare re-
ne alla rete elettrica e alla protezione - vedi golarmente il giusto livello di acido. Le
"caricabatterie“. Usare il caricabatterie solo batterie sono adeguatamente contrasse-
in ambienti asciutti e sufficientemente ven- gnate. Al termine della ricarica tutti gli ele-
tilati! menti della batteria devono erogare gas.
Avviso:  PERICOLO
Il tempo di ricarica dura in media circa 10 - Pericolo di ustioni chimiche. Il rabbocco di
4.035-988.7 12 ore. acqua allo stato scarico della batteria può
I caricabatterie raccomandati dalla Kärcher provocare la fuoriuscita di acido!
(adatti alle rispettive batterie utilizzate) Durante l'impiego di acido da batteria in-
sono regolati elettronicamente e terminano dossare occhiali di protezione ed osservare
autonomamente la procedura di ricarica. le indicazioni in modo da evitare ferite o

46 IT -4
danneggiamenti dell'abbigliamento.
Operazione di scarico Montare la testa di pulizia
Sciacquare immediatamente eventuali
schizzi di acido sulla cute o sull'abbiglia- Avviso: Il montaggio della testa di pulizia è descritto
mento con acqua abbondante. Per disattivare immediatamente tutte le al capitolo “Interventi di manutenzione”.
ATTENZIONE funzioni, portare l'interruttore di sicurezza Avviso:
Utilizzare solo acqua distillata o desaliniz- nella posizione „0“. In alcuni modelli, la testa di pulizia è già
zata (EN 50272-T3) per rabboccare la bat-  Quattro assi di fondo del bancale sono montata.
teria. fissate da viti. Svitare queste assi.
Montare le spazzole
Non utilizzare additivi estranei (cosiddetti
agenti di miglioramento), in quanto deca- Il montaggio delle spazzole è descritto al
drebbe ogni garanzia. capitolo “Interventi di manutenzione”.
Dimensioni massime della batteria Montare la barra di aspirazione
Disposizione A B
Lunghezza 244 mm 312 mm
Larghezza 190 mm 182 mm
Altezza 275 mm 365mm
Indicazioni riguardo alla prima ricarica
Indicazione:
 Appoggiare le assi sul bordo del banca-
Al primo caricamento il comando ancora
le. Posizionare le assi in modo tale che
non riconosce quale tipo di batteria è instal-
si trovino davanti alle ruote dell'appa-
lato. L'indicatore batteria opera ancora non
recchio. Fissare le assi con delle viti.
molto preciso.
 Spingere le traverse in dotazione con-
Una „V“ a destra della barra indicatore bat-  Inserire la barra di aspirazione nell'ag-
tenute nell'imballaggio sotto la rampa
teria indica che la prima ricarica non è stata gancio per la barra di aspirazione in
per sostenere la struttura.
ancora eseguita. modo tale che la lamiera sagomata si
 Rimuovere i listelli di legno che blocca-
 Caricare le batterie finché il display vi- trovi sopra l'aggancio.
no le ruote.
sualizza lo stato massimo di carica.  Stringere i dadi a farfalla.
 Utilizzare l'apparecchio dopo la prima ri-  Inserire il tubo flessibile di aspirazione.
carica della batteria, finché la protezione
contro il completo scaricamento spegne il Funzionamento
motore della spazzola e la turbina.  PERICOLO
 Infine ricaricare senza errori e comple- 1 Rischio di lesioni. Non utilizzare l'apparec-
tamente le batterie. 2
chio senza tetto di protezione contro even-
Dopo la prima ricarica scompare la „V“ indi- tuali cadute di oggetti in luoghi in cui è pos-
cata a destra accanto all'indicatore batte- sibile che l'operatore venga colpito da og-
ria. getti che possono cadere.
L'indicatore batteria ora opera in modo pre- Avviso:
ciso. Per disattivare immediatamente tutte le
Indicazione: 1 Leva del freno anteriore (tutte le varianti
di apparecchi) funzioni, portare l'interruttore di sicurezza
Se nel menù Batteria viene selezionato un nella posizione „0“.
tipo di batteria, allora l'operazione sopra 2 Leva del freno posteriore (solo variante
descritta deve essere nuovamente esegui- di apparecchio Adv) Regolazione del sedile di guida
ta. Ciò è il caso anche quando il tipo di bat-  Azionare la leva della regolazione del
teria già impostato viene nuovamente sele-  Tirare la leva del freno e inserire una
moneta tra la leva e il freno. sedile e spostare il sedile nella posizio-
zionato. ne desiderata.
Indicazione:
Indicatore batteria La variante di apparecchio Adv dispone di  Lasciare la leva di regolazione sedile e
un freno davanti e dietro. Per spingere l'ap- bloccare il sedile.
Lo stato di carica delle batterie viene visua-
lizzato nel display sul pannello di comando. parecchio è necessario sbloccare entrambi Accendere l’apparecchio
– La lunghezza barra visualizza lo stato di i freni.
 Sedersi sul sedile.
carica della batteria.  Fare scendere lentamente l'apparec-
 Infilare la Intelligent Key.
– Durante gli ultimi 30 minuti viene visua- chio dalla rampa.
 Portare l'interruttore di sicurezza nella
lizzato il tempo operativo restante in mi-  PERICOLO posizione „1“.
nuti. Pericolo di incidente a causa dell'effetto di
 Ruotare il selettore di programma alla
frenata mancante.
Smontare le batterie funzione desiderata.
 Rimuovere la moneta immediatamente
 Quando nel display appare l'indicazio-
 Portare l'interruttore di sicurezza nella dopo la spinta.
ne corrispondente, eseguire allora il la-
posizione „0“. oppure
voro di manutenzione.
 Per gli apparecchi con tettoia, è essen-  Infilare la Intelligent Key.
ziale osservare le indicazioni nel capito-  Portare l'interruttore di sicurezza nella Display Attività
lo "Tettoia". posizione „1“. Manutenzione Pulire la barra di aspira-
Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca  Posizionare il selettore programma su Barra di aspira- zione.
all'indietro. trasporto. zione
 Scollegare il cavo dal polo negativo del-  Posizionare l'interruttore Direzione di Manutenzione Pulire il filtro per l'acqua
la batteria. marcia in "avanti". Filtro acqua pu- pulita.
 Scollegare i cavi residui dalle batterie.  Premere il pedale di accelerazione. lita
 Estrarre le batterie.  Fare scendere l'apparecchio dal pallet. Manutenzione Verificare la regolazione e
 Smaltire le batterie scariche in confor-  Portare l'interruttore di sicurezza nella Labbro di sosti- l'usura dei labbri di aspira-
mità alle disposizioni in vigore. posizione „0“. tuzione zione.

IT -5 47
Display Attività  PERICOLO Aggiungere carburante e sostanze
Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
Manutenzione Pulire il vaglio (filtro) di aggiuntive
 In direzione di marcia percorrere solo
Vaglio turbina protezione della turbina.
salite fino a 10% (Adv 15%). Detergente
Manutenzione Controllare lo stato di usu- Percorrere le salite e le discese solo il
Testa spazzola ra della spazzola e pulirla. ATTENZIONE
direzione longitudinale, non virare. Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo
 Premere il pulsante Info.
Rischio di ribaltamento nella guida veloce i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di
 Azzerare il contatore per la corrispon-
delle curve. altri detergenti l'operatore è responsabile
dente manutenzione (vedi „Cura e ma-
Rischio di sbandamento su superfici ba- del rischio maggiore in relazione alla sicu-
nutenzione/azzera contatore“).
gnate. rezza di funzionamento e al rischio di inci-
Indicazione:
 Percorrere le curve a velocità ridotta. denti.
Se il contatore non viene azzerato, appare
Rischio di ribaltamento su terreni instabili. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di
l'indicazione di manutenzione ad ogni ac-
 Condurre l'apparecchio solo su pavi- solventi, di sale e di acido fluoridrico.
censione dell'apparecchio.
mentazioni stabili. Osservare le avvertenze di sicurezza ripor-
Accensione della luce Rischio di ribaltamento in caso di inclina- tate sui detergenti.
zione laterale eccessiva. Avviso:
Luce di marcia diurna
NOTA Non utilizzare detergenti fortemente schiu-
La luce di marcia diurna è in funzione se Gli apparecchi con tettoia devono essere mogeni.
l’apparecchio è attivato. guidati con maggiore cautela a causa del ri- Impiego Detergente
Luce di lavoro (opzione) schio maggiore di ribaltamento.
Pulizie di manutenzione di RM 746
 Posizionare il selettore programma su Guidare tutti i pavimenti resistenti RM 780
trasporto.  PERICOLO all'acqua.
 Premere il pulsante Info. Pericolo di ribaltamento
 Ruotare il pulsante Info finché l’“inter- Pulizia di manutenzione di RM 755 es
Per gli apparecchi con tettoia rispettare l'al-
ruttore menù” non viene visualizzato. superfici lucide (per es. gra-
tezza massima di passaggio (vedere "Dati
 Premere il pulsante Info. nito)
tecnici"). Se la tettoia si scontra con ostaco-
 Ruotare il pulsante Info finché la “luce di li, esiste il rischio di ribaltamento. Pulizia di manutenzione e RM 69 ASF
lavoro” non è marcata. pulizie di fondo di pavimenti
몇 AVVERTIMENTO
 Premere il pulsante Info. industriali
Per gli apparecchi con tettoia, salire con
Verifica del freno di stazionamento cautela in modo che la testa non colpisca la Pulizia di manutenzione e pu- RM 753
tettoia. lizie di fondo di pavimenti in-
 PERICOLO dustriali di piastrelle in gres
 Sedersi sul sedile.
Pericolo di incidente. Prima di ogni messa
 Infilare la Intelligent Key. Pulizia di manutenzione di RM 751
in funzione è necessario controllare la fun-
 Portare l'interruttore di sicurezza nella piastrelle nelle zone sanitarie
zione del freno di stazionamento in superfi-
posizione „1“. Pulizia e disinfezione nelle RM 732
cie piana.
 Posizionare il selettore programma su zone sanitarie
 Accendere l’apparecchio.
trasporto. Destratificazione di tutti i pa- RM 752
 Posizionare l'interruttore Direzione di
 Impostare la direzione di guida tramite vimenti resistenti all'alcali
marcia in "avanti".
l'interruttore "Senso di marcia" posto (per es. PVC)
 Posizionare il selettore programma su
sul quadro di comando.
trasporto. Destratificazione di pavi- RM 754
 Definire la velocità di guida azionando
 Premere leggermente il pedale. menti in Linoleum
l'acceleratore.
 Il freno si deve sbloccare con uno scat- Acqua fresca
 Fermare l'apparecchio: Rilasciare l'ac-
to percepibile. L'apparecchio deve  Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
celeratore.
muoversi lentamente su tratti in piano. qua pulita.
Avviso:
Al rilascio del pedale, il freno si inseri-  Aggiungere acqua pulita (massimo 60
Il senso di marcia può essere cambiato an-
sce percepibilmente. In caso contrario °C) fino a 15 mm sotto il bordo superio-
che durante la marcia. Spostandosi più vol-
è necessario spegnere l'apparecchio e re del serbatoio.
te in avanti e indietro è possibile lucidare
chiamare il servizio clienti.  Aggiungere del detergente.
anche zone molto opache.
Guidare Avviso:
Sovraccarico
Se nel serbatoio del detergente si versa pri-
 PERICOLO Un eventuale sovraccarico provoca lo spe- ma il detergente e successivamente l'ac-
Rischio di incidenti. Se l'apparecchio non gnimento del motore dopo un determinato qua, ciò può comportare la formazione di
abbia alcun effetto frenante, procedere periodo di tempo. Il display segnala un gua- molta schiuma.
come segue: sto. In caso di surriscaldamento dei dispo-  Chiudere il coperchio del serbatoio di
 Se l'apparecchio non dovesse fermarsi sitivi di comando, il gruppo motore in ogget- acqua pulita.
su una pendenza del 2% quando si rila- to si spegne. Avviso:
scia l'acceleratore, l'interruttore di sicu-  Far raffreddare l'apparecchio per alme- Riempire completamente il serbatoio di ac-
rezza, per motivi di sicurezza, può es- no 15 min. qua pulita prima del primo utilizzo
sere portata nella posizione „0“ solo se  Girare il selettore programma su “OFF“,
Sistema di riempimento (opzione)
la funzione meccanica del freno è stata attendere brevemente e girarlo nuova-
controllata prima di ogni messa in fun- mente sul programma desiderato.  Collegare il tubo flessibile dell'acqua al
zione dell'apparecchio. manicotto di raccordo del sistema di ri-
 Quando l'apparecchio si è completa- empimento.
mente fermato (in piano), spegnerlo e  Aprire l'alimentazione dell'acqua.
chiamare immediatamente il servizio Quando si raggiunge il livello di riempi-
clienti! mento massimo, la valvola a galleg-
 Rispettare inoltre le indicazioni per la giante integrata arresta l'afflusso di
manutenzione dei freni. acqua.
 Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
 Rimuovere il tubo flessibile dell'acqua.

48 IT -6
Dispositivo di dosaggio (solo variante  Posizionare il selettore di programma
Ugello spruzzatore (opzione)
Dose) sul programma di pulizia desiderato.
Durante il passaggio dell'acqua pulita in di-  Ruotare il pulsante Info fino a quando il
rezione testa di pulizia vi si aggiunge una paramtero desiderato viene visualizzato.
dose di detergente tramite un dispositivo di  Premere il pulsante Info (tasto informa-
dosaggio. zioni) - il valore impostato lampeggia.
 Posizionare il flacone con il detergente  Impostare il valore desiderato girando il
nell'apparecchio. pulsante Info.
 Svitare il coperchio della bottiglia.  Confermare la modifica dell'impostazio-
 Inserire il tubo flessibile di aspirazione ne premendo il pulsante Info (Infobut-
del dispositivo di dosaggio nella botti- ton) oppure attendere fino a quando il
glia. valore impostato non sia stato rilevato
Avviso: (10 secondi).
Con il dosatore è possibile aggiungere Il tubo flessibile con ugello spruzzatore è col-
Regolare la barra di aspirazione
massimo 3% di detergente. In caso di do- locato sul retro dell'apparecchio. Esso serve
saggio maggiore occorre mettere il deter- Posizione obliqua per sciacquare via lo sporco e per la pulizia
gente direttamente nel serbatoio dell'acqua Per migliorare il risultato di aspirazione su manuale del serbatoio acqua sporca.
pulita. pavimenti piastrellati la barra di aspirazione  Girare il selettore programma su „Tra-
ATTENZIONE può essere messa in posizione obliqua (5° sporto“.
Rischio di intasamento a causa del deter- max.).  Premere il pulsante Info.
gente essiccato in caso di aggiunta del de-  Ruotare il pulsante Info finché sul di-
tergente nel serbatoio di acqua pulita della splay viene visualizzato „Risciacquo
variante Dose. Il flussometro del dispositivo serbatoio“.
di dosaggio può ostruirsi a causa di residui  Premere il pulsante Info.
secchi di detergente, compromettendo il  Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
funzionamento del dispositivo di dosaggio. sualizzato „ON“.
Infine sciacquare il serbatoio acqua pulita e  Premere il pulsante Info.
l'apparecchio con acqua chiara. Per ese- La pompa dell'acqua alimenta acqua
guire il lavaggio, impostare il programma di fresca attraverso l'ugello spruzzatore.
pulizia con apporto d'acqua sul selettore di Svuotare il serbatoio dell'acqua
programma. Regolare la quantità d'acqua sporco
al massimo valore, mettere il dosaggio del  Allentare i dadi a farfalla.
 Ruotare la barra di aspirazione. Avviso:
detergente a 0%
 Stringere i dadi a farfalla. Il serbatoio dell'acqua sporca è troppo pie-
Avviso:
no e trabocca. Quando il serbatoio dell'ac-
L'apparecchio dispone sul display di una Inclinazione qua sporca è pieno, la turbina di aspirazio-
spia che indica il livello di acqua pulita. Con In caso di aspirazione insufficiente l'inclina- ne si spegne e il display visualizza „Serba-
serbatoio dell'acqua pulita vuoto, l'aggiunta zione della barra di aspirazione orizzontale toio acqua sporca pieno“.
di detergente viene disattivata. La testa di può essere modificata.
pulizia continua a lavorare senza aggiunta 몇 AVVERTIMENTO
di liquidi. Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-
mento delle acque di scarico.
Impostazione dei parametri  Rimuovere dal supporto il tubo di scari-
co dell'acqua sporca e abbassare su di
Con la Intelligent Key gialla
un dispositivo di raccolta adeguato.
I parametri per i diversi programmi di puli- Avviso:
zia nell'apparecchio sono preimpostati. Comprimendo il dispositivo di dosaggio è
A secondo dell'autorizzazione della Intelli- possibile controllare il flusso d'acqua di
gent Key gialla è possibile modificare sin- scarico.
goli parametri.
La modifica dei parametri è efficace solo
fino a quando con il selettore di programma 1 Manopola
viene selezionato un altro programma di 2 Piastra di bloccaggio
pulizia.
Se i parametri devono essere modificati de-  Alzare la leva di serraggio.
finitivamente, allora per l'impostazione bi-  Regolare la manopola per l'inclinazione
sogna utilizzare una Intelligent Key grigia. della barra di aspirazione.
L'impostazione è descritta al paragrafo „In-  Premere la leva di serraggio verso il
telligent Key grigia“. basso.
Avviso:
Quasi tutti i testi sul display per l'imposta-
Regolazione dei labbri di
trascinamento  Scaricare l'acqua aprendo il dispositivo
zione dei parametri sono autoesplicativi.
di dosaggio del tubo di scarico.
L'unica eccezione è il parametro FACT:  Regolare i labbri di trascinamento ruo-
 Sciacquare infine il contenitore dell'ac-
– Fine Clean: basso numero di giri delle tando la rotella di regolazione in modo
qua sporca con acqua pulita.
spazzole per rimuovere il velo di sporco tale che il labbro di trascinamento toc-
dal grès porcellanato. chi il pavimento. Svuotare il serbatoio dell'acqua
– Whisper Clean: numero di giri medio  Ruotare ulteriormente verso il basso la pulita
delle spazzole per pulizia di manuten- rotella di regolazione di 1 giro.  Aprire la chiusura del serbatoio di ac-
zione con ridotta rumorosità. qua pulita.
– Power Clean: elevato numero di giri
 Scaricare l'acqua pulita.
delle spazzole per lucidare, cristallizza-  Mettere il tappo di chiusura del serbato-
re e spazzare. io acqua pulita.

IT -7 49
 Abbandono del menù: selezionare  Impostare il valore desiderato girando il
Svuotare il contenitore dello sporco
„OFF“ ruotando il pulsante Info e pre- pulsante Info.
grossolano (solo per testa di pulizia
merlo.  Confermare la modifica dell'impostazio-
R)
All'abbandono del menù, il comando ese- ne premendo il pulsante Info (Infobut-
 Controllare il contenitore dello sporco gue un riavvio. ton) oppure attendere fino a quando il
grossolano. Estrarre e svuotare all'oc- Tempi di incidenza valore impostato non sia stato rilevato
correnza oppure a fine lavoro il conteni- (10 secondi).
 Ruotare il pulsante Info finché sul di-
tore dello sporco grossolano.  Selezionare il rossimo parametro giran-
splay viene visualizzato „Tempi di inci-
Messa fuori servizio denza“. do il pulsante Info.
 Premere il pulsante Info.  Dopo aver modificato tutti i parametri
 Estrarre la Intelligent Key. desiderati, girare il pulsante Info fino a
 Ruotare il pulsante Info finché il gruppo
 Bloccare l'apparecchio con i cunei per quando viene visualizzato „Abbandona
costruttivo desiderato è marcato.
evitare che possa spostarsi. menù".
 Premere il pulsante Info.
 Se necessario caricare la batteria.  Premere il pulsante Info – il menù viene
 Ruotare il pulsante Info finché il tempo
Intelligent Key grigia d'incidenza desiderato è raggiunto. abbandonato.

 Infilare la Intelligent Key.


 Premere il pulsante Info. Trasporto
Impostazione del tipo di batteria
 Selezionare la funzione desiderata ruo-  PERICOLO
tando il pulsante Info.  Ruotare il pulsante Info finché viene vi- Pericolo di lesioni! L'apparecchio può esse-
Le singole funzioni sono descritte di seguito. sualizzato il menù „Batteria“. re impiegato per lo scarico e il carico in
 Premere il pulsante Info. pendenze non superiori al 10% (Adv 15%).
Marcia di trasporto  Ruotare il pulsante Info finché il tipo di Marciare lentamente.
 Girare il selettore programma su „Tra- batteria desiderato è marcato.
몇 PRUDENZA
sporto“.  Premere il pulsante Info.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
 Premere il pulsante Info. Impostazione base spettare il peso dell'apparecchio durante il
Nel menù Marcia di trasporto possono es- Le modifiche dei parametri di singoli pro- trasporto.
sere eseguite le impostazioni seguenti: grammi di pulizia eseguite durante il funzio-
Gestione chiavi namento vengono riportate all'impostazione 1
In questa voce di menù vengono abilitate le base dopo lo spegnimento dell'apparecchio.
autorizzazioni per la Intelligent Key gialla e la  Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
lingua visualizzata sul display. sualizzato „Impostazione base“.
 Ruotare il pulsante Info finché sul di-  Premere il pulsante Info.
splay viene visualizzato „Menù chiavi“.  Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
 Premere il pulsante Info. sualizzato il programma di pulizia desi-
 Estrarre la Intelligent Key grigia e infila- derato.
re la Intelligent Key gialla dfa program-  Premere il pulsante Info.
mare.  Ruotare il pulsante Info fino a quando il
 Selezionare la voce di menù da cam- paramtero desiderato viene visualizzato. 1 Cintura di reggiatura
biare girando il pulsante Info.  Premere il pulsante Info (tasto informa-
 Premere il pulsante Info. zioni) - il valore impostato lampeggia.  Per il trasporto in veicoli, assicurare
 Impostare la voce di menù girando il  Impostare il valore desiderato girando il l'apparecchio secondo le direttive in vi-
pulsante Info. pulsante Info. gore affinché non possa scivolare e ri-
 Confermare l'impostazione premendo  Premere il pulsante Info. baltarsi.
la voce di menù. Impostazione della lingua
 Selezionare la prossima voce di menù Con la testa di pulizia D montata
 Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
da cambiare girando il pulsante Info. sualizzato „Lingua“.  Rimuovere le spazzole a disco dalla te-
 Per memorizzare le autorizzazioni ri-  Premere il pulsante Info. sta delle spazzole.
chiamare il menù „Salvare?“ girando e  Ruotare il pulsante Info finché la lingua
premendo il pulsante Info. Supporto
desiderata è marcata.
 „Continuare con il menù Chiave“:  Premere il pulsante Info. 몇 PRUDENZA
Sì: programmare un'altra Intelligent Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Interruttore menù
Key. spettare il peso dell'apparecchio durante la
In questa voce di menù, la luce di lavoro
No: abbandonare il menù Chiave. conservazione.
viene rilasciata o bloccata.
 Premere il pulsante Info.  Questo apparecchio può essere con-
 Ruotare il pulsante Info finché la “luce di
Selezione forma spazzola servato solo in ambienti interni.
lavoro” non è marcata.
Questa funzione occorre al cambio della te-  Scegliere un posto di lavoro conside-
 Premere il pulsante Info.
sta pulitrice. rando il peso complessivo consentito
Impostazioni di fabbrica dell'apparecchio per non pregiudicare
 Ruotare il pulsante Info finché sul display
Vengono ripristinati tutti i parametri impo- la stabilità.
viene visualizzato „Testa spazzola“.
stati da fabbrica.
 Premere il pulsante Info. Cura e manutenzione
 Ruotare il pulsante Info finché la forma Programmi di pulizia
spazzola desiderata è marcata.  PERICOLO
I parametri impostati con la Intelligent Key Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi-
 Premere il pulsante Info.
grigia, permangono fino a quando non vie- asi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intel-
 Muovere l'azionamento di sollevamento
ne selezionata un'altra impostazione. ligent Key e staccare il connettore del cari-
per cambiare la testa di pulizia ruotando
 Posizionare il selettore di programma cabatterie.
il pulsante Info:
sul programma di pulizia desiderato. Staccare la spina della batteria.
up: solleva
 Premere il pulsante Info – viene visua-  Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
down: abbassa
lizzato il primo parametro da impostare. restante acqua pulita.
OFF: arresta
 Premere il pulsante Info (tasto informa-
zioni) - il valore impostato lampeggia.

50 IT -8
몇 PRUDENZA  In caso di inattività prolungata dell’ap-  Sciacquare via con acqua lo sporco dal
Pericolo di lesioni dal funzionamento parecchio, riporlo solo a batteria com- vaglio (filtro) di protezione della turbina.
d'inerzia della turbina di aspirazione. pletamente carica. Ricaricare comple-  Rimettere il vaglio (filtro) di protezione
La turbina di aspirazione presenta un ritar- tamente la batteria almeno una volta al della turbina.
do di disattivazione. Svolgere i lavori di ma- mese.  Infilare il galleggiante.
nutenzione solo dopo l'arresto della turbina Una volta all'anno Sostituire i labbri di aspirazione
di aspirazione.  Far effettuare l'ispezione prevista dal  Togliere la barra di aspirazione.
Schema di manutenzione servizio clienti.  Svitare le manopole a crociera.
Azzeramento contatore
Dopo il lavoro
Se un lavoro di manutenzione visualizzato
ATTENZIONE
nel display è stato eseguito, infine occorre
Pericolo di danneggiamento. Non spruzza-
azzerare il corrispondente contatore di ma-
re l'apparecchio con acqua e non utilizzare
nutenzione.
detergenti aggressivi.
 Infilare la Intelligent Key.
 Svuotare l'acqua sporca.
 Portare l'interruttore di sicurezza nella
 Pulire il vaglio (filtro) di protezione della
posizione „1“.
turbina.
 Posizionare il selettore programma su
 Solo per testa di pulizia R: Estrarre e
trasporto.
svuotare il contenitore di sporco gros-
 Premere il pulsante Info.
solano.
 Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
 Pulire l'apparecchio esternamente con
sualizzato il menù „Contatore di manu-
un panno umido imbevuto di liscivia.  Togliere le parti sintetiche.
tenzione“.
 Pulire i labbri di aspirazione e di trasci-  Togliere i labbri di aspirazione.
 Premere il pulsante Info.
namento, verificarne l'usura ed even- Vengono visualizzati gli stati del conta-  Inserire i labbri di aspirazione sostituiti.
tualmente sostituirle. tore.  Inserire le parti sintetiche.
 Verificare l'usura delle spazzole, even-  Premere il pulsante Info.  Avvitare e stringere le manopole a cro-
tualmente sostituirle. Viene visualizzato „Azzera contatore“. ciera.
 Ricaricare la batteria:  Ruotare il pulsante Info, finché il conta- Montare la testa di pulizia D
Se lo stato di carica della batteria è in- tore da azzerare viene evidenziato.  Sollevare il supporto della testa pulitrice
feriore al 50%, ricaricare la batteria  Premere il pulsante Info. (vedi capitolo „Intelligent Key grigia/.../
completamente e senza interruzioni.  Selezionare „YES“ ruotando il pulsante Selezione forma della spazzola“).
Se lo stato di carica della batteria è su- Info.  Spingere la testa di pulizia sotto l'appa-
periore al 50%, ricaricare solo se al  Premere il pulsante Info. recchio in modo tale che il tubo flessibi-
prossimo utilizzo sarà necessaria la Il contatore viene azzerato. le sia rivolto all'indietro.
completa durata d’esercizio. Indicazione: Spingere la testa di pulizia solo a metà
Ogni settimana Il contatore di servizio può essere azzerato sotto l'apparecchio.
 In caso di utilizzo regolare, ricaricare solamente dal servizio di assistenza clienti.
completamente e senza interruzioni la Il contatore di servizio indica il tempo fino al
batteria almeno una volta alla settimana. prossimo intervallo di servizio da eseguire
Una volta al mese tramite il servizio di assistenza clienti.
 Con apparecchio momentaneamente Interventi di manutenzione
fermo: eseguire la carica di compensa-
zione della batteria. Contratto di manutenzione
 Controllare lo stato di ossidazione dei Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap-
poli della batteria, spazzolarli se neces- parecchio è possibile stipulare dei contratti
sario. Controllare che i cavi di collega- di manutenzione con l'ufficio vendite Kär-
mento siano fissati correttamente. cher competente.
 Pulire le guarnizioni tra il serbatoio Pulizia del vaglio (filtro) di protezione  Rimuovere il coperchio sulla testa di pu-
dell'acqua sporca e il coperchio e con- della turbina lizia.
trollarne l'impermeabilità, eventualmen-  Aprire il coperchio del serbatoio acqua
te sostituire. sporca.
 Per batterie che richiedono manuten-
zione controllare la densità dell'acido
delle celle.
 Pulire le cavità spazzole (solo variante R)

 Collegare il cavo di alimentazione della


testa di pulizia all'apparecchio (gli stes-
 Comprimere il gancio d'arresto. si colori devono coincidere).
 Estrarre il galleggiante.  Rimettere il coperchio e chiuderlo.
 Girare il vaglio (filtro) di protezione della  Spingere la testa di pulizia al centro sot-
turbina in senso antiorario. to l'apparecchio.
 Rimuovere la barra per la distribuzione  Rimuovere il vaglio (filtro) di protezione
dell'acqua sulla testa di pulizia e pulire della turbina.
il canale dell'acqua (solo testa di pulizia
R).

IT -9 51
 Infilare la Intelligent Key grigia.
 Impostare il tipo di spazzola „Brush“.
Smontare la testa di pulizia D

 Collegare il giunto del tubo flessibile


sulla testa di pulizia con il tubo flessibile  Collegare il cavo di alimentazione della
all'apparecchio. testa di pulizia all'apparecchio (gli stes-
si colori devono coincidere).
 Inserire il coperchio.  Introdurre la lamiera di sicurezza e spo-
 Spingere la testa di pulizia al centro sot- stare verso l'alto la barra di trazione.
to l'apparecchio. L'ulteriore smontaggio avviene nella se-
quenza inversa rispetto al montaggio.
Sostituire i rulli delle spazzole
 Sollevare la testa di pulizia.

 Introdurre la linguetta al centro della te-


sta di pulizia tra la forcella nella leva.
 Posizionare il supporto della testa puli-
trice in modo tale che i fori coincidano
nella leva e nella testa pulitrice.
 Introdurre il perno di sostegno attraver-  Collegare il giunto del tubo flessibile
so i fori e spostare verso il basso la la- sulla testa di pulizia con il tubo flessibile
miera di sicurezza. all'apparecchio.

 Allentare la chiusura del labbro di tra-


scinamento.
 Sportare il labbro di trascinamento.

 Introdurre il perno cilindrico nel foro del-


la barra di trazione.  Introdurre la linguetta al centro della te-
 Introdurre fino in basso la barra di trazione sta di pulizia tra la forcella nella leva.
nel binario guida sulla testa di pulizia.
 Posizionare il supporto della testa puli-
 Introdurre ed agganciare la lamiera di
sicurezza nel binario guida. trice in modo tale che i fori coincidano
nella leva e nella testa pulitrice.  Allentare la chiusura del coperchio del
 Ripetere il procedimento con la barra di cuscinetto.
trazione sul lato opposto.  Introdurre il perno di sostegno attraver-
so i fori e spostare verso il basso la la-  Premere verso il basso il coperchio del
 Infilare la Intelligent Key grigia.
 Impostare il tipo di spazzola „Disk“. miera di sicurezza. cuscinetto e rimuoverlo.
 Estrarre il rullo della spazzola.
Montare la testa di pulizia R  Introdurre un nuovo rullo della spazzola.
 Sollevare il supporto della testa pulitrice  Fissare nuovamente il coperchio del cu-
(vedi capitolo „Intelligent Key grigia/.../ scinetto ed il labbro di trascinamento.
Selezione forma della spazzola“).  Ripetere il procedimento nella parte op-
 Spingere la testa di pulizia sotto l'appa- posta.
recchio in modo tale che il tubo flessibi-
Sostituire le spazzole a disco
le sia rivolto all'indietro.
Spingere la testa di pulizia solo a metà  Sollevare la testa di pulizia.
sotto l'apparecchio.

 Introdurre il perno cilindrico nel foro del-


la barra di trazione.
 Introdurre ed agganciare fino in basso
la barra di trazione con il perno nel bina-
rio guida sulla testa di pulizia.
 Introdurre ed agganciare la lamiera di
sicurezza nel binario guida.
 Ripetere il procedimento con la barra di
trazione sul lato opposto.
 Rimuovere il coperchio.

52 IT - 10
 Premere verso il basso il pedale cambio Visualizzazione guasti come codice
spazzole oltre la resistenza.
Guida alla risoluzione dei
numerico
 Estrarre la spazzola a disco lateralmen- guasti
 Girare il selettore programmi su "OFF".
te sotto la testa di pulizia.  PERICOLO  Attendere fino a quando non sia scom-
 Posizionare una nuova spazzola a di- Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi- parso il testo sul display.
sco sotto la testa di pulizia, premere asi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intel-  Girare il selettore programma nella po-
verso l'alto ed agganciare. ligent Key e staccare il connettore del cari- sizione precedente.
Sostituzione della spazzola laterale cabatterie. Solo a ricomparsa dell'errore attuare le
(solo per variante SB) Staccare la spina della batteria. rispettive misure di risoluzione guasti
 Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la nella giusta sequenza. A tal proposito il
restante acqua pulita. selettore deve essere posizionato su
몇 PRUDENZA „0“ e deve essere premuto il pulsante di
Pericolo di lesioni dal funzionamento arresto d'emergenza.
d'inerzia della turbina di aspirazione.  Se non risulta possibile correggere l'er-
La turbina di aspirazione presenta un ritar- rore, chiamare il servizio clienti indican-
do di disattivazione. Svolgere i lavori di ma- do il messaggio di errore.
nutenzione solo dopo l'arresto della turbina Avviso:
di aspirazione. I messaggi di guasti non riportati nella ta-
In caso si presentino guasti che non posso- bella seguente, indicano errori che non
no essere risolti grazie a questa tabella, possono essere risolti dall'operatore. In tal
 Svitare le 3 viti. chiamare il servizio clienti. caso si prega di contattare il Servizio clien-
 Rimuovere le spazzole laterali. ti.
 introdurre le nuove spazzole laterali.
Visualizzazione guasti
 Stringere le 3 viti. Se sul display sono visualizzati degli errori,
procedere come segue:
Antigelo
Visualizzazione guasti come testo
In caso di pericolo di gelo:
 Eseguire le istruzioni riportate sul di-
 Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
splay.
acqua sporca.
 Tacitare il guasto premendo il pulsante
 Collocare l'apparecchio in un locale
Info.
protetto dal gelo.

Guasti visualizzati sul display


Visualizzazione di- Causa Rimedio
splay
Interruttore sedile L'interruttore contatto sedile non è  Rilasciare il pedale di guida. Prendere posto sul sedile.
aperto! attivato.
Rilasciare l'accelerato- Al momento dell'attivazione dell'in-  Rilasciare il pedale di guida e premerlo nuovamente.
re! terruttore a chiave, l'acceleratore
deve essere premuto.
Nessuna direzione di Interruttore di direzione marcia o  Chiamare il servizio clienti.
marcia! collegamento cavo difettosi.
Batteria scarica! Tensione della batteria troppo bassa.  Caricare la batteria.
Tensione batteria non La tensione della batteria è al di sopra  Chiamare il servizio clienti.
consentita! o al di sotto del range consentito.
Caricatore difettoso! Errore del caricabatterie, ricarica im-  Verificare il caricabatterie.
possibile.
Serbatoio acqua pulita Il serbatoio dell'acqua pulita è vuoto.  Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
vuoto!
Pressione spazzola Timeout regolazione pressione di  Controllare l'usura della spazzola ed eventualmente sostituirla.
non raggiunta! contatto della spazzola.  Verificare la funzionalità delle spazzole: abbassare, sollevare.
Serbatoio acqua spor- Serbatoio dell'acqua sporca pieno.  Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
ca pieno! Sensore del livello o collegamento  Chiamare il servizio clienti.
cavo difettosi.
Freno difettoso! Il freno è difettoso.  Non muovere più l'apparecchio.
 Chiamare il servizio clienti.
Motore di trazione Il salvamotore è scattato  Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „0“.
troppo caldo! Lasciare  Far raffreddare l'apparecchio per almeno 15 min.
raffreddare!  Se si ripete, chiamare il Servizio clienti.
Clacson difettoso! Il clacson è difettoso.  Chiamare il servizio clienti.
Comando troppo cal- Elettronica della potenza del modu-  Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „0“.
do! Lasciare raffredda- lo sollevatore (A4) troppo caldo  Lasciare raffreddare il comando per almeno 5 minuti.
re!  Con pavimenti ruvidi, ridurre notevolmente la pressione della spazzola.
 Se si ripete, chiamare il Servizio clienti.
Motori spazzola in so- Il carico delle teste portaspazzola  Regolare il raggio d'azione della spazzola.
vraccarico! non è simmetrico.

IT - 11 53
Guasti non visualizzati sul display
Guasto Rimedio
L'apparecchio non si accende Interruttore sedile non attivato, sedersi sul sedile.
L'apparecchio funziona solo se l'operatore è seduto sul sedile.
Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „1“.
Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Attendere 10 secondi. Posizionare il selettore di pro-
gramma sulla funzione precedente. Guidare l'apparecchio possibilmente solo su superfici piane. Se ne-
cessario, controllare il freno di stazionamento e il freno a pedale.
Togliere il piede dall'acceleratore prima di attivare l'interruttore di sicurezza. Se l'errore compare ugual-
mente, allora chiamare il servizio clienti.
Controllare la batteria, se necessario caricarla
Quantità di acqua insufficiente. Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio
Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.
Testa di pulizia R: Estrarre e pulire la barra per la distribuzione dell'acqua.
Pulire il filtro dell'acqua pulita.
Potenza di aspirazione insuffi- Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'impermeabilità, even-
ciente tualmente sostituire
Verificare se il vaglio (filtro) di protezione della turbina è sporco, pulirlo se necessario.
Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente girarli o sostituirli
Controllare se il coperchio del tubo di scarico di acqua sporca è chiuso
Controllare che il tubo flessibile non sia otturato, eventualmente pulirlo.
Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmente sostituirlo.
Verificare le regolazioni della barra di aspirazione.
Applicare il peso supplementare (accessorio) sulla barra di aspirazione.
Risultato di pulizia insufficiente Regolare la pressione di contatto
Regolare le labbra di trascinamento.
Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.
Le spazzole non ruotano Diminuire la pressione di contatto
Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.
Motore in sovraccarico, lasciarlo raffreddare. Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Attendere
10 secondi. Posizionare il selettore di programma sulla funzione precedente.
Tubo di scarico dell'acqua spor- Aprire il dispositivo di dosaggio del tubo di scarico. Rimuovere il tubo di aspirazione dalla barra di aspi-
ca intasato razione e chiudere con la mano. Girare il selettore programmi su Aspirazione. L'otturazione viene aspi-
rata dal tubo di scarico e convogliata nel serbatoio dell'acqua sporca.
Dosaggio detergente Dose (so- Informare il Servizio Assistenza Clienti.
lo versione Dose) non funziona
Dati tecnici
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Potenza
Tensione nominale V 36
Capacità della batteria Ah (5h) 180/240
Medio assorbimento di potenza W 2300 2200 2600 2400 2500
Potenza media assorbita Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Potenza nominale del motore di trazione (Adv) W 600 (1400)
Potenza del motore di aspirazione W 750
Potenza del motore delle spazzole W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Aspirazione
Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 27,3
Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 21,1
Spazzole pulenti
Larghezza della superficie di lavoro mm 750 900 1100
Diametro della spazzola mm 105 410 105 450 550
Numero giri spazzole 1/min 1200 180 1200 180 180
Dimensioni e pesi
Velocità di marcia, max. (Adv) km/h 6 (10)
Pendenza massima del terreno (Adv) % 10 (15)
Resa teorica (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca, B 150 / B 200 l 150 / 200
Volume contenitore di sporco grossolano l 7 - 9 - -

54 IT - 12
Pressione acqua del sistema di riempimento**, Sistema di lavag- MPa 1 (10)
gio serbatoio acqua sporca**, max. (bar)
Lunghezza B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Larghezza (senza barra di aspirazione), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Altezza mm 1390
Altezza con tettoia (opzione) mm 2060
Peso complessivo massimo consentito (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Peso di trasporto (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Carico unitario (con conducente e serbatoio acqua pulita riempito)
Ruota anteriore, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Ruota posteriore, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Valore complessivo oscillazione bracci m/s2 <2,5
Valore complessivo oscillazione seduta m/s2 <2,5
Dubbio K m/s2 0,1
Pressione acustica LpA dB(A) 67
Dubbio KpA dB(A) 2
Pressione acustica LWA + Dubbio KWA dB(A) 85
Caricabatterie installato (opzione)
Tensione nominale V 230
Frequenza Hz 50/60
Corrente nominale A 8
** Opzione
Dichiarazione di conformità
Accessori e ricambi UE
Utilizzando solamente accessori e ricambi Con la presente si dichiara che la macchina Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
originali, si garantisce un funzionamento si- qui di seguito indicata, in base alla sua con- Responsabile della documentazione:
curo e privo di disturbi dell'apparecchio. cezione, al tipo di costruzione e nella ver- S. Reiser
Si possono trovare informazioni riguardo sione da noi introdotta sul mercato, è con-
ad accessori e ricambi su www.kaer- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza Alfred Kärcher SE & Co. KG
cher.com. e di sanità delle direttive UE. In caso di mo- Alfred-Kärcher-Straße 28-40
Garanzia difiche apportate alla macchina senza il no- 71364 Winnenden (Germany)
stro consenso, la presente dichiarazione Tel.: +49 7195 14-0
Le condizioni di garanzia valgono nel ri- perde ogni validità. Fax: +49 7195 14-2212
spettivo paese di pubblicazione da parte
Prodotto: detergente per pavimenti
della nostra società di vendita competente. Winnenden, 01/05/2019
uomo a bordo
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Modello: 1.246-xxx, 2.246-xxx
tuitamente eventuali guasti all’apparec-
chio, se causati da difetto di materiale o di Direttive UE pertinenti
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia 2006/42/CE (+2009/127/CE)
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, 2014/30/UE
oppure al più vicino centro di assistenza 1999/5/CE
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-
sto. Norme armonizzate applicate
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Norme nazionali applicate


-

I firmatari agiscono per incarico e con dele-


ga della direzione.

IT - 13 55
Lees vóór het eerste gebruik  GEVAAR
van uw apparaat deze originele
Reglementair gebruik
Verhoogd ongevallenrisico
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk door hoge snelheid Berijd de Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsmatig en
en bewaar hem voor later gebruik of voor helling langzaam. industrieel gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
een latere eigenaar. scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kan-
 GEVAAR
toorgebouwen en verhuurkantoren.
Inhoud Gevaar door elektrische
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
schokken tijdens het laadpro-
Veiligheidsinstructies . . . . . . . NL .. 1 gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
ces. Afschermkappen aan de
– Het apparaat mag uitsluitend gebruikt
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 1 accupolen niet verwijderen en
worden voor het reinigen van gladde
Reglementair gebruik . . . . . . . NL .. 1 erop letten dat deze correct vloeren die niet gevoelig zijn voor vocht
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL .. 1 zijn gemonteerd. en polijstwerkzaamheden.
Bedieningselementen . . . . . . . NL .. 2 Ook voor apparaten met beschermdak – Dit apparaat is voor gebruik binnen be-
Beschermdak (optie). . . . . . . . NL .. 3 stemd.
 GEVAAR – Het gebruikstemperatuurbereik ligt tus-
Voor de inbedrijfstelling. . . . . . NL .. 3
Het beschermdak trekt het sen +5°C en +40°C.
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 5
vuilwaterreservoir naar achte- – Het apparaat is niet geschikt voor de
Grijze Intelligent Key. . . . . . . . NL .. 7 reiniging van bevroren vloeren (bijv. in
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 8 ren vanwege het verhoogde
gewicht bij het zwenken. koelhuizen).
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 8 – Het apparaat is geschikt voor een maxi-
Het apparaat kan kantelen en
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL .. 8 male waterhoogte van 1 cm. Niet in een
mensen verwonden.
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL . .11 Het vuilwaterreservoir lang- zone rijden wanneer het gevaar bestaat
Technische gegevens . . . . . . . NL . 13 zaam zwenken terwijl u het dat de maximale waterhoogte over-
Toebehoren en reserveonder- vasthoudt om de snelheid te schreden wordt.
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 14 controleren. – Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 14 den met originele toebehoren en reser-
EU-conformiteitsverklaring . . . NL . 14 몇 WAARSCHUWING veonderdelen.
Knelgevaar – Bij het gebruik van oplaadapparaten of
Veiligheidsinstructies Er treden grote krachten in accu's mogen alleen de in de gebruiks-
werking wanneer het vuilwa- aanwijzing toegestane componenten
Voordat u het apparaat voor de eerste keer worden gebruikt. Een afwijkende com-
in gebruik neemt, dient u deze gebruiks- terreservoir naar voren wordt
binatie moet door de verantwoordelijke
handleiding en de bijgevoegde brochure gezwenkt. leverancier van het oplaadapparaat en/
met veiligheidsaanwijzingen voor borstel- Let er bij het naar voren zwen- of de accu worden goedgekeurd.
reinigingsapparaten 5.956-251.0 te lezen ken op dat er zich geen li- – Het apparaat is niet bestemd voor de
en er nota van te nemen. chaamsdelen bevinden tus- reiniging van openbare verkeerswegen.
Het apparaat is vrijgegeven voor het ge- sen de vuilwaterreservoir en – Het apparaat mag ook niet gebruikt
bruik op oppervlakken met een maximale het apparaat bevinden. worden op drukgevoelige vloeren. Re-
kening houden met de toegelaten op-
helling die vermeld is in het hoofdstuk LET OP pervlaktebelasting van de vloer. De op-
„Technische gegevens“. Kantelgevaar pervlaktebelasting van het apparaat is
Veiligheidsinrichtingen Het beschermdak verhoogt vermeld in de technische gegevens.
het risico van kantelen. – Het apparaat is niet geschikt voor het ge-
Beveiligingselementen dienen ter bescher- Rijd langzaam op hellingen en bruik in explosiegevaarlijke omgevingen.
ming van de gebruiker en mogen niet bui- dalingen en stuur voorzichtig. – Met het apparaat mogen geen brand-
ten gebruik gesteld worden of in de functie bare gassen, onverdunde zuren of op-
omgaan worden. Gevarenniveaus losmiddelen opgezogen worden.
Veiligheidsschakelaars Daartoe behoren benzine, verfverdun-
 GEVAAR ners of stookolie die door de inwerking
Voor een directe buitengebruikstelling van Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat van de zuiglucht explosieve mengsels
alle functies: Veiligheidsschakelaar op „0“ leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- kunnen vormen. Alsook aceton, onver-
zetten. lijke letsels. dunde zuren en oplosmiddelen aange-
– Bij het uitschakelen van de veiligheids- 몇 WAARSCHUWING zien ze materialen die in het apparaat
schakelaar remt het apparaat hard. Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die gebruikt worden, aantasten.
– Nood-Uit werkt direct op alle apparaat-
functies.
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- Zorg voor het milieu
delijke lichamelijke letsels.
Stoelschakelaar 몇 VOORZICHTIG De verpakkingsmaterialen zijn
Schakelt de rijmotor met een korte vertra- Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si- recyclebaar. Gooi het verpak-
ging uit, wanneer de bediener tijdens het tuatie die tot lichte verwondingen kan leiden. kingsmateriaal niet met het
werken resp. tijdens het rijden, de stoel ver- LET OP huisvuil weg, maar zorg dat het
laat. Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke gerecycled kan worden.
Symbolen op het apparaat situatie die tot materiele schade kan leiden. Oude apparaten bevatten
waardevolle materialen die ge-
몇 VOORZICHTIG Functie recycled kunnen worden. Bat-
Verwondingsgevaar door knel- terijen, olie en gelijksoortige
Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt
stoffen mogen niet in het milieu
len voor de natte reiniging of het polijsten van terechtkomen. Geef oude ap-
Houd bij het naar beneden vlakke vloeren. paraten daarom bij een ge-
zwenken van het vuilwaterre- Het apparaat kan door het instellen van de schikte verzamelplaats af.
servoir uw handen uit de buurt waterhoeveelheid, de aandrukkracht van Aanwijzingen betreffende de inhouds-
van dit bereik. de borstels, de hoeveelheid reinigingsmid- stoffen (REACH)
del en de rijsnelheid makkelijk aangepast Huidige informatie over de inhoudsstoffen
worden aan de overeenkomstige reini- vindt u onder:
gingstaak. www.kaercher.com/REACH

56 NL -1
Bedieningselementen

1 Bedieningsveld 14 Vlotter 32 Reinigingskop *


2 Stuurwiel 15 Pluizenzeef 33 Hoogteverstelling zuigbalk
3 Reinigingsmiddelfles (alleen variant 16 Vuilwaterreservoir 34 Vleugelmoeren voor het bevestigen
Dose) 17 Houder voor gereedschap ** van de zuigbalk
4 Zuigslang reinigingsmiddel (alleen vari- 18 Aftapslang vuil water 35 Draaiende handgreep voor het schuin
ant Dose) 19 Zuigbalk * zetten van de zuigbalk
5 Plaats voor tweede fles met reinigings- 20 Hefboom stoelverstelling 36 Vergrendeling vuilwaterreservoir
middel 21 Stoel (met stoelschakelaar) 37 Zuigslang
6 Waarschuwingslampje ** 22 Vulsysteem * 38 Lade voor grof vuil (alleen bij R-reini-
7 Bergruimte voor reinigingsset "Home- 23 Deksel schoonwatertank gingskop) *
base Box" 24 Gaspedaal 39 Sluiting verswatertank met filter vers-
8 Aftapslang vuil water met doseerinrich- 25 IEC-connector voor oplaadkabel water
ting (Alleen bij varianten met ingebouwd 40 Accu *
9 Wateraansluiting voor spoelsysteem laadapparaat).
van vuilwatertank ** 26 Dagrijverlichting * niet in leveringspakket
10 Houder voor zwabber ** 27 Zijbezem (alleen variant SB) **) Optie
11 Turbinebeveiligingszeef (onder de vlot- 28 Werklamp **
ter) 29 Kabelhaak
12 Spoelsysteem voor vuilwatertank ** 30 Instelwiel schraaplip
13 Deksel reservoir vuil water 31 Schraaplip

NL -2 57
de vuilwaterreservoir en het apparaat be-
Bedieningspaneel Symbolen op het apparaat
vinden.
Greep voor het naar boven  Het vuilwaterreservoir stevig vasthou-
zwenken van het vuilwaterre- den en naar voren zwenken.
servoir  Borgschroef indraaien en aantrekken.
Voor de inbedrijfstelling
Vastsjorpunt
Accu's

Houder voor zwabber ** Aanwijzingen op de accu, in de ge-


bruiksaanwijzing en in de voertuig-
gebruiksaanwijzing naleven

Wateraansluiting vulsysteem ** Oogbescherming dragen

Kinderen uit de buurt houden van


Wateraansluiting voor spoelsy-
zuren en accu's
steem van vuilwatertank **

Ontploffingsgevaar
Aflaatopening schoonwaterre-
servoir
Vuur, vonken, open licht en roken
1 Veiligheidsschakelaar
Aflaatopening vuilwaterreser- verboden
2 Programmaschakelaar
3 Intelligent Key voir
4 Infotoets Pas op voor bijtende vloeistoffen
5 Display **) Optie
6 Rijrichtingschakelaar
7 Claxon Beschermdak (optie)
Eerste hulp
Programmaschakelaar Het beschermdak beschermt de bestuur-
der van het apparaat tegen vallende voor-
werpen.
In het geval van apparaten met een be- Waarschuwingstekst
schermdak, is het vuilwaterreservoir voor-
zien van een vergrendeling. Deze vergren-
deling voorkomt dat het vuilwaterreservoir Afvalverwerking
onbedoeld terugzwenkt door krachten die
op het beschermdak inwerken.

Accu niet in vuilnisbak gooien

 GEVAAR
Explosiegevaar!
Geen werktuig e.d. op de batterij leggen.
Gevaar van kortsluiting en explosie.
Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-
1 OFF tact brengen met lood. Na het werk aan ac-
1 Beschermdak
Apparaat is uitgeschakeld. cu's altijd de handen reinigen.
2 Borgplaat
2 Transport
3 Zeskantschroef M8x16, schijf Aanbevolen accu's
Naar gebruiksplaats rijden.
Het vuilwaterreservoir naar
Luchtstroom [m3/h] **

3 Eco-programma
Vloer nat reinigen (met gereduceerd achteren zwenken
borsteltoerental) en vuilwater opzuigen  Vuilwatertank leegmaken.
Volume [m3} *

(met gereduceerde zuigcapaciteit).  Borgschroef losdraaien.


4 Schrobben en zuigen
Bestel-nr.

 Het vuilwaterreservoir stevig vasthouden


Vloer met nat reinigen en vuil water op- en langzaam naar achteren zwenken.
zuigen.
5 Heavy-programma Het vuilwaterreservoir naar voren
Vloer nat reinigen (met verhoogde borstel- zwenken Batterijdoos 4.035- 27 10,8
aandrukkracht) en vuil water opzuigen. 240Ah, trog, on- 987.7
몇 WAARSCHUWING
6 Schrobben derhoudsarm
Knelgevaar
Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel Er treden grote krachten in werking wan- Batterijdoos 4.035- 20,25 8,1
laten inwerken. neer het vuilwaterreservoir naar voren 180Ah, trog, on- 988.7
7 Zuigen wordt gezwenkt. derhoudsarm
Vuil opzuigen. Let er bij het naar voren zwenken op dat er
8 Polijsten zich geen lichaamsdelen bevinden tussen
Vloer zonder vloeistof polijsten.

58 NL -3
Batterijdoos 4.654- 6,975 2,79 LET OP  Netsnoer met de IEC-stekker op het ap-
240Ah, 6 blok- 306.7 Beschadigingsgevaar. Op juiste polariteit paraat verbinden.
ken, onder- letten.  Netsnoer aan de stroom aansluiten.
houdsvrij  Polen met de bijgevoegde verbindings- Op het display worden een batterijsym-
kabels verbinden. bool en de oplaadstand van de batterij-
Batterijdoos 4.654- 5,175 2,07
 Meegeleverde aansluitingskabels aan en getoond. De verlichting van het
180Ah, 6 blok- 307.7
de nog vrije accupool (+) en (-) vast- display gaat uit.
ken, onder-
klemmen. Instructie:
houdsvrij
 Controleer of de afschermkappen aan Bij het opladen zijn alle reinigings- en rij-
* Minimale volume van de batterijoplaad- de polen correct gemonteerd zijn. functies geblokkeerd.
ruimte  Accustekker insteken. Wanneer de batterij helemaal opgeladen
** Minimale luchtstroom tussen batterijo-  Batterijtype instellen (zie hoofdstuk is, toont het display "Opladen afgesloten".
plaadruimte en omgeving „Grijze Intelligent Key“)  Na het oplaadproces de netstekker uit
Accu's inzetten en aansluiten LET OP het stopcontact trekken en snoer op het
Bij de variant "Pack" zijn de batterijen reeds Beschadigingsgevaar door volledige ontla- apparaat eruit trekken.
ingebouwd ding. Voor inbedrijfname van het apparaat  Wikkel de stroomkabel op de kabel-
 Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten. batterijen opladen. haak.
 Bij apparaten met een beschermdak is Variant zonder ingebouwd
Accu's opladen
het essentieel om de informatie in het oplaadapparaat
Instructie:
hoofdstuk "Beschermdak" in acht te ne-
Het apparaat beschikt over een beveiliging  Vuilwatertank leegmaken.
men.
tegen volledige ontlading, d. b. dat, wan-  Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-
neer de nog toegestane minimale capaci-  Bij apparaten met een beschermdak is
ken.
teit bereikt wordt, enkel nog gereden kan het essentieel om de informatie in het
worden. Op het display verschijnt de weer- hoofdstuk "Beschermdak" in acht te ne-
gave “Batterij zwak - reiniging niet mogelijk“ men.
en „Batterij leeg - opladen a.u.b.“. Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-
 Rijd het apparaat direct naar het laad- ken.
station en vermijd daarbij stijgingen.  Batterijstekker scheiden en laadkabel
Instructie: van het oplaadapparaat aansluiten.
Bij het gebruik van andere batterijen (bv.  Netstekker van het laadapparaat in het
van andere fabrikanten) moet de beveili- stopcontact steken.
ging tegen volledige ontlading voor de  Laden volgens de separate gebruiks-
overeenkomstige batterij opnieuw inge- aanwijzing van het laadapparaat uit-
steld worden door de Kärcher-klantenser- voeren.
4.035-987.7
vice. Onderhoudsarme accu's (natte accu's)
 GEVAAR  Een uur voor het einde van het laadpro-
Gevaar door elektrische schok. Elektrici- ces gedestilleerd water toevoegen, let-
teitsnet en zekering in acht nemen – zie ten op het juiste zuurpeil. Accu is over-
„Oplaadapparaat“. Oplaadapparaat alleen eenkomstig gekenmerkt. Aan het einde
in een droge omgeving met voldoende ver- van het laadproces moeten alle cellen
luchting gebruiken! gas ontwikkelen.
Instructie:  GEVAAR
De oplaadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10- Bijtende vloeistoffen. Navullen van water in
12 uren. de ontladen toestand van de batterij kan
De aanbevolen oplaadapparaten (passend leiden tot het uitlopen van zuur!
4.035-988.7
bij de telkens gebruikte batterijen) zijn elek- Bij de omgang met batterijzuur moet een
tronisch geregeld en beëindigen het laad- veiligheidsbril gedragen worden en moeten
proces zelfstandig. de voorschriften in acht genomen worden
 GEVAAR om verwondingen en aantasting van kledij
Explosiegevaar. De ruimte waarin het ap- te vermijden.
paraat voor het opladen van de batterij Eventuele zuurspetters op huid of kledij on-
wordt geplaatst, moet een van het batterij- middellijk met overvloedig water uitspoe-
type afhankelijk minimumvolume en een len.
ventilatie met een minimumluchtstroom LET OP
vertonen (zie „Aanbevolen batterijen“). Voor het bijvullen van accu's alleen gedes-
Explosiegevaar. Het opladen van natte bat- tilleerd of ontzilt water (EN 50272-T3) ge-
terijen is alleen toegestaan bij een hoogge- bruiken.
4.654-306.7 (Richtlijn A) klapt vuilwaterreservoir. Geen vreemde toevoegingsstoffen (zoge-
Variant met ingebouwd laadapparaat noemde verbeteringsmiddelen) gebruiken,
anders vervalt elke garantie.
Maximale batterijafmetingen
Opstelling A B
Lengte 244 mm 312 mm
Breedte 190 mm 182 mm
Hoogte 275 mm 365mm

1 IEC-connector voor oplaadkabel

4.654-307.7 (Richtlijn B)

NL -4 59
Instructies voor de eerste oplading  Leg de planken op de kant van de pal-
Zuigbalk monteren
Instructie: let. Plaats de planken zo, dat ze voor de
Bij de eerste oplading herkent de besturing wielen van het apparaat liggen. Beves-
nog niet welk batterijtype ingebouwd is. De tig de planken met de schroeven.
batterij-indicatie werkt dan nog niet precies.  De in de verpakking bijgevoegde bal-
Een „V“ rechts naast de balk van de batte- ken voor ondersteuning van de helling
rij-indicatie geeft aan dat de eerste opla- gebruiken.
ding nog niet uitgevoerd werd.  Houten latten voor de wielen verwijde-
 Laad de batterijen op tot het display de ren.
maximale laadtoestand weergeeft.
 Gebruik het apparaat na de eerste op-
laadbeurt van de batterijen tot de bevei-
liging tegen volledige ontlading de bor-
stelmotor en de turbine uitschakelt.  Zuigbalk zodanig in de ophanging
1
 Laad de batterijen vervolgens foutloos 2 plaatsen dat de vormplaat boven de op-
en volledig op. hanging ligt.
Na de eerste oplading verdwijnt de letter  Vleugelmoeren aanspannen.
„V“ rechts naast de batterij-indicatie.  Zuigslang plaatsen.
De batterij-indicatie werkt nu precies. Werking
Instructie:
Als in het batterijmenu een batterijtype 1 Remhendel voor (alle apparaatvarian-  GEVAAR
wordt geselecteerd, moet het hierboven ten) Verwondingsgevaar. Het apparaat niet
beschreven proces opnieuw uitgevoerd 2 Remhendel achter (alleen apparaatva- zonder veiligheidsdak tegen vallende voor-
worden. Dat is ook het geval wanneer het riant Adv) werpen gebruiken in bereiken waar de be-
reeds ingestelde batterijtype opnieuw ge- diener eventueel kan worden geraakt door
selecteerd wordt.  Trek aan de hendel van de rem en vallende voorwerpen.
Batterijweergave plaats een munt tussen de hendel en Instructie:
rem. Breng voor een onmiddellijke buitenbedrijf-
De laadtoestand van de batterijen wordt op stelling van alle functies de veiligheids-
Instructie:
het display van het bedieningspaneel weer- schakelaar in de stand „0“.
De apparaatvariant Adv heeft voor en ach-
gegeven.
ter een rem. Om het apparaat te kunnen Chauffeursstoel instellen
– De balklengte geeft de laadtoestand
verplaatsen, moeten beide remmen wor-
van de batterij aan.  Bedien de hendel Stoelverstelling en
den ontgrendeld.
– Gedurende de laatste 30 minuten wordt schuif de stoel in de gewenste positie.
 Apparaat langzaam van de losplank
de resterende bedrijfstijd in minuten  Hendel stoelverstelling loslaten en stoel
schuiven.
weergegeven. inklikken.
 GEVAAR
Batterijen demonteren Gevaar voor ongevallen door ontbrekende Apparaat inschakelen
 Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten. remwerking.
 Verwijder de munt direct na het schui-  Zitpositie innemen.
 Bij apparaten met een beschermdak is het  Intelligent Key insteken.
essentieel om de informatie in het hoofd- ven.
of  Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
stuk "Beschermdak" in acht te nemen.  Draai de programmakeuzeschakelaar
Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-  Intelligent Key insteken.
 Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten. op de gewenste functie.
ken.  Als de bijbehorende melding in de dis-
 Kabel van de minpool van de batterij  Programmaschakelaar op Transport
zetten. play verschijnt, moet onderhoud wor-
losmaken. den gepleegd.
 Resterende kabels van de batterijen af-  Rijrichtingsschakelaar op „vooruit“ stel-
len. Display Handeling
halen.
 Batterijen eruit nemen.  Gaspedaal bedienen. Onderhoud Zuigbalk reinigen.
 Verbruikte batterijen conform de gel-  Apparaat van het palet rijden. Zuigbalk
dende bepaleingen verwijderen.  Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten. Onderhoud Filter vers water reinigen.
Reinigingskop inbouwen Versw. Filter
Afladen
Onderhoud Zuiglippen op slijtage in in-
Instructie: Het inbouwen van de reinigingskop is be-
Zuiglippen stelling controleren.
Breng voor een onmiddellijke buitenbedrijf- schreven in het hoofdstuk „Onderhouds-
werkzaamheden“. Onderhoud Reinig de beschermzeef
stelling van alle functies de veiligheids- Turbinezeef van de turbine.
schakelaar in de stand „0“. Instructie:
Bij bepaalde modellen is de reinigingskop Onderhoud Borstels controleren op
 Vier vloerplanken van de pallet zijn met
reeds gemonteerd. Borstelkop slijtage en reinigen.
schroeven bevestigd. Schroef deze
 Infoknop indrukken.
planken er af. Borstels monteren  Teller voor het betreffende onderhoud
De montage van de borstels is beschreven resetten (zie „Verzorging en onder-
in het hoofdstuk „Onderhoudswerkzaam- houd/teller resetten“).
heden“. Instructie:
Als de teller niet wordt gereset, verschijnt
de onderhoudsmelding teleksn als het ap-
paraat wordrt ingeschakeld.

60 NL -5
OPMERKING Onderhoudsreiniging en ba- RM 69 ASF
Licht inschakelen
Bij apparaten met een beschermdak moet sisreiniging van industriële
Dagrijverlichting voorzichtiger worden gereden vanwege het vloeren
De dagrijverlichting is aan als het apparaat verhoogde risico op kantelen.
Onderhoudsreiniging en ba- RM 753
ingeschakeld is. Rijden sisreiniging van fijne stenen
Werklamp (optie)  GEVAAR tegels
 Programmaschakelaar op Transport Kantelgevaar Onderhoudsreiniging van RM 751
zetten. Bij apparaten met een beschermdak (zie stenen in de sanitaire sector
 Infoknop indrukken. "Technische gegevens") de maximale
Reiniging en ontsmetting in RM 732
 Infoknop draaien tot het menu "Schake- doorrijdhoogte in acht nemen. Als het be-
de sanitaire sector
laar" wordt weergegeven. schermdak tegen obstakels botst, bestaat
een risico op kantelen. Reiniging van alle alkalibe- RM 752
 Infoknop indrukken.
몇 WAARSCHUWING stendige vloeren (bijv. PVC)
 Infoknop draaien tot "Werklamp" is ge-
markeerd. Bij apparaten met een beschermdak, voor- Reiniging van linoleumvloeren RM 754
 Infoknop indrukken. zichtig opstappen zodat u het hoofd niet Schoon water
stoot aan het beschermdak.  Deksel van het schoonwaterreservoir
Parkeerrem controleren  Zitpositie innemen. openen.
 GEVAAR  Intelligent Key insteken.  Vers water (maximum 60 °C) tot 15 mm
Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de  Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten. onder de bovenkant van het reservoir
functionaliteit van de parkeerrem op een  Programmaschakelaar op Transport vullen.
vlakke ondergrond gecontroleerd worden. zetten.  Vullen met reinigingsmiddel.
 Zet het apparaat aan.  Instellen van rijrichting met de rijrich- Instructie:
 Rijrichtingsschakelaar op „vooruit“ stellen. tingsschakelaar op het bedieningspa- Als eerst reinigingsmiddel en vervolgens
 Programmaschakelaar op Transport neel. water in het reinigingsmiddelreservoir
zetten.  Rijsnelheid bepalen door het bedienen wordt gegoten, kan dat tot sterke schuim-
 Gaspedaal licht induwen. van het gaspedaal. vorming leiden.
 De rem moet hoorbaar ontgrendelen.  Apparaat stoppen: Gaspedaal loslaten.  Deksel van het schoonwaterreservoir
Het apparaat moet op een vlakke on- Instructie: sluiten.
dergrond zacht beginnen te rollen. In- De rijrichting kan ook tijdens de rit veran- Instructie:
dien het pedaal losgelaten wordt, ver- derd worden. Zo kunnen door meermaals Voor de eerste inbedrijfstelling schoonwa-
grendelt de rem hoorbaar. Het apparaat voor- en achteruit te rijden ook heel matte terreservoir volledig
moet buiten werking gesteld worden en Vulsysteem (optie)
plaatsen gepolijst worden.
de klantendienst moet geraadpleegd
Overbelasting  Waterslang aansluiten aan de aansluit-
worden, indien het bovengenoemde
niet zo is. Bij overbelasting wordt de motor van de mof van het vulsysteem.
wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-  Open de watertoevoer.
Rijden Wanneer het maximale vulpeil bereikt
schakeld. Op het display verschijnt een sto-
 GEVAAR ringsmelding. Bij oververhitting van de be- is, stopt de ingebouwde vlotterklep de
Ongevalgevaar. Wanneer het apparaat sturing wordt het betrokken aggregaat uit- watertoevoer.
geen remwerking meer toont, ga dan als geschakeld.  Watertoevoer sluiten.
volgt te werk:  Apparaat gedurende minstens 15 minu-  Waterslang verwijderen.
 Wanneer het apparaat op een helling ten laten afkoelen. Doseerinrichting (alleen variant Dose)
met een stijging boven 2% bij het losla-  Programmaschakelaar op “OFF“ draai- Aan het schoon water wordt op de weg
ten van het gaspedaal niet tot stilstand en, even wachten en weer op het ge- naar de reinigingskop door een doseerap-
komt, mag uit veiligheidsoverwegingen wenste programma draaien. paraat reinigingsmiddel toegevoegd.
de veiligheidsschakelaar alleen dan op  Reinigingsmiddelfles in het apparaat
„0“ gezet worden, wanneer de mecha- Bedrijfsstoffen vullen
plaatsen.
nische functie van de parkeerrem vol- Reinigingsmiddel  Dop van de fles losdraaien.
gens de voorschriften bij iedere inge-  Zuigslang van het doseerapparaat in de
LET OP
bruikneming van het apparaat voordien fles steken.
Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevo-
gecontroleerd werd. Instructie:
len reinigingsmiddelen gebruiken. Voor an-
 Het apparaat moet bij het bereiken van Met de doseerinrichting kan maximum 3%
dere reinigingsmiddelen draagt de exploi-
de stilstand (op een effen vlakte) buiten reinigingsmiddel gedoseerd worden. Bij
tant het verhoogde risico betreffende de
werking gesteld worden en de klanten- een hogere dosering moet het reinigings-
bedrijfszekerheid en het ongevalgevaar.
dienst moet geraadpleegd worden! middel in het schoonwaterreservoir gego-
Uitsluitend reinigingsmiddelen gebruiken
 Bijkomend moeten de onderhoudsin- ten worden.
die vrij zijn van oplosmiddelen, zoutzuur en
structies voor remmen in acht genomen LET OP
bijtende zuren.
worden. Gevaar voor verstopping door opgedroogd
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-
 GEVAAR delen in acht nemen. reinigingsmiddel bij toevoeging van het rei-
Kantelgevaar bij de sterke hellingen. Instructie: nigingsmiddel in het schoonwaterreservoir
 In rijrichting mogen enkel stijgingen tot Gebruik geen sterk schuimende reinigings- van de variant Doos. De debietmeter van
10% (adv 15%) bereden worden. middelen. de doseerinrichting kan verkleven door op-
Berijd stijgingen en dalingen enkel in gedroogd reinigingsmiddel en het functio-
Gebruik Reinigings-
langsrichting, keer niet om. neren van de doseerinrichting verhinderen.
middel
Kantelgevaar bij snel door de bochten rijden. Schoonwatertank en apparaat vervolgens
Slipgevaar bij natte bodems. Onderhoudsreiniging van RM 746 spoelen met zuiver water. Voor het spoelen
 In bochten langzaam rijden. alle waterbestendige vloe- RM 780 reinigingsprogramma met opdracht voor
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond. ren water op de programmakeuzeschakelaar
 Het apparaat uitsluitend op bevestigde Onderhoudsreiniging van RM 755 es instellen. Waterhoeveelheid op de hoogste
ondergrond bewegen. blinkende oppervlakken waarde instellen, reinigingsmiddeldosering
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen. (bijv. Granit) op 0% zetten

NL -6 61
Instructie: Helling Instructie:
Het apparaat beschikt over een verswater- Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel- Door het samenduwen van de doseerin-
niveau-indicatie op het display. Bij een leeg ling van de rechte zuigbalk veranderd wor- richting kan de afvalwaterstroom gecontro-
schoonwaterreservoir wordt de dosering den. leerd worden.
van het reinigingsmiddel uitgezet. De reini-
gingskop werkt zonder vloeistoftoevoer
verder.
Parameters instellen
Met gele Intelligent Key
In het apparaat zijn de parameters voor de
verschillende reinigingsprogramma's voor-
af ingesteld.
In functie van de autorisatie van de gele In-
telligent Key kunnen afzonderlijke parame-
ters gewijzigd worden. 1 Draaikruk  Water door het openen van de doseer-
De verandering van de parameters werkt 2 Spanhefboom inrichting op de aftapslang aftappen.
slechts zolang, totdat met de programma-  Vervolgens de vuilwatertank met
keuzeschakelaar een ander reinigingspro-  Hendel optillen. schoon water uitspoelen.
gramma gekozen wordt.  Draaiende handgreep voor het schuin Schoonwatertank leegmaken
Wanneer parameters voorgoed veranderd zetten van de zuigbalk verzetten.
moeten worden, moet voor het instellen  Sluiting schoonwatertank openen.
 Hendel naar beneden duwen.
een grijze Intelligent Key gebruikt worden.  Vers water aflaten.
Het instellen is in het hoofdstuk "Grijze In- Schraaplippen instellen  Sluiting van verswatertank aanbren-
telligent Key" beschreven.  Schraaplippen door verdraaien van het gen.
Instructie: instelwiel zodanig instellen dat de Lade voor grof vuil leegmaken
Bijna alle displayteksten voor het instellen schraaplip de grond raakt. (alleen bij R-reinigingskop)
van de parameters spreken voor zich. De  Instelwiel tevens 1 omwenteling naar
enige uitzondering is de parameter FACT:  Lade voor grof vuil controleren. Lade
beneden verder draaien.
– Fine Clean: laag borsteltoerental voor voor grof vuil indien nodig of aan het
de verwijdering van cementsluier op
Sproeikop (optie) einde van het werk wegnemen en leeg-
steengoed. maken.
– Whisper Clean: gemiddeld borsteltoe- Buitenwerkingstelling
rental voor de onderhoudsreiniging met
een lager geluidsniveau.  Intelligent Key aftrekken.
– Power Clean: hoog borsteltoerental voor
 Apparaat met de wiggen tegen wegrol-
het polijsten, kristalliseren en vegen. len zekeren.
 Programmakeuzeschakelaar op het ge-  Indien nodig de accu opladen.
wenste reinigingsprogramma draaien. Grijze Intelligent Key
 De infoknop draaien totdat de gewens-
te parameter getoond wordt.  Intelligent Key insteken.
 Infotoets indrukken – de ingestelde  Gewenste functie door draaien van de
waarde knippert. infoknop kiezen.
De slang met sproeikop zit op de achter-
 Gewenste waarde door draaien van de De afzonderlijke functies zijn in het volgen-
kant van het apparaat. Hij dient voor het
Infoknop instellen. de beschreven.
wegspoelen van vuil en voor de handmati-
 Veranderde instelling door indrukken ge reiniging van de vuilwatertank. Transport
van de Infobutton bevestigen of wach-  Programmaschakelaar op "Transport"  Programmaschakelaar op "Transport"
ten tot de ingestelde waarde na 10 se- draaien. draaien.
conden automatisch overgenomen  Infoknop indrukken.  Infoknop indrukken.
wordt.  Aan de informatieknop draaien tot "Tank- In het menu Transport kunnen de volgende
Zuigbalk instellen spoeling" op het display getoond wordt. instellingen uitgevoerd worden.
 Infoknop indrukken.
Schuine stand  Aan de informatieknop draaien tot „ON“ Sleutelbeheer
Voor de verbetering van het zuigresultaat getoond wordt. In dit menu-item worden de bevoegdheden
op stenen ondergronden kan de zuigbalk  Infoknop indrukken. voor gele Intelligent Keys alsook de
tot 5° schuine stand verdraaid worden. De waterpomp laat vers water door de taal van de displayaanduiding vrijgegeven.
sproeiknop lopen.  Draai aan de Infobutton tot „Sleutelme-
nu“ op het display wordt weergegeven.
Vuilwatertank leegmaken  Infoknop indrukken.
Instructie:  Grijze Intelligent Key aftrekken en in de
Overloop vuilwaterreservoir Bij een vol vuil- te programmeren gele Intelligent Key
waterreservoir schakelt de zuigturbine uit steken.
en toont het display „Vuilwaterreservoir  Te veranderen menu-item door draaien
vol“. van de infoknop kiezen.
몇 WAARSCHUWING  Infoknop indrukken.
Lokale voorschriften inzake de behande-  Instelling van het menu-item door draai-
ling van afvalwater in acht nemen. en van de infoknop kiezen.
 Neem de aftapslang vuilwater uit de  Instelling door drukken op het menu-
 Vleugelmoeren lossen.
houder en plaats deze in een geschikte item bevestigen.
 Zuigbalk draaien.
 Vleugelmoeren aanspannen. verzamelbak.

62 NL -7
 Volgende, te veranderen menu-item Taal instellen Bij gemonteerde D-reinigingskop
door draaien van de infoknop kiezen.  Draai aan de Infobutton tot „Taal“ wordt
 Voor het opslaan van de bevoegdhe-  Schijfborstels uit de borstelkop verwij-
weergegeven.
den menu "Opslaan" door draaien van  Infoknop indrukken. deren.
de informatieknop oproepen en op in-  Draai aan de infobutton tot de gewenste Opslag
formatieknop drukken. taal gemarkeerd is.
 „Sleutelmenu verderzetten“:  Infoknop indrukken.
몇 VOORZICHTIG
Yes: Andere Intelligent Key program- Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Menu "Schakelaar" gewicht van het apparaat bij opbergen in
meren
No: Sleutelmenu verlaten In dit menupunt wordt de werklamp vrijge- acht nemen.
 Infoknop indrukken. geven of geblokkeerd.  Het apparaat mag alleen binnen wor-
 Infoknop draaien tot "Werklamp" is ge- den opgeborgen.
Vorm van de borstels kiezen
markeerd.  Bij het kiezen van de opbergplaats
Deze functie is bij het wisselen van de rei-  Infoknop indrukken. moet rekening gehouden worden met
nigingskop nodig.
Fabrieksinstelling het max. toegelaten gewicht van het ap-
 Aan de informatieknop draaien tot "Bor-
De fabrieksinstelling van alle parameters paraat om de stabiliteit niet te beïnvloe-
stelkop" op het display getoond wordt.
wordt hersteld. den.
 Infoknop indrukken.
 Aan de informatieknop draaien tot de Reinigingsprogramma's Onderhoud
gewenste borstelvorm gemarkeerd is.
 Infoknop indrukken.
Parameters, die met de grijze Intelligent  GEVAAR
Key ingesteld worden, blijven behouden, Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan
 Beweeg de hefaandrijving door aan de
totdat een andere instelling gekozen wordt. het apparaat Intelligent Key aftrekken en
infobutton te draaien om de reinigings-
 Programmakeuzeschakelaar op het ge- stekker van het oplaadapparaat uittrekken.
kop te vervangen:
wenste reinigingsprogramma draaien. Batterijstekker uittrekken.
up: optillen
 Op infoknop drukken - de eerste instel-  Vuilwater en resterend schoon water
down: neerlaten
bare parameter wordt getoond. aflaten en verwijderen.
OFF: stoppen
 Menu verlaten: „OFF“ door draaien aan
 Infotoets indrukken – de ingestelde 몇 VOORZICHTIG
waarde knippert. Verwondingsgevaar door nalopen van de
infobutton selecteren en infobutton in-
 Gewenste waarde door draaien van de zuigturbine.
drukken.
Infoknop instellen. De zuigturbine loopt na het uitschakelen
Bij het verlaten van het menu voert de be-
 Veranderde instelling door indrukken na. Onderhoudswerkzaamheden pas na de
sturing een herstart uit.
van de Infobutton bevestigen of wach- stilstand van de zuigturbine uitvoeren.
Nalooptijden ten tot de ingestelde waarde na 10 se-
 Aan de informatieknop draaien tot "Na- conden automatisch overgenomen Onderhoudsschema
looptijden" op het display getoond wordt. Na het werk
wordt.  Volgende parameter door draaien van LET OP
 Infoknop indrukken. de infoknop kiezen. Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat
 Aan de informatieknop draaien tot de  Na verandering van alle gewenste pa- niet met water schoon en gebruik geen
gewenste opstelling gemarkeerd is. rameters infoknop draaien totdat "Menu agressieve reinigingsmiddelen.
 Infoknop indrukken. verlaten" getoond wordt.  Vuil water aflaten.
 Aan de informatieknop draaien, tot de  Op infoknop druk - het menu wordt ver-  Reinig de beschermzeef van de turbi-
gewenste nalooptijd bereikt is. laten. ne.
 Infoknop indrukken.
Batterijtype instellen
Transport  Alleen R-reinigingskop: lade voor grof
vuil verwijderen en leegmaken.
 Draai aan de Infobutton tot „Batterijme-  GEVAAR  Apparaat aan de buitenkant met een
nu“ wordt weergegeven. Verwondingsgevaar! Het apparaat mag vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
 Infoknop indrukken. voor laden en lossen enkel gebruikt worden doek reinigen.
 Draai aan de infobutton tot het gewens- op stijgingen tot 10% (Adv 15%). Rijd lang-  Zuiglippen en schraaplippen reinigen,
te batterijtype gemarkeerd is. zaam. op slijtage controleren en indien nodig
 Infoknop indrukken. 몇 VOORZICHTIG vervangen.
Basisinstelling Gevaar voor letsels en beschadigingen!  Borstels op slijtage controleren, indien
Tijdens het bedrijf uitgevoerde veranderin- Houd bij het transport rekening met het ge- nodig vervangen.
gen van de parameters van de individuele wicht van het apparaat.  Batterij laden:
reinigingsprogramma's worden na het uit- Als de ladingstoestand minder is dan
1 50%, de batterij volledig en zonder on-
schakelen van het apparaat in de default
instelling gereset. derbrekingen opladen.
 Draai aan de Infobutton tot „Default in- Als de ladingstoestand meer is dan
stelling“ wordt weergegeven. 50%, de batterij alleen opladen wan-
 Infoknop indrukken. neer u bij het volgende gebruik de vol-
 Draai aan de Infobutton tot het gewens- ledige bedrijfsduur nodig hebt.
te reinigingsprogramma wordt weerge- Wekelijks
geven.  Bij regelmatig gebruik de batterij min-
 Infoknop indrukken. stens een keer per week volledig en
 De infoknop draaien totdat de gewens- zonder onderbreking opladen.
te parameter getoond wordt. 1 Sjorband
 Infotoets indrukken – de ingestelde
waarde knippert.  Bij het transport in voertuigen moet het
 Gewenste waarde door draaien van de apparaat conform de geldige richtlijnen
Infoknop instellen. beveiligd worden tegen verschuiven en
 Infoknop indrukken. kantelen.

NL -8 63
Maandelijks Onderhoudswerkzaamheden
 Bij een voorlopig stilgelegd apparaat:
vereffeningslading van de accu uitvoe- Onderhoudscontract
ren. Ter verzekering van een betrouwbare wer-
 Controleer de batterijpolen op oxidatie, king van het apparaat kunt u met het be-
borstel ze indien nodig af. Let op stevig- voegde Kärcher-verkoopkantoor een on-
heid van de verbindingskabels. derhoudscontract afsluiten.
 Afdichting tussen vuilwaterreservoir en Beschermzeef van de turbine reinigen
deksel reinigen en op dichtheid contro-  Deksel vuilwatertank openen.
leren, indien nodig vervangen.
 Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-
dichtheid van de cellen controleren.  Deksel van de reinigingskop wegne-
 Borsteltunnel reinigen (alleen R-reini- men.
gingskop)

 Duw de klikhaken samen.


 Verwijder de vlotter.
 Draai de beschermzeef van de turbine
tegen de klok.
 Stroomtoevoerkabel van de reinigings-
 Neem de beschermzeef van de turbine
 Waterverdeellijst aan de reinigingskop kop met het apparaat verbinden (de-
weg.
verwijderen en waterkanaal reinigen zelfde kleuren moeten tegen elkaar ko-
 Spoel het vuil op de beschermzeef van
(alleen R-reinigingskop). men).
de turbine af met water.
 Bij een langere stilstandtijd het appa-  Deksel erop zetten en vastzetten.
 Breng de beschermzeef van de turbine
raat alleen met volledig opgeladen bat-  Reinigingskop in het midden onder het
opnieuw aan.
terijen afzetten. Minstens een keer per apparaat schuiven.
 Breng de vlotter aan.
maand de batterij opnieuw volledig op-
Zuiglippen vervangen
laden.
 Zuigbalk wegnemen.
Jaarlijks  Stergrepen er uit schroeven.
 Voorgeschreven inspectie door klan-
tendienst laten uitvoeren.
Teller terugzetten
Als een in de display weergegeven onder-
houd wordt uitgevoerd, moet daarna de be-
treffende onderhoudsteller worden gere-
set.
 Intelligent Key insteken.  Slangkoppeling aan de reinigingskop
 Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten. verbinden met de slang aan het appa-
 Programmaschakelaar op Transport raat.
zetten.
 Infoknop indrukken.
 Infobutton draaien tot „Onderhoudstel-
ler“ wordt weergegeven.  Kunststofonderdelen verwijderen.
 Infoknop indrukken.  Zuiglippen verwijderen.
De tellerstanden worden weergegeven.  Nieuwe zuiglippen inschuiven.
 Infoknop indrukken.  Kunststofonderdelen opschuiven.
„Teller wissen“ wordt weergegeven.  Stergrepen inschroeven en vastdraai-
 Infobutton draaien tot te te wissen teller en.
wordt geaccentueerd. D-reinigingskop inbouwen
 Infoknop indrukken.  Til de houder van de reinigingskop op
 „YES“ door draaien van de infobutton (zie hoofdstuk „Grijze Intelligent Key/.../  Klep in het midden van de reinigingskop
selecteren. Borstelvorm selecteren“). tussen de vorken in de hendel plaatsen.
 Infoknop indrukken.  Reinigingskop zodanig onder het appa-  Houder van de reinigingsknop zo uit-
De teller wordt gewist. raat schuiven dat de slang naar achte- richten, dat de boorgaten in hendel en
Instructie: ren wijst. reinigingsknop overeenstemmen.
De serviceteller kan alleen door de klanten- Reinigingskop maar voor de helft onder  Stift door de boorgaten steken en borg-
service worden gereset. het apparaat schuiven. plaat naar omlaag zwenken.
De serviceteller geet de tijd aan tot de aan-
staande service door de klantenservice.

64 NL -9
Borstelwalsen vervangen
 Reinigingskop omhoog zetten.

 Cilinderpen in het boorgat van de trek-  Slangkoppeling aan de reinigingskop


stang schuiven. verbinden met de slang aan het appa-
 Trekstang in de geleibaan aan de reini- raat.  Vergrendeling van de schraaplip los-
gingskop volledig naar beneden schui- maken.
ven.  Schraaplip wegdraaien.
 Borgplaat in de geleibaan plaatsen en
laten vergrendelen.
 Handeling met de trekstang aan de an-
dere kant herhalen.
 Grijze Intelligent Key insteken.
 Borsteltype „Disk“ instellen.
R-reinigingskop inbouwen
 Til de houder van de reinigingskop op
(zie hoofdstuk „Grijze Intelligent Key/.../
Borstelvorm selecteren“).  Klep in het midden van de reinigingskop
 Reinigingskop zodanig onder het appa- tussen de vorken in de hendel plaatsen.
raat schuiven dat de slang naar achte-  Houder van de reinigingsknop zo uit-  Vergrendeling van het lagerdeksel los-
ren wijst. richten, dat de boorgaten in hendel en maken.
Reinigingskop maar voor de helft onder reinigingsknop overeenstemmen.  Lagerdeksel naar beneden duwen en
het apparaat schuiven.  Stift door de boorgaten steken en borg- eruit trekken.
plaat naar omlaag zwenken.  Borstelwals eruit trekken.
 Nieuwe borstelwals plaatsen.
 Lagerdeksel en schraaplip in de omge-
keerde volgorde opnieuw bevestigen.
 Werkwijze aan de tegenoverliggende
kant herhalen.
Schijfborstels vervangen
 Reinigingskop omhoog zetten.

 Deksel eruit trekken.


 Cilinderpen in het boorgat van de trek-
stang schuiven.
 Trekstang met pen in de geleibaan aan
de reinigingskop volledig naar beneden
schuiven en vastzetten.
 Borgplaat in de geleibaan plaatsen en
laten vergrendelen.
 Handeling met de trekstang aan de an-
dere kant herhalen.  Pedaal borstelvervanging over de
 Grijze Intelligent Key insteken. weerstand naar beneden duwen.
 Borsteltype „Brush“ instellen.  Schijfborstel zijdelings onder de reini-
gingskop eruit trekken.
 Stroomtoevoerkabel van de reinigings- D-reinigingskop uitbouwen
 Nieuwe schijfborstel onder de reini-
kop met het apparaat verbinden (de- gingskop houden, naar boven duwen
zelfde kleuren moeten tegen elkaar ko- en laten vastklikken.
men).
 Deksel inschuiven.
 Reinigingskop in het midden onder het
apparaat schuiven.

 Borgplaat induwen en trekstang naar


boven zwenken.
De verdere uitbouw gebeurt in de omge-
keerde volgorde van de inbouw.

NL - 10 65
Zijbezem vervangen (alleen bij variant Hulp bij storingen Storingsindicatie als cijfercode
SB)  Programmaschakelaar op „OFF“ draai-
 GEVAAR en.
Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan  Wachten tot de tekst op het display weg
het apparaat Intelligent Key aftrekken en is.
stekker van het oplaadapparaat uittrekken.  Programmaschakelaar naar vorige
Batterijstekker uittrekken. stand draaien.
 Vuilwater en resterend schoon water Pas als de storing opnieuw optreedt de
aflaten en verwijderen. passende maatregelen voor het ophef-
몇 VOORZICHTIG fen van de storing in de aangegeven
Verwondingsgevaar door nalopen van de volgorde uitvoeren. Daarbij moet de
zuigturbine. sleutelschakelaar op “0“ staan en de
De zuigturbine loopt na het uitschakelen noodstoptoets ingedrukt zijn.
 3 schroeven losdraaien. na. Onderhoudswerkzaamheden pas na de  Indien de storing niet opgelost kan wor-
 zijbezem erafnemen. stilstand van de zuigturbine uitvoeren. den, raadpleegt u de klantendienst met
 Nieuwe zijbezem erop schroeven. Bij storingen die met behulp van deze tabel vermelding van de foutmelding.
 3 schroeven aandraaien. niet opgelost kunnen worden de klanten- Instructie:
dienst raadplegen. Storingsmeldingen die in de volgende tabel
Vorstbeveiliging
Storingsindicatie niet vermeld zijn, geven fouten weer die
Bij vorstgevaar: niet door de bediener kunnen worden op-
 Schoon- en vuilwatertank legen. Indien op het display storingen weergege- gelost. In dat geval moet de klantenservice
Apparaat in een vorstvrije ruimte op- ven worden, gaat u als volgt te werk: geraadpleegd worden.
slaan. Storingsindicatie als tekst
 Voer de instructies op het display uit.
 Kwiteer de storing door de infobutton in
te drukken.
Storingen met weergave op het display
Displayweergave Oorzaak Oplossing
Zitschakelaar open! Zitcontactschakelaar is niet geacti-  Gaspedaal ontlasten. Op de stoel plaatsnemen.
veerd.
Gaspedaal loslaten! Bij het inschakelen van de sleutel-  Gaspedaal ontlasten en vervolgens opnieuw indrukken.
schakelaar is het gaspedaal inge-
drukt.
Geen rijrichting! Rijrichtingschakelaar of kabelver-  Klantendienst bellen.
binding defect
Batterij ontladen! Batterijspanning te laag  Accu laden.
Batterijspanning niet Batterijspanning ligt boven of onder  Klantendienst bellen.
toegestaan! het toegestane bereik.
Lader defect! Fout aan het oplaadapparaat, opla-  Oplaadapparaat controleren.
den is niet mogelijk.
Schoonwaterreservoir Het schoonwaterreservoir is leeg.  Schoonwaterreservoir vullen.
leeg!
Borsteldruk niet be- Time-out Borsteldrukregeling  Op slijtage van borstel controleren, eventueel borstel vervangen.
reikt!  Borstelkop op functie controleren: dalen, heffen.
Vuilwaterreservoir vol! Vuilwaterreservoir is vol.  Vuilwaterreservoir leegmaken.
Vulpeilsensor of kabelverbinding  Klantendienst bellen.
defect
Rem defect! Rem defect  Apparaat niet meer rijden.
 Klantendienst bellen.
Tractiemotor heet! La- Motorbeveiliging is in werking getre-  Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
ten afkoelen! den.  Apparaat gedurende minstens 15 minuten laten afkoelen.
 Bij herhaling klantenservice raadplegen
Claxon defect! Claxon defect  Klantendienst bellen.
Besturing heet! Laten Vermogenselektronica hefmodule  Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
afkoelen! (A4) te heet  Besturing minstens 5 minuten laten afkoelen
 Bij een ruwe bodem de borsteldruk aanzienlijk verlagen
 Bij herhaling klantenservice raadplegen
Borstelmotoren over- Belasting van de borstelkoppen niet  Borstelspiegel instellen
belast! symmetrisch

66 NL - 11
Storingen zonder weergave op het display
Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Stoelschakelaar niet gehanteerd, plaatsnemen op de stoel.
Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de zitplaats bevindt.
Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Programmaschakelaar op „OFF“ zetten. 10 seconden wachten. Programmakeuzeschakelaar op vorige
functie zetten. Indien mogelijk, het apparaat alleen op vlakke ondergrond rijden. Zo nodig de parkeer-
rem en de voetrem controleren.
Voor het inschakelen van de veiligheidsschakelaar, de voet van het gaspedaal nemen. Indien de storing
toch optreedt, de klantendienst bellen.
Batterij controleren, indien nodig opladen
Onvoldoende waterhoeveel- Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.
heid Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
R-reinigingskop: Waterverdeellijst eruit trekken en reinigen.
Filter schoonwater reinigen.
Onvoldoende zuigcapaciteit Afdichtingen tussen vuilwatertank en deksel reinigen en op dichtheid controleren, zonodig vervangen.
Beschermzeef van de turbine op verontreiniging controleren, indien nodig reinigen.
Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig omdraaien of vervangen.
Controleren of het deksel aan de vuilwater-aftapslang gesloten is
Zuigslang op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.
Instelling van de zuigbalk controleren.
Extra gewicht (accessoires) aanbrengen op de zuigbalk.
Onvoldoende reinigingsresul- Aandrukkracht instellen.
taat Schraaplippen instellen
Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen.
Borstels draaien niet Aandrukkracht verlagen.
Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen verwij-
deren.
Motor overbelast, laten afkoelen. Programmaschakelaar op „OFF“ zetten. 10 seconden wachten. Pro-
grammakeuzeschakelaar op vorige functie zetten.
Aftapslang vuil water verstopt Doseerapparaat aan de aftapslang openen. Zuigslang van de zuigbalk trekken en met de hand afslui-
ten. Programmakeuzeschakelaar op Zuigen zetten. De verstopping wordt uit de aftapslang in het vuil-
waterreservoir gezogen.
Reinigingsmiddeldosering Klantendienst roepen.
Dose (alleen versie Dose) func-
tioneert niet

NL - 12 67
Technische gegevens
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Vermogen
Nominale spanning V 36
Accucapaciteit Ah (5h) 180/240
Gemiddeld opgenomen vermogen W 2300 2200 2600 2400 2500
Gemiddelde vermogensopname Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Nominaal vermogen tractiemotor (Adv) W 600 (1400)
Vermogen zuigmotor W 750
Vermogen borstelmotor W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Zuigen
Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 27,3
Zuigvermogen, onderdruk kPa 21,1
Reinigingsborstels
Werkbreedte mm 750 900 1100
Diameter borstel mm 105 410 105 450 550
Borsteltoerental 1/min 1200 180 1200 180 180
Maten en gewichten
Rijsnelheid, max. (automatische gegevensverwerking) km/h 6 (10)
Stijging terrein max. (Adv) % 10 (15)
Theoretisch vermogen per vierkante meter (automatische gege- m2/u 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
vensverwerking)
Volume reservoirs schoon/vuil water, B 150 / B 200 l 150 / 200
Volume grofvuilreservoir l 7 - 9 - -
Waterdruk vulsysteem**, spoelsysteem vuilwaterreservoir**, MPa 1 (10)
max. (bar)
Lengte, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Breedte (zonder zuigbalk), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Hoogte mm 1390
Hoogte met beschermdak (optie) mm 2060
Toelaatbaar totaalgewicht (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Transportgewicht (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Oppervlaktebelasting (met bestuurder en volle schoonwatertank)
Voorwiel, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Achterwiel, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Totale waarde trilling armen m/s2 <2,5
Totale waarde trilling zitting m/s2 <2,5
Onzekerheid K m/s2 0,1
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 67
Onzekerheid KpA dB(A) 2
Geluidskrachtniveau LWA + onveiligheid KWA dB(A) 85
Ingebouwd laadapparaat (optioneel)
Nominale spanning V 230
Frequentie Hz 50/60
Nominale stroom A 8
**) Optie

68 NL - 13
Toebehoren en EU-conformiteitsverklaring
reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- machine door haar ontwerp en bouwwijze
ginele reserveonderdelen. Deze garande- en in de door ons in de handel gebrachte
ren dat het apparaat veilig en zonder storin- uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
gen functioneert. damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Informatie over het toebehoren en de re- sen, zoals vermeld in de desbetreffende
serveonderdelen vindt u op www.kaer- EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar
cher.com. geldigheid wanneer zonder overleg met
ons veranderingen aan de machine worden
Garantie aangebracht.
In ieder land zijn de door ons bevoegde Product: Vloerreiniger opstapmachi-
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- ne
lingen van toepassing. Eventuele storingen Type: 1.246-xxx, 2.246-xxx
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma- Van toepassing zijnde EU-richtlijnen
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze 2006/42/EG (+2009/127/EG)
storing is. Neem bij klachten binnen de ga- 2014/30/EU
1999/5/EG
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk- Toegepaste geharmoniseerde normen
plaats en neem uw aankoopbewijs mee. EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Toegepaste landelijke normen


-

De ondergetekenden handelen in opdracht


en met volmacht van de directie.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Documentatieverantwoordelijke:
S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/01

NL - 14 69
Antes del primer uso de su apa-  PELIGRO hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
rato, lea este manual original, Mayor riesgo de accidentes tiendas, oficinas y negocios de alquiler
actúe de acuerdo a sus indicaciones y por velocidad alta. Desplazar- Utilice el aparato únicamente de conformi-
guárdelo para un uso posterior o para otro se despacio por las zonas in- dad con las indicaciones del presente ma-
propietario posterior. clinadas. nual de instrucciones.
– El aparato ha sido concebido exclusiva-
Índice de contenidos  PELIGRO mente para la limpieza de suelos lisos
Peligro por descarga eléctrica resistentes a la humedad y al pulido.
Indicaciones de seguridad . . . ES .. 1 durante el proceso de carga. – Este aparato está destinado a ser usa-
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES .. 1 No quitar la tapa protectora de do en interiores.
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES .. 1 los polos de la batería y respe- – El margen de temperaturas de servicio
Protección del medio ambiente ES .. 1 tar el montaje correcto. está comprendido entre los +5°C y los
Elementos de mando . . . . . . . ES .. 2 Adicionales, en equipos con techo de +40°C.
protección – El aparato no es apto para la limpieza
Techo de protección (opcional) ES .. 3 de pisos congelados (p. ej., en almace-
Antes de la puesta en marcha ES .. 3 nes frigoríficos).
Funcionamiento . . . . . . . . . . . ES .. 5  PELIGRO – El aparato es apto para una altura de
El techo de protección tira el
Intelligent Key gris . . . . . . . . . ES .. 7 agua máxima de 1 cm. No desplazarse
depósito de agua sucia hacia
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES .. 8 en una zona donde haya riesgo de su-
atrás debido al elevado peso perar la altura máxima de agua.
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES .. 8 muerto al girar.
– Sólo está permitido dotar al aparato de
Cuidados y mantenimiento . . . ES .. 8 El equipo puede volcarse y le-
accesorios y piezas de repuesto origi-
Ayuda en caso de avería . . . . ES . .11 sionar a las personas.
nales.
Gire lentamente el depósito
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES . 13 – Al utilizar cargadores o baterías solo se
de agua sucia mientras lo
Accesorios y piezas de repues- sostiene para controlar la ve- deben utilizar los componentes autoriza-
to. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . 14 locidad. dos en el manual de instrucciones. Una
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . 14 combinación diferente debe ser confir-
몇 ADVERTENCIA
Declaración de conformidad CE ES . 14 Peligro de aplastamiento mada por el proveedor del cargador y/o
Al girar hacia delante el depó- las baterías de forma responsable.
Indicaciones de seguridad sito de agua sucia, actúan al- – El presente aparato no es apto para la
Antes de utilizar por primera vez el aparato, tas fuerzas. limpieza de las vías públicas de tránsito.
lea y tenga en cuenta el presente manual Al girar hacia delante, asegú- – El aparato no se puede utilizar sobre
de instrucciones y el folleto adjunto relativo rese de que no haya partes suelos que no resistan la presión. Res-
a las indicaciones de seguridad para apa- del cuerpo entre el depósito pete la capacidad máxima de carga por
ratos de limpieza con cepillos 5.956-251.0. de agua sucia y el equipo. unidad de superficie del piso. La capa-
El aparato está autorizado para el funcio- CUIDADO cidad de carga por unidad del aparato
namiento sobre superficies con una inclina- Peligro de vuelco se indica en los datos técnicos.
ción máxima indicada en el apartado "Da- El techo de protección au- – El aparato no es apto para el uso en en-
tos técnicos". menta el peligro de vuelco. tornos con peligro de explosión.
Dispositivos de seguridad Disminuya la velocidad en
– Con el aparato no se puede aspirar ga-
pendientes y cambios de nivel
La función de los dispositivos de seguridad y gire con cuidado. ses combustibles, ácidos no diluidos ni
es proteger al usuario y está prohibido po- disolventes.
nerlos fuera de servicio y modificar o igno- Niveles de peligro Como gasolina, diluyentes cromáticos
o fuel, que se pueden formar mezclas
rar su funcionamiento.  PELIGRO
explosivas con el aire aspirado. Tampo-
interruptor de seguridad Para un peligro inminente que acarrea le-
co use acetona, ácidos ni disolventes
Para poner fuera de servicio todas las fun- siones de gravedad o la muerte.
sin diluir, ya que atacan a los materiales
ciones de manera inmediata y con la debi- 몇 ADVERTENCIA utilizados en el aparato.
da precaución: Ponga el interruptor de lla- Para una situación que puede ser peligro-
ve en la posici? "0". sa, que puede acarrear lesiones de grave- Protección del medio
– Al desconectar el interruptor de seguri- dad o la muerte. ambiente
dad, el aparato frena bruscamente. 몇 PRECAUCIÓN
– La parada de emergencia tiene efecto Indicación sobre una situación que puede
Los materiales de embalaje
inmediato sobre todas las funciones del ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
son reciclables. Por favor, no
aparato. leves.
tire el embalaje al cubo de ba-
Interruptor del asiento CUIDADO
sura; llévelo a un lugar de reci-
El motor de tracción se apaga tras una pe- Aviso sobre una situación probablemente
claje.
queña deceleración, en caso de que el peligrosa que puede provocar daños mate-
operario deje el asiento durante el modo de riales. Los aparatos viejos contienen
trabajo o la marcha. materiales valiosos reciclables
Función que debieran aprovecharse.
Símbolos en el aparato La fregadora/aspiradora sirve para efec- Evite el contacto de baterías,
tuar la limpieza en húmedo o el pulido de aceites y materias semejantes
몇 PRECAUCIÓN pisos llanos.
Riesgo de lesiones por aplas- con el medioambiente. Deshá-
El aparato se puede adaptar fácilmente la gase de los aparatos viejos re-
tamiento. cantidad de detergente así como la veloci-
Mantener las manos alejadas de curriendo a sistemas de
dad de conducción a la tarea de limpieza
esta zona al girar hacia abajo el que corresponda ajustando la cantidad de recogida apropiados.
depósito de agua sucia. agua, la presión de apriete. Indicaciones sobre ingredientes
Uso previsto (REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
Este aparato es apto para el uso en aplica- gredientes en:
ciones comerciales e industriales, como en www.kaercher.com/REACH

70 ES -1
Elementos de mando

1 Panel de control 13 Tapa del depósito de agua sucia 30 Rueda de ajuste del labio de secado
2 Volante 14 Flotador 31 Labio de secado
3 Botella de detergente (sólo el modelo 15 Filtro de pelusas 32 Cabezal limpiador *
Dose) 16 depósito de agua sucia 33 Configuración de altura de la barra de
4 Manguera de aspiración de detergente 17 Soporte de herramienta ** aspiración
(sólo el modelo Dose) 18 Manguera de salida de agua sucia 34 Tuercas de mariposa para fijar la barra
5 Puesto para la segunda botella de de- 19 Barra de aspiración * de aspiración
tergente 20 Palanca de regulación del asiento 35 Empuñadura giratoria para inclinar la
6 Piloto de advertencia ** 21 Asiento (con interruptor de asiento) barra de aspiración
7 Superficie de apoyo para el set de lim- 22 Sistema de llenado ** 36 Cierre, depósito de agua sucia
pieza "Homebase Box" 23 Tapa depósito de agua limpia 37 Manguera de aspiración
8 Manguera de salida de agua sucia con 24 Pedal acelerador 38 Depósito de particulas gruesas (sólo en
dispositivo de dosificación 25 Enchufe de instrumentos fríos para el el cabezal limpiador R) *
9 Toma de agua para el sistema de en- cable del cargador 39 Cierre del depósito de agua limpia con
juague del depósito de agua sucia ** (Solo para las variantes con el cargador filtro de agua limpia
10 Soporte para la mopa ** integrado). 40 Batería **
11 Filtro protector de la turbina (debajo del 26 Luz de conducción diurna
flotador) 27 Escobilla lateral (solo variante SB) * no incluido en el volumen de suministro
12 Sistema de enjuague del depósito de 28 Luz de trabajo ** **) Opción
agua sucia ** 29 Gancho porta cables

ES -2 71
Pupitre de mando Símbolos en el aparato Girar el depósito de agua sucia
hacia delante
Asa para girar hacia arriba el
depósito de agua sucia 몇 ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Al girar hacia delante el depósito de agua
sucia, actúan altas fuerzas.
Punto de amarre Al girar hacia delante, asegúrese de que no
haya partes del cuerpo entre el depósito de
agua sucia y el equipo.
Soporte para la mopa **  Sostenga bien el depósito de agua su-
cia y gírelo hacia delante.
 Enrosque y apriete el tornillo de seguri-
dad.
Toma de agua del sistema de
llenado **
Antes de la puesta en marcha
Baterías
Toma de agua para el sistema
de enjuague del depósito de Tenga en cuenta las indicaciones
agua sucia ** presentes en la batería, en las ins-
Orificio de purgado del depósito trucciones de uso y en el manual
de agua limpia del vehículo.
Use protección para los ojos
1 Interruptor de seguridad
2 Programador Orificio de purgado del depósito
3 Intelligent Key de agua sucia
4 Botón de información Mantenga a los niños alejados del
5 Anuncio **) Opción ácido y las baterías
6 Interruptor de dirección
7 Claxon Techo de protección Peligro de explosiones
(opcional)
Programador
El techo de protección protege al conductor
del equipo de la caída de objetos. Prohibido hacer fuego, producir
En equipos con techo de protección, el de- chispas, aplicar una llama directa y
pósito de agua sucia está provisto de un fu- fumar
sible. Este fusible evita que el depósito de
agua sucia se gire hacia atrás involuntaria- Peligro de causticación
mente a causa de las fuerzas que actúan
sobre el techo de protección.
Primeros auxilios

Nota de advertencia

Eliminación de desechos

1 OFF No tire la batería al cubo de la ba-


El aparato está apagado. sura
1 Techo de protección
2 Desplazamiento de transporte
2 chapa de seguridad
Conducir hasta el lugar de empleo.
3 Tornillo de seguridad M8x16, arandela
3 Programa Eco
Limpiar el suelo (con velocidad de cepi- Girar el depósito de agua sucia  PELIGRO
llos reducida) y aspirar el agua sucia hacia atrás Peligro de explosiones
(con potencia de aspiración reducida).
 Vaciado del depósito de agua sucia. No colocar herramientas o similares sobre
4 Aspiración-fregado
Limpiar en húmedo del suelo y aspirar  Desenrosque el tornillo de seguridad. la batería. Riesgo de cortocircuito y explo-
el agua sucia.  Sostenga bien el depósito de agua su- sión.
5 Heavy Programm cia y gírelo hacia atrás lentamente. Peligro de lesiones. No deje nunca que el
Limpiar en húmedo el suelo (con pre- plomo entre en contacto con las heridas.
sión de apriete del cepillo elevada) y Luego de trabajar con las baterías, límpie-
aspirar el agua sucia. se siempre las manos.
6 Fregar
Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-
tuar al detergente.
7 Aspiración
Aspire la suciedad.
8 Pulir
Pulir el suelo sin emplear líquidos.

72 ES -3
Baterías recomendadas  PELIGRO
Peligro de explosiones. El lugar donde se

Corriente de aire [m3/h] **


guarde el aparato para cargar la batería,
tiene que mostrar un volumen mínimo de-
pendiendo del tipo de batería y un inter-
cambio de aire con una corriente de aire

Volumen [m3} *
mínima (véase "Baterías recomendas").
Nº referencia Peligro de explosiones. Sólo está permitido
cargar baterías húmedas con el depósito
de agua limpia inclinado hacia arriba.
Variante con cargador integrado
Juego de bate- 4.035- 27 10,8 4.654-306.7 (colocación A)
rías de 240Ah, 987.7
portabaterías, no
precisa manteni-
miento
Juego de bate- 4.035- 20,25 8,1
rías de 180Ah, 988.7
portabaterías, no
precisa manteni- 1 Enchufe de instrumentos fríos para el
miento cable del cargador
Juego de bate- 4.654- 6,975 2,79
rías de 240Ah, 6 306.7  Conectar el cable con el enchufe de
bloques, no pre- 4.654-307.7 (colocación B) instrumentos fríos del aparato.
cisa manteni- CUIDADO  Conectar el cable de alimentación a la red.
miento Peligro de daños en la instalación. Asegú- En la pantalla aparece el símbolo de bate-
rese de colocar la polaridad correctamente. ría y el nivel de carga de las baterías. La
Juego de bate- 4.654- 5,175 2,07
 Conectar los polos con el cable de co- iluminación de pantalla se apaga.
rías de 180Ah, 6 307.7
nexión que viene incluido. Nota:
bloques, no pre-
 Enganchar el cable de conexión sumi- Durante la carga se bloquean todas las
cisa manteni-
nistrado al polo de batería libre (+) y (-). funciones de limpieza y conducción.
miento
 Comprobar si las tapas protectoras de Si se ha cargado totalmente la batería en la
* Volumen mínimo del compartimento de polos están montadas correctamente. pantalla aparece "Carga finalizada".
carga de la batería  Conectar el enchufe de la batería.  Tras el proceso de carga desenchufar
** Corriente de aire mínima entre el com-  Configurar el tipo de batería (véase el el cable del aparato.
partimento de carga de la batería y el en- capítulo "Intelligent Key gris").  Enrollar el cable de conexión en el gan-
torno cho para cables.
CUIDADO
Colocar las baterías y cerrar Riesgo de daños si se descarga totalmen- Modelo sin el cargador incorporado
Las baterías ya están instaladas en la va- te. Cargar las baterías antes de poner el  Vaciado del depósito de agua sucia.
riante "Pack" aparato en funcionamiento.  Ponga el interruptor de llave en la posi-
 Ponga el interruptor de llave en la posi-
Cargar las baterías ción "0".
ción "0".
Nota:  Para equipos con techo de protección,
 Para equipos con techo de protección,
El aparato dispone de una protección de debe tener en cuenta las indicaciones
debe tener en cuenta las indicaciones
descarga total, es decir, cuando se alcance del capítulo "Techo de protección".
del capítulo "Techo de protección".
la capacidad máxima permitida, el aparato Desplace el depósito de agua sucia ha-
Desplace el depósito de agua sucia ha-
solo se podrá conducir. En la pantalla apa- cia atrás.
cia atrás.
rece "Batería débil - Limpieza imposible" y  Retirar el enchufe de la batería y conec-
"Batería vacía - cargar por favor". tar cable de carga del cargador.
 Conducir el aparato directamente a la  Enchufar el enchufe del cargador.
estación de carga, evitar subidas.  Ejecutar el proceso de carga de acuer-
Nota: do con el manual de instrucciones del
Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa- cargador de batería.
bricantes), el servicio técnico autorizado de Baterías que no requieren apenas
Kärcher tiene que ajustar de nuevo la pro- mantenimiento (baterías húmedas)
tección de descarga total para la batería en  Una hora antes de que se acabe el pro-
cuestión. ceso de carga, añadir agua destilada,
 PELIGRO tener en cuenta el nivel de ácido correc-
Peligro por descarga eléctrica. Tenga en to. La batería está marcada de la forma
4.035-987.7
cuenta la línea eléctrica y la protección por correspondiente. Al final del proceso de
fusible, véase "Cargador". ¡Utilice el carga- carga, los elementos tienen que des-
dor únicamente en cuartos secos dotados prender gas.
de suficiente ventilación!  PELIGRO
Nota: Peligro de causticación. Si se llena con
El tiempo de carga dura aproximadamente agua cuando la batería está descargada,
10-12 horas. se puede producir una pérdida de ácido.
Los cargadores recomendados (adaptados Utilizar gafas de seguridad para manipular
a las baterías correspondientes) están re- el ácido de la batería y respetar las directri-
gulados electrónicamente y finalizan el pro- ces para evitar lesiones y daños de la ropa.
ceso de carga de manera automática. Enjuagar inmediatamente las salpicaduras
4.035-988.7 de ácido que caigan sobre la piel o la ropa.

ES -4 73
CUIDADO
Descarga Montar el cabezal de limpieza
Utilizar únicamente agua destilada o desa-
lada (EN 50272-T3) para rellenar las bate- Nota: El montaje del cabezal de limpieza se des-
rías. Para una puesta fuera de servicio inmedia- cribe en el capítulo "Trabajos de manteni-
No utilizar más sustancias (los llamados ta de todas las funciones, poner el interrup- miento"
agentes de mejora), de lo contrario des- tor de seguridad en posición "0": Nota:
aparecerá la garantía.  Las cuatro tablas de suelo del palé es- En algunos modelos el cabezal de limpieza
Dimensiones máximas de la batería tán sujetas mediante tornillos. Destorni- ya viene montado.
lle dichas tablas.
Disposición A B Montaje de los cepillos
Longitud 244 mm 312 mm El montaje de los cepillos se describe en el
Anchura 190 mm 182 mm capítulo "Trabajos de mantenimiento".
Altura 275 mm 365mm Montaje de la barra de aspiración
Indicaciones para la primera carga
Indicación:
En la primera carga, el control no detecta el
tipo de batería que viene integrada. El indi-
cador de batería trabaja entonces todavía
sin precisión.
Una "V" a la derecha de la barra del indica-
dor de batería muestra que no se ha reali-  Coloque las tablas sobre el borde del
zado la primera carga. palet. Verifique que queden ubicadas
 Cargar las baterías hasta que la panta- delante de las ruedas del equipo. Fije
lla muestre el estado máximo de carga. las tablas con los tornillos.
 Usar el aparato tras la primera carga de  Coloque las vigas incluidas en el emba-
laje debajo de la rampa a modo de so-  Coloque la barra de aspiración en su
las baterías, hasta que la protección
porte. soporte de modo que la chapa perfilada
contra la descarga total desconecte el
 Retire los listones de madera de delan- quede por encima del soporte.
motor de los cepillos y la turbina.
te de las ruedas.  Apriete las tuercas de mariposa.
 A continuación, cargar las baterías to-
 Coloque la manguera de aspiración.
talmente y sin errores.
Tras la primera carga, desaparece la "V" de Funcionamiento
la derecha junto al indicador de batería.
 PELIGRO
El indicador de batería trabaja ahora con
Peligro de lesiones. El aparato no se puede
precisión. 1 utilizar sin techo protector contra objetos
Indicación: 2
que caigan en lugares donde sea posible
Si se selecciona en el menú de batería un
que al operario le caigan objetos encima.
tipo de batería, se tendrá que llevar a cabo
Nota:
de nuevo el proceso descrito más arriba.
Para una puesta fuera de servicio inmedia-
Este también es el caso cuando se selec-
ta de todas las funciones, poner el interrup-
ciona de nuevo el tipo de batería ya confi-
1 Palanca de freno delantera (todas las tor de seguridad en posición "0":
gurado.
ejecuciones) Ajuste del asiento del conductor
Indicación de batería 2 Palanca de freno trasera (solo ejecu-
ción Adv)  Accionar hacia arriba de la palanca del
El estado de carga de las baterías se indica
ajuste del asiento y desplazar el asiento
en la pantalla del panel de mando.
 Tirar de la palanca de freno e introducir hacia la posición deseada.
– El largo de la barra muestra el estado
una moneda entre la palanca y el freno.  Soltar la palanca y encajar el asiento.
de carga de la batería.
– Durante los primeros 30 minutos, se Indicación: Conexión del aparato
muestra el tiempo restante en minutos. La ejecución Adv dispone de un freno de-
 Tomar la posición de asiento.
lantero y trasero. Para empujar el equipo
Desmontar las baterías  Meter la Intelligent Key.
deben desbloquearse ambos frenos.
 Ponga el interruptor de llave en la posi-
 Ponga el interruptor de llave en la posi-  Empujar lentamente el aparato de la
ción "1".
ción "0". rampa.
 Girar el selector de programas a la fun-
 Para equipos con techo de protección,  PELIGRO ción deseada.
debe tener en cuenta las indicaciones Peligro de accidentes si no funciona el fre-
 Aparece la indicación correspondiente
del capítulo "Techo de protección". no.
en la pantalla, llevar a cabo trabajo de
Desplace el depósito de agua sucia ha-  Retirar la moneda inmediatamente tras
mantenimiento.
cia atrás. el desplazamiento.
 Enganchar el cable del polo negativo o Anuncio Operación
de la batería.  Meter la Intelligent Key. Mantenimiento Limpiar la barra de aspira-
 Desembornar el resto del cable de las  Ponga el interruptor de llave en la posi- Barra de aspira- ción.
baterías. ción "1". ción
 Extraer las baterías.  Poner el selector de programas en des- Mantenimiento Limpiar el filtro de agua
 Eliminar las baterías usadas de acuer- plazamiento de transporte. Filtro de agua limpia.
do con las normativas vigentes.  Poner el interruptor de dirección de limpia
marcha en "Avanzar" Mantenimiento Comprobar si los labios de
 Accionar el pedal del acelerador. Labio de aspira- aspiración están desgas-
 Bajar el aparato del palé. ción tados y comprobar su
 Ponga el interruptor de llave en la posi- ajuste.
ción "0".

74 ES -5
Anuncio Operación  PELIGRO namiento y el peligro de accidentes.
Peligro de vuelco ante pendientes dema- Utilizar sólo detergentes que no contengan
Mantenimiento Limpiar el filtro de protec-
siado acentuadas. disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos
Filtro de turbina ción de la turbina.
 En la direcci? de marcha solo se admi- hidrofluóricos.
Mantenimiento Comprobar el desgaste ten pendientes de hasta 10% (Adv Tener en cuenta las indicaciones de segu-
Cabezal del ce- del cepillo y limpiar. 15%). ridad de los detergentes.
pillo Desplazarse por pendientes en longitu- Nota:
 Pulsar el botón de información.
dinal, darle la vuelta. No utilice detergentes altamente espumo-
 Restablecer el contador para el mante-
Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve- sos.
nimiento correspondiente (véase "Res-
locidad rápida. Empleo Detergente
tablecer cuidados y mantenimiento/
Peligro de deslizamiento en suelos moja-
contador"). Limpieza de mantenimiento RM 746
dos.
Indicación: de todos los suelos resisten- RM 780
 Tome las curvas a baja velocidad.
Si no se restablece el contador, aparecerá tes al agua
Peligro de vuelco ante una base inestable.
de nuevo el indicador de mantenimiento Limpieza de mantenimiento RM 755 es
 Mueva el aparato únicamente sobre
cada vez que se conecte el aparato. de superficies brillantes (p.
una base firme.
Conectar la luz Peligro de vuelco ante una inclinación late- ej., granito)
ral demasiado pronunciada. Limpieza de mantenimiento RM 69 ASF
Luz de conducción diurna y limpieza a fondo de suelos
AVISO
La luz de conducción diurna está en funcio- En equipos con techo de protección debe industriales
namiento si el equipo está conectado. conducir con más cuidado debido al eleva- Limpieza de mantenimiento RM 753
Luz de trabajo (opcional) do peligro de vuelco. y limpieza a fondo de suelos
 Poner el selector de programas en des- Conducción industriales
plazamiento de transporte.  PELIGRO Limpieza de mantenimiento RM 751
 Pulsar el botón de información. Peligro de vuelco de azulejos en el ámbito sa-
 Girar el botón de información hasta que En equipos con techo de protección, preste nitario
aparezca el menú "interruptor". atención a la altura de paso máxima (véase Limpieza y desinfección en RM 732
 Pulsar el botón de información. "Datos técnicos"). Si el techo de protección el ámbito sanitario
 Girar el botón de información hasta que choca con obstáculos, existe peligro de Decapado de todos los sue- RM 752
esté marcado "luz de trabajo". vuelco. los resistentes a los álcalis
 Pulsar el botón de información. 몇 ADVERTENCIA (p.ej., PVC)
Comprobar el freno de En equipos con techo de protección, suba Decapado de suelos de sin- RM 754
estacionamiento con cuidado para no golpearse con la ca- tasol
beza contra el techo de protección.
 PELIGRO  Tomar la posición de asiento.
Agua limpia
Peligro de accidentes. Antes de cada uso  Abra la tapa del depósito de agua lim-
 Meter la Intelligent Key.
se tiene que comprobar el funcionamiento pia.
 Ponga el interruptor de llave en la posi-
del freno de estacionamiento en una super-  Rellenar con agua fresca (máximo
ción "1".
ficie llana. 60ºC) hasta 15 mm por debajo del bor-
 Poner el selector de programas en des-
 Conexión del aparato. de superior del depósito.
plazamiento de transporte.
 Poner el interruptor de dirección de  Adición de detergente.
 Ajustar la dirección con el interruptor de
marcha en "Avanzar" Nota:
dirección en el pupitre de control.
 Poner el selector de programas en des- Si se añade primero el detergente en el de-
 Determinar la velocidad de marcha con
plazamiento de transporte. pósito de detergente y a continuación el
el pedal acelerador.
 Pulsar ligeramente el pedal acelerador. agua, puede producirse mucha espuma.
 Detenga el aparato: Soltar el pedal de
 Se debe oir desencajar el freno. El apa-  Cierre la tapa del depósito de agua lim-
maniobra.
rato tiene que rodar ligeramente en una pia.
Nota:
superficie llana. Si se suelta el pedal, se Nota:
Durante la marcha también se puede cam-
oirá el freno. Si esto no sucede se debe Antes de la primera puesta en marcha, re-
biar la dirección. De esta manera puede
poner el aparato fuera de servicio y lla- llenar totalmente el depósito de agua fres-
avanzar y retroceder en zonas muy obtu-
mar al servicio técnico. ca
sas que haya que pulir.
Conducción Deposito de llenado (opcional)
Sobrecarga
 Conectar la manguera de agua en el
 PELIGRO En caso de sobrecarga, el motor se apaga
manguito de conexión del sistema de
Peligro de accidentes. Si el aparato no tras un tiempo determinado. En la pantalla
llenado
muestra signos de frenar, proceder de la si- aparece un aviso de avería. En caso de
 Abrir el suministro de agua.
guiente forma: que el control de sobrecaliente, se apagará
Cuando se llega al nivel máximo de lle-
 Por razones de seguridad, si el aparato el agregado en cuestión.
nado, la válvula de flotador corta el su-
no se para al soltar el acelerador frente  Dejar enfriar el aparato al menos duran-
ministro de agua.
a una inclinación de más de 2%, solo se te 15 minutos.
 Cerrar el abastecimiento de agua.
puede poner el interruptor de seguridad  Girar el selector de programas a "OFF",
 Retirar la manguera de agua.
en la posición "0" si se ha comprobado esperar un poco y girar de nuevo al pro-
grama deseado. Dosificador (sólo el modelo Dose)
el correcto funcionamiento mecánico
del freno de estacionamiento antes de Un dispositivo dosificador añadirá deter-
Adición de combustibles gente al agua fresca el tramo al cabezal de
cada puesta en marcha.
 ¡Se debe poner el aparato fuera de ser- Detergente limpieza.
vicio una vez parado (en una superficie  Poner la botella con detergente en el
CUIDADO
llana) y se debe llamar al servicio técni- aparato.
Peligro de daños en la instalación. Utilice
co!  Desenroscar la tapa del frasco.
únicamente el detergente recomendado.
 También se deben respetar las indica-  Introducir el tubo de absorción del dis-
Para otros detergentes, el operador asume
ciones de mantenimiento de los frenos. positivo dosificador en el frasco.
un mayor riesgo en la seguridad del funcio-

ES -6 75
Nota:  Girar el selector de programas a "Des-
Ajuste de la barra de aspiración
El dosificador permite introducir como plazamiento de transporte".
máximo una dosis de detergente del 3%. Posición en diagonal  Pulsar el botón de información.
Para una dosis mayor, el detergente se tie- Para mejorar el resultado de la aspiración  Girar el botón de información hasta que
ne que echar en el depósito de agua limpia. en pavimentos alicatados, se puede girar la aparezca en la pantalla "Enjuague de
CUIDADO barra de aspiración hasta una posición en depósito".
Riesgo de atasco por detergente seco diagonal de 5°.  Pulsar el botón de información.
cuando se añade detergente en el depósito  Girar el botón de información hasta que
de agua limpia del modelo Dose. El cauda- aparezca "ON“.
límetro del dispositivo dosificador puede  Pulsar el botón de información.
pegarse a causa del detergente seco, lo La bomba de agua transporta agua lim-
que dificulta el funcionamiento del disposi- pia por la boquilla pulverizadora.
tivo dosificador. Enjuagar el depósito de Vaciado del depósito de agua sucia
agua limpia y el aparato con agua limpia.
Para enjuagar, configurar el programa de Nota:
limpieza para aplicar agua en el selector de Rebose del depósito de agua sucia. Si el
programas. Configurar el caudal de agua al depósito de agua sucia está lleno, se en-
valor máximo, ajustar la dosis de detergen- ciende la turbina de aspiración y la pantalla
te a 0% muestra "Depósito de agua sucia lleno".
 Suelte las tuercas de mariposa.
Nota:  Gire la barra de aspiración. 몇 ADVERTENCIA
El aparato dispone de un indicador de agua  Apriete las tuercas de mariposa. Respetar la normativa local vigente en ma-
limpia en la pantalla. Si el depósito de agua teria de tratamiento de aguas residuales.
Inclinación
limpia está vacío se interrumpe la dosifica-  Retire del soporte la manguera de sali-
Si el resultado de la aspiración no resulta da de agua sucia y bájela mediante un
ción de detergente. El cabezal de limpieza
satisfactorio, se puede modificar la inclina- mecanismo recogedor adecuado.
no sigue funcionando sin líquido.
ción de la barra de aspiración recta. Nota:
Ajustar parámetros Presionando el dispositivo dosificador se
controla la corriente de agua residual.
Con la Intelligent Key amarilla
El aparato viene previamente configurado
con los parámetros para los diferentes pro-
gramas de limpieza.
Dependiendo de la autorización de la Inte-
lligent Key amarilla, se puede modificar los
parámetros individualmente.
La modificación de los parámetros solo es
efectiva hasta que se selecciona otro pro-
grama de limpieza con el selector de pro-
1 Empuñadura giratoria
gramas.
2 palanca de sujeción
Si hay que modificar permanentemente los
 Purgue el agua a través del orificio del
parámetros, se tiene que utilizar la Intelli-
 Levantar la palanca de sujeción. dosificador situado en la manguera de
gent Key gris. La configuración viene des-
 Ajustar la empuñadura giratoria para in- salida.
crita en el apartado "Intelligent Key gris".
clinar la barra de aspiración.  A continuación, aclare el depósito de
Nota:
 Presionar hacia abajo la palanca de su- agua sucia con agua limpia.
Casi todos los textos de pantalla para con-
jeción.
figurar los parámetros son auto explicati- Vaciado del depósito de agua limpia
vos. La única excepción es el parámetro Ajustar labios de secado
 Abrir el cierre del depósito de agua limpia.
FACT:  Ajustar los labios de secado mdiante la  Purgar el agua limpia.
– Fine Clean: Menor número de rotacio- rueda de ajuste para que éstos toquen  Colocar el cierre del depósito de agua
nes de cepillos para eliminar velos gris el suelo. limpia.
sobre gres fino.  Girar de nuevo hacia abajo la rueda de
– Whisper Clean: número de rotaciones ajuste 1 giro adicional.
Vaciar el depósito de particulas
medio para limpieza de mantenimiento gruesas (sólo en el cabezal
con un nivel acústico reducido. Boquilla pulverizadora (opcional) limpiador R)
– Power Clean: número de rotaciones de  Comprobar el depósito de partículas
cepillo mayor para pulir, cristalizar y ba- gruesas. Si es necesario, retirar y va-
rrer. ciar el depósito de partículas gruesas,
 Gire el selector de programas hasta el extraerlo y vaciarlo al final del trabajo.
programa de limpieza deseado.
 girar el botón de información hasta que Puesta fuera de servicio
aparezcan los parámetros deseados.  Quitar la Intelligent Key.
 Pulse el botón de información: el valor  Asegure el aparato contra movimientos
ajustado parpadea. accidentales con un calzo.
 Ajustar el valor deseado girando el bo-  Cargar la batería si es necesario.
tón de información.
 Confirmar la configuración pulsando el Intelligent Key gris
La manguera con la boquilla pulverizadora
botón de información o esperar hasta está colocada en la parte trasera del apara-  Meter la Intelligent Key.
que se acepte el valor automáticamen- to. Sirve para retirar la suciedad con agua  Seleccionar la función deseada, para
te tras 10 segundos. y para limpiar manualmente el depósito de ello girar el botón de información.
agua sucia. Las funciones vienen descritas a continua-
ción.

76 ES -7
Desplazamiento de transporte Configurar el tipo de batería Transporte
 Girar el botón de información hasta que
 Girar el selector de programas a "Des-
aparezca "Menú de batería".  PELIGRO
plazamiento de transporte". ¡Peligro de lesiones! Para las funciones de
 Pulsar el botón de información.
 Pulsar el botón de información. carga y descarga, el aparato solo admite
 Girar el botón de información hasta que
En el menú desplazamiento de transporte pendientes de hasta 10% (Adv 15%). Con-
esté marcado el tipo de batería desea-
se pueden realizar los siguientes ajustes: ducir lentamente.
do.
administración de llaves  Pulsar el botón de información. 몇 PRECAUCIÓN
En este punto se activan las autorizaciones ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Ajuste básico
para las Intelligent Keys amarillas, así peso del aparato para el transporte.
Las modificaciones de los parámetros de
como el cada uno de los programas de limpieza
idioma de pantalla. 1
realizadas durante el funcionamiento, se
 Girar el botón de información hasta que restableen tras desconectar el aparato al
aparezca en la pantalla "Menú de lla- ajuste básico.
ves".  Girar el botón de información hasta que
 Pulsar el botón de información. aparezca "Ajuste básico".
 Quitar la Intelligent Key gris e insertar la  Pulsar el botón de información.
Intelligent Key amarilla a programar.  Girar el botón de información hasta que
 Girar el botón de información para se- aparezca el programa de limpieza de-
leccionar el punto de menú a modificar. seado.
 Pulsar el botón de información.  Pulsar el botón de información.
 Girar el botón de información para se- 1 Cinturón de amarre
 girar el botón de información hasta que
leccionar la configuración del punto del aparezcan los parámetros deseados.
menú.  Al transportar en vehículos, asegurar el
 Pulse el botón de información: el valor
 Pulsar el punto del menú para confir- aparato para evitar que resbale y vuel-
ajustado parpadea.
mar la configuración. que conforme a las directrices vigentes.
 Ajustar el valor deseado girando el bo-
 A continuación, girar el botón de infor- tón de información. Con cabezal de limpieza D montado
mación para seleccionar el punto de  Pulsar el botón de información.
menú a modificar.  Retirar las escobillas de disco de la ca-
 Para guardar las autorizaciones, girar Ajuste del idioma beza del cepillo.
el botón de información y pulsarlo para  Girar el botón de información hasta que
aparezca "Idioma". Almacenamiento
acceder al menú "¿Guardar?".
 "Continuar el menú de llaves":  Pulsar el botón de información. 몇 PRECAUCIÓN
Yes: Programar otra Intelligent Key.  Girar el botón de información hasta que ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
No: salir del menú de llaves. esté marcado el idioma deseado. peso del aparato en el almacenamiento.
 Pulsar el botón de información.  Pulsar el botón de información.  Este aparato sólo se puede almacenar
Seleccionar la forma del cepillo Menú de conmutación en interiores.
En esta opción de menú, se desbloquea o  Para seleccionar el lugar de instala-
Esta función es necesaria para cambiar el
bloquea la luz de trabajo. ción, tener en cuenta el peso total del
cabezal de limpieza.
 Girar el botón de información hasta que aparato permitido, para no poner en pe-
 Girar el boton de información hasta que
esté marcado "luz de trabajo". ligro la estabilidad.
aparezca en la pantalla "Cabezal del
cepillo".  Pulsar el botón de información. Cuidados y mantenimiento
 Pulsar el botón de información. Valores de fábrica
 Girar el botón de información hasta que Se restablece la configuración de todos los
 PELIGRO
¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra-
esté marcada la forma de cepillo de- parámetros.
bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y
seada.
Programas de limpieza desenchufar el cargador.
 Pulsar el botón de información.
Los parámetros ajustados con la Intelligent Desconecte la clavija de la batería.
 Mover el accionamiento de elevación
Key gris se mantienen hasta que se selec-  Purgue el agua sucia y el agua limpia
para cambiar el cabezal de limpieza,
cione otra configuración. sobrante y elimínela.
para ello girar el botón de información:
up: Elevar  Gire el selector de programas hasta el 몇 PRECAUCIÓN
down: Bajar programa de limpieza deseado. Riesgo de lesiones por marcha en inercia
OFF: Parar  Pulsar el botón de información, apare- de la turbina de aspiración.
 Salir del menú: Girar el botón de infor- ce el primer parámetro a ajustar. La turbina de aspiración sigue funcionando
mación para seleccionar "OFF“ y pulsar  Pulse el botón de información: el valor tras el apagado. No realizar trabajos de
el botón de información. ajustado parpadea. mantenimiento hasta que se haya parado
Al salir del menú, el control provoca un rei-  Ajustar el valor deseado girando el bo- la turbina de aspiraciónn.
nicio. tón de información. Plan de mantenimiento
Tiempos de marcha por inercia  Confirmar la configuración pulsando el
botón de información o esperar hasta Después del trabajo
 Girar el boton de información hasta que
que se acepte el valor automáticamen- CUIDADO
aparezca en la pantalla "Tiempos de
te tras 10 segundos. Peligro de daños en la instalación. No sal-
marcha en inercia".
 Seleccionar el siguiente parámetro gi- pique al aparato con agua ni utilice deter-
 Pulsar el botón de información.
rando el botón de información. gentes agresivos.
 Girar el botón de información hasta que
 Tras modificar todos los parámetros de-  Purgue el agua sucia.
esté marcado el módulo deseado.
seados, girar el botón de información  Limpiar el filtro de protección de la tur-
 Pulsar el botón de información.
hasta que aparezca "Salir del menú". bina.
 Girar el botón de informació hasta al-
 Pulsar el botón de información, se sale  Sólo con cabezal de limpieza R: Extraer
canzar el tiempo de marcha en inercia
del menú. el depósito de partículas gruesas de su-
deseado.
ciedad y vaciarlo.
 Pulsar el botón de información.

ES -8 77
 Limpie el aparato por fuera con un trapo Restablecer contador Recambio de los labios de aspiración
húmedo ligeramente empapado en una Si se ha ejecutado un trabajo de manteni-  Retire la barra de aspiración.
solución jabonosa suave. miento indicado en pantalla, se tendrá que  Desatornille los mangos en estrella.
 Limpie los labios de aspiración y los la- restablecer a continuación el contador de
bios de secado; compruebe si presen- mantenimiento correspondiente.
tan desgaste y, en caso necesario,  Meter la Intelligent Key.
cámbielos.  Ponga el interruptor de llave en la posi-
 Compruebe si los cepillos presentan ción "1".
desgaste y, en caso necesario, cámbie-  Poner el selector de programas en des-
los. plazamiento de transporte.
 Cargar la batería:  Pulsar el botón de información.
Cargar la batería por completo y sin in-  Girar el botón de información hasta que
terrupción cuando el estado de carga aparezca "Contador de mantenimien-
sea inferior al 50 %. to".
Si el estado de carga es superior al 50  Pulsar el botón de información.
%, recargar la batería solo si se necesi- Se muestran los estados de los conta-
ta un tiempo de funcionamiento com- dores.  Retire las piezas de plástico.
pleto durante la próxima utilización.  Pulsar el botón de información.  Retire los labios de aspiración.
Todas las semanas Aparece "Borrar contadores".  Introduzca los labios de aspiración nue-
 Con una utilización regular, cargar la  Girar el botón de información hasta que vos.
batería por completo y sin interrupción queden destacados los contadores que  Coloque las piezas de plástico.
una vez por semana como mínimo. se desean borrar.  Atornille y apriete los mangos en estre-
Mensualmente  Pulsar el botón de información. lla.
 En caso de aparato parado temporal-  Seleccionar "YES" girando el botón de Instalar un cabezal de limpieza D
mente: llevar a cabo una recarga de información.
 Elevar el soporte del cabezal de limpie-
compensación de la batería.  Pulsar el botón de información.
za (véase el capítulo "Intelligent Key
 Comprobar la oxidación de los polos de Se borra el contador.
gris/.../cambio de forma de cepillo".
la batería, cepillar si es necesario. Cer- Indicación:
 Empujar el cabezal de limpieza por de-
ciorarse del asiento firme y correcto del El contador de servicio solo puede resta-
bajo del aparato para que la manguera
cable de conexión. blecerlo el servicio técnico.
apunte hacia atrás.
 Limpie las juntas situadas entre el de- El contador de servicio muestra el tiempo
Empujar sólo la mitad del cabezal de
pósito de agua sucia y la tapa; com- que falta hasta la próxima revisión del ser-
limpieza tras el aparato.
pruebe su estanqueidad y, en caso ne- vicio técnico.
cesario, cámbielas Trabajos de mantenimiento
 En el caso de baterías que requieran
mantenimiento, comprobar la estan- Contrato de mantenimiento
queidad al ácido de los elementos. Para garantizar el funcionamiento seguro
 Limpiar el canal de los cepillos (sólo del aparato, es posible firmar contratos de
con cabezal de limpieza R) mantenimiento con el departamento co-
mercial correspondiente de Kärcher.
Limpiar el filtro de protección de la
turbina
 Abrir la tapa del depósito de agua su-
cia.  Retirar la tapa del cabezal de limpieza.

 Sacar las tiras de distribución de agua


y limpiar el canal de agua (sólo con ca-
bezal de limpieza R).
 Durante largos tiempos de inactividad,
desconectar el equipo solo con la bate-
ría completamente cargada. Volver a  Presionar los ganchos de encaje.  Conectar el cable de alimentación del
cargar la batería por completo una vez  Extraer el flotador. cabezal de limpieza con el aparato (de-
al mes como mínimo.  Gire el filtro de protección de la turbina ben coincidir los mismos colores).
Anualmente en el sentido opuesto a las agujas del  Colocar la tapa y encajarla.
 Encargue al servicio técnico la revisión reloj.  Empujar el cabezal de limpieza centra-
anual obligatoria.  Extraer el filtro de protección de la tur- do por debajo del aparato.
bina.
 Enjuagar la suciedad del filtro de pro-
tección de la turbina con agua.
 Vuelva a colocar el filtro de protección
de la turbina.
 Insertar el flotador.

78 ES -9
 Introducir la clavija del cilindro en el
agujero de la barra de tracción.
 Empujar y encajar totalmente hacia
abajo la barra de tracción con la clavija
en el cabezal de limpieza.
 Introducir la chapa de protección en las
guías y encajarla.
 Repetir el procedimiento con la parte
contraria de la barra de tracción.
 Insertar una Intelligent Key gris.
 Extraer la tapa.  Ajustar el tipo de cepillo "Brush".
 Unir el acoplamiento del cabezal de lim- Desmontar un cabezal de limpieza D
pieza con la manguera del aparato

 Conectar el cable de alimentación del


cabezal de limpieza con el aparato (de-  Empujar la chapa de seguridad y levan-
ben coincidir los mismos colores). tar hacia arriba la barra de tracción.
 Colocar la lengüeta del medio del cabe- El desmontaje posterior requiere el orden
 Colocar la tapa.
zal de limpieza en la horquilla de la pa- contrario al indicado para el montaje.
 Empujar el cabezal de limpieza centra-
lanca.
do por debajo del aparato. Recambio del cepillo cilíndrico
 Colocar el soporte del cabezal de lim-
pieza de forma que los orificios coinci-  Elevar el cabezal limpiador.
dan en la palanca y el cabezal de lim-
pieza.
 Meter el perno de anclaje por los orifi-
cios y bajar la chapa de seguridad.

 Unir el acoplamiento del cabezal de lim-


pieza con la manguera del aparato
 Quitar el seguro del labio de secado.
 Empujar hacia atrás el labio de secado.

 Introducir la clavija del cilindro en el


agujero de la barra de tracción.
 Empujar por las guías totalmente hacia
abajo la barra de tracción en el cabezal
de limpieza.
 Introducir la chapa de protección en las
guías y encajarla.
 Repetir el procedimiento con la parte  Colocar la lengüeta del medio del cabe-
contraria de la barra de tracción. zal de limpieza en la horquilla de la pa-
 Insertar una Intelligent Key gris. lanca.  Quitar el seguro de la tapa del cojinete.
 Ajustar el tipo de cepillo "Disk".  Colocar el soporte del cabezal de lim-  Presionar hacia abajo la tapa del coji-
pieza de forma que los orificios coinci- nete y desenganchar.
Instalar un cabezal de limpieza R
dan en la palanca y el cabezal de lim-  Extraer el cepillo rotativo.
 Elevar el soporte del cabezal de limpie-  Instalar nuevo cepillo rotativo.
pieza.
za (véase el capítulo "Intelligent Key  La tapa del cojinete y el labio de secado
 Meter el perno de anclaje por los orifi-
gris/.../cambio de forma de cepillo". están en condiciones para volver a ser
cios y bajar la chapa de seguridad.
 Empujar el cabezal de limpieza por de- unidos aplicando el orden inverso.
bajo del aparato para que la manguera  Repetir el proceso con el lateral opuesto.
apunte hacia atrás.
Empujar sólo la mitad del cabezal de
limpieza tras el aparato.

ES - 10 79
Recambio de las escobillas de disco  Extraer la escoba lateral.
Indicación de averías
 Elevar el cabezal limpiador.  Deslizar una nueva escoba lateral.
 Apretar 3 tornillos. Si aparecen mensajes de error en la panta-
lla, proceder como sigue:
protección antiheladas
Indicador de avería como texto
En caso de peligro de heladas:  Ejecutar las indicaciones de la pantalla.
 Vacíe el depósito de agua limpia y el  Acuse de recibo de la avería al pulsar el
depósito de agua sucia. botón de información.
 Guarde el aparato en un lugar protegi-
Indicador de avería como código
do de las heladas.
numérico
Ayuda en caso de avería  Girar el botón de programación "OFF".
 PELIGRO  esperar hasta que desaparezca el texto
 Pisar hacia abajo el pedal de cambio de de la pantalla.
¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra-
cepillos más allá del punto de resistencia.  Girar el selector de programas a la po-
bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y
 Sacar el cepillo de disco lateralmente sición anterior.
desenchufar el cargador.
de debajo del cabezal de limpieza. Cuando aparezca de nuevo el fallo, se-
Desconecte la clavija de la batería.
 Mantener el nuevo cepillo de disco bajo guir las medidas de solución correspon-
 Purgue el agua sucia y el agua limpia
el cabezal de limpieza, apretar hacia diente en el orden indicado. Para ello,
sobrante y elimínela.
arriba y encajar. el interruptor de llave deberá estar en
몇 PRECAUCIÓN
Cambiar la escobilla lateral (solo posición "0" y la tecla de desconexión
Riesgo de lesiones por marcha en inercia
variante SB) de emergencia deberá estar pulsada.
de la turbina de aspiración.
 No intente eliminar el error; llame al ser-
La turbina de aspiración sigue funcionando
vicio de atención al cliente para infor-
tras el apagado. No realizar trabajos de
mar del mensaje de error
mantenimiento hasta que se haya parado
Nota:
la turbina de aspiraciónn.
Los mensajes de error que no se enume-
Cuando las averías no se puedan solucio-
ran en la siguiente tabla señalan errores
nar con ayuda de la tabla que aparece a
que el usuario no puede reparar. En ese
continuación, acuda al servicio técnico.
caso, le rogamos que llame al servicio de
atención al cliente.

 Desatornillar los 3 tornillos.

Averías con indicación en pantalla


Indicación en pantalla Causa Modo de subsanarla
¡Abrir el interruptor del El interruptor de contacto del asien-  Descargar el pedal acelerador Tomar asiento.
asiento! to no está activado.
¡Soltar el pedal acelera- Al encender el interruptor de llave,  Descargar el pedal acelerador y volver a accionar a continuación.
dor! el pedal acelerador está pulsado.
¡Sin dirección de des- Interruptor de la dirección de mar-  Llamar al servicio técnico.
plazamiento! cha o conexión del cable defectuo-
sa.
Descargar la batería Tensión de batería demasiado baja.  Cargue la batería.
¡Tensión de batería no La tensión de la batería es superior  Llamar al servicio técnico.
permitida! o inferior al rango permitido.
¡Cargador defectuoso! Error en el cargador, no es posible  Comprobar el cargador.
cargar.
¡Depósito de agua lim- El depósito de agua fresca está va-  Llenar el depósito de agua limpia.
pia vacío! cío.
¡Presión de cepillo no Timeout regulación de presión de  Comprobar el desgaste de los cepillos, cambiar los cepillos si es nece-
alcanzada! apriete de los cepillos. sario.
 Comprobar el funcionamiento de la cabeza del cepillo: bajar, elevar.
¡Depósito de agua su- Depósito de agua sucia lleno.  Vacíe el depósito de agua sucia.
cia lleno! Sensor de nivel o conexión del ca-  Llamar al servicio técnico.
ble defectuosa.
¡Freno defectuoso! Freno defectuoso.  No mover más el aparato.
 Llamar al servicio técnico.
¡El motor de desplaza- El protector del motor se ha activa-  Ponga el interruptor de llave en la posición "0".
miento está caliente! do  Dejar enfriar el aparato al menos durante 15 minutos.
¡Dejar enfriar!  Si se repite, llamar al servicio técnico.
¡Bocina defectuosa! Bocina defectuosa.  Llamar al servicio técnico.
¡El sistema de control Sistema electrónico de potencia de  Ponga el interruptor de llave en la posición "0".
está caliente! ¡Dejar en- módulo de elevación (A4) demasia-  Dejar enfriar el sistema de control al menos durante 5 minutos.
friar! do caliente  Si el suelo el rugoso, reducir notablemente la presión del cepillo.
 Si se repite, llamar al servicio técnico.
¡Motores de los cepillos Carga de los cabezales de los cepi-  Ajustar la superficie de barrido de los cepillos.
sobrecargados! llos asimétrica.

80 ES - 11
Averías sin indicación en pantalla
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en marcha Interruptor del asiento no accionado; tomar asiento.
el aparato El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento.
Ponga el interruptor de llave en la posición "1".
Coloque el selector de programas en "OFF". Esperar 10 segundos. Poner el selector de programas en
la función anterior. Siempre que sea posible, conduzca el equipo solo por una superficie llana. En caso
necesario, compruebe el freno de estacionamiento y el freno de pie.
Antes de encender el interruptor de seguridad, soltar el pedal acelerador. Si sigue produciéndose el fa-
llo, acuda al servicio técnico.
Comprobar las baterías y si es necesario recargar
Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito.
Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar.
Cabezal de limpieza R Sacar las tiras de distribución de agua y limpiarlas.
Limpiar el filtro de agua limpia.
Potencia de aspiración insufi- Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en
ciente caso necesario, cámbielas
Compruebe si el filtro de protección de la turbina está sucio, si es necesario, limpiar.
Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, girar o cambiar
Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de agua sucia
Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es necesario limpiar.
Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo.
Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.
Colocar carga adicional (accesorios) en la barra de aspiración.
Resultados de limpieza insufi- Ajustar la presión de apriete.
cientes Ajustar labios de secado.
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos.
Los cepillos no giran Reducir la presión de apriete.
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así, elimínelos.
Dejar enfriar el motor si está sobrecargado. Coloque el selector de programas en "OFF". Esperar 10
segundos. Poner el selector de programas en la función anterior.
Manguera de salida de agua Abrir el dispositivo dosificador de la manguera de salida. Sacar la manguera de absorción de la barra
sucia atascada de absorción y cerrar con la mano. Coloque el selector de programas en posición de absorber. El atasco
se absorbe de la manguera de salida al depósito de agua sucia.
La lata de dosificación de deter- Informar al servicio técnico.
gente (sólo en el modelo Dose)
no funciona

ES - 12 81
Datos técnicos
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Potencia
Tensión nominal V 36
Capacidad de batería Ah (5h) 180/240
Consumo medio de potencia W 2300 2200 2600 2400 2500
Consumo medio de potencia Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Potencia nominal del motor de desplazamiento (Adv) W 600 (1400)
Potencia del motor de aspiración W 750
Potencia del motor de barrido W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Aspirar
Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 27,3
Potencia de aspiración, depresión kPa 21,1
Cepillos de limpieza
Anchura de trabajo mm 750 900 1100
Diámetro del cepillo mm 105 410 105 450 550
Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1200 180 1200 180 180
Medidas y pesos
Máxima velocidad de marcha (Adv) km/h 6 (10)
Inclinación máx. (Adv) % 10 (15)
Potencia teórica de superficie (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Volumen depósito agua limpia/sucia, B 150 / B 200 l 150 / 200
Volumen del recipiente de partículas de suciedad gruesa l 7 - 9 - -
Presión de agua del sistema de llenado**, sistema de enjuague MPa 1 (10)
del depósito de agua sucia**, máx. (bar)
Longitud, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Ancho (sin barras de aspiración), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Altura mm 1390
Altura con techo de protección (opcional) mm 2060
Peso total admisible (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Peso de transporte (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Capacidad de carga por unidad (con conductor y tanque de agua limpia lleno)
Rueda delantera, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Rueda trasera, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72
Valor total de oscilación de los brazos m/s2 <2,5
Valor total de oscilación de la superficie de asiento m/s 2
<2,5
Inseguridad K m/s2 0,1
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 67
Inseguridad KpA dB(A) 2
Nivel de potencia acústica LWA + inseguridad KWA dB(A) 85
Cargador integrado (opcional)
Tensión nominal V 230
Frecuencia Hz 50/60
Corriente nominal A 8
**) Opción

82 ES - 13
Accesorios y piezas de Declaración de conformidad
repuesto CE
Utilice solamente accesorios y recambios Por la presente declaramos que la máqui-
originales, ya que garantizan un funciona- na designada a continuación cumple, tanto
miento correcto y seguro del equipo. en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Puede encontrar información acerca de los tructivo como a la versión puesta a la venta
accesorios y recambios en www.kaer- por nosotros, las normas básicas de segu-
cher.com. ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
Garantía presente declaración perderá su validez en
En todos los países rigen las condiciones caso de que se realicen modificaciones en
de garantía establecidas por nuestra em- la máquina sin nuestro consentimiento ex-
presa distribuidora. Las averías del aparato plícito.
serán subsanadas gratuitamente dentro Producto: Limpiasuelos aparato con
del periodo de garantía, siempre que se asiento
deban a defectos de material o de fabrica- Modelo: 1.246-xxx, 2.246-xxx
ción. En un caso de garantía, le rogamos
que se dirija con el comprobante de com- Directivas comunitarias aplicables
pra al distribuidor donde adquirió el aparato 2006/42/CE (+2009/127/CE)
o al servicio al cliente autorizado más 2014/30/UE
próximo a su domicilio. 1999/5/CE

Normas armonizadas aplicadas


EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Normas nacionales aplicadas


-

Los abajo firmantes actúan en nombre y


con la autorización de la junta directiva.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de documentación:
S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden (Alemania), 01/05/2019

ES - 14 83
Leia o manual de manual origi-  PERIGO
nal antes de utilizar o seu apare-
Utilização conforme o fim a
Perigo devido a choque eléctri-
lho. Proceda conforme as indicações no que se destina a máquina
co durante o processo de car-
manual e guarde o manual para uma con- ga. Não remover as tampas de Este aparelho destina-se ao uso industrial
sulta posterior ou para terceiros a quem protecção dos pólos nos pólos e comercial, p.ex. em hotéis, escolas, hos-
possa vir a vender o aparelho. da bateria e ter atenção à cor- pitais, fábricas, lojas, escritórios e lojas à
recta montagem. exploração
Índice Utilize este aparelho exclusivamente em
Além disso, nos aparelhos com tecto de conformidade com as indicações destas
Avisos de segurança . . . . . . . PT .. 1 protecção Instruções de Serviço.
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT .. 1 – O aparelho só pode ser utilizado para a
Utilização conforme o fim a que
 PERIGO limpeza de pisos lisos não sensíveis à
se destina a máquina . . . . . . . PT .. 1 O tecto de protecção puxa o humidade e ao polimento.
Proteção do meio-ambiente . . PT .. 1 depósito de água suja para – Este aparelho foi concebido para espa-
trás devido ao aumento de ços interiores:
Elementos de manuseamento PT .. 2
peso ao girar. – O aparelho deve ser utilizado com tem-
Tecto de protecção (opção) . . PT .. 3 peraturas entre +5°C e +40°C.
O aparelho pode tombar e fe-
Antes de colocar em funciona- rir pessoas. – O aparelho não é apropriado para a lim-
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT .. 3 peza de solos congelados (p. ex. em ar-
Girar lentamente o depósito
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT .. 5 mazéns frigoríficos).
de água suja segurando du-
Intelligent Key cinzento. . . . . . PT .. 8 – O aparelho é adequado para uma altu-
rante o processo, para verifi-
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT .. 8 ra máxima da água de 1 cm. Não avan-
car a velocidade. çar para áreas onde existe o perigo de
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT .. 8 몇 ATENÇÃO a altura máxima da água ser excedida.
Conservação e manutenção. . PT .. 8 Perigo de esmagamento – O aparelho só pode ser equipado com
Ajuda em caso de avarias . . . PT . .11 As elevadas forças actuam na acessórios e peças sobressalentes ori-
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT . 13 deslocação do depósito de ginais.
Acessórios e peças sobressa- água suja para a frente. – Ao utilizar carregadores ou baterias de-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14 Durante a deslocação para a vem apenas ser utilizados os compo-
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14 nentes autorizados que constam do
frente, verificar se não há par-
manual de instruções. Qualquer combi-
Declaração CE de conformida- tes do corpo entre o depósito nação diferente deve ser confirmada
de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14 de água suja e o aparelho. pelo fornecedor responsável pelo car-
Avisos de segurança ADVERTÊNCIA regador ou bateria.
Perigo de capotamento – O aparelho não está preparado para a lim-
Antes da primeira utilização, leia estas Ins- O tecto de protecção aumenta peza de vias de comunicação públicas.
truções de Serviço e a brochura anexa – O aparelho não pode ser aplicado em
o risco de tombar.
"Avisos de segurança para aparelhos de solos sensíveis ao vapor. Ter em aten-
limpeza com escovas", no 5.956-251.0. Conduzir devagar nas desci-
ção a carga de superfície permitida
O aparelho está homologado para o funciona- das e subidas e dirigir com
para o solo. A carga que o aparelho in-
mento em superfícies com a inclinação máxi- cuidado. cide sobre a superfície é indicada nos
ma que consta no ponto "Dados técnicos". dados técnicos.
Níveis de perigo
Equipamento de segurança – O aparelho não é indicado para a utilização
 PERIGO em locais com perigo de explosões.
Os dispositivos de segurança destinam-se Para um perigo eminente que pode condu- – Com o aparelho não podem ser recolhi-
a proteger o utilizador e não devem, por is- zir a graves ferimentos ou à morte. dos gases inflamáveis, ácidos não dilu-
so, ser anulados ou evitado o seu funciona- ídos ou solventes.
mento.
몇 ATENÇÃO
Desses produtos fazem parte gasolina,
Para uma possível situação perigosa que
Interruptor de segurança diluente de cores ou óleo de aqueci-
pode conduzir a graves ferimentos ou à mento, que podem gerar misturas ex-
Para parar imediatamente todas as fun- morte.
ções: Ajustar o interruptor de segurança plosivas quando misturados com o ar
para a posição "0".
몇 CUIDADO aspirado. Não utilizar acetona, ácidos e
– O aparelho trava fortemente durante a de-
Aviso referente a uma situação potencial- dissolventes não diluídos, visto que po-
sactivação do interruptor de segurança. mente perigosa que pode causar ferimen- dem atacar os materiais utilizados no
– O botão de parada de emergência pára tos leves. aparelho.
imediatamente todas as funções do ADVERTÊNCIA Proteção do meio-ambiente
aparelho. Aviso referente a uma situação potencial-
Interruptor do assento mente perigosa que pode causar danos Os materiais da embalagem
Desliga o motor de accionamento, após um materiais. são recicláveis. Não coloque as
curto atraso, se o operador abandonar o embalagens no lixo doméstico,
Funcionamento mas sim para uma unidade de
assento durante uma fase de trabalho ou
durante a marcha. A máquina de esfrega e aspiração é utiliza- reciclagem.
da para a limpeza húmida ou para o poli- Os aparelhos usados contêm ma-
Símbolos no aparelho mento de pavimentos planos. teriais preciosos recicláveis que
Através da regulação da quantidade de devem ser entregues numa unida-
몇 CUIDADO de de reciclagem. Baterias, óleo e
Perigo de lesões provocadas água, da pressão de encosto das escovas,
assim como da quantidade de produto de produtos semelhantes não devem
por esmagamento. ser eliminados directamente no
Manter as mãos afastadas limpeza e da velocidade de marcha, é pos-
meio ambiente. Por isso, elimine
desta área ao girar o depósito sível adaptar facilmente o aparelho à res- os aparelhos usados através de
de água suja para baixo. pectiva função de limpeza. sistemas de recolha adequados.
 PERIGO Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Maior risco de acidentes devi- Informações actuais sobre os ingredientes
do a uma velocidade elevada. podem ser encontradas em:
Conduzir devagar em inclina- www.kaercher.com/REACH
ções.

84 PT -1
Elementos de manuseamento

1 Painel de comando 13 Tampa do depósito de água suja 30 Roda de ajuste do lábio de recolha
2 Volante 14 Flutuador 31 Lábio de recolha
3 Garrafa do detergente de limpeza (ape- 15 filtro de fiocos 32 Cabeça de limpeza *
nas variante Dose) 16 depósito de água suja 33 Ajuste em altura da barra de aspiração
4 Tubo de aspiração do detergente de 17 Suporte de ferramenta ** 34 Porcas de orelhas para fixar a barra de
limpeza (apenas variante Dose) 18 Mangueira de escoamento de água aspiração
5 Lugar para uma segunda garrafa de de- suja 35 Manípulo rotativo para inclinar a barra
tergente 19 Barra de aspiração.* de aspiração
6 Luz de advertência ** 20 Alavanca de ajuste do assento 36 Fecho, depósito de água suja
7 Área de armazenamento para o con- 21 Assento (com interruptor do assento) 37 Tubo flexível de aspiração
junto de limpeza "Homebase Box" 22 Sistema de enchimento ** 38 Contentor para lixo grosso (apenas na
8 Mangueira de descarga da água suja 23 Tampa do depósito de água limpa cabeça de limpeza R) *
com o dispositivo de dosagem 24 Pedal do acelerador 39 Fecho do depósito de água limpa com
9 Conexão da água para o sistema de la- 25 Conector para cabo de carregamento filtro de água limpa
vagem do depósito de água suja ** (Apenas em versões com carregador 40 Bateria **
10 Porta-esfregona ** incorporado).
11 Grelha de protecção da turbina (por 26 Luz de circulação diurna * não faz parte do equipamento original
baixo do flutuador) 27 Vassoura lateral (apenas variante SB) ** Opção
12 Sistema de lavagem do depósito de 28 Luz de trabalho **
água suja ** 29 Gancho de cabo

PT -2 85
8 Polir
Painel de comando Girar o depósito de água suja para a
Polir o chão sem aplicação de líquidos.
frente
Símbolos no aparelho 몇 ATENÇÃO
Pega para girar o depósito de Perigo de esmagamento
água suja As elevadas forças actuam na deslocação
do depósito de água suja para a frente.
Durante a deslocação para a frente, verifi-
car se não há partes do corpo entre o de-
Ponto de aperto
pósito de água suja e o aparelho.
 Segurar bem o depósito de água suja e
girá-lo para a frente.
Porta-esfregona **  Enroscar o parafuso de fixação e apertar.
Antes de colocar em
funcionamento
Ligação da água do sistema de
enchimento ** Baterias

Conexão da água para o siste- Observar os avisos na bateria, no


ma de lavagem do depósito de manual de instruções e nas instru-
água suja ** ções de funcionamento do veículo
Abertura de descarga do depó- Usar óculos de protecção
1 Interruptor de segurança sito da água limpa
2 Selector de programas
3 Intelligent Key Abertura de descarga do depó- Manter o ácido e das baterias fora
4 Botão Info sito de água suja do alcance das crianças
5 Display
6 Comutador de direcção
** Opção Perigo de explosão
7 Buzina
Selector de programas Tecto de protecção (opção)
O tecto de protecção protege o condutor do É proibido fogo, faíscas, luz aberta
aparelho contra a queda de objectos. e fumar
No caso de aparelhos com tecto de protec-
ção, o depósito de água suja é fornecido
com uma protecção. Esta protecção impe- Perigo de corrosão da pele
de que o depósito de água suja gire para
trás inadvertidamente devido à actuação
de forças no tecto de protecção.
Primeiro socorro

Nota de alerta

Eliminação dos resíduos

Não eliminar a bateria no lixo do-


1 OFF méstico
Aparelho desligado. 1 Tecto de protecção
2 Marcha de transporte 2 Chapa de segurança
Condução até ao local de utilização. 3 Parafuso de fixação M8x16, anilha
3 Programa Eco Girar para trás o depósito de água  PERIGO
Limpar o pavimento a húmido (com ve- suja Perigo de explosão!
locidade de rotação reduzida das esco- Não colocar ferramentas ou similares so-
vas) e aspirar água suja (com reduzida  Esvaziar o depósito de água suja.
bre a bateria. Curto-circuito e perigo de ex-
potência de aspiração).  Desaparafusar o parafuso de fixação.
plosão.
4 Aspiração por esfrega  Segurar bem o depósito de água suja e
Perigo de lesão. Em caso de ferimentos,
Limpar o chão com água e aspirar a girá-lo lentamente para trás.
evitar o contacto com chumbo. Depois de
água suja. executar trabalhos na bateria, lavar sem-
5 Programa Heavy pre as mãos.
Limpar o chão com água (com elevada
pressão de encosto das escovas) e as-
pirar a água suja.
6 Esfregar
Limpar o chão com água e deixar actu-
ar o detergente.
7 Aspirar
Aspirar água suja.

86 PT -3
Baterias recomendadas  PERIGO
Perigo de explosão O local em que o apa-

Corrente de ar [m3/h] **
relho é posicionado para o carregamento
da bateria, deve ter um volume mínimo in-

Nº de encomenda
dependente do tipo de bateria e uma venti-
lação de ar com uma corrente de ar mínima

Volume [m3} *
(ver "Baterias recomendadas").
Perigo de explosão. Só é permitido carre-
gar baterias húmidas com o depósito da
água suja levantado.
Jogo de baterias 4.035- 27 10,8 Versão com carregador incorporado
240Ah, tabuleiro, 987.7 4.654-306.7 (disposição A)
de baixa manu-
tenção
Jogo de baterias 4.035- 20,25 8,1
180Ah, tabuleiro, 988.7
de baixa manu-
tenção
Jogo de baterias 4.654- 6,975 2,79
1 Conector para cabo de carregamento
240Ah, 6 blocos, 306.7
de baixa manu-
 Conectar o cabo de rede com o conec-
tenção
tor no aparelho.
Jogo de baterias 4.654- 5,175 2,07 4.654-307.7 (disposição B)  Conectar o cabo de rede à rede eléctrica.
180Ah, 6 blocos, 307.7 ADVERTÊNCIA No display é exibido um símbolo de ba-
de baixa manu- Perigo de danos. Observe a polaridade teria e o estado da carga da bateria. A
tenção correcta. iluminação do display apaga.
* Volume mínimo do compartimento da ba-  Ligar os pólos com o cabo de ligação Aviso:
teria incluído no volume de fornecimento. Durante a carga estão bloqueadas todas
** Corrente de ar mínima entre o compar-  Conectar o cabo de ligação fornecido as funções de limpeza e de marcha.
timento da bateria e o ambiente em redor junto aos pólos da bateria ainda livres Assim que a bateria estiver completamente
Montar e conectar as baterias (+) e (–). carregada é exibido no display "Carrega-
Na variante "Pack" as baterias já estão  Verificar a montagem correcta das tam- mento concluído".
montadas pas de protecção dos pólos.  Após o carregamento deve-se retirar o
 Ajustar o interruptor de segurança para  Encaixar a ficha da bateria. conector de rede da tomada e desco-
a posição "0".  Ajustar o tipo de bateria (ver capítulo nectar o cabo do aparelho.
 Nos aparelhos com tecto de protecção "Intelligent Key cinza".  Enrolar o cabo de rede nos ganchos do
é essencial observar as informações ADVERTÊNCIA cabo.
que constam do capítulo "Tecto de pro- Perigo de danos devido a descarregamen- Versão sem carregador incorporado
tecção". to profundo. Antes da colocação em funcio-  Esvaziar o depósito de água suja.
Inclinar o depósito de água suja para namento do aparelho, carregar as baterias.  Ajustar o interruptor de segurança para
trás. Carregar as baterias a posição "0".
Aviso:  Nos aparelhos com tecto de protecção
O aparelho dispõe de uma protecção con- é essencial observar as informações
tra descarregamento profundo. Quando for que constam do capítulo "Tecto de pro-
atingido um valor mínimo admissível da ca- tecção".
pacidade, só o deslocamento do aparelho Inclinar o depósito de água suja para trás.
funcionará. No display é exibido “Bateria  Separar o conector das baterias e co-
fraca - Limpeza impossível" e "Bateria des- nectar o cabo de carregamento do car-
carregada - Carregar“. regador.
 Conduzir o aparelho directamente à esta-  Encaixar a ficha de rede do carregador.
ção de carga e evitar passar por subidas.  Efectuar o processo de carregamento
Aviso: consoante indicado no manual de ins-
4.035-987.7 Utilizando outras baterias, (p. ex. de outros truções separado do carregador.
fabricantes) a protecção de excesso de Baterias de baixa manutenção (baterias
descarga deverá ser adaptada pela Assis- húmidas)
tência Técnica da Kärcher.  Uma hora antes de terminar o carrega-
 PERIGO mento, adicionar água destilada e ob-
Perigo devido a choque eléctrico. Observar servar o nível de ácido correcto. A bate-
a rede de alimentação de corrente e a pro- ria está devidamente assinalada. No fi-
tecção por fusíveis – veja "Carregador". nal da operação de carga todas as cé-
Utilizar o carregador unicamente em locais lulas têm que libertar gases.
secos suficientemente ventilados!  PERIGO
Aviso: Perigo de queimaduras químicas. A adição
O tempo de carga é normalmente de de água com a bateria descarregada pode
4.035-988.7
aprox. 10 a 12 horas. provocar a fuga de ácido!
Os carregadores recomendados (adapta- Utilizar um óculo de protecção e respeitar
dos à respectiva bateria utilizada) estão re- as prescrições, de modo a evitar ferimen-
gulados electronicamente e terminam au- tos e a destruição da roupa durante o ma-
tomaticamente a operação de carga. nuseamento de ácido para baterias.

PT -4 87
No caso de eventuais salpicos de ácido de
Descarregar Montar a cabeça de limpeza
bateria na pele ou na roupa, lavar imedia-
tamente com muita água. Aviso: A montagem da cabeça de limpeza é des-
ADVERTÊNCIA Para desactivar imediatamente todas as crita no capítulo "Trabalhos de manuten-
Adicionar somente água destilada ou des- funções deve-se ajustar o interruptor de ção".
salinizada (EN 50272-T3) nas baterias. segurança na posição "0". Aviso:
Não utilize aditivos desconhecidos (os cha-  Quatro tábuas da palete estão fixas Em alguns modelos a cabeça de limpeza já
mados elementos de melhoramento) pois, com parafusos. Desaparafusar estas está montada.
isso obrigaria à perda de todos os direitos tábuas:
Montar as escovas
à garantia.
A montagem da cabeça de limpeza é descri-
Dimensões máximas da bateria
ta no capítulo "Trabalhos de manutenção".
Disposição A B
Montar a barra de aspiração
Comprimento 244 mm 312 mm
Largura 190 mm 182 mm
Altura 275 mm 365 mm
Avisos sobre o primeiro carregamento
Aviso:
Durante o primeiro carregamento o coman-
do não identifica o tipo de bateria incorpo-
 Colocar as tábuas no canto da palete.
rado. A indicação da bateria ainda não está
Ajustar as tábuas de forma que estas fi-
a trabalhar de forma correcta.
quem posicionadas em frente às rodas
Um "V“ do lado direito da barra do indica-
do aparelho. Fixar as tábuas com os
dor da bateria indica que o primeiro carre-
parafusos.
gamento ainda não foi efectuado.  Aplicar as barras de aspiração na sus-
 Apoiar a rampa, colocando por debaixo
 Carregar as baterias até o display indi- pensão de forma que a chapa perfilada
as vigas contidas na embalagem.
car o estado de carga máximo. se localize por cima da suspensão.
 Retirar as ripas de madeira frente às rodas.
 Utilizar o aparelho, após o primeiro car-  Apertar as porcas de orelhas.
regamento da bateria, até a protecção  Encaixar a mangueira de aspiração.
contra um descarregamento profundo
desligar o motor da escova e a turbina. Funcionamento
 De seguida, carregar totalmente as ba-  PERIGO
terias, sem erros. 1 Perigo de lesão. Não utilizar o aparelho
Após o primeiro carregamento, o "V" do 2
sem a cobertura de protecção em locais
lado direito da indicação da bateria desa- onde exista a possibilidade do operador da
parece. máquina ser alvo de objectos em queda.
A indicação da bateria está a trabalhar de Aviso:
forma correcta. Para desactivar imediatamente todas as
Aviso: funções deve-se ajustar o interruptor de
Se no menu da bateria for seleccionado um 1 Alavanca do travão dianteira (todas as
variantes do aparelho) segurança na posição "0".
tipo de bateria, o procedimento descrito
acima deve ser novamente executado. O 2 Alavanca do travão traseira (apenas Ajustar o assento do condutor
mesmo se aplica no caso de o tipo de ba- variantes do aparelho Adv)
 Accionar a alavanca de ajuste do banco
teria que está ajustado ser novamente se- para cima e deslocá-lo para a posição
leccionado.  Puxar a alavanca do travão e introduzir
uma moeda entre a alavanca e o travão. pretendida.
Indicador da bateria Aviso:  Soltar a alavanca de ajuste do assento
As variantes do aparelho Adv apresentam e engatar o assento.
O estado de carregamento das baterias é
indicado no display do painel de comando. um travão à frente e atrás. Para rodar o Ligar a máquina
– O estado da barra indica o estado de aparelho, é necessário desbloquear ambos
 Sente-se no assento.
carregamento da bateria. os travões.
 Inserir Intelligent Key.
– Durante os últimos 30 minutos, o tempo  Deslocar o aparelho lentamente da
 Ajustar o interruptor de segurança para
de operação que resta é indicado em rampa.
a posição "1".
minutos.  PERIGO  Ajustar o selector do programa na fun-
Risco de acidente devido a efeito de trava-
Desmontar as baterias ção desejada.
gem em falta.
 Realizar o trabalho de manutenção as-
 Ajustar o interruptor de segurança para  Retirar imediatamente a moeda após o
sim que a respectiva indicação for exi-
a posição "0". deslocamento.
bida no display.
 Nos aparelhos com tecto de protecção ou
é essencial observar as informações  Inserir Intelligent Key. Display Actividade
que constam do capítulo "Tecto de pro-  Ajustar o interruptor de segurança para Manutenção Limpar a barra de aspira-
tecção". a posição "1". Barra de aspira- ção.
Inclinar o depósito de água suja para trás.  Ajustar o selector do programa para ção
 Desligue o cabo do pólo negativo da marcha de transporte. Manutenção Limpar o filtro de água lim-
bateria.  Ajustar o comutador do sentido de mar- Água limpa Fil- pa.
 Desconectar os restantes cabos das cha em "para a frente". tros
baterias.  Premir o pedal de marcha. Manutenção Verificar os lábios de aspi-
 Retirar as baterias.  Descer o aparelho da palete. Lábio de aspira- ração relativamente a
 Eliminar as baterias gastas de acordo  Ajustar o interruptor de segurança para ção desgaste e a sua regula-
com a legislação em vigor. a posição "0". ção.

88 PT -5
Display Actividade  PERIGO Encher produtos de consumo
Perigo de capotamento em subidas fortes.
Manutenção Limpar a grelha de protec-
 No sentido de marcha, não conduzir em Detergente
Grelha da turbi- ção da turbina.
subidas superiores a 10% (Adv 15%). ADVERTÊNCIA
na
Em subidas e inclinações, conduzir Perigo de danos. Utilizar somente os deter-
Manutenção Controlar o desgaste da apenas em direcção longitudinal; não
Cabeça da es- escova e limpar. gentes recomendados. Se forem utilizados
virar. outros produtos de limpeza, a entidade
cova Perigo de capotamento devido a velocida-
 Premir o botão Info. operadora suporta todos os riscos eleva-
de demasiado rápida nas curvas. dos relativos à segurança operacional e
 Repor o contador para a respectiva ma-
Perigo de patinagem em solos molhados. perigo de acidente.
nutenção (ver "Conservação e manu-
 Conduzir devagar nas curvas. Utilizar apenas produtos de limpeza que
tenção/Repor contador").
Perigo de capotamento em caso de piso não contenham solventes, ácido clorídrico
Aviso:
instável. e ácido fluorídrico.
Se o contador não for reposto, a indicação
 Conduzir o aparelho apenas sobre piso Ter atenção aos avisos de segurança nos
de manutenção irá ser exibida sempre que
firme. detergentes.
o aparelho for ligado.
Perigo de capotamento em caso de inclina- Aviso:
Ligar a luz ção lateral demasiado forte. Não utilizar detergentes que desenvolvam
AVISO muita espuma.
Luz de circulação diurna
Os aparelhos com tecto de protecção de- Aplicação Detergente
A luz de circulação diurna está a funcionar vem ser conduzidos com cuidado redobra-
se o aparelho estiver ligado. Limpeza de conservação de RM 746
do devido ao aumento do risco de tombar.
Luz de trabalho (opção) solos resistentes à água RM 780
Condução
 Ajustar o selector do programa para Limpeza de conservação de RM 755 es
 PERIGO superfícies brilhantes (p.ex.
marcha de transporte. Perigo de capotamento
 Premir o botão Info. granito)
Nos aparelhos com tecto de protecção, ob-
 Rodar o botão Info até ser exibido o servar a altura de passagem máxima (con- Limpeza de conservação e RM 69 ASF
“Menu do interruptor”. sultar "Dados técnicos"). Se o tecto de pro- limpeza profunda de pavi-
 Premir o botão Info. tecção colidir com obstáculos, existe o ris- mentos industriais
 Rodar o botão Info até a “Luz de traba- co de tombar. Limpeza de conservação e RM 753
lho” ficar marcada. 몇 ATENÇÃO limpeza profunda de ladri-
 Premir o botão Info. Nos aparelhos com tecto de protecção, su- lhos de alta precisão
Verificar o travão de imobilização bir com cuidado para não bater com a ca- Limpeza de conservação de RM 751
beça no tecto de protecção. ladrilhos em zonas sanitá-
 PERIGO rias
 Sente-se no assento.
Perigo de acidente. Antes de utilizar o apa-
 Inserir Intelligent Key. Limpeza e desinfecção em RM 732
relho, deve testar-se o travão de imobiliza-
 Ajustar o interruptor de segurança para zonas sanitárias
ção numa superfície plana.
a posição "1". Eliminação de camadas RM 752
 Ligar o aparelho.
 Ajustar o selector do programa para agarradas a todos os pavi-
 Ajustar o comutador do sentido de mar-
marcha de transporte. mentos resistentes aos ál-
cha em "para a frente".
 Regular o sentido de marcha com o co- calis (p.ex. PVC)
 Ajustar o selector do programa para
mutador de marcha no painel de co-
marcha de transporte. Eliminação de camadas RM 754
mando.
 Exercer uma leve pressão no pedal de agarradas aos tapetes de li-
 Determinar a velocidade de marcha
marcha. nóleo.
através do accionamento do acelera-
 O travão tem que destravar audivel- Água limpa
dor.
mente. O aparelho deverá começar a  Abrir a tampa do depósito de água lim-
 Parar o aparelho: Soltar pedal de mar-
rolar devagar em superfícies planas. pa.
cha.
Ao soltar-se o pedal, o travão actua de  Encher água limpa (temperatura máxi-
Aviso:
forma audível. Se isto acontecer, o apa- ma de 60 °C) até 15 mm por baixo do
O sentido de marcha também pode ser al-
relho deverá ser colocado fora de servi- canto superior do depósito.
terado durante a marcha. Assim é possível
ço e mandar verificar pela Assistência  Adicionar detergente.
polir também superfícies muito obtusas,
Técnica. Aviso:
deslocando o aparelho várias vezes para a
Condução frente e para trás. Se inserir primeiro o detergente de limpeza
no depósito do detergente de limpeza e, de
 PERIGO Sobrecarga
seguida, a água, este procedimento pode
Perigo de acidente. Se o travão não funcio- Em caso de sobrecarga, o motor de accio- resultar numa basta formação de espuma.
nar mais, proceda da seguinte maneira: namento é desligado após um determinado  Fechar a tampa do depósito de água
 Se o aparelho não ficar parado ao sol- período. No display aparece uma mensa- limpa.
tar o pedal de marcha numa rampa com gem de erro. Em caso de sobreaquecimen- Aviso:
inclinação superior a 2%, por razões de to do comando é desligada a unidade afec- Antes da primeira colocação em funciona-
segurança, o interruptor de segurança tada. mento depósito da água limpa completo
só pode ser ajustado na posição "0", se  Deixar arrefecer o aparelho durante
Sistema de enchimento (opção)
antes de cada colocação em funciona- aprox. 15 minutos.
mento, o aparelho tiver sido verificado  Ajustar o selector de programas na po-  Ligar a mangueira de água no bocal de
relativamente ao bom funcionamento sição “OFF“, esperar por breves instan- ligação do sistema de enchimento.
mecânico do travão de imobilização. tes e voltar a ajustar no programa dese-  Abrir a admissão de água.
 Após ter parado completamente (numa jado. Assim que atingir o nível máximo de en-
superfície plana), desligue o aparelho e chimento, o flutuador incorporado pára
chame a Assistência Técnica! a admissão de água.
 Adicionalmente, observe as notas de  Fechar a alimentação de água.
manutenção para os travões.  Remover mangueira de água.

PT -6 89
Dispositivo de dosagem (apenas  Rodar o botão informativo até visualizar
Bocal de jacto (opção)
variante Dose) o parâmetro pretendido.
É adicionado à água limpa, antes de che-  Premir o botão Info – o valor ajustado
gar à cabeça de limpeza, um produto de- pisca.
tergente por meio de um dispositivo de do-  Ajustar o valor pretendido, rodando o
sagem. botão Info.
 Posicionar a garrafa com detergente de  Confirmar o novo ajuste, premindo o
limpeza no aparelho. botão Info, ou esperar até o valor ajus-
 Desenroscar a tampa do recipiente. tado ser automaticamente confirmado.
 Introduzir a mangueira de aspiração do Ajustar a barra de aspiração
dispositivo de dosagem no recipiente.
Aviso: Posição oblíqua
O dispositivo de dosagem permite adicio- Para melhorar o resultado da aspiração em
nar uma quantidade máxima de detergente pavimentos ladrilhados, a barra de aspira- A mangueira com bocal de jacto está mon-
de 3%. Em caso de maior dosagem, o de- ção pode ser torcida até 5º. tada na parte traseira do aparelho. Esta
tergente deve ser introduzido no depósito destina-se à limpeza de sujidade e à limpe-
de água limpa. za manual do depósito da água suja.
ADVERTÊNCIA  Rodar o selector de programas para
Perigo de entupimento devido a detergente "Marcha de transporte".
de limpeza seco, em caso de adição do de-  Premir o botão Info.
tergente de limpeza no depósito de água  Rodar o botão Info até visualizar "Lava-
limpa da variante Dose. O medidor do fluxo gem do depósito" no display.
do dispositivo de dosagem pode colar devi-  Premir o botão Info.
do a detergente que seque e influenciar ne-  Rodar o botão Info até ser visualizado
gativamente o funcionamento do dispositi- "ON".
vo de dosagem. Lavar de seguida o depó-  Premir o botão Info.
sito de água limpa e o aparelho com água A bomba da água transporta água doce
limpa. Ajustar para a lavagem o programa  Desapertar as porcas de orelhas.
 Virar a barra de aspiração. pelo bocal de jacto.
de limpeza com aplicação de água no se-
lector dos programas. Ajustar o volume de  Apertar as porcas de orelhas. Esvaziar o depósito de água suja
água no valor máximo e ajustar a dosagem Inclinação
do detergente em 0% Aviso:
Se o resultado de aspiração for insuficien- Vertedouro do depósito de água suja. Com
Aviso:
te, a inclinação da barra de aspiração pode o depósito de água suja cheio, a turbina de
O aparelho dispõe de um indicador do nível
ser alterada. aspiração desliga e no display é exibido
de água limpa no display. Se o depósito de
água limpa estiver vazio, a dosagem adi- "Depósito de água suja cheio".
cional de detergente é desligada. A cabeça 몇 ATENÇÃO
de limpeza continua a trabalhar sem ali- Respeitar as normas locais sobre trata-
mentação com água limpa. mento de esgotos.
 Retirar a mangueira de descarga da
Ajustar parâmetros água suja do suporte e baixá-la por cima
Com Intelligent Key amarelo dum dispositivo colector adequado.
Os parâmetros para os diversos progra- Aviso:
mas de limpeza estão predefinidos no apa- Através da compressão do dispositivo de
relho. dosagem é possível controlar a corrente
Consoante a autorização do Intelligent Key dos efluentes.
1 Manípulo rotativo
amarelo é possível alterar alguns parâmetros. 2 Alavanca de tensionamento
A alteração dos parâmetros só fica activa
até seleccionar outro programa de limpeza  Levantar a alavanca de tensionamento.
com o interruptor selector de programas.  Ajustar o manípulo rotativo para inclinar
Se pretender alterar os parâmetros definiti- a barra de aspiração.
vamente é necessário utilizar um Intelligent  Pressionar a alavanca de tensiona-
Key cinzento para o ajuste dos mesmos. O mento para baixo.
ajuste é descrito no ponto "Intelligent Key
cinzento". Ajustar os lábios de recolha
Aviso:  Ajustar os lábios de recolha através de
Quase todos os textos no display para o revoluções na roda de ajuste de forma
ajuste dos parâmetros são auto-explicati-  Despejar a água suja, abrindo o dispo-
que o lábio de recolha toque no chão.
vos. A única excepção é o parâmetro sitivo de dosagem na mangueira de
 Rodar a roda de ajuste adicionalmente
FACT: descarga.
uma revolução para baixo.
– Fine Clean: baixa rotação (velocidade)  Depois, lavar o reservatório da água
para a remoção de foscagem em pedra fi- suja com água limpa.
na. Esvaziar o depósito de água limpa
– Whisper Clean: rotação média das es-
covas para a limpeza de manutenção  Abrir o fecho do depósito da água lim-
com reduzido nível de ruído. pa.
– Power Clean: elevada rotação para po-  Expelir água limpa.
lir, cristalizar e varrer.  Montar o fecho do depósito da água
 Rodar o interruptor selector de progra- limpa.
mas para o programa de limpeza dese-
jado.

90 PT -7
Tempos de funcionamento por inércia  Rodar o botão Info para seleccionar o
Esvaziar o contentor para lixo
 Rodar o botão Info até visualizar "Tem- próximo parâmetro.
grosso (apenas na cabeça de
pos de funcionamento por inércia" no  Após a alteração de todos os parâme-
limpeza R)
display. tros desejados deve-se premir o botão
 Verificar o contentor do lixo grosso. Re- Info até visualizar "Sair do menu".
 Premir o botão Info.
tirar e esvaziar o contentor para lixo  Premir o botão Info – sair do menu.
 Rodar o botão Info até ficar selecciona-
grosso consoante necessário ou após
os trabalhos.
da o módulo pretendido. Transporte
 Premir o botão Info.
Colocar fora de serviço  Rodar o botão Info até ser atingido o  PERIGO
tempo de funcionamento por inércia Perigo de lesões! O aparelho só pode ser
 Retirar Intelligent Key. manejado para carga e descarga em incli-
pretendido.
 Imobilizar o aparelho com os calços. nações de até 10% (Adv 15%). Marchar
 Premir o botão Info.
 Se for necessário, carregar a bateria. lentamente.
Ajustar o tipo de bateria
Intelligent Key cinzento 몇 CUIDADO
 Rodar o botão Info até ser visualizado o
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção
 Inserir Intelligent Key. "Menu da bateria".
ao peso do aparelho durante o transporte.
 Seleccionar a função pretendida com o  Premir o botão Info.
botão Info.  Rodar o botão Info até o tipo de bateria 1
As várias funções são descritas a seguir. pretendido ficar seleccionado.
 Premir o botão Info.
Marcha de transporte
Ajuste base
 Rodar o selector de programas para Eventuais alterações efectuados nos parâ-
"Marcha de transporte". metros dos vários programas de limpeza,
 Premir o botão Info. durante o funcionamento do aparelho, são
No menu da marcha de transporte podem repostos no ajuste base após a desactiva-
ser efectuados os seguintes ajustes: ção do aparelho.
Gestão das chaves  Rodar o botão Info até ser visualizado o
Neste ponto de menu são desbloqueados "Ajuste base". 1 Cinto de aperto
os direitos para Intelligent Keys amarelos e  Premir o botão Info.
o idioma que é exibido no display.  Rodar o botão Info até visualizar o pro-  Durante o transporte em veículos, pro-
 Rodar o botão Info até visualizar "Menu grama de limpeza pretendido. teger o aparelho contra deslizes e tom-
de chave" no display.  Premir o botão Info. bamentos, de acordo com as directivas
 Premir o botão Info.  Rodar o botão informativo até visualizar o em vigor.
 Retirar o Intelligent Key cinzento e inse- parâmetro pretendido.
rir o Intelligent Key amarelo que preten-  Premir o botão Info – o valor ajustado pisca. Com a cabeça de limpeza D
de programar.  Ajustar o valor pretendido, rodando o montada
 Rodar o botão Info para seleccionar o botão Info.  Retirar as escovas de disco da cabeça
ponto de menu que pretende modificar.  Premir o botão Info. de escovas.
 Premir o botão Info.
Definir idioma
 Rodar o botão Info para ajustar o ponto Armazenamento
de menu.  Rodar o botão Info até ser visualizado
 Premir o ponto de menu para confirmar "Idioma". 몇 CUIDADO
o ajuste.  Premir o botão Info. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
 Rodar o botão Info para seleccionar o  Rodar o botão Info até o idioma preten- ção ao peso do aparelho durante o arma-
ponto de menu que pretende modificar. dido ficar seleccionado. zenamento.
 Rodar o botão Info para chamar o menu  Premir o botão Info.  Este aparelho só pode ser armazenado
"Guardar?" e premir o botão Info para em espaços fechados e cobertos.
guardar as definições no menu. Menu do interruptor
 Seleccionar o local de armazenamento
 "Continuar menu de chave“: Neste ponto do menu, a luz de trabalho é
do aparelho, tendo em consideração o
Yes: Programar outra Intelligent Key. desbloqueada ou bloqueada.
peso máximo admissível do aparelho,
No: Sair do menu da chave.  Rodar o botão Info até a “Luz de traba-
de modo a não influenciar negativa-
 Premir o botão Info. lho” ficar marcada.
mente a segurança de estabilidade.
Seleccionar formato da escova  Premir o botão Info.
Esta função é necessária para a substitui- Configuração de fábrica Conservação e manutenção
ção da cabeça de limpeza. Serão restabelecidos todos os parâmetros  PERIGO
 Rodar o botão Info até visualizar "Ca- do ajuste de fábrica. Perigo de ferimentos! Retirar o Intelligent
beça da escova" no display. Programas de limpeza Key e desconectar o cabo de carregamen-
 Premir o botão Info. to do carregador, antes de iniciar quaisquer
 Rodar o botão Info até ficar selecciona- Os parâmetros que são ajustados com o trabalhos no aparelho.
da a cabeça da escova pretendida. Intelligent Key cinzento ficam activos até Retirar a ficha da bateria.
 Premir o botão Info. ser seleccionado outro ajuste.  Esvaziar e reciclar a água suja e even-
 Deslocar o accionamento de elevação  Rodar o interruptor selector de programas tuais restos de água limpa.
para a troca da cabeça de limpeza, para o programa de limpeza desejado. 몇 CUIDADO
através da rotação do botão Info:  Premir o botão Info – o primeiro parâ- Perigo de ferimentos devido ao funciona-
up: Levantar metro ajustável é indicado. mento por inércia da turbina de aspiração.
Down: Baixar  Premir o botão Info – o valor ajustado A turbina de aspiração opera por inércia
OFF: Parar pisca. após a desactivação. Efectuar os trabalhos
 Sair do menu: seleccionar "OFF“ atra-  Ajustar o valor pretendido, rodando o de manutenção apenas após a imobiliza-
vés da rotação do botão Info e premir o botão Info. ção da turbina de aspiração.
botão Info.  Confirmar o novo ajuste, premindo o
Assim sair do menu o comando executa botão Info, ou esperar até o valor ajus-
uma reiniciação. tado ser automaticamente confirmado.

PT -8 91
Plano de manutenção Repor o contador Trocar os lábios de aspiração
Quando um trabalho de manutenção indi-  Desmontar a barra de aspiração.
Após o trabalho cado no display tiver sido executado, é ne-  Desaparafusar os punhos estrelados.
ADVERTÊNCIA cessário repor o respectivo contador de
Perigo de danos. Não borrifar o aparelho manutenção.
com água e não usar nenhum detergente  Inserir Intelligent Key.
agressivo.  Ajustar o interruptor de segurança para
 Esvaziar a água suja. a posição "1".
 Limpar a grelha de protecção da turbina.  Ajustar o selector do programa para
 Apenas cabeça de limpeza R: Retirar o marcha de transporte.
contentor para lixo grosso e esvaziá-lo.  Premir o botão Info.
 Limpar a parte exterior do aparelho  Rodar o botão Info até ser indicado
com um pano embebido em barrela. "Contador de manutenção".
 Limpar os lábios de aspiração e os lá-  Premir o botão Info.
bios de recolha, verificar o seu nível de São exibidos os valores dos contado-
desgaste e, em caso de necessidade, res.
substituí-los.  Premir o botão Info.  Afastar as peças em plástico.
 Verificar se há desgaste nas escovas e É exibido "Apagar contador".  Tirar os lábios de aspiração.
substituí-las, se necessário.  Rodar o botão Info até o contador que  Montar novos lábios de aspiração.
 Carregar a bateria: se pretende apagar ser realçado.  Montar as peças de plástico.
Se o estado de carga for inferior a 50%,  Premir o botão Info.  Aparafusar e apertar bem os punhos
carregar completamente a bateria inin-  Rodar o botão Info para seleccionar em cruz.
terruptamente. "YES". Montar a cabeça de limpeza D
Se o estado de carga for superior a  Premir o botão Info.
 Levantar o suporte da cabeça de limpe-
50%, recarregar a bateria apenas O contador é apagado.
za (ver capítulo "Intelligent Key cinza/
quando, na próxima utilização, for ne- Aviso:
.../Seleccionar formato da escova“.
cessário o tempo de funcionamento O contador de serviço apenas pode ser re-
 Posicionar a cabeça de limpeza por
completo. posto pelo serviço de assistência técnica.
baixo do aparelho, de forma a que a
Semanalmente O contador de serviço exibe o tempo res-
mangueira aponte para trás.
 No caso de utilização regular, carregar tante até à realização do próximo serviço
Posicionar apenas metade da cabeça
completamente a bateria ininterruptamen- pelo serviço de assistência técnica.
de limpeza por baixo do aparelho.
te, pelo menos, uma vez por semana. Trabalhos de manutenção
Mensalmente
Contrato de manutenção
 Com o aparelho temporariamente de-
sactivado: efectuar um carregamento Para um serviço seguro do aparelho po-
de compensação da bateria. dem ser concluídos contratos de manuten-
 Controlar os pólos das baterias relativa- ção com os escritórios de venda da Kär-
mente a oxidação e escovar, se neces- cher correspondentes.
sário. Controlar o assento correcto do Limpar a grelha de protecção da turbina
cabo de ligação.
 Limpar as juntas entre o depósito de  Abrir a tampa do depósito de água suja.
água suja e a tampa e verificar a estan-
quicidade, se necessário substituí-las.
 No caso de baterias não isentas de ma-  Retirar a tampa na cabeça de limpeza.
nutenção, controlar a densidade do áci-
do das células.
 Limpar o túnel das escovas (apenas ca-
beça de limpeza R)

 Comprimir o gancho de engate


 Retirar o flutuador.
 Rodar a grelha de protecção da turbina
no sentido oposto ao dos ponteiros do  Ligar o cabo de alimentação eléctrica
relógio. da cabeça de limpeza ao aparelho (as
 Retirar a grelha de protecção da turbi- mesmas cores devem ficar alinhadas).
na.  Colocar e fixar a tampa.
 Retirar a barra de distribuição da água  Remover a sujidade da grelha de pro-  Posicionar a cabeça de limpeza cen-
na cabeça de limpeza e limpar o canal tecção da turbina com água. tralmente por baixo do aparelho.
de água (apenas cabeça de limpeza R).  Voltar a montar a grelha de protecção
 No caso de tempos de paragem mais da turbina.
longos, desligar o aparelho apenas  Posicionar o flutuador.
com a bateria completamente carrega-
da. Voltar a carregar completamente a
bateria, pelo menos, uma vez por mês.
Anualmente
 Solicite aos Serviços Técnicos para pro-
cederem à inspecção recomendada.

92 PT -9
 Ligar o acoplamento da mangueira, na  Retirar a tampa.  Inserir o pino cilíndrico no furo da barra
cabeça de limpeza, com a mangueira de tracção.
no aparelho.  Inserir a barra de tracção com o pino na
pista de guia, na cabeça de limpeza, to-
talmente para baixo e encravar.
 Inserir a chapa de segurança na pista
de guia e encravar.
 Repetir o processo com a barra de trac-
ção do lado oposto.
 Inserir Intelligent Key cinzento.
 Ajustar o tipo de escova "Brush".
Desmontar a cabeça de limpeza D
 Ligar o cabo de alimentação eléctrica
da cabeça de limpeza ao aparelho (as
 Inserir a tala no centro da cabeça de mesmas cores devem ficar alinhadas).
limpeza, entre a forquilha, na alavanca.  Inserir a tampa.
 Alinhar o suporte da cabeça de limpe-  Posicionar a cabeça de limpeza cen-
za, de modo que os furos na alavanca tralmente por baixo do aparelho.
e na cabeça de limpeza fiquem alinha-
dos.
 Inserir o pino de retenção no furo e girar
a chapa de segurança para baixo.

 Pressionar a chapa de segurança para


dentro e girar a barra de tracção para
cima.
Os restantes trabalhos são efectuados em
ordem inversa à montagem.
Substituir as escovas rotativas
 Ligar o acoplamento da mangueira, na
 Levantar a cabeça de limpeza.
cabeça de limpeza, com a mangueira
no aparelho.

 Inserir o pino cilíndrico no furo da barra


de tracção.
 Inserir a barra de tracção na roda, na
cabeça de limpeza, totalmente para
baixo.
 Inserir a chapa de segurança na pista
de guia e encravar.
 Repetir o processo com a barra de trac-
ção do lado oposto.
 Inserir Intelligent Key cinzento.  Soltar o travamento do lábio de recolha.
 Ajustar o tipo de escova "Disk".  Girar o lábio de recolha para o lado.
 Inserir a tala no centro da cabeça de
Montar a cabeça de limpeza R limpeza, entre a forquilha, na alavanca.
 Levantar o suporte da cabeça de limpe-  Alinhar o suporte da cabeça de limpe-
za (ver capítulo "Intelligent Key cinza/ za, de modo que os furos na alavanca
.../Seleccionar formato da escova“. e na cabeça de limpeza fiquem alinha-
 Posicionar a cabeça de limpeza por dos.
baixo do aparelho, de forma a que a  Inserir o pino de retenção no furo e girar
mangueira aponte para trás. a chapa de segurança para baixo.
Posicionar apenas metade da cabeça
de limpeza por baixo do aparelho.

 Soltar o travamento da tampa dos rola-


mentos.
 Pressionar a tampa dos rolamentos
para baixo e retirar.
 Retirar a escova rotativa.

PT - 10 93
 Inserir nova escova rotativa. Perigo de ferimentos devido ao funciona-
 Voltar a fixar a tampa dos rolamentos e mento por inércia da turbina de aspiração.
o lábio de recolha em ordem inversa. A turbina de aspiração opera por inércia
 Repetir a operação no lado oposto. após a desactivação. Efectuar os trabalhos
Substituir as escovas de disco de manutenção apenas após a imobiliza-
 Levantar a cabeça de limpeza. ção da turbina de aspiração.
Em caso de avarias, que não possam ser
solucionadas com a ajuda desta tabela, de-
verá recorrer à Assistência Técnica.
Indicação de avarias
 Desaparafusar 3 parafusos. Proceder do seguinte modo se forem indi-
 Retirar a vassoura lateral. cados erros no display:
 Subir a nova vassoura lateral. Indicação de avaria em formato de texto
 Apertar 3 parafusos.  Seguir as instruções no display.
Protecção contra o congelamento  Premir o botão Info para confirmar as
avarias.
No caso de perigo de geadas:
 Premir o pedal para a substituição da  Esvaziar os depósitos de água limpa e Indicação de avaria na forma de código
escova para baixo (contra a resistên- suja. numérico
cia). Guardar o aparelho num local protegi-  Rodar o selector de programas para
 Retirar a escova rotativa lateralmente, do contra geadas. "OFF".
por baixo da cabeça de limpeza.  Esperar até o texto desaparecer do display.
 Segurar a nova escova rotativa por bai- Ajuda em caso de avarias  Ajustar o selector de programas na po-
xo da cabeça de limpeza, pressionar  PERIGO sição anterior.
para cima e encravar. Perigo de ferimentos! Retirar o Intelligent Se voltar a surgir a avaria, efectuar as
Substituir vassoura lateral (apenas Key e desconectar o cabo de carregamen- medidas para a eliminação correspon-
variante SB) to do carregador, antes de iniciar quaisquer dentes na sequência descrita. O inter-
trabalhos no aparelho. ruptor de chave deverá estar na
Retirar a ficha da bateria. posição "0“ e o botão de parada de
 Esvaziar e reciclar a água suja e even- emergência deverá estar premido.
tuais restos de água limpa.  Se não for possível resolver a avaria,
몇 CUIDADO contactar o serviço de assistência indi-

Avarias indicadas no display


Indicações no dis- Causa Eliminação da avaria
play
Interruptor do assento O interruptor de contacto do assen-  Aliviar a pressão do pedal de marcha. Sentar-se no assento.
aberto! to não está activado.
Soltar o acelerador! Ao ligar o interruptor de chave, o  Libertar o pedal e voltar a premi-lo logo de seguida.
acelerador está premido.
Sem direcção de mar- Comutador do sentido de marcha  Chamar a Assistência Técnica.
cha! ou ligação do cabo com defeito.
Bateria descarregada! Tensão da bateria muito baixa.  Carregar a bateria.
Tensão da bateria A tensão da bateria está acima ou  Chamar a Assistência Técnica.
inadmissível! abaixo da área permitida.
Carregador com defei- Erro no carregador; carregamento  Verificar o carregador.
to! impossível.
Depósito de água lim- O depósito de água limpa está va-  Encher o depósito de água limpa.
pa vazio! zio.
Pressão das escovas Timeout da regulação da pressão  Verificar o desgaste da escova e substituir, se necessário.
não atingida! de encosto das escovas.  Controlar o funcionamento da cabeça da escova: elevar, baixar.
Depósito da água suja Depósito da água suja cheio.  Esvaziar o depósito de água suja.
cheio! Sensor do nível de enchimento ou  Chamar a Assistência Técnica.
ligação do cabo com defeito.
Travão com defeito! Travão com defeito. Imobilizar o aparelho.

Chamar a Assistência Técnica.

Motor de accionamen- Disparo da protecção do motor Ajustar o interruptor de segurança para a posição "0".

to quente! Deixe arre- Deixar arrefecer o aparelho durante aprox. 15 minutos.

fecer! Contactar o serviço de assistência técnica em caso de repetição.

Buzina com defeito! Buzina com defeito. Chamar a Assistência Técnica.

Comando quente! Dei- Electrónica de potência do módulo  Ajustar o interruptor de segurança para a posição "0".
xe arrefecer! de elevação (A4) muito quente Deixar arrefecer o comando, pelo menos, 5 minutos.

Reduzir substancialmente a pressão de encosto das escovas para pavi-

mentos duros e ásperos.
 Contactar o serviço de assistência técnica em caso de repetição.
Sobrecarga dos moto- Pressão assimétrica das cabeças  Ajustar a superfície de tecido das escovas.
res das escovas! das escovas.

94 PT - 11
Avarias sem indicações no display
Avaria Eliminação da avaria
O aparelho não entra em fun- Interruptor do assento não accionado, sentar-se no assento.
cionamento O aparelho só funciona quando o operador se encontra sentado no assento.
Ajustar o interruptor de segurança para a posição "1".
Rodar o selector de programas para "OFF". Aguardar 10 segundos. Ajustar o selector de programas
na função anterior. Sempre que possível, evitar subidas. Caso necessário, verificar o travão de esta-
cionamento e o travão de serviço.
Antes de ligar o interruptor de segurança, retirar o pé do acelerador. Se a avaria persistir, pedir a inter-
venção da Assistência Técnica.
Controlar a bateria e, se necessário, carregá-la
Quantidade de água insuficien- Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depósito
te Controlar as mangueiras quanto a entupimento e limpá-las sempre que necessário.
Cabeça de limpeza R: Retirar e limpar a barra distribuidora da água.
Limpar o filtro de água limpa.
Potência de aspiração insufi- Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanquicidade, se necessário
ciente substituí-las.
Controlar a grelha de protecção da turbina quanto a sujidade e limpar se necessário.
Limpar os lábios de aspiração na barra de aspiração e, se necessário, substitui-los ou virá-los.
Verificar se a tampa na mangueira de aspiração da água suja está fechada
Controlar o tubo de aspiração quanto a entupimento e limpá-lo sempre que necessário.
Verificar a estanquicidade da mangueira de aspiração, se necessário substituir.
Controlar a afinação da barra de aspiração.
Fixar peso adicional (acessório) na barra de aspiração.
Resultados de limpeza insufi- Regular a pressão de encosto.
cientes Ajustar os lábios de recolha.
Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, se necessário.
As escovas não rodam Reduzir a pressão de encosto.
Verificar se algum corpo estranho está a bloquear as escovas. Remover os corpos estranhos, se for
necessário.
Sobrecarga do motor, deixar arrefecer o motor. Rodar o selector de programas para "OFF". Aguardar
10 segundos. Ajustar o selector de programas na função anterior.
Mangueira de escoamento de Abrir dispositivo de dosagem na mangueira de escoamento. Remover a mangueira de aspiração da
água suja entupida barra de aspiração e fechar com a mão. Colocar o interruptor selector de programas em Aspirar. O en-
tupimento é aspirado a partir da mangueira de aspiração para o reservatório de água suja.
Dosagem do detergente de lim- Contactar o serviço de assistência técnica.
peza (apenas versão Dose)
não funciona

PT - 12 95
Dados técnicos
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Potência
Tensão nominal V 36
Capacidade da bateria Ah (5h) 180/240
Consumo de potência médio W 2300 2200 2600 2400 2500
Potência de consumo médio Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Potência nominal do motor (Adv) W 600 (1400)
Potência do motor de aspiração W 750
Potência do motor das escovas W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Aspirar
Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 27,3
Potência de aspiração, depressão kPa 21,1
Escovas de limpeza
Largura de trabalho mm 750 900 1100
Diâmetro da escova mm 105 410 105 450 550
Velocidade da escova 1/min 1200 180 1200 180 180
Medidas e pesos
Velocidade de marcha, máx. (Adv) km/h 6 (10)
Inclinação máx. (Adv) % 10 (15)
Cobertura de área teórica (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Volume do depósito de água fresca/suja, B 150 / B 200 l 150 / 200
Volume do depósito de sujidade grossa l 7 - 9 - -
Pressão da água do sistema de enchimento**, Sistema de lava- MPa 1 (10)
gem do depósito de água suja**, máx. (bar)
Comprimento, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Largura (sem barra de aspiração), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Altura mm 1390
Altura com tecto de protecção (opção) mm 2060
Peso total autorizado (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Peso de transporte, B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Carga de superfície (com condutor e depósito de água limpa)
Roda dianteira, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Roda traseira, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Valores obtidos segundo EN 60335-2-72
Valor total de vibração dos braços m/s2 <2,5
Valor total de vibração da superfície do assento m/s2 <2,5
Insegurança K m/s2 0,1
Nível de pressão acústica LpA dB(A) 67
Insegurança KpA dB(A) 2
Nível de potência acústica LWA + Insegurança KWA dB(A) 85
Carregador incorporado (opção)
Tensão nominal V 230
Frequência Hz 50/60
Corrente nominal A 8
** Opção

96 PT - 13
Acessórios e peças Declaração CE de
sobressalentes conformidade
Utilizar apenas acessórios e peças sobres- Declaramos que a máquina a seguir desig-
salentes originais. Só assim poderá garan- nada corresponde às exigências de segu-
tir uma operação do aparelho segura e rança e de saúde básicas estabelecidas
sem avarias. nas Directivas UE por quanto concerne à
Para mais informações sobre acessórios e sua concepção e ao tipo de construção as-
peças sobressalentes, consulte www.kaer- sim como na versão lançada no mercado.
cher.com. Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
Garantia presente declaração perderá a validade.
Em cada país vigem as respectivas condi- Produto: detergente para o solo carro
ções de garantia estabelecidas pelas nos- Tipo: 1.246-xxx, 2.246-xxx
sas Empresas de Comercialização. Even-
tuais avarias no aparelho durante o perío- Respectivas Directrizes da UE
do de garantia serão reparadas, sem en- 2006/42/CE (+2009/127/CE)
cargos para o cliente, desde que se trate 2014/30/UE
dum defeito de material ou de fabricação. 1999/5/CE
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Normas harmonizadas aplicadas
documento de compra, ao seu revendedor
EN 60335–1
ou ao Serviço Técnico mais próximo. EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Normas nacionais aplicadas


-

Os signatários actuam em nome e em pro-


curação do Conselho de Administração.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Responsável pela documentação:


S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01/05/2019

PT - 14 97
Læs original brugsanvisning in- Ekstra ved maskiner med – Anvendelsestemperaturområdet ligger
den første brug, følg anvisnin- beskyttelsestag mellem +5°C og +40°C.
gerne og opbevar vejledningen til senere – Maskinen er ikke egnet til rengøring af
efterlæsning eller til den næste ejer.  FARE frosne gulve (f.eks. i kølehuse).
– Maskinen er beregnet til en max. vand-
Indholdsfortegnelse Beskyttelsestaget trækker
højde på 1 cm. Kør ikke ind i et område,
snavsevandstanken bagud
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA . . 1 hvis der er fare for ar den maksimale
ved tipning på grund af den
øgede vægt. vandhøjde overskrides.
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 1
– Maskinen må kun udstyres med origi-
Bestemmelsesmæssig anven- Maskinen kan vælte og skade
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA .. 1 nalt tilbehør og originale reservedele.
personer.
– I forbindelse med anvendelse af opla-
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA .. 1 Tip spildevandstanken lang-
dere eller batterier må der kun anven-
Betjeningselementer . . . . . . . . DA .. 2 somt bagud, mens du holder
des de komponenter, der er godkendt i
Beskyttelsestag (Option). . . . . DA .. 3 godt fast i den for at kontrolle-
driftsvejledningen. En afvigende kombi-
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . DA .. 3 re hastigheden.
nation skal være godkendt under an-
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA .. 5 몇 ADVARSEL svar af leverandøren af opladeren og/
Grå Intelligent Key . . . . . . . . . DA .. 7 Fare for at komme i klemme eller batteriet.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA .. 8 Vær opmærksom på den – Maskinen er ikke beregnet til rengøring
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA .. 8 stærke kraftpåvirkning, når af offentlige færdselsårer.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA .. 8 snavsevandstanken tippes – Maskinen må ikke anvendes på trykføl-
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA . 10 fremad. somme gulve. Tag hensyn til gulvets til-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA . .11 Sørg for, at der ikke befinder ladte fladebelastning. Fladebelastnin-
sig nogen legemsdele mellem gen på grund af maskinen er angivet i
Tilbehør og reservedele . . . . . DA . 12
snavsevandstanken og ma- de tekniske data.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 12
skinen, når snavsevandstan- – Maskinen er ikke egnet til brug i eksplo-
EU-overensstemmelses-erklæ- ken tippes fremad. sionsudsatte omgivelser.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 12
– Brændbare gas, ufortyndede syrer eller
BEMÆRK
Sikkerhedsanvisninger Fare for at vælte
opløsningsmidler må ikke optages med
maskinen.
Læs og følg denne betjeningsvejledning Beskyttelsestaget øger faren
samt den vedlagte brochure med sikker- Hertil hører benzin, fortyndervæske el-
for at vælte.
hedshenvisninger for børsterengøringsma- ler fyringsolie, som kan danne eksplosi-
Kør langsomt på skråninger
skiner 5.956-251.0, inden maskinen tages i ve blandinger når de hvirvles sammen
og hældninger, og styr forsig-
brug første gang. med sugeluften. Undgå brug af aceto-
tigt.
Maskinen er godkendt for driften på over- ne, ufortyndede syrer og opløsnings-
flader med en maksimal hældning, som an- midler, da disse angriber de materialer,
Faregrader
gives i afsnit "Tekniske data". højtryksrenseren er lavet af.
Sikkerhedsanordninger  FARE
En umiddelbar truende fare, som kan føre Miljøbeskyttelse
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens til alvorlige personskader eller død.
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og 몇 ADVARSEL Emballagen kan genbruges.
deres funktion må ikke omgås. En muligvis farlig situation, som kan føre til Smid ikke emballagen ud sam-
Sikkerhedsafbryder alvorlige personskader eller til død. men med det almindelige hus-
For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle 몇 FORSIGTIG holdningsaffald, men aflever
funktioner: Sæt sikkerhedskontakten i stil- Henviser til en mulig farlig situation, der kan den til genbrug.
ling "0". føre til lette personskader.
– Når der trykkes på sikkerhedskontak- Udtjente apparater indeholder
BEMÆRK
ten, bremser maskinen hårdt op. værdifulde materialer, der kan
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
– Nødstoppet virker umiddelbart på alle og bør afleveres til genbrug.
føre til materiel skade.
maskinens funktioner. Batterier, olie og lignende stof-
Funktion fer er ødelæggende for miljøet.
Sædekontakt
Aflever derfor udtjente appara-
Afbryder køremotoren med en kort forsin- Maskinen anvendes til vådrengøring eller
ter på en genbrugsstation eller
kelse, hvis brugeren under arbejdsdriften polering af jævne gulve.
lignende.
eller under kørslen forlader sædet. Gennem indstilling af vandmængden, bør-
sternes modpresningstryk, rengøringsmid- Henvisninger til indholdsstoffer
Symboler på apparatet delmængden samt kørehastigheden kan (REACH)
den nemt tilpasses til den enkelte rengø- Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
몇 FORSIGTIG
ringsopgave. der du på:
Knusefare.
www.kaercher.com/REACH
Hold hænderne væk fra områ- Bestemmelsesmæssig
det hvor snavsevandstanken anvendelse
svinger ned.
 FARE Denne maskine er egnet til erhvervsmæs-
Øget risiko for uheld pga. for sig brug, f.eks. på hoteller, skoler, sygehu-
høj hastighed. Kør langsomt se, fabrikker, butikker, kontorer og udlej-
på hældninger. ningsvirksomheder.
Brug maskinen kun i overensstemmelse
 FARE med angivelserne i denne driftsvejledning.
Fare på grund af elektrisk stød
– Maskinen må kun benyttes til rengøring
under opladningen. Fjern ikke
af ikke-fugtighedsfølsomme og ikke-po-
polbeskyttelseshætterne på bat-
leringsfølsomme glatte gulve.
teriets poler, og vær opmærk- – Enheden er beregnet til indendørsbrug.
som på korrekt montering.

98 DA -1
Betjeningselementer

1 Betjeningsfelt 16 Snavsevandsbeholder 34 Vingemøtrikker til fastgørelse af suge-


2 Rat 17 Værktøjsholder ** bjælken
3 Rensemiddeldunk (kun variant Dose) 18 Afledningsslange for snavsevand 35 Drejehåndtag til hældning af sugebjæl-
4 Sugeslange til rensemiddel (kun variant 19 Sugebjælke * ken
Dose) 20 Arm til sædejustering 36 Låg, snavsevandstank
5 Plads til en ekstra rensemiddeldunk 21 Sæde (med sædekontakt) 37 Sugeslange
6 Advarselslampe ** 22 Påfyldningssystem ** 38 Grovsmudsbeholder (kun ved R-rense-
7 Opbevaring for rengøringssæt „Home- 23 Dæksel til friskvandsbeholder hoved)*
base Box“ 24 Kørepedal 39 Dæksel ferskvandstank med filter fersk-
8 Aftapningsslangen for det snavsede 25 Koldapparatstik til ladekabel vand
vand med doseringsanordning (Kun på maskiner med integreret opla- 40 Batteri **
9 Vandtilslutning til snavsevandsbehol- der).
derskyllesystem ** 26 Dagskørelys * Ikke inkluderet i leveringen
10 Mopholder ** 27 Sidekoster (kun variant SB) ** Option
11 Turbinebeskyttelsessi (under svømme- 28 Arbejdslys **
ren) 29 Kabelkrog
12 Snavsevandsbeholderskyllesystem ** 30 Justeringshjul afstrygerlæbe
13 Dæksel til snavsevandsbeholder 31 Aftørringslæbe
14 Svømmerventil 32 Rensehoved *
15 Fnugfilter 33 Højdejustering sugebjælke

DA -2 99
8 Polering  Hold godt fast i snavsevandstanken, og
Betjeningspanel
Polering Polering af gulvet uden påfø- tip den fremad.
ring af væske.  Skru sikringsskruen i, og spænd den
fast.
Symboler på apparatet
Inden ibrugtagning
Greb til at svinge snavsevands-
tanken op Batterier

Følg anvisningerne på batterierne,


Fastgøringspunkt
i brugsanvisningen og i køretøjets
driftsvejledning
Brug øjenværn
Mopholder **

Hold børn væk fra syre og batterier


Vandtilslutning påfyldningssystem
**

Eksplosionsfare
Vandtilslutning til snavsevandsbe-
holderskyllesystem **
Gnister, åben ild og rygning forbudt
1 Sikkerhedsafbryder Drænåbning friskvandsbeholder
2 Programvælger
3 Intelligent Key Ætsningsfare
4 Infoknap Drænåbning snavsevandstank
5 Display
6 Kørselsretningskontakt Førstehjælp
7 Signalhorn
** Option
Programvælger
Beskyttelsestag (Option)
Advarselsnotat
Beskyttelsestaget beskytter føreren af ma-
skinen mod faldende genstande.
På maskiner med beskyttelsestag er snav- Bortskaffelse
sevandstanken udstyret med en sikring.
Denne sikring forhindrer, at snavsevands-
tanken utilsigtet tipper bagud på grund af
kræfter, der påvirker beskyttelsestaget. Smid ikke batterier i affaldstønden

 FARE
Eksplosionsrisiko!
Værktøj eller lignende må ikke lægges på
batteriet. Risiko for kortslutning og eksplo-
sion.
Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig
1 OFF komme i berøring med bly. Vask altid hæn-
Maskinen er slukket. der efter arbejde med batterierne.
2 Transportkørsel 1 Beskyttelsestaget
2 Sikringsplade Anbefalede batterier
Kør til anvendelsesstedet.
3 Sikringsskrue M8x16, skive
Luftstrøm [m3/h] **

3 Eco-drift
Våd rengøring af gulvet (med reduceret Tipning af snavsevandstank bagud
Bestillingsnr.

omdrejningstal af børsterne) og opsug-


 Tøm snavsevandsbeholderen.
ning af snavsevand (med reduceret su-
 Skru sikringsskruen ud.
geeffekt).
°dH/m3

 Hold godt fast i snavsevandstanken, og


4 Skuresugning
tip den langsomt bagud.
Våd rengøring af gulvet og opsugning
af snavsevandet. Tipning af snavsevandstank fremad Batterisæt 4.035- 27 10,8
5 Program 240Ah, udspa- 987.7
몇 ADVARSEL ring, ringe vedli-
Våd rengøring af gulvet (med øget bør-
Fare for at komme i klemme geholdelse
ste-modpresningstryk) og opsugning af
Vær opmærksom på den stærke kraftpåvirk-
snavsevandet. Batterisæt 4.035- 20,25 8,1
ning, når snavsevandstanken tippes fremad.
6 Skure 180Ah, udspa- 988.7
Sørg for, at der ikke befinder sig nogen le-
Våd rengøring af gulvet og tid til at lade ring, ringe vedli-
gemsdele mellem snavsevandstanken og
rengøringsmidlet virke. geholdelse
maskinen, når snavsevandstanken tippes
7 Opsugning
fremad.
Sug snavs ind.

100 DA -3
Batterisæt 4.654- 6,975 2,79 BEMÆRK  Efter opladning skal stikket trækkes ud af
240Ah, 6 blokke, 306.7 Risiko for beskadigelse. Sørg for korrekt stikdåsen og kablet fjernes fra apparatet.
vedligeholdel- polaritet.  Vikl strømkablet på kabelkrogene.
sesfri  Forbind polerne med det vedlagte kabel. Variant uden integreret oplader
 Sæt det medfølgende tilslutningskabel  Tøm snavsevandsbeholderen.
Batterisæt 4.654- 5,175 2,07
fast på de endnu frie batteripoler (+) og (-).  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
180Ah, 6 blokke, 307.7
 Kontroller om polbeskyttelseshætterne  Overhold altid anvisningerne i kapitel
vedligeholdel-
er monteret korrekt. "Beskyttelsestag" ved maskiner med
sesfri
 Sæt batteristikket i. beskyttelsestag.
* Min. volumen af batteriladerum  Indstil batteritypen (se kapitel "Grå In-
** Min. luftstrøm mellem batteriladerum og Drej snavsevandstanken tilbage.
telligent Key").  Adskil batteristikket og tilslut oplade-
området omkring.
BEMÆRK kablet til opladeren.
Isættelse og tilslutning af batterierne Beskadigelse på grund af fuld afladning. Lad  Sæt opladerens netstik i.
Ved varianten "Pack" er batterierne allere- batterierne op, før maskinen tages i brug.  Gennemfør opladningen iht. oplade-
de monteret
Opladning af batterier rens separate driftsvejledning.
 Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
Bemærk: Lav-vedligeholdelses-batterier
 Overhold altid anvisningerne i kapitel
Maskinen er beskyttet mod total afladning, (vådbatterier)
"Beskyttelsestag" ved maskiner med
dvs., hvis det mindste tilladte mål af kapa-  Tilsæt destilleret vand en time før slut-
beskyttelsestag. citet nås, er der kun mulighed for at køre
Drej snavsevandstanken tilbage. ningen af opladningen, sørg for korrekt
maskinen og opsuge resterende vand. På
displayet står der "Batteri svagt - rengøring syrestand. Batterierne er mærket tilsva-
ikke mulig" og "Batteri tomt - oplad". rende. Ved slutningen af opladningen
 Kør maskinen direkte til opladningssta- skal alle celler udvikle gas.
tionen. Undgå stigninger.  FARE
Bemærk: Ætsningsfare. Påfyldning af vand, hvis bat-
Ved anvendelse af andre batterier (f.eks. teriet er i afladet tilstand, kan føre til udslip
fra andre producenter) skal beskyttelsen af syre!
mod total afladning af det pågældende bat- Ved håndtering med batterisyre skal man
teri genindstilles af Kärcher kundeservice. bruge sikkerhedsbriller og tage højde for
 FARE forskrifterne for at undgå en beskadigelse
Fare på grund af elektrisk stød. Vær op- eller ødelæggelse af klæderne.
4.035-987.7 mærksom på strømledningsnet og sikring – Eventuelt syrestænk på huden eller klæ-
se "Oplader". Brug kun opladeren i tørre derne skal straks skylles med meget vand.
rum med tilstrækkelig ventilation! BEMÆRK
Bemærk: Brug kun destilleret eller afsaltet vand (EN
Opladningstiden er i gennemsnit på ca. 10- 50272-T3) til efterfyldning af batterierne.
12 timer. Brug ikke fremmede tilsætningsmidler (så-
De anbefalede ladeaggregater (som passer til kaldte ydelsesforbedrende midler), ellers
de batterier, der benyttes) reguleres elektronisk bortfalder enhver garanti.
og afslutter opladningen automatisk.
 FARE Maksimale batterimål
Eksplosionsfare. Rummet, i hvilket batteriet Anordning A B
er placeret til opladning, skal have et min. Længde 244 mm 312 mm
volumen afhængigt af batteritypen og en Bredde 190 mm 182 mm
4.035-988.7
tilstrækkelig ventilation (se "Anbefalede
Højde 275 mm 365mm
batterier").
Eksplosionsfare. Det er kun tilladt at oplade Henvisninger til første opladning
vådbatterier, når snavsevandstanken er Bemærk:
drejet op. Ved første opladning erkender styringen
endnu ikke, hvilken batteritype der er inte-
Variant med integreret oplader
greret. Batteriindikatoren arbejder endnu
unøjagtigt.
Et "V" t.h. ved siden af batteriindikatorens
bjælke viser, at første opladning endnu ikke
er udført.
 Oplad batterierne indtil den maks. op-
4.654-306.7 (placering A) ladning vises på displayet.
 Brug maskinen efter første opladning
1 Koldapparatstik til ladekabel indtil fuldafladningsbeskyttelsen afbry-
der børstemotoren og turbinen.
 Forbind strømkablet med koldapparat-  Derefter oplades batterierne helt og
stikket på apparatet. uden fejl.
 Tilslutte netkablet til strømmen. Efter første opladning forsvinder V'et til høj-
I displayet vises et batterisymbol og re ved siden af batteriindikatoren.
batteriernes opladningstatus. Display- Batteriindikatoren arbejder nu nøjagtigt.
belysningen slukkes. Bemærk:
Bemærk: Hvis der i batterimenuen vælges en batteri-
Under opladningen er alle rengørings- og type, skal den ovennævnte proces gen-
4.654-307.7 (placering B) kørefunktioner blokeret. nemføres igen. Det er også tilfældet, hvis
Når batteriet er helt opladet, står der "Op- den allerede indstillede batteritype vælges
ladning afsluttet" på displayet. igen.

DA -4 101
Batteridisplay
 FARE Display Aktivitet
Der er fare for tilskadekomst på grund af
Vedligeholdelse Rens sugebjælken.
Batteriernes opladningsstatus vises på sty- manglende bremsevirkning.
Sugebjælke
ringspanelets display.  Fjern straks mønten efter skubning.
– Bjælkelængden viser batteriets oplad- eller Vedligeholdelse Rengør friskvandsfilteret
ningsstatus.  Isæt Intelligent Key. Friskv. Filter
– I de sidste 30 min. vises den resterende  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". Vedligeholdelse Kontroller sugelæberne
driftstid i minutter.  Sæt programvælgeren til transportkør- Sugelæbe med hensyn til slid og ind-
sel. stilling.
Afmontere batterierne
 Sæt omskifteren til kørselsretningen på Vedligeholdelse Rens turbinebeskyttelses-
 Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". "fremad". Turbinesi sien.
 Overhold altid anvisningerne i kapitel  Træd på kørepedalen. Vedligeholdelse Kontroller børsterne for
"Beskyttelsestag" ved maskiner med  Kør maskinen ned fra pallen. Børstehoved slitage, rens dem.
beskyttelsestag.  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".  Tryk på infoknappen.
Drej snavsevandstanken tilbage.  Nulstil tælleren til den pågældende ved-
 Klem kablet af fra batteriets minuspol. Montere rensehovedet
ligeholdelse (se "Pleje og vedligehol-
 Adskil de resterende kabler fra batteri- Monteringen af rensehovedet forklares i delse/nulstil tælleren").
erne. kapitel "Vedligeholdelsesarbejder". Bemærk:
 Fjern batterierne. Bemærk: Hvis tælleren ikke nulstilles, vises vedlige-
 Gamle batterier skal bortskaffes ifølge På nogle modeller er rensehovedet allere- holdelsesindikatoren hver gang apparatet
de gældende bestemmelser. de monteret. tændes.
Aflæsning Montering af børster Tilkobling af lys
Bemærk: Monteringen af børsterne forklares i kapitel Dagskørelys
For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle "Vedligeholdelsesarbejder".
funktioner skal sikkerhedsafbryderen stilles Dagskørelyset er slået til, hvis maskinen er
på "0".
Montering af sugebjælke tændt.
 De fire gulvbrædder på pallen er gjort Arbejdslys (option)
fast med skruer. Skru disse brædder af.  Sæt programvælgeren til transportkørsel.
 Tryk på infoknappen.
 Drej infoknappen, indtil menuen "Kon-
takt menu" vises.
 Tryk på infoknappen.
 Drej infoknappen, indtil "Arbejdslys" er
markeret.
 Tryk på infoknappen.
Kontrol af stopbremse
 Sæt sugebjælken ind i sugebjælkeop-  FARE
hænget således, at formpladen ligger Risiko for ulykke. Før al brug skal stop-
 Læg brædderne på kanten af pallen. over ophænget. bremsens funktion kontrolleres på en jævn
Placer brædderne sådan, at de ligger  Spænd vingemøtrikkerne fast. flade.
foran maskinens hjul. Fastgør brædder-  Sæt sugeslangen på.  Tænd for apparatet.
ne med skruerne.  Sæt omskifteren til kørselsretningen på
 Skub bjælken, der er vedlagt i emballa-
Drift "fremad".
gen, ind under rampen som støtte.  FARE  Sæt programvælgeren til transportkørsel.
 Fjern trælisterne foran hjulene. Risiko for tilskadekomst. I områder, hvor  Kørepedal trykkes let.
der er mulighed for at betjeningspersonalet  Bremsen skal åbnes så den giver lyd.
kan rammes af faldende genstande, må Maskinen skal trille let af sted på en jævn
maskinen ikke bruges uden beskyttelse flade. Hvis pedalen slippes, kan man
imod faldende genstande . høre bremsen sætte ind. Maskinen skal
Bemærk: sættes ud af drift og kundeservice tilkal-
1 des, hvis ovennævnte ikke holder stik.
2 For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle
funktioner skal sikkerhedsafbryderen stilles Kørsel
på "0".
 FARE
Indstilling af førersædet Risiko for ulykke. Hvis maskinen ikke læn-
 Træk i håndtaget til sædejusteringen og gere kan bremse, skal De gøre følgende:
sæt sædet i den ønskede position.  Hvis maskinen ikke bringes til stands-
1 Bremsehåndtag foran (alle maskinemo-
 Slip armen for sædejusteringen og sæt ning, når kørepedalen slippes på en
deller)
sædet i indgreb. rampe med over 2% fald, må sikker-
2 Bremsehåndtag bagved (kun maskine-
hedskontakten af hensyn til sikkerhe-
modellen Adv) Tænd for maskinen den kun bringes i stilling "0", hvis det
 Sæt Dem på sædet. ved hver idrifttagning af maskinen forin-
 Træk bremsens greb, og sæt en mønt
 Isæt Intelligent Key. den er kontrolleret, at stopbremsen fun-
mellem grebet og bremsen.
 Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". gerer mekanisk korrekt.
Bemærk:
 Drej programvælgeren til den ønskede  Maskinen skal sættes ud af drift, når
Maskinemodellen Adv har en bremse foran
funktion. den er bragt til standsning (på en jævn
og bagved. For at kunne skubbe maskinen
 Gennemfør vedligeholdelsesopgaven, flade), og kundeservice skal kontaktes!
skal begge bremser åbnes.
hvis den tilsvarende information vises  Desuden skal vedligeholdelsesanvis-
 Maskinen køres langsomt ned ad ram-
på displayet. ningerne for bremserne følges.
pen.

102 DA -5
 FARE Bemærk: ningens funktion. Ferskvandstanken og
Risiko for at vælte ved for store stigninger. Brug ikke stærkt skummende rengørings- maskinen skal derefter skylles med klart
 Kør kun på stigninger op til 10% (Adv midler. vand. Til skylning indstilles renseprogram-
15%) i kørselsretningen. Anvendelse Rensemid- met med vandordre på programvælgeren.
Stigninger og hændninger må kun kø- del Stil vandmængden på højeste værdi, stil
res i længderetning, vend ikke. Vedligeholdelsesrensning af RM 746 rengøringsmiddeldoseringen på 0%.
Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem alle vandbestandige gulve RM 780 Bemærk:
sving. Vedligeholdelsesrensning af RM 755 es Maskinen har en friskvandsstandvisning på
Risiko for skrid ved vådt gulv. glinsende overflader (f.eks. displayet. Hvis friskvandsbeholderen er
 Kør langsomt i sving. granit) tom, standses tilsætningen af rengørings-
Risiko for at vælte ved ustabilt underlag. middel. Rensehovedet arbejder videre
Vedligeholdelsesrensning RM 69 ASF
 Kør kun med maskinen på et fast un- uden væsketilførsel.
og hovedrengøring af indu-
derlag.
strigulve Indstille parametre
Risiko for at vælte ved for stor hældning til
Vedligeholdelsesrensning RM 753
siden. Med gul Intelligent key
og hovedrengøring af fliser
VARSEL Maskinen er allerede indstillet med para-
af fint stentøj
Kør mere forsigtigt på maskiner med be- metrene til de forskellige programmer.
Vedligeholdelsesrensning af RM 751
skyttelsestag pga. den øgede fare for at Afhængig af programmeringen af den gule
fliser inden for sundhedsom-
vælte. Intelligent Key, kan de enkelte parametre
rådet
Kørsel ændres.
Rensning og desinfektion in- RM 732
 FARE den for sundhedsområdet
Ændringen af parametrene er kun virksom
Fare for at vælte indtil et andet renseprogram udvælges via
Fjernelse af alle alkalibe- RM 752
Vær opmærksom på den maksimale frihøj- programvælgeren.
standige gulvbelægninger
de for maskiner med beskyttelsestag (se Hvis parametrene skal ændres permanent,
(f.eks. PVC)
"Tekniske data"). Hvis beskyttelsestaget skal der bruges en grå Intelligent Key til ind-
Fjernelse af linoleumgulvbe- RM 754 stillingerne. Indstillingen beskrives i afsnit
kolliderer med hindringer, er der fare for at
lægninger "Grå Intelligent Key".
vælte.
Ferskvand Bemærk:
몇 ADVARSEL
Stig forsigtigt op på maskiner med beskyt-  Åbn dækslet til friskvandsbeholderen. Næsten alle displaytekster til parameter-
telsestag for ikke at støde hovedet på be-  Påfyld friskvand (maksimalt 60 °C) op til indstillingen er selverklærende. Den eneste
skyttelsestaget. 15 mm under beholderens overkant. undtagelse er parameteren FACT:
 Sæt Dem på sædet.  Påfyld rengøringsmiddel. – Fine Clean: Lav børste-omdrejningstal
 Isæt Intelligent Key. Bemærk: til at fjerne gråligt skær på porcelæn
Hvis der først tilsættes rensemiddel og der- stentøj.
 Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
efter vand til rensemiddeltanken, kan det – Whisper Clean: Medium børste-omdrej-
 Sæt programvælgeren til transportkør- ningstal til vedligeholdelsesrengøring
sel. føre til en stærk dannelse af skum.
 Luk dækslet til friskvandsbeholderen. med reduceret støjniveau.
 Indstil kørselsretningen med kørselsret- – Power Clean: Høj børste-omdrejnings-
ningskontakten på kommandopulten. Bemærk:
tal til polering, krystallisering og fejning.
 Reguler kørehastigheden ved at trykke Før første ibrugtagning skal friskvandsbe-  Drej programvælgeren til det ønskede
på kørepedalen. holderen fyldes helt rengøringsprogram.
 Stands maskinen: Giv slip får kørepe- Påfyldningssystem (option)  Drej infoknappen indtil den ønskede
dalen.  Tilslut vandslangen til påfyldningssy- parameter vises.
Bemærk: stemets påfyldningsstuds.  Tryk på infoknappen – de indstillede
værdier blinker.
Kørselsretningen kan også ændres under  Åbn for vandtilløbet.
 Indstil den ønskede værdi ved at dreje
kørslen. På den måde kan selv meget Hvis den maksimale påfyldningsstand infoknappen.
stumpe steder poleres, ved at køre frem og blev opnået, standser den integrerede  Bekræft den ændrede indstilling ved at
tilbage flere gange. svømmerventil vandtilførslen. trykke på infoknappen eller vent, til den
Overbelastning  Luk vandtilførslen. indstillede værdi gemmes automatisk
Ved overbelastning slukkes køremotoren  Fjern vandslangen. efter 10 sekunder.
efter et bestemt tidsrum. På displayet vises Doseringsanordning (kun variant Dose) Indstilling af sugebjælke
en fejlmelding. Ved overophedning af sty- På vejen til rensehovedet tilsættes frisk-
ringen kobles det berørte aggregat fra. vandet rensemiddel ved hjælp af en dose- Skråstilling
 Lad maskinen køle af i mindst 15 minut- ringsanordning. For at forbedre afsugningsresultatet på fli-
ter.  Sæt dunken med rensemiddel ind i ma- sebelægninger kan sugebjælken drejes til
 Drej programkontakten til "OFF", vent skinen. en skråstilling på op til 5°:
lidt og drej den tilbage på det ønskede  Skru dunkens låg af.
program.  Stik doseringsanordningens sugeslan-
ge ned i dunken.
Påfyldning af driftsstoffer
Bemærk:
Rengøringsmiddel Med doseringsindretningen kan der maksi-
BEMÆRK malt tilsættes 3% rensemiddel. Ved højere
Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- dosering skal rensemidlet tilsættes i frisk-
falede rengøringsmidler. Til brug af andre vandsbeholderen.
rensemidler er brugeren/ejeren ansvarligt BEMÆRK
for risikoen med hensyn til driftssikkerhed Tilstopningsfare på grund af tørrende ren-
og ulykkesfarer. semiddel ved tilsætning af rensemiddel in i
Brug kun rensemidler som er fri for opløs- ferskvandstanken af variant Dose. Dose-  Løsn vingemøtrikkerne.
ningsmidler, salt- og flussyre. ringsanordningens gennemstrømningsmå-  Drej sugebjælken.
Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på ler kan klistre sammen på grund af tørren-  Spænd vingemøtrikkerne fast.
rengøringsmiddel. de rensemiddel og genere doseringsanord-

DA -6 103
Hældning Bemærk:  "Nøglemenu fortsæt".
Hvis afsugningsresultatet er utilfredsstillen- Ved at trykke doseringsanordningen sam- Yes: Programmer en yderligere Intelli-
de, kan den lige sugebjælkens hældning men kan spildevandsstrømmen kontrolleres. gent Key.
ændres. No: Forlad nøglemenuen.
 Tryk på infoknappen.
Vælg børsteform
Denne funktion er nødvendig til udskiftning
af rensehovedet.
 Drej infoknappen indtil "Børstehoved"
vises på displayet.
 Tryk på infoknappen.
 Drej infoknappen indtil den ønskede
børsteform er markeret.
 Tryk på infoknappen.
 Aftap vandet ud ved at åbne doserings-  Bevæg løftedrevet ved at dreje infoknap-
1 Drejegreb anordningen på aftapningsslangen. pen til udskiftning af rensehovedet.
2 Spændehåndtag  Skyl derefter snavsevandsbeholderen up: Løfte
med klart vand. down: Sænke
 Løft spændegrebet. Tømning af friskvandstanken OFF: Standse
 Omstil drejehåndtaget til hældning af  Afbryd menuen: Vælg "OFF" ved at dre-
sugebjælken.  Åbn friskvandtankens låsemekanisme. je infoknappen og tryk infoknappen.
 Tryk spændegrebet ned.  Dræn ferskvandet. Når menuen forlades, gennemfører styrin-
 Skru friskvandtankens låg på. gen en restart.
Indstille afstrygerlæberne
Tømme grovsmudsbeholderen (kun Efterkørselstid
 Til justering skal afstrygerlæber drejes ved R-rensehoved)  Drej infoknappen indtil "Efterkørselstid"
således, at afstygerlæben berører gul- vises på displayet.
vet.  Kontroller grovsmudsbeholderen. Fjern
og tøm grovsmudsbeholderen efter be-  Tryk på infoknappen.
 Yderligere skal justeringshjulet drejes  Drej infoknappen indtil den ønskede
en omdrejning videre nedad. hov eller i afslutningen af arbejdet.
komponentsamling er markeret.
Sprøjtedyse (option) Ud-af-drifttagning  Tryk på infoknappen.
 Træk Intelligent Key ud.  Drej infoknappen indtil den ønskede ef-
 Sørg for at sikre maskinen med kiler, så terkørselstid er nået.
den ikke kan rulle væk.  Tryk på infoknappen.
 Oplad evt. batteriet. Indstil batteritypen
Grå Intelligent Key  Drej infoknappen indtil "Batterimenu"
vises.
 Isæt Intelligent Key.  Tryk på infoknappen.
 Udvælg den ønskede funktion ved at  Drej infoknappen indtil den ønskede
dreje infoknappen. batteritype er markeret.
De enkelte funktioner beskrives i det følgende.  Tryk på infoknappen.
Transportkørsel Grundlæggende indstilling
Slangen med sprøjtedyse er anbragt på Når apparatet slukkes, tilbagestilles de æn-
 Programvælgeren drejes til "Transport-
bagsiden af apparatet. Den bruges til at dringer af parametrene til de enkelte rengø-
kørsel".
skylle snavs væk med og til manuel rengø- ringsprogrammer, som blev gennemført
 Tryk på infoknappen.
ring af snavsevandsbeholderen. under driften.
I menuen transportkørsel kan der foretages
 Programvælgeren drejes til "Transport-  Drej infoknappen indtil "Grundindstil-
følgende indstillinger:
kørsel". ling" vises.
 Tryk på infoknappen. Nøgleadministration  Tryk på infoknappen.
 Drej infoknappen indtil "Tankskylning" I dette menupunkt frigives rettighederne til  Drej infoknappen indtil det ønskede
vises på displayet. den gule Intelligent Key samt rengøringsprogram vises.
 Tryk på infoknappen. sproget på displayet.  Tryk på infoknappen.
 Drej infoknappen indtil "ON" vises.  Drej infoknappen indtil "nøglemenu" vi-  Drej infoknappen indtil den ønskede
ses på displayet. parameter vises.
 Tryk på infoknappen.
 Tryk på infoknappen.  Tryk på infoknappen – de indstillede
Vandpumpen transporterer frisk vand værdier blinker.
gennem sprøjtedysen.  Træk den grå Intelligent Key ud og isæt
 Indstil den ønskede værdi ved at dreje
den gule Intelligent key som skal pro-
Tømning af snavsevandstanken infoknappen.
grammeres.  Tryk på infoknappen.
Bemærk:  Udvælg menupunktet, som skal æn-
dres, ved at dreje infoknappen. Indstille sproget
Overløb på snavsevandsbeholderen. Når
 Tryk på infoknappen.  Drej infoknappen indtil "Sprog" vises.
snavsevandsbeholderen er fuld, slås suge-
 Udvælg menupunktets indstilling ved at  Tryk på infoknappen.
turbinen fra, og displayet viser "Snavse-  Drej infoknappen indtil det ønskede
vandsbeholder fuld". dreje infoknappen.
sprog er markeret.
몇 ADVARSEL  Bekræft indstillingen ved at trykke  Tryk på infoknappen.
Følg de lokale bestemmelser vedrørende menupunktet.
Kontakt menu
behandling af spildevand.  Udvælg det næste menupunktet, som
I dette menupunkt frigives eller spærres ar-
 Tag aftapningsslangen for det snavse- skal ændres, ved at dreje infoknappen.
bejdslyset.
de vand ud af holderen og sænk den  Hent menuen "Gem?" ved at dreje info-
 Drej infoknappen, indtil "Arbejdslys" er
ned over en egnet opsamlingsanord- knappen og tryk infoknappen for at
markeret.
ning. gemme rettighederne.
 Tryk på infoknappen.

104 DA -7
Fabriksindstilling 몇 FORSIGTIG En gang om året
Fabriksindstillingerne for alle parametre Risiko for kvæstelser ved efterkørsel af su-  Få kundeservice til at udføre den fore-
genindstilles. geturbinen. skrevne inspektion.
Sugeturbine kører videre efter afbrydelsen.
Rengøringsprogrammer Nullstilling af tælleren
Gennemfør vedligeholdelsesarbejder først
efter turbinen blev standset. Hvis den vedligeholdelse, der vises på dis-
Parametre, som indstilles via den grå Intel-
playet, er udført, skal vedligeholdelsestæl-
ligent Key, forbliver uforandret indtil der ud- Vedligeholdelsesskema leren derefter nulstilles.
vælges en anden indstilling.
 Isæt Intelligent Key.
 Drej programvælgeren til det ønskede Efter arbejdet
 Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
rengøringsprogram. BEMÆRK
 Sæt programvælgeren til transportkørsel.
 Tryk infoknappen - den første indstilleli- Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski-
 Tryk på infoknappen.
ge parameter vises. nen med vand, og brug ikke aggressive
 Drej infoknappen indtil "Vedligeholdel-
 Tryk på infoknappen – de indstillede rengøringsmidler.
sestæller" vises.
værdier blinker.  Luk snavsevandet ud.
 Indstil den ønskede værdi ved at dreje  Tryk på infoknappen.
 Rens turbinebeskyttelsessien.
infoknappen. Tællerstillingerne vises.
 Kun R-rensehoved: Tag grovsmudsbe-
 Bekræft den ændrede indstilling ved at  Tryk på infoknappen.
holderen ud og tøm den.
trykke på infoknappen eller vent, til den "Slet tæller" vises.
 Rengør maskinen udvendigt med en
indstillede værdi gemmes automatisk  Drej infoknappen, indtil tælleren, der
efter 10 sekunder. fugtig klud vædet i mild vaskelud. skal slettes, fremhæves.
 Udvælg den næste parameter ved at  Rengør sugelæber og aftørringslæber,  Tryk på infoknappen.
dreje infoknappen. kontroller dem for slid og udskift dem  Udvælg "YES" ved at dreje infoknappen.
 Efter ændringen af alle ønskede para- ved behov.  Tryk på infoknappen.
metre drejes infoknappen indtil "Afslut  Kontroller børsterne for slid, udskift Tælleren slettes.
menu" vises. dem ved behov.
 Tryk infoknappen - menuen afsluttes. Bemærk:
 Opladning af batteri: Servicetælleren kan kun nulstilles af kun-
Transport Hvis opladningstilstanden er under 50 deservice.
%, skal batteriet lades helt op og uden Servicetælleren indstilles af kundeservice
 FARE afbrydelser.
Fysisk Risiko! Maskinen må kun køres på til at vise tiden indtil næste service.
Hvis opladningstilstanden er over 50 %,
stigninger op til 10% (Adv 15%) til på- og af- skal batteriet kun lades op, hvis der er Vedligeholdelsesarbejder
læsning. Kør langsomt. brug for den fulde driftsvarighed ved
몇 FORSIGTIG Serviceaftale
næste anvendelse.
Fare for person- og materialeskader! Hold For at sikre en pålidelig drift af maskinen
En gang om ugen
øje med maskinens vægt ved transporten. kan der indgås serviceaftaler med det rele-
 Ved regelmæssig anvendelse skal bat- vante Kärcher-salgskontor.
teriet lades helt op og uden afbrydelser
1 Rens turbinebeskyttelsessien
mindst én gang om ugen.
 Åbn snavsevandstankens dæksel.
En gang om måneden
 Ved temporært standsede maskiner:
Gennemfør en udligningsopladning af
batteriet.
 Kontroller batteripolerne for oxidation,
børst dem af ved behov. Hold øje med
at kablerne sidder fast.
 Rengør tætningerne mellem snavse-
1 Fastsurringssele vandsbeholderen og dækslet og kon-
troller deres tæthed, udskift dem ved
 Ved transport i biler skal renseren fast- behov.
spændes i.h.t. gældende love.  Kontroller cellernes syredensitet ved
 Tryk stopstifterne sammen.
ikke-servicefri batterier.
 Træk svømmeren af.
Ved monteret D-rensehoved  Rens børstetunellen (kun R-renseho-
 Drej turbinebeskyttelsessien mod uret.
 Fjern skivebørsterne fra børstehovedet. ved).
 Tag turbinebeskyttelsessien af.
Opbevaring  Skyl snavsen af turbinebeskyttelsessien.
 Sæt turbinebeskyttelsessien på igen.
몇 FORSIGTIG  Sæt svømmeren på.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Udskiftning af sugelæber
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
 Denne maskine må kun opbevares in-  Tag sugebjælken af.
dendørs.  Skru stjernegrebene ud.
 Udvælg et opbevaringssted under hen-
syntagen til maskinens vægt så maski-
nens stabilitet ikke påvirkes.
Pleje og vedligeholdelse
 Træk vandfordelingslisten fra renseho-
 FARE
vedet og rens vandkanalen (kun R-ren-
Risiko for tilskadekomst! Før hvert arbejde
sehoved).
på maskinen, skal Intelligent Key og opla-
 Henstil kun maskinen med helt opladte
deaggregatets netstik trækkes ud.
batterier, hvis maskinen skal stå stille i
Træk batteristikket ud.
længere tid. Lad batteriet helt op igen
 Aftøm og bortskaf snavsevand og re-
mindst én gang om måneden.
sterende friskvand.

DA -8 105
 Tag kunststofdelene af.  Juster rensehovedets holder således,
 Tag sugelæberne af. at hullerne i håndtaget og rensehovedet
 Sæt nye sugelæber i. stemmer overens.
 Sæt kunststofdelene på.  Stik holdestiften igennem hullerne og
 Skru stjernegrebene i og spænd dem drej sikringspladen nedad.
fast.
Montere D-rensehovedet
 Løft rensehovedets holder (se kapitel
"Grå Intelligent Key/.../vælg børste-
form".
 Skub rensehovedet således unader
maskinen, at slangen peger tilbage.  Sæt ringen i midten af rensehovedet
Skub rensehovedet kun halvvejs under imellem håndtagets gaffel.
maskinen.  Juster rensehovedets holder således,
at hullerne i håndtaget og rensehovedet
 Skub cylinderstiften i trækstangens hul. stemmer overens.
 Skub trækstangen i styringsbanen på  Stik holdestiften igennem hullerne og
rensehovedet helt ned. drej sikringspladen nedad.
 Sæy sikringspladen ind i styringsbanen
og lad den gå i hak.
 Gentag proceduren med træstangen på
den anden side.
 Isæt den grå Intelligent Key.
 Indstil børstetypen "Disk".
Montere R-rensehovedet
 Løft rensehovedets holder (se kapitel
 Fjern dækslet fra rensehovedet. "Grå Intelligent Key/.../vælg børsteform".
 Skub rensehovedet således unader
maskinen, at slangen peger tilbage.
Skub rensehovedet kun halvvejs under
maskinen.  Skub cylinderstiften i trækstangens hul.
 Skub trækstangen med stiften i sty-
ringsbanen på rensehovedet helt ned-
ad og lad den gå i hak.
 Sæy sikringspladen ind i styringsbanen
og lad den gå i hak.
 Gentag proceduren med træstangen på
den anden side.
 Forbind rensehovedets strømforsy-  Isæt den grå Intelligent Key.
ningsledning med maskinen (samme  Indstil børstetypen "Brush".
farver skal mødes). Afmontere D-rensehovedet
 Sæt dækslet på og lad det gå i hak.
 Skub rensehovedet i midten under ma-  Træk dækslet ud.
skinen.

 Tryk sikringspladen ind og drej træk-


stangen opad.
 Forbind rensehovedets strømforsy- Den videre afmontering foregår som mon-
 Forbind slangekoblingen på renseho-
ningsledning med maskinen (samme
vedet med slanen på maskinen. teringen, men i omvendt rækkefølge.
farver skal mødes).
 Skub dækslet ind. Udskiftning af børstevalser
 Skub rensehovedet i midten under ma-  Løft rensehovedet.
skinen.

 Sæt ringen i midten af rensehovedet


imellem håndtagets gaffel.  Løsn afstrygerlæbens låseanordning.
 Forbind slangekoblingen på renseho-  Drej afstrygerlæben til side.
vedet med slanen på maskinen.

106 DA -9
 Træk skivebørsten ud under renseho- 몇 FORSIGTIG
vedets side. Risiko for kvæstelser ved efterkørsel af su-
 Hold den nye skivebørste under renseho- geturbinen.
vedet, tryk den opad og lad den gå i hak. Sugeturbine kører videre efter afbrydelsen.
Udskift sidekoster (kun ved variant SB) Gennemfør vedligeholdelsesarbejder først
efter turbinen blev standset.
Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke
kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.
Fejlvisning
Gå frem som følgende, hvis der vises fejl
 Løsn lejelågets låseanordning. på displayet:
 Tryk lejelåget nedad og fjern det. Fejlvisning som tekst
 Træk børstevalse ud.  Udfør anvisningerne på displayet.
 Isæt ny børstevalse.  Bekræft fejlen ved at trykke infoknappen.
 Monter lejelåget og afstygerlæben i om- Fejlvisning som talkode
vendt rækkefølge.  Skru 3 skruer ud.  Programvælgeren drejes til „OFF“.
 Gentag processen på den modstående  Fjern sidekosten.  Vent, til teksten er forsvundet på dis-
side.  Skub ny sidekost på. playet.
Udskiftning af skivebørster  Stram 3 skruer.  Drej programkontakt til forrige position.
 Løft rensehovedet. Frostbeskyttelse Foretag først de nødvendige afhjælpnings-
foranstaltninger i den angivne rækkefølge,
Ved frostrisiko:
hvis fejlen opstår igen. Nøglekontakten skal
 Tøm frisk- og snavsevandsbeholderen.
da stå i stilling "0", og nødstop-knappen
Stil maskinen i et frostsikkert rum.
skal være trykket ind.
Hjælp ved fejl  Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, opkald
kundeservice og nævn fejlmeldingen.
 FARE Bemærk:
Risiko for tilskadekomst! Før hvert arbejde
Fejlmedlinger, som ikke opføres i følgende
på maskinen, skal Intelligent Key og opla-
tabel, henviser til fejl, som ikke kan afhjæl-
deaggregatets netstik trækkes ud.
pes af betjeneren. I dette tilfælde skal kun-
Træk batteristikket ud.
 Tryk pedalen til børsteskift nedad ud deservice kontaktes.
 Aftøm og bortskaf snavsevand og re-
over modstanden.
sterende friskvand.

Fejl med visning på displayet


Displayvisning Årsag Afhjælpning
Sædekontakt åben! Sædekontakten er ikke aktiveret.  Aflast kørepedalen. Tag plads på sædet.
Slip gaspedalen! Når nøglekontakten tændes, er  Aflast kørepedalen og træd den igen.
gaspedalen trykket ned.
Ingen køreretning! Køreretningskontakt eller kabelfor-  Kontakt kundeservice.
bindelse defekt.
Batteri afladet! Batterispænding er for lav.  Oplad batteriet.
Batterispænding utilla- Batterispænding er over eller under  Kontakt kundeservice.
deligt! det tilladte område.
Oplader defekt! Fejl på opladeren, ingen opladning  Kontroller opladeaggregatet.
mulig.
Friskvandsbeholde- Friskvandsbeholderen er tom.  Påfyld ferskvandstanken.
ren er tom!
Børstetrykket er ikke Timeout børsternes pressetrykre-  Kontroller børsten for slitage, udskift evt. børsten.
nået! gulering.  Kontroller børstehovedets funktion: sænkning, løftning.
Snavsevandsbeholde- Snavsevandsbeholderen fuld.  Tøm snavsevandsbeholderen.
ren er fuld! Niveausensor eller kabelforbindel-  Kontakt kundeservice.
se defekt.
Bremse defekt! Bremse defekt.  Apparatet må ikke køre mere.
 Kontakt kundeservice.
Køremotoren er varm! Motorbeskyttelse blev aktiveret  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
Lad den køle af!  Lad maskinen køle af i mindst 15 minutter.
 Ved gentagelse skal kundeservice kontaktes.
Horn defekt! Horn defekt.  Kontakt kundeservice.
Styring varm! Lad den Effektelektronik løftemodul (A4) for  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
køle af! varm  Lad styringen køle af i mindst 5 minutter.
 Hvis gulvet er ru skal børstetrykket nedsættes betydeligt.
 Ved gentagelse skal kundeservice kontaktes.
Børstemotoren er Usymmetrisk belastning af børste-  Indstil børstebanen.
overbelastet! hovederne.

DA - 10 107
Fejl uden visning på displayet
Fejl Afhjælpning
Maskinen kan ikke startes Sædekontakt ikke trykt, tag plads på sædet.
Maskinen arbejder kun, når der sidder en operatør på sædet.
Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0".
Programvælgeren stilles til "OFF". Vent 10 sekunder. Drej programvælgeren til forrige funktion. Kør kun
maskinen på jævne flader, om muligt. Kontroller om nødvendigt stopbremsen og fodbremsen.
Fjern foden fra gaspedalen, før sikkerhedskontakten tændes. Kontakt kundeservice, hvis der alligevel
opstår en fejl.
Kontroller batterierne, oplad ved behov
Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov
Kontroller om slangerne er tilstoppet, rens ved behov.
R-rensehovedet: Træk vandfordelingslisten ud og rens den.
Rengør friskvandsfilteret
Utilstrækkelig sugeeffekt Rengør pakningerne mellem snavsevandsbeholderen og dækslet og kontroller deres tæthed, udskift
dem ved behov
Kontroller om turbinebeskyttelsessien er tilsmudset, rens ved behov.
Rengør sugelæberne på sugebjælken, udskift dem ved behov
Kontroller, om låget på snavsevand-afledningsslangen er lukket
Kontroller om sugeslangerne er tilstoppet, rens ved behov.
Kontroller om sugeslangerne er tæt, udskift ved behov.
Kontroller sugebjælkens indstilling.
Monter den yderligere vægt (tilbehør) på sugebjælken.
Utilstrækkeligt rengøringsresul- Indstille modpresningstrykket.
tat Indstil afstrygerlæberne.
Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov.
Børsterne drejer ikke Reducer modpresningstrykket
Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børsterne, fjern i givet fald fremmedlegemerne
Motor overbelastet, lad motoren køle af. Programvælgeren stilles til "OFF". Vent 10 sekunder. Drej pro-
gramvælgeren til forrige funktion.
Afløbsslangen til snavsevand Åbn doseringsindretningen ved afløbsslangen. Træk sugeslangen fra sugebjælken og lås den med hån-
tilstoppet den Programvælgeren stilles til Sugning. Tilstopningen suges fra afløbsslangen ind i snavsevandsbe-
holderen.
Rensemiddeldoseringen Dose Kontakt kundeservice.
(kun version Dose) fungerer
ikke

Tekniske data
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Effekt
Mærkespænding V 36
Batterikapacitet Ah (5h) 180/240
Mellemste optagne effekt W 2300 2200 2600 2400 2500
Mellemste kapacitet Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Nominel effekt køremotor (Adv) W 600 (1400)
Sugemotorydelse W 750
Børstemotorydelse W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Sugning
Sugeeffekt, luftmængde l/s 27,3
Sugeeffekt, undertryk kPa 21,1
Rengøringsbørster
Arbejdsbredde mm 750 900 1100
Diameter børste mm 105 410 105 450 550
Børsteomdrejningstal 1/min 1200 180 1200 180 180
Mål og vægt
Kørehastighed, maks. (Adv) km/h 6 (10)
Terrænstigning maks. (Adv) % 10 (15)
Teoretisk fladeydelse (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Volumen, frisk-/snavsevandsbeholder, B 150/B 200 l 150/200
Volumen, beholder til groft snavs l 7 - 9 - -
Vandtryk påfyldningssystem**, snavsevandsbeholderskyllesy- MPa 1 (10)
stem**, maks. (bar)
Længde, B 150/B 200 mm 1690/1940

108 DA - 11
Bredde (uden sugebjælke), B 150/B 200 mm 810/850 810/850 910/910 980/980 1110
Højde mm 1390
Højde inklusive beskyttelsestag (option) mm 2060
Tilladt totalvægt (Adv), B 150/B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Transportvægt (Adv), B 150/B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Fladebelastning (med fører og fyldt friskvandstank)
Forhjul, B 150/B 200 N/cm2 94/98
Baghjul, B 150/B 200 N/cm2 51/67
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72
Samlet svingningsværdi arme m/s2 <2,5
Samlet svingningsværdi sæde m/s2 <2,5
Usikkerhed K m/s2 0,1
Lydtryksniveau LpA dB(A) 67
Usikkerhed KpA dB(A) 2
Lydeffektniveau LWA + usikkerhed KWA dB(A) 85
Integreret oplader (option)
Mærkespænding V 230
Frekvens Hz 50/60
Mærkestrøm A 8
** Option Alfred Kärcher SE & Co. KG
EU-overensstemmelses- Alfred-Kärcher-Straße 28-40
Tilbehør og reservedele erklæring 71364 Winnenden (Germany)
Anvend kun originaltilbehør og -reservede- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Tel.: +49 7195 14-0
le. De er en garanti for en sikker og fejlfri te maskine i design og konstruktion og i den Fax: +49 7195 14-2212
drift af maskinen. af os i handlen bragte udgave overholder
Informationer om tilbehør og reservedele de gældende grundlæggende sikkerheds- Winnenden, 2019/05/01
findes www.kaercher.com og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved
Garanti ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
I de enkelte lande gælder de af vore for- erklæring sin gyldighed.
handlere fastlagte garantibetingelser.
Produkt: Gulvrenser med sæde
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
Type: 1.246-xxx, 2.246-xxx
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Gældende EU-direktiver
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- 2006/42/EF (+2009/127/EF)
de, bedes De henvende Dem til Deres for- 2014/30/EU
handler eller nærmeste kundeservice med- 1999/5/EF
bringende kvittering for købet.
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Anvendte tyske standarder


-

Underskriverne handler på bestyrelsens


vegne og med dennes fuldmagt.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser

DA - 12 109
Før første gangs bruk av appa- I tillegg for maskiner med kalesje
ratet, les denne originale bruks-
Forskriftsmessig bruk
anvisningen, følg den og oppbevar den for  FARE Dette apparatet er egnet for kommersiell og
senere bruk eller for overlevering til neste Kalesjen trekker spillvanns- industriell bruk, f.eks. i hoteller, skoler, fa-
eier. tanken bakover på grunn av brikker, butikker, kontorer og leiegårder.
Bruk av denne maskinen må utelukkende
Innholdsfortegnelse den økte vekten når du svin-
være iht. det som er angitt i denne bruksan-
ger.
Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . NO .. 1 Maskinen kan velte og skade visning.
– Maskinen må kun brukes til rengjøring
Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . NO .. 1 mennesker.
av glatte gulv som tåler fuktighet og po-
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO .. 1 Sving spillvannstanken sakte
lering.
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO .. 1 mens du holder den for å kon-
– Dette apparatet er ment for bruk innen-
Betjeningselementer . . . . . . . . NO .. 2 trollere hastigheten.
dørs.
Kalesje (ekstrautstyr) . . . . . . . NO .. 3 몇 ADVARSEL – Brukstemperaturområdet ligger mellom
Før den tas i bruk . . . . . . . . . . NO .. 3 Klemfare +5°C og +40°C.
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO .. 5 Høye krefter virker inn når – Maskinen er ikke egnet til rengjøring av
Grå Intelligent Key . . . . . . . . . NO .. 7 spillvannstanken svinges frosne gulv (f.eks. i kjølerom).
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO .. 7 fremover. – Maskinen er egnet for maksimal vann-
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO .. 8 Når du svinger tanken frem- dybde på 1 cm. Ikke kjør inn i et område
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO .. 8 over, må du forsikre deg om at der det er fare for at den maksimale
det ikke er noen kroppsdeler vanndybden overskrides.
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO . 10
mellom spillvannstanken og – Til maskinen må det kun brukes origi-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO . .11
maskinen. nalt tilbehør og originale reservedeler.
Tilbehør og reservedeler. . . . . NO . 12 – Ved bruk av ladere eller batterier skal
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . 12 OBS
det kun brukes de komponentene som
EU-samsvarserklæring . . . . . . NO . 12 Veltefare
er godkjent i bruksanvisningen. Kombi-
Kalesjen øker faren for å vel-
Sikkerhetsanvisninger nasjoner som avviker fra dette, må god-
te.
kjennes av leverandøren av laderen og/
Før maskinen tas i bruk for første gang må Kjør sakte i skråninger og
eller batteriene.
bruker lese nøye gjennom denne bruksan- oppoverbakker, og styr forsik-
– Maskinen er ikke beregnet for bruk på
visningen og følge vedlagte sikkerhetsan- tig.
offentlig vei.
visninger for gulvskuremaskiner – Maskinen må ikke brukes på trykkøm-
Risikotrinn
5.956-251.0. fintlige gulv. Ta hensyn til gulvets tillatte
Apparatet er ment for bruk på flater med  FARE flatebelastning. Flatebelastningen fra
maksimal stigning som angitt under avsnit- For en umiddelbar truende fare som kan maskinen er angitt i Tekniske data.
tet "Tekniske data". føre til store personskader eller til død. – Maskinen egner seg ikke for bruk i ek-
Sikkerhetsinnretninger 몇 ADVARSEL splosjonsfarlige omgivelser.
For en mulig farlig situasjon som kan føre til – Maskinen skal ikke brukes til å samle
Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å store personskader eller til død. opp brennbare gasser, ufortynnede sy-
beskytte brukeren og må ikke settes ut av 몇 FORSIKTIG rer eller løsemidler.
drift eller omgås. Anvisning om en mulig farlig situasjon som Til dette hører bensin, malingstynner el-
Sikkerhetsbryter kan føre til mindre personskader. ler fyringsolje, som kan danne en ek-
For umiddelbar utkobling av alle maskinens OBS splosiv blanding med sugeluften. Ikke
funksjoner: Sett sikkerhetsbryteren i posi- Anvisning om en mulig farlig situasjon som bruk aceton, ufortynnede syrer og løse-
sjonen "0". kan føre til materielle skader. midler, da disse angriper materialet
– Ved utkobling av sikkerhetsbryteren som er brukt i høytrykksvaskeren.
bremser maskinen kraftig.
Funksjon
– Nødstoppfunksjonen virker umiddelbart Senne skure-suge maskin er beregnet for
Miljøvern
på alle funksjonene. våtrengjøring eller polering av jevne gulv.
Setebryter Apparatet kan ved innstilling av vannmeng- Materialet i emballasjen kan re-
Stanser motoren etter en kort forsinkelse, den, børstetrykket, børsteturtallet, meng- sirkuleres. Ikke kast emballa-
dersom brukeren ved bruk eller transport- den av rengjøringsmiddel og kjørehastighet sjen i husholdningsavfallet,
kjøring forlater førersetet. lett tilpasses enhver rengjøringsoppgave. men lever den til en gjenbruks-
stasjon.
Symboler på maskinen
Gamlle apparater inneholder
몇 FORSIKTIG verdifulle materialer som kan
Fare for skade ved klemming. gjenbrukes og som bør sen-
Hold hendene unna dette om- dest til gjenbruk. Batterier, olje
rådet når spillvannstanken vip- og lignende stoffer må ikke
pes ned. komme ut i miljøet. Gamle
 FARE maskiner skal derfor avhendes
Økt fare for ulykke grunnet høy i egnede innsamlingssystemer.
hastighet. Kjør langsomt i skrå- Anvisninger om innhold (REACH)
ninger. Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
 FARE finner du under:
Fare for elektrisk støt under la- www.kaercher.com/REACH
ding. Ikke ta polbeskyttelses-
dekslene av batteripolene, og
påse at batteriet monteres rik-
tig.

110 NO -1
Betjeningselementer

1 Betjeningspanel 15 Losil 33 Høyderegulering sugebom


2 Ratt 16 Spillvannstank 34 Vingemuttere for festing av sugebom
3 Rengjøringsmiddelflaske (kun Dose- 17 Verktøyholder ** 35 Dreiehåndtak for justering av vinkel på
varianter) 18 Avløpsslange spillvann sugebom
4 Sugeslange rengjøringsmiddelflaske 19 Sugebom* 36 Forrigling, bruktvannstank
(kun Dose-varianter) 20 Hendel setejustering 37 Sugeslange
5 Plassering av den andre rengjørings- 21 Sete (med setebryter) 38 Grovsmussbeholder (kun ved R-ren-
middelflasken 22 Fyllesystem ** gjøringshode) *
6 Varsellys ** 23 Deksel friskvanntank 39 Lås rentvannstank med filter for rent
7 Plasseringsflate for rengjøringssett 24 Kjørepedal vann
"Homebase Box" 25 Kald-apparatstøpsel for ladekabel 40 Batteri **
8 Tappeslange bruktvann med dose- (Kun for varianter med innebygget la-
ringsinnretning der). * Leveres ikke som standard
9 Vanntilkobling for spylesystem på spill- 26 Kjørelys ** Valgmulighet
vannstanken ** 27 Sidebørster (kun variant SB)
10 Moppholder ** 28 Arbeidslys **
11 Turbinbeskyttelsesil (under flottøren) 29 Kabelkroker
12 Spylesystem på spillvannstanken ** 30 Innstillingshjul avstrykerleppe
13 Deksel spillvannstank 31 Avstrykerleppe
14 Flottør 32 Rengjøringshode *

NO -2 111
Betjeningspanel Symboler på maskinen Før den tas i bruk
Håndtak for å vippe opp spill- Batterier
vannstanken

Følg anvisningene på batteriet, i


bruksanvisningen og i maskin-
Festepunkt bruksanvisningen.
Bruk vernebriller

Moppholder **
Hold barn unna syre og batterier

Vanntilkobling fyllesystem ** Eksplosjonsfare

Åpen ild, gnister, åpent lys og røy-


Vanntilkobling for spylesystem king er forbudt.
på spillvannstanken **
Fare for personskader
Tappeåpning ferskvannstank

Førstehjelp
1 Sikkerhetsbryter
2 Programbryter Tappeåpning spillvannsbehol-
3 Intelligent Key der Varselmerket
4 Infoknapp
5 Display ** Valgmulighet
6 Kjøreretningsbryter Avfallshåndtering
7 Horn Kalesje (ekstrautstyr)
Programbryter Kalesjen beskytter maskinføreren mot fal-
Batterier må ikke kastes i husholds-
lende gjenstander.
ningsavfallet.
På maskiner med kalesje er spillvannstan-
ken utstyrt med en sikring. Denne sikringen
forhindrer at krefter som påvirker kalesjen,
gjør at spillvannstanken utilsiktet svinges
 FARE
tilbake.
Eksplosjonsfare!
legg aldri verktøy eller tilsvarende på batte-
riene. Fare for kortslutning og eksplosjon.
Fare for personskader. Pass på at sår aldri
kommer i kontakt med bly. Vask hendene
godt etter håndtering av batterier.
Anbefalte batterier

Luftstrøm [m3/h] **
Volumer [m3} *
Bestillingsnr.

1 Kalesje
1 OFF 2 Sikringsplate
Apparatet er slått av. 3 Låseskrue M8x16, skive
2 Transportkjøring Batterisett 4.035- 27 10,8
For kjøring til brukstedet. Svinge spillvannstanken bakover 240Ah, trau, ved- 987.7
3 Eco-program  Tøm bruktvannstanken. likeholdslav
Gulv rengjøres vått (med redusert bør-  Skru løs låseskruen. Batterisett 4.035- 20,25 8,1
steturtall) og sug opp brukt vann (med  Hold spillvannstanken godt fast og 180Ah, trau, ved- 988.7
redusert sugeeffekt). sving den sakte bakover. likeholdslav
4 Skuresuging
Svinge spillvannstanken forover Batterisett 4.654- 6,975 2,79
Våtrengjøring av gulvet og oppsuging
240Ah, 6 blok- 306.7
av spillvann. 몇 ADVARSEL ker, vedlike-
5 Heavy-program Klemfare holdsfri
Våtrengjøring av gulv (med økt børste- Høye krefter virker inn når spillvannstanken
trykk) og oppsuging av brukt vann. Batterisett 4.654- 5,175 2,07
svinges fremover.
6 Skuring 180Ah, 6 blok- 307.7
Når du svinger tanken fremover, må du for-
Våtrengjøring av gulv og tid til å la ren- ker, vedlike-
sikre deg om at det ikke er noen kroppsde-
gjøringsmiddelet virke. holdsfri
ler mellom spillvannstanken og maskinen.
7 Suging  Hold spillvannstanken godt fast og * Minstevolum for batteriladerom
Suge opp smuss. sving den forover. ** Minste luftstrøm mellom batteriladerom
8 Polering  Skru inn låseskruen og trekk den godt til. og omgivelsene
Polering av gulv uten påføring av væske.

112 NO -3
Innsetting og tilkobling av batterier Lading av batterier Sving spillvannstank bakover.
På "Pack" versjonen er batteriene allerede Merk:  Koble fra batteristøpselet og koble til
montert Maskinen har en utladingsbeskyttelse, dvs. batteriladerens ladekabel.
 Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0". at hvis minimumsgrensen for kapasitet nås,  Sett inn laderens støpsel.
 For maskiner med kalesje er det viktig er kun kjørefunksjon tilgjengelig. På dis-  Utfør ladeprosedyren i henhold til sepa-
at du leser informasjonen i kapitlet «Ka- playet vises meldingen "Batteri svakt - ren- rat bruksanvisning for laderen.
lesje». gjøring ikke mulig" og "Batteri tomt - venn- Vedlikeholdslette batterier (syrefylte
Sving spillvannstank bakover. ligst lad opp". batterier)
 Kjør maskinen direkte til oppladingsste-  Etterfyll destillert vann en time før lade-
det, og unngå stigninger ved slik kjø- prosessen avsluttes, pass på at syreni-
ring. vået er riktig. Batteriene er merket for
Merk: dette. Når ladingen er ferdig, skal alle
Ved bruk av andre batterier (f. eks. fra an- cellene lage gassbobler.
dre produsenter) må utladingsbeskyttelsen  FARE
for det enkelte batteri innstilles av en servi- Fare for personskader. Etterfyllignav vann
cemontør fra Kärcher. ved utladet batteri kan føre til at det strøm-
 FARE mer ut syre!
Fare for skade, fare for elektrisk støt. Ta Ved omgang med batterisyre skal det bru-
hensyn til ledningsnett og sikring – se ”Bat- kes vernebriller. Følg reglene for å unngå
4.035-987.7 terilader”. Ladeapparatet må kun brukes i personskader og ødelagte klær.
tørre rom med tilstrekkelig ventilasjon! Eventuell syresprut på hud eller klær må
Merk: straks skylles av med mye vann.
Ladetiden er gjennomsnittlig ca. 10-12 ti- OBS
mer. Det må kun brukes destillert eller avminera-
Den anbefalte batteriladeren (som passer lisert vann (EN 50272-T3) til etterfylling på
til maskinens batterier) er elektronisk styrt batteriene.
og avslutter ladeprosessen automatisk. Det må ikke brukes fremmede tilsetninger
 FARE (såkalte forbedringsmidler), hvis ikke bort-
Eksplosjonsfare. Rommet der apparatet for faller garantien.
lading av batteriet er plassert, må ha venti- Maksimale mål for batteri
lasjon med minimum volum og minimum
4.035-988.7 Anordning A B
luftskifte avhengig av batteritypen (se "An-
befalte batterier"). Lengde 244 mm 312 mm
Eksplosjonsfare. Lading av våtbatterier må Bredde 190 mm 182 mm
kun foretas med spillvannstanken svingt Høyde 275 mm 365mm
opp. Merknader for første gangs lading
Varianter med innebygget lader Merknad:
Ved første gangs ladiong ved styringen
ennå ikke hvilken type batteri som er mon-
tert. Batteriindikatoren vil derfor være
unøyaktig.
En "V" til høyre ved siden av søylen til bat-
4.654-306.7 (anordning A) teriindikatoren indikerer, at den første la-
dingen ikke er blitt utført.
 Lad opp batteriene inntil displayet viser
1 Kald-apparatstøpsel for ladekabel at maksimal lading er nådd.
 Etter første gangs ladning av batterie-
 Koble strømkabel med kald-apparat- ne, skal apparatet brukes frem til dyput-
støpsel til maskinen. ladningsbeskyttelsen slår av børstemo-
 Koble strømkabelen til strømnettet. toren og turbinen.
I displayet vises et batterisymbol og la-  Deretter lades batteriene feilfritt og full-
detilstanden av batteriene. Displaybe- stendig.
lysningen slukker. Etter første lading blir "V" til høyre for batte-
Merk: riindikatoren borte.
Ved lading blokkeres alle rengjørings- og Nå jobber batteriindikatoren nøyaktig.
4.654-307.7 (anordning B)
kjørefunksjoner. Merknad:
OBS
Når batteriet er helt oppladet viser displayet Dersom man i batterimenyen velger en bat-
Fare for skade. Pass på riktig polaritet.
meldingen "Lading ferdig". teritype, må prosessen som er beskrevet
 Polene kobles til de vedlagte forbindel-
 Etter ladingen, trekk støpselet ut av over, gjennomføres på nytt. Dette er også
seskabler.
stikkontakten og ta kabelen av maski- tilfelle når den allerede valgte batteritypen
 Fest den medfølgende tilkoblingskabe-
nen. blir valgt på nytt.
len på batteripolene som ennå er fri (+)
og (–).  Vikle strømkabelen rundt kabelkroke-
ne. Batteriindikator
 Kontroller at børstevalsen er korrekt
montert. Varianter uten innebygget lader. Ladestatus for batteriene vil vises i display-
 Sett i batterikontakt.  Tøm bruktvannstanken. et på betjeningspanelet.
 Stille inn batteritype se kapittel "Grå In-  Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen – Lengden på stolpen viser batterienes
telligent Key". "0". ladestatus.
OBS  For maskiner med kalesje er det viktig – Hvis det er igjen 30 minutter eller min-
Fare for skade ved dyp utladning. Lad opp at du leser informasjonen i kapitlet «Ka- dre, vises resterende driftstid i minutter.
batteriene før maskinen tas i bruk. lesje».

NO -4 113
 Sett kjøreretningsbryteren på "forover".  Trykk på infoknappen.
Demontere batterier
 Bruk gasspedalen.  Tilbakestille teller for det aktuelle vedli-
 Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0".  Kjøre ned maskinen fra pallen. keholdet (se "Pleie og vedlikehold/ Til-
 For maskiner med kalesje er det viktig at  Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0". bakestille teller").
du leser informasjonen i kapitlet «Kale- Merknad:
sje».
Montere rengjøringshode
Dersom telleren ikke tilbakestilles, vil vedli-
Sving spillvannstank bakover. Montering av rengjøringshode er beskrevet keholdsmeldingen vises på nytt hver gang
 Kabel kobles fra minuspolen på batteriet. i kapitlet "Vedlikeholdsarbeider". apparatet slås på.
 Koble fra de andre kablene fra batteriene. Merk:
 Ta ut batterier. Ved noen modeller er rengjøringshodet al-
Slå på lys
 Brukte batterier skal avhendes i henhold lerede montert. Kjørelys
til gjeldende bestemmelser. Kjørelyset er på når apparatet er slått på.
Montering av børste
Lossing Montering av børster er beskrevet i kapitlet Arbeidslys (ekstrautstyr)
Merk: "Vedlikeholdsarbeider".  Sett programbryter til transportkjøring.
For straks å avbryte alle funksjoner, sett  Trykk på infoknappen.
Montering av sugebom  Vri på infoknappen til «Bryter meny» vises.
sikkerhetsbryteren til stilling "0".
 Fire av gulvbordene på pallen er festet  Trykk på infoknappen.
med skruer. Løsne disse bordene.  Vri på infoknappen til «Arbeidslys» er
markert.
 Trykk på infoknappen.
Kontroller parkeringsbremsen
 FARE
Ulykkesrisiko. Parkeringsbremsen funk-
sjon må kontrolleres på flatt underlag før
hver bruk.
 Slå apparatet på.
 Sett sugebommen slik i sugebomopp-  Sett kjøreretningsbryteren på "forover".
henget at formplaten ligger over opp-  Sett programbryter til transportkjøring.
henget.  Trykk kjørepedalen lett inn.
 Legg bordene på kanten av pallen.
 Stram vingemutrene.  Bremsen må løsnes hørbart. Maskinen
Plasser bordene slik at de passer til
 Monter slangen. må begynne å rulle lett på flat bakke. Hvis
maskinens hjul og skru den fast.
pedalen slippes løs, settes bremsen hør-
 I emballasjen er det lagt ved en bjelke
Drift bart på. Hvis det som er beskrevet oven-
som skal skyves under rampen som
 FARE for ikke skjer, må maskinen settes ut av
støtte.
Fare for personskader. Apparatet må ikke drift og kundeservice tilkalles.
 Fjern trelistene fra hjulene.
brukes uten beskyttelsestak mot fallende Kjøring
gjenstander i områder der det er mulighet
for at brukeren kan bli truffet av fallende
 FARE
Ulykkesrisiko. Gjør som følger hvis maski-
gjenstander.
nens bremser ikke lenger fungerer:
Merk:
1  Hvis maskinen ikke stanser på en ram-
For straks å avbryte alle funksjoner, sett
2 pe med en helling på 2% når kjørepeda-
sikkerhetsbryteren til stilling "0".
len slippes, må man av sikkerhetsgrun-
Stille inn førersetet ner bare sette sikkerhetsbryteren til stil-
 Betjen spaken for seteregulering og ling "0" hvis man på forhånd har kontrol-
skyv setet til ønsket posisjon. lert at parkeringsbremsen mekaniske
 Slipp hendelen og la setet gå i inngrep. funksjon er i orden i forbindelse med
1 Bremsespak foran (alle apparatvarian- oppstart.
ter) Slå apparatet på  Sett maskinen ut av drift når stillstand er
2 Bremsespak foran (kun apparatvariant nådd (på flatt underlag), og ta kontakt
Adv)  Sett deg på setet.
 Sett inn Intelligent Key. med kundeservice!
 Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0".  I tillegg skal vedlikeholdsinstruksjonene
 Trekk i bremsespaken og stikk en mynt for bremser overholdes.
inn mellom spaken og bremsen.  Still programbryteren på ønsket funk-
sjon.  FARE
Merknad:
 Når den aktuelle medlingen vises på Veltefare ved for sterke stigninger.
Apparatvariant Adv har en bremse foran og
displayet, utfør det angitte vedlikehol-  Det må bare kjøres i stigninger på inntil
bak. Begge bremsene må løsnes for at ap-
det. 10 % (Adv 15 %) i kjøreretningen.
paratet skal kunne skyves.
Stigninger og skråninger må kun kjøres
 Kjør maskinen langsomt av rampen. Display Aktivitet
på i langsgående retning, ikke snu.
 FARE Vedlikehold Rengjør sugebommen. Veltefare ved hurtig kjøring i svinger.
Fare for ulykke ved manglende bremseef- Sugebom Slingrefare ved våte gulv.
fekt. Vedlikehold Rengjør friskvannsfilter.  Kjøre langsomt i svinger.
 Fjern mynten med en gang du har skjø- Rentv. Filter Veltefare ved ustabilt underlag.
vet maskinen. Vedlikehold Kontroller sugelepper for  Maskinen må kun kjøres på faste un-
eller Sugelippe slitasje og innstilling. derlag.
 Sett inn Intelligent Key. Veltefare ved for sterk sidehelling.
Vedlikehold Rengjør turbinbeskyttel-
 Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen
Turbinsil sessilen. MERKNAD
"0".
Vedlikehold Kontroller børster for slita- Maskiner med kalesje må kjøres mer for-
 Sett programbryter til transportkjøring.
Børstehode sje og rengjør. siktig på grunn av økt risiko for å velte.

114 NO -5
Kjøring Friskvann Merk:
 FARE  Åpne dekselet på friskvanntanken. Nesten alle displaytekster for parameter-
Veltefare  Fyll på friskvann (maksimalt 60 °C) til innstillingene er selvforklarende. Eneste
Vær oppmerksom på maks. avstandshøy- 15 mm under overkanten på tanken. unntak er parameter FACT:
de for maskiner med kalesje (se «Tekniske  Fyll på rengjøringsmiddel. – Fine Clean: Lavt børsteturtall for fjer-
ning av gråslør på fint steintøy.
data»). Hvis kalesjen kolliderer med hind- Merk:
– Whisper Clean: Middels børsteturtall for
ringer, er det fare for å velte. Dersom det først helles rengjøringsmiddel vedlikeholdsrengjøring med redusert
몇 ADVARSEL og deretter vann i rengjøringsmiddeltan- støynivå.
Gå forsiktig opp på maskiner med kalesje, ken, kan dette føre til sterk skumdannelse. – Power Clean: Høyt børsteturtall for po-
slik at du ikke støter hodet mot kalesjen.  Lukk dekselet på friskvanntanken. lering, krystallisering og feiing.
 Sett deg på setet. Merk:  Drei programvalgbryteren til ønsket
 Sett inn Intelligent Key. Før første igangsetting må ferskvannstan- rengjøringsprogram.
 Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0". ken fullstendig  Info-knappen dreies til den ønskede pa-
 Sett programbryter til transportkjøring. rameteren vises.
Fyllingssystem (tilleggsutstyr)
 Trykk på infoknappen - den innstilte
 Bestem kjøreretningen med kjøreret-  Koble vannslange til tilkoblingsstssen verdien blinker.
ningsbryteren på betjeningspanelet. på fyllingssystemet.  Still inn ønsket verdi ved å vri på infok-
 Kjørehastigheten bestemmes ved be-  Åpne vannkranen. nappen.
tjening av kjørepedalen. Når maksimal fyllingsnivå er nådd,  Bekreft endrede innstillinger ved å tryk-
 Stanse maskinen: Slipp kjørepedalen. stopper den innebygde flottørventilen ke på infoknappen eller vent til den inn-
Merk: vanntilløpet. stilte verdien aktiveres automatisk etter
Kjøreretningen kan også endres i fart. Slik  Steng vanntilførselen. 10 sekunder.
kan en ved å kjøre flere ganger frem- og til-  Ta av vannslangen. Innstilling av sugebom
bake også polere veldig stumpe steder.
Doseringsinnretning (kun Dose-
Overbelastning Skråstilling
varianter)
Ved overbelastning kobles kjøremotoren For å forbedre oppsugingsresultatet på fli-
Friskvannet tilsettes rengjøringsmiddel på
etter en viss tid ut. Det vises en feilmelding ser, kan sugebommen settes i en skråstil-
veien til rengjøringshodet ved hjelp av en
i displayet. Ved overoppheting i elektro- ling på inntil 5º.
doseringsinnretning.
nikkstyringen kobles den aktuelle kompo-  Sett flasken med rengjøringsmiddel i
nenten ut. apparatet.
 La maskinen kjøles ned i minst 15 mi-  Skru av dekselet på flasken.
nutter.  Sett sugeslangen fra doseringsinnret-
 Programbryter settes til "OFF", vent litt ningen i flasken.
og still til ønsket program. Merk:
Påfylling av driftsmidler Det kan maksimalt doseres 3% rengjø-
ringsmiddel med doseringsinnretningen.
Rengjøringsmiddel Ved høyere dosering må rengjøringsmid-
OBS delet tilsettes i ferskvannstanken.
Fare for skade. Det må kun brukes anbefalt OBS
rengjøringsmiddel. For andre regnjørings-  Løsne vingemutrene.
Tilstoppingsfare fra inntørket rengjørings-
midler tar brukeren den økte risikoen for middel ved tilsetting av rengjøringsmiddel i  Drei sugebommen.
driftssikkerhet og fare for ulykke. rentvannstanken ved Dose-varianter.  Stram vingemutrene.
Bruk kun rengjøringsmidler som er frie for Gjennomstrømningsmåler i doseringsinn- Helling
løsemidler, saltsyre og flusssyre. retningen kan klebes fast pga. inntørket Ved utilstrekkelig oppsugningsresultat kan
Følg sikkerhetsanvisninger på rengjørings- rengjøringsmiddel og hindre funksjon av den rette sugebommens helling endres.
doseringsinnretningen. Rentvannstanken
middelet.
og apparatet skal siden skylles med rent
Merk: vann. For spyling, sett programvalgbryte-
Det må ikke brukes sterkt skummende ren- ren til rengjøringsprogram med vannpåfø-
gjøringsmidler. ring. Sett vannmengde til høyeste verdi,
Anvendelse Rengjø- sett dosering av rengjøringsmiddel til 0%
ringsmiddel Merk:
På displayet til maskinen er det en nivåindi-
Vedlieholdsrengjøring av RM 746
kator for ferskvann. Når friskvanntanken er
alle gulv som tåler vann RM 780
tom stanser tilsettingen av rengjøringsmid-
Vedlikeholdsrengjøring av RM 755 es del. Rengjøringshodet fortsetter å arbeide
glinsende overflater (f. eks. uten at det tilføres væske.
granitt)
1 Dreiehåndtak
Vedlikeholdsrengjøring og RM 69 ASF Stille inn parameter
2 Spennhendel
grunnrengjøring av industri- Med gul Intelligent Key
gulv  Løft strammespaken.
I maskinen er det forinnstilt parametere for
Vedlikeholdsrengjøring og RM 753 de ulike rengjøringsprogrammene.  Juster dreiehåndtak for justering av vin-
grunnrengjøring av kera- Alt etter autorisering av den gule Intelligent kel på sugebom
mikkfliser Key kan enkelte parametere endres.  Trykk ned strammehendelen.
Vedlikeholdsrengjøring av RM 751 Endring av parameterne fungere kun frem Stille inn avstrykerlepper
fliser i baderom o.l. til det velges et annet rengjøringsprogram
Rengjøring og desinfisering RM 732 ved hjelp av programvalgbryteren.  Still inn avstrykerleppene ved å vri på
av baderom o.l. Dersom parametere skal endres perma- innstillingsrattet slik at avstrykerleppe-
nent, må det brukes en grå Intelligent Key. ne berører bakken.
Stripping av alle alkaliehol- RM 752
Innstillingen er beskrevet i avsnitt "Grå In-  Drei innstillingsrattet videre nedover 1
dige underlag (f.eks. PVC)
telligent Key". ekstra omdreining.
Stripping av linoleumsgulv RM 754

NO -6 115
Sprutedyse (ekstrautstyr) Grå Intelligent Key Stille inn batteritype
 Vri infoknappen til "Battermeny" vises.
 Sett inn Intelligent Key.  Trykk på infoknappen.
 Velg ønsket funksjone ved å dreie in-  Vri infoknappen til ønsket batteritype er
foknappen. markert.
De enkelte funksjonene er beskrevet i det  Trykk på infoknappen.
følgende.
Basisinnstilling
Transportkjøring Under drift blir utførte endringer til parame-
 Drei programbryteren til "Transportkjøring". tere til de enkelte rengjøringsprogrammene
 Trykk på infoknappen. etter utkobling av maskinen satt tilbake på
I menyen Transportkjøring kan følgende basisinnstillingen.
innstillinger foretas:  Vri infoknappen til "Basisinnstilling" vises.
Slangen med sprutedyse er plassert på  Trykk på infoknappen.
Nøkkeladministrasjon
baksiden av maskinen. Den brukes for å  Vri infoknappen til det ønskede rengjø-
I dette menypunktet godkjennes rettigheter
spyle vekk smuss og til manuell rengjøring ringsprogrammet vises.
for gule Intelligent Keys og språket for
av spillvannstanken.  Trykk på infoknappen.
displaymeldingene.
 Drei programbryteren til "Transportkjø-  Info-knappen dreies til den ønskede pa-
 Infoknappen dreies til "Nøkkelmeny" vi-
ring". rameteren vises.
ses i displayet.
 Trykk på infoknappen.  Trykk på infoknappen - den innstilte
 Trykk på infoknappen.
 Infoknappen dreies til "Tankspyling“ vi- verdien blinker.
 Trekk ut grå Intelligent Key og sett inn
ses i displayet.  Still inn ønsket verdi ved å vri på infok-
gul Intelligent Key som skal program-
 Trykk på infoknappen. nappen.
meres.
 Drei infoknappen til "ON" vises.  Trykk på infoknappen.
 Menypunkt som skal endres velges ved
 Trykk på infoknappen. å dreie infoknappen. Velge språk
Vannpumpen leder rent vann gjennom  Trykk på infoknappen.  Vri infoknappen til "Språk" vises.
spyledysen.  Innstilling av menypunktet velges ved å  Trykk på infoknappen.
dreie infoknappen.  Vri infoknappen til ønsket språk er markert.
Tømming av spillvannsbeholderen
 Bekreft innstillinger ved å trykke på me-  Trykk på infoknappen.
Merk: nypunktet. Bryter meny
Overløp spillvannstank. Når spillvannstan-  Neste menypunkt som skal endres vel- I denne menyinnstillingen blir arbeidslyset
ken er full, kobles sugeturbinen ut, og dis- ges ved å dreie infoknappen. aktivert eller sperret.
playet viser "Spillvannstank full".  For å lagre tilgangsretter, hent meny  Vri på infoknappen til «Arbeidslys» er
몇 ADVARSEL "Lagre?" ved å dreie på infoknappen, markert.
Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. og trykk så på infoknappen.  Trykk på infoknappen.
 Ta avløpsslangen ut av holderen og  "Fortsette nøkkelmeny": Fabrikkinnstilling:
legg den ned i et egnet sluk. Yes: Programmere en til Intelligent Key.
Merk: Fabrikkinnstilling av alle parametere gjen-
Nr.: Forlat nøkkelmenyen. opprettet.
Ved å trykke sammen doseringsinnretnin-  Trykk på infoknappen.
gen kan avløpsstrømmen kontrolleres.
Velge børsteform Rengjøringsprogrammer
Denne funksjonen er nødvendig ved skifte Parameter som er innstilt med grå Intelli-
av rengjøringshode. gent Key, vil beholdes til det velges en an-
 Infoknappen dreies til "Børstehode“ vi- nen innstilling.
ses i displayet.  Drei programvalgbryteren til ønsket
 Trykk på infoknappen. rengjøringsprogram.
 Infoknappen dreies til den ønskede  Trykk infoknappen – den første innstill-
børsteformen vises. bare paramteren vises.
 Trykk på infoknappen.  Trykk på infoknappen - den innstilte
 Løftedrift til skifte av rengjøringshodet verdien blinker.
ved å vri på infoknappen bevegelse:  Still inn ønsket verdi ved å vri på infok-
up: Løfte nappen.
 Tapp ut vannet ved å åpne doserings-  Bekreft endrede innstillinger ved å tryk-
down: Senke
innretningen på tappeslangen. ke på infoknappen eller vent til den inn-
OFF: Stoppe stilte verdien aktiveres automatisk etter
 Til slutt skylles bruktvannstanken med
 Forlate meny: Velg "OFF" ved å vri på 10 sekunder.
rent vann.
infoknappen og trykk på infoknappen.  Velg neste parameteren ved å vri på in-
Tømming av ferskvannstanken Når du forlater menyen utfører styringen en foknappen.
omstart.  Etter endrign av alle ønskede parame-
 Åpne lås på rentvannstank.
Etterløpstid ter, drei infoknappen til "Avslutte meny"
 Tapping av rent vann. vises.
 Sett låsen på rentvannstanken.  Infoknappen dreies til "Etterløpstid“ vi-
 Trykk infoknappen – menyen avsluttes.
ses i displayet.
Tømme grovsmussbeholder (kun  Trykk på infoknappen. Transport
ved R-rengjøringshode) *  Infoknappen dreies til den ønskede
 FARE
 Kontroller grovsmussbeholder. Grov- børsteformen vises.
Fare for personskade! Maskinen må ved
smussbeholderen tas ut og tømmes  Trykk på infoknappen.
lasting og lossing kun drives på stigninger
ved behov eller ved avsluttet arbeide.  Drei infoknappen til ønsket etterløpstid
på opp til 10 % (Adv 15 %). Kjør langsomt.
er nådd.
Stans av driften
 Trykk på infoknappen.
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle ska-
 Trekk ut Intelligent Key.
der! Pass på vekten av apparatet ved
 Sikre maskinen med klosser mot rulling.
transport.
 Eventuelt lad batteriet.

116 NO -7
Ukentlig Vedlikeholdsarbeider
1
 Ved regelmessig bruk skal batteriet la-
des opp helt og uten avbrudd minst en Vedlikeholdskontrakt
gang i uken. For å sikre en pålitelig drift av maskinen,
Månedlig kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med
din Kärcherforhandler.
 Ved midlertidig stillstand av apparatet:
Gjennomfør utligningsladning av batte- Rengjør turbinbeskyttelsessilen
riene.  Åpne lokket på bruktvannstanken.
 Kontroller batteripolene for oksidering,
børst av ved behov. Kontroller at forbin-
delseskablene sitter som de skal.
1 Sikringsstropp
 Kontroller og rengjør pakninger mellom
spillevanntank og deksel, og skift ut
 Ved transport i kjøretøyer skal appara-
hvis nødvendig.
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
 Kontroller syrevekten på cellene på
enhver tid gjeldende regler.
ikke-vedlikeholdsfrie batterier.
Ved montert D-rengjøringshode.  Rengjør børstetunnellen (kun R-rengjø-
 Ta børsteskiven ut av børstehodet. ringshode).

Lagring  Press sammen låseknastene.


몇 FORSIKTIG  Trekk av flottøren.
Fare for personskader og materielle skader!  Vri turbinbeskyttelsessilen mot urviseren.
Pass på vekten av apparatet ved lagring.  Ta av turbinbeskyttelsessilen.
 Dette apparatet skal kun lagres innen-  Skyll løsnet smuss på turbinbeskyttel-
dørs. sessilen vekk med vann.
 Velg lagringssted slik at du tar hensyn  Sett igjen på turbinbeskyttelsessilen.
til tillatt totalvekt av maskinen, for ikke å  Sett på flottøren.
begrense lagringssikkerheten. Skifting av sugelepper
 Ta av sugebommen.
Pleie og vedlikehold  Trekk av vannfordelingslisten på ren-  Skru ut stjernegrepskruene.
 FARE gjøringshodet og rengjør vannkanalen
Fare for skader! Før alt arbeid på maski- (kun R-rengjøringshode).
nen, trekk ut Intelligent Key og trkk ut støp-  Skal apparatet ikke brukes over lengre
selet på laderen. tid, skal det kun settes bort med fulladet
Ta ut batterikontakten. apparat. Batteriet skal lades helt opp på
 Tapp bruktvann og restene av friskvann nytt minst en gang i måneden.
og avhend på riktig måte. Årlig
몇 FORSIKTIG  La en servicemontør fra Kärcher utføre
Fare for personskader grunnet etterløp til den foreskrevne inspeksjonen.
sugeturbinen. Nullstille teller
Sugeviften vil gå videre etter at du har slått Dersom vedlikeholdsarbeidet som vises i
av. Utfør vedlikeholdsarbeider først når su- displayet er utført, skal den tilhørende aktu-
geviften er stoppet. elle vedlikeholdstelleren tilbakestilles.
 Sett inn Intelligent Key.  Ta av kunststoffdelene.
Vedlikeholdsplan
 Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen  Trekk av sugeleppen.
Når jobben er gjort "0".  Skyv på plass ny sugeleppe.
OBS  Sett programbryter til transportkjøring.  Sett på plass kunststoffdelene.
Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø-  Trykk på infoknappen.  Sett på plass kryssgrepskruen og skru
res med vannstråle og det må ikke brukes  Drei infoknappen til "Vedlikeholdsteller" den godt til.
aggressive rengjøringsmidler. vises. Montere D-rengjøringshode
 Tapp brukt vann.  Trykk på infoknappen.  Løft holderen til rengjøringshodet (se
 Rengjør turbinbeskyttelsessilen. Tellerverdien vises. kapittel "Grå Intelligent Key/.../Velge
 Kun R-rengjøringshode: Ta ut grov-  Trykk på infoknappen. børsteform".
smussbeholderen og tøm den. "Slette teller" vises.  Skyv ned rengjøringshodet under appa-
 Rengjør maskinen utvendig med en  Drei inforknappen til telleren som skal ratet slik at slangen peker bakover.
fuktig klut og mild rengjøringsblanding. slettes vises. Skyv rengjøringshodet kun halveis un-
 Rengjør sugeleppe og avstrykerleppe,  Trykk på infoknappen. der apparatet.
kontroller for slitasje og skift ved behov.  Velg "YES" ved å vri på infoknappen.
 Kontroller børster for ev. slitasje og skift  Trykk på infoknappen.
ved behov. Telleren slettes.
 Lade batteriet: Merknad:
Er ladetilstanden under 50 %, skal bat- Servicetelleren kan kun tilbaksetilles av
teriet lades helt opp uten avbrudd. kundeservice.
Er ladetilstanden over 50 %, skal batte- Servicetelleren viser tiden for neste plan-
riet lades opp kun dersom full driftsva- lagte service ved kundeservice.
righet trengs ved neste bruk.

 Ta av deksel på rengjøringshodet.

NO -8 117
Montere R-rengjøringshode
 Løft holderen til rengjøringshodet (se
kapittel "Grå Intelligent Key/.../Velge
børsteform".
 Skyv ned rengjøringshodet under appa-
ratet slik at slangen peker bakover.
Skyv rengjøringshodet kun halveis un-
der apparatet.

 Koble strømledning på rengjøringsho-  Skyv sylinderstiften inn i hullet på trekk-


det til apparatet (samme farger skal stangen.
stemme overens).  Skyv trekkstangen med stift inn i førin-
 Sett på deksel og trykk det fast. gen på rengjøringshodet helt ned, og la
 Skyv rengjøringshodet helt inn under den gå i lås.
apparatet.  Sett inn sikringsplaten og la den gå i lås.
 Gjenta prosessen med trekkstangen på
motsatt side.
 Trekk ut dekslet.  Sett i grå Intelligent Key.
 Still inn børstetype "Brush".
Demontere D-rengjøringshode

 Koble slangekoblingen på rengjørings-


hodet til slangen på apparatet.

 Koble strømledning på rengjøringsho-


det til apparatet (samme farger skal
stemme overens).  Trykk inn sikringsplaten og sving trekk-
 Skyv inn dekslet. stangen opp.
 Skyv rengjøringshodet helt inn under Videre demontering skjer i motsatt rekke-
apparatet. følge av monteringen.
Skifting av børstevalse
 Hev rengjøringshodet.

 Sett inn lasken i midten av rengjørings-


hodet mellom gaffelen i hendelen.
 Rett inn holderen for rengjøringshodet
slik at hullene i hendelen og rengjø-
ringshodet stemmer overens.
 Sett holdestiften gjennom hullene og
sving ned sikringsplaten.
 Koble slangekoblingen på rengjørings-
hodet til slangen på apparatet.
 Løsne låsingen på avstrykerleppe.
 Sving ut avstrykerleppe.

 Skyv sylinderstiften inn i hullet på trekk-


stangen.
 Skyv trekkstangen inn i føringen på ren-  Sett inn lasken i midten av rengjørings-
gjøringshodet og helt ned. hodet mellom gaffelen i hendelen.
 Sett inn sikringsplaten og la den gå i  Rett inn holderen for rengjøringshodet
lås.  Løsne låsingen på lagerdekselet.
slik at hullene i hendelen og rengjø-  Lagerdeksel trykkes ned og trekkes av.
 Gjenta prosessen med trekkstangen på ringshodet stemmer overens.
motsatt side.  Trekk ut børstevalse.
 Sett holdestiften gjennom hullene og  Sett inn ny børstevalse.
 Sett i grå Intelligent Key. sving ned sikringsplaten.
 Still inn børstetype "Disk".  Fest lagerdeksel og avstrykerleppe i
motsatt rekkefølge.
 Gjenta det samme på den motsatte siden.

118 NO -9
Skifting av skivebørster sjonen "0" og nødstoppknappen må være
Frostbeskyttelse trykket inn.
 Hev rengjøringshodet.
Ved fare for frost:  Dersom feilen ikke lar seg rette, kontakt
 Tøm rentvanns- og bruktvannstanken. kundeservice og informer om feilmeldin-
Oppbevar maskinen på et frostfritt sted. gen.
Merk:
Feilretting Feilmeldinger som ikke er angitt i følgende ta-
 FARE bell, angir feil som ikke kan løses av brukeren. I
Fare for skader! Før alt arbeid på maski- så fall, vennligst kontakt kundeservice.
nen, trekk ut Intelligent Key og trkk ut støp-
selet på laderen.
Ta ut batterikontakten.
 Tapp bruktvann og restene av friskvann
og avhend på riktig måte.
 Pedal for børsteskifte trykkes ned over
motstandspunktet.
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader grunnet etterløp til
 Trekk ut skivebørster sidevies under sugeturbinen.
rengjøringshodet. Sugeviften vil gå videre etter at du har slått
 Hold ny skivebørste under rengjørings- av. Utfør vedlikeholdsarbeider først når su-
hodet, trykk opp og la den gå i lås. geviften er stoppet.
Skifte sidebørster (kun for variant SB) Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe-
dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst
ring serviceavdeling.
Feilindikator
Dersom det vises feil i displayet, gå frem
som følger:
Feilindikator som tekst
 Utfør anvisningene i displayet.
 Bekreft feilen ved å trykke på infoknappen.
Feilindikator som tallkode
 Drei programbryteren på "OFF".
 Skru ut 3 skruer.  Vent til teksten på displayet er forsvunnet.
 Ta av sidebørstene.  Programbryteren dreies til forrige stilling.
 Skyv på nye sidebørster. Ført når feilen oppstår på nytt må de egne-
 Trekk til 3 skruer. de tiltak for å utbedre dem utføres i angitt
rekkefølge. Nøkkelbryteren må være i posi-
Feil med anvisninger på displayet
Displayanvisning Årsak Retting
Åpne setebryteren! Setekontaktbryter er ikke aktivert.  Ta foten av kjørepedalen. Ta plass på setet.
Gasspedal sluppet! Gasspedalen er trådd inn når du be-  Ta foten av gassen og trykk den så inn igjen.
tjener nøkkelbryteren.
Ingen kjøreretning! Kjøreretningsbryter eller kabelfor-  Ta kontakt med en servicetekniker.
bindelse defekt.
Batteriet er flatt! Batterispenning for lav.  Lad batteriet.
Batterispenning utilla- Batterispenningen ligger over eller  Ta kontakt med en servicetekniker.
telig! under det tillatte området.
Lader defekt! Feil på batteriladeren, lading er ikke  Kontroller laderen.
mulig.
Ferskvannstank tom! Ferskvannstanken er tom.  Fyll opp ferskvannstanken.
Børstetrykk ble ikke Timeout regulering av børstekon-  Kontroller børsteslitasje, skift eventuelt ut børstene.
nådd! takttrykk.  Kontroller at børstehodet fungerer som det skal: senking, løfting.
Spillvannstank full! Smussvanntank full.  Tøm bruktvannstanken.
Nivåsensor eller kabelforbindelse  Ta kontakt med en servicetekniker.
defekt.
Brems defekt! Brems defekt.  Maskinen må ikke kjøres.
 Ta kontakt med en servicetekniker.
Kjøremotor varm! La Motorvernbryter er utløst  Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0".
den kjøle ned!  La maskinen kjøles ned i minst 15 minutter.
 Ved gjentagelse, kontakt kundeservice.
Horn defekt! Horn defekt.  Ta kontakt med en servicetekniker.
Styring varm! La den Kraftelektronikk løftemodul (A4) for  Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0".
kjøle ned! varm  La styringen avkjøles i minst 5 minutter.
 Børstetrykk må reduseres tydelig ved ru gulv.
 Ved gjentagelse, kontakt kundeservice.
Børstemotor overbe- Belastning til børstehodene er  Stille inn børstespeil.
lastet! usymmetrisk.

NO - 10 119
Feil uten anvisninger på displayet
Feil Retting
Maskinen lar seg ikke starte Setebryteren ikke belastet, ta plass på setet.
Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet.
Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0".
Drei programbryteren til "OFF". Vent 10 sekunder. Programvalgbryteren settes til forrige funksjon. Unn-
gå kjøring i hellinger, hvis mulig. Kontroller hvis nødvendig parkeringsbrems og fotbrems.
Ta foten av gasspedalen før du betjener sikkerhetsbryteren. Dersom det allikevel skulle komme opp en
feilanvisning, ta kontakt med en servicetekniker.
Kontroller batterier, lad opp hvis nødvendig.
Utilstrekkelig vannmengde Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig.
Kontroller slangene for tilstopping, rengjør ved behov.
R-rengjøringshode: Trekk av vannfordelingslist og rengjør den.
Rengjør friskvannsfilter.
Utilstrekkelig sugeeffekt Kontroller og rengjør pakninger mellom spillevanntank og deksel, og skift ut hvis nødvendig.
Kontroller turbinbeskyttelsessilen for tilsmussing, rengjør ved behov.
Rengjør, dved behov snu eller skift sugelepper på sugebom.
Kontroller om dekselet ved avløpsslangen for spillvann er lukket.
Kontroller slangene for tilstopping, rengjør ved behov.
Kontroller sugeslange for tetthet ev. skift ved behov.
Kontroller sugebommens innstilling.
Plasser ekstravekt på sugebom (ekstrautstyr).
Utilstrekkelig rengjøringseffekt Juster børstetrykk.
Stille inn avstrykerlepper.
Kontroller børster for ev. slitasje og skift ved behov.
Børstene roterer ikke Minske børstetrykket.
Kontroller om børstene blokkeres av fremmedlegemer, fjern fremmedlegemer hvis nødvendig
Overbelastning, la motoren avkjøles. Drei programbryteren til "OFF". Vent 10 sekunder. Programvalg-
bryteren settes til forrige funksjon.
Avtappingsslange spillvann til- Doseringsinnretning på avtappingsslangen åpnes. Sugeslange fra sugebom tas av og lukkes med hån-
stoppet den. Sett programvalgsbryter til suging. Tilstoppingen vil suges ut av avtappingsslangen til smuss-
vannstanken.
Rengjøringsmiddeldosering Kontakt kundeservice.
Dose (kun Dose-versjon) fun-
gerer ikke.
Tekniske data
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Effekt
Nettspenning V 36
Batterikapasitet Ah(5h) 180/240
Gjennomsnittlig effektbehov W 2300 2200 2600 2400 2500
Middels effektforbruk Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Nominell effekt kjøremotor (Adv) W 600 (1400)
Sugemotoreffekt W 750
Børstemotoreffekt W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Støvsuging
Sugeeffekt, luftmengde l/sek. 27,3
Sugeeffekt, vakuum kPa 21,1
Rengjøringsbørster
Arbeidsbredde mm 750 900 1100
Diameter børste mm 105 410 105 450 550
Børsteturtall o/min. 1200 180 1200 180 180
Mål og vekt
Kjørehastighet, maks. (Adv) km/t 6 (10)
Terrengstigning maks. (Adv) % 10 (15)
Teoretisk flateeffekt (Adv) m2/t 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Volum rent-/bruktvannstank, B 150 / B 200 l 150 / 200
Volumer grovsmussbeholder l 7 - 9 - -
Vanntrykk fyllesystem**, spillvannstankspylesystem**, maks. MPa 1 (10)
(bar)
Lengde, B 150 / B 200 mm 1690/1940

120 NO - 11
Bredde (uten sugebom), B 150 / B 200 mm 810/850 810/850 910/910 980/980 1110
Høyde mm 1390
Høyde med kalesje (ekstrautstyr) mm 2060
Tillatt totalvekt (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Transportvekt (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Flatebelastning (med fører og full friskvannstank)
Forhjul, B 150 / B 200 N/cm2 94/98
Bakhjul, B 150 / B 200 N/cm2 51/67
Registrerte verdier etter EN 60335-2-72
Totalt vibrasjonsnivå armer m/s2 <2,5
Totalt vibrasjonsnivå sitteflate m/s2 <2,5
Usikkerhet K m/s2 0,1
Støytrykksnivå LpA dB(A) 67
Usikkerhet KpA dB(A) 2
Støyeffektnivå LWA + usikkerhet KWA dB(A) 85
Innebygget lader (ekstrautstyr)
Nettspenning V 230
Frekvens Hz 50/60
Nominell strøm A 8
** Valgmulighet Alfred Kärcher SE & Co. KG
EU-samsvarserklæring Alfred-Kärcher-Straße 28-40
Tilbehør og reservedeler Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- 71364 Winnenden (Germany)
Bruk bare originalt tilbehør og originale re- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Tel.: +49 7195 14-0
servedeler; de garanterer for en sikker og hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Fax: +49 7195 14-2212
problemfri drift av maskinen. rektivene, med hensyn til både design, kon-
Informasjon om tilbehør og reservedeler struksjon og type markedsført av oss. Ved Winnenden, 01.05.2019
finner du på www.kaercher.com. endringer på maskinen som er utført uten
vårt samtykke, mister denne erklæringen
Garanti sin gyldighet.
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Produkt: Rengjøringsmaskin til gulv
enkelte land har utgitt garantibetingelsene m. førersete
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Type: 1 246-xxx, 2 246-xxx
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til Relevante EU-direktiver
material- eller produksjonsfeil. Ved behov 2006/42/EF (+2009/127/EF)
for garantireparasjoner, vennligst henvend 2014/30/EU
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler 1999/5/EF
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Anvendte overensstemmende normer
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Anvendte nasjonale normer


-

Undertegnede handler på vegne av og med


fullmakt fra styret.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Ansvarlig for dokumentasjon:


S. Reiser

NO - 12 121
Läs bruksanvisning i original Även vid maskiner med skyddstak
innan aggregatet används första
Ändamålsenlig användning
gången, följ anvisningarna och spara drifts-  FARA Denna maskin är lämplig för yrkesmässig
anvisningen för framtida behov, eller för Skyddstaket drar smutsvat- och industriell användning, t.ex. på hotell, i
nästa ägare. tentanken bakåt på grund av skolor, på sjukhus, på fabriker, i butiker, på
kontor och hos uthyrningsfirmor.
Innehållsförteckning den ökade egna vikten vid
Använd maskinen enbart för de ändamål
svängning.
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV .. 1 Maskinen kan välta och skada som beskrivs i denna bruksanvisning.
– Maskinen får endast användas för ren-
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . SV .. 1 människor.
göring av släta golv som ej är känsliga
Ändamålsenlig användning. . . SV .. 1 Sväng långsamt smutsvatten-
mot fukt och polering.
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV .. 1 tanken medan du håller den
– Denna maskin är endast avsedd för
Reglage . . . . . . . . . . . . . . . . . SV .. 2 för att kontrollera hastigheten.
rengöring inomhus.
Skyddstak (tillval) . . . . . . . . . . SV .. 3 몇 VARNING – Arbetstemperaturen ligger mellan +5°C
Före ibruktagande. . . . . . . . . . SV .. 3 Klämrisk och +40°C.
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV .. 5 Smutsvattentanken ger upp- – Maskinen lämpar sig inte för rengöring
Grå Intelligent Key . . . . . . . . . SV .. 7 hov till stark kraft när den av frusna golv (ex. i kylrum).
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SV .. 8 svänger framåt. – Aggregatet är lämpligt för en maximal
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . SV .. 8 När du svänger framåt, se till vattenhöjd på 1 cm. Kör inte i ett områ-
Skötsel och underhåll . . . . . . . SV .. 8 att inga kroppsdelar befinner de när det finns risk att den maximala
sig mellan smutsvattentanken vattenhöjden överskrids.
Åtgärder vid störningar . . . . . . SV . 10
och maskinen. – Maskinen får endast utrustas med till-
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV . .11
behör och reservdelar i originalutföran-
Tillbehör och reservdelar . . . . SV . 12 OBSERVERA
de.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . 12 Risk för tippning
– Om du använder laddare eller batterier
EU-försäkran om överensstäm- Skyddstaket ökar risken för
får du endast använda de komponenter
melse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . 12 tippning.
som är godkända enligt bruksanvis-
Kör långsamt i sluttningar och
Säkerhetsanvisningar lutningar och styr försiktigt.
ningen. Avvikande kombinationer mås-
te bekräftas under ansvar av leverantö-
Läs denna bruksanvisning och bifogad bro- ren av laddaren och/eller batteriet.
schyr, Säkerhetsanvisningar för borstren- Risknivåer
– Maskinen är inte avsedd för rengöring
göringsapparater 5.956-251.0, noga innan  FARA av allmänna vägar.
apparaten tas i bruk första gången. För en omedelbart överhängande fara som – Maskinen får inte användas på golv
Maskinen är godkänd för användning på kan leda till svåra skador eller döden. som är tryckkänsliga. Tag hänsyn till
ytor med en maximal stigning som finns an- 몇 VARNING godkänd golvbelastning. Ytbelastning-
given i avsnittet "Tekniska data". För en möjlig farlig situation som kan leda en genom maskinen kan läsas i Teknis-
Säkerhetsanordningar till svåra skador eller döden. ka Data.
몇 FÖRSIKTIGHET – Maskinen är inte lämplig för använd-
Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- Varnar om en möjligen farlig situation som ning inom områden med explosions-
vändaren och får varken sättas ur drift eller kan leda till lättare personskador. risk.
förbikopplas.
OBSERVERA – Brännbara gaser, outspäddda syror el-
Skyddsbrytare Varnar om en möjligen farlig situation som ler lösningsmedel får inte samlas upp
För omedelbar urkoppling av samtliga funk- kan leda till materiella skador. med maskinen.
tioner: Ställ säkerhetsbrytaren på position Hit räknas bensin, färgförtunning eller
“0“. Funktion uppvärmningsolja vilka kan bilda explo-
– När säkerhetbrytare stängs av bromsas Maskinen är endast avsedd att användas siva blandningar när de virvlar runt i
maskinen hårt. för våtrengöring, eller polering, av jämna sugluften. Använd inte aceton, out-
– Nöd-Stopp inverkar omedelbart på ag- golv. spädda syror och lösningsmedel efter-
gregatets samtliga funktioner. Genom inställning av vattenmängd, bor- som de angriper de material som
Sitsomkopplare starnas anläggningskraft, mängd rengö- använts i aggregatet.
Stängs motorn av med kort fördröjning när ringsmedel och hastighet kan maskinen lätt
anpassas till respektive rengöringsuppgift.
Miljöskydd
föraren lämnar sätet under färden under
pågående arbete.
Emballagematerialen kan åter-
Symboler på apparaten vinnas. Kasta inte emballaget i
몇 FÖRSIKTIGHET hushållssoporna utan lämna
Skaderisk genom klämning. det till återvinning.
Håll händerna borta från det Kasserade aggregat innehåller
här området när smutsvatten- återvinningsbart material som
tanken svängs ner. bör gå till återvinning. Batterier,
 FARA olja och liknande ämnen får
Större risk för olyckor vid hög inte komma ut i miljön. Över-
hastighet. Kör långsamt i lut- lämna därför skrotade aggre-
ningar. gat till lämpligt återvinningssys-
 FARA tem.
Fara för elektrisk stöt under Upplysningar om ingredienser (REACH)
laddningsproceduren. Ta inte Aktuell information om ingredienser finns
bort polskydden från batteripo- på:
lerna och se till att montering- www.kaercher.com/REACH
en är korrekt.

122 SV -1
Reglage

1 Användningsområde 15 Luddsil 33 Höjdinställning sugbalkar


2 Ratt 16 Smutsvattentank 34 Vingmutter för fastsättning av sug-
3 Rengöringsmedelsflaska (endast utfö- 17 Verktygshållare ** skenan
rande Dosa) 18 Tömningsslang smutsvatten 35 Vridhandtag för lutning av sugskenan
4 Sugslang rengöringsmedel (endast ut- 19 Sugskenor * 36 Förslutning, smutsvattentank
förande Dosa) 20 Spak sitsinställning 37 Sugslang
5 Uppställningsplats för en andra rengö- 21 Säte (med sitsomkopplare) 38 Grovsmutsbehållare (endast R-rengö-
ringsmedelsflaska 22 Påfyllningssystem ** ringshuvud) *
6 Varningslampa ** 23 Lock färskvattentank 39 Förslutning färskvattentank med filter
7 Förvaringsyta för rengöringsset "Home- 24 Körpedal färskvatten
base Box" 25 Kallmaskinkontakt för laddkabel 40 Batteri **
8 Avloppsslang för smutsvatten med do- (Bara hos utföranden med inbyggd lad-
seranordning dare). * ingår ej i leveransen
9 Vattenanslutning för sköljsystem för 26 Automatiskt halvljus ** Tillval
smutsvattentank ** 27 Sidoborste (endast version SB)
10 Mopphålare ** 28 Arbetsbelysning **
11 Turbinskyddssil (under flottören) 29 Kabelkrok
12 Sköljsystem för smutsvattentank ** 30 Inställningshjul avstrykarläpp
13 Skydd smutsvattentank 31 Avstrykarläpp
14 Flottör 32 Rengöringshuvud *

SV -2 123
Manöverpult Symboler på apparaten Före ibruktagande
Handtag för smutsvattentan- Batterier
kens uppsvängning.

Beakta hänvisningar om batteriet


som finns nämnda i bruksanvis-
Förankringspunkt ningen och driftsanvisningarna
Använd ögonskydd

Mopphålare **
Håll barn på avstånd från batterier
och syror

Vattenanslutning påfyllnings- Risk för explosion


system **

Eld, gnistor, öppet ljus och rökning


Vattenanslutning för sköljsys- förbjuden
tem för smutsvattentank **
Frätningsrisk
Tömningsöppning färskvatten-
tank
Första hjälpen
1 Skyddsbrytare
2 Programväljare Tömningsöppning smutsvatten-
3 Intelligent Key tank Varningshänvisning
4 Infoknapp
5 Display
6 Körriktningsväljare ** Tillval
Avfallshantering
7 Tuta Skyddstak (tillval)
Programväljare Skyddstaket skyddar föraren av maskinen
Kasta inte batterier i soptunnan
från fallande föremål.
För maskiner med skyddstak är smutsvat-
tentanken försedd med en säkring. Denna
säkring förhindrar att smutsvattentanken
svängs tillbaka oavsiktligt av krafter som
 FARA
verkar på skyddstaket.
Risk för explosion!
Lägg inga verktyg eller liknande på batte-
riet. Risk för kortslutning och explosion.
Risk för skada. Sår får aldrig komma i kon-
takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar-
bete med batterierna.
Rekommenderade batterier

Luftström [m3/h] **
Beställningsnr.

Volym [m3} *

1 OFF 1 Skyddstak
Maskinen är avstängd 2 Säkerhetsplåt
2 Transportkörning 3 Låsskruv M8x16, bricka
Kör till användningsplatsen. Batterisats 4.035- 27 10,8
3 Eco-program Sväng smutsvattentanken bakåt 240Ah, tråg, lågt 987.7
Rengör golvet vått (med reducerat  Töm smutsvattentanken. underhållsbehov
borstvarvtal) och sug upp smutsvatten  Skruva loss låsskruven. Batterisats 4 035- 20,25 8,1
(med reducerad sugeffekt).  Håll smutsvattentanken ordentligt och 180Ah, tråg, lågt 988.7
4 Skurrengöring sväng den långsamt bakåt. underhållsbehov
Rengör golvet vått och sug upp smuts- Batterisats 4 654- 6,975 2,79
Sväng smutsvattentanken framåt
vattnet. 240Ah, 6 block, 306.7
5 Heavy-program 몇 VARNING underhållsfri
Rengör golvet vått (med ökat borstanlägg- Klämrisk
Batterisats 4 654- 5,175 2,07
ningstryck) och sug upp smutsvattnet. Smutsvattentanken ger upphov till stark
180Ah, 6 block, 307.7
6 Skura kraft när den svänger framåt.
underhållsfri
Våtskrubbning våtrengöring av golv, När du svänger framåt, se till att inga
rengöringsmedlet får tränga in. kroppsdelar befinner sig mellan smutsvat- * Batteriladdutrymmets minsta volym
7 Uppsugning tentanken och maskinen. ** Minsta luftström mellan batteriladdut-
Sug upp smuts.  Håll smutsvattentanken ordentligt och rymmet och omgivningen
8 Polera sväng den framåt.
Polera golv utan användning av vätska.  Vrid i låsskruven och dra fast.

124 SV -3
Sätt i och anslut batteriet OBSERVERA  Dra ur batterikontakten och anslut lad-
Hos utförande "pack" är batterierna redan Risk för skador genom djupurladdning. darens laddningskabel.
inbygda. Ladda upp batterier före ibruktagningen.  Sätt in laddarens elkontakt
 Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“. Ladda batterierna  Genomför laddningen enligt den sepa-
 För maskiner med skyddstak är det vik- Observera: rata bruksanvisningen till laddaren.
tigt att följa informationen i kapitlet Maskinen har ett djupurladdningsskydd, Batterier med låg servicenivå
”Skyddstak”. d.v.s. om den ännu tillåtna, lägsta kapacite- (våtbatterier)
Sväng smutsvattentanken bakåt. ten uppnås går det bara att köra maskinen.  Fyll på destillerat vatten en timme före
I displayen visas meddelandet "Svagt bat- uppladdningens slut, ge akt på korrekt
teri - rengöring ej möjlig" och "Tomt batteri syranivå. Batteriet har motsvarande
- ladda". märkning. Vid slutet av laddningsförlop-
 Kör genast maskinen till uppladdning, pet måste alla celler gasa.
undvik stigningar.  FARA
Observera: Frätningsrisk. Påfyllning av vatten när bat-
När andra batterier används (t.ex. andra teriet är urladdat kan leda till att syra läcker
tillverkare) måste djupurladdningsskyddet ut!
för respektive batteri ställas in på nytt av Använd skyddsglasögon vid hantering av
Kärcher kundservice. batterisyra och följ gällande föreskrifter för
 FARA att undvika skador och att kläder förstörs.
4.035-987.7 Risk för elektrisk stöt. Ge akt på strömled- Skölj omedelbart av eventuella stänk av
ningar och säkringar - se "Uppladdningsag- syra på hud eller kläder med rikligt med vat-
gregat". Använd endast uppladdningsaggre- ten.
gatet i utrymmen med tillräcklig ventilation! OBSERVERA
Observera: Använd endast destillerat eller avsaltat vat-
Laddtiden är i genomsnitt ca 10-12 timmar. ten (EN 50272-T3) till batterierna.
De rekommenderade laddarna (som pas- Använd inga främmande tillsatser (så kalla-
sar de batterier som används) är elektro- de förbättringsmedel), annars förfaller ga-
niskt styrda och avslutar laddningsförloppet rantin.
självständigt. Maximala dimensioner för batterier
 FARA
Anordning A B
Risk för explosion. I utrymmet där maski-
4 035-988.7 nen ställts upp för att ladda batteriet måste Längd 244 mm 312 mm
ha en minsta volym som beror på batterity- Bredd 190 mm 182 mm
pen och ett luftutbyte med en minsta luft- Höjd 275 mm 365mm
ström (se "Rekommenderade batterier"). Hänvisningar beträffande första
Risk för explosion. Laddning av våtbatterier uppladdningen
är endast tillåtet med uppfälld smutsvatten- Hänvisning:
tank. Vid förstagångsladdningen kan inte styr-
Utförande med inbyggd laddare ningen identifiera vilken batterityp som
monterats. Batteriindikeringen arbetar då
fortfarande med låg precision.
Ett "V" till höger om batteri-indikeringens
stapel anger att den första uppladdningen
4.654-306.7 (anordning A)
inte har utförts ännu.
 Ladda batterierna tills displayen visar
maximal laddning.
 Använd efter första gången batteriet
1 Kallmaskinkontakt för laddkabel har laddats maskinen ända till djupur-
laddningsskyddet stänger av borstmo-
 Anslut nätkabeln till kallmaskinkontakt torn och turbinen.
på maskinen.  Därefter skall batterierna laddas felfritt
 Anslut nätkabeln till elnätet. och fullständigt.
En batterisymbol och batteriernas ladd- Efter förstagångsuppladdningen försvinner
ningsstatus visas på displayen. Dis- "V" till höger bredvid batteriindikeringen.
playbelysningen slocknar. Batteriindikeringen arbetar nu exakt.
4.654-307.7 (anordning B) Observera: Hänvisning:
OBSERVERA Vid laddningen är alla rengörings- och kör- Om en batterityp väljs i batterimenyn skall
Skaderisk. Se till att polerna ansluts kor- funktioner blockerade. den ovan beskrivna proceduren upprepas.
rekt. Om batteriet är fullständigt laddat visar dis- Det är också fallet när en redan inställd bat-
 Förbind poler med medföljande anslut- playen "Laddning avslutad". terityp väljs igen.
ningskabel.  Dra efter laddningen ur nätkontakten ur ut-
 Kläm fast medföljande anslutningska- taget och ta bort kabeln från maskinen. Batteridisplay
bel på de fortfarande fria batteripolerna  Rulla upp nätkabeln på kabelhållaren. Batteriernas laddningsstatus visas på dis-
(+) och (-). Utförande utan inbyggd laddare playen på manöverpulpeten.
 Kontrollera att polskydden är korrekt – Stapellängden visar batteriets ladd-
 Töm smutsvattentanken.
monterade. ningsstatus.
 Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“.
 Stick in batterikontakten. – Under de sista 30 minutrarna visas den
 För maskiner med skyddstak är det vik-
 Ställ in batterityp (se kapitel "Grå Intelli- kvarvarande driftstiden i minuter.
tigt att följa informationen i kapitlet
gent Key".
”Skyddstak”.
Sväng smutsvattentanken bakåt.

SV -4 125
 Tryck ner körpedalen.  Nollställ räkneverk för det aktuella un-
Ta ur batterier
 Kör ner maskinen från pallen.. derhållet (se "Underhåll och skötsel/
 Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“.  Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“. Nollställ räkneverk").
 För maskiner med skyddstak är det vik- Hänvisning:
tigt att följa informationen i kapitlet
Montera rengöringshuvud
Om räkneverket inte nollställs visas under-
”Skyddstak”. Monteringen av rengöringhuvudet beskrivs hållsmeddelandet på nytt varje gång ma-
Sväng smutsvattentanken bakåt. i kapitlet “Underhållsarbeten“. skinen startas.
 Koppla bort kabel från batteriets minuspol. Observera:
 Koppla bort övriga kablar från batteriet. Hos en del modeller är rengöringshuvudet
Tänd ljuset
 Ta ur batteriet. redan monterat. Automatiskt halvljus
 Avfallshantera förbrukade batterier en- Det automatiska halvljuset är tänt när ma-
Montera borstar
ligt gällande bestämmelser. skinen är på.
Monteringen av borstarna beskrivs i kapit-
Lasta av let “Underhållsarbeten“. Arbetsbelysning (tillval)
Observera:  Ställ programväljaren i läge transport-
Montera sugskena färd.
Ställ säkerhetsbrytaren på läge "0" för att
stoppa alla funktioner direkt..  Tryck på infoknapp.
 Fyra bottenplankor på pallen är fästa  Vrid på infoknappen tills menyn ”Regla-
med skruvar. ge” visas.
 Tryck på infoknapp.
 Vrid på infoknappen tills ”Arbetsbelys-
ning” är markerat.
 Tryck på infoknapp.
Kontrollera parkeringsbromsen
 FARA
Risk för olycksfall. Parkeringsbromsens
 Sätt i sugskenor i sugskeneupphäng- funktion måste kontrolleras före varje kör-
ningen på sådant sätt att formplåten lig- ning.
ger över upphängningen.  Slå på apparaten.
 Drag fast vingmuttrar.  Ställ körriktningsspaken på "framåt".
 Lägg plankorna på pallens kant. Rikta
 Sätt fast sugslang.  Ställ programväljaren i läge transport-
plankorna så att de ligger framför ma-
färd.
skinens hjul. Skruva fast plankorna
Drift  Tryck lätt på körpedalen.
med skruvarna.
 FARA  Bromsen måste lossa med ett hörbart
 Skjut in medföljande balk som stöd un-
Risk för skada. Använd inte maskinen utan ljud. På jämnt underlag ska maskinen
der rampen.
skyddet mot nedfallande föremål i områden börja rulla lätt. Om pedalen släpps ha-
 Tag bort trälister framför hjulen.
där det föreligger en risk att personen som kas bromsen åter i så att det hörs. Om
sköter maskinen kan träffas av nedfallande ovannämnda inte inträffar måste maski-
föremål. nen tas ur drift och kundtjänst anlitas.
Observera: Körning
Ställ säkerhetsbrytaren på läge "0" för att
1
stoppa alla funktioner direkt..
 FARA
2 Risk för olycksfall. Om maskinen inte upp-
Ställ in förarsitsen visar någon bromsfunktion, utför följande:
 Använd spaken Sätesjustering och  Om maskinen inte stannar när körpeda-
skjut sätet till den önskade positionen. len släpps vid en lutning på 2% får, av
 Släpp spaken för sitsinställningen och säkerhetsskäl, säkerhetsbrytaren en-
haka fast sätet. dast placeras på position "0" om parke-
1 Bromsspak fram (alla maskinvarianter) ringsbromsens mekaniska funktion har
2 Bromsspak bak (endast maskinvarian- Koppla till aggregatet kontrollerats varje gång maskinen an-
ter Adv) vänts.
 Inta sitsposition.
 Sätt in Intelligent Key.  Maskinen ska tas ur drift när den stan-
 Dra i bromsspaken och sätt ett mynt nat av (på jämnt underlag) och kund-
mellan spaken och bromsen.  Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“.
 Vrid programväljaren till den önskade tjänst ska kontaktas!
Hänvisning:  Dessutom ska underhållsanvisningarna
Maskinvarianten Adv har en broms framtill funktionen.
 Utför underhållsarbete när detta indike- för bromsen beaktas.
och baktill. För att skjuta maskinen måste
ras i displayen.  FARA
båda bromsarna vara lossade.
Risk för vältning vid alltför starka stigningar.
 För långsamt ner aggregatet från ram- Display Arbetsuppgift
 Kör endast i stigningar upp till 10 %
pen. Skötsel Gör rent sugskenan. (Adv 15 %) i färdriktningen.
 FARA Sugskena Kör bara i längdriktning i stigningar och
Olycksrisk när bromseffekt saknas. Skötsel Rengör färskvattenfiltret. lutningar; vänd inte.
 Ta genast bort myntet när du har skjutit Färskv. filter Risk för vältning vid hög fart i kurvor.
av maskinen från rampen. Skötsel Kontrollera sugläpparnas Sladdrisk på vått golv.
eller Sugläpp förslitning och inställning.  Kör långsamt i kurvor.
 Sätt in Intelligent Key. Risk för vältning på instabila underlag.
Skötsel Rengör turbinskyddssilen.
 Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“.  Använd maskinen bara på fasta under-
Turbinsil
 Ställ programväljaren i läge transport- lag.
färd. Skötsel Kontrollera om borsten är
Borsthuvud sliten, rengör den. Risk för vältning vid för stark sidvärtes lut-
 Ställ körriktningsspaken på "framåt". ning.
 Tryck på infoknapp.

126 SV -5
MEDDELANDE Färskvatten Om parametrar ska ändras permanent
Maskiner med skyddstak måste köras för-  Öppna locket på färskvattentanken. måste en grå Intelligent Key användas till
siktigare på grund av den ökade risken för  Fyll på färskvatten (maximalt 60 °C) inställningen. Inställningen beskrivs i av-
tippning. upp till 15 mm under den övre kanten snittet "Grå Intelligent Key".
Körning på tanken. Observera:
 FARA  Fyll på rengöringsmedel. Nästan alla displaytexter till parameterin-
Risk för tippning Observera: ställningen är självförklarande. Enda un-
Observera den maximala fria höjden för Om man först häller rengöringsmedel i ren- dantaget är parametern FACT:
maskiner med skyddstak (se ”Tekniska da- göringsmedelstanken och sedan fyller på – Fine Clean: Lågt borstvarvtal för bort-
ta”). Om skyddstaket kolliderar med hinder vatten så kan detta leda till kraftig skum- tagning av missfärgningar på finkornigt
finns det risk för tippning. bildning. stengods.
– Whisper Clean: Medel borstvarvtal för
몇 VARNING  Stäng locket på färskvattentanken.
För maskiner med skyddstak, klättra försiktigt Observera: underhållsrengöring med reducerad
upp så att huvudet inte slår i skyddstaket. Fyll färskvattentanken helt före första an- bullernivå.
 Inta sitsposition. vändningstillfället – Power Clean: Högt borstvarvtal vid po-
 Sätt in Intelligent Key. lering, kristallisering och sopning.
 Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“. Påfyllningssystem (tillval)
 Vrid programväljaren till önskat rengö-
 Ställ programväljaren i läge transportfärd.  Anslut vattenslangen till påfyllningssys- ringsprogram.
 Ställ in körriktning med körriktningsom- temets anslutningsfäste.  Vrid infoknappen tills den önskade pa-
kopplaren på kontrollpanelen.  Öppna vattenförsörjning. rametern visas.
 Bestäm hastighet genom att trycka på När maximal fyllnadsnivå har uppnåtts  Tryck på informationsknappen - inställt
körpedalen. stoppar den inbyggda flottörventilen
 Stoppa maskinen: Släpp körpedalen. värde blinkar.
vattentillförseln.  Ställ in det önskade värdet genom att
Observera:  Stäng vattentillförseln.
Det går även att ändra körriktningen medan vrida på infoknappen.
 Tag bort vattenslangen.  Bekräfta ändrad inställning genom att
man kör. Man kan köra framåt och backa fle-
Doseringsanordning (endast utförande trycka på Infoknappen eller vänta tills
ra gånger för att rengöra mycket matta ytor.
Dosa) inställt värde automatiskt övertas efter
Överbelstning
Färskvattnet förses, på sin väg till rengö- 10 sekunder.
Vid överbelastning kopplas motorn från ef- ringshuvudet, med rengöringsmedel via en
ter en viss tid. På displayen visas ett fel- Ställa in sugskena
doseringsanordning.
meddelande. Vid överhettning av styrning-  Ställ flaskan med rengöringsmedel i an- Snedläge
en kopplas beträffat aggregat från. ordningen.
 Låt maskinen svalna under minst 15 mi- För att förbättra uppsugningsresultatet på
 Skruva bort locket på flaskan. klinkerbeläggning kan sugskenan justeras
nuter.  Stick ner doseringsanordningens sug-
 Vrid programväljaren till "OFF", vänta med upp till 5° i snedläge.
slang i flaskan.
en kort stund och vrid tillbaka den till Observera:
önskat program. Med doseringsanordningen kan maximalt 3
Fylla på bränsle % rengöringsmedel tillsättas. Vid högre do-
sering måste rengöringsmedlet hällas i
Rengöringsmedel färskvattentanken.
OBSERVERA OBSERVERA
Skaderisk. Använd endast rekommendera- Risk för igensättning på grund av torkande
de rengöringsmedel. För andra rengörings- rengöringsmedel när medlet hälls i färsk-
medel är användaren ansvarig för den öka-
vattentanken på utförande Dosa. Flödes-
de risken gällande driftsäkerhet och risk för
olyckor. mätaren på doseringsanordningen kan
Används bara rengöringsmedel som är fria klibba ihop på grund av torkande rengö-  Lossa vingmuttrar.
från lösningsmedel, salt- och oxider. ringsmedel och påverka funktionen hos do-  Vrid sugskena.
Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö- seringsanordningen. Spola sedan igenom  Drag fast vingmuttrar.
ringsmedlen. färskvattentank och aggregat med rent vat-
Observera: Lutning
ten. För att skölja, ställ in regeringsprogram
Använd inga kraftigt skummande rengö- med vatten på programomkopplaren. Ställ Vid otillräckligt uppsugningsresultat kan lut-
ringsmedel. in det högsta värdet för vattenmängd och ningen på den raka sugskenan förändras.
Användning Rengörings- rengöringsmedelsdosering på 0%
medel Observera:
Underhållsrengöring av alla RM 746 Maskinen har en indikering för färskvatten-
vattenbeständiga golv RM 780 nivån i displayen. När färskvattentanken är
Underhållsrengöring av RM 755 es tom stoppas rengöringsmedelsdoseringen.
glänsande ytor (ex. granit) Rengöringshuvudet fortsätter arbeta, utan
Underhålls- och grundren- RM 69 ASF att vätska matas fram.
göring av industrigolv Ställa in parameter
Underhålls- och grundren- RM 753
göring av klinker i finkornigt Med gul Intelligent Key
stengods Parametrarna för de olika rengöringspro-
1 Vridgrepp
Underhållsrengöring av klin- RM 751 grammen är förinställda i maskinen.
2 Spännarm
ker i sanitetsområden Beroende av automatisering kan enskilda
Rengöring och desinficering RM 732 parametrar ändras med den intelligenta
 Lyft spännarmen.
i sanitetsområden knappen.
 Justera vridhandtag för lutning av sug-
Rengöring av alla alkalibe- RM 752 Parameterändringarna är bara verksamma
skenan.
ständiga golv (ex. PVC) tills ett annat rengöringsprogram väljs med
 Tryck spännarmen nedåt.
Rengöring av linoleumgolv RM 754 programväljaren.

SV -6 127
Ställa in avstrykningsläppar Tömma grovsmutsbehållare (endast Efterarbetningstider
R-rengöringshuvud)  Vrid på informationsknappen tills "Efter-
 Vrid på inställningshjulet för att ställa in
gångstider" visas på displayen.
avstrykningsläpparna på sådant sätt att  Undersök grovsmutsbehållaren. Lyft ut  Tryck på infoknapp.
de berör golvet. och töm grovsmutsbehållaren efter be-  Vrid på informationsknappen tills den öns-
 Vrid hjulet ytterligare ett varv neråt. hov eller efter avslutat arbete. kade komponentgruppen är markerad.
Sprutmunstycke (tillval) Ta ur drift  Tryck på infoknapp.
 Vrid på informationsknappen tills den
 Dra ut Intelligent Key.
önskade eftergångstiden har nåtts.
 Säkra maskinen genom att placera kilar
 Tryck på infoknapp.
under hjulen.
 Ladda batteriet vid behov. Ställ in batterityp
 Vrid på Info-knappen tills "Batterimeny"
Grå Intelligent Key visas.
 Sätt in Intelligent Key.  Tryck på infoknapp.
 Välj önskad funktion genom att vrida på  Vrid på Info-knappen tills den önskade
infoknappen. batteritypen är markerad.
De separata funktionerna beskrivs här.  Tryck på infoknapp.
Grundinställning
Transportkörning
Slangen med sprutmunstycket är placerat Parameterändringar som utförts hos de en-
på maskinens baksida. Den används för att  Ställ programväljaren på "Transportkör- skilda rengöringsprogrammen under drif-
spola bort smuts och för manuell rengöring ning". ten återställs till grundinställningarna när
av smutsvattentanken.  Tryck på infoknapp. maskinen stängts av.
 Ställ programväljaren på "Transportkör- I menyn transportkörning kan man göra föl-  Vrid på Info-knappen tills "Grundinställ-
ning". jande inställningar: ning" visas.
 Tryck på infoknapp. Nyckelhantering  Tryck på infoknapp.
 Vrid på informationsknappen tills I den här menypunkten godkänns behörig-  Vrid på Info-knappen tills det önskade
"Tanksköljning" visas på displayen. rengöringsprogrammet visas.
heter för gula Intelligent Keys, samt
 Tryck på infoknapp.
 Tryck på infoknapp. displaymeddelandenas språk.  Vrid infoknappen tills den önskade pa-
 Vrid på infoknappen tills "ON" visas.  Vrid Infoknappen tills "Nyckelmeny" vi- rametern visas.
 Tryck på infoknapp. sas i displayen.  Tryck på informationsknappen - inställt
Vattenpumpen matar färskvatten ge-  Tryck på infoknapp. värde blinkar.
nom sprutmunstycket.  Dra ut grå Intelligent Key och sätt in den  Ställ in det önskade värdet genom att
gula som ska programmeras. vrida på infoknappen.
Tömma smutsvattentanken
 Välj menypunkten som ska ändras ge-  Tryck på infoknapp.
Observera: nom att vrida på infoknappen. Ställa in språk
Spillrör smutsvattentank. När smutsvatten-  Tryck på infoknapp.  Vrid på Info-knappen tills "Språk" visas.
tanken är full stängs sugturbinen av och  Välj inställning för menypunkten genom  Tryck på infoknapp.
displayen visar "Smutsvattentank full". att vrida på infoknappen.  Vrid på Info-knappen tills den önskade
몇 VARNING  Bekräfta inställning genom att trycka på språket är markerat.
Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens- menypunkten.  Tryck på infoknapp.
hantering.  Välj nästa menypunkt som ska ändras Reglagemeny
 Tag tömningsslang för smutsvatten ur genom att vrida på infoknappen.
I det här menyalternativet aktiveras eller
hållare och placera den över lämpligt  För att spara behörigheterna vrider spärras arbetsbelysningen.
uppsamlingskärl. man på infoknappen för att hämta me-  Vrid på infoknappen tills ”Arbetsbelys-
Observera: nyn "Spara?" och trycker på knappen. ning” är markerat.
Smutsvattenflödet kan kontrolleras genom  "Fortsätta Nyckelmeny":  Tryck på infoknapp.
hoptryckning av doseringsanordningen. Yes: Programmera ytterligare Intelli- Fabriksinställning
gent Key Fabriksinställningarna för alla parameter
No: Lämna Nyckelmeny. har återställts.
 Tryck på infoknapp.
Välja borstform
Rengöringsprogram
Denna funktion behövs när man vill byta Parameter som ställs in med grå Intelligent
rengöringshuvudet. Key finns kvar tills en annan inställning väljs.
 Vrid på informationsknappen tills "Bor-  Vrid programväljaren till önskat rengö-
sthuvud" visas på displayen. ringsprogram.
 Tryck på infoknapp.  Tryck på infoknappen – den första in-
 Vrid på informationsknappen tills den ställbara parametern visas.
 Tryck på informationsknappen - inställt
önskade borstformen är markerad.
 Släpp ut smutsvatten genom att öppna värde blinkar.
 Tryck på infoknapp.  Ställ in det önskade värdet genom att
doseringsanordningen på tömnings-  Vrid på Info-knappen för att förflytta lyft-
slangen. vrida på infoknappen.
drivningen när rengöringshuvudet ska  Bekräfta ändrad inställning genom att
 Spola sedan ur smutsvattentanken bytas: trycka på Infoknappen eller vänta tills
med rent vatten. up: Höj inställt värde automatiskt övertas efter
Tömma färskvattentanken down: Sänk 10 sekunder.
OFF: Stoppa  Välj nästa parameter genom att vrida
 Öppna friskvattentankens lock. på infoknappen.
 Lämna meny: Välj "OFF" genom att vrida
 Töm ut färskvatten.  När alla önskade parametrar har änd-
på Info-knappen och tryck på knappen.
 Sätt på förslutningen till färskvattentan- rats vrids infoknappen tills "Lämna me-
När menyn lämnas genomför styrningen en
ken. ny" visas.
omstart.  Tryck på infoknappen – menyn lämnas.

128 SV -7
 Kontrollera om borstarna uppvisar slita- Hänvisning:
Transport ge, byt ut vid behov. Serviceräkneverket kan bara nollställas av
 FARA  Ladda batteriet: kundservice.
Skaderisk! Vid på- eller avlastning får ma- Om laddningsnivån är under 50 %, lad- Serviceräkneverket visar hur lång tid det är
skinen bara köras i stigningar upp till 10 % da batteriet fullt och utan avbrott. innan det är dags för kundservice att utföra
nästa service.
(Adv 15 %) . Kör långsamt. Om laddningsnivån är över 50 %, efter-
몇 FÖRSIKTIGHET ladda batteriet bara om det ska hålla för Underhållsarbeten
Risk för person och egendomsskada! Ob- hela drifttiden vid nästa användning.
Underhållskontrakt
servera vid transport maskinens vikt. Varje vecka
För säker drift av maskinen kan service-
 Om apparaten används oregelbundet, kontrakt ingås med ansvarigt Kärcher-för-
1 ladda batteriet fullt och utan avbrott säljningsställe.
minst en gång i veckan.
Rengör turbinskyddssilen
Varje månad
 Öppna lock smutsvattentank.
 När aggregatet inte används under
övergående period: Genomför utjäm-
ningsladdning på batteriet.
 Undersök om det finns oxidation på bat-
teripolerna. Borsta av vid behov. Var
noga med att anslutningskablarna sitter
stadigt.
1 Spännband
 Rengör tätningar mellan smutsvatten-
tank och lock och kontrollera täthet, byt
 Vid transport i fordon ska maskinen
ut vid behov.
säkras enligt respektive gällande be-
 Kontrollera cellernas syranivå på ej un-
stämmelser så den inte kan tippa eller
derhållsfria batterier.
glida.  Tryck ihop låsanordningar.
 Rengör borsttunnel (endast R-rengö-
 Dra av flottör.
När D-rengöringshuvud är monterat ringshuvud)
 Skruva turbinskyddssilen motsols.
 Tag bort skivborstar ur borsthuvudet.  Ta av turbinskyddssilen.
 Spola bort smuts från turbinskyddssilen
Förvaring med vatten.
몇 FÖRSIKTIGHET  Sätt tillbaka turbinskyddssilen.
Risk för person och egendomsskada! Ob-  Sätt på flottören.
servera maskinens vikt vid lagring. Byta ut sugläppar
 Denna maskin får endast lagras inomhus.  Tag bort sugskenor.
 Välj uppställningsplats med hänsyn till  Skruva ur stjärnrattar.
maskinens totala vikt för att inte påver-
ka dess stabilitet.
Skötsel och underhåll  Drag bort vattenspridningsskena på
 FARA rengöringshuvudet och rengör vatten-
Risk för skada! Dra ut Intelligent Key och kanalen (endast R-rengöringshuvud).
laddarens elkontakt innan någon form av  Om apparaten står stilla under en läng-
arbete utförs på maskinen. re tid, stäng av apparaten bara med full-
Drag bort batterikontakt. laddade batterier. Ladda batteriet fullt
 Töm ut smutsvatten och kvarvarande igen minst en gång i månaden.
färskvatten och tag hand om detta. Årligen
몇 FÖRSIKTIGHET  Låt kundservice genomföra föreskrivna
Skaderisk på grund av sugturbinens efter- inspektioner.
gång. Nollställ räkneverk  Drag bort syntetdelar.
Sugturbinen fortsätter arbeta en stund efter När ett underhållsarbete, som indikerats på  Drag bort sugläppar.
avstängning. Utför inte underhållsarbete displayen, har utförts måste det aktuella  Skjut in nya sugläppar.
förrän sugturbinen har stannat. räkneverket för underhållet nollställas.  Skjut på syntetdelar.
Underhållsschema  Sätt in Intelligent Key.  Skruva i stjärnrattar och drag fast.
 Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“.
Montera D-rengöringshuvud
Efter arbetet  Ställ programväljaren i läge transportfärd.
 Lyft hållaren till rengöringshuvudet (se
OBSERVERA  Tryck på infoknapp.
kapitel "Grå Intelligent Key/.../Välj
Skaderisk. Spruta inte av maskinen med  Vrid på info-knappen tills "Räkneverk f.
borstform".
vatten och använd inga aggressiva rengö- underhåll " visas.
 Skjut in rengöringshuvudet under ma-
ringsmedel.  Tryck på infoknapp.
skinen på sådant sätt att slangen pekar
 Töm ut smutsvatten Mätarställningarna visas.
bakåt.
 Rengör turbinskyddssilen.  Tryck på infoknapp.
Skjut bara in rengöringshuvudet till hälf-
 Endast R-rengöringshuvud: Tag ut, och "Radera räkneverk" visas.
ten under maskinen.
töm ur, grovsmutsbehållaren.  Vrid på info-knappen tills räkneverket,
 Rengör maskinen utvändigt med en som ska nollställas, framhävs.
fuktig trasa, doppad i tvättlut.  Tryck på infoknapp.
 Rengör sugläppar och avstrykningsläp-  Välj "YES" genom att vrida på info-
par, kontrollera om de uppvisar slitage knappen.
och byt ut vid behov.  Tryck på infoknapp.
Räkneverket raderas.

SV -8 129
 Tag bort locket på rengöringshuvudet.  Skjut in cylinderstift i öppningen på  Sätt in remmen mitt i rengöringshuvu-
dragstången. det, mellan gafflarna i spaken.
 Skjut dragstången ända ner i styrleden  Rikta in rengöringshuvudets fäste så att
på rengöringshuvudet. hålen i spaken och i rengöringshuvudet
 Sätt i säkerhetsplåt i styrleden och lås fast. passar in mot varandra.
 Gör samma sak med dragstången på  Stick låsstift genom öppningarna och
den motsatta sidan. sväng ner säkerhetsplåten.
 Sätt i den gråa Intelligent Key.
 Ställa in borsttyp "Disk".
Montera R-rengöringshuvud
 Lyft hållaren till rengöringshuvudet (se
kapitel "Grå Intelligent Key/.../Välj
 Förbind rengöringshuvudets elkabel borstform".
med maskinen (samma färger måste  Skjut in rengöringshuvudet under maski-
mötas). nen på sådant sätt att slangen pekar bakåt.
 Sätt på locket och haka fast. Skjut bara in rengöringshuvudet till hälf-
 Skjut in rengöringshuvudet på mitten ten under maskinen.
under maskinen.
 Skjut in cylinderstift i öppningen på
dragstången.
 Skjut dragstång med stift ända ner i
styrleden på rengöringshuvudet och
haka fast.
 Sätt i säkerhetsplåt i styrleden och lås fast.
 Gör samma sak med dragstången på
den motsatta sidan.
 Sätt i den gråa Intelligent Key.
 Ställa in borsttyp "Brush".
 Dra ut locket. Demontera D-rengöringshuvud
 Förbind slangkopplingen på rengö-
ringshuvudet med slangen på maski-
nen.

 Förbind rengöringshuvudets elkabel med  Tryck in säkerhetsplåt och sväng upp


maskinen (samma färger måste mötas). dragstång.
 Skjut in locket. Det fortsatta demonteringsarbetet sker i
 Sätt in remmen mitt i rengöringshuvu-  Skjut in rengöringshuvudet på mitten omvänd ordningsföljd till monteringen.
det, mellan gafflarna i spaken. under maskinen. Byta borstvalsar
 Rikta in rengöringshuvudets fäste så att
 Höj rengöringshuvud.
hålen i spaken och i rengöringshuvudet
passar in mot varandra.
 Stick låsstift genom öppningarna och
sväng ner säkerhetsplåten.

 Förbind slangkopplingen på rengö-


ringshuvudet med slangen på maski-  Släpp spärren till avstrykningsläppen.
nen.  Sväng undan avstrykningsläppen.

130 SV -9
 Drag ut skivborste på sidan under ren- 몇 FÖRSIKTIGHET
göringshuvudet. Skaderisk på grund av sugturbinens efter-
 Håll ny skivborste under rengöringshu- gång.
vudet, tryck uppåt och haka fast. Sugturbinen fortsätter arbeta en stund efter
Byta sidoborste (endast version SB) avstängning. Utför inte underhållsarbete
förrän sugturbinen har stannat.
Kontakta kundtjänst om fel uppstår som
inte kan åtgärdas med denna tabell.
Felmeddelande
Gör på följande sätt om fel visas i display-
 Släpp spärren till lagerskyddet. en:
 Tryck lagerskyddet neråt och drag bort. Felindikering som text
 Drag ut borstvals.  Utför anvisningar i displayen.
 Sätt i ny borstvals.  Kvittera felet genom att trycka på Info-
 Sätt tillbaka lagerskydd och avstryk- knappen.
ningsläpp i omvänd ordningsföljd.  Skruva ur tre skruvar. Felindikering som sifferkod
 Upprepa arbetsförlopp på motsatt sida.  Ta av sidoborsten.  Ställ programväljaren på "OFF".
Byta skivborstar  Skjut på en ny sidoborste.  Vänta tills texten på displayen släcks.
 Höj rengöringshuvud.  Skruva åt tre skruvar.  Vrid programonkopplaren till föregåen-
Frostskydd de läge.
Först när felet återkommer ska motsva-
Vid frostrisk.
rande åtgärder genomföras i nämnd
 Töm färsk- och smutsvattentank
ordningsföljd. Härvid måste nyckelom-
Ställ av apparaten i ett frostskyddat ut-
kopplaren sättas i position "0" och nöd-
rymme.
stopp-knappen vara intryckt.
Åtgärder vid störningar  Om felet inte kan åtgärdas så kontakta
auktoriserad serviceverkstad och ange
 FARA felkoden.
Risk för skada! Dra ut Intelligent Key och
Observera:
laddarens elkontakt innan någon form av
Felindikeringar som inte finns med i den föl-
arbete utförs på maskinen.
 Tryck pedalen borstbyte neråt, förbi jande tabellen anger fel som inte kan åtgär-
Drag bort batterikontakt.
motståndet. das av användaren. Informera kundservice
 Töm ut smutsvatten och kvarvarande
i detta fall.
färskvatten och tag hand om detta.
Fel med visning på displayen
Visning på displayen Orsak Åtgärd
Sätesreglage öppet! Sitskontaktomkopplare är inte akti-  Släpp körpedalen. Sitt ner på sätet.
verad.
Släpp gaspedal! Vid tillkoppling med nyckelomkopp-  Släpp körpedal och tryck sedan ner den igen.
laren är gaspedalen tryckt.
Ingen körriktning! Körriktningsspak eller kabelanslut-  Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
ning defekt.
Batteri urladdat! För låg batterispänning.  Ladda batteriet.
Otillåten batterispän- Batterispänning är över eller under  Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
ning! det tillåtna området.
Laddare defekt! Fel på laddare, ingen uppladdning  Kontrollera laddare.
möjlig.
Färskvattentank tom! Färskvattentanken är tom.  Fyll på färskvattentanken.
Borsttryck ej uppnått! Timeout reglering borstanlägg-  Kontrollera borstförslitningen, byt ut borsten vid behov.
ningstryck.  Kontrollera borsthuvuds funktion: sänk, höj.
Smutsvattentank full! Smutsvattentank full.  Töm smutsvattentank.
Nivåsensor eller kabelanslutning  Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
defekt.
Broms defekt! Broms defekt.  Kör inte maskinen mer.
 Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
Drivmotor mycket Motorskydd har löst ut  Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“.
varm! Låt svalna!  Låt maskinen svalna under minst 15 minuter.
 Ring kundservice vid upprepning.
Tuta defekt! Tuta defekt.  Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
Styrning mycket varm! Kraftelektronik lyftmodul (A4) för  Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“.
Låt svalna! varm  Låt styrningen svalna minst 5 minuter.
 Reducera borsttryck ordentligt vid skrovligt underlag.
 Ring kundservice vid upprepning.
Borstmotorer överlas- Borsthuvudenas belastning osym-  Ställ in borstspegel.
tade! metrisk.

SV - 10 131
Fel utan visning på displayen
Störning Åtgärd
Maskinen startar inte Sätesomkopplare ej aktiverad, sitt ner på sätet.
Maskinen kan endast arbeta om det befinner sig en person på sitsen.
Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“.
Ställ programomkopplaren på "OFF". Vänta 10 sekunder. Ställ programomkopplaren på den föregåen-
de funktionen. Kör om möjligt maskinen endast på jämnt underlag. Kontrollera vid behov parkerings-
broms och fotbroms.
Ta bort foten från gaspedalen före start med säkerhetsomkopplaren. Uppträder felet trots detta, kontak-
ta kundtjänst.
Kontrollera batteri, ladda ev.
Otillräcklig vattenmängd Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov.
Kontrollera om slangarna är tilltäppta, rengör vid behov.
R-rengöringshuvud: Drag ut vattenspridningsskena och rengör.
Rengör färskvattenfiltret.
Otillräcklig sugeffekt Rengör packningar mellan smutsvattentank och lock samt kontrollera täthet, byt ut vid behov.
Undersök om turbinskyddssilen är smutsig. Rengör vid behov.
Rengör sugläppar på sugskena, vänd eller byt ut vid behov.
Kontrollera om locket på tömningsslangen för smutsvatten är stängt.
Kontrollera om sugslangen är tilltäppt, rengör vid behov.
Kontrollera om sugslang är tät, byt ut vid behov.
Kontrollera sugskenans inställning.
Lägg extravikt (tillbehör) på sugskenan.
Otillräckligt rengöringsresultat Ställa in anläggningstryck.
Ställa in avstrykningsläppar.
Kontrollera om borstarna uppvisar slitage, byt ut vid behov.
Borstar roterar inte Minska anläggningstryck.
Kontrollera om främmande material blockerar borstarna, tag vid behov bort främmande material.
Motor överbelastad, låt den kylas av. Ställ programomkopplaren på "OFF". Vänta 10 sekunder. Ställ
programomkopplaren på den föregående funktionen.
Tömningsslang för smutsvatten Öppna doseringsanordning på tömningsslang för smutsvatten. Tag bort sugslang från sugskena och
igensatt stäng manuellt. Ställ programväljare på sugning. Det material som fastnat sugs ut ur tömningsslangen
och in i smutsvattentanken.
Rengöringsmedelsdoseringen Kontakta kundtjänst.
Dosa (endast utförande Dosa)
fungerar inte
Tekniska data
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Effekt
Märkspänning V 36
Batterikapacitet Ah (5h) 180/240
Mellersta effektupptagning W 2300 2200 2600 2400 2500
Genomsnittlig ineffekt Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Märkeffekt drivmotor (Adv) W 600 (1400)
Sugmotoreffekt W 750
Borstmotoreffekt W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Suga
Sugeffekt, luftmängd l/s 27,3
Sugeffekt, undertryck kPa 21,1
Rengöringsborstar
Arbetsbredd mm 750 900 1100
Diameter borste mm 105 410 105 450 550
Borstvarvtal 1/min 1200 180 1200 180 180
Mått och vikt
Körhastighet, max. (Adv) km/t 6 (10)
Terräng-stigning max. (Adv) % 10 (15)
Teoretisk yteffekt (Adv) m2/t 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Volym färsk-/smutvattentank, B 150/B 200 l 150/200
Volym grovsmutsbehållare l 7 - 9 - -

132 SV - 11
Vattentryck påfyllningssystem**, spolsystem smutsvattentank**, MPa 1 (10)
max. (bar)
Längd, B 150/B 200 mm 1690/1940
Bredd (utan sugskena), B 150/B 200 mm 810/850 810/850 910/910 980/980 1110
Höjd mm 1390
Höjd med skyddstak (tillval) mm 2060
Tillåten totalvikt (Adv), B 150/B 200 kg 820 (838)/935 (--)
Transportvikt (Adv), B 150/B 200 kg 586 (604)/640 (--)
Ytbelastning (med förare och full färskvattentank)
Framhjul, B 150/B 200 N/cm2 94/98
Bakhjul, B 150/B 200 N/cm2 51/67
Beräknade värden enligt EN 60335-2-72
Totalvärde svängning armar m/s2 <2,5
Totalvärde svängning sits m/s2 <2,5
Osäkerhet K m/s2 0,1
Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 67
Osäkerhet KpA dB(A) 2
Ljudteffektsnivå LWA + Osäkerhet KWA dB(A) 85
Inbyggd laddare (tillval)
Märkspänning V 230
Frekvens Hz 50/60
Normspänning A 8
** Tillval
EU-försäkran om
Tillbehör och reservdelar överensstämmelse
Använd endast originaltillbehör och origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
nalreservdelar, så att en säker och stör- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Dokumentationsbefullmäktigad:
ningsfri drift av maskinen är garanterad. tion samt i den av oss levererade versionen S. Reiser
Information om tillbehör och reservdelar motsvarar EU-direktivens tillämpliga
finns på www.kaercher.com. grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Alfred Kärcher SE & Co. KG
Garanti Vid ändringar på maskinen som inte har Alfred-Kärcher-Straße 28-40
godkänts av oss blir denna överensstäm- 71364 Winnenden (Germany)
I respektive land gäller de garantivillkor melseförklaring ogiltig. Tel.: +49 7195 14-0
som publicerats av våra auktoriserade dist- Fax: +49 7195 14-2212
Produkt: Golvrengöringsaggregat Åk-
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
bar
pareras utan kostnad under förutsättning Typ: 1.246-xxx, 2.246-xxx Winnenden, 2019-05-01
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du Tillämpliga EU-direktiv
vända dig med kvitto till inköpsstället eller 2006/42/EG (+2009/127/EG)
närmaste auktoriserade serviceverkstad. 2014/30/EU
1999/5/EG

Tillämpade harmoniserade normer


EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Tillämpade nationella normer


-

Undertecknande agerar på uppdrag av och


med styrelsens godkännande.

SV - 12 133
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Lisäksi suojakatolla varustetuissa
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
Käyttötarkoitus
laitteissa
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tämä laite soveltuu ammattimaiseen ja
mahdollista myöhempää omistajaa varten.  VAARA teolliseen käyttöön, esim. hotelleissa, kou-
luissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa,
Sisällysluettelo Suojakatto vetää likavesisäili-
toimistoissa ja vuokrausliikkeissä.
ötä käännettäessä taaksepäin
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . FI .. 1 suuremman omapainon vuok- Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh-
si. jeen tietojen mukaisesti.
Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . FI .. 1
– Laitteen käyttö on sallittu vain sileiden
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . FI .. 1 Laite voi kaatua ja vahingoit-
lattioiden puhdistamiseen, jotka ovat
Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . FI .. 1 taa ihmisiä.
kosteudenkestäviä ja kiillotettavia.
Hallintalaitteet . . . . . . . . . . . . . FI .. 2 Käännä likavesisäiliötä hi-
– Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi
Suojakatto (lisävaruste) . . . . . FI .. 3 taasti ja pidä samalla kiinni
sisätiloissa.
nopeuden hallitsemiseksi.
Ennen käyttöönottoa. . . . . . . . FI .. 3 – Käyttölämpötila-alue on välillä +5 °C ja
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI .. 5 몇 VAROITUS +40 °C.
Harmaa Intelligent Key . . . . . . FI .. 7 Puristumisvaara – Laite ei sovellu jäähtyneiden lattioiden
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI .. 8 Kun likavesisäiliötä käänne- puhdistamiseen (esim. jäähdyttämössä).
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI .. 8 tään eteenpäin, vaikuttavat – Laite soveltuu kohteisiin, joissa veden
Hoito ja huolto. . . . . . . . . . . . . FI .. 8 suuret voimat. korkeus on maksimissaan 1cm. Älä aja
Kääntäessäsi eteenpäin var- sellaiselle alueelle, jossa on mahdollista,
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . FI . 10
mista, ettei likavesisäiliön ja että maksimi veden korkeus voi ylittyä.
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . FI . 12
laitteen välissä ole ruumiin- – Laitteen varustaminen on sallittu vain al-
Varusteet ja varaosat . . . . . . . FI . 13 osia. kuperäisillä lisävarusteilla ja varaosilla.
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . 13 – Latauslaitteita tai akkuja käytettäessä
EY-vaatimustenmukaisuus-va- HUOMIO
saa käyttää ainoastaan käyttöohjeessa
kuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . 13 Kaatumisvaara
hyväksyttyjä komponentteja. Latauslait-
Suojakatto lisää kaatumisvaa-
Turvaohjeet raa.
teen ja/tai akun toimittajan on oltava
vahvistanut poikkeava yhdistelmä vas-
Lue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistä Aja hitaasti laskuihin ja nou-
tuullisesti.
käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva suihin ja ohjaa varovasti.
– Laite ei ole tarkoitettu julkisten liikenne-
esite Turvaohjeet harjapuhdistuslaitetta teiden puhdistamiseen.
nro 5.956251.0 varten. Vaarallisuusasteet
– Laitteen käyttö paineherkillä lattioilla ei
Laite on hyväksytty käytettäväksi kaltevilla  VAARA ole sallittua. Huomioi lattian sallittu pin-
pinnoilla, joiden maksimi nousu on annettu Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa takuormitus. Laitteen aiheuttama pinta-
luvussa "Tekniset tiedot". vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- kuormitus on mainittu teknisissä tie-
Turvalaitteet maan. doissa.
몇 VAROITUS – Laite ei sovellu käyttöön räjähdysalttiis-
Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi sa ympäristössä.
jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi – Laitteella ei saa kerätä mitään palavia
saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa johtaa kuolemaan. kaasuja, laimentamattomia happoja tai
saa ohittaa. 몇 VARO liuottimia.
Turvakytkin Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- Niihin kuuluvat bensiini, väriohennusai-
Kaikkien toimintojen poistamiseksi välittö- lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam- neet tai polttoöljy ja ne voivat muodos-
mästi käytöstä: Aseta turvakytkin asentoon moja. taa räjähdysherkkiä seoksia imuilman
"0". HUOMIO pyörrevirtauksen kanssa. Lisäksi ei saa
– Kun turvakytkin laitetaan asentoon "0", Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- kerätä asetonia, laimentamattomia
laite jarruttaa voimakkaasti. lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- happoja eikä liuottimia, koska ne syö-
– Hätä-seis vaikuttaa välittömästi laitteen hinkoja. vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa-
kaikkiin toimintoihin. leja.
Istuinkytkin
Toiminta
Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais-
Ympäristönsuojelu
Kytkee ajomoottorin pois päältä pienen vii-
veen jälkeen, jos käyttäjä poistuu istuimelta ten lattioiden märkäpuhdistukseen tai kiil-
työkäytön tai siirtoajon aikana. lottamiseen. Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
Laitteen voi helposti sovittaa kulloiseenkin tettäviä. Älä käsittelee pakka-
Laitteessa olevat symbolit puhdistustehtävään säätämällä vesimää- uksia kotitalousjätteenä, vaan
몇 VARO rää, harjojen puristuspainetta ja kierroslu- toimita ne jätteiden kierrätyk-
Puristuksiin jäämisen aiheutta- kua, puhdistusainemäärää sekä ajonope- seen.
ma loukkaantumisvaara. utta.
Käytetyt laitteet sisältävät ar-
Pidä kädet pois tältä alueelta li- vokkaita kierrätettäviä materi-
kavesisäiliötä alas käännettä- aaleja, jotka tulisi toimittaa kier-
essä. rätykseen. Paristoja, öljyjä ja
 VAARA samankaltaisia aineita ei saa
Suuri nopeus aiheuttaa suu- päästää ympäristöön. Tästä
rentuneen onnettomuusriskin. syystä toimita kuluneet laitteet
Aja hitaasti alamäissä. asianmukaisiin keräyspistei-
 VAARA siin.
Sähköiskun vaara latauksen Huomautuksia materiaaleista (REACH)
aikana. Älä poista suojuksia Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
akkunavoista, ja varmista, että teesta:
ne on kiinnitetty oikein. www.kaercher.com/REACH

134 FI -1
Hallintalaitteet

1 Ohjauspaneeli 16 Likavesisäiliö 34 Siipimutterit imupalkin kiinnittämistä


2 Ohjauspyörä 17 Työkalupidike ** varten
3 Puhdistusainepullo (vain malli Dose) 18 Likaveden laskuletku 35 Kiertokahva imupalkin kallistamista var-
4 Puhdistusaineen imuletku (vain malli 19 Imupalkki * ten
Dose) 20 Istuimen säätövipu 36 Suljin, likavesisäiliö
5 Asetuspaikka toiselle puhdistusainepul- 21 Istuin (varustettu istuinkytkimellä) 37 Imuletku
lolle 22 Täyttöjärjestelmä ** 38 Karkealikasäiliö (vain R-puhdistuspää)
6 Varoitusvalo ** 23 Raikasvesisäiliön kansi *
7 Pysäköintipinta puhdistusettiä „Home- 24 Ajopoljin 39 Tuorevesisäiliön suodattimella varus-
base Box“ varten 25 Virtapistoke latauskaapelille tettu sulkutulppa
8 Likaveden poistoletku annostelulaitteel- (Vain versioissa, joissa on sisäänraken- 40 Akku **
la nettu latauslaite).
9 Vesiliitäntä likavesisäiliön huuhtelujär- 26 Päiväajovalo * ei kuulu toimitukseen
jestelmälle ** 27 Sivuharja (vain versio SB) ** Valinnainen
10 Moppipidike ** 28 Työvalo **
11 Turbiinin suojasihti (uimurin alla) 29 Kaapelikoukku
12 Likavesisäiliön puhdistusjärjestelmä ** 30 Pyyhkäisyhuulen säätöpyörä
13 Likavesisäiliön kansi 31 Pyyhkäisyhuuli
14 Uimuri 32 Puhdistuspää *
15 Nukkasihti 33 Imupalkin korkeudensäätö

FI -2 135
8 Kiillotus
Ohjauspulpetti Likavesisäiliön kääntäminen
Lattian kiillotus ilman nesteen levittä-
eteenpäin
mistä.
몇 VAROITUS
Laitteessa olevat symbolit Puristumisvaara
Kahva likavesisäiliön ylös kään- Kun likavesisäiliötä käännetään eteenpäin,
tämiseksi. vaikuttavat suuret voimat.
Kääntäessäsi eteenpäin varmista, ettei li-
kavesisäiliön ja laitteen välissä ole ruumiin-
osia.
Tartuntakohta  Pidä likavesisäiliöstä tiukasti kiinni ja
käännä sitä eteenpäin.
 Kierrä lukitusruuvi sisään ja kiristä se.
Moppipidike ** Ennen käyttöönottoa
Akut
Täyttöjärjestelmän vesiliitäntä **
Huomioi ohjeet, jotka ovat akun
päällä, käyttöohjeessa ja ajoneu-
von käyttöohjeessa.
Vesiliitäntä likavesisäiliön huuh-
telujärjestelmälle ** Käytä silmäsuojusta

1 Turvakytkin Raikasvesisäiliön tyhjennys-


2 Ohjelmakytkin aukko Pidä lapset loitolla haposta ja
3 Intelligent Key akuista.
4 Infonäppäin
5 Näyttö Likavesisäiliön tyhjennysaukko
Räjähdysvaara
6 Ajosuuntakytkin
7 Äänitorvi
Ohjelmakytkin ** Valinnainen Avotuli, kipinät ja tupakointi kiel-
Suojakatto (lisävaruste) letty

Suojakatto suojaa laitteen kuljettajaa puto-


avilta esineiltä. Syövyttämisvaara
Suojakatolla varustetuissa laitteissa likave-
sisäiliö on varustettu varmistimella. Kysei-
nen varmistin estää sen, että likavesisäiliö Ensiapu
kääntyisi tahattomasti takaisin suojakat-
toon vaikuttavien voimien vuoksi.
Varoitus

Hävittäminen

Älä heitä akkua jäteastiaan

1 OFF
Laite on kytketty pois päältä.
2 Siirtoajo 1 Suojakatto
Ajaminen käyttöpaikalle. 2 Varmistuspelti  VAARA
3 Eco-ohjelma 3 Lukitusruuvi M8x16, aluslevy Räjähdysvaara!
Lattian märkäpuhdistus (pienennetyllä Älä aseta työkaluja tai muita vastaavia
harjan kierrosluvulla) ja likaveden poisi- Likavesisäiliön kääntäminen
akun päälle. Oikosulku- ja räjähdysvaara.
murointi (pienennetyllä imuteholla). taaksepäin
Loukkaantumisvaara. Elä päästä koskaan
4 Hankausimu  Tyhjennä likavesisäiliö. haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh-
Lattian märkä puhdistus ja likaveden  Kierrä lukitusruuvi irti. dista aina kädet lopetettuasi akkua koske-
imeminen.  Pidä likavesisäiliöstä tiukasti kiinni ja vat työt.
5 Heavy-ohjelma käännä sitä hitaasti taaksepäin.
Lattian märkäpuhdistus (suurennetulla
harjapaineella) ja likaveden poisimu-
rointi.
6 Hiertäminen
Lattian märkä puhdistus ja puhdistusai-
neen vaikuttaminen.
7 Imurointi
Likapesuhuuhteen imeminen.

136 FI -3
Suositeltavat akut Versio, jossa on sisäänrakennettu
latauslaite

Ilmanvirtaus [m3/h] **
Tilavuus [m3} *
Tilausnro

Akkusetti 240Ah, 4.035- 27 10,8


kaukalo, vähä- 987.7 1 Virtapistoke latauskaapelille
4.654-307.7 (Ryhmittely B)
huoltoinen
HUOMIO  Yhdistä verkkokaapeli laitteen virtapis-
Akkusetti 180Ah, 4.035- 20,25 8,1
Vaurioitumisvaara. Huomioi, että napai- tokkeeseen.
kaukalo, vähä- 988.7
suus on oikein.  Liitä verkkokaapeli sähköverkkoon.
huoltoinen
 Yhdistä navat mukana olevilla liitäntä- Näytölle tulee akkusymboli ja akkujen
Akkusetti 240 4.654- 6,975 2,79 kaapeleilla. lataustila näkyy näytöllä. Näyttövalais-
Ah, 6 lohkoa, 306.7  Liitä mukana toimitettu liitoskaapeli vie- tus sammuu.
huoltovapaa lä vapaisiin akun napoihin (+) ja (-). Huomautus:
Akkusetti 180 4.654- 5,175 2,07  Tarkista akun napojen suojusten oikea Kaikki puhdistus- ja ajotoiminnot ovat estet-
Ah, 6 lohkoa, 307.7 asennus. tynä latauksen aikana.
huoltovapaa  Liitä akkupistoke. Kun akku on ladattu täyteen, näytölle tulee
* Akkujen lataustilan vähimmäistilavuus  Aseta akkutyyppi (katso lukua "Harmaa "Lataus päättynyt".
** Ilman vähimmäisvirtaus akkujen lataus- Intelligent key").  Kun lataus on suoritettu, vedä verkko-
tilan ja ympäristön välillä HUOMIO pistoke pistorasiasta ja irrota kaapeli
Aseta akut paikoilleen ja liitä ne. Tyhjät akut aiheuttavat vaurioitumisvaaran. laitteesta.
Mallissa "Pack" akut on jo asennettu val- Lataa akut ennen koneen käyttöönottoa.  Kierrä verkkokaapeli kaapelikoukkujen
miiksi. Akkujen lataus ympärille.
 Aseta turvakytkin asentoon "0". Huomautus: Versio, jossa ei ole sisäänrakennettua
 Suojakatolla varustettujen laitteiden Laite on varustettu akun tyhjäksipurkusuo- latauslaitetta
osalta on ehdottomasti huomioitava lu- juksella, ts. kun saavutetaan kapasiteetin  Tyhjennä likavesisäiliö.
vun ”Suojakatto” tiedot. sallittu vähimmäismäärä, laitetta voi enää  Aseta turvakytkin asentoon "0".
Käännä likavesisäiliötä taaksepäin. vain ajaa. Näytölle tulee näytöt “Akku heik-  Suojakatolla varustettujen laitteiden
ko - puhdistus ei mahdollista“ ja „Akku tyhjä osalta on ehdottomasti huomioitava lu-
- lataa akku“. vun ”Suojakatto” tiedot.
 Aja laite suoraan latausasemaan, vältä Käännä likavesisäiliötä taaksepäin.
tällöin nousuja.  Irrota akkupistoke ja liitä latauslaitteen
Huomautus: latauskaapeli.
Käytettäessä muita akkuja (esim. muiden  Pistä latauslaitteen verkkopistoke pisto-
valmistajien akkuja), Kärcher-asiakaspal- rasiaan.
velulla on teetettävä kyseisen akun syvä-  Suorita lataaminen latauslaitteen erilli-
purkaussuojaus uudelleen. sen käyttöohjeen mukaisesti.
 VAARA Lähes huoltovapaat akut (märkäakut)
Sähköiskunvaara. Huomioi sähköverkko ja  Lisää tislattua vettä tunti ennen lataus-
4.035-987.7 sulakkeet – katso "Latauslaite". Käytä lata- vaiheen loppua, huomioi oikea happo-
uslaitetta vain kuivissa tiloissa, joissa on taso. Akku on merkitty vastaavasti. La-
riittävä tuuletus! tausvaiheen lopussa täytyy kaikkien
Huomautus: kennojen kaasuuntua.
Latausaika on keskimäärin noin 10-12 tun-  VAARA
tia. Syöpymisvaara. Veden lisääminen tyhjäksi
Suositellut latauslaitteet (käytettyihin akkui- purkautuneeseen akkuun voi aiheuttaa ha-
hin sopivat) on säädetty elektronisesti ja pon purkautumista!
päättävät latausvaiheen itsenäisesti. Käytä suojalaseja ja noudata määräyksiä
 VAARA akkuhappoa käsitellessäsi, jotta estät vam-
Räjähdysvaara. Tilassa, johon laite pysä- mat ja vaatteiden syöpymisen.
köidään akun lataamista verten, pitää olla Huuhtele heti runsaalla vesimäärällä hap-
4.035-988.7 akkutyypistä riippuva vähimmäistilavuus ja poroiskeet pois iholta tai vaatteista.
vähimmäisilmanvirtauksen omaava ilman- HUOMIO
vaihto (katso "Suositeltavat akut"). Käytä akkujen jälkitäyttämiseen vain tislat-
Räjähdysvaara. Märkäakkujen lataus on tua vettä tai vettä, josta on poistettu suola
sallittu vain, kun likavesisäiliö on käännet- (EN 50272-T3).
tynä ylös. Älä käytä vieraita lisäaineita (niin sanottuja
tehoaineita), koska muutoin takuu raukeaa.
Akun maksimimitat
Järjestys A B
Pituus 244 mm 312 mm
Leveys 190 mm 182 mm
4.654-306.7 (Ryhmittely A)
Korkeus 275 mm 365 mm

FI -4 137
Ohjeet ensimmäistä lataamiskertaa Huomautus:
varten Kaikkien toimintojen kytkemiseksi heti pois
Huomautus: päältä, käännä turvakytkin asentoon „0“.
Akkuja ensimmäistä kertaa ladattaessa oh- Kuljettajan istuimen säätö
jaus ei vielä tunnista, mikä akkutyyppi on 1
käytössä. Akkunäyttö toimii silloin vielä  Käytä istuimen säätövipuas ja siirrä is-
2
epätarkasti. tuin haluttuun kohtaan.
Akkunäytön palkin oikealla puolella oleva  Päästä istuimen säätövipu irti ja lukitse
„V“ osoittaa, että ensilatausta ei ole vielä istuin.
suoritettu. Laitteen käynnistys
 Lataa akkuja kunnes display näyttää
1 Jarruvipu edessä (kaikki laiteversiot)  Mene istumaan istuimelle.
maksimaalista lataustilaa,
2 Jarruvipu takana (vain laiteversio Adv)  Pistä Intelligent Key paikalleen.
 Käytä laitetta akkujen ensimmäisen la-
 Aseta turvakytkin asentoon "1".
taamisen jälkeen, kunnes tyhjäksipur-
 Vedä jarrun vipua ja aseta kolikko vivun  Kierrä ohjelmakytkin halutun toiminnan
kusuojaus kytkee harjamoottorin ja tur-
ja jarrun väliin. kohdalle.
biinin pois päältä.
Huomautus:  Jos näytölle tulee vastaava näyttöteks-
 Lataa sitten akut virheettömästi ja aivan
Adv-laiteversiossa on edessä ja takana jar- ti, suorita kyseinen huoltotyö.
täyteen.
Ensimmäisen lataamisen jälkeen katoaa ak- ru. Laitteen työntämistä varten on molem- Näyttö Toiminta
kunäytön vieressä oikealla puolella oleva "V". mat jarrut vapautettava. Huolto Puhdista imupalkki.
Akkunäyttö toimii nyt tarkasti.  Työnnä kone hitaasti ramppia pitkin alas. Imupalkki
Huomautus:  VAARA Huolto Puhdista raikasveden
Jos akkuvalikosta valitaan joku akkutyyppi, Puuttuvan jarruvaikutuksen aiheuttama on- Puhd.vesi suo- suodatin.
ylläkuvattu toimenpide pitää suorittaa uu- nettomuusvaara. datin
delleen. Näin myös siinä tapauksessa, jos  Poista kolikko heti vetämisen jälkeen.
Huolto Tarkasta imuhuulien kulu-
jo asetettu akkutyyppi valitaan uudelleen. tai
Imuhuulet neisuus ja säätö.
 Pistä Intelligent Key paikalleen.
Akun valvontanäyttö  Aseta turvakytkin asentoon "1". Huolto Puhdista turbiinin suojasii-
 Aseta ohjelmakytkin asentoon siirtoajo. Turbiinin sihti vilä.
Akkujen lataustila näytetään ohjauspulpe-
tin displayllä.  Aseta ajosuuntakytkin asentoon Huolto Tarkasta harjan kulunei-
– Palkin pituus näyttää akun lataustilan. "eteenpäin". Harjapää suus ja puhdista tarvitta-
– Viimeisen 30 minuutin aikana jäljellä ole-  Käytä ajopoljinta. essa.
va käyttöaika näytetään minuutteina.  Aja laite alas kuormalavalta.  Paina Infobutton:ia.
 Aseta turvakytkin asentoon "0".  Nollaa laskuri kyseisen huollon kohdalla
Paristojen poistaminen (katso "Hoito ja huolto/Laskurin nollaus").
Puhdistuspään asennus Huomautus:
 Aseta turvakytkin asentoon "0".
 Suojakatolla varustettujen laitteiden Puhdistuspään asennus on kuvattu luvus- Jos laskuria ei nollata, huoltonäyttö tulee
osalta on ehdottomasti huomioitava lu- sa "Huoltotyöt". näytölle joka kerta uudelleen, kun laite kyt-
vun ”Suojakatto” tiedot. Huomautus: ketään päälle.
Käännä likavesisäiliötä taaksepäin. Monissa malleissa puhdistuspää on asen- Kytke valo päälle
 Irrota kaapeli akun miinus-navasta. nettu valmiiksi.
 Irrota jäljellä olevat kaapelit paristoista. Päiväajovalo
Harjojen asennus
 Ota paristot pois. Päiväajovalo on käytössä, kun laite on kyt-
 Hävitä käytetyt paristot voimassa olevi- Harjojen asennus on kuvattu luvussa ketty päälle.
en määräysten mukaisesti. "Huoltotyöt". Työvalo (lisävaruste)
Purkaminen lavalta Imupalkin asennus  Aseta ohjelmakytkin asentoon siirtoajo.
 Paina Infobutton:ia.
Huomautus:  Kierrä Infobuttonia, kunnes ”Kytkinva-
Kaikkien toimintojen kytkemiseksi heti pois likko” tulee näkyviin.
päältä, käännä turvakytkin asentoon „0“.  Paina Infobutton:ia.
 Kuormalavan neljä pohjalautaa on kiinni-  Kierrä Infobuttonia, kunnes ”Työvalo”
tetty ruuveilla. Ruuvaa nämä laudat irti. on merkitty.
 Paina Infobutton:ia.
Seisontajarrun tarkastus
 VAARA
Tapaturmavaara. Ennen jokaista käyttöä
on tarkastettava seisontajarrun toiminta ta-
 Aseta imupalkki imupalkkiripustukseen saisella alustalla.
siten, että muotolevy on ripustuksen  Kytke laite päälle.
yläpuolella.  Aseta ajosuuntakytkin asentoon
 Kiristä siipimutterit. "eteenpäin".
 Liitä imuletku.  Aseta ohjelmakytkin asentoon siirtoajo.
 Paina ajopoljinta kevyesti.
 Laita laudat lavan reunalle. Kohdista
Käyttö  Jarrun pitää kuuluvasti napsahtaa irti
laudat siten, että ne on laitteen pyörien lukituksesta. Laitteen on työnnettäessä
edessä. Kiinnitä laudat ruuveilla.  VAARA vierittävä kevyesti tasaisella alustalla.
 Työnnä pakkauksessa mukana toimite- Loukkaantumisvaara. Älä käytä laitetta il- Kun poljin päästetään vapaaksi, jarru
tut palkit rampin alle tueksi. man putoavilta esineiltä suojaavaa suoja- lukittuu kuuluvasti. Laite on poistettava
 Poista pyörien edessä sijaitsevat puu- katosta sellaisilla alueilla, joilla on mahdol- käytöstä ja otettava yhteys asiakaspal-
listat. lista, että käyttäjään voi osua putoavia esi- veluun, jos edellä mainittu ei pidä paik-
neitä. kaansa.

138 FI -5
HUOMIO
Ajaminen Käyttöaineiden täyttäminen
Kuivuvan puhdistusaineen aiheuttama tuk-
 VAARA Puhdistusaine keutumisvaara lisättäessä puhdistusainet-
Tapaturmavaara. Jos laitteen jarrulla ei enää HUOMIO ta tuorevesisäiliöön mallissa Dose. Kuivuva
ole jarrutusvaikutusta, toimi seuraavasti: puhdistusaine voi tukkia annostelulaitteen
Vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja
 Jos laite, päästettäessä ajopoljin irti, ei läpivirtausmittarin ja estää näin annostelu-
puhdistusaineita. Jos käytetään muita puh- laitteen toiminnan. Huuhtele lopuksi tuore-
pysähdy yli 2 % kaltevalla rampilla, saa distusaineita, käyttäjä on vastuussa käyttö- vesisäiliö ja laite puhtaalla vedellä. Huuhte-
turvakytkimen turvallisuussyistä aset- turvallisuuteen ja onnettomuusvaaraan koh- lua varten, aseta ohjelmanvalintakytkimellä
taa asentoon "0" vain silloin, kun distuvasta suuremmasta riskistä. vettä käyttävä puhdistusohjelma. Aseta ve-
seisontajarrun asianmukainen mekaa- Käytä vain puhdistusaineita, joissa ei ole liuo- simäärä suurimpaan arvoonsa ja puhdis-
ninen toiminta on tarkastettu ennen ko- tinaineita eikä suola- ja fluorivetyhappoa. tusaineen annostelu arvoon 0%
neen jokaista käyttöönottoa. Noudata pesuaineiden turvallisuusohjeita. Huomautus:
 Laite on poistettava käytöstä kun se on Huomautus: Laite on varustettu näytön raikasvesitaso-
pysähtynyt (tasaisella pinnalla) ja kut- Älä käytä voimakkaasti vaahtoavia puhdis- mittarilla. Kun raikasvesi säiliö on tyhjä, kyt-
suttava asiakaspalvelu paikalle! tusaineita. ketään puhdistusaineen annostelu pois
 Lisäksi on huomioitava jarrujen huolto- päältä. Puhdistuspää toimii edelleen ilman
Käyttö Puhdistusai-
ohjeet. nesteen syöttöä.
ne
 VAARA Kaikkien vedenkestävien RM 746 Parametrien asetus
Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
lattioiden ylläpitopuhdistus RM 780
 Aja ajosuunnassa olevaa nousuja vain, Keltaisella Intelligent Key -avaimella
Kiiltävien pintojen (esim. RM 755 es
jos nousun kaltevuus on enintään 10% Laitteessa on esiasetetut parametrit eri
graniitti) ylläpitopuhdistus
(Adv 15%). puhdistusohjelmille.
Aja nousuissa ja alamäissä vain pituus- Teollisuuslattioiden ylläpito- RM 69 ASF
Yksittäisiä parametrejä voi muutta keltai-
suuntaan, älä käänny. puhdistus ja peruspuhdistus
sen Intelligent Key -avaimeen ohjelmoitu-
Kaatumisvaara nopeassa kaarreajossa. Hienokivilaattojen ylläpito- RM 753
jen valtuuksien mukaisesti.
Liukumisvaara märällä pohjalla. puhdistus ja peruspuhdistus
Parametrin muutos on voimassa siihen as-
 Aja kaarteissa hitaasti. Saniteettitilojen laattojen yl- RM 751 ti, kunnes ohjelmanvalintakytkimellä vali-
Kaatumisvaara epästabiililla alustalla. läpitopuhdistus taan toinen puhdistusohjelma.
 Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin- Saniteettitilojen puhdistus ja RM 732 Jos parametrejä pitää muuttaa pysyvästi,
teällä alustalla. desinfiointi muutokset pitää tehdä harmaalla Intelligent
Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuissa. Alkalipitoisten lattioiden RM 752 Key -avaimella. Asetusten teko on kuvattu
HUOMAUTUS (esim. PVC) kerrostumien luvussa "Harmaa Intelligent Key".
Suojakatolla varustettuja laitteita on ajetta- poisto Huomautus:
va varovaisemmin, koska kaatumisvaara Linoleumilattioiden kerrostu- RM 754 Melkein kaikki parametriasetuksen näyttö-
on niissä suurempi. misten poisto tekstit ovat itseselitteisiä. Ainoa poikkeus
Ajaminen Raikasvesi on parametri FACT:
 VAARA  Avaa raikasvesisäiliön kansi. – Fine Clean: Matala harjan kierrosluku har-
Kaatumisvaara  Täytä raikasta vettä (enintään 60 °C) mauden poistamiseen hienokiviaineista.
säiliöön 15 mm säiliön yläreunan ala- – Whisper Clean: Harjan keskikierrosluku
Huomioi suojakatolla varustettujen laittei-
ylläpitopuhdistukseen pienennetyllä
den enimmäiskulkukorkeus (katso ”Tekni- puolelle.
melutasolla.
set tiedot”). Jos suojakatto törmää esteisiin,  Täytä puhdistusainetta. – Power Clean: Korkea harjan kierrosluku
laite voi kaatua. Huomautus: kiillotukseen, kiteyttämiseen ja lakaisuun.
몇 VAROITUS Jos puhdistusainesäiliöön kaadetaan en-  Kierrä ohjelmanvalintakytkin halutun
Suojakatolla varustettuihin laitteisiin on siksi puhdistusaine ja sitten vettä, se aihe- puhdistusohjelman kohdalle.
noustava varovasti, jotta pää ei osu suoja- uttaa voimakkaan vaahdonmuodostuksen.  Kierrä Infobutton:ia kunnes näytöllä on
kattoon.  Sulje raikasvesisäiliön kansi. haluttu parametri.
 Mene istumaan istuimelle. Huomautus:  Paina infonäppäintä – asetettu arvo
 Pistä Intelligent Key paikalleen. Aseta raikasvesisäiliö ennen ensimmäistä vilkkuu.
käyttöönottoa paikoilleen.  Säädä haluttu arvo Infobutton:ia kiertä-
 Aseta turvakytkin asentoon "1".
mällä.
 Aseta ohjelmakytkin asentoon siirtoajo. Täyttöjärjestelmä (lisävaruste)  Vahvista muutettu asetus painamalla
 Valitse ajosuunta ohjauspulpetissa si-  Liitä vesiletku täyttöjärjestelmän liitin- infonäppäintä tai odota, kunnes asetet-
jaitsevalla ajosuuntakytkimellä. kaulukseen. tu arvo otetaan 10 sekunnin kuluttua
 Määrää ajonopeus painamalla ajopoljinta.  Avaa veden syöttöputki. automaattisesti käyttöön.
 Laitteen pysäyttäminen: Vapauta ajopoljin. Kun maksimi täyttömäärä on saavutet- Imupalkin säätö
Huomautus: tu, uimuriventtiili pysäyttää vedentulon.
Ajosuunta on muutettavissa myös ajon ai-  Sulje veden syöttöputki. Vinoasento
kana. Näin voidaan kiillottaa myös kaikkein  Poista vesiletku. Imutulosten parantamiseksi laattapinnoit-
kiillottomimmat paikat ajamalla useamman Annostelulaite (vain malli Dose) teissa voidaan imupalkki kääntää enintään
kerran eteen- ja taaksepäin. 5° vinoasentoon.
Matkalla puhdistuspäähän raikasveteen li-
Ylikuormitus sätään puhdistusainetta annostuslaitteen
Ylikuormituksessa ajomoottori kytkeytyy avulla.
pois päältä tietyn ajan kuluttua. Näyttöön il-  Aseta puhdistusaineella täytetty pullo
mestyy häiriöilmoitus. Ohjauksen ylikuu- laitteeseen.
mentuessa kyseessä oleva koneikko kytke-  Kierrä pullon kansi auki.
tään pois päältä.  Liitä annostuslaitteen imuletku pulloon.
 Anna laitteen jäähtyä vähintään 15 mi- Huomautus:
nuuttia. Annostuslaitteella voidaan annostaa enin-
 Kierrä ohjelmakytkin asentoon "OFF", tään 3% puhdistusainetta. Jos annostus on
odota hieman ja kierrä kytkin uudelleen korkeampi, puhdistusainetta on lisättävä
haluttuun ohjelmaan. raikasvesisäiliöön.

FI -6 139
 Irrota siipimutterit. Huomautus: kon kohta "Tallenna?" ja paina sitten In-
 Käännä imupalkki. Poistoveden määrää voi säätää annostelu- fobuttonia.
 Kiristä siipimutterit. laitetta yhteenpuristamalla.  „Jatka avainvalikossa“:
Kallistus Yes: Seuraavan Intelligent Key:n ohjel-
Jos imutulos on riittämätön voidaan muut- mointi.
taa suoran imupalkin kallistusta. No: Poistu avainvalikosta.
 Paina Infobutton:ia.
Harjamuodon valinta
Tätä toimintoa tarvitaan puhdistuspäätä
vaihdettaessa.
 Kierrä Infobuttonia, kunnes näytölle tu-
lee „Harjapää“.
 Paina Infobutton:ia.
 Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu har-
 Päästä vesi valumaan pois avaamalla jamuoto on merkattu.
poistoletkun tulppa.  Paina Infobutton:ia.
 Huuhtele sitten likavesisäiliö puhtaalla  Nostokäytön liikuttaminen puhdistus-
1 Kiertokahva vedellä. pään vaihtamiseksi infobuttonia kiertä-
2 Kiristyskahva Raikasvesisäiliön tyhjennys mällä:
up: Nosto
 Nosta kiristysvipua.  Avaa raikasvesisäiliön sulkutulppa. down: Lasku
 Säädä imupalkin kallistusta kiertokah-  Laske raikasvesi pois OFF: Pysähtyminen
vaa kiertämällä.  Aseta raikasvesisäiliön sulkutulppa pai-  Valikosta poistuminen: Valitse Infobut-
 Paina kiristysvipu alas. kalleen. tonia kiertämällä näytölle „OFF“ ja pai-
Karkealikasäiliön tyhjennys (vain R- na sitten Infobuttonia.
Pyyhkäisyhuulien säätö Valikosta poistuminen aiheuttaa ohjauksen
puhdistuspää)
 Säädä pyyhkäisyhuulet säätöpyörää käynnistymisen uudelleen.
kiertämällä siten, että pyyhkäisyhuuli  Tarkasta karkealikasäiliö. Poista ja tyh-
jennä karkealikasäiliö tarvittaessa tai Jälkikäyntiajat
koskettaa lattiaan.  Kierrä Infobuttonia, kunnes näytölle tu-
 Kierrä sitten säätöpyörää vielä 1 kierros töiden tultua suoritetuksi.
lee „Jälkikäyntiajat“.
alaspäin. Käytöstä poistaminen  Paina Infobutton:ia.
Ruiskusuutin (valinnainen)  Vedä Intelligent Key irti.  Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu ra-
 Varmista aluskiiloilla, että laite pysyy kenneryhmä on merkattu.
paikoillaan.  Paina Infobutton:ia.
 Lataa tarvittaessa akku.  Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu jälki-
käyntiaika on saavutettu.
Harmaa Intelligent Key  Paina Infobutton:ia.
 Pistä Intelligent Key paikalleen. Akkutyypin asettaminen
 Valitse haluttu toiminta Infobutton:ia  Kierrä Infobuttonia kunnes näytölle tu-
kiertämällä. lee „Akkuvalikko“.
Yksittäiset toiminnat on kuvattu seuraavana.  Paina Infobutton:ia.
Siirtoajo  Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu ak-
kutyyppi on merkattuna.
 Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon  Paina Infobutton:ia.
Ruiskutussuuttimella varustettu letku on si- "Siirtosajo".
joitettu laitteen taakse. Sitä käytetään lian Perussäätö
 Paina Infobutton:ia.
huuhtelemiseen pois ja likavesisäiliön ma- Käytön aikana suoritetut yksittäisten puh-
Valikossa siirtoajo voi tehdä seuraavat ase-
nuaaliseen puhdistamiseen. distusohjelmien parametrien muutokset
tukset:
 Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon asetetaan takaisin perusasetuksiin kun lai-
"Siirtosajo". Avainhallinto te kytketään pois päältä.
 Paina Infobutton:ia. Valikon tässä kohdassa määritetään kel-  Kierrä Infobuttonia kunnes näytölle tu-
 Kierrä Infobuttonia, kunnes näytölle tu- taisten Intelligent Key:den toimintaoikeudet lee „Perusasetus“.
lee „Säiliön huuhtelu“. sekä  Paina Infobutton:ia.
 Paina Infobutton:ia. näyttötekstien kieli.  Kierrä Infobutton:ia kunnes näytöllä on
 Kierrä Infobuttonia kunnes näytölle tu-  Kierrä Infobuttonia, kunnes näytölle tu- haluttu puhdistusohjelma.
lee „ON“. lee „Avainvalikko“.  Paina Infobutton:ia.
 Paina Infobutton:ia.  Paina Infobutton:ia.  Kierrä Infobutton:ia kunnes näytöllä on
Vesipumppu pumppaa tuorevettä ruis-  Vedä harmaa Intelligent Key irti ja pistä haluttu parametri.
kusuuttimeen. sen tilalle ohjelmoitava keltainen Intelli-  Paina infonäppäintä – asetettu arvo
Likavesisäiliön tyhjennys gent Key. vilkkuu.
 Valitse Infobutton:ia kiertämällä valikon  Säädä haluttu arvo Infobutton:ia kiertä-
Huomautus:
muutettava kohta. mällä.
Likavesisäiliön ylivuoto. Kun likavesisäiliö
 Paina Infobutton:ia.  Paina Infobutton:ia.
on täynnä, imuturbiini kytkeytyy pois päältä
 Valitse Infobutton:ia kiertämällä valik-
ja näytölle tulee "Likavesisäiliö täynnä". Kielen valinta
kokohdalle uusi arvo.
몇 VAROITUS  Vahvista asetus valikkokohtaa painamalla.
 Kierrä Infobuttonia kunnes näytölle tu-
Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- lee „Kieli“.
 Valitse Infobutton:ia kiertämällä valikon
kallisia määräyksiä.  Paina Infobutton:ia.
seuraava muutettava kohta.
 Ota likaveden poistoletku pitimestään  Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu kieli
 Käyttöoikeuksien tallentamiseksi, valit-
ja aseta letkun pää soveltuvaan keruu- on merkattuna.
se Infobuttonia kiertämällä näytölle vali-
paikkaan.  Paina Infobutton:ia.

140 FI -7
Kytkinvalikko  Vedä vedenlevityslista irti puhdistus-
Hoito ja huolto päästä ja puhdista vesikanava (vain R-
Tässä valikkokohdassa sallitaan tai este-
tään työvalon käyttö.  VAARA puhdistuspää).
 Kierrä Infobuttonia, kunnes ”Työvalo” Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia lait-  Jos laitteen seisonta-aika on pitkä, jätä
on merkitty. teeseen kohdistuvia töitä, vedä Intelligent laite paikalleen vain täysin ladatuilla
 Paina Infobutton:ia. Key irti ja latauslaitteen verkkopistoke irti akuilla varustettuna. Lataa akku uudes-
pistorasiasta. taan kokonaan vähintään kerran kuu-
Tehdasasetus
Vedä akkupistoke irti. kaudessa.
Kaikkien parametrien tehdasasetukset pa-  Laske likavesi ja jäljelle oleva raikasve- Vuosittain
lautuvat. si ulos ja hävitä se.  Anna asiakaspalvelun suorittaa määrä-
Puhdistusohjelmat 몇 VARO tyt tarkastukset.
Imuturbiinin jälkikäynnin aiheuttama louk-
Parametrit, jotka asetetaan harmaalla Intel- Laskurin nollaus
kaantumisvaara.
ligent Key:llä, säilyvät voimassa uuden Kun displayllä näytetty huoltotyö on suori-
Imuturbiini käy jälkikäyntiä vielä virran pois-
asetuksen valitsemiseen asti. tettu, pitää lopuksi kyseinen huoltolaskuri
kytkemisen jälkeen. Suorita huoltotyöt vas-
 Kierrä ohjelmanvalintakytkin halutun nollata.
ta, kun imuturbiini on täysin pysähtynyt.
puhdistusohjelman kohdalle.  Pistä Intelligent Key paikalleen.
 Paina Infobutton:ia – näytölle tulee ensim- Huoltokaavio  Aseta turvakytkin asentoon "1".
mäinen asetettavissa oleva parametri.  Aseta ohjelmakytkin asentoon siirtoajo.
 Paina infonäppäintä – asetettu arvo vilk- Työn jälkeen
 Paina Infobutton:ia.
kuu. HUOMIO  Kierrä Infobuttonia kunnes näytölle tu-
 Säädä haluttu arvo Infobutton:ia kiertämäl- Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta lee „Huoltolaskuri“.
lä. puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivi-  Paina Infobutton:ia.
 Vahvista muutettu asetus painamalla sia puhdistusaineita. Laskurien lukemat tulevat näytölle.
infonäppäintä tai odota, kunnes asetet-  Laske likavesi ulos.  Paina Infobutton:ia.
tu arvo otetaan 10 sekunnin kuluttua  Puhdista turbiinin suojasiivilä. Näytöllä on teksti „Laskurin nollaus“.
automaattisesti käyttöön.  Vain R-puhdistuspää Poista ja tyhjennä  Kierrä Infobutton:ia kunnes nollattava
 Valitse seuraava parametri Infobut- karkealikasäiliö. laskuri on korostettuna.
ton:ia kiertämällä.  Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla  Paina Infobutton:ia.
 Kun kaikki halutut parametrit on muu- pesulipeällä kostutetulla liinalla.  Valitse „YES“ Infobutton:ia kiertämällä.
tettu, kierrä Infobutton:ia kunnes näytöl-  Puhdista imuhuulet ja pyyhkäisyhuulet,  Paina Infobutton:ia.
le tulee "Poistu valikosta". tarkasta niiden kuuluneisuus ja vaihda Laskuri nollataan.
 Paina Infobutton:ia – valikosta poistutaan. ne tarvittaessa uusiin. Huomautus:
 Tarkasta harjojen kuluneisuus, vaihda Vain asiakaspalvelu voi nollata Servicelas-
Kuljetus ne tarvittaessa uusiin. kurin.
 VAARA  Akun lataaminen: Servicelaskuri näyttää ajan seuraavaksi
Loukkaantumisvaara! Laitteella saa ajaa Jos lataustila on alle 50 %, lataa akku erääntyvään, asiakaspalvelun suoritta-
lastaus- ja purkaustarkoituksessa maks. kokonaan ja keskeytyksettä. maan Service:en.
10% (Adv 15%) nousuja. Aja hitaasti. Jos lataustila on yli 50 %, lataa akkua
vain, jos seuraavalla käyttökerralla tar- Huoltotoimenpiteet
몇 VARO
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- vitaan täyttä toiminta-aikaa.
Huoltosopimus
ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Viikoittain Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan
 Lataa akku säännöllisessä käytössä solmia huoltosopimuksia asianmukaisen
1 vähintään kerran viikossa kokonaan ja Kärcher- myyntitoimiston kanssa.
keskeytyksettä.
Turbiinin suojasiivilän puhdistaminen
Kuukausittain  Avaa likavesisäiliön kansi.
 Väliaikaisesti käytöstä poistettu laite:
Huolehdi akkujen ylläpitolatauksista.
 Tarkasta akkujen navat hapettumisen
varalta, harjaa tarvittaessa hapettumat
pois. Varmista, että liitoskaapelit ovat
tiukasti kiinnitettyinä.
 Puhdista likavesisäiliön ja kannen väli-
1 Kiristysvyö set tiivisteet ja tarkasta niiden tiiviys,
tarvittaessa vaihda tiivisteet uusiin.
 Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-  Tarkasta huollettavien akkujen kenno-
mista laite liukumisen ja kaatumisen va- jen hapon väkevyys.
ralta kulloinkin voimassa olevien ohje-  Puhdista harjatunneli (vain R-puhdis-  Paina pidikeklemmaria yhteen.
sääntöjen mukaisesti. tuspää).  Vedä uimuri irti.
Kun D-puhdistuspää on irrotettuna  Kierrä turbiinin suojasiivilää vastapäi-
 Poista levyharjat harjan päästä. vään.
 Poista turbiinin suojasiivilä.
Säilytys  Huuhdo turbiinin suojasiivilä puhtaaksi
몇 VARO vedellä.
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-  Kiinnitä turbiinin suojasiivilä takaisin
ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. paikalleen.
 Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.  Pistä uimuri paikalleen.
 Huomioi koneen sallittu kokonaispaino,
kun valitset säilytyspaikkaa, jotta et
vaaranna koneen seisontavakavuutta.

FI -8 141
Imuhuulien vaihto
 Poista imupalkki.
 Kierrä tähtikahvat irti.

 Yhdistä puhdistuspään letkuliitin letkul-  Vedä kansi ulos.


la laitteeseen.

 Vedä muoviosat irti.


 Vedä imuhuulet irti.
 Työnnä uudet imuhuulet sisään.
 Työnnä muoviosat takaisin paikalleen.
 Kierrä tähtikahvat paikalleen ja kiristä
ne.
D-puhdistuspään asennus
 Yhdistä puhdistuspään virransyöttö-
 Kohota puhdistuspään pidikettä (katso  Aseta puhdistuspään keskellä oleva si- kaapeli laitteeseen (samanväriset joh-
lukua "Harmaa Intelligent key/.../Harja- delevy vivussa olevaan haarukkaan. dot liitetään yhteen)
muodon valinta").  Suuntaa puhdistuspään kannatin siten,  Työnnä kansi sisään.
 Työnnä puhdistuspää laitteen alle siten, että vivussa ja puhdistuspäässä olevat  Työnnä puhdistuspää keskitetysti lait-
että letku osoittaa taaksepäin. reiät osuvat toistensa kohdalle. teen alle.
Työnnä puhdistuspää vain puoliksi lait-  Pistä lukitustappi reikien lävitse ja kään-
teen alle. nä varmistuspelti alas.

 Yhdistä puhdistuspään letkuliitin letkul-


la laitteeseen.
 Poista puhdistuspään kansi.  Työnnä lieriöpuikko vetotangon rei-
kään.
 Työnnä vetotanko puhdistuspään joh-
detta pitkin täysin alas.
 Aseta varmistuspelti johderataan ja lu-
kitse paikalleen.
 Toista sama toimenpide vastakkaisen
puolen vetotangolla.
 Pistä harmaa Intelligent Key virtaluk-
koon.
 Aseta harjatyypiksi „Disk“.
R-puhdistuspään asennus  Aseta puhdistuspään keskellä oleva si-
 Yhdistä puhdistuspään virransyöttö- delevy vivussa olevaan haarukkaan.
kaapeli laitteeseen (samanväriset joh-  Kohota puhdistuspään pidikettä (katso
lukua "Harmaa Intelligent key/.../Harja-  Suuntaa puhdistuspään kannatin siten,
dot liitetään yhteen) että vivussa ja puhdistuspäässä olevat
 Aseta ja lukitse kansi paikalleen. muodon valinta").
 Työnnä puhdistuspää laitteen alle siten, reiät osuvat toistensa kohdalle.
 Työnnä puhdistuspää keskitetysti lait-  Pistä lukitustappi reikien lävitse ja kään-
teen alle. että letku osoittaa taaksepäin.
Työnnä puhdistuspää vain puoliksi lait- nä varmistuspelti alas.
teen alle.

142 FI -9
 Kiinnitä laakerinkansi ja pyyhkäisyhuuli
vastakkaisessa järjestyksessä uudel-
Häiriöapu
leen.  VAARA
 Toista vaihe vastakkaisella sivulla. Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia lait-
Levyharjojen vaihto teeseen kohdistuvia töitä, vedä Intelligent
 Nosta puhdistuspää. Key irti ja latauslaitteen verkkopistoke irti
pistorasiasta.
Vedä akkupistoke irti.
 Laske likavesi ja jäljelle oleva raikasve-
si ulos ja hävitä se.
몇 VARO
 Työnnä lieriöpuikko vetotangon rei- Imuturbiinin jälkikäynnin aiheuttama louk-
kään. kaantumisvaara.
 Työnnä vetotankoa lieriöpuikkoineen Imuturbiini käy jälkikäyntiä vielä virran pois-
puhdistuspään johderataa pitkin täysin kytkemisen jälkeen. Suorita huoltotyöt vas-
alas ja lukitse paikalleen. ta, kun imuturbiini on täysin pysähtynyt.
 Aseta varmistuspelti johderataan ja lu- Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa
kitse paikalleen.  Paina harjanvaihto-poljin alas vastus- tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia-
 Toista sama toimenpide vastakkaisen tuskohdan ohitse. kaspalvelu paikalle.
puolen vetotangolla.  Vedä levyharja puhdistuspään sivulta Häiriönäyttö
 Pistä harmaa Intelligent Key virtaluk- ulos.
koon. Jos näytölle tulee virheilmoitus, toimi seu-
 Pidä uutta levyharjaaharjaa puhdistus-
 Aseta harjatyypiksi „Brush“. raavasti:
pään alla, paina ylös ja lukitse paikal-
D-puhdistuspään irrotus leen. Häiriönäyttö tekstinä
Sivuharjan vaihto (vain versio SB)  Toimi näytön ohjeiden mukaisesti.
 Kuittaa häiriö Infobuttonia painamalla.
Häiriönäyttö numerokoodina
 Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon
"OFF".
 Odota, kunnes näytön teksti on sam-
munut.
 Kierrä ohjelmakytkin edelliseen asen-
toon.
Vasta kun virhe esiintyy uudelleen, suo-
rita tarvittavat korjaustoimenpiteet an-
 Paina varmistuspelti sisään ja käännä netussa järjestyksessä. Tällöin
vetotanko ylös.  Kierrä 3 ruuvia auki. avainkytkimen on oltava kytkettynä
Sitten irrotus tehdään vastakkaisessa jär-  Poista sivuharja. asentoon "0" ja hätä-seis-painikkeen
jestyksessä asennukseen nähden.  Aseta uusi sivuharja paikalleen. tulee olla painettuna.
Harjatelojen vaihto  Kiinnitä 3:lla ruuvilla.  Jos virhettä ei voi poistaa, soita asia-
 Nosta puhdistuspää. Suojaaminen pakkaselta kaspalveluun ja kerro heille virheilmoi-
tuksen teksti.
Jäätymisvaarassa: Huomautus:
 Tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö. Sellaiset häiriöilmoitukset, joita ei ole lue-
Säilytä laite pakkaselta suojatussa ti- teltu seuraavassa taulukossa, osoittavat
lassa. sellaisia virheitä, joita laitteen käyttäjä ei voi
poistaa. Ota tällaisessa tapauksessa yhte-
ys asiakaspalveluun.

 Irrota pyyhkäisyhuulen lukitus.


 Käännä pyyhkäisyhuuli sivuun.

 Irrota laakerinkannen lukitus.


 Paina laakerinkansi alas ja vedä irti.
 Vedä harjatela ulos.
 Aseta uusi harjatela paikalleen

FI - 10 143
Näytössä näkyvät häiriöilmoitukset
Kuvaruudun näyttö Syy Apu
Istuinkytkin auki!! Istuimen kosketinkytkin ei ole aktivoitu.  Päästä ajopoljin vapaaksi. Istu istuimelle.
Vapauta kaasupoljin! Kytkettäessä avainkytkin päälle, on  Päästä ajopoljin vapaaksi ja paina sitten uudelleen.
kaasupoljinta painettu.
Ei ajosuuntaa! Ajosuuntakytkin tai kaapeliyhteys  Soita asiakaspalveluun.
viallinen.
Akku on tyhjä! Akkujännite on liian pieni.  Lataa akku.
Luvaton akkujännite! Akkujännite on sallitun alueen ylä-  Soita asiakaspalveluun.
tai alapuolella.
Laturi viallinen! Virhe latauslaitteessa, lataus ei ole  Tarkasta latauslaite
mahdollista.
Tuorevesisäiliö tyhjä! Tuorevesisäiliö on tyhjä.  Täytä tuorevesisäiliö.
Harjapainetta ei saa- Harjapainesäädön timeout.  Tarkista, onko harja kulunut; vaihda harja tarvittaessa.
vutettu!  Tarkasta harjapään toiminta: nosto, lasku.
Likavesisäiliö täynnä! Likavesisäiliö täynnä.  Tyhjennä likavesisäiliö.
Täyttömääräanturi tai kaapeliyhteys  Soita asiakaspalveluun.
viallinen.
Jarru viallinen! Jarru viallinen.  Älä aja enää laitetta.
 Soita asiakaspalveluun.
Ajomoottori kuuma! Moottorisuoja on lauennut.  Aseta turvakytkin asentoon "0".
Anna jäähtyä!  Anna laitteen jäähtyä vähintään 15 minuuttia.
 Soita asiakaspalveluun häiriön toistuessa
Äänimerkinantolaite Äänimerkinantolaite viallinen.  Soita asiakaspalveluun.
viallinen!
Ohjaus kuuma! Anna Nostomoduulin (A4) tehoelektro-  Aseta turvakytkin asentoon "0".
jäähtyä! niikka liian kuuma  Anna ohjauksen jäähtyä vähintään 5 minuuttia.
 Pienennä karhealla pinnalla harjapainetta merkittävästi.
 Soita asiakaspalveluun häiriön toistuessa
Harjamoottorit ylikuor- Harjapäiden kuormitus epäsymmet-  Säädä harjojen kosketusalueet.
mitettu! rinen.
Häiriöt ilman näyttöä näytössä
Häiriö Apu
Laitetta ei voida käynnistää Istuinkytkin ei ole toimineena, istu istuimelle.
Laite toimii vain, jos istuimella istuu käyttöhenkilö.
Aseta turvakytkin asentoon "1".
Aseta ohjelmakytkin asentoon "OFF". Odota 10 sekuntia. Käännä ohjelmanvalintakytkin edelliselle toi-
minnolle. Jos mahdollista, aja laitetta vain tasaisella alustalla. Tarkasta tarvittaessa seisontajarru ja jal-
kajarru.
Ota jalka kaasupolkimelta ennen kuin kytket turvakytkimen päälle. Jos virhe esiintyy siitä huolimatta,
kutsu asiakaspalvelu paikalle.
Tarkasta akut, tarvittaessa lataa
Riittämätön vesimäärä Tarkasta raikasvesitaso, tarvittaessa täydennä säiliö
Tarkasta, että letkut eivät ole tukkeutuneet, puhdista tarvittaessa.
R-puhdistuspää: Vedä vedenlevityslista ulos ja puhdista se.
Puhdista raikasveden suodatin.
Riittämätön imuteho Puhdista likavesisäiliön ja kannen väliset tiivisteet ja tarkasta niiden tiiviys, tarvittaessa vaihda tiivisteet
uusiin
Tarkasta turbiinin suojasiivilän likaantuneisuus, puhdista tarvittaessa.
Puhdista imupalkin imuhuulet, tarvittaessa käännä ne tai vaihda uusiin.
Tarkasta, onko likaveden laskuletkun kansi kiinni.
Tarkasta, että imuletku ei ole tukkeutunut, puhdista tarvittaessa.
Tarkasta imuletkun tiiviys, vaihda tarvittaessa.
Tarkasta imupalkin säätö.
Laita imupalkkiin lisäpainot (lisävaruste).
Riittämätön puhdistustulos Säädä puristuspaine.
Säädä pyyhkäisyhuulet.
Tarkasta harjojen kuluneisuus, vaihda ne tarvittaessa uusiin.
Harjat eivät pyöri Vähennä puristuspainetta.
Tarkasta, estääkö vieras esine harjojen pyörimistä, tarvittaessa poista esine.
Moottori ylikuormittunut, anna jäähtyä. Aseta ohjelmakytkin asentoon "OFF". Odota 10 sekuntia. Kään-
nä ohjelmanvalintakytkin edelliselle toiminnolle.
Likaveden poistoletku tukkeutu- Avaa poistoletkun annostelulaite. Vedä imuletku irti imupalkista ja sulje se kädellä. Käännä ohjelman-
nut valintakytkin asentoon imurointi. Tukos imetään likaveden poistoletkusta likavesisäiliöön.
Puhdistusaineen annostuslaite Ota yhteys asiakaspalveluun.
Dose (vain mallissa Dose) ei toimi

144 FI - 11
Tekniset tiedot
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Teho
Nimellisjännite V 36
Akukapasiteetti Ah (5h) 180/240
Keskimääräinen tehonotto W 2300 2200 2600 2400 2500
Keskimääräinen tehonotto Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Nimellisteho ajomoottori (Adv) W 600 (1400)
Imumoottorin teho W 750
Harjamoottorin teho W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Imurointi
Imuteho, ilmamäärä l/s 27,3
Imuteho, alipaine kPa 21,1
Puhdistusharjat
Työleveys mm 750 900 1100
Harjan läpimitta mm 105 410 105 450 550
Harjan kierrosluku 1/min 1200 180 1200 180 180
Mitat ja painot
Ajonopeus, maks. (Adv) km/h 6 (10)
Maaston nousu, maks. (Adv) % 10 (15)
Teoreettinen pintateho (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Raikas-/likavesisäiliön tilavuus, B 150 / B 200 l 150/200
Karkealikasäiliön tilavuus l 7 - 9 - -
Vedenpaine täyttöjärjestelmä**, likavesisäiliön huuhtelujärjestel- MPa 1 (10)
mä**, maks. (bar)
Pituus, B 150 / B 200 mm 1690/1940
Leveys (ilman imupalkkia), B 150 / B 200 mm 810/850 810/850 910/910 980/980 1110
Korkeus mm 1390
Korkeus suojakatolla (lisävaruste) mm 2060
Sallittu kokonaispaino (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Kuljetuspaino (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Pintakuormitus (kuljettajan ja täyden raikasvesisäiliön kanssa)
Etupyörä, B 150 / B 200 N/cm2 94/98
Takapyörä, B 150 / B 200 N/cm2 51/67
Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti
Tärinäkokonaisarvo kädet m/s2 < 2,5
Tärinäkokonaisarvo istuinpinta m/s2 < 2,5
Epävarmuus K m/s2 0,1
Äänenpainetaso LpA dB(A) 67
Epävarmuus KpA dB(A) 2
Äänitehotaso LWA + epävarmuus KWA dB(A) 85
Sisäänrakennettu latauslaite (valinnainen)
Nimellisjännite V 230
Taajuus Hz 50/60
Nimellisvirta A 8
** Valinnainen

FI - 12 145
Varusteet ja varaosat EY-vaatimustenmukaisuus-
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- vakuutus
osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
riöttömän toiminnan. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
tolla www.kaercher.com. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
Takuu muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat sa.
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
Tuote: Lattiapuhdistin päältäajetta-
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
va
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa Tyyppi: 1.246-xxx, 2.246-xxx
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol- Yksiselitteiset EU-direktiivit
toon. 2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
1999/5/EY

Sovelletut harmonisoidut standardit


EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Sovelletut kansalliset standardit


-

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johto-


kunnan puolesta ja sen valtakirjalla.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentointivastaava:
S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 1.5.2019

146 FI - 13
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ
Σύμβολα στην συσκευή
σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- Κίνδυνος τραυματισμού λόγω υλικές ζημίες.
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σύνθλιψης.
επόμενο ιδιοκτήτη.
Λειτουργία
Κρατάτε τα χέρια σας μακριά
από αυτήν την περιοχή κατά το Το μηχάνημα αναρρόφησης και τριβής
Πίνακας περιεχομένων χρησιμοποιείται για τον υγρό καθαρισμό ή
κατέβασμα της δεξαμενής
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL .. 1 βρώμικου νερού. το γυάλισμα επίπεδων δαπέδων.
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Χάρη στη ρύθμιση της ποσότητας νερού,
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . EL .. 1
Αυξημένος κίνδυνος ατυχήμα- της πίεσης επαφής των βουρτσών, της πο-
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL .. 1 τος από υψηλή ταχύτητα. Οδη- σότητας απορρυπαντικού, καθώς και της
γείτε αργά σε εδάφη με καθοδι- ταχύτητας οδήγησης, η συσκευή μπορεί να
Προστασία περιβάλλοντος . . . EL .. 2
κή κλίση. προσαρμόζεται εύκολα στην εκάστοτε ερ-
Στοιχεία χειρισμού. . . . . . . . . . EL .. 3
γασία καθαρισμού.
Προστατευτική οροφή (προαι-  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ρετικά) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL .. 4 Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξί- Χρήση σύμφωνα με τους
Πριν τη θέση σε λειτουργία . . . EL .. 4 ας κατά τη διάρκεια της φόρτι- κανονισμούς
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . EL .. 6 σης. Μην αφαιρείτε τα προστα-
τευτικά καπάκια από τους πό- Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελ-
Γκρίζο Intelligent Key . . . . . . . EL .. 9
λους της μπαταρίας και φροντί- ματική και βιομηχανική χρήση, π.χ. σε ξε-
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . EL . 10 νοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστά-
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . EL . 10 ζετε ώστε να τοποθετούνται
σωστά. σια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες
Φροντίδα και συντήρηση . . . . EL . 10 ενοικιάσεως.
Αντιμετώπιση βλαβών. . . . . . . EL . 12 Επιπρόσθετα σε συσκευές με
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει-
προστατευτική οροφή
Τεχνικά χαρακτηριστικά. . . . . . EL . 15 στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ'
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά . EL . 16 αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . 16
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμο-
Η προστατευτική οροφή τρα- ποιείται μόνον για τον καθαρισμό λείων
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ . . EL . 16
βάει τη δεξαμενή λυμάτων δαπέδων μη ευαίσθητων στην υγρασία
Υποδείξεις ασφαλείας προς τα πίσω εξαιτίας του αυ- ή στο γυάλισμα.
ξημένου βάρους κατά την πε- – Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση
Πριν από την πρώτη χρήση του μηχανήμα- ριστροφή.
τος διαβάστε και κατόπιν τηρείτε τις οδηγίες σε εσωτερικούς χώρους.
Η συσκευή μπορεί να ανατρα- – Η θερμοκρασία χρήσης κυμαίνεται με-
σε αυτό το εγχειρίδιο καθώς και στο συνημ- πεί και να τραυματίσει τους αν-
μένο έντυπο υποδείξεων ασφαλείας για μη- ταξύ +5°C και +40°C.
θρώπους. – Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον
χανικές σκούπες 5.956-251.0. Περιστρέψτε αργά τη δεξαμε-
Η συσκευή έχει εγκριθεί για λειτουργία σε καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ.
νή λυμάτων κρατώντας τη για ψυγείων).
επιφάνειες με τη μέγιστη ανωφέρεια, που να ελέγξετε την ταχύτητα.
αναγράφεται στην ενότητα "Τεχνικά χαρα- – Η συσκευή ενδείκνυται για μέγιστο
κτηριστικά". 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ύψος νερού 1 cm. Μην εισέρχεστε σε
Κίνδυνος σύνθλιψης περιοχές, όπου υφίσταται κίνδυνος
Διατάξεις ασφαλείας υπέρβασης του μέγιστου επιτρεπόμε-
Προκαλούνται υψηλές δυνά-
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για μεις, όταν περιστρέφεται προς νου ύψους νερού.
την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ- τα εμπρός η δεξαμενή λυμά- – Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεται
πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να των. μόνον με γνήσια εξαρτήματα και ανταλ-
αγνοηθεί η λειτουργία τους. Κατά την περιστροφή προς τα λακτικά.
εμπρός, βεβαιωθείτε ότι δεν – Σε περίπτωση χρήσης φορτιστών ή
Διακόπτης ασφαλείας
υπάρχουν μέρη του σώματος μπαταριών, επιτρέπεται να χρησιμο-
Για να διακόψετε άμεσα όλες τις λειτουργί-
μεταξύ της δεξαμενής λυμά- ποιούνται μόνο τα εγκεκριμένα εξαρτή-
ες: Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη
των και της συσκευής. ματα που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
θέση “0”.
λειτουργίας. Σε περίπτωση διαφορετι-
– Η συσκευή φρενάρει απότομα, όταν ΠΡΟΣΟΧΗ κού συνδυασμού, πρέπει να υπάρχει η
σβήνετε το διακόπτη ασφαλείας. Κίνδυνος ανατροπής υπεύθυνη έγκριση από τον προμηθευ-
– Η διακοπή εκτάκτου ανάγκης έχει άμε- Η προστατευτική οροφή αυξά- τή φορτιστών και μπαταριών.
ση επίδραση σε όλες τις λειτουργίες της νει τον κίνδυνο ανατροπής. – Η συσκευή δεν προορίζεται για τον κα-
μηχανής. Οδηγήστε αργά και προσεκτι- θαρισμό δημοσίων δρόμων.
Διακόπτης καθίσματος κά σε πλαγιές και ανηφόρες. – Απαγορεύεται η χρήση του μηχανήμα-
Θέτει τον κινητήρα εκτός λειτουργίας, μετά τος σε δάπεδα ευαίσθητα σε πίεση. Λά-
από σύντομη καθυστέρηση, όταν ο οδηγός Διαβάθμιση κινδύνων βετε υπόψη το επιτρεπόμενο όριο επι-
εγκαταλείψει τη θέση του στη διάρκεια της  ΚΙΝΔΥΝΟΣ βάρυνσης του δαπέδου. Η επιτρεπόμε-
εργασίας ή, αντίστοιχα, στη διάρκεια της Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- νη επιβάρυνση της επιφάνειας από τη
οδήγησης. ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα- συσκευή αναγράφεται στα τεχνικά χα-
τισμό ή θάνατο. ρακτηριστικά.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρή-
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η ση σε χώρους, όπου υφίσταται κίνδυ-
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ- νος έκρηξης.
ματισμό ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρό τραυματισμό.

EL -1 147
– Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την
αναρρόφηση εύφλεκτων αερίων, συ-
μπυκνωμένων οξέων ή διαλυτικών.
Σε αυτά ανήκουν η βενζίνη, τα διαλυτικά
χρώματος ή το πετρέλαιο θέρμανσης,
τα οποία μπορούν να δημιουργήσουν
εκρηκτικά μείγματα, εάν αναμειχθούν
με τον αέρα αναρρόφησης. Επιπλέον, η
ακετόνη, τα συμπυκνωμένα οξέα και τα
διαλυτικά, καθώς προκαλούν διάβρω-
ση των υλικών που χρησιμοποιούνται
στη συσκευή.
Προστασία περιβάλλοντος

Τα υλικά συσκευασίας είναι


ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις
συσκευασίες στα οικιακά απορ-
ρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστη-
μα επαναχρησιμοποίησης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα επαναχρησιμοποίη-
σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και
παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται
να καταλήγουν στο περιβάλλον.
Για το λόγο αυτόν η διάθεση πα-
λιών συσκευών πρέπει να γίνε-
ται σε κατάλληλα συστήματα
συλλογής.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH

148 EL -2
Στοιχεία χειρισμού

1 Πεδίο χειρισμού 13 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 28 Φως εργασίας **


2 Τιμόνι 14 Φλοτέρ 29 Άγκιστρο καλωδίου
3 Φιάλη με απορρυπαντικό (μόνο στην 15 Φίλτρο χνουδιών 30 Ρυθμιστικός τροχός χείλους απόξεσης
έκδοση Dose) 16 Δοχείο βρώμικου νερού 31 Χείλος ξυσίματος
4 Σωλήνας αναρρόφησης απορρυπαντι- 17 Στήριγμα εργαλείων ** 32 Κεφαλή καθαρισμού
κού (μόνο στην έκδοση Dose) 18 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι- 33 Ρύθμιση ύψους ράβδου αναρρόφησης
5 Θέση για δεύτερη φιάλη απορρυπαντι- κου νερού 34 Περικόχλια για την στερέωση της ρά-
κού 19 Ράβδος αναρρόφησης * βδου αναρρόφησης
6 Προειδοποιητική λυχνία ** 20 Μοχλός ρύθμισης καθίσματος 35 Περιστρεφόμενη λαβή κλίσης της ρά-
7 Επιφάνεια απόθεσης για σετ καθαρι- 21 Κάθισμα (με διακόπτη καθίσματος) βδου αναρρόφησης
σμού "Homebase Box" 22 Σύστημα πλήρωσης ** 36 Σφράγισμα, δοχείο βρώμικου νερού
8 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι- 23 Κάλυμμα δοχείου καθαρού νερού 37 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
κου νερού με δοσομετρητή 24 Πεντάλ οδήγησης 38 Δοχείο χονδρών ακαθαρσιών (μόνο σε
9 Σύνδεση νερού για το σύστημα έκπλυ- 25 Βύσμα ψυχρής συσκευής για καλώδιο κεφαλή καθαρισμού R) *
σης της δεξαμενής βρώμικου νερού ** φόρτισης 39 Πώμα της δεξαμενής καθαρού νερού με
10 Πλαίσιο σφουγγαρίστρας ** (Μόνο για παραλλαγές με ενσωματω- φίλτρο καθαρού νερού
11 Προστατευτικό φίλτρο στροβίλου (κάτω μένο φορτιστή). 40 Μπαταρία **
από τον πλωτήρα) 26 Φως πορείας ημέρας
12 Σύστημα έκπλυσης της δεξαμενής 27 Πλευρικό σάρωθρο (μόνο παραλλαγή * δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα
βρώμικου νερού ** SB) ** προαιρετικό

EL -3 149
7 Αναρρόφηση
Κονσόλα χειρισμού Περιστρέψτε τη δεξαμενή λυμάτων
Αναρρόφηση ρύπων.
προς τα εμπρός
8 Γυάλισμα
Γυάλισμα δαπέδου χωρίς υγρά. 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος σύνθλιψης
Σύμβολα στην συσκευή Προκαλούνται υψηλές δυνάμεις, όταν περι-
Λαβή ανύψωσης της δεξαμενής στρέφεται προς τα εμπρός η δεξαμενή λυ-
βρώμικου νερού μάτων.
Κατά την περιστροφή προς τα εμπρός, βε-
βαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν μέρη του σώ-
ματος μεταξύ της δεξαμενής λυμάτων και
Σημείο πρόσδεσης της συσκευής.
 Κρατήστε τη δεξαμενή λυμάτων σταθε-
ρά και περιστρέψτε την προς τα
Πλαίσιο σφουγγαρίστρας ** εμπρός.
 Βιδώστε και σφίξτε τη βίδα ασφάλισης.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Σύνδεση νερού συστήματος
Μπαταρίες
πλήρωσης **

Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις που


Σύνδεση νερού για το σύστημα αναγράφονται επί του συσσωρευ-
έκπλυσης της δεξαμενής βρώ- τή, καθώς και εκείνες των εγχειριδί-
μικου νερού ** ων οδηγιών χρήσης και λειτουργί-
1 Διακόπτης ασφαλείας
2 Διακόπτης προγράμματος Άνοιγμα εκροής δεξαμενής κα- ας του οχήματος
3 Intelligent Key θαρού νερού Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυ-
4 Πλήκτρο πληροφοριών
αλιά
5 Ένδειξη οθόνης
6 Διακόπτης κατεύθυνσης οδήγησης Άνοιγμα εκροής δεξαμενής
7 Κόρνα βρώμικου νερού Κρατήστε τα παιδιά μακριά από
οξέα και μπαταρίες
Διακόπτης προγράμματος
** προαιρετικό
Κίνδυνος έκρηξης
Προστατευτική οροφή
(προαιρετικά)
Η προστατευτική οροφή προστατεύει τον Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπινθή-
οδηγό της συσκευής από την πτώση αντι- ρες, το ακάλυπτο φως και το κάπνι-
κειμένων. σμα.
Στην περίπτωση συσκευών με προστατευ-
τική οροφή, η δεξαμενή λυμάτων διαθέτει Κίνδυνος τραυματισμού
ασφάλιση. Αυτή η προστασία εμποδίζει την
ακατάλληλη περιστροφή προς τα πίσω της
δεξαμενής λυμάτων από δυνάμεις που Πρώτες βοήθειες
επενεργούν στην προστατευτική οροφή.

Προειδοποιητική παρατήρηση

1 OFF Διάθεση αποβλήτων


Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
2 Μεταφορά
Οδήγηση στον τόπο εργασίας. Μην πετάτε τη μπαταρία στον κάδο
3 Πρόγραμμα Eco απορριμμάτων
Υγρός καθαρισμός δαπέδου (με μειω-
μένη ταχύτητα περιστροφής βουρτσών)
1 Προστατευτική οροφή
και αναρρόφηση βρώμικου νερού (με
2 Έλασμα ασφαλείας
μειωμένη αναρροφητική ισχύ).
3 Βίδα ασφάλισης M8x16, ροδέλα  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
4 Αναρρόφηση με τρίψιμο Κίνδυνος έκρηξης!
Υγρός καθαρισμός δαπέδου και αναρ- Περιστρέψτε τη δεξαμενή λυμάτων Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια αντι-
ρόφηση βρώμικου νερού. προς τα πίσω κείμενα επάνω στον συσσωρευτή. Κίνδυ-
5 Πρόγραμμα Heavy  Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού. νος βραχυκυκλώματος και έκρηξης.
Εκτελέστε υγρό καθαρισμό του δαπέ-  Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης. Κίνδυνος τραυματισμού. Μην φέρνετε ποτέ
δου (με αυξημένη πίεση επαφής των  Κρατήστε τη δεξαμενή λυμάτων σταθε- τραύματα σε επαφή με μόλυβδο. Μετά την
βουρτσών) και αναρρόφηση του βρώμι- ρά και περιστρέψτε την αργά προς τα εκτέλεση εργασιών σε μπαταρίες πλένετε
κου νερού. πίσω. πάντοτε τα χέρια σας.
6 Τρίψιμο
Υγρός καθαρισμός δαπέδου και παρα-
μονή απορρυπαντικού για να δράσει.

150 EL -4
Προτεινόμενες μπαταρίες Υπόδειξη:
Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται κατά μέσον

Ρεύμα αέρα [m3/h] **


όρο σε περ. 10-12 ώρες.

Κωδ. παραγγελίας
Οι συνιστώμενοι φορτιστές (κατάλληλοι για
τις εκάστοτε τοποθετημένες μπαταρίες) εί-

Όγκος [m3} *
ναι ηλεκτρονικά ρυθμισμένοι και τελειώ-
νουν τη διαδικασία φόρτισης αυτόματα.
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος έκρηξης. Ο χώρος στον οποίον
Μπαταρία 4.035- 27 10,8 αποτίθεται η συσκευή για τη φόρτιση της
240Ah, Trog, 987.7 μπαταρίας πρέπει να διαθέτει τον ελάχιστο
ελάχιστης συντή- 4.654-306.7 (Διάταξη A) απαιτούμενο όγκο ανάλογα με τον τύπο της
ρησης μπαταρίας και εξαερισμό με την ελάχιστη
Συστοιχία μπα- 4.035- 20,25 8,1 απαιτούμενη κυκλοφορία αέρα (βλ. "Συνι-
ταριών 180Ah, 988.7 στώμενες μπαταρίες").
Trog, ελάχιστης Κίνδυνος έκρηξης. Η φόρτιση μπαταριών
συντήρησης υγρών επιτρέπεται μόνο όταν η δεξαμενή
βρώμικου νερού είναι ανασηκωμένη.
Συστοιχία μπα- 4.654- 6,975 2,79
ταριών 240Ah, 6 306.7 Παραλλαγή με ενσωματωμένο φορτιστή
μπλοκ, χωρίς συ-
ντήρηση
Συστοιχία μπα- 4.654- 5,175 2,07
ταριών 180Ah, 6 307.7 4.654-307.7 (Διάταξη B)
μπλοκ, χωρίς συ- ΠΡΟΣΟΧΗ
ντήρηση Κίνδυνος βλάβης. Προσέξτε τη σωστή σύν-
* Ελάχιστος όγκος χώρου φορτίου μπατα- δεση των πόλων.
ρίας  Συνδέστε τους πόλους με τα καλώδια 1 Βύσμα ψυχρής συσκευής για καλώδιο
** Ελάχιστη ροή αέρα μεταξύ του χώρου σύνδεσης που συνοδεύουν τη συ- φόρτισης
φορτίου μπαταρίας και του περιβάλλοντος σκευή.
Τοποθετήστε και συνδέστε τις  Στερεώστε το καλώδιο σύνδεσης στους  Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας με
μπαταρίες ακόμα ελεύθερους πόλους των μπατα- το βύσμα ψυχρής συσκευής στη συ-
Στην έκδοση "Pack" οι μπαταρίες είναι ήδη ριών (+) και (–). σκευή.
τοποθετημένες.  Ελέγξτε τη σωστή τοποθέτηση των  Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο
 Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη προστατευτικών καπακιών των πόλων. ηλεκτρικό δίκτυο.
θέση “0”.  Βάλτε το φις της μπαταρίας. Στην οθόνη εμφανίζεται ένα σύμβολο
 Για συσκευές με προστατευτική οροφή,  Ρυθμίστε τον τύπο μπαταρίας (βλ. κε- μπαταρίας, καθώς και η κατάσταση
είναι σημαντικό να τηρείτε τις πληροφο- φάλαιο "Γκρίζο Intelligent Key"). φόρτισης των μπαταριών. Ο φωτισμός
ρίες στο κεφάλαιο «Προστατευτική ορο- ΠΡΟΣΟΧΗ οθόνης σβήνει.
φή». Κίνδυνος βλάβης λόγω πλήρους εκφόρτι- Υπόδειξη:
Στρέψτε το δοχείο βρώμικου νερού σης. Πριν από την ενεργοποίηση της συ- Κατά τη φόρτιση είναι μπλοκαρισμένες
προς τα πίσω. σκευής φορτίζετε τις μπαταρίες. όλες οι λειτουργίες καθαρισμού και κίνη-
Φόρτιση μπαταριών σης.
Υπόδειξη: Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, στην
Η συσκευή διαθέτει διάταξη προστασίας οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "Η φόρτιση
από πλήρη εκφόρτιση, δηλαδή σε περί- ολοκληρώθηκε".
πτωση επίτευξης της ελάχιστης επιτρεπτής  Μετά τη φόρτιση, βγάλτε το φις από την
χωρητικότητας, η συσκευή μπορεί μόνον πρίζα και αποσυνδέστε το καλώδιο από
να κινείται. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδει- τη συσκευή.
ξη "Αδύναμη μπαταρία - Δεν είναι δυνατός  Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω
ο καθαρισμός" και "Κενή μπαταρία - φορτί- από το άγκιστρο καλωδίου.
στε". Παραλλαγή χωρίς ενσωματωμένο
 Οδηγήστε τη συσκευή κατευθείαν στο φορτιστή
4.035-987.7 σταθμό φόρτωσης, αποφεύγοντας τις  Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού.
ανηφόρες.  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη
Υπόδειξη: θέση “0”.
Κατά τη χρήση άλλων συσσωρευτών  Για συσκευές με προστατευτική οροφή,
(π.χ.άλλων κατασκευαστών) πρέπει να είναι σημαντικό να τηρείτε τις πληροφο-
ρυθμιστεί εκ νέου η προστασία έναντι της ρίες στο κεφάλαιο «Προστατευτική ορο-
πλήρους εκφόρτισης για το συγκεκριμένο φή».
συσσωρευτή από την τεχνική υπηρεσία Στρέψτε το δοχείο βρώμικου νερού
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρία προς τα πίσω.
Kärcher.  Αποσυνδέστε το φις μπαταρίας και
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ συνδέστε το καλώδιο φόρτισης του
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Δώστε προσοχή φορτιστή.
4.035-988.7  Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας του
στο δίκτυο παροχής ρεύματος και την
ασφάλεια, βλ. "Φορτιστής". Χρησιμοποιείτε φορτιστή.
το φορτιστή μόνον σε ξηρούς χώρους με  Εκτελέστε τη διαδικασία φόρτισης σύμ-
επαρκή αερισμό! φωνα με τις ξεχωριστές οδηγίες λει-
τουργίας του φορτιστή.

EL -5 151
Μπαταρίες ελάχιστης συντήρησης  Τραβήξτε το μοχλό του φρένου και βάλ-
Ενδειξη συσσωρευτή
(Μπαταρίες με υγρά) τε ένα κέρμα ανάμεσα στον μοχλό και
 Μία ώρα πριν από τη λήξη της διαδικα- Η κατάσταση φόρτισης των μπαταριών εμφανί- το φρένο.
σίας φόρτισης προσθέστε αποσταγμέ- ζεται στην οθόνη της κονσόλας χειρισμού. Υπόδειξη:
– Το μήκος της γραμμής δείχνει την κατά- Οι συσκευές παραλλαγής Adv έχουν ένα
νο νερό. Προσέξτε τη σωστή στάθμη
σταση φόρτισης της μπαταρίας. φρένο εμπρός και πίσω. Για τη μετακίνηση
των οξέων. Η μπαταρία φέρει τα αντί-
– Κατά τα τελευταία 30 λεπτά, ο υπολει- της συσκευής πρέπει να απασφαλιστούν
στοιχα σύμβολα. Στο τέλος της διαδικα-
πόμενος χρόνος λειτουργίας εμφανίζε- και τα δύο φρένα.
σίας φόρτισης πρέπει να εκφεύγουν
ται σε λεπτά.  Σπρώξτε αργά τη συσκευή έξω από τη
αέρα σε όλα τα στοιχεία.
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αφαίρεση μπαταριών ράμπα.
Κίνδυνος χημικών εγκαυμάτων Η συμπλή-  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
 Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη Κίνδυνος πρόκλησης ατυχήματος από
ρωση νερού σε κατάσταση εκφόρτισης της θέση “0”. εσφαλμένη δράση των φρένων.
μπαταρίας μπορεί να οδηγήσει σε εκροή  Για συσκευές με προστατευτική οροφή, εί-  Μετά το σπρώξιμο αφαιρέστε αμέσως
οξέων!
ναι σημαντικό να τηρείτε τις πληροφορίες το κέρμα.
Κατά το χειρισμό των οξέων μπαταρίας,
στο κεφάλαιο «Προστατευτική οροφή». ή
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά και
Στρέψτε το δοχείο βρώμικου νερού  Τοποθετήστε το Intelligent Key.
τηρείτε τους κανόνες, προκειμένου να απο- προς τα πίσω.  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη
φύγετε τραυματισμούς και καταστροφή του  Αποσυνδέστε το καλώδιο από τον αρ- θέση “1”.
ρουχισμού. νητικό πόλο της μπαταρίας.  Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος
Ξεπλύνετε αμέσως τυχόν σταγονίδια οξέων  Αποσυνδέστε το υπόλοιπο καλώδιο στην πορεία μεταφοράς.
στο δέρμα ή στο ρουχισμό με άφθονο νερό. από τις μπαταρίες.  Ρυθμίστε το διακόπτη κατεύθυνσης κί-
ΠΡΟΣΟΧΗ  Αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Για την αναπλήρωση του υγρού μπαταριών νησης στη θέση "εμπρός".
 Διαθέστε τις χρησιμοποιημένες μπατα-  Πατήστε το πεντάλ κίνησης.
χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αποσταγμένο ρίες σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές
ή αφαλατωμένο νερό (EN 50272-T3).  Οδηγήστε τη συσκευή έξω από την πα-
διατάξεις. λέτα.
Μη χρησιμοποιήσετε πρόσθετα (τα λεγόμε-
να ”βελτιωτικά”), διότι διαφορετικά παύει να Εκφόρτωση  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη
ισχύει κάθε εγγύηση. θέση “0”.
Υπόδειξη:
Μέγιστες διαστάσεις συσσωρευτή Προκειμένου να απενεργοποιήσετε άμεσα Εγκατάσταση της κεφαλής
όλες τις λειτουργίες, ρυθμίστε το διακόπτη καθαρισμού
Διάταξη A B
ασφαλείας στη θέση "0". Η εγκατάσταση της κεφαλής καθαρισμού
Μήκος 244 mm 312 mm
 Στον πάτο της παλέτας είναι στερεωμέ- περιγράφεται στο κεφάλαιο "Εργασίες συ-
Πλάτος 190 mm 182 mm νες τέσσερις σανίδες με βίδες. Ξεβιδώ- ντήρησης"
Ύψος 275 mm 365mm στε αυτές τις σανίδες. Υπόδειξη:
Υπόδειξη σχετικά με την πρώτη Σε ορισμένα μοντέλα, η κεφαλή καθαρι-
φόρτιση σμού είναι ήδη συναρμολογημένη.
Υπόδειξη:
Κατά την πρώτη φόρτιση, το σύστημα ελέγ- Συναρμολόγηση των βουρτσών
χου δεν αναγνωρίζει ακόμη τον τύπο μπα- Η συναρμολόγηση των βουρτσών περι-
ταρίας που χρησιμοποιείται. Η ένδειξη γράφεται στο κεφάλαιο "Εργασίες συντήρη-
μπαταρίας δεν είναι ακόμα ακριβής. σης"
Ένα σύμβολο "V" πλάι στη γραμμή ένδει-
Συναρμολόγηση ράβδου
ξης μπαταρίας υποδηλώνει ότι δεν έχει
αναρρόφησης
εκτελεστεί ακόμη η πρώτη φόρτιση.
 Φορτίστε τις μπαταρίες, ώσπου να εμ-
φανιστεί στην οθόνη η ένδειξη μέγιστης  Τοποθετήστε τις σανίδες στην ακμή της
φόρτισης. παλέτας. Ευθυγραμμίστε τις σανίδες
 Μετά την πρώτη φόρτιση της μπαταρί- κατά τρόπον ώστε να βρίσκονται
ας, χρησιμοποιήστε τη συσκευή έως εμπρός από τους τροχούς της μηχανής.
ότου η διάταξη προστασίας από πλήρη Στερεώστε τις σανίδες με τις βίδες.
εκφόρτιση απενεργοποιήσει τον κινητή-  Τοποθετήστε κάτω από τη ράμπα το
ρα βουρτσών και το στρόβιλο. καδρόνι που περιλαμβάνεται στη συ-
 Στη συνέχεια, φορτίστε πλήρως τις σκευασία για στήριξη.
μπαταρίες χωρίς σφάλματα.  Αφαιρέστε τους ξύλινους πήχεις από
Μετά την πρώτη φόρτιση θα εξαφανιστεί το τους τροχούς.
σύμβολο "V" που βρίσκεται δεξιά, πλάι  Τοποθετήστε τη ράβδο αναρρόφησης
στην ένδειξη μπαταρίας. στην ανάρτηση της ράβδου αναρρόφη-
Η ένδειξη μπαταρίας είναι τώρα ακριβής. σης, έτσι ώστε η λαμαρίνα μόρφωσης
Υπόδειξη: να βρίσκεται πάνω από την ανάρτηση.
Εάν επιλέξετε έναν τύπο μπαταρίας στο με-  Σφίξτε τα παξιμάδια.
1
νού μπαταρίας, πρέπει να επαναλάβετε τη 2  Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ-
διαδικασία που περιγράφεται παραπάνω. ρόφησης.
Το ίδιο ισχύει κι εάν επιλέξετε ξανά τον ήδη
επιλεγμένο τύπο μπαταρίας. Λειτουργία
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην χρησιμοποι-
1 Μοχλός φρένου μπροστά (όλες οι πα- είτε τη συσκευή χωρίς την οροφή προστασί-
ραλλαγές συσκευών) ας από την πτώση αντικειμένων σε σημεία
2 Μοχλός φρένου πίσω (μόνο συσκευές όπου υπάρχει πιθανότητα τραυματισμού
παραλλαγής Adv) του χειριστή από αντικείμενα που πέφτουν.

152 EL -6
Υπόδειξη:
Έλεγχος φρένου ακινητοποίησης
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προκειμένου να απενεργοποιήσετε άμεσα Για συσκευές με προστατευτική οροφή,
όλες τις λειτουργίες, ρυθμίστε το διακόπτη  ΚΙΝΔΥΝΟΣ ανεβείτε προσεκτικά, ώστε το κεφάλι σας να
ασφαλείας στη θέση "0". Κίνδυνος ατυχήματος. Πριν από κάθε χρή- μην χτυπήσει στην προστατευτική οροφή.
ση πρέπει να ελέγχετε τη λειτουργία του  Πάρτε θέση στο κάθισμα.
Ρύθμιση καθίσματος οδηγού φρένου ακινητοποίησης σε μια επίπεδη επι-  Τοποθετήστε το Intelligent Key.
 Μεταφέρετε το κάθισμα στην επιθυμητή φάνεια.  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη
θέση χρησιμοποιώντας το μοχλό ρύθμι-  Συσκευή Ενεργοποιήστε την. θέση “1”.
σης καθίσματος.  Ρυθμίστε το διακόπτη κατεύθυνσης κί-  Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος
 Αφήστε το μοχλό ρύθμισης καθίσματος νησης στη θέση "εμπρός". στην πορεία μεταφοράς.
και ασφαλίστε το κάθισμα.  Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος  Ρυθμίστε την κατεύθυνση οδήγησης με
στην πορεία μεταφοράς. το διακόπτη κατεύθυνσης οδήγησης
Ενεργοποίηση της μηχανής
 Πατήστε ελαφρώς το πεντάλ οδήγησης. στην κονσόλα χειρισμού.
 Πάρτε θέση στο κάθισμα.  Το φρένο πρέπει να απασφαλιστεί με  Καθορίστε την ταχύτητα οδήγησης, πα-
 Τοποθετήστε το Intelligent Key. ένα διακριτό ήχο. Η συσκευή πρέπει να τώντας το πεντάλ οδήγησης.
 Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη αρχίσει να κυλάει ελαφρώς σε επίπεδη  Στάση συσκευής: Αφήστε το πεντάλ
θέση “1”. επιφάνεια. Αν ελευθερωθεί το πεντάλ, οδήγησης.
 Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμμα- πέφτει το φρένο με το χαρακτηριστικό Υπόδειξη:
τος στην επιθυμητή λειτουργία. θόρυβο. Σε περίπτωση που δεν συμ- Η κατεύθυνση πορείας μπορεί να αλλάξει
 Όταν εμφανιστεί η αντίστοιχη ένδειξη βούν τα ανωτέρω αναφερόμενα, η συ- μόνο στη διάρκεια της κίνησης. Έτσι μπο-
στην οθόνη, εκτελέστε την εργασία συ- σκευή να τεθεί εκτός λειτουργίας και να ρείτε να γυαλίσετε ακόμα και τα πολύ θα-
ντήρησης.? ειδοποιηθεί η υπηρεσία εξυπηρέτησης μπά σημεία, μετακινώντας επανειλημμένα
Ένδειξη οθό- Ενέργεια πελατών. το μηχάνημα εμπρός πίσω.
νης Οδήγηση Υπερφόρτωση
Συντήρηση Καθαρίστε τις ράβδους Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, ο κινητή-
Ράβδος αναρ- αναρρόφησης.
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ρας τίθεται εκτός λειτουργίας μετά από ορι-
Κίνδυνος ατυχήματος. Εάν η συσκευή δεν
ρόφησης σμένο χρονικό διάστημα. Στην οθόνη εμφα-
φρενάρει, ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
Συντήρηση Καθαρίστε το φίλτρο κα- νίζεται ένα μήνυμα βλάβης. Σε περίπτωση
 Αν η συσκευή δεν ακινητοποιείται όταν
Φρέσκο νερό θαρού νερού. αφήνετε το πεντάλ οδήγησης σε ράμπα υπερθέρμανσης της μονάδας ελέγχου, η
Φίλτρο με κλίση άνω του 2%, για λόγους ασφα- μονάδα που έχει υπερθερμανθεί τίθεται
Συντήρηση Ελέγξτε τα χείλη αναρρό- λείας, ο διακόπτης ασφαλείας μπορεί να εκτός λειτουργίας.
Χείλος αναρρό- φησης για φθορές και τη ρυθμιστεί στη θέση "0" μόνο εάν προη-  Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για
φησης ρύθμισή τους. γουμένως ελεγχόταν η καλή μηχανική λει- τουλάχιστον 15 λεπτά.
τουργία του φρένου ακινητοποίησης σε  Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος
Συντήρηση Καθαρίστε το προστατευ- κάθε ενεργοποίηση της συσκευής. στη θέση “OFF“, περιμένετε λίγο και
Φίλτρο στροβί- τικό φίλτρο του στροβίλου.  Το μηχάνημα πρέπει να τίθεται εκτός ρυθμίστε τον ξανά στο επιθυμητό πρό-
λου λειτουργίας όταν ακινητοποιηθεί (σε γραμμα.
Συντήρηση Ελέγξτε τις βούρτσες για επίπεδη επιφάνεια) και να ειδοποιείται
Κεφαλή βούρ- φθορές και καθαρίστε τις. η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών! Πλήρωση με υλικά λειτουργίας
τσας  Επιπλέον πρέπει να τηρούνται οι υπο-
δείξεις συντήρησης φρένων. Απορρυπαντικό
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
 Μηδενίστε το μετρητή για την αντίστοι-  ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ
χη συντήρηση (βλ. "Φροντίδα και συ- Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση του εδά- Κίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνον τα
ντήρηση/Μηδενισμός μετρητή"). φους είναι πολύ ανοδική. συνιστώμενα απορρυπαντικά. Για άλλα
Υπόδειξη:  Στην κατεύθυνση της κίνησης, η ανοδι- απορρυπαντικά, ο χρήστης φέρει την ευθύ-
Εάν δεν μηδενιστεί ο μετρητής, θα επανεμ- κή κλίση μπορεί να είναι μόνο έως 10% νη για τον αυξημένο κίνδυνο λειτουργικής
φανίζεται η ένδειξη συντήρησης σε κάθε (Adv 15%). ασφάλειας και ατυχήματος.
ενεργοποίηση της συσκευής. Στις ανωφέρειες και τις κατωφέρειες Χρησιμοποιείτε μόνον απορρυπαντικά
οδηγείτε μόνο ευθεία και μην στρίβετε. ελεύθερα από διαλύτες, υδροχλωρικό και
Ενεργοποίηση φωτός Κίνδυνος ανατροπής όταν η ταχύτητα στη υδροφθορικό οξύ.
στροφή είναι πολύ μεγάλη Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας
Φως πορείας ημέρας
Κίνδυνος ολίσθησης σε υγρό έδαφος. στο απορρυπαντικό.
Το φως πορείας ημέρας είναι σε λειτουρ-  Οδηγείτε αργά στις στροφές. Υπόδειξη:
γία, όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Κίνδυνος ανατροπής, όταν το έδαφος είναι Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που
Φως εργασίας (προαιρετικό) ασταθές. αφρίζουν πολύ.
 Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος  Οδηγείτε το μηχάνημα μόνο σε σταθερό Χρήση Απορρυπα-
στην πορεία μεταφοράς. έδαφος. ντικό
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση στα
Καθαρισμός συντήρησης RM 746
 Γυρίστε το κουμπί πληροφοριών, μέχρι άκρα είναι μεγάλη.
όλων των ανθεκτικών στο RM 780
να εμφανιστεί το «Μενού Διακόπτη». ΥΠΟΔΕΙΞΗ
νερό δαπέδων
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. Οι συσκευές με προστατευτική οροφή πρέ-
 Γυρίστε το κουμπί πληροφοριών μέχρι πει να οδηγούνται με μεγαλύτερη προσοχή Καθαρισμός συντήρησης RM 755 es
να επιλέξετε το «Φως Εργασίας». λόγω του αυξημένου κινδύνου ανατροπής. γυαλιστερών επιφανειών
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. (π.χ. γρανίτης)
Οδήγηση
Καθαρισμός συντήρησης RM 69 ASF
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ και βασικός καθαρισμός βιο-
Κίνδυνος ανατροπής
μηχανικών δαπέδων
Τηρήστε το μέγιστο ύψος ανοίγματος για
συσκευές με προστατευτική οροφή (βλέπε Καθαρισμός συντήρησης RM 753
«Τεχνικά χαρακτηριστικά»). Εάν η προστα- και βασικός καθαρισμός
τευτική οροφή συγκρουστεί με εμπόδια, πλακών από λεπτούς λί-
υπάρχει κίνδυνος ανατροπής. θους

EL -7 153
Καθαρισμός συντήρησης RM 751 Υπόδειξη:  Χαλαρώστε τα παξιμάδια.
πλακιδίων σε χώρους υγιει- Η συσκευή διαθέτει μια ένδειξη στάθμης  Στρέψτε τη ράβδο αναρρόφησης.
νής καθαρού νερού στην οθόνη. Όταν η δεξα-  Σφίξτε τα παξιμάδια.
μενή καθαρού νερού είναι άδεια, διακόπτε- Κλίση
Καθαρισμός και απολύμαν- RM 732
ται η παροχή απορρυπαντικού. Η κεφαλή Σε περίπτωση ανεπαρκούς αναρρόφησης
ση σε χώρους υγιεινής
καθαρισμού συνεχίζει να λειτουργεί χωρίς μπορεί να αλλαχτεί η κλίση της ευθείας ρά-
Αφαίρεση επίστρωσης για RM 752 εισροή υγρού.
δάπεδα ανθεκτικά στα αλκά- βδου αναρρόφησης.
λια (π.χ. PVC) Ρύθμιση παραμέτρων
Αφαίρεση επίστρωσης μου- RM 754 Με το κίτρινο Intelligent Key
σαμά Στη συσκευή, οι παράμετροι των διαφόρων
Καθαρό νερό προγραμμάτων καθαρισμού είναι ρυθμι-
 Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου καθα- σμένες εξ εργοστασίου.
ρού νερού. Ανάλογα με την εξουσιοδότηση του κίτρι-
 Γεμίστε με καθαρό νερό (έως 60 °C) νου Intelligent Key μπορείτε να αλλάξετε
έως 15 mm κάτω από το άνω χείλος του επιμέρους παραμέτρους.
δοχείου. Η αλλαγή των παραμέτρων ισχύει μόνο
 Γεμίστε με απορρυπαντικό. έως ότου επιλεγεί με το διακόπτη επιλογής
Υπόδειξη: προγράμματος ένα άλλο πρόγραμμα καθα- 1 Περιστρεφόμενη λαβή
Εάν προστεθεί πρώτα απορρυπαντικό κι ρισμού. 2 Μοχλός σύσφιξης
έπειτα νερό στη δεξαμενή απορρυπαντι- Για να πραγματοποιηθεί μόνιμη αλλαγή
κού, μπορεί να αναπτυχθεί πολύς αφρός. των παραμέτρων, θα πρέπει να χρησιμο-  Σηκώστε το μοχλό σύσφιξης.
 Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου καθα- ποιηθεί για τη ρύθμιση ένα γκρίζο  Ρυθμίστε την περιστρεφόμενη λαβή κλί-
ρού νερού. Intelligent Key. Η ρύθμιση περιγράφεται σης της ράβδου αναρρόφησης.
Υπόδειξη: στην παράγραφο "Γκρίζο Intelligent Key".  Πιέστε το μοχλό σύσφιξης προς τα κά-
Πριν από την αρχική ενεργοποίηση Δεξα- Υπόδειξη: τω.
μενή καθαρού νερού πλήρης Κατά τη ρύθμιση των παραμέτρων, σχεδόν
Σύστημα πλήρωσης (προαιρετικό) όλα τα κείμενα στην οθόνη είναι εύκολα κα- Ρύθμιση των χειλών απόξεσης
 Συνδέστε το σωλήνα νερού στη μονάδα τανοητά. Η μοναδική εξαίρεση είναι η πα-  Ρυθμίστε το χείλος σφουγγίσματος πε-
σύνδεσης σωλήνων του συστήματος ράμετρος FACT: ριστρέφοντας τον τροχό ρύθμισης κατά
πλήρωσης. – Fine Clean: Μικρός αριθμός στροφών τέτοιο τρόπο, ώστε το χείλος σφουγγί-
 Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. βούρτσας για την απομάκρυνση ρύπων σματος να αγγίζει το δάπεδο.
Εάν έχει επιτευχθεί η μέγιστη στάθμη από τη λεπτή πέτρα.  Συνεχίστε να στρέφετε τον τροχό ρύθμι-
– Whisper Clean: Μέτριος αριθμός στρο-
πλήρωσης, η ενσωματωμένη βαλβίδα με σης επιπρόσθετα κατά 1 περιστροφή
φών βουρτσών για καθαρισμό συντή-
πλωτήρα διακόπτει την παροχή νερού. προς τα κάτω.
ρησης με μειωμένο επίπεδο θορύβου.
 Κλείστε την προσαγωγή νερού. – Power Clean: Μεγάλος αριθμός στρο- Ακροφύσιο ψεκασμού
 Αφαίρεση του σωλήνα νερού. φών βουρτσών για γυάλισμα, αποκρυ- (προαιρετικό)
Διάταξη δοσομέτρησης (μόνο σε σταλλοποίηση και σκούπισμα.
έκδοση Dose)  Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής
Στο καθαρό νερό προστίθεται απορρυπα- προγράμματος στο επιθυμητό πρό-
γραμμα καθαρισμού.
ντικό καθ' οδόν προς την κεφαλή καθαρι-
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών
σμού μέσω μίας διάταξης ρύθμισης δόσης. έως ότου εμφανιστεί η επιθυμητή παρά-
 Τοποθετήστε τη φιάλη με το απορρυ- μετρος.
παντικό μέσο στη συσκευή.  Πατήστε το πλήκτρο πληροφοριών - η
 Ξεβιδώστε το κάλυμμα της φιάλης. ρυθμισμένη τιμή αναβοσβήνει.
 Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ-  Επιλέξτε την επιθυμητή τιμή περιστρέ-
ρόφησης της διάταξης ρύθμισης δόσης φοντας το κουμπί πληροφοριών.
στο δοχείο.  Επικυρώστε την τροποποιημένη ρύθμι-
Υπόδειξη: ση πατώντας το πλήκτρο πληροφοριών
Με το σύστημα δοσομέτρησης μπορείτε να ή περιμένετε μέχρι να αποθηκευθεί αυ- Ο ελαστικός σωλήνας με ακροφύσιο ψεκα-
τόματα η επιλεγμένη τιμή ύστερα από σμού τοποθετείται στο πίσω μέρος της συ-
προσθέσετε απορρυπαντικό σε ποσοστό
10 δευτερόλεπτα. σκευής. Χρησιμεύει στην έκπλυση ρύπων
έως 3%. Σε περίπτωση μεγαλύτερης δό-
σης, το απορρυπαντικό πρέπει να προστε- Ρύθμιση της ράβδου αναρρόφησης και στο χειροκίνητο καθαρισμό της δεξαμε-
θεί στη δεξαμενή καθαρού νερού. νής βρώμικου νερού.
Κεκλιμένη θέση  Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμμα-
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για τη βελτίωση του αποτελέσματος αναρ- τος στη θέση "Πορεία μεταφοράς".
Κίνδυνος έμφραξης από ξεραμένο απορρυ-
ρόφησης σε κεραμικές επιστρώσεις μπορεί  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
παντικό σε περίπτωση προσθήκης απορ-
να στραφεί η ράβδος αναρρόφησης μέχρι  Περιστρέψτε το πλήκτρο πληροφοριών,
ρυπαντικού στη δεξαμενή καθαρού νερού
και 5°. έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η έν-
της παραλλαγής Dose. Ο μετρητής ροής
δειξη "Έκπλυση δεξαμενής".
της διάταξης δοσολόγησης μπορεί να φρά-
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
ξει από ξεραμένο απορρυπαντικό και να
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών
παρεμποδίζει τη λειτουργία της διάταξης
έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "ΟΝ".
δοσολόγησης. Στη συνέχεια ξεπλύνετε τη
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
δεξαμενή καθαρού νερού και τη συσκευή με
Η αντλία νερού μεταφέρει καθαρό νερό
καθαρό νερό. Για την έκπλυση, επιλέξτε στο
στο ακροφύσιο ψεκασμού.
διακόπτη επιλογής προγράμματος το πρό-
γραμμα καθαρισμού με χρήση νερού. Ρυθ-
μίστε την ποσότητα νερού στην πιο υψηλή
τιμή και τη δοσολογία απορρυπαντικού στο
0%

154 EL -8
Κένωση του δοχείου βρόμικου Διαχείριση κλειδιού Ρύθμιση του τύπου μπαταρίας
νερού Σε αυτό το σημείο μενού παρέχεται έγκριση  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών
για τα δικαιώματα χρήσης των κίτρινων έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "Μενού
Υπόδειξη:
Intelligent Key, καθώς και για τη μπαταρίας".
Υπερχείλιση δεξαμενής βρώμικου νερού.
γλώσσα των ενδείξεων οθόνης.  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
Όταν είναι γεμάτη η δεξαμενή βρώμικου νε-
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,
ρού, απενεργοποιείται ο στρόβιλος αναρ-
έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η έν- έως ότου επισημανθεί ο επιθυμητός τύ-
ρόφησης και στην οθόνη εμφανίζεται η έν-
δειξη "Μενού κλειδιού". πος μπαταρίας.
δειξη "Δεξαμενή βρώμικου νερού πλήρης".
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Τραβήξτε το γκρίζο Intelligent Key και Βασική ρύθμιση
Δώστε προσοχή στις τοπικές προδιαγρα- βάλτε το κίτρινο Intelligent Key, το
φές για την επεξεργασία λυμάτων. Οι αλλαγές παραμέτρων των επιμέρους
οποίο θέλετε να προγραμματίσετε. προγραμμάτων καθαρισμού που πραγμα-
 Πάρτε τον ελαστικό σωλήνα εκροής  Επιλέξτε το στοιχείο μενού που θέλετε
βρώμικου νερού από το άγκιστρο και τοποιήθηκαν κατά τη λειτουργία επανέρχο-
να αλλάξετε περιστρέφοντας το κουμπί νται στην αρχική ρύθμισή τους μετά την
κατεβάστε τον πάνω από κατάλληλη δι- πληροφοριών.
άταξη συλλογής. απενεργοποίηση της συσκευής.
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,
Υπόδειξη:  Επιλέξτε τη ρύθμιση του στοιχείου με-
Η ροή λυμάτων μπορεί να ελεγχθεί με συ- έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "Αρχική
νού περιστρέφοντας το κουμπί πληρο- ρύθμιση".
μπίεση της διάταξης δοσολόγησης. φοριών.  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
 Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση πατώντας το  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,
στοιχείο μενού. έως ότου εμφανιστεί το επιθυμητό πρό-
 Επιλέξτε το επόμενο στοιχείο μενού γραμμα καθαρισμού.
που θέλετε να αλλάξετε περιστρέφο-  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
ντας το κουμπί πληροφοριών.  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών
 Για την αποθήκευση των δικαιωμάτων, έως ότου εμφανιστεί η επιθυμητή παρά-
ανοίξτε το μενού "Αποθήκευση;" περι- μετρος.
στρέφοντας κι έπειτα πατώντας το κου-  Πατήστε το πλήκτρο πληροφοριών - η
μπί πληροφοριών. ρυθμισμένη τιμή αναβοσβήνει.
 "Συνέχεια μενού κλειδιού":  Επιλέξτε την επιθυμητή τιμή περιστρέ-
Yes: Προγραμματίστε κι άλλο λευκό φοντας το κουμπί πληροφοριών.
 Αδειάστε το βρώμικο νερό, ανοίγοντας Intelligent Key.
τη διάταξη ρύθμισης δόσης στον ελα-  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
No: Βγείτε από το μενού κλειδιού.
στικό σωλήνα εκροής. Ρύθμιση της γλώσσας
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
 Στη συνέχεια ξεπλύνετε το δοχείο βρώ-  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,
μικου νερού με καθαρό νερό. Επιλογή μορφής βούρτσας έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "Γλώσσα".
Αυτή η λειτουργία είναι απαραίτητη για την  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
Εκκένωση του δοχείου καθαρού
αλλαγή της κεφαλής καθαρισμού.  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,
νερού
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών, έως ότου επισημανθεί η επιθυμητή
 Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής φρέ- έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η έν- γλώσσα.
σκου νερού. δειξη "Κεφαλή καθαρισμού".  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
 Αφήστε το καθαρό νερό να εκρεύσει.  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
 Τοποθετήστε το καπάκι της δεξαμενής Μενού διακόπτη
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,
καθαρού νερού. έως ότου επισημανθεί η επιθυμητή Σε αυτό το σημείο του μενού ανοίγει ή κλεί-
μορφή βούρτσας. νει το φως εργασίας.
Αδειάστε το δοχείο χονδρών
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.  Γυρίστε το κουμπί πληροφοριών μέχρι
ακαθαρσιών (μόνο σε κεφαλή
 Κινήστε το σύστημα ανύψωσης για την να επιλέξετε το «Φως Εργασίας».
καθαρισμού R) *
αλλαγή της κεφαλής καθαρισμού, περι-  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
 Ελέγξτε το δοχείο χονδρών ακαθαρσι- Εργοστασιακές ρυθμίσεις
στρέφοντας το κουμπί πληροφοριών:
ών. Σε περίπτωση ανάγκης ή μετά το Επαναφέρονται οι εργοστασιακές ρυθμί-
up: Ανύψωση
τέλος της εργασίας, αφαιρέστε και αδει- σεις όλων των παραμέτρων.
down: Βύθιση
άστε το δοχείο χονδρών ακαθαρσιών.
OFF: Στάση
Προγράμματα καθαρισμού
Απενεργοποίηση  Έξοδος από το μενού: Επιλέξτε "OFF"
περιστρέφοντας κι έπειτα πατώντας το Οι παράμετροι που ρυθμίζονται με το γκρί-
 Βγάλτε το Intelligent Key. ζο Intelligent Key παραμένουν ενεργές,
κουμπί πληροφοριών.
 Ασφαλίστε τη συσκευή με τους τάκους για έως ότου επιλεγεί μια άλλη ρύθμιση.
Μετά την έξοδο από του μενού, το σύστημα
να αποφύγετε την ακούσια μετακίνηση.  Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής
ελέγχου εκτελεί επανεκκίνηση.
 Ενδεχομένως φορτίστε τη μπαταρία. προγράμματος στο επιθυμητό πρό-
Χρονοκαθυστέρηση
Γκρίζο Intelligent Key  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,
γραμμα καθαρισμού.
 Πιέστε το κουμπί πληροφοριών - θα εμφα-
 Τοποθετήστε το Intelligent Key. έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η έν-
νιστεί η πρώτη ρυθμιζόμενη παράμετρος.
 Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία πε- δειξη "Χρονοκαθυστέρηση".
 Πατήστε το πλήκτρο πληροφοριών - η
ριστρέφοντας το κουμπί πληροφοριών.  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
ρυθμισμένη τιμή αναβοσβήνει.
Οι επιμέρους λειτουργίες περιγράφονται  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,
 Επιλέξτε την επιθυμητή τιμή περιστρέ-
παρακάτω. έως ότου επισημανθεί το επιθυμητό συ-
φοντας το κουμπί πληροφοριών.
γκρότημα.
Μεταφορά  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
 Επικυρώστε την τροποποιημένη ρύθμι-
ση πατώντας το πλήκτρο πληροφοριών
 Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμμα-  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,
ή περιμένετε μέχρι να αποθηκευθεί αυ-
τος στη θέση "Πορεία μεταφοράς". έως ότου φτάσετε στην επιθυμητή χρο-
τόματα η επιλεγμένη τιμή ύστερα από
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. νοκαθυστέρηση.
10 δευτερόλεπτα.
Στο μενού Πορεία μεταφοράς μπορούν να  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
 Επιλέξτε τις επόμενες παραμέτρους πε-
πραγματοποιηθούν οι ακόλουθες ρυθμί-
ριστρέφοντας το κουμπί πληροφοριών.
σεις:

EL -9 155
 Αφού αλλάξετε όλες τις επιθυμητές πα- κεύστε την με πλήρως φορτισμένη την
Πρόγραμμα συντήρησης
ραμέτρους, περιστρέψτε το κουμπί μπαταρία. Τουλάχιστον μια φορά τον
πληροφοριών, έως ότου εμφανιστεί η Μετά την εργασία μήνα φορτίζετε πλήρως την μπαταρία.
ένδειξη "Έξοδος από μενού". ΠΡΟΣΟΧΗ Ετησίως
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών - γίνε- Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ-  Απευθύνεστε στην υπηρεσία τεχνικής
ται έξοδος από το μενού. σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε ισχυ- εξυπηρέτησης πελατών για τον προδια-
Μεταφορά ρά απορρυπαντικά. γραμμένο έλεγχο.
 Αδειάζετε το βρώμικο νερό. Μηδενισμός μετρητή
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Καθαρίστε το προστατευτικό φίλτρο του
Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή επιτρέ- Εάν έχει εκτελεστεί η εργασία συντήρησης
στροβίλου.
πεται να λειτουργεί μόνο σε επιφάνειες με που εμφανίζεται στην οθόνη, θα πρέπει να
 Μόνο σε κεφαλή καθαρισμού R: Αφαι-
κλίση έως 10% (Adv 15%) για φόρτωση και μηδενιστεί ο αντίστοιχος μετρητής διαστή-
ρέστε και αδειάστε το δοχείο χονδρών
εκφόρτωση. Οδηγείτε αργά. ματος συντήρησης.
ακαθαρσιών.
 Τοποθετήστε το Intelligent Key.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ  Καθαρίζετε εξωτερικά το μηχάνημα με
 Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά πανί βρεγμένο σε διάλυμα ήπιου απορ-
θέση “1”.
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της ρυπαντικού.
 Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος
συσκευής.  Καθαρίζετε τα χείλη αναρρόφησης και
στην πορεία μεταφοράς.
τα χείλη ξυσίματος, τα ελέγχετε για φθο-
1  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
ρά και αν χρειάζεται τα αλλάζετε.
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών
 Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρό-
έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "Μετρη-
φησης για τυχόν διαρροές, αντικατα-
τής συντήρησης".
στήστε τον εάν είναι απαραίτητο.
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
 Φόρτιση μπαταρίας:
Εμφανίζονται οι καταστάσεις μετρητών.
Αν η φόρτιση της μπαταρίας είναι λιγό-
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
τερο από 50%, φορτίστε την πλήρως
Εμφανίζεται η εντολή "Διαγραφή μετρητή".
και χωρίς διακοπές.
 Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,
Αν η φόρτιση της μπαταρίας είναι πάνω
έως ότου επισημανθεί ο μετρητής που
από 50%, φορτίστε την μόνο εφόσον
πρέπει να διαγραφεί.
1 Ιμάντας στοιβασίας πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη για
 Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
την επόμενη χρήση.
 Επιλέξτε "YES" περιστρέφοντας το
 Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- Εβδομαδιαίως κουμπί πληροφοριών.
στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-  Όταν χρησιμοποιείτε την μπαταρία τα-  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών.
σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις κτικά, φορτίζετέ την τελείως και χωρίς Ο μετρητής διαγράφεται.
εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες διακοπές τουλάχιστον μια φορά τη βδο- Υπόδειξη:
οδηγίες. μάδα. Ο μετρητής σέρβις μπορεί να μηδενιστεί
Σε συναρμολογημένη κεφαλή Μηνιαίως μόνο από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
καθαρισμού D  Σε περίπτωση προσωρινής διακοπής λατών.
της λειτουργίας του μηχανήματος: Εκτε- Ο μετρητής σέρβις εμφανίζει το χρόνο έως
 Βγάζετε τις δισκοειδείς βούρτσες από
λέστε φόρτιση εξισορρόπησης της μπα- την επόμενη αναγκαία συντήρηση από την
την κεφαλή βουρτσών.
ταρίας. υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Αποθήκευση  Ελέγξτε τους πόλους της μπαταρίες για Εργασίες συντήρησης
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ οξείδωση και βουρτσίστε τους, εάν είναι
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά αναγκαίο. Λάβετε υπόψη τη σταθερή Σύμβαση συντήρησης
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος έδραση των καλωδίων σύνδεσης. Για την αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής,
της συσκευής.  Ελέγχετε τις τσιμούχες μεταξύ του δο- μπορείτε να συνάψετε συμβάσεις συντήρη-
 Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύε- χείου βρόμικου νερού και του καπακιού σης με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της
ται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. σχετικά με στεγανότητα, και, αν χρειά- Kärcher.
 Επιλέξτε το σημείο απόθεσης, λαμβά- ζεται, τις αλλάζετε. Καθαρισμός του προστατευτικού
νοντας υπόψη το επιτρεπόμενο συνολι-  Σε μπαταρίες που δεν χρειάζονται συ- φίλτρου στροβίλου
κό βάρος της συσκευής, ώστε να εξα- ντήρηση ελέγχετε την πυκνότητα του  Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής βρώ-
σφαλίσετε ευστάθεια. οξέος των στοιχείων. μικου νερού.
 Καθαρίστε τη σήραγγα των βουρτσών
Φροντίδα και συντήρηση (μόνο σε κεφαλή καθαρισμού R)
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις
εργασίες στη συσκευή βγάλτε το Intelligent
Key και τραβήξτε το βύσμα τροφοδοσίας
από το φορτιστή.
Βγάλτε το βύσμα της μπαταρίας.
 Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικο
νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από την εξ αδρα-  Πιέστε προς τα μέσα τα άγκιστρα ασφά-
νείας κίνηση του στροβίλου αναρρόφησης. λισης.
Ο στρόβιλος αναρρόφησης συνεχίζει να  Αφαιρέστε το άκρο διανομής νερού  Τραβήξτε τον πλωτήρα.
λειτουργεί μετά την απενεργοποίηση. Εκτε- στην κεφαλή καθαρισμού και καθαριστε  Περιστρέψτε το προστατευτικό φίλτρο
λείτε τις εργασίες συντήρησης μόνο μετά το κανάλι νερού (μόνο σε κεφαλή καθα- στροβίλου προς τα αριστερά.
την πλήρη απενεργοποίηση του στροβίλου ρισμού R).  Αφαιρέστε το προστατευτικό φίλτρο του
αναρρόφησης.  Αν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησι- στροβίλου.
μοποιηθεί για μεγάλο διάστημα αποθη-

156 EL - 10
 Ξεπλύνετε με νερό τους ρύπους από το
προστατευτικό φίλτρο στροβίλου.
 Επανατοποθετήστε το προστατευτικό
φίλτρο στροβίλου.
 Τοποθετήστε τον πλωτήρα.
Αλλαγή χειλών αναρρόφησης
 Αφαιρέστε την ράβδο αναρρόφησης.
 Ξεβιδώστε τις αστεροειδείς λαβές.

 Συνδέστε με το σωλήνα τη ζεύξη σωλή-  Αφαιρέστε το καπάκι.


νων στη συσκευή, στην κεφαλή καθαρι-
σμού.

 Βγάλτε τα πλαστικά μέρη.


 Βγάζετε τα χείλη αναρρόφησης.
 Περάστε καινούργια χείλη αναρρόφη-  Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της
σης. κεφαλής καθαρισμού με τη συσκευή (θα
 Βάλτε τα πλαστικά μέρη.  Τοποθετήστε την αρμοκαλύπτρα στο πρέπει τα χρώματα να συμπίπτουν).
 Βιδώστε και σφίξτε τις σταυροειδείς λα- μέσον της κεφαλής καθαρισμού μεταξύ  Κλείστε το καπάκι.
βές. των περονών του μοχλού.  Ωθήστε την κεφαλή καθαρισμού στο μέ-
 Ευθυγραμμίστε το στήριγμα της κεφα- σον κάτω από τη συσκευή.
Εγκατάσταση κεφαλής καθαρισμού D
λής καθαρισμού, έτσι ώστε να ταιριά-
 Σηκώστε το στήριγμα της κεφαλής κα- ζουν οι οπές στο μοχλό και την κεφαλή
θαρισμού (βλ. κεφάλαιο "Γκρίζο καθαρισμού.
Intelligent Key/.../Επιλογή μορφής  Τοποθετήστε το στυλίσκο συγκράτησης
βούρτσας“. μέσα στις οπές και περιστρέψτε τη λα-
 Ωθήστε την κεφαλή καθαρισμού κάτω μαρίνα ασφαλείας προς τα κάτω.
από τη συσκευή κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε ο σωλήνας να βλέπει προς τα πί-
σω.
Ωθήστε την κεφαλή καθαρισμού κατά
το ήμισυ κάτω από τη συσκευή.
 Συνδέστε με το σωλήνα τη ζεύξη σωλή-
νων στη συσκευή, στην κεφαλή καθαρι-
σμού.

 Ωθήστε τον κυλινδρικό στυλίσκο στην


οπή της ράβδου έλξης.
 Ωθήστε τη συνδετική ράβδο πλήρως
προς τα κάτω στην τροχιά οδήγησης
της κεφαλής καθαρισμού.
 Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής κα-  Τοποθετήστε τη λαμαρίνα ασφαλείας
θαρισμού. στην τροχιά οδήγησης και ασφαλίστε
την.
 Επαναλάβετε τη διαδικασία με τη ρά-  Τοποθετήστε την αρμοκαλύπτρα στο
βδο έλξης της αντίθετης πλευράς. μέσον της κεφαλής καθαρισμού μεταξύ
 Τοποθετήστε το γκρίζο Intelligent Key. των περονών του μοχλού.
 Επιλέξτε τον τύπο βούρτσας "Disk".  Ευθυγραμμίστε το στήριγμα της κεφα-
Εγκατάσταση κεφαλής καθαρισμού D λής καθαρισμού, έτσι ώστε να ταιριά-
 Σηκώστε το στήριγμα της κεφαλής κα- ζουν οι οπές στο μοχλό και την κεφαλή
θαρισμού (βλ. κεφάλαιο "Γκρίζο καθαρισμού.
Intelligent Key/.../Επιλογή μορφής  Τοποθετήστε το στυλίσκο συγκράτησης
βούρτσας“. μέσα στις οπές και περιστρέψτε τη λα-
 Ωθήστε την κεφαλή καθαρισμού κάτω μαρίνα ασφαλείας προς τα κάτω.
 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της
κεφαλής καθαρισμού με τη συσκευή (θα από τη συσκευή κατά τέτοιο τρόπο,
πρέπει τα χρώματα να συμπίπτουν). ώστε ο σωλήνας να βλέπει προς τα πί-
 Τοποθετήστε και ασφαλίστε το κάλυμ- σω.
μα. Ωθήστε την κεφαλή καθαρισμού κατά
 Ωθήστε την κεφαλή καθαρισμού στο μέ- το ήμισυ κάτω από τη συσκευή.
σον κάτω από τη συσκευή.

EL - 11 157
Αντιμετώπιση βλαβών
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις
εργασίες στη συσκευή βγάλτε το Intelligent
Key και τραβήξτε το βύσμα τροφοδοσίας
από το φορτιστή.
Βγάλτε το βύσμα της μπαταρίας.
 Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικο
νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
 Ωθήστε τον κυλινδρικό στυλίσκο στην  Χαλάρωση της ασφάλισης του καλύμ- Κίνδυνος τραυματισμού από την εξ αδρα-
οπή της ράβδου έλξης. ματος εδράνου. νείας κίνηση του στροβίλου αναρρόφησης.
 Ωθήστε τη ράβδο έλξης με το στυλίσκο  Πιέστε το κάλυμμα εδράνου προς τα Ο στρόβιλος αναρρόφησης συνεχίζει να
πλήρως προς τα κάτω στην τροχιά οδή- κάτω και αποσπάστε το. λειτουργεί μετά την απενεργοποίηση. Εκτε-
γησης της κεφαλής καθαρισμού και  Τραβήξτε προς τα έξω τον κύλινδρο λείτε τις εργασίες συντήρησης μόνο μετά
ασφαλίστε την. βουρτσών. την πλήρη απενεργοποίηση του στροβίλου
 Τοποθετήστε τη λαμαρίνα ασφαλείας  Τοποθετήστε έναν καινούργιο κύλινδρο αναρρόφησης.
στην τροχιά οδήγησης και ασφαλίστε βουρτσών. Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο-
την.  Σταθεροποιήστε και πάλι το κάλυμμα ρούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια αυ-
 Επαναλάβετε τη διαδικασία με τη ρά- του εδράνου και το χείλος σφουγγίσμα- τού του πίνακα, καλέστε την υπηρεσία τε-
βδο έλξης της αντίθετης πλευράς. τος σε αντίθετη σειρά. χνικής εξυπηρέτησης πελατών.
 Τοποθετήστε το γκρίζο Intelligent Key.  Επαναλαμβάνετε τη διαδικασία στην
Ένδειξη βλάβης
 Επιλέξτε τον τύπο βούρτσας "Brush". απέναντι πλευρά.
Αποσυναρμολόγηση κεφαλής Αντικατάσταση δισκοειδών βουρτσών Εάν εμφανιστούν σφάλματα στην οθόνη,
καθαρισμού D πράξετε ακολούθως:
 Ανεβάστε την κεφαλή καθαρισμού.
Ένδειξη βλάβης ως κείμενο
 Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
 Επιβεβαιώστε τη βλάβη πατώντας το
κουμπί πληροφοριών.
Ένδειξη βλάβης ως αριθμητικός
κωδικός
 Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμμα-
τος στη θέση "OFF".
 Περιμένετε, μέχρι να σβήσει το κείμενο
στην οθόνη.
 Περιστρέψτε το διακόπτη προγράμμα-
 Πιέστε τη λαμαρίνα ασφαλείας και περι-  Πιέστε το πεντάλ αλλαγής βουρτσών τος στην προηγούμενη θέση.
στρέψετε τη ράβδο έλξης προς τα επά- προς τα κάτω πέρα από την αντίσταση. Εφόσον παρουσιαστεί πάλι το σφάλμα,
νω.  Τραβήξτε τη βούρτσα δίσκων πλευρικά προβείτε στην εκτέλεση των σχετικών
Η περαιτέρω αποσυναρμολόγηση ακολου- προς τα έξω κάτω από την κεφαλή κα- μέτρων επιδιόρθωσης στην αναφερό-
θεί την αντίθετη σειρά της εγκατάστασης. θαρισμού. μενη σειρά. Στην περίπτωση αυτή, ο δι-
Αντικατάσταση των κυλινδρικών  Κρατήστε την καινούργια βούρτσα δί- ακόπτης με κλειδί πρέπει να ρυθμισθεί
βουρτσών σκων κάτω από την κεφαλή καθαρι- στη θέση “0” και πατηθεί το πλήκτρο δι-
 Ανεβάστε την κεφαλή καθαρισμού. σμού, πιέστε την προς τα επάνω και ακοπής έκτακτης ανάγκης.
ασφαλίστε την.  Εάν δεν είναι δυνατή η αντιμετώπιση
Αντικατάσταση πλευρικού σαρώθρου του σφάλματος, καλέστε την Υπηρεσία
(μόνο παραλλαγή SB) Τεχνικής Εξυπηρέτησης Πελατών και
αναφέρατε τον αριθμό του μηνύματος
σφάλματος.
Υπόδειξη:
Τα μηνύματα βλάβης που δεν συμπεριλαμ-
βάνονται στους ακόλουθους πίνακες εμφα-
νίζουν σφάλματα που δεν μπορούν να αντι-
μετωπιστούν από το χειριστή. Στην περί-
πτωση αυτήν απευθυνθείτε στην υπηρεσία
 Χαλάρωση της ασφάλισης του χείλους εξυπηρέτησης πελατών.
σφουγγίσματος.
 Περιστρέψτε το χείλος σφουγγίσματος
προς τα έξω.  Ξεβιδώστε 3 κοχλίες.
 Αφαιρέστε την πλευρική βούρτσα.
 Εισάγετε την καινούρια πλευρική σκούπα.
 Σφίξτε τους 3 κοχλίες.
Αντιπαγετική προστασία
Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό:
 Αδειάζετε το δοχείο καθαρού και ακά-
θαρτου νερού.
Αποθέτετε το μηχάνημα σε χώρο που
προστατεύεται από τον παγετό.

158 EL - 12
Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη
Ένδειξη οθόνης Αιτία Αντιμετώπιση
Ανοιχτός διακόπτης Ο διακόπτης επαφής στο κάθισμα  Αποφορτίστε το πεντάλ οδήγησης. Καθίστε στο κάθισμα.
καθίσματος! δεν είναι ενεργοποιημένος.
Αφήστε το πεντάλ γκα- Κατά το άναμμα του διακόπτη με  Αποφορτίστε το πεντάλ οδήσης και επανενεργοποιήστε το.
ζιού! κλειδί είναι πατημένο το πεντάλ
γκαζιού.
Δεν υπάρχει κατεύ- Βλάβη στο διακόπτη κατεύθυνσης  Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
θυνση κίνησης! κίνησης ή στη σύνδεση καλωδίου.
Εκφορτισμένη μπατα- Πολύ χαμηλή τάση μπαταρίας.  Φορτίστε την μπαταρία.
ρία!
Μη επιτρεπόμενη Η τάση της μπαταρίας βρίσκεται  Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
τάση μπαταρίας! πάνω ή κάτω από το επιτρεπόμενο
εύρος.
Βλάβη στο φορτιστή! Σφάλμα στο φορτιστή, δεν είναι δυ-  Ελέγξτε το φορτιστή.
νατή η φόρτιση.
Κενή δεξαμενή καθα- Η δεξαμενή καθαρού νερού είναι κε-  Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού.
ρού νερού! νή.
Δεν επιτεύχθηκε η πίε- Timeout ρύθμισης πίεσης επαφής  Ελέγξτε τη φθορά της βούρτσας και αντικαταστήστε τη βούρτσα, εάν
ση των βουρτσών! των βουρτσών. απαιτείται.
 Ελέγξτε τη λειτουργία της κεφαλής βουρτσών: κατεβάστε και ανεβάστε.
Η δεξαμενή βρώμικου Το δοχείο βρώμικου νερού είναι γε-  Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού.
νερού είναι γεμάτη! μάτο.
Βλάβη στον αισθητήρα στάθμης πί-  Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
εσης ή στη σύνδεση καλωδίου.
Βλάβη στο φρένο! Βλάβη στο φρένο.  Μην κινήστε πια τη συσκευή.
 Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Καυτός κινητήρας κί- Ενεργοποιήθηκε ο διακόπτης προ-  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη θέση “0”.
νησης! Περιμένετε να στασίας του κινητήρα  Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά.
κρυώσει!  Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, εάν το πρόβλημα επα-
νεμφανιστεί.
Βλάβη στην κόρνα! Βλάβη στην κόρνα.  Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Καυτό σύστημα ελέγ- Καυτό ηλεκτρονικό σύστημα ισχύος  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη θέση “0”.
χου! Περιμένετε να της μονάδας ανύψωσης (A4)  Αφήστε το σύστημα ελέγχου να κρυώσει για τουλάχιστον 5 λεπτά.
κρυώσει!  Εάν το δάπεδο είναι τραχύ, μειώστε αισθητά την πίεση των βουρτσών.
 Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, εάν το πρόβλημα επα-
νεμφανιστεί.
Υπερφόρτωση των κι- Ασύμμετρη επιβάρυνση των κεφα-  Ρυθμίστε το επίπεδο των βουρτσών.
νητήρα βούρτσας! λών βουρτσών.

EL - 13 159
Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη
Βλάβη Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν ξεκινά Ο διακόπτης καθίσματος δεν είναι ενεργοποιημένος, καθίστε στο κάθισμα.
Το μηχάνημα λειτουργεί μόνον όταν ο χειριστής καθίσει στη θέση του οδηγού.
Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη θέση “1”.
Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος στη θέση "OFF". Περιμένετε τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα. Ρυθ-
μίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στην προηγούμενη λειτουργία. Εάν είναι δυνατό, οδηγείτε
τη συσκευή μόνο σε επίπεδη επιφάνεια. Εάν είναι απαραίτητο, ελέγξτε το φρένο ακινητοποίησης και το
ποδόφρενο.
Πριν την ενεργοποίηση του διακόπτη ασφαλείας, πάρτε το πόδι σας από το πεντάλ γκαζιού. Αν παρόλα
αυτά παρουσιαστεί σφάλμα, καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Ελέγξτε το συσσωρευτή και φορτίστε τον, εάν είναι απαραίτητο
Ανεπαρκής ποσότητα νερού Ελέγξτε τη στάθμη του καθαρού νερού, συμπληρώστε εάν είναι απαραίτητο.
Ελέγξτε τους εύκαμπτους σωλήνες για τυχόν εμπλοκές, καθαρίστε τους εάν είναι απαραίτητο.
Κεφαλή καθαρισμού D Τραβήξτε προς τα έξω το άκρο διανομής νερού και καθαρίστε το..
Καθαρίστε το φίλτρο φρέσκου νερού.
Ανεπαρκής αναρροφητική Ελέγξτε τα παρεμβύσματα μεταξύ του δοχείου βρώμικου νερού και του καλύμματος ως προς τη στεγα-
ισχύς νότητα, και, αν χρειαστεί, αλλάξτε τα.
Ελέγξτε το προστατευτικό φίλτρο του στροβίλου για τυχόν ρύπους και καθαρίστε το, εάν είναι απαραί-
τητο.
Καθαρίστε τα χείλη αναρρόφησης στη ράβδο αναρρόφησης, γυρίστε τα ή αντικαταστήστε τα εάν είναι
απαραίτητο.
Ελέγξτε εάν είναι κλειστό το καπάκι στον εύκαμπτο σωλήνα απορροής βρόμικου νερού.
Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης για τυχόν εμπλοκές, καθαρίστε τον εάν είναι απαραίτητο.
Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης για τυχόν διαρροές, αντικαταστήστε τον εάν είναι απαραί-
τητο.
Ελέγξτε τη ρύθμιση της ράβδου αναρρόφησης.
Στερεώστε το συμπληρωματικό βάρος (εξαρτήματα) στη δοκό αναρρόφησης.
Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα Ρυθμίστε την πίεση επαφής.
καθαρισμού Ρύθμιση των χειλών απόξεσης.
Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης για τυχόν διαρροές, αντικαταστήστε τον εάν είναι απαραί-
τητο.
Οι βούρτσες δεν περιστρέφο- Μειώστε την πίεση επαφής.
νται Ελέγξτε, εάν κάποιο ξένο σώμα μπλοκάρει τις βούρτσες, απομακρύνετέ το εάν υπάρχει.
Υπερφόρτωση κινητήρα, αφήστε τον να κρυώσει. Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος στη θέση
"OFF". Περιμένετε τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στην
προηγούμενη λειτουργία.
Ελαστικός σωλήνας απορροής Ανοίξτε τη μονάδα δοσολογίας του ελαστικού σωλήνα απορροής. Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρ-
βρώμικου νερού βουλωμένος ρόφησης από τη ράβδο αναρρόφησης και σφραγίστε τον με το χέρι. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής
προγράμματος στη θέση αναρρόφησης. Τα αντικείμενα που προκαλούν την εμπλοκή αναρροφώνται
από το σωλήνα αναρρόφησης προς το δοχείο βρώμικου νερού.
Δεν λειτουργεί η δοσομέτρηση Ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
απορρυπαντικού Dose (μόνο
σε έκδοση Dose)

160 EL - 14
Τεχνικά χαρακτηριστικά
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Ισχύς
Ονομαστική τάση V 36
Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 180/240
Μέση ισχύς εισόδου W 2300 2200 2600 2400 2500
Μέση κατανάλωση ισχύος Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Ονομαστική ισχύς κινητήρα κίνησης (Adv) W 600 (1400)
Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης W 750
Ισχύς κινητήρα βουρτσών W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Αναρρόφηση
Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα l/s 27,3
Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση kPa 21,1
Βούρτσες καθαρισμού
Εύρος εργασίας mm 750 900 1100
Διάμετρος βούρτσας mm 105 410 105 450 550
Ταχύτητα περιστροφής βουρτσών 1/min 1200 180 1200 180 180
Διαστάσεις και βάρη
Ταχύτητα οδήγησης, μέγ. (Adv) km/h 6 (10)
Κλίση εδάφους, μέγ. (Adv) % 10 (15)
Θεωρητική απόδοση σε επιφάνεια (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Όγκος δεξαμενής καθαρού και ακάθαρτου νερού, B 150 / B 200 l 150 / 200
Όγκος δοχείου ογκωδών ρύπων l 7 - 9 - -
Πίεση νερού συστήματος πλήρωσης**, Σύστημα έκπλυσης δεξα- MPa 1 (10)
μενής βρώμικου νερού**, μέγ. (bar)
Μήκος, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Πλάτος (χωρίς μπάρα αναρρόφησης), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Ύψος mm 1390
Ύψος με προστατευτική οροφή (προαιρετικά) mm 2060
Επιτρεπτό συνολικό βάρος (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Βάρος μεταφοράς (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Επιβάρυνση επιφάνειας (με οδηγό και γεμάτο δοχείο καθαρού νερού)
Πρόσθιος τροχός, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Οπίσθιος τροχός, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-72
Συνολική τιμή κραδασμών σε βραχίονες m/s2 <2,5
Συνολική τιμή κραδασμών επιφάνειας καθίσματος m/s 2
<2,5
Αβεβαιότητα K m/s2 0,1
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος LpA dB(A) 67
Αβεβαιότητα KpA dB(A) 2
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA + Αβεβαιότητα KWA dB(A) 85
Ενσωματωμένος φορτιστής (προαιρετικό)
Ονομαστική τάση V 230
Συχνότητα Hz 50/60
Ονομαστική ένταση ρεύματος A 8
** προαιρετικό

EL - 15 161
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-
και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
της συσκευής. υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ- πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
www.kaercher.com. ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-
Εγγύηση ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης μαζί μας.
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέ-
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- δων με κάθισμα
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- Τύπος: 1.246-xxx, 2.246-xxx
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα- Σχετικές οδηγίες των ΕE
στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που 2006/42/EK (+2009/127/EK)
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που 2014/30/EE
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, 1999/5/EK
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ-
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
πα
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
EN 60335–1
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι- EN 60335-2-29
κής εξυπηρέτησης πελατών μας. EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα


-

Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και


με πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβού-
λιο.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Υπεύθυνος εγγράφων τεκμηρίωσης:


S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/01

162 EL - 16
Cihazın ilk kullanımından önce  TEHLIKE – Bu cihaz iç mekanlarda kullanım için
bu orijinal kullanma kılavuzunu Şarj işlemi sırasında elektrik üretilmiştir.
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha çarpma tehlikesi. Akü kutupla- – Kullanım sıcaklığı aralığı +5V ve +40C
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- rındaki kutup koruma kapakla- arasındadır.
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. rını çıkarmayın ve doğru takıl- – Cihaz, donmuş zeminlerin (Örn; soğuk
masına dikkat edin. hava depoları) temizlenmesi için uygun
İçindekiler değildir.
Koruyucu tavana sahip cihazlarda ek
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . TR .. 1 – Cihaz, maksimum 1 cm'lik su yüksek-
olarak
likği için uygundur. Maksimum su yük-
Fonksiyon . . . . . . . . . . . . . . . . TR .. 1
 TEHLIKE sekliğine ulaşma tehlikesi olan bir böl-
Kurallara uygun kullanım . . . . TR .. 1
Koruyucu tavan, dönerken ar- geye girmeyin.
Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR .. 1 – Cihaz, sadece orijinal aksesuarı ve ye-
tan ağırlığı nedeniyle kirli su
Kumanda elemanları. . . . . . . . TR .. 2 dek parçalarıyla donatılabilir.
deposunu geriye doğru çeker.
Koruyucu tavan (opsiyon) . . . . TR .. 3 – Şarj aletlerinin veya pillerin kullanımı sı-
Cihaz devrilebilir ve insanları
Cihazı çalıştırmaya başlama- yaralayabilir. rasında sadece kullanım kılavuzunda
dan önce . . . . . . . . . . . . . . . . . TR .. 3 kullanımına izin verilen bileşenler kulla-
Hızı kontrol etmek için, kirli su
Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . TR .. 5 nılmalıdır. Farklı bir kombinasyon, şarj
deposunu sıkı tutarak yavaş-
Gri Akıllı Anahtar. . . . . . . . . . . TR .. 7 ça döndürün. aletinin ve/veya pil tedarikçisi tarafın-
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR .. 8 dan sorumluluğu kabul edilerek onay-
몇 UYARI lanmalıdır.
Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . TR .. 8
Ezilme tehlikesi – Cihaz, halka açık trafik yollarının temiz-
Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . TR .. 8
Kirli su deposu, ileri doğru lenmesi için üretilmemiştir.
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . TR . 10 döndürülürken, yüksek kuv-
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . TR . 12 – Cihaz, basınca karşı duyarlı zeminlerde
vetler meydana gelir. kullanılmamalıdır. Zeminin izin verilen
Aksesuarlar ve yedek parçalar TR . 13 Öne doğru döndürürken, kirli yüzey yükü göz önüne alınmalıdır. Ci-
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR . 13 su deposu ile cihaz arasında haz nedeniyle oluşan yüzey yükü teknik
AB Uygunluk Beyanı. . . . . . . . TR . 13 hiçbir vücut parçası bulunma- bilgilerde belirtilmiştir.
dığından emin olun.
Güvenlik uyarıları – Cihaz, patlama tehlikesi bulunan ortam-
DIKKAT larda kullanım için uygun değildir.
Cihazı ilk defa kullanmadan önce, bu kul- Devrilme tehlikesi – Bu cihaz ile yanıcı gazlar, inceltilmemiş
lanma kılavuzunu ve fırçalı temizlik cihazla- Koruyucu tavan, devrilme ris- asitler ya da çözücü maddeler alınma-
rı No. 5.956-251.0 ile birlikte verilen emni- kini artırır. malıdır.
yet uyarılarını okuyun ve bu uyarılara uyun. Cihazı, yokuşlarda ve eğim- Bu maddeler arasında, emilen hava ile
Cihaz, "Teknik Bilgiler" bölümünde belirti- lerde yavaş sürün ve dikkatli- santrifüj oluşumu sırasında patlayıcı
len maksimum eğimli yüzeylerde çalıştırma ce yönlendirin. gazlar oluşturabilen benzin, tiner ve sı-
için onaylanmıştır. cak yağ bulunmaktadır. Cihazda kulla-
Tehlike kademeleri nılan malzemelere yapışacakları için
Güvenlik tertibatları
 TEHLIKE aseton, inceltilmemiş asitler ve çözücü
Güvenlik düzenekleri kullanıcının korun-
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme maddelere kullanmayın.
masını sağladığından, devre dışı bırakıl-
neden olan direkt bir tehlike için.
mamalıdır ve düzgün çalıştıklarından emin Çevre koruma
olunmalıdır.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
Emniyet şalteri neden olabilecek olası tehlikeli bir durum Ambalaj malzemeleri geri dö-
Tüm fonksiyonları hemen devre dışı bırak- için. nüştürülebilir. Ambalaj malze-
mak için: Emniyet şalterini “0” konumuna 몇 TEDBIR melerini evinizin çöpüne atmak
getirin. Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası yerine lütfen tekrar kullanılabi-
– Emniyet şalterinin kapatılması duru- tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. lecekleri yerlere gönderin.
munda cihaz sert bir şekilde frenlenir.
DIKKAT Eski cihazlarda, yeniden de-
– Acil kapama, tüm cihaz fonksiyonlarına
Maddi hasarlara neden olabilecek olası ğerlendirme işlemine tabi tutul-
etki eder.
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. ması gereken değerli geri dö-
Koltuk şalteri
Kullanıcının çalışma ya da sürüş sırasında Fonksiyon nüşüm malzemeleri bulunmak-
tadır. Aküler, yağ ve benzeri
koltuğundan çıkması durumunda, sürüş Bu aşındırıcı süpürge, düz zeminlerin sulu maddeler doğaya ulaşmamalı-
motorunu kısa bir gecikmeyle kapatır. temizliği ya da parlatılması için kullanılır. dır. Bu nedenle eski cihazları
Cihazdaki semboller Cihaz; su miktarı, fırçaların baskı basıncı, lütfen öngörülen toplama sis-
temizlik maddesi miktarı ve sürüş hızının temleri aracılığıyla imha edin.
몇 TEDBIR ayarlanması ile ilgili temizleme görevine
Sıkışma nedeniyle yaralanma kolayca adapte edilebilir. İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
tehlikesi. İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
Pis su deposunu aşağı çevirir-
Kurallara uygun kullanım leceğiniz adres:
ken ellerinizi bu bölgeden uzak Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, hastaneler, www.kaercher.com/REACH
tutun. fabrikalar, mağazalar, bürolar ve kiralık ma-
 TEHLIKE ğazalarda mesleki ve endüstriyel kullanım
Yüksek hız nedeniyle artan için uygundur.
kaza riski. Eğimlerde aracı ya- Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda-
vaş sürün. ki bilgilere uygun olarak kullanın.
– Cihaz, sadece rutubete ve parlatma iş-
lemlerine karşı duyarlı olmayan kaygan
zeminlerin temizlenmesi için kullanıl-
malıdır.

TR -1 163
Kumanda elemanları

1 Kumanda alanı 15 Toz süzgeci 33 Süpürme kolunun yükseklik ayarı


2 Direksiyon simidi 16 Pis su deposu 34 Emme kolunu sabitlemek için kanatlı
3 Temizlik maddesi şişesi (sadece tüp 17 Alet tutucusu ** somunlar
varyantı) 18 Pis su tahliye hortumu 35 Emme kolunu eğmek için döner tuta-
4 Temizlik maddesi emme hortumu (sa- 19 Emme kolu * mak
dece tüp varyantı) 20 Koltuk ayarlama kolu 36 Kapak, pis su tankı
5 İkinci temizlik maddesi şişesi için bölme 21 Koltuk (koltuk şalteri) 37 Emme hortumu
6 Uyarı lambası ** 22 Doldurma sistemi ** 38 Kaba kir haznesi (sadece R temizleme
7 "Homebase Box" temizlik setini yerleş- 23 Temiz su deposunun kapağı kafasında) *
tirme yüzeyi 24 Gaz pedalı 39 Temiz su filtresiyle birlikte temiz su de-
8 Dozaj tertibatıyla birlikte pis su boşalt- 25 Şarj kablosu için soğuk cihaz soketi posunun kapağı
ma hortumu (Sadece şarj cihazı takılmış olan mo- 40 Akü **
9 Pis su deposu yıkama sisteminin su dellerde).
bağlantısı ** 26 Gündüz farı * Teslimat kapsamında bulunmamaktadır
10 Paspas tutucusu ** 27 Yan fırça (sadece SB varyantı) ** Opsiyon
11 Türbin koruma süzgeci (şamandıranın 28 Çalışma farı **
altında) 29 Kablo kancası
12 Pis su deposu yıkama sistemi ** 30 Sıyırıcı dudak ayar çarkı
13 Pis su deposunun kapağı 31 Sıyırıcı dudak
14 Şamandıra 32 Temizleme kafası *

164 TR -2
8 Parlatma  Kirli su deposunu sıkıca tutun ve ileri
Kumanda paneli
Zeminin sıvı kullanmadan parlatılması. doğru döndürün.
 Sabitleme vidasını takın ve sıkın.
Cihazdaki semboller
Cihazı çalıştırmaya
Pis su deposunu yukarı çevirme
kolu başlamadan önce
Aküler
Bağlama noktası
Akü, kullanım kılavuzu ve araç kul-
lanım kılavuzundaki uyarılara dik-
kat edin.
Paspas tutucusu **
Koruyucu gözlük kullanın

Doldurma sistemi su bağlantısı


** Çocukları asit ve akülerden uzak
tutun.

Pis su deposu yıkama sistemi-


Patlama tehlikesi
nin su bağlantısı **

Temiz su deposunun tahliye de- Ateş, kıvılcım, açık ışık ve sigara


1 Emniyet şalteri liği içmek yasaktır.
2 Program anahtarı
3 Akıllı Anahtar Pis su deposunun tahliye deliği Yaralanma tehlikesi
4 Bilgi düğmesi
5 Ekran
6 Sürüş yönü anahtarı
** Opsiyon İlk yardım
7 Korna
Program anahtarı Koruyucu tavan (opsiyon)
Koruyucu tavan, cihazın sürücüsünü düşen Uyarı notu
nesnelerden korur.
Koruyucu tavana sahip cihazlarda, kirli su
deposuna bir koruma takılır. Bu koruma,
İmha edilmesi
kirli su deposunun koruyucu tavana etki
eden kuvvetler tarafından istemeden geriye
döndürülmesini önler.
Aküyü çöp bidonuna atmayın.

 TEHLIKE
Patlama tehlikesi!
Her hangi bir alet ya da benzeri cisimleri
akünün üzerine koymayın. Kısa devre ve
patlama tehlikesi.
Yaralanma tehlikesi. Yaraları kesinlikle kur-
1 OFF
1 Koruyucu tavan şunla temas ettirmeyin. Akülerdeki çalış-
Cihaz kapalı.
2 Emniyet sacı malardan sonra ellerinizi yıkayın.
2 Taşıma sürüşü
Kullanım yerine sürün. 3 Sabitleme vidası M8x16, pul Tavsiye edilen aküler
3 Eco programı Kirli su deposunun geriye
Hava akımı [m3/saat] **

Zemini sulu şekilde temizleme (düşük döndürülmesi


fırça devriyle) ve pis suyu emdirme (dü-
 Pis su deposunu boşaltın.
şük emme gücüyle).
 Sabitleme vidasını sökün.
4 Fırçalayarak emme
Hacim [m3} *

 Kirli su kabını sıkıca tutun ve yavaşça


Sipariş No.

Zeminin ıslak şekilde temizlenmesi ve


geriye döndürün.
pis suyun emilmesi.
5 Program programı Kirli su deposunu öne
Zeminin ıslak şekilde (artan fırça baskı döndürülmesi
basıncıyla) temizlenmesi ve pis suyun Akü seti 240Ah, 4.035- 27 10,8
몇 UYARI tekne, bakım ge- 987.7
emilmesi.
Ezilme tehlikesi rektirmez
6 Temizleme
Kirli su deposu, ileri doğru döndürülürken,
Zeminin ıslak şekilde temizlenmesi ve Akü seti 180Ah, 4.035- 20,25 8,1
yüksek kuvvetler meydana gelir.
temizlik maddesinin etki etmesinin sağ- tekne, bakım ge- 988.7
Öne doğru döndürürken, kirli su deposu ile
lanması. rektirmez
cihaz arasında hiçbir vücut parçası bulun-
7 Emdirme
madığından emin olun.
Pis suyu emin.

TR -3 165
Akü seti 240Ah, 4.654- 6,975 2,79  Birlikte teslim edilen bağlantı kablosunu  Şarj işleminden sonra elektrik fişini priz-
6 blok, bakım ge- 306.7 henüz boş olan (+) ve (-) akü kutupları- den çekin ve kabloyu cihazdan çıkartın.
rektirmez na bağlayın.  Elektrik kablosunu kablo kancasına sa-
 Kutup koruma kapaklarının doğru takı- rın.
Akü seti 180Ah, 4.654- 5,175 2,07
lıp takılmadığını kontrol edin. Şarj cihazı takılmamış model
6 blok, bakım ge- 307.7
 Akü soketini takın.  Pis su deposunu boşaltın.
rektirmez
 Akü tipini ayarlayın (bkz. "Gri Akıllı  Emniyet şalterini “0” konumuna getirin.
* Akü şarj bölümünün asgari hacmi Anahtar" bölümü).
** Akü şarj bölümü ve çevre arasındaki as-  Koruyucu tavanı olan cihazlarda "Koru-
DIKKAT yucu tavan" bölümündeki bilgilere uyul-
gari hava akımı
Boşalma nedeniyle hasar tehlikesi. Cihazı malıdır.
Akülerin yerleştirilmesi ve bağlanması devreye sokmadan önce aküleri şarj edin. Pis su deposunu geriye doğru çevirin.
"Pack" varyantında, aküler daha önceden
Akülerin şarj edilmesi  Akü soketini ayırın ve şarj cihazının şarj
takılmıştır.
Not: kablosunu bağlayın.
 Emniyet şalterini “0” konumuna getirin.
Cihaz, boşalmaya karşı bir koruma sistemi-  Şarj cihazının elektrik fişini takın.
 Koruyucu tavanı olan cihazlarda "Koru-
ne sahiptir; yani izin verilen minimum kapa-  Şarj cihazının ayrı kullanım kılavuzun-
yucu tavan" bölümündeki bilgilere uyul-
siteye ulaşılması durumunda cihaz sürül- daki bilgilere göre şarj işlemini yapın.
malıdır.
meye devam edilebilir. Ekranda, "Akü zayıf Bakım uygulanmayan aküler (sulu
Pis su deposunu geriye doğru çevirin.
- Temizlik mümkün değil" ve "Akü boş - lüt- aküler)
fen şarj edin" göstergesi görülür.  Şarj işleminin bitmesinden bir saat önce
 Cihazı doğrudan şarj istasyonuna götü- saf su ekleyin, asit seviyesinin doğru ol-
rün, bu sırada eğimlerden kaçının. masına dikkat edin. Akü gerekli şekilde
Not: işaretlenmiştir. Şarj işleminin sonunda
Başka akülerin (Örn; diğer üreticiler) kulla- tüm hücrelerde gaz oluşmalıdır.
nılması durumunda, ilgili aküye ait boşal-  TEHLIKE
maya karşı koruma sistemi Kärcher müşteri Yaralanma tehlikesi. Akü boşalmışken su
hizmetleri tarafından yeniden ayarlanmalı- eklenmesi asit çıkışına neden olabilir!
dır. Akü asidiyle çalışırken, yaralanmaları be
 TEHLIKE giysilerinizin zarar görmesini önlemek koru-
4.035-987.7
Elektrik çarpma tehlikesi. Akım iletme hat- yucu gözlük kullanın ve talimatlara uyun.
ları ve sigortaya dikkat edin – Bkz. “Şarj ci- Cilde veya giysilere sıçrayan asidi hemen
hazı”. Şarj cihazını sadece yeterli havalan- bol suyla yıkayın.
dırma bulunan kuru bölümlerde kullanın! DIKKAT
Not: Akülere su eklemek için sadece saf su ya
Şarj süresi ortalama 10-12 saattir. da tuzdan arındırılmış su (EN 50272-T3)
Tavsiye edilen şarj cihazları (kullanılan kullanın.
akülere uygun) elektronik ayarlıdır ve şarj Yabancı katkılar (düzeltme malzemeleri)
işlemini otomatik olarak tamamlar. kullanmayın, aksi takdirde her türlü garanti
 TEHLIKE geçerliliğini kaybeder.
Patlama tehlikesi. Akünün şarj edilmesi için
Maksimum akü ölçüleri
cihazının konduğu oda, akü tipine bağlı bir
asgari hacim ve asgari hava akımlı bir hava Düzen A B
4.035-988.7
değişimine sahip olmalıdır (bkz "Önerilen Uzunluk 244 mm 312 mm
aküler"). Genişlik 190 mm 182 mm
Patlama tehlikesi Sulu akülerin şarj edilme- Yükseklik 275 mm 365mm
sine sadece pis su tankı yukarı çevrilmiş
İlk şarj bilgileri
durumdayken izin verilmiştir.
Not:
Şarj cihazı takılmamış model İlk şarj işlemi sırasında, kumanda hangi
akü tipinin takılmış olduğunu algılayamaz.
Bu durumda akü göstergesi hâlâ doğru ça-
lışmaz.
Akü göstergesindeki çubuğun sağındaki bir
"V", ilk şarjın henüz tamamlanmadığını
4.654-306.7 (A düzeni) gösterir.
 Ekranda maksimum şarj durumu göste-
rilene kadar aküleri şarj edin.
1 Şarj kablosu için soğuk cihaz soketi
 Akülerin ilk kez şarj edilmesinden son-
ra, boşalma koruması fırça motorunu ve
 Elektrik kablosunu cihazdaki soğuk ci-
türbini kapatana kadar cihazı kullanın.
haz soketine bağlayın.
 Daha sonra aküleri hatasız ve tam ola-
 Elektrik kablosunu elektrik şebekesine
rak şarj edin.
bağlayın.
İlk şarjdan sonra, akü göstergesinin yanın-
Ekranda bir akü sembolü ve akülerin
daki "V" sembolü kaybolur.
şarj seviyesi gösterilir. Ekran aydınlat-
Akü göstergesi şimdi doğru çalışır.
ması söner.
Not:
4.654-307.7 (B düzeni) Not:
Akü menüsünde bir akü tipi seçilirse, yuka-
DIKKAT Şarj işlemi sırasında temizleme ve hareket
rıda açıklanan işlem tekrar uygulanmalıdır.
Hasar görme tehlikesi. Kutupların doğru ol- fonksiyonları bloke edilmiştir.
Daha önce ayarlanan akü tipi tekrar seçilir-
masına dikkat edin. Akü tamamen şarj edilmişse, ekranda "Şarj
se de bu kural geçerlidir.
 Kutupları birlikte teslim edilen bağlantı tamamlandı" yazısı görülür.
kablosuyla bağlayın.

166 TR -4
veya Ekran Çalışma
Akü göstergesi
 Akıllı Anahtarı takın.
Bakım Emme kolunu temizleyin.
Akülerin şarj durumu kumanda panosunda-  Emniyet şalterini “1” konumuna getirin.
Emme kolu
ki ekranda gösterilir:  Program düğmesini taşıma sürüşü ko-
– Çubuk gösterge, akünün şarj durumunu numuna getirin. Bakım Temiz su filtresini temizle-
gösterir.  Sürüş yönü şalterini "ileri" konumuna Taze su Filtre yin.
– Son 30 dakika içinde, dakika cinsinden getirin. Bakım Emme dudağında aşınma
kalan çalışma süresi gösterilir.  Gaz pedalına basın. Emme dudağı ve ayar kontrolü yapın.
Akülerin sökülmesi  Cihazı paletten aşağı doğru hareket et- Bakım Türbin koruma süzgecini
tirin. Türbin süzgeci temizleyin.
 Emniyet şalterini “0” konumuna getirin.  Emniyet şalterini “0” konumuna getirin. Bakım Fırçaya aşınma kontrolü
 Koruyucu tavanı olan cihazlarda "Koru- Fırça kafası yapın ve fırçaları temizle-
yucu tavan" bölümündeki bilgilere uyul- Temizleme kafasının takılması
yin.
malıdır. Temizleme kafasının takılması, "Bakım ça-  Bilgi düğmesine basın.
Pis su deposunu geriye doğru çevirin. lışmaları" bölümünde açıklanmıştır.  Sayacı ilgili bakım için sıfırlayın (bkz. Koru-
 Kabloyu akünün eksi kutbundan sökün. Not: ma ve bakım/Sayacın sıfırlanması").
 Kalan kabloları akülerden sökün. Bazı modellerde temizleme kafası daha ön- Not:
 Aküleri dışarı alın. ceden takılmıştır. Sayaç sıfırlanmazsa, cihaz her açıldığında
 Kullanılmış aküleri geçerli düzenleme- bakım göstergesi tekrar ekrana gelir.
lere göre tasfiye edin.
Fırçaların takılması
Fırçaların takılması, "Bakım çalışmaları" Farın açılması
İndirme
bölümünde açıklanmıştır. Gündüz farı
Not:
Tüm fonksiyonları anında devre dışı bırakmak
Emme kolunun takılması Gündüz farı, cihaz açıldığında çalışır.
için emniyet şalterini "0" konumuna getirin. Çalışma farı (opsiyon)
 Palete ait dört zemin tablası cıvatalarla  Program düğmesini taşıma sürüşü ko-
sabitlenmiştir. Bu tahtaları sökün. numuna getirin.
 Bilgi düğmesine basın.
 "Sayaç" menüsü gösterilene kadar Bilgi
düğmesini çevirin.
 Bilgi düğmesine basın.
 "Çalışma farı" seçilene kadar Bilgi düğ-
mesini çevirin.
 Bilgi düğmesine basın.
El freninin kontrol edilmesi
 Emme kolunu, kalıp sac süspansiyonun
üzerinde duracak şekilde emme kolu  TEHLIKE
süspansiyonuna yerleştirin. Kaza tehlikesi. Her çalışmadan önce, el fre-
 Tahtaları paletin kenarına koyun. Tah-  Kanatlı somunları sıkın. ninin çalışıp çalışmadığı düz bir zeminde
taları, cihazın tekerleklerinin önünde  Emme hortumunu takın. kontrol edilmelidir.
olacak şekilde hizalayın. Tahtaları cıva-  Cihazý açýn.
talarla sabitleyin.
Çalıştırma  Sürüş yönü şalterini "ileri" konumuna
 Ambalajda bulunan kirişleri, destekle-  TEHLIKE getirin.
me amacıyla rampanın altına itin. Yaralanma tehlikesi. Aşağı düşen nesnele-  Program düğmesini taşıma sürüşü ko-
 Ahşap çıtaları tekerleklerde çıkartın. rin kullanıcı personele çarpma ihtimali olan numuna getirin.
bölgelerde, aşağı düşen nesnelere karşı  Gaz pedalına hafifçe basın.
koruyucu tavan olmadan cihazı çalıştırma-  Frenin kilitleri duyulur şekilde açılmalı-
yın. dır. Cihaz düz zeminde yavaşça hare-
Not: ket etmelidir. Pedal bırakılırsa fren du-
Tüm fonksiyonları anında devre dışı bırak- yulur şekilde devreye girer. Yukarıdaki
1 durumun oluşmaması durumunda ci-
2 mak için emniyet şalterini "0" konumuna
getirin. haz devre dışı bırakılmalı ve müşteri
hizmetleri aranmalıdır.
Sürücü koltuğunun ayarlanması
Sürüş
 Koltuk ayar koluna basın ve koltuğu is-
tediğiniz konuma kaydırın.  TEHLIKE
 Koltuk ayarlama kolunu bırakın ve kol- Kaza tehlikesi. Cihazın frenleme etkisi gös-
1 Ön fren kolu (tüm cihaz türleri)
tuğu kilitleyin. termemesi durumunda aşağıdaki yöntemi
2 Arka fren kolu (yalnızca cihaz türü Adv)
izleyin:
Cihazı açın  Cihazın % 2’den daha fazla eğimli bir ram-
 Frenin kolu çekilmeli ve kol ile fren ara-
 Koltuk pozisyonunu sabitleyin. pada gaz pedalı bırakılırken durmaması
sına madeni para yerleştirilmelidir.
 Akıllı Anahtarı takın. durumunda, emniyet şalteri, güvenlik ne-
Not:
 Emniyet şalterini “1” konumuna getirin. denleriyle sadece cihazın her işletmeye
Cihaz türü Adv önde ve arkada bir frene sa-
 Program anahtarını istediğiniz fonksi- alınmasından önce el frenine kurallara uy-
hiptir. Cihazın ittirilmesi için her iki frenin ki-
yona getirin. gun çalışma kontrolü yapılmışsa "0" konu-
lidinin açılması gerekir.
 İlgili gösterge ekrana gelirse, bakım ça- muna getirilmelidir.
 Cihazı yavaşça rampadan itin.
lışmasını yapın.  Hareketsiz konuma geldikten sonra (düz bir
 TEHLIKE yüzeyde) cihaz devre dışı bırakılmalı ve
Yetersiz fren etkisi nedeniyle kaza tehlikesi.
müşteri hizmetleri aranmalıdır!
 İttirdikten sonra madeni parayı hemen
 Ek olarak frenlerin bakım uyarılarına da
alın.
dikkat edilmelidir.

TR -5 167
 TEHLIKE Not: seçme anahtarından su püskürtmeli temiz-
Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi. Aşırı köpüklenen temizlik maddeleri kullan- lik programını ayarlayın. Su miktarını en
 Aracı sürüş yönünde sadece maksi- mayın. yüksek değere ayarlayın, temizlik maddesi
mum % 10'a (Adv %15) kadar eğimler- Kullanım Temizlik dozajını %0'a ayarlayın.
de sürün. maddesi Not:
Eğimler ve rampalarda aracı sadece Cihaz, ekranda bir temiz su seviye göster-
Suya dayanıklı zeminlerdeki RM 746
boylamasına yönde sürün, döndürme- gesine sahiptir. Temiz su deposu boşken,
genel temizlik RM 780
yin. temizlik maddesinin dozaj işlemi durduru-
Virajlardan hızlı geçerken devrilme tehlikesi. Parlak üst yüzeylerdeki RM 755 es lur. Temizleme kafası, sıvı beslemesi olma-
Islak zeminde savrulma tehlikesi. (Örn; granit) genel temizlik dan çalışmaya devam eder.
 Virajlarda yavaş sürün. Sanayi işletmelerindeki ze- RM 69 ASF
minlerde genel ve ana te- Parametrelerin ayarlanması
Stabil olmayan zeminlerde devrilme tehlikesi.
 Cihazı sadece sabitlenmiş zeminlerde mizlik Sarı Akıllı Anahtarla
hareket ettirin. Küçük fayanslı zeminlerde RM 753 Cihazda, çeşitli temizlik programları için pa-
Çok büyük yan eğimde devrilme tehlikesi. genel ve ana temizlik rametreler önceden ayarlanmıştır.
NOT Sağlık sektöründe genel fa- RM 751 Sarı Akıllı Anahtarın yetkilendirilmesine
Koruyucu tavana sahip cihazlar, devrilme yans temizliği bağlı olarak münferit parametreler değiştiri-
riskinin artması nedeniyle daha dikkatli sü- Sağlık sektöründe temizlik RM 732 lebilir.
rülmelidir. ve dezenfeksiyon Parametrelerdeki değişiklik, sadece prog-
Sürüş Alkaliye karşı dayanıklı her RM 752 ram seçme anahtarıyla başka bir temizlik
 TEHLIKE türlü zeminde (Örn; PVC) programı seçilene kadar etkindir.
Devrilme tehlikesi katman ayırma Parametrelerin sürekli olarak değiştirilmesi
Koruyucu tavana sahip cihazlar için maksi- gerekirse, ayarlama için gri Akıllı Anahtar
Muşambalı zeminlerde kat- RM 754
mum geçiş yüksekliğine dikkat edin (bkz. kullanılmalıdır. Ayarlama işlemi, "Gri Akıllı
man ayırma
"Teknik veriler"). Koruyucu tavan engellerle Anahtar" alt bölümünde açıklanmıştır.
Temiz su Not:
çarpışırsa devrilebilir.
 Temiz su deposunun kapağını açın. Parametre ayarlama için kullanılan ekran
몇 UYARI  Deponun alt kenarının 15 mm altına ka-
Koruyucu tavana sahip cihazlara, kafanız metinlerinin neredeyse tümü kendinden
dar temiz su (maksimum 60 °C) doldu- açıklamalıdır. Tek istisna, FACT paramet-
koruyucu tavana çarpmayacak şekilde dik-
run. residir:
katlice girin.
 Temizlik maddesini doldurun. – Fine Clean: İnce taşlar üzerindeki gri
 Koltuk pozisyonunu sabitleyin.
Not: toz bulutunun temizlenmesi için düşük
 Akıllı Anahtarı takın.
Temizlik maddesi deposuna ilk önce temiz- fırça devri.
 Emniyet şalterini “1” konumuna getirin.
 Program düğmesini taşıma sürüşü ko- lik maddesi daha sonra su doldurulması kö- – Whisper Clean: Azaltılmış ses seviye-
numuna getirin. pük oluşumuna neden olabilir. siyle alt zemin temizliği için orta fırça
 Kumanda panelindeki sürüş yönü şalte-  Temiz su deposunun kapağını kapatın. devri.
riyle sürüş yönünü ayarlayın. Not: – Power Clean: Parlatma, kristalize etme
 Gaz pedalına basarak sürüş hızını be- İşletime almadan önce temiz su deposunu ve süpürme için yüksek fırça devri.
lirleyin. tamamen doldurun  Program seçim anahtarını istediğiniz
 Cihazın durdurulması: Gaz pedalını bı-
Doldurma sistemi (opsiyon) temizleme programına getirin.
rakın.
Not:  Su hortumunu doldurma sisteminin  İstediğiniz parametre gösterilene kadar
Sürüş yönü, sürüş sırasında da değiştirile- bağlantı ağzına bağlayın. Bilgi butonuna basın.
bilir. Birkaç kez ileri ve geri hareket ederek  Su beslemesini açın.  Bilgi düğmesine basın – ayarlanan de-
kör noktalarda bu şekilde parlatılabilir. Maksimum dolum seviyesine ulaşılın- ğer yanıp söner.
ca, takılmış olan şamandıra valfı su  Bilgi butonunu döndürerek istediğiniz
Aşırı yüklenme
beslemesini keser. değeri ayarlayın.
Aşırı yüklenme durumunda, sürüş motoru  Su beslemesini kapatın.  Değiştirilen ayarı bilgi düğmesine basa-
belirli bir süre sonra kapatılır. Ekranda bir  Su hortumunu çıkartın. rak onaylayın ya da ayarlanan değer 10
arıza mesajı görülür. Kumandanın aşırı saniye sonra otomatik olarak kaydedile-
ısınması durumunda, etkilenen ünite devre Dozaj tertibatı (sadece tüp varyantı)
Temizleme kafasına giden temiz sudaki te- ne kadar bekleyin.
dışı bırakılır.
 Cihazı en az 15 dakika boyunca soğutun. mizlik maddesinin dozajı bir dozaj tertibatı Emme kolunun ayarlanması
 Program düğmesini “OFF” konumuna ile ayarlanır.
 Temizlik maddeli şişeyi cihaza koyun. Eğik konum
getirin, kısa süre bekleyin ve istediğiniz
 Tüpün kapağını çıkartın. Fayanslı kaplamalarda emici sonuçlarının
programa getirin.
 Dozaj tertibatının emme hortumunu iyileştirilmesi için, emme kolu maksimum 5°
İşletme malzemelerinin tüpe sokun. eğik konuma getirilebilir.
doldurulması Not:
Dozaj tertibatı ile maksimum % 3 oranında
Temizlik maddesi
temizlik maddesi dozajı verilebilir. Daha
DIKKAT
yüksek bir dozajda, temizlik maddesi temiz
Hasar görme tehlikesi. Sadece tavsiye edi-
su deposuna verilmelidir.
len temizlik maddelerini kullanın. Diğer te-
DIKKAT
mizlik maddeleri için, işletmeci, işletme gü-
Temizlik maddesinin tüp varyantındaki te-
venliği ve kaza tehlikesi açısından artan ris-
miz su deposuna katılması sırasında kuru-
ki üstlenir.
yan temizlik maddesi nedeniyle tıkanma
Sadece çözücü maddeler, tuz asidi ve hid-
tehlikesi. Dozaj tertibatının akış metresi ku-
roflüorik asit içermeyen temizlik maddeleri
ruyan temizlik maddesi nedeniyle yapışabi-
kullanın.
lir ve dozaj tertibatının çalışmasını önleye-  Kanatlı somunları gevşetin.
Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik
bilir. Temiz su deposu ve cihazı daha sonra  Emme kolunu döndürün.
uyarılarına dikkat edin.
temiz suyla yıkayın. Yıkamak için, program  Kanatlı somunları sıkın.

168 TR -6
Eğim Fırça şeklinin seçilmesi
Emici sonucunun yetersiz olması durumun- Bu fonksiyon, temizlik kafasının değiştiril-
da, düz emme kolunun eğimi değiştirilebilir. mesi durumunda kullanılır.
 Ekranda "Fırça kafası" görülene kadar
bilgi düğmesini döndürün.
 Bilgi düğmesine basın.
 İstediğiniz fırça şekli seçilene kadar Bil-
gi düğmesini döndürün.
 Bilgi düğmesine basın.
 Temizleme kafasını değiştirmek için
kullanılan kaldırma tahrikini, bilgi düğ-
 Tahliye hortumundaki dozaj tertibatını mesini döndürerek hareket ettirin:
açarak suyu boşaltın. up: Kaldırma
 Daha sonra, pis su deposunu temiz down: İndirme
1 Döner kol suyla yıkayın. OFF: Durma
2 Gergi kolu Temiz su deposunun boşaltılması  Menüden çıkış: Bilgi düğmesini döndü-
rerek "OFF" konumuna getirin ve Bilgi
 Gergi kolunu kaldırın.  Temiz su tankının kapağını açın. düğmesine basın.
 Emme kolunu eğmek için döner tutama-  Temiz suyu boşaltın. Menüden çıkılınca kumanda bir yeniden
ğın ayarını değiştirin.  Temiz su deposunun kapağını takın. başlatma işlemi uygular.
 Gergi kolunu aşağı bastırın. Kaba kir haznesinin boşaltılması Ek çalışma süreleri
Sıyırıcı dudakların ayarlanması (sadece R temizleme kafasında)  Ekranda "Çalışmaya devam etme süre-
 Kaba kir haznesini kontrol edin. Gere- leri" görülene kadar bilgi düğmesini
 Ayar çarkını döndürerek sıyırıcı dudak döndürün.
zemine değecek şekilde sıyırıcı dudağı kirse ya da çalışma sonunda kaba kir
haznesini dışarı alın ve boşaltın.  Bilgi düğmesine basın.
ayarlayın.  İstediğiniz yapı grubu seçilene kadar
 Ayar çarkını ilave 1 tur aşağı doğru dön- Kullanım dışında Bilgi düğmesini döndürün.
dürün.  Bilgi düğmesine basın.
 Akıllı Anahtarı çekin.
Püskürtme memesi (Opsiyon)  Cihazı takozlarla kaymaya karşı emni-  İstediğiniz çalışmaya devam etme süre-
yet altına alın. sine ulaşana kadar Bilgi düğmesini
 Gerekirse aküyü şarj edin. döndürün.
 Bilgi düğmesine basın.
Gri Akıllı Anahtar Akü tipinin ayarlanması
 Akıllı Anahtarı takın.  "Akü menüsü" gösterilene kadar Bilgi
 Bilgi butonunu döndürerek istediğiniz düğmesini döndürün.
fonksiyonu seçin.  Bilgi düğmesine basın.
Münferit fonksiyonlar aşağıda açıklanmıştır.  İstediğiniz akü tipi yönü seçilene kadar
Taşıma sürüşü Bilgi düğmesini döndürün.
 Bilgi düğmesine basın.
 Program düğmesini “Taşıma sürüşü”
Temel ayar
konumuna getirin.
Püskürtme memesiyle birlikte hortum, ciha- Çalışma sırasında münferit temizleme
 Bilgi düğmesine basın.
zın arka tarafına takılmıştır. Bu parça, kirle- programlarının parametrelerinde yapılan
Taşıma sürüşü menüsünde aşağıdaki
rin yıkanarak temizlenmesi ve pis su depo- değişiklikler, cihaz kapatıldıktan sonra te-
ayarlar yapılabilir:
sunun manüel temizliği için kullanılır. mel ayara geri getirilir.
 Program düğmesini “Taşıma sürüşü” Anahtar yönetimi  "Temel ayar" gösterilene kadar Bilgi
konumuna getirin. Bu menü öğesinde, sarı Akıllı Anahtar yet- düğmesini döndürün.
 Bilgi düğmesine basın. kileri ve  Bilgi düğmesine basın.
 Ekranda "Depo yıkama" görülene kadar ekran göstergesinin dili onaylanır.  İstediğiniz temizleme programı gösteri-
 Ekranda "Anahtar menüsü" görülene lene kadar Bilgi düğmesine basın.
bilgi düğmesini döndürün.
kadar bilgi düğmesini döndürün.  Bilgi düğmesine basın.
 Bilgi düğmesine basın.  İstediğiniz parametre gösterilene kadar
 "ON" gösterilene kadar Bilgi düğmesini  Bilgi düğmesine basın.
Bilgi butonuna basın.
döndürün.  Gri Akıllı Anahtarı çekin ve programla-
 Bilgi düğmesine basın – ayarlanan de-
 Bilgi düğmesine basın. nacak sarı Akıllı Anahtarı takın. ğer yanıp söner.
Su pompası, püskürtme memesinden  Bilgi butonunu döndürerek, değiştirile-  Bilgi butonunu döndürerek istediğiniz
temiz su sevk eder. cek menü öğesini seçin. değeri ayarlayın.
 Bilgi düğmesine basın.  Bilgi düğmesine basın.
Pis su deposunun boşaltılması  Bilgi butonunu döndürerek, menü öğe-
Dili ayarlama
Not: sinin ayarını seçin.
 Menü öğesine basarak ayarı onaylayın.  "Dil" gösterilene kadar Bilgi düğmesini
Pis su deposunun taşması. Pis su deposu
 Bilgi butonunu döndürerek, değiştirile- döndürün.
dolmuşken, emme türbini kapanır ve “Pis
cek sonraki menü öğesini seçin.  Bilgi düğmesine basın.
su deposu dolu” ekranı görülür.
 Yetkileri kaydetmek için, Bilgi düğmesi-  İstediğiniz dil seçilene kadar Bilgi düğ-
몇 UYARI mesini döndürün.
Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. ne döndürerek "Kaydedilsin mi?" menü-
sünü çağırın ve Bilgi düğmesine basın.  Bilgi düğmesine basın.
 Pis su tahliye hortumunu tutucudan alın
 "Anahtar menüsünü devam ettirme": Şalter menüsü
ve uygun bir toplama tertibatı kullana-
rak indirin. Yes: Beyaz Akıllı Anahtarı programla- Bu menü öğesinde, çalışma ışığı etkinleşti-
Not: yın. rilir veya devre dışı bırakılır.
Dozaj tertibatı içeri doğru bastırılarak, atık No: Anahtar menüsünden çıkın.  "Çalışma farı" seçilene kadar Bilgi düğ-
su akımı kontrol edilebilir.  Bilgi düğmesine basın. mesini çevirin.
 Bilgi düğmesine basın.

TR -7 169
Fabrika ayarı Depolama
Tüm parametrelerin fabrika ayarı tekrar
oluşturulur. 몇 TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama
Temizlik programları sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Bir gri Akıllı Anahtarla ayarlanan paramet-  Bu cihaz sadece iç mekanlarda depo-
reler, başka bir değişiklik seçilene kadar lanmalıdır.
korunur.  Devrilme güvenliğini olumsuz etkileme-
 Program seçim anahtarını istediğiniz mek için, depolama yerini, cihazın izin
temizleme programına getirin. verilen toplam ağırlığını dikkate alarak
 Bilgi butonuna basın - ayarlanan bilen seçin.
ilk parametre gösterilir.  Temizleme kafasındaki su dağıtım çıta-
Koruma ve Bakım
 Bilgi düğmesine basın – ayarlanan de- sını çekin ve su kanalını temizleyin (sa-
ğer yanıp söner.  TEHLIKE dece R temizleme kafası).
 Bilgi butonunu döndürerek istediğiniz Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış-  Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa
değeri ayarlayın. malardan önce Akıllı Anahtarı çıkartın ve aküyü tamamen şarj edip kaldırın. Ayda
 Değiştirilen ayarı bilgi düğmesine basa- şarj cihazının elektrik fişini çekin. en az bir kere aküyü tamamen şarj edin.
rak onaylayın ya da ayarlanan değer 10 Akü soketini çekin. Her yıl
saniye sonra otomatik olarak kaydedile-  Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve
 Müşteri hizmetlerinin öngörülen kontrol
ne kadar bekleyin. imha edin.
çalışmalarını yapmasını sağlayın.
 Bilgi butonunu döndürerek sonraki pa- 몇 TEDBIR
Sayacın sıfırlanması
rametreyi seçin. Süpürme türbininin dönmeye devam etme-
si nedeniyle yaralanma tehlikesi. Ekranda gösterilen bir bakım çalışması ya-
 İstenen tüm parametreler değiştirildik-
Emme türbini kapatıldıktan sonra çalışma- pıldıysa, daha sonra ilgili bakım sayacı sı-
ten sonra, "Menüden çık" gösterilene
ya devam ediyor. Bakım çalışmalarını, an- fırlanmalıdır.
kadar Bilgi butonunu döndürün.
cak emme türbininin durmasından sonra  Akıllı Anahtarı takın.
 Bilgi butonuna basın - Menüden çıkılır.
yapın.  Emniyet şalterini “1” konumuna getirin.
Taşıma  Program düğmesini taşıma sürüşü ko-
Bakım planı numuna getirin.
 TEHLIKE
 Bilgi düğmesine basın.
Yaralanma tehlikesi! Cihaz, sadece maksi- Çalışmadan sonra
 "Bakım sayacı" gösterilene kadar Bilgi
mum % 10'a (Adv %15) kadar eğimlerde DIKKAT
düğmesini döndürün.
yükleme ve boşlatma işlemleri için kullanıl- Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt-
 Bilgi düğmesine basın.
malıdır. Aracı yavaş sürün. meyin ve agresif temizlik maddeleri kullan-
Sayaç durumları gösterilir.
몇 TEDBIR mayın.  Bilgi düğmesine basın.
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-  Pis suyu boşaltın.
"Sayacı sil" gösterilir.
sında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Türbin koruma süzgecini temizleyin.
 Silinecek sayaç vurgulanıncaya kadar
 Sadece R temizleme kafası: Kaba kir Bilgi düğmesine basın.
1 deposunu dışarı çıkartın ve boşaltın.
 Bilgi düğmesine basın.
 Cihazın dışını, hafif yıkama çözeltisine
 Bilgi butonunu döndürerek "YES"'i se-
batırılmış nemli bir bezle temizleyin. çin.
 Emme dudakları ve sıyırıcı dudaklarını
 Bilgi düğmesine basın.
temizleyin, aşınma kontrolü yapın ve ih-
Sayaç silinir.
tiyaç anında değiştirin. Not:
 Fırçalara aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç
Servis sayacı sadece müşteri hizmetleri ta-
anında fırçaları değiştirin
rafından sıfırlanabilir.
 Akü şarjı:
Servis sayacı, müşteri hizmetleri tarafından
Şarj durumu %50’nin altındaysa aküyü
yapılacak zamanı gelen bir sonraki servise
1 Bağlama kayışı tamamen ve kesintisiz olarak şarj edin.
olan süreyi gösterir.
Şarj durumu %50’nin üzerindeyse, yal-
 Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- nızca bir sonraki kullanımda tüm çalış- Bakım çalışmaları
çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve ma süresi gerekliyse şarj edin.
Bakım sözleşmesi
devrilmeye karşı emniyete alın. Her hafta
Cihazın güvenli bir şekilde çalışması için,
D temizleme kafası takılıyken  Düzenli kullanım durumunda aküyü yetkili Kärcher satış bürosu ile bakım söz-
haftada en az bir kere tamamen ve ke- leşmeleri yapılabilir.
 Disk fırçaları fırça kafasından çıkartın. sintisiz olarak şarj edin.
Türbin koruma süzgecinin temizlenmesi
Her ay
 Pis su tankının kapağını açın.
 Geçici olarak durdurulmuş cihazda:
Akünün dengeleme şarjını uygulayın.
 Akü kutuplarında oksitlenme olup olma-
dığını kontrol edin, gerekirse fırçalayın.
Bağlantı kablosunun sıkı oturmasına
dikkat edin.
 Pis su deposu ve kapak arasındaki con-
taları temizleyin ve contalara sızdır-
mazlık kontrolü yapın, gerekirse conta-
ları değiştirin.
 Bakım uygulanmayan akülerde hücre-
lerin asit yoğunluğunu kontrol edin.
 Kilit kancasını içe doğru bastırın.
 Fırça tünelinin temizlenmesi (sadece R
 Şamandıranın çekilmesi
temizleme kafası)

170 TR -8
 Türbin koruma süzgecini saat yönünün R temizleme kafasının takılması
tersine doğru döndürün.  Temizleme kafasının tutucusunu kaldı-
 Türbin koruma süzgecini çıkartın. rın (bkz. "Gri Akıllı Anahtar / Fırça şekli-
 Türbin koruma süzgecindeki kirleri suy- nin seçilmesi" bölümü).
la yıkayın.  Hortum arkayı gösterecek şekilde te-
 Türbin koruma süzgecini yerine takın. mizleme kafasını cihazın altına itin.
 Şamandıranın takılması Temizleme kafasını yarısına kadar ci-
Emme dudaklarının değiştirilmesi hazın altına itin.
 Emme kolunu çıkartın.
 Yıldız tutamakları sökün.

 Temizleme kafasındaki hortum bağlan-


tısını cihazdaki hortuma bağlayın.

 Kapağı dışarı çıkarın.

 Plastik parçaları çekerek çıkartın.


 Emme dudaklarını çekerek çıkartın.  Kulağı, temizlik kafasının ortasında kol-
 Yeni emme dudaklarını yerleştirin. daki çatalların arasına yerleştirin.
 Plastik parçaları yerlerine takın.  Temizlik kafasının kolunu, koldaki ve te-
 Yıldız tutamakları vidalayın ve sıkın. mizlik kafasındaki delikler çakışacak
şekilde hizalayın.
D temizleme kafasının takılması
 Tutucu pimleri deliklerden geçirin ve
 Temizleme kafasının tutucusunu kaldı- emniyet sacını aşağı çevirin.
rın (bkz. "Gri Akıllı Anahtar / Fırça şekli-
nin seçilmesi" bölümü).  Temizleme kafasının akım besleme
 Hortum arkayı gösterecek şekilde te- kablosunu cihaza bağlayın (aynı renk-
mizleme kafasını cihazın altına itin. ler üst üste gelmelidir).
Temizleme kafasını yarısına kadar ci-  Kapağı içeri itin.
hazın altına itin.  Temizleme kafasını ortadan cihazın al-
tına itin.

 Silindir pimi çekme çubuğunun deliğine


itin.
 Çekme çubuğunu, temizleme kafasın-
da yer alan kılavuz hatta tamamen aşa-
ğıya itin.
 Emniyet sacını kılavuz hatta oturtun ve
 Temizleme kafasındaki kapağı çıkartın. kilitleyin.  Temizleme kafasındaki hortum bağlan-
 Karşı taraftaki çekme çubuğuyla işlemi tısını cihazdaki hortuma bağlayın.
tekrarlayın.
 Gri akıllı anahtarı takın.
 "Disk" fırça tipini ayarlayın.

 Temizleme kafasının akım besleme


kablosunu cihaza bağlayın (aynı renk-
ler üst üste gelmelidir).  Kulağı, temizlik kafasının ortasında kol-
 Kapağı oturtun ve kilitleyin. daki çatalların arasına yerleştirin.
 Temizleme kafasını ortadan cihazın al-  Temizlik kafasının kolunu, koldaki ve te-
tına itin. mizlik kafasındaki delikler çakışacak
şekilde hizalayın.
 Tutucu pimleri deliklerden geçirin ve
emniyet sacını aşağı çevirin.

TR -9 171
Disk fırçaların değiştirilmesi Arıza göstergesi
 Temizlik kafasını kaldırın.
Ekranda hatalar gösterilirse aşağıdaki yön-
temi izleyin:
Metin olarak arıza göstergesi
 Ekrandaki talimatları uygulayın.
 Bilgi düğmesine basarak arızayı onay-
layın.
Sayısal kod olarak arıza göstergesi
 Program düğmesini “OFF” konumuna
getirin.
 Silindir pimi çekme çubuğunun deliğine itin.
 Ekrandaki metnin silinmesini bekleyin.
 Çekme çubuğunu, temizleme kafasın-
 Program düğmesini önceki konuma ge-
da yer alan kılavuz hattaki pimle birlikte  Fırça değiştirme pedalını, direnç üze- tirin.
sonuna kadar aşağı itin ve kilitleyin. rinden dışarı doğru aşağı bastırın. Arızanın tekrar ortaya çıkması duru-
 Emniyet sacını kılavuz hatta oturtun ve  Disk fırçayı yandan temizleme kafası- munda, gerekli arıza giderme önlemle-
kilitleyin. nın altında dışarı çekin. rini belirtilen sırada uygulayın. Bu
 Karşı taraftaki çekme çubuğuyla işlemi  Yeni disk fırçayı temizleme kafasının al- sırada anahtarlı şalter “0” konumunda
tekrarlayın. tında tutun, yukarı bastırın ve yerine olmalı ve Acil Kapama tuşuna basılmış
 Gri akıllı anahtarı takın. oturutun. olmalıdır.
 "Brush" fırça tipini ayarlayın.
Yan fırçaların değiştirilmesi (sadece SB  Hata giderilemezse, hata mesajını bildi-
D temizleme kafasının sökülmesi varyantı) rerek müşteri hizmetlerini arayın.
Not:
Aşağıdaki tabloda belirtilmeyen arıza me-
sajları, kullanıcı tarafından giderilemeyen
hataları gösterir. Bu durumda lütfen müşteri
hizmetlerini bilgilendirin.

 Emniyet sacını içeri bastırın ve çekme  3 cıvatayı sökün.


çubuğunu yukarı çevirin.  Yan fırçayı çıkartın.
Sökme işleminin devamı montajın ters sıra-  Yeni yan fırçayı itin.
sında gerçekleşir.  3 cıvatayı sıkın.
Fırça merdanelerinin değiştirilmesi Antifriz koruma
 Temizlik kafasını kaldırın.
Donma tehlikesinde:
 Temiz ve pis su deposunu boşaltın.
Cihazı donmaya karşı korunmuş bir bö-
lümde durdurun.
Arızalarda yardım
 TEHLIKE
Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış-
malardan önce Akıllı Anahtarı çıkartın ve
şarj cihazının elektrik fişini çekin.
Akü soketini çekin.
 Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve
 Sıyırıcı dudağın kilidini çözün.
imha edin.
 Sıyırıcı dudağı dışarı çevirin.
몇 TEDBIR
Süpürme türbininin dönmeye devam etme-
si nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Emme türbini kapatıldıktan sonra çalışma-
ya devam ediyor. Bakım çalışmalarını, an-
cak emme türbininin durmasından sonra
yapın.
Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar-
da müşteri hizmetlerini arayın.

 Yatak kapağının kilidini çözün.


 Yatak kapağını aşağı bastırın ve çekin.
 Fırça merdanesini dışarı çekin.
 Yeni fırça merdanesini yerleştirin.
 Yatak kapağını ve sıyırıcı dudağı ters
sırada tekrar sabitleyin.
 İşlemi karşı tarafta tekrarlayın.

172 TR - 10
Ekranda gösterilen arızalar
Elektronik gösterge Nedeni Arızanın giderilmesi
Koltuk şalteri açık! Koltuk kontak şalteri etkinleştirilme-  Ayağınızı gaz pedalından çekin. Koltuğa oturun.
di.
Gaz pedalını bırakın! Anahtar şalterinin açılması sırasın-  Ayağınızı gaz pedalından çekin ve daha sonra tekrar pedala basın.
da gaz pedalı basılmış konumda.
Sürüş yönü yok! Sürüş yönü şalteri veya kablo bağ-  Müşteri hizmetlerini arayın.
lantısı arızalı.
Akü boş! Akü gerilimi çok düşük.  Aküyü şarj edin.
Akü gerilimi geçersiz! Akü gerilimi izin verilen aralığın üs-  Müşteri hizmetlerini arayın.
tünde veya altında.
Şarj cihazı arızalı! Şarj cihazında arıza, şarj mümkün  Şarj cihazını kontrol edin.
değil.
Temiz su deposu boş! Temiz su deposu boş.  Temiz su deposunu doldurun.
Fırça basıncına ulaşıl- Zaman aşımı Fırça baskı basıncı  Fırça aşınmasını kontrol edin, gerekirse fırçayı değiştirin.
madı! ayarı.  Fırça başında çalışma kontrolü yapın: indirin, kaldırın.
Pis su deposu dolu! Pis su deposu dolu.  Pis su deposunu boşaltın.
Doluluk seviyesi sensörü veya kab-  Müşteri hizmetlerini arayın.
lo bağlantısı arızalı.
Fren arızalı! Fren arızalı.  Cihazı bir daha sürmeyin.
 Müşteri hizmetlerini arayın.
Sürüş motoru sıcak! Motor koruması devreye girdi  Emniyet şalterini “0” konumuna getirin.
Soğutun!  Cihazı en az 15 dakika boyunca soğutun.
 Tekrarlanması durumunda müşteri hizmetlerini arayın.
Korna arızalı! Korna arızalı.  Müşteri hizmetlerini arayın.
Kumanda sıcak! Soğu- Kaldırma modülünün (A4) güç elek-  Emniyet şalterini “0” konumuna getirin.
tun! troniği çok sıcak  Kumandayı en az 5 dakika soğumaya bırakın.
 Pürüzlü zeminde fırça basıncını belirgin şekilde azaltın.
 Tekrarlanması durumunda müşteri hizmetlerini arayın.
Fırça motorlarında aşırı Fırça kafalarına binen yük asimetrik.  Fırça seviyesini ayarlayın.
yük!
Ekranda gösterilmeyen arızalar
Arıza Arızanın giderilmesi
Cihaz çalıştırılamıyor Koltuk şalterine basılmadı, koltuğa oturun.
Cihaz, sadece koltuk üzerinde bir kişinin bulunması durumunda çalışır.
Emniyet şalterini “1” konumuna getirin.
Program düğmesini “OFF” konumuna getirin. 10 saniye bekleyin. Program seçme düğmesini önceki
fonksiyona getirin. Mümkünse cihazı düz bir yere götürün. Gerekirse el freni ve ayak frenini kontrol edin.
Anahtarlı şalteri açmadan önce ayağınızı gaz pedalından çekin. Buna rağmen arıza ortaya çıkarsa, müşteri hiz-
metlerini arayın.
Aküyü kontrol edin, gerekirse şarj edin
Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun
Hortumlara tıkanma kontrolü yapın, gerekirse hortumları temizleyin.
R temizleme kafası: Su dağıtım çıtasını dışarı çekin ve temizleyin.
Temiz su filtresini temizleyin.
Yetersiz emme kapasitesi Pis su deposu ve kapak arasındaki contaları temizleyin ve contalara sızdırmazlık kontrolü yapın, gerekirse conta-
ları değiştirin
Türbin koruma süzgecine kirlenme kontrolü yapın, gerekirse süzgeci temizleyin.
Emme kolundaki emme dudağını temizleyin, gerekirse çevirin ya da değiştirin.
Pis su tahliye hortumundaki kapağın kapalı olup olmadığını kontrol edin
Emme hortumuna tıkanma kontrolü yapın, gerekirse hortumu temizleyin.
Emme hortumuna sızdırmazlık kontrolü yapın, gerekirse hortumu değiştirin.
Emme kolunun ayarını kontrol edin.
Emme koluna ek ağırlık (aksesuar) yerleştirin.
Yetersiz temizleme sonucu Baskı basıncını ayarlayın.
Sıyırıcı dudakları ayarlayın.
Fırçalara aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç anında fırçaları değiştirin
Fırçalar dönmüyor Baskı basıncını azaltın.
Yabancı maddelerin fırçaları bloke edip etmediğini kontrol edin, gerekirse yabancı maddeleri çıkartın
Motorda aşırı yük, soğutmaya bırakın. Program düğmesini “OFF” konumuna getirin. 10 saniye bekleyin. Program
seçme düğmesini önceki fonksiyona getirin.
Pis su boşaltma hortumu tıkanmış Boşaltma hortumundaki dozaj tertibatını açın. Vakum hortumunu vakum kolundan çekin ve elinizle kapatın. Prog-
ram seçim anahtarını vakum konumuna getirin. Tıkanıklık, boşaltma hortumundan pis su haznesine emilir.
Tüpün temizlik maddesi dozajı Müşteri hizmetlerine haber verin.
(sadece tüp versiyonu) çalışmı-
yor

TR - 11 173
Teknik Bilgiler
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Güç
Nominal gerilim V 36
Akü kapasitesi Ah (5h) 180/240
Ortalama güç alımı W 2300 2200 2600 2400 2500
Ortalama güç tüketimi Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Nominal güç Sürüş motoru (Adv) W 600 (1400)
Emme motorunun gücü W 750
Fırça motorunun gücü W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Emme
Emme kapasitesi, hava miktarı l/s 27,3
Emme kapasitesi, vakum kPa 21,1
Temizleme fırçaları
Çalışma genişliği mm 750 900 1100
Fırça çapı mm 105 410 105 450 550
Fırça devri d/dk 1200 180 1200 180 180
Ölçüler ve ağırlıklar
Maksimum sürüş hızı (Adv) km/saat 6 (10)
Maks. arazi eğimi (Adv) % 10 (15)
Teorik yüzey gücü (Adv) m2/s 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Temiz/kirli su deposu hacmi, B 150 / B 200 l 150 / 200
Kaba kir haznesinin hacmi l 7 - 9 - -
Doldurma sistemi su basıncı**, Pis su deposunu yıkama siste- MPa 1 (10)
mi**, maks. (bar)
Uzunluk, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Genişlik (vakum barası yok), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Yükseklik mm 1390
Koruyucu tavan (opsiyon) dahil yükseklik mm 2060
İzin verilen toplam ağırlık (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
İzin verilen toplam ağırlık (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Yüzey yükü (sürücü ve dolu temiz su deposuyla birlikte)
Ön tekerlek, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Arka tekerlek, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
60335-2-72'a göre belirlenen değerler
Kolların toplam titreşim değeri m/s2 <2,5
Oturma yüzeyinin toplam titreşim değeri m/s2 <2,5
Güvensizlik K m/s2 0,1
Ses basıncı seviyesi LpA dB(A) 67
Güvensizlik KpA dB(A) 2
Ses basıncı seviyesi LWA + Güvensizlik KWA dB(A) 85
Takılı şarj cihazı (opsiyon)
Nominal gerilim V 230
Frekans Hz 50/60
Nominal akım A 8
** Opsiyon

174 TR - 12
Aksesuarlar ve yedek AB Uygunluk Beyanı
parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-
dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-
de ve arızasız işletilmesini garantilerler. rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri-
bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaerc- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi
her.com. bir değişiklik yapılması durumunda bu be-
yan geçerliliğini yitirir.
Garanti
Ürün: Zemin temizleyici oturulan
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- cihaz
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Tip: 1.246-xxx, 2.246-xxx
ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh-
temel hasarları, arızanın kaynağı üretim İlgili AB yönetmelikleri
veya malzeme hatası olduğu sürece ücret- 2006/42/EG (+2009/127/EG)
siz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan 2014/30/EU
1999/5/EG
yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu
zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza Kullanılmış olan uyumlu standartlar
veya size en yakın yetkili servisimize baş- EN 60335–1
vurunuz. EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Kullanılmış ulusal standartlar


-

Aşağıda imzası olan kişiler, yönetim kurulu


adına ve yönetim kurulunun yetkisine sahip
olarak hareket eder.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Dokümantasyon sorumlusu:
S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/01

TR - 13 175
Перед первым применением
Символы на аппарате Степень опасности
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу- 몇 ОСТОРОЖНО  ОПАСНОСТЬ
атации, после этого действуйте соответ- Опасность получения трав- Для непосредственно грозящей опа-
ственно и сохраните ее для дальнейше- мы по причине защемления. сности, которая приводит к тяжелым
го пользования или для следующего Убирать руки из данной об- увечьям или к смерти.
владельца. ласти при опрокидывании 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
резервуара для грязной во- Для возможной потенциально опасной
Оглавление ситуации, которая может привести к
ды.
Указания по технике безопа-  ОПАСНОСТЬ тяжелым увечьям или к смерти.
сности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 1 Повышенный риск возникно- 몇 ОСТОРОЖНО
Назначение . . . . . . . . . . . . . . RU . . 1 вения несчастных случаев Указание на потенциально опасную си-
Использование по назначе- при езде на высокой скоро- туацию, которая может привести к
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU .. 1 сти. Перемещаться по по- получению легких травм.
Защита окружающей среды . RU .. 2 верхностям с уклоном сле- ВНИМАНИЕ
Элементы управления . . . . . RU .. 3 дует на низкой скорости. Указание относительно возможной по-
Защитный навес (опция) . . . RU .. 4  ОПАСНОСТЬ тенциально опасной ситуации, кото-
Перед началом работы. . . . . RU .. 4 Опасность удара электри- рая может повлечь материальный
ческим током во время про- ущерб.
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . RU .. 6
Серый чип-ключ . . . . . . . . . . RU .. 9 цесса зарядки. Не снимать Назначение
Транспортировка . . . . . . . . . . RU . 10 защитные колпачки с полю-
сов аккумулятора и сле- Эта подметальная машина предназна-
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 10 чена для влажной уборки или полирова-
дить за правильностью их
Уход и техническое обслужи- ния ровных полов.
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 10 установки.
При этом она может быть легко настрое-
Помощь в случае неполадок RU . 12 Дополнительно для устройств с
на на конкретную задачу путем задания
Технические данные . . . . . . . RU . 15 защитным навесом
параметров количества воды, усилия
Принадлежности и запасные нажима и частоты вращения щеток, ко-
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 16  ОПАСНОСТЬ личества моющего средства, а также
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 16 При повороте защитный скорости движения.
Декларация соответствия ЕС RU . 16 навес тянет бак для гряз-
ной воды назад вследствие Использование по
Указания по технике увеличения собственного назначению
безопасности веса.
Данный прибор предназначен для про-
Перед первым использованием устрой- Устройство может опро-
мышленного использования, например,
ства следует ознакомиться с данной ин- кинуться и травмировать
в гостиницах, школах, больницах, заво-
струкцией по эксплуатации и прилагае- людей.
дах, магазинах, офисах, прокатных орга-
мой брошюрой по технике безопасности Для контроля скорости
низациях.
при работе со щеточными моющими ап- медленно повернуть бак
Используйте данный прибор исключи-
паратами 5.956-251.0. для грязной воды, при этом
тельно в соответствии указаниями дан-
Устройство предназначено для работы удерживая его.
ного руководства по эксплуатации.
на поверхностях с уклоном, максималь- 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Прибор может применяться только
ная величина которого указана в разде- Опасность раздавливания для мойки гладких полов, не чувстви-
ле „Технические данные“. При возврате бака для тельных к сырости и полированию.
грязной воды в рабочее по- – Это устройство предназначено для
Защитные устройства
ложение действуют боль- использования внутри помещений.
Защитные приспособления предназна- шие силы. – Диапазон рабочей температуры со-
чены для защиты оператора. Их отклю- При возврате в рабочее по- ставляет от +5°C до +40°C.
чение, а также работа в обход их фун- ложение необходимо убе- – Прибор не пригоден для мойки за-
кций не допускаются. диться, что никакие части мерзших полов (например, в холо-
Предохранительный выключатель тела не находятся между дильных установках).
Для немедленного выключения всех баком для грязной воды и – Устройство предназначено для рабо-
функций: Повернуть предохранитель- устройством. ты при уровне воды, не превышаю-
ный выключатель в положение «0». щем 1 см. Не заезжать в область в
ВНИМАНИЕ том случае, если существует риск
– При выключении предохранительно-
Опасность опрокидывания превышения максимального уровня
го выключателя происходит резкое
Защитная крыша увеличи- воды.
торможение устройства.
вает опасность опрокиды- – Прибор разрешается оснащать толь-
– Аварийный выключатель действует
вания. ко оригинальными принадлежностя-
непосредственно на все функции
По склонам и подъемам ми и запасными частями.
прибора.
следует двигаться мед-
– При использовании зарядных
Переключатель положения сидения ленно и управлять тран-
устройств или аккумуляторных бата-
Отключает тяговый двигатель после ко- спортным средством с
рей разрешается применять исклю-
роткой задержки, если во время работы осторожностью.
чительно допущенные в руководстве
или во время езды оператор покидает
по эксплуатации компоненты. В слу-
свое место.
чае использования иной комбинации
это должно быть с ответственностью
подтверждено поставщиком заряд-
ного устройства и/или аккумулятор-
ной батареи.

176 RU -1
– Прибор не предназначен для чистки
общественных транспортных дорог.
– Использование прибора на чувстви-
тельных к давлению полах не разре-
шается. Допустимая удельная на-
грузка на поверхность пола подле-
жит соблюдению. Нагрузка на повер-
хность, создоваемая прибором, опи-
сана в тезнических данных.
– Прибор не пригоден для использова-
ния во взрывоопасной среде.
– С помощью прибора не разрешается
собирать горучие газы, неразбавлен-
ные кислоты или растворители.
К ним относятся бензин, раствори-
тель или мазут, которые при завих-
рении с всасываемым воздухом
могут образовывать взрывоопасные
смеси. Не использовать ацетон, не-
разбавленные кислоты и раствори-
тели, так как они разрушают
материалы, из которых изготовлен
прибор.
Защита окружающей среды

Материал упаковки подлежит


вторичной переработке.
Просьба не выбрасывать упа-
ковку вместе с домашними
отходами, а сдать ее в пункт
приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие пе-
редаче в пункты приемки вто-
ричного сырья.
Аккумуляторы, масло и иные
подобные материалы не
должны попадать в окружаю-
щую среду. Поэтому мы про-
сим вас сдавать или
утилизовать старые приборы
через соответсвующие систе-
мы сбора подобных отходов.
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH

RU -2 177
Элементы управления

1 Панель управления 13 Крышка резервуара грязной воды 30 Установочное колесо чистящей


2 Рулевое колесо 14 Поплавок кромки
3 Бутылка с моющим средством (толь- 15 Сетчатый фильтр 31 Чистящая кромка
ко вариант Dose) 16 Резервуар грязной воды 32 Моющий узел *
4 Всасывающий шланг моющего сред- 17 Держатель для инструментов ** 33 Регулировка всасывающих планок
ства (только вариант Dose) 18 Шланг слива грязной воды по высоте
5 Место для хранения второй бутылки 19 Всасывающая планка * 34 Барашковые гайки для крепления
с чистящим средством 20 Рычаг регулировки сиденья всасывающей планки
6 Сигнальный свет ** 21 Сидение (с переключателем положе- 35 Вращающаяся ручка для наклона
7 Приемная площадка для моющего ния) всасывающей кромки
комплекта „Homebase Box“ 22 Система заполнения ** 36 Крышка, резервуар для грязной воды
8 Сливной шланг для грязной воды с 23 Крышка резервуара чистой воды 37 Всасывающий шланг
дозирующим устройством 24 Ходовая педаль 38 Резервуар для крупных частиц грязи
25 Штекер стандарта IEC 60320 C14 для
9 Подключение воды для системы про- (только для очистительной головки R) *
зарядного кабеля
мывки резервуара для грязной воды ** (Только для вариантов со встроенным 39 Замок резервуара для свежей воды с
10 Держатель для швабры ** зарядным устройством). фильтром для свежей воды
11 Защитная решетка турбины (под по- 26 Дневные ходовые огни 40 Батарея **
плавком) 27 Боковая щетка (только вариант SB)
12 Система промывки резервуара для 28 Рабочий фонарь ** * не входит в объеме поставки
грязной воды ** 29 Крючки для кабеля ** Опция

178 RU -3
7 Всасывание
Пульт управления Поворачивание бака для грязной
Убрать грязь.
воды вперед
8 Полировка
Полировка пола без нанесения жид- 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
кости. Опасность раздавливания
При возврате бака для грязной воды в
Символы на аппарате рабочее положение действуют боль-
Ручка для откидывания вверх шие силы.
резервуара для грязной воды. При возврате в рабочее положение не-
обходимо убедиться, что никакие ча-
сти тела не находятся между баком
для грязной воды и устройством.
Точка крепления груза  Крепко удерживая бак для грязной
воды, повернуть его вперед.
 Ввинтить и затянуть стопорный винт.
Держатель для швабры ** Перед началом работы
Аккумуляторы
Подвод воды к системе запол-
нения ** указания на аккумуляторе, в
инструкции по пользованию и
руководстве по эксплуатации
Подключение воды для систе- прибора
мы промывки резервуара для
1 Предохранительный выключатель
грязной воды ** Носить защиту для глаз
2 Переключатель программ
3 Чип-ключ Сливное отверстие резервуа-
4 Информационная кнопка ра для свежей воды
5 Дисплей Не допускать детей к элек-
6 Переключатель направления движе- тролиту и аккумуляторам.
ния Сливное отверстие резервуа-
7 Звуковой сигнал ра для грязной воды
Опасность взрыва
Переключатель программ
** Опция
Защитный навес (опция) Запрещается разведение ог-
ня, искрение, открытые
Защитный навес защищает водителя источники света и курение
устройства от падающих предметов.
На устройствах с защитным навесом бак Опасность получения химиче-
для грязной воды оснащен предохрани- ских ожогов
телем. Такой предохранитель предо-
твращает непреднамеренный поворот Первая помощь
бака для грязной воды под воздействи-
ем сил, действующих на защитный на-
вес. Предупредительная марки-
ровка

Утилизация

1 OFF (ВЫКЛ) Не выбрасывать аккумулятор


Прибор выключен. в мусорный контейнер
2 Транспортировка
Подъехать к месту работы.
3 Программа Eco
Влажная уборка пола (с пониженным 1 Защитная крыша  ОПАСНОСТЬ
числом оборотов щетки) и сбор гряз- 2 Стопорная шайба Опасность взрыва!
ной воды (с пониженной мощностью 3 Стопорный винт M8x16, шайба Не класть инструменты или подобные
всасывания). предметы на аккумулятор. Опасность
4 Чистка и всасывание Поворачивание бака для грязной
короткого замыкания и взрыва.
Влажная уборка пола и сбор грязной воды назад
Опасность получения травм. Кокогда
воды.  Опорожнить резервуар грязной во- не прикасаться ранами к свинцовым
5 Программа Heavy ды. элементам. После работ с аккумуля-
Влажная уборка пола (при повышен-  Выкрутить стопорный винт. тором необходимо очистить руки.
ном давлении прижима щеток) и  Крепко удерживая бак для грязной
сбор грязной воды. воды, медленно повернуть его на-
6 Чистка зад.
Влажная уборка пола с продолжи-
тельным воздействием моющего
средства.

RU -4 179
Рекомендуемые аккумуляторы Указание:
Время зарядки аккумулятора составля-

Поток воздуха [м3/ч] **


ет в среднем прибл. 10-12 часов.
Рекомендуемые для использования за-

Вместимость [м3} *
рядные приборы (подходящие к соот-
ветственно применяемым аккумулято-
рам) управляются электронной систе-
№ заказа: мой и заканчивают процесс зарядки ав-
томатически.
 ОПАСНОСТЬ
Комплект акку- 4.035- 27 10,8 Опасность взрыва. Помещение, в ко-
муляторов 987.7 4.654-306.7 (расположение A) тором устройство размещается для
зарядки аккумулятора, должно соот-
240А/ч, резер-
ветствовать требованиям к мини-
вуар, необслу- мальному объему, который зависит от
живаемые типа аккумулятора, а также требова-
Комплект акку- 4.035- 20,25 8,1 ниям к воздухообмену и минимальному
муляторов 988.7 притоку воздуха (см. „Рекомендуемые
180А/ч, резер- аккумуляторы“).
вуар, необслу- Взрывоопасность. Зарядка заливных
живаемые аккумуляторов допускается только
при откинутом вверх резервуаре гряз-
Комплект акку- 4.654- 6,975 2,79 ной воды.
муляторов 306.7
Варианты со встроенным зарядным
240А/ч, 6 бло- 4.654-307.7 (расположение B) устройством
ков, необслужи-
ВНИМАНИЕ
ваемые
Опасность повреждения. Соблюдать
Комплект акку- 4.654- 5,175 2,07 правильную полярность.
муляторов 307.7  Соедините полюсные выводы прила-
180А/ч, 6 бло- гаемым соединительным кабелем.
ков, необслужи-  Зажать подводящий кабель, входя-
ваемые щий в комплект поставки, на еще
* Минимальный объем аккумуляторной свободных полюсах аккумулятора (+)
** Минимальный объем воздушного по- и (-). 1 Штекер стандарта IEC 60320 C14 для
тока между аккумуляторной и окружаю-  Проверить правильность установки зарядного кабеля
щей средой защитных колпачков полюсов.
Установить и подключить  Вставить аккумуляторный штекер.  Подключить сетевой кабель со ште-
аккумуляторы  Выбор типа аккумулятора (см. главу кером стандарта IEC 60320 C14 к
В варианте „Pack“ аккумуляторы уже „Серый чип-ключ“). устройству.
установлены. ВНИМАНИЕ  Подключить сетевой кабель к элек-
 Повернуть предохранительный вы- Опасность повреждения ввиду глубо- тросети.
ключатель в положение «0». кой разрядки. Перед началом работы На дисплее отображается значок ак-
 Для устройств с защитным навесом прибора зарядить аккумуляторы. кумулятора и состояние зарядки ак-
обязательно следует соблюдать ука- кумуляторов. Подсветка экрана
Зарядка аккумуляторов
зания в разделе «Защитный навес». погасает.
Указание:
Откинуть бак грязной воды назад. Указание:
Устройство оснащено защитой от глубо-
Во время зарядки блокируются все фун-
кой разрядки, т. е. при достижении мини- кции очищения и движения.
мально допустимого уровня заряда Когда батарея полностью заряжена, на
устройство может только перемещаться. дисплее отображается "Зарядка завер-
На дисплее отображается сообщение шена".
“Слабый заряд аккумулятора - невозмож-  После зарядки следует извлечь
но проведение очистки“ и „Аккумулятор штепсельную вилку из розетки и от-
разряжен - зарядить аккумулятор“. соединить кабель от устройства.
 В этом случае прибор следует напра-  Намотать сетевой кабель на крючки.
вить к зарядной станции, при этом Варианты без встроенного зарядного
избегая подъемов. устройства
Указание:  Опорожнить резервуар грязной воды.
4.035-987.7 При использовании других аккумулято-  Повернуть предохранительный вы-
ров (например, других изготовителей) ключатель в положение «0».
защита от чрезмерной разрядки должна  Для устройств с защитным навесом
быть заново настроена для соответству- обязательно следует соблюдать ука-
ющего типа аккумулятора службой сер- зания в разделе «Защитный навес».
висного обслуживания фирмы Kärcher. Откинуть бак грязной воды назад.
 ОПАСНОСТЬ  Отсоединить штекер аккумулятора и
Опасность поражения током. Прини- подсоединить зарядный кабель заряд-
мать во внимание параметры элек- ного устройства.
трической сети и предохранителей -  Вставить в розетку штепсельную вил-
см. "Зарядное устройство". Зарядное ку зарядного устройства.
устройство следует применять толь-  Выполнять процесс зарядки в соответ-
4.035-988.7 ко в сухих помещениях с достаточной ствии с отдельной инструкцией по эк-
вентиляцией! сплуатации для зарядного устройства.

180 RU -5
малообслуживаемые аккумуляторы  Потянуть рычаг и вставить монету
Индикатор аккумулятора
(аккумуляторные батареи с жидким между рычагом и тормозом.
электролитом) Состояние заряда аккумулятора отобра- Указание:
 За час до окончания процесса заряд- жается на экране пульта управления. Вариант устройства Adv оснащен тормо-
ки добавить дистиллированной во- – Состояние заряда батареи отобра- зом спереди и сзади. Для перемещения
ды, обратить внимание на правиль- жается длиной полоски. устройства необходимо разблокировать
ный уровень электролита. Аккумуля- – Последние 30 минут оставшееся оба тормоза.
тор обозначен соответствующим время работы отображается в мину-  Медленно пододвинуть прибор к
образом. К концу процесса зарядки тах. рампе.
все аккумуляторные элементы долж-  ОПАСНОСТЬ
ны выделять газ. Вынуть аккумуляторы
Опасность несчастного случая из-за
 ОПАСНОСТЬ  Повернуть предохранительный вы- отсутствия тормозного действия.
Опасность получения химического ожога. ключатель в положение «0».  После перемещения сразу же
Доливка воды в разряженный аккумуля-  Для устройств с защитным навесом убрать монету.
тор может привести к выливанию элек- обязательно следует соблюдать ука- или
тролита! зания в разделе «Защитный навес».  Вставить чип-ключ.
При обращении с аккумуляторным элек- Откинуть бак грязной воды назад.  Повернуть предохранительный вы-
тролитом следует носить защитные  Отсоединить зажим кабеля от клем- ключатель в положение «1».
очки и соблюдать предписания для предо- мы отрицательного полюса аккуму-  Перевести переключатель программ
твращения травм и повреждений оде- лятора. в положение "Транспортировка".
жды.  Отсоединить оставшиеся зажимы ка-  Переключатель направления движе-
Брызги электролита, попавшие на кожу белей от аккумуляторов. ния находится в положении "вперед".
или одежду, следует незамедлительно  Вынуть аккумуляторы.  Нажать педаль акселератора.
смыть обильным количеством воды.  Использованные аккумуляторы сле-  Свезти устройство с поддона.
ВНИМАНИЕ дует утилизировать согласно дейст-  Повернуть предохранительный вы-
Для залива в аккумулятор использо- вующим предписаниям. ключатель в положение «0».
вать только дистиллированную или
обессоленную воду (соответствую- Выгрузка аппарата Установить очистную головку
щую Европейскому стандарту Указание:
EN 50272-T3). Установка очистительных головок опи-
Для немедленного отключения всех сана в разделе "Работы по техническо-
Не использовать добавки (так называ-
функций следует перевести предохра- му обслуживанию".
емые "улучшающие средства"), в про-
тивном случае теряется право на га- нительный выключатель в положение Указание:
рантию. "0". На некоторые модели чистящая головка
 Четыре донные доски поддона закре- уже установлена.
Максимальные габариты
плены винтами. Отвинтить эти доски.
аккумуляторов Установка щеток
Размещение A B Установка щеток описана в разделе "Ра-
Длина 244 мм 312 мм боты по техническому обслуживанию".
Ширина 190 мм 182 мм
Установка всасывающей планки
высота 275 мм 365 мм
Указания для проведения первой
зарядки
Указание:
В процессе первой зарядки система
управления не может определить, какой
тип аккумулятора был установлен. Ин-
 Положить доски на край поддона.
дикатор аккумулятора показывает все
При этом доски расположить так,
еще неточные данные.
чтобы они лежали перед колесами
Буква „V“ справа от индикатора заряда
прибора. Закрепить доски с помо-
аккумулятора означает, что первая за-
щью винтов.
рядка все еще не завершена.
 Для подпорки подложить под рампу  Установить всасывающую планку в
 Батарея заряжается до отображения
на дисплее максимального заряда. балки, находящиеся в упаковке. подвеске так, чтобы профильная
 Устройство после первой зарядки ак-  Снять деревянные планки перед ко- пластина находилась над подвеской.
кумулятора использовать до тех пор, лесами.  Затянуть барашковые гайки.
пока модуль защиты от глубокой раз-  Надеть всасывающий шланг.
рядки не отключит двигатель щетки и
турбину. Эксплуатация
 После этого непрерывно и полно-  ОПАСНОСТЬ
стью зарядить батареи. Опасность получения травм. Не ис-
После первого заряда справа от индика- 1
2 пользовать прибор без навеса, обеспе-
тора аккумулятора исчезнет „V“.
чивающего защиту от падающих пред-
Теперь индикатор аккумулятора работа-
метов, при работе в областях, в кото-
ет точно.
рых существует возможность стол-
Указание:
кновения оператора с падающими
Если в меню аккумулятора выбирается
предметами.
тип аккумулятора, следует повторить
1 Рычаг тормоза спереди (во всех ва- Указание:
вышеописанные действия. Это также
риантах устройства) Для немедленного отключения всех
следует сделать при замене одного
2 Рычаг тормоза сзади (только в вари- функций следует перевести предохра-
установленного типа аккумулятора на
анте Adv) нительный выключатель в положение
другой.
"0".

RU -6 181
Настроить положение сиденья Проверка стояночного тормоза Движение
водителя  ОПАСНОСТЬ
 ОПАСНОСТЬ Опасность опрокидывания
 Нажать рычаг регулировки сидения и Опасность несчастных случаев. Перед Для устройств с защитным навесом
переместить сидение в желаемое началом работы всегда следует про- следует соблюдать максимальную га-
положение. верять на ровной поверхности исправ- баритную высоту проезда (см. «Техни-
 отпустить рычаг положения сиденья ность стояночного тормоза. ческие данные»). При столкновении за-
и дать сиденью зафиксироваться.  Включите прибор. щитного навеса с препятствиями воз-
 Переключатель направления движе-
Включение прибора никнет риск опрокидывания.
ния находится в положении "вперед".
 Занять место в сидении водителя.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
 Перевести переключатель программ
На устройства с защитным навесом
 Вставить чип-ключ. в положение "Транспортировка".
следует подниматься осторожно,
 Повернуть предохранительный вы-  Плавно нажать на ходовую педаль.
чтобы голова не касалась защитного
ключатель в положение «1».  Тормоз должен сработать со звуком.
навеса.
 Установить переключатель про- На ровной поверхности устройство
 Занять место в сидении водителя.
грамм на желаемую функцию. должно начать плавно катиться.
 Вставить чип-ключ.
 Если на дисплее появляется соот- Если педаль отпустить, то слышно
 Повернуть предохранительный вы-
ветствующая индикация, то выпол- включение тормоза. Если вышеопи-
ключатель в положение «1».
нить работы по техническому обслу- санного не происходит, то устройст-
 Перевести переключатель программ
живанию. во необходимо выключить и обра-
в положение "Транспортировка".
Дисплей Действие титься в службу сервисного обслужи-
 с помощью переключателя направ-
Техническое Очистить всасывающую вания.
ления движения на пульте управле-
обслуживание планку. Движение ния установить направление движе-
Всасывающая ния,
пластинка
 ОПАСНОСТЬ
Опасность несчастных случаев. Если  нажатием на педаль движения за-
Техническое Прочистить фильтр чи- функция торможения прибора не сра- дать скорость прибора,
обслуживание стой воды. батывает, необходимо действовать  Остановка прибора: Отпустить пе-
Свежая вода следующим образом: даль хода.
Фильтр  Если после прекращения нажатия на Указание:
Техническое Проверить износ и на- педаль движения устройство не Направление движения можно также
обслуживание стройку всасывающих останавливается на рампе наклоном менять во время движения устройства.
Входная кром- кромок. в 2%, то по причинам безопасности Таким образом, методом многократных
ка всасывате- предохранительный выключатель движений вперед и назад, можно выпол-
ля может быть переведен в положение нить полировку в очень трудных местах.
„0“ только в том случае, если до этого Перегрузка
Техническое Очистить сетчатый перед каждым включением устройст-
обслуживание фильтр турбины. ва осуществлялась проверка надле- В случае перегрузки через некоторое
Решетка тур- жащего механического функциони- время происходит отключение тягового
бины рования стояночного тормоза. двигателя. На дисплей выводится сооб-
Техническое Проверить щетки на из-  После полной остановки прибора (на щение о сбое. В случае перегрева систе-
обслуживание нос и почистить. ровной поверхности) его надлежит мы управления соответствующий агре-
Щеточная го- отключить и обратиться в службу гат отключается.
сервисного обслуживания!  Прибор должен охладиться в тече-
ловка
 Дополнительно следует соблюдать ние, как минимум, 15 минут.
 Нажать информационную кнопку.
указания по профилактическому об-  Перевести переключатель программ
 Сбросить счетчик для соответствую- служиванию тормозов.
щего технического обслуживания в положение “OFF“, немного подо-
 ОПАСНОСТЬ ждать и снова выбрать желаемую
(см. «Уход и техническое обслужива- Опасность опрокидывания прибора на
ние/Сброс счетчика»). программу.
слишком крутых склонах.
Указание:  В направлении движения допускается Заполнение рабочих жидкостей
Если счетчик не сбрасывать, то при ка- езда по склонам до 10% (Adv 15%).
ждом включении устройства снова появ- Моющее средство
Допускается подъем и спуск по
ляется индикация о техническом обслу- склонам только в продольном на- ВНИМАНИЕ
живании. правлении, без поворотов. Опасность повреждения. Применять
Опасность опрокидывания при бы- только рекомендованные моющие
Включение освещения
строй езде на поворотах. средства. В случае использования дру-
Дневные ходовые огни Опасность заноса прибора на мокром гих моющих средств эксплуатирующее
Дневные ходовые огни работают, когда полу. лицо берет на себя повышенный риск с
устройство включено.  На поворотах следует замедлять точки зрения безопасности работы,
Рабочий фонарь (опция) скорость движения. опасности получения травм и умень-
Опасность опрокидывания на неста- шения срока службы прибора.
 Перевести переключатель программ
бильном грунте. Использовать только моющие средст-
в положение "Транспортировка".
 Разрешается перемещать прибор ва, не содержащие растворителей, со-
 Нажать информационную кнопку.
только по прочному основанию. ляную и плавиковую (фтористоводо-
 Вращать информационную кнопку до
Опасность опрокидывания прибора при родную) кислоту.
тех пор, пока не появится переключа-
большом боковом уклоне. Принять во внимание указания по тех-
ющее меню.
УВЕДОМЛЕНИЕ нике безопасности, приведенные на
 Нажать информационную кнопку.
Устройства с защитным навесом упаковках чистящих средств.
 Вращать информационную кнопку до
должны эксплуатироваться более Указание:
тех пор, пока не будет выделен «Ра-
осторожно из-за повышенного риска Не использовать сильно пенящиеся чи-
бочий фонарь».
стящие средства.
 Нажать информационную кнопку. опрокидывания.

182 RU -7
Использование Моющее ВНИМАНИЕ
Настройка всасывающей планки
средство Опасность засорения высыхающим мо-
ющим средством при добавлении мою- Косое расположение всасывающей
Уход за всеми водостойки- RM 746
щего средства в резервуар для чистой планки
ми полами RM 780
воды варианта Dose. Расходомер дози- Для улучшения результатов мойки по-
Уход за блестящими по- RM 755 es рующего устройства может засо- лов, покрытых плиткой, всасывающея
верхностями (например, ряться засохшим моющим средством и планка может быть повернута до 5°.
гранит) препятствовать работе дозирующего
Уход и основательная RM 69 ASF устройства. Затем промыть резерву-
мойка промышленных по- ар для чистой воды и устройство чи-
ловых поверхностей стой водой. Для осуществления про-
Уход и основательная RM 753 мывки с помощью переключателя вы-
мойка полов из керамиче- бора программ выбрать программу
ской плитки из каменной мойки с нанесением воды. Установить
крошки самое высокое значение подачи воды, а
Уход за плиткой в санитар- RM 751 дозировку чистящего средства уста-
ных помещениях новить равной 0%
Мойка и дезинфекция в са- RM 732 Указание:
нитарных помещениях На дисплее устройства располагается  Ослабить барашковые гайки.
указатель уровня чистой воды. При пу-  Повернуть всасывающую планку.
Удаления слоя со всех ще- RM 752
стом резервуаре для чистой воды до-  Затянуть барашковые гайки.
лочностойких поверхно-
бавление чистящего средства прекра-
стей (например, PVC) Наклон всасывающей планки
щается. Чистящая головка продолжает
Удаление слоя с линоле- RM 754 работать без подачи жидкости. При недостаточной мощности всасыва-
умных полов ния можно изменить наклон стоящей
Чистая вода Установить параметр вертикально всасывающей планки.
 Открыть крышку резервуара для чи- С желтым чип-ключом
стой воды. В память устройства записаны предва-
 Налить чистую воду (макс. темпера- рительно заданные параметры для раз-
тура 60 °C) до уровня 15 мм от вер- нообразных программ очистки.
хнего края резервуара. В зависимости от полномочий, желтый
 Налить моющее средство. чип-ключ можно использовать для изме-
Указание: нения отдельных параметров.
Если чистящее средство и затем вода Измененный параметр действителен до
сначала подаются в бак для чистящего тех пор, пока с помощью переключателя
средства, это может привести к сильно- выбора программ не будет выбрана дру-
му пенообразованию. гая программа очистки.
 Закрыть крышку резервуара для чи- 1 Вращающаяся ручка
Если параметр следует изменить на бо-
стой воды. 2 Рукоятка зажима
лее продолжительное время, требуется
Указание: вставить серый чип-ключ. Установка
Перед первым вводом в эксплуатацию  Поднять рычаг зажима.
описана в разделе „Серый чип-ключ“.
следует полностью заполнить резерву-  Переставить вращающуюся ручку
Указание:
ар для чистой воды для наклона всасывающей кромки.
Почти все тексты на экране установки
 Нажать вниз рычаг зажима.
Система заполнения (опция) параметров понятны без объяснений.
 Надеть водяной шланг на соедини- Единственное исключение представля- Установить чистящие кромки
тельный патрубок системы заполне- ет параметр FACT:
 Чистящую кромку путем поворота
ния. – Fine Clean: Низкая частота вращения
установочного колеса установить
 Откройте подачу воды. щеток для удаления серого налета с
так, чтобы чистящая кромка каса-
Если достигнут максимальный уро- мелкозернистого камня.
лась пола.
вень заполнения, встроенный по- – Whisper Clean: Средняя частота вра-
 Далее повернуть вниз установочное
плавковый клапан останавливает щения щеток для ухода с понижен-
колесо дополнительно на 1 оборот.
подачу воды. ным уровнем шума.
 Закрыть подачу воды. – Power Clean: Высокая частота вра- Распылительная форсунка
 Отсоединить водяной шланг. щения щеток для полировки, кри- (опция)
Дозирующее устройство (только сталлизации и подметания.
вариант Dose)  Повернуть переключатель выбора про-
На пути к моющей головке чистой воде граммы на требуемую программу.
через дозирующее устройство добавля-  Вращать информационную кнопку до
ется моющее средство. тех пор, пока не будет выбран жела-
 Бутылку с моющим средством уста- емый параметр.
новить в прибор.  Нажать на информационную кнопку -
 Отвинтить крышку бутылки. установленное значение начинает
 Вставить в бутылку всасывающий мигать.
шланг дозирующего устройства.  Поворотом информационной кнопки
Указание: установить желаемое значение.
С помощью дозирующего устройства  Подтвердите измененное значение
Шланг с распылительной форсункой
можно добавлять максимально 3% чи- нажатием на информационную кноп-
прикреплен к задней части устройства.
стящего средства. Для более высокой ку или подождать, пока заданное
Он используется для смывания грязи и
дозировки чистящее средство следует значение не будет принято автома-
ручной очистки резервуара для грязной
добавить в резервуар для чистой воды. тически через 10 секунд.
воды.

RU -8 183
 Переключатель выбора программ  Выйти из меню: Выбрать пункт „OFF“
Окончание работы
перевести в положение „Транспорти- путем поворота информационной
ровка“.  Вытащить чип-ключ. кнопки и нажать кнопку.
 Нажать информационную кнопку.  Защитить прибор от непроизвольного При выходе из меню система управле-
 Поворачивать информационную качения, подложив под него клинья. ния выполнит перезагрузку.
кнопку до тех пор, пока на дисплее не  Зарядить аккумулятор. Инерционное время
появится сообщение „Промывка ре-
Серый чип-ключ  Поворачивать информационную
зервуара“. кнопку до тех пор, пока на дисплее не
 Нажать информационную кнопку.  Вставить чип-ключ. появится сообщение „Инерционное
 Поворачивать информационную  Выбрать желаемую функцию путем время“.
кнопку до отображения сообщения поворота информационной кнопки.  Нажать информационную кнопку.
„ON“. Ниже дано описание отдельных функций.  Поворачивать информационную
 Нажать информационную кнопку. Транспортировка кнопку до тех пор, пока не будет от-
Водяной насос подает свежую воду мечен желаемый узел.
через распылительную форсунку  Переключатель выбора программ
 Нажать информационную кнопку.
перевести в положение „Транспорти-
Удаление содержимого из  Поворачивать информационную кноп-
ровка“.
резервуара для грязной воды ку до тех пор, пока не будет отмечено
 Нажать информационную кнопку.
желаемое инерционное время.
Указание: В меню "Транспортировка" можно вы-
 Нажать информационную кнопку.
Переполненный резервуар для грязной брать следующе настройки:
воды. При полном резервуаре для гряз- Определение типа аккумулятора
Управление ключом
ной воды всасывающая турбина выклю-  Поворачивать информационную
С помощью этого пункта меню задаются
чается, а на дисплее отображается со- кнопку до отображения сообщения
права для желтого чип-ключа, а также
общение "Резервуар для грязной воды „Меню аккумулятора“.
язык сообщений на дисплее.
заполнен".  Нажать информационную кнопку.
 Поворачивать информационную
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Поворачивать информационную
кнопку до тех пор, пока на дисплее не
Соблюдайте местные предписания по кнопку до тех пор, пока не будет от-
появится сообщение „Меню ключа“.
обращению со сточными водами. мечен желаемый тип аккумулятора.
 Нажать информационную кнопку.
 Выньте из держателя сливной шланг  Нажать информационную кнопку.
 Вытянуть серый чип-ключ и вставить
для грязной воды и поместите его в желтый чип-ключ для проведения Основная настройка
предназначенный для этого сборник программирования. Выбранное во время работы изменение
воды.  Выбрать пункт меню, который следу- параметров отдельных программ очист-
Указание: ет изменить, путем поворота инфор- ки сбрасывается до значения по умолча-
Путем сжатия дозатора можно регулиро- мационной кнопки. нию при выключении устройства.
вать силу потока отработанной воды.  Нажать информационную кнопку.  Поворачивать информационную
 Выбрать регулировку пункта меню кнопку до отображения сообщения
путем поворота информационной „Значение по умолчанию“.
кнопки.  Нажать информационную кнопку.
 Подтвердить регулировку путем на-  Вращать информационную кнопку до
жатия на пункт меню. тех пор, пока не будет выбрана жела-
 Затем выбрать пункт меню, который емая программа очистки.
следует изменить, путем поворота  Нажать информационную кнопку.
информационной кнопки.  Вращать информационную кнопку до
 Для сохранения прав вызвать меню тех пор, пока не будет выбран жела-
„Запомнить?“ путем поворота инфор- емый параметр.
мационной кнопки и нажать на ин-  Нажать на информационную кнопку -
 Открыв дозирующее устройство, формационную кнопку. установленное значение начинает
слейте воду через сливной шланг.  „Перейти в меню ключа“: мигать.
 После этого промойте резервуар для Yes: Продолжить программирование  Поворотом информационной кнопки
грязной воды чистой водой. чип-ключа. установить желаемое значение.
No: Выйти из меню ключа.  Нажать информационную кнопку.
Удаление содержимого из
 Нажать информационную кнопку. Установить язык
резервуара для чистой воды
Выбор формы щеток  Поворачивать информационную
 Открыть замок резервуара для све- кнопку до отображения сообщения
Данная функция необходима при заме-
жей воды. „Язык“.
не чистящих головок.
 Слить чистую воду.  Нажать информационную кнопку.
 Поворачивать информационную
 Установить замок резервуара для  Поворачивать информационную
кнопку до тех пор, пока на дисплее не
свежей воды. кнопку до тех пор, пока не будет от-
появится сообщение „Щеточная го-
Опорожнить резервуар для ловка“. мечен желаемый язык.
крупных частиц грязи (только для  Нажать информационную кнопку.  Нажать информационную кнопку.
очистительной головки R)  Поворачивать информационную Переключающее меню
кнопку до тех пор, пока не будет от- В данном пункте меню включается или
 Проверить резервуар для крупных
мечена желаемая форма щетки. выключается рабочий фонарь.
частиц грязи. Вынуть и опорожнить
 Нажать информационную кнопку.  Вращать информационную кнопку до
резервуар для крупных частиц грязи
 Переместить привод подъема для тех пор, пока не будет выделен «Ра-
по требованию или по окончании ра-
замены чистящих головок путем по- бочий фонарь».
боты.
ворота информационной кнопки:  Нажать информационную кнопку.
up: Поднять Заводская настройка
down: Опустить
Восстанавливаются значения всех па-
OFF: Остановка
раметров, установленные на заводе.

184 RU -9
 Место парковки выбирать только при  Проверить на герметичность уплот-
Программы чистки
учете допустимого общего веса ап- нения между баком грязной воды и
Параметр, который устанавливается с парата, чтобы не ухудшить устойчи- крышкой, при необходимости заме-
помощью серого чип-ключа, сохраняет- вость. нить.
ся до выбора другой настройки.  Проверить плотность электролита в
 Повернуть переключатель выбора Уход и техническое элементах облсуживаемых аккуму-
программы на требуемую программу. обслуживание ляторов.
 Нажать информационную кнопку –  ОПАСНОСТЬ  Прочистить туннель щеток (только
отобразится ранее установленный Опасность получения травм! Перед очистная головка R)
параметр. проведением любых работ с устройст-
 Нажать на информационную кнопку - вом следует вытянуть чип-ключ, а
установленное значение начинает также вынуть штепсельную вилку за-
мигать.
рядного устройства из розетки.
 Поворотом информационной кнопки
установить желаемое значение. Извлечь аккумуляторный штекер.
 Подтвердите измененное значение  Слить из прибора грязную воду и
нажатием на информационную кноп- оставшуюся чистую воду и утилизо-
ку или подождать, пока заданное вать.
значение не будет принято автома- 몇 ОСТОРОЖНО
тически через 10 секунд. Опасность получения травм в режиме
 Выбрать следующий параметр путем холостого хода всасывающей турбины.
поворота информационной кнопки. Всасывающая турбина после отключе-  Снять планку распределения воды
 После изменения всех желаемых па- на очистной головке и прочистить
ния продолжает вращаться. Работы
раметров следует поворачивать ин- водный канал (только очистная го-
формационную кнопку до отображе- по техническому обслуживанию начи-
нать выполнять только после оста- ловка R).
ния „Выйти из меню„.
 Нажать информационную кнопку – новки турбины.  На длительное хранение устройство
выход из меню осуществится. помещать только с полностью заря-
План технического обслуживания женными аккумуляторами. Повторно
Транспортировка После работы полностью заряжать аккумулятор не
 ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ реже, чем один раз в месяц.
Опасность получения травм! Для по- Опасность повреждения. Не опрыски- Ежегодно
грузки/выгрузки устройство может вать устройство водой и не использо-  Обеспечить проведение предписан-
перемещаться только на склонах до вать агрессивные чистящие средства. ного осмотра сервисной службой.
10% (Adv 15%). Передвигаться следу-  Слить грязную воду. Сброс счетчика
ет на низкой скорости.  Очистить сетчатый фильтр турбины. Если показанная на дисплее работа по
몇 ОСТОРОЖНО  Только очистная головка R Вынуть и техническому обслуживанию выполне-
Опасность получения травм и повре- опорожнить резервуар для крупных на, то в конце необходимо сбросить со-
ждений! При транспортировке следу- частиц грязи. ответствующий счетчик технических об-
ет обратить внимание на вес устрой-  Очистить прибор снаружи, используя служиваний.
ства. для этого влажную тряпку, пропитан-  Вставить чип-ключ.
ную мягким щелочным раствором.  Повернуть предохранительный вы-
1
 Очистить всасывающие и чистящие ключатель в положение «1».
кромки, проверить их на износ, при  Перевести переключатель программ
необходимости заменить. в положение "Транспортировка".
 Проверить износ щеток, при необхо-  Нажать информационную кнопку.
димости заменить.  Вращать информационную кнопку,
 Зарядка аккумулятора пока не покажется «Счетчик техниче-
Если аккумулятор заряжен менее ских обслуживаний».
чем на 50%, зарядить его полностью  Нажать информационную кнопку.
и без прерываний. Показываются состояния счетчика.
Если аккумулятор заряжен более  Нажать информационную кнопку.
1 Крепежный ремень чем на 50%, зарядить его только в Отображается «Погасить счетчик».
том случае, если в следующий раз  Вращать информационную кнопку до
 При перевозке аппарата в транспор- предполагается использование пол- тех пор, пока не будет выделен счет-
тных средствах следует учитывать ной продолжительности работы чик, который гасится.
действующие местные государствен- устройства.  Нажать информационную кнопку.
ные нормы, направленные на защиту
еженедельно  Повернув информационную кнопку,
от скольжения и опрокидывания.
 При регулярной эксплуатации заря- выбрать «ДА»
При сборке очистной головки D жать аккумулятор полностью и без  Нажать информационную кнопку.
 Удалить из держателя щеток диско- прерываний не реже, чем один раз в Счетчик гасится.
вые щетки. неделю. Указание:
Ежемесячно Счетчик технических обслуживаний мо-
Хранение  При временном выводе прибора из жет восстанавливаться только серви-
몇 ОСТОРОЖНО эксплуатации: Проведите уравнива- сной службой.
Опасность получения травм и повре- ющую зарядку аккумулятора. Счетчик технических обслуживаний ото-
ждений! При хранении следует обра-  Проверить окисление полюсных вы- бражает время следующего обязатель-
тить внимание на вес устройства. водов аккумуляторов, очистить при ного обслуживания со стороны серви-
 Это устройство разрешается хра- необходимости. Проверить про- сной службы.
нить только во внутренних помеще- чность крепления соединительных
ниях. кабелей.

RU - 10 185
Работы по техническому
обслуживанию
Договор о техническом
обслуживании
Для надежной работы прибора с соот-
ветствующим торговым отделением
фирмы Kärcher можно заключить дого-
вор о техническом обслуживании.
Очистить сетчатый фильтр турбины
 Открыть крышку резервуара для
 Снять крышку на чистящей головке.  Задвинуть цилиндрический штифт в
грязной воды.
отверстие приводной штанги.
 Приводную тягу полностью передви-
нуть вниз в направляющие чистящей
головки.
 Вставить и зафиксировать стопор-
ную шайбу в направляющие.
 Повторить операцию для приводной
тяги на противоположной стороне.
 Вставить серый чип-ключ.
 Установить щетку типа "Disk".
Установить очистную головку R.
 Кабель электропитания чистящей го-  Поднять держатель чистящей голов-
 Сдавить фиксирующие крюки.
ловки соединить с прибором (долж- ки (см. главу „Серый чип-ключ/.../Вы-
 Вынуть поплавок.
ны встречаться одинаковые цвета). бор формы щеток“.
 Повернуть сетчатый фильтр турбины
 Установить крышку и защелкнуть.  Очистительную головку задвинуть
против часовой стрелки.
 Чистящую головку задвинуть под под прибор таким образом, чтобы
 Снять сетчатый фильтр турбины.
прибор посередине. шланг указывал назад.
 Смыть водой грязь с сетчатого филь-
тра турбины. Чистящую головку задвинуть под
 Снова установить сетчатый фильтр. прибор только наполовину.
 Надеть поплавок.
Замена всасывающих кромок
 Снимите всасывающую планку.
 Выверните грибковые рукоятки.

 Соединить шланговое соединение


очистительной головки со шлангом
прибора.  Извлечь крышку.

 Снять пластмассовые элементы.


 Снимите всасывающие кромки.
 Вставить новые кромки.
 Установите пластмассовые детали.
 Вставьте и затяните грибковые руко-
ятки.  Вставить планку посредине чистя-  Кабель электропитания чистящей го-
Установить очистную головку D. щей головки между раздвоением ры- ловки соединить с прибором (долж-
 Поднять держатель чистящей голов- чага ны встречаться одинаковые цвета).
ки (см. главу „Серый чип-ключ/.../Вы-  Разместить держатель чистящей го-  Вставить крышку.
бор формы щеток“. ловки таким образом, чтобы отвер-  Чистящую головку задвинуть под
 Очистительную головку задвинуть стия в рычаге и чистящей головке прибор посередине.
под прибор таким образом, чтобы совпадали.
шланг указывал назад.  Переместить фиксатор через отвер-
Чистящую головку задвинуть под стия и опрокинуть вниз стопорную
прибор только наполовину. шайбу.

186 RU - 11
 Вдавить стопорную шайбу и откинуть Заменить боковую щетку (только
вверх приводную тягу. вариант SB)
Последующее извлечение производит-
ся в обратном порядке.
Замена щеточных валиков
 Приподнять чистящую головку.

 Соединить шланговое соединение


очистительной головки со шлангом
прибора.  Выкрутить 3 винта.
 Снять боковые щетки.
 Вставить новые боковые щетки.
 Закрутить 3 винта.
 Ослабить блокировку чистящей Система защиты от замерзания
кромки.
 Открутить чистящую кромку. При опасности заморозков:
 слить воду из резервуаров для чи-
стой и грязной воды,
поставить прибор на хранение в не-
замерзающем помещении.
Помощь в случае неполадок
 Вставить планку посредине чистя-
щей головки между раздвоением ры-  ОПАСНОСТЬ
чага Опасность получения травм! Перед
 Разместить держатель чистящей го- проведением любых работ с устройст-
ловки таким образом, чтобы отвер- вом следует вытянуть чип-ключ, а
стия в рычаге и чистящей головке также вынуть штепсельную вилку за-
совпадали. рядного устройства из розетки.
 Ослабить блокировку крышки под-
 Переместить фиксатор через отвер- Извлечь аккумуляторный штекер.
шипника.
стия и опрокинуть вниз стопорную  Слить из прибора грязную воду и
 Прижать крышку подшипника вниз и
шайбу. оставшуюся чистую воду и утилизо-
снять.
вать.
 Вынуть щеточный вал.
 Установить новый щеточный вал. 몇 ОСТОРОЖНО
 Крышку подшипника и чистящую Опасность получения травм в режиме
кромку снова собрать в обратной по- холостого хода всасывающей турби-
следовательности. ны.
 Повторить процесс на противопо- Всасывающая турбина после отключе-
ложной стороне. ния продолжает вращаться. Работы
по техническому обслуживанию начи-
Замена дисковых щеток
нать выполнять только после оста-
 Приподнять чистящую головку. новки турбины.
При неисправностях, которые невоз-
 Задвинуть цилиндрический штифт в можно устранить с помощью данной та-
отверстие приводной штанги. блицы, следует обратиться в службу
 Приводную тягу со штифтом полно- сервисного обслуживания.
стью передвинуть вниз в направляю- Указание неполадок
щие чистящей головки и зафиксиро-
вать. Если индикация сбоя продолжается,
 Вставить и зафиксировать стопор- следует провести следующие действия:
ную шайбу в направляющие. Текстовая индикация
 Повторить операцию для приводной неисправностей
тяги на противоположной стороне.  Выполнить команду, отображенную
 Вставить серый чип-ключ.  Выжать вниз педаль замены щетки
на дисплее.
 Установить щетку типа "Brush". через сопротивление.
 Подтвердить неисправность путем
 Вытащить дисковую щетку с боку под
Снять очистную головку D нажатия информационной кнопки.
чистящей головкой.
 Поместить новую дисковую щетку
под чистящую головку, нажать вверх
и застопорить.

RU - 12 187
Индикация неисправностей в виде мероприятия по устранению неи- Указание:
цифрового кода справности в указанной последова- В сообщениях об ошибках, которые не
 Переключатель выбора программ тельности. при этом пусковой представлены в следующей таблице,
повернуть в позицию „OFF“. переключатель должен находиться в отображаются ошибки, которые не мо-
 Подождать, пока текст на дисплее не положении "0", а аварийный выклю- жет устранить оператор. В этом случае
погаснет. чатель должен быть нажат, пожалуйста, обратитесь в сервисную
 Повернуть переключатель выбора  Если устранение сбоя не возможно, службу.
программ в предыдущее положение. то следует обратиться в службу сер-
Если индикация сбоя будет показана висного обслуживания и сообщить
снова, провести соответствующие код ошибки.

Неисправности, показываемые на дисплее


Индикация дисплея Причина Способ устранения
Открыть переключа- Контактный выключатель сиде-  Отпустить педаль хода. Занять указанное место.
тель положения си- нья не активирован.
дения!
Отпустить педаль ак- При включении пускового пере-  Освободить и снова нажать педаль движения.
селератора! ключателя нажата педаль газа.
Отсутствует направ- Неисправность переключателя  Обратиться в сервисную службу.
ление движения! направления движения или ка-
бельного соединения.
Аккумулятор разря- Напряжение аккумулятора слиш-  Зарядить аккумулятор.
жен! ком низкое.
Недопустимое на- Величина напряжения аккумуля-  Обратиться в сервисную службу.
пряжение аккумуля- тора выше или ниже допустимого
тора! диапазона.
Зарядное устройство Неисправность зарядного  Проверить зарядное устройство.
неисправно! устройства, зарядка невозможна.
Резервуар для све- Резервуар для чистой воды пуст.  Заполнить резервуар чистой воды.
жей воды пуст!
Давление прижима Время прерывания регулировки  Проверить щетки на , при необходимости замените щетки.
щеток не достигнуто! давления прижима щеток.  Проверить функционирование щеточного блока: опускание, подъ-
ем.
Резервуар для гряз- Резервуар для грязной воды за-  Опорожнить резервуар грязной воды.
ной воды заполнен! полнен.
Неисправность датчика уровня  Обратиться в сервисную службу.
заполнения или кабельного сое-
динения.
Тормоз неисправен! Тормоз неисправен.  Устройство больше не перемещается.
 Обратиться в сервисную службу.
Ходовой двигатель Сработала защита двигателя  Повернуть предохранительный выключатель в положение «0».
горячий! Дать  Прибор должен охладиться в течение, как минимум, 15 минут.
остыть!  Если проблема повторится, позвонить в сервисную службу.
Неисправность зву- Неисправность звукового сигна-  Обратиться в сервисную службу.
кового сигнала! ла.
Перегрев системы Перегрев силовой электроники  Повернуть предохранительный выключатель в положение «0».
управления! Дать модуля подъема (A4).  Система управления должна охлаждаться не менее 5 минут.
остыть!  На шероховатых поверхностях следует значительно уменьшить
давление на щетку.
 Если проблема повторится, позвонить в сервисную службу.
Перегрузка двигате- Нагрузка на щеточные головки не  проверить плоскость поверхности щеток,
лей щеток! симметрична.

188 RU - 13
Неисправности без указания на дисплее
Неполадка Способ устранения
Прибор не запускается Переключатель положения сидения не приведен в действие, занять место на сиденье.
Прибор работает только, когда на сиденье находится оператор.
Повернуть предохранительный выключатель в положение «1».
Переключатель выбора программ перевести в положение „OFF“. Выждать 10 секунд. Перевести
переключатель выбора программ на предыдущую функцию. Если возможно, устройство должно
передвигаться только по ровной поверхности. Если необходимо, проверить стояночный и нож-
ной тормоз.
Перед включением предохранительного выключателя убрать ногу с педали газа. При появлении
сбоя снова, обратиться в сервисную службу.
Проверить аккумуляторы, при необходимости зарядить
Недостаточное количество Проверить уровень чистой воды, при необходимости долить.
воды Проверить засор шлангов, при необходимости произвести чистку.
Очистная головка R Вынуть планку распределения воды и очистить.
Прочистить фильтр чистой воды.
Недостаточная мощность Проверить на герметичность уплотнения между резервуаром грязной воды и крышкой, при необ-
всасывания ходимости заменить
Проверить сетчатый фильтр турбины на наличие загрязнений, при необходимости очистить.
Прочистите всасывающие кромки на всасывающей планке, при необходимости переверните или
замените.
Проверить, закрыта ли крышка на сливном шланге для грязной воды.
Проверить всасывающий шланг на засор, при необходимости произвести чистку.
Проверить герметичность всасывающего шланга, при необходимости заменить.
Проверить установку всасывающей планки
Поместить добавочный вес (принадлежность) на всасывающую планку.
Неудовлетворительный ре- Откорректировать силу нажима.
зультат мойки Установить чистящие кромки.
Проверить износ щеток, при необходимости заменить.
Щетки не вращаются Уменьшить силу нажима.
Проверить, не заблокированы ли щетки посторонними предметами, при необходмиости удалить
посторонние предметы.
Мотор перегружен, дать ему остыть. Переключатель выбора программ перевести в положение
„OFF“. Выждать 10 секунд. Перевести переключатель выбора программ на предыдущую фун-
кцию.
Шланг слива грязной воды за- Открыть дозирующее устройство на сливном шланге. Отсоединить всасывающий шланг от вса-
сорился сывающей планки и закрыть рукой. Установите переключатель выбора программ в положение
„Всасывание“. Загрязнение всасывается из сливного шланга в резервуар для грязной воды.
Дозировка моющего средства Обратитесь в сервисную службу.
Dose (только вариант Dose)
не работает.

RU - 14 189
Технические данные
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Параметры
Номинальное напряжение В 36
Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 180/240
Средняя потребляемая мощность Вт 2300 2200 2600 2400 2500
Средняя потребляемая мощность Adv Вт 3200 3100 3500 3300 -
Номинальная мощность тягового двигателя (Adv) Вт 600 (1400)
Мощность всасывающего двигателя Вт 750
Мощность двигателя щеток Вт 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Уборка
Всасывающая мощность, объем воздуха л/с 27,3
Всасывающая мощность, нижнее давление кПа 21,1
Чистящие щетки
Рабочая ширина мм 750 900 1100
Диаметр щетки мм 105 410 105 450 550
Число оборотов щетки 1/мин 1200 180 1200 180 180
Размеры и массы
Скорость движения, макс. (Adv) км/ч 6 (10)
Макс. подъем (Adv) % 10 (15)
Теоретическая производительность (Adv) м2/ч 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Объем бака для свежей/грязной воды, B 150/B 200 л 150 / 200
Вместительность резервуара для крупных частиц грязи л 7 - 9 - -
Давление воды в системе заполнения**, в системе промывки МПа 1 (10)
резервуара для грязной воды**, макс. (бар)
Длина, B 150/B 200 мм 1690 / 1940
Ширина (без всасывающей планки), B 150/B 200 мм 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
высота мм 1390
Высота с защитным навесом (опция) мм 2060
Допустимая полная масса (Adv), B 150/B 200 кг 820 (838)/935 (--)
Транспортный вес (Adv), B 150/B 200 кг 586 (604)/640 (--)
Нагрузка на поверхность (с водителем и полным баком чистой воды)
Переднее колесо, B 150/B 200 Н/cм2 94 / 98
Заднее колесо, B 150/B 200 Н/cм2 51 / 67
Значение установлено согласно EN 60335-2-72
Общее значение колебаний плеч м/с2 <2,5
Общее значение колебаний поверхности сидения м/с 2
<2,5
Опасность K м/с2 0,1
Уровень шума дба дБ(А) 67
Опасность KpA дБ(А) 2
Уровень мощности шума LWA + опасность KWA дБ(А) 85
Встроенное зарядное устройство (опция)
Номинальное напряжение V 230
Частота Hz 50/60
Номинальный ток A 8
** Опция

190 RU - 15
Принадлежности и Декларация соответствия
запасные детали ЕС
Используйте оригинальные принадлеж- Настоящим мы заявляем, что нижеука-
ности и запчасти — только они гаранти- занный прибор по своей концепции и
руют безопасную и бесперебойную ра- конструкции, а также в осуществленном
боту устройства. и допущенном нами к продаже исполне-
Информацию о принадлежностях и за- нии отвечает соответствующим основ-
пчастях вы можете найти на сайте ным требованиям по безопасности и
www.kaercher.com. здоровью согласно директивам ЕU. При
внесении изменений, не согласованных
Гарантия с нами, данное заявление теряет свою
В каждой стране действуют соответст- силу.
венно гарантийные условия, изданные Продукт очиститель пола с сидени-
уполномоченной организацией сбыта ем для водителя
нашей продукции в данной стране. Воз- Тип: 1.246-xxx, 2.246-xxx
можные неисправности прибора в тече-
ние гарантийного срока мы устраняем Основные директивы ЕU
бесплатно, если причина заключается в 2006/42/EC (+2009/127/EC)
дефектах материалов или ошибках при 2014/30/EU
изготовлении. В случае возникновения 1999/5/EC
претензий в течение гарантийного срока
Примененные гармонизированные
просьба обращаться, имея при себе чек
нормы
о покупке, в торговую организацию, про-
EN 60335–1
давшую вам прибор или в ближайшую EN 60335-2-29
уполномоченную службу сервисного об- EN 60335–2–72
служивания. EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Примененные внутригосударствен-
ные нормы
-

Нижеподписавшиеся лица действуют от


имени и по доверенности Правления.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Уполномоченный сотрудник по ведению


документооборота:
S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

г. Винненден, 01.05.2019

RU - 16 191
A készülék első használata előtt Kiegészítés védőtetővel rendelkező – A bevetési hőmérséklet +5°C és +40°C
olvassa el ezt az eredeti hasz- készülékekhez között van.
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- – A készülék fagyott padlózat tisztítására
sa meg a későbbi használatra vagy a kö-  VESZÉLY nem alkalmas (pl. hűtőházakban).
vetkező tulajdonos számára. Forgatáskor a védőtető hátra- – A készülék legfeljebb 1 cm vízmagassá-
gig alkalmas. Ne hajtson olyan területre,
Tartalomjegyzék húzza a szennyvíztartályt a
ahol fennáll a veszélye annak, hogy a
megnövekedett súly miatt.
Biztonsági tanácsok . . . . . . . . HU .. 1 A készülék felbillenhet és sze- maximális vízmagasságot átlépi.
– A készüléket csak eredeti alkatrészek-
Funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU .. 1 mélyi sérüléseket okozhat.
kel és eredeti tartozékokkal szabad el-
Rendeltetésszerű használat . . HU .. 1 Erősen fogja a szennyvíztar-
látni.
Környezetvédelem . . . . . . . . . HU .. 1 tályt, és úgy forgassa el, hogy
– Töltőkészülékek vagy akkumulátorok
Kezelési elemek . . . . . . . . . . . HU .. 2 ellenőrizni tudja a sebessé-
alkalmazása esetén csak a használati
Védőtető (opció) . . . . . . . . . . . HU .. 3 get.
utasításban engedélyezett alkotóele-
Üzembevétel előtt . . . . . . . . . . HU .. 3 몇 FIGYELMEZTETÉS meket szabad használni. Az attól eltérő
Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU .. 5 Becsípődés veszélye kombinációkat a töltőkészülék és/vagy
Szürke Intelligent Key . . . . . . . HU .. 7 A szennyvíztartály előre fordí- akkumulátor beszállítójának kell felelős
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU .. 8 tásakor jelentős erők hatnak. módon jóváhagynia.
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU .. 8 Előrefordításkor ügyeljen ar- – A készülék nem alkalmas közutak tisz-
Ápolás és karbantartás . . . . . . HU .. 8 ra, hogy testrészek ne kerülje- títására.
nek a szennyvíztartály és a – A készüléket nem szabad nyomásra ér-
Segítség üzemzavar esetén . . HU . 10
készülék közé. zékeny padlózatokon üzemeltetni. Ve-
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . HU . 12
gye figyelembe a padlózat megenge-
Tartozékok és alkatrészek . . . HU . 13 FIGYELEM
dett felületi terhelését. A készülék által
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU . 13 Billenésveszély
okozott felületi terhelés a műszaki ada-
EK megfelelőségi nyilatkozat . HU . 13 A védőtető növeli a felbillenés
toknál található meg.
kockázatát.
Biztonsági tanácsok – A készülék nem alkalmas robbanásve-
Lejtőkön és emelkedőkön las-
szélyes környezetben való üzemelte-
A készülék első használata előtt olvassa el és san, óvatosan kormányozva
tésre.
kövesse ezt a kezelési útmutatót, valamint a haladjon.
– A készülékkel nem szabad éghető gá-
mellékelt, az 5.956-251.0 kefés tisztítógép biz- zokat, hígítatlan savakat vagy oldósze-
Veszély fokozatok
tonsági utasításairól szóló brosúrát. reket felszívni.
A készüléket csak olyan maximális emelke-  VESZÉLY Ebbe beletartozik a benzin, a hígító
dőn szabad üzemeltetni, amely a „Műszaki Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos vagy a fűtőolaj, amelyek a beszívott le-
adatok“ részben meg van adva. testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. vegővel robbanékony keverékeket al-
Biztonsági berendezések 몇 FIGYELMEZTETÉS kothatnak. Továbbá az aceton,
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú- hígítatlan savak és oldószerek, mivel
A biztonsági berendezések a felhasználó lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet- ezek a készülékben lévő anyagokat
védelmét szolgálják, ezért ezeket nem sza- het. megtámadják.
bad üzemen kívül helyezni vagy a működé- 몇 VIGYÁZAT
sükbe beleavatkozni. Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes Környezetvédelem
Biztonsági kapcsoló helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-
Minden funkció azonnali kikapcsolásához: het. A csomagolási anyagok újra-
Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állásra. FIGYELEM hasznosíthatók. Kérjük, ne
– A biztonsági kapcsoló kikapcsolásakor Lehetséges veszélyes helyzetre való fi- dobja a csomagolást a házi
a készülék erősen fékez. gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet- szemétbe, hanem vigye el egy
– A Vész-Ki azonnal hat a készülék ös- het. újrahasznosító helyre.
szes funkciójára.
Funkció A használt készülékek értékes
Üléskapcsoló újrahasznosítható anyagokat
A hajtómotor rövid késleltetés után kikap- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves
tartalmaznak, amelyeket újra-
csol, ha az üzemeltető a munkavégzés tisztítására vagy polírozására használható.
hasznosító helyen kell elhe-
alatt illetve menet közben leszáll az ülésről. A készüléket a vízmennyiség, a kefék nyo-
lyezni. Az elemeknek, olajnak
máserőssége, a tisztítószer mennyisége,
Szimbólumok a készüléken és hasonló anyagoknak nem
valamint a menetsebesség beállításával
szabad a környezetbe kerülni.
könnyen az adott tisztítási feladathoz lehet
몇 VIGYÁZAT Ezért kérjük, a használt készü-
igazítani.
Sérülésveszély összenyomás lékeket megfelelő gyűjtőrend-
által. Rendeltetésszerű használat szeren keresztül távolítsa el.
A szennyvíztartály lebillentés-
Ez a készülék professzionális és ipari hasz- Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
nél a kezeket tartsa távol ettől
nálatra alkalmas, pl szállodákban, iskolák- kal kapcsolatban (REACH)
a területtől.
ban, kórházakban, üzemekben, üzlethelyi- Aktuális információkat a tartalmazott anya-
 VESZÉLY ségekben, irodákban és kölcsönző üzletek- gokkal kapcsolatosan a következő címen
Nagyobb balesetveszély ma- ben talál:
gas sebesség miatt. Lejtőkön Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési www.kaercher.com/REACH
csak lassan haladjon. útmutatóban megadottaknak megfelelően
 VESZÉLY használja.
Áramütés veszélye a töltési el- – A készüléket csak nedvességre és polí-
járás során. Az akkumulátor- rozásra nem érzékeny sima padlón
pólusokról ne távolítsa el a vé- szabad használni.
dősapkákat, és ügyeljen a he- – Ezt a készüléket beltéri helyiségekben
lyes szerelésre. történő használatra tervezték.

192 HU -1
Kezelési elemek

1 Kezelőpult 16 Szennyvíz tartály 34 Szárnyas anyák a szívópofa rögzítésé-


2 Kormány 17 Szerszámtartó ** hez
3 Tisztítószer flakon (csak Dose változat) 18 Szennyvíz leeresztő tömlő 35 Forgó markolat a szívópofa elfordításá-
4 Tisztítószer szívótömlő (csak Dose vál- 19 Szívófej * hoz
tozat) 20 Ülésbeállítás karja 36 Szennyvíztartály teteje
5 Hely egy második tisztítószer flakon 21 Ülés (üléskapcsolóval) 37 Szívócső
számára 22 Töltőrendszer ** 38 Durva szennytartály (csak R-tisztítófej
6 Figyelmeztető lámpa ** 23 Friss víz tartály fedele esetén) *
7 Tartótálca a „Homebase Box“ tisztító 24 Gázpedál 39 Szűrővel ellátott friss víz tartály retesze
készlethez 25 IEC műszer csatlakozó a töltő kábelhez Friss víz
8 Szennyvízleeresztő tömlő adagolóbe- (Csak beépített töltőkészülékkel rendel- 40 Akkumulátor **
rendezéssel kező változatok esetén).
9 Vízcsatlakozás a szennyvíztartály öblí- 26 Nappali menetlámpa * nem része a szállítási tételnek
tő rendszeréhez ** 27 Oldalkefe (csak SB változat) ** opcionális
10 Mop tartó ** 28 Munkavilágítás **
11 Turbina védőszűrő (az úszó alatt) 29 Kábel tartó
12 Szennyvíztartály öblítő rendszer ** 30 Beállító csavar lehúzóél
13 Szennyvíztartály fedele 31 Lehúzóél
14 Úszó 32 Tisztítófej *
15 Szálszűrő 33 Szívófej magasság-beállítása

HU -2 193
8 Polírozás  Tartsa szilárdan a szennyvíztartályt, és
Kezelőpult
Padlózatok folyadék felvitel nélküli polí- fordítsa előre.
rozása.  Csavarja be és húzza meg a biztosító-
csavart.
Szimbólumok a készüléken
Üzembevétel előtt
Markolat a szennyvíz tartály fel-
felé fordításához Akkumulátorok

Vegye figyelembe az akkumulá-


Rögzítési pont
torra vonatkozó figyelmeztetése-
ket a használati útmutatóban és a
jármű üzemeltetési utasításában
Mop tartó **
Szemvédőt viselni

A töltőrendszer vízcsatlakozá-
Gyerekeket a savtól és az akku-
sa**
mulátoroktól távol tartani

Vízcsatlakozás a szennyvíztar- Robbanásveszély


tály öblítő rendszeréhez **

Friss víz tartály leeresztő nyílá- Tilos tűz, szikra, nyílt láng hasz-
1 Biztonsági kapcsoló
sa nálata és a dohányzás
2 Program kapcsoló
3 Intelligent Key
4 Info gomb Szennyvíztartály leeresztő nyí- Marásveszély
5 Display lása
6 Menetirány kapcsoló
7 Kürt Elsősegély
** opcionális
Programkapcsoló
Védőtető (opció)
A védőtető védi a készülék vezetőjét a le- Figyelmeztető megjegyzés
eső tárgyaktól.
Védőtetővel rendelkező készülékek eseté-
ben a szennyvíztartály biztosítékkal van el- Hulladék elszállítás
látva. Ez a biztosíték megakadályozza,
hogy a szennyvíztartály a védőtetőre ható
erők következtébn véletlenszerűen vissza-
forduljon. Az akkumulátort ne dobja a sze-
meteskukába

 VESZÉLY
Robbanásveszély!
Ne helyezzen semmilyen szerszámot vagy
hasonló tárgyat az akkumulátorra. Rövid-
zárlat és robbanásveszély.
1 OFF Sérülésveszély. A sebek soha ne érintkez-
A készülék ki van kapcsolva. zenek ólommal. Az akkumulátoron való
2 Szállítási menet munka után mindig tisztítsa meg a kezét.
Vezesse a bevetési helyre. 1 Védőtető
2 Biztosító lemez Javasolt akkumulátorok
3 Eco program
3 Biztosítócsavar M8x16, alátét
Megrendelési

Padló nedves tisztítása (csökkentett


kefe fordulatszámmal) és szennyvíz fel- Fordítsa a szennyvíztartályt hátra
Légáram
Térfogat

[m3/h] **

szívása (csökkentett szívóteljesítmén-


 Ürítse ki a szennyvíztartályt.
[m3} *
szám

nyel).
 Csavarja ki a biztosítócsavart.
4 Súroló szívás
 Tartsa szilárdan a szennyvíztartályt, és Akkumulátor- 4.035- 27 10,8
Padló nedves tisztítása és a szennyvíz
lassan fordítsa hátra. készlet 240Ah, 987,7
felszívása.
5 Heavy program Fordítsa előre a szennyvíztartályt kád, kevés kar-
Padló nedves tisztítása (megemelt kefe bantartást igény-
몇 FIGYELMEZTETÉS lő
nyomáserősséggel) és a szennyvíz fel-
Becsípődés veszélye
szívása. Akkumulátor- 4.035- 20,25 8,1
A szennyvíztartály előre fordításakor jelen-
6 Súrolás készlet 180Ah, 988,7
tős erők hatnak.
Padlót nedvesen tisztítása és a tisztító- kád, kevés kar-
Előrefordításkor ügyeljen arra, hogy testré-
szert hagyja hatni. bantartást igény-
szek ne kerüljenek a szennyvíztartály és a
7 Leszívás lő
készülék közé.
Szennyeződés felszívása.

194 HU -3
Akkumulátor 4.654- 6,975 2,79 FIGYELEM  Csatlakoztassa a hálózati kábelt az
készlet 240Ah, 6 306,7 Rongálódásveszély. Figyeljen a helyes pó- áramhálózatra.
blokk, karbantar- lusokra. A kijelzőn egy akkumulátor szimbólum
tást nem igényel  A mellékelt összekötőkábelekkel kösse és az akkumulátor töltési állapota jele-
Akkumulátor 4.654- 5,175 2,07 össze a pólusokat. nik meg. A kijelző világítása kialszik.
készlet 180Ah, 6 307.7  Csíptesse rá a mellékelt összekötőká- Megjegyzés:
blokk, karbantar- belt a még szabad (+) és (-) akkumulá- A töltés alatt minden tisztítási- és menet-
tást nem igényel tor pólusokra. funkció blokkolva van.
* Az akkumulátor töltő helyiség minimális  Ellenőrizze a pólusvédő sapkák helyes Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött a ki-
térfogata felszerelését. jelzőn a „Töltés befejezve“ felirat jelenik
** Az akkumulátor töltő helyiség és a kör-  Dugja be az akkumulátor csatlakozó meg.
nyezet közötti minimális légáram dugóját.  A töltési eljárás után húzza ki a hálózati
 Állítsa be az akkumulátor típust (lásd a csatlakozót a dugaljból és a kábelt a ké-
Helyezze be és kösse be az
„Szürke Intelligent Key“ fejezetet). szülékből.
akkumulátorokat
FIGYELEM  A hálózati kábelt tekerje fel a kábeltar-
A „Pack“ változat esetén az akkumulátor
Rongálódásveszély mélykisülés által. A ké- tóra.
már be van építve
szülék üzembe helyezése előtt töltse fel az Beépített töltőkészülék nélküli változat
 Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állásra.
akkumulátorokat.  Ürítse ki a szennyvíztartályt.
 Védőtetővel rendelkező készülékek
esetén feltétlenül vegye figyelembe a Az akkumulátorok töltése  Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állásra.
„Védőtető” fejezetben szereplő infor- Megjegyzés:  Védőtetővel rendelkező készülékek
mációkat. A készülék mélykisülés elleni védelemmel esetén feltétlenül vegye figyelembe a
Fordítsa hátra a szennyvíztartályt. rendelkezik, azaz, ha a kapacitás eléri a „Védőtető” fejezetben szereplő infor-
még engedélyezett legkisebb mértéket, ak- mációkat.
kor a készüléket már csak vezetni lehet. A Fordítsa hátra a szennyvíztartályt.
kijelzőn az “Akkumulátor gyenge - tisztítás  Válassza le az akkumulátor dugóját és
nem lehetséges“ és az „Akkumulátor üres - csatlakoztassa a töltőkészülék töltő ká-
kérem, töltse fel“ üzenet jelenik meg. belét.
 A készülékkel közvetlenül a töltőhelyre  A töltőkészülék hálózati csatlakozóját
kell menni, az emelkedők kikerülésével. bedugni.
Megjegyzés:  A töltési eljárást a töltőkészülék külön
Más akkumulátorok alkalmazása esetén üzemeltetési útmutatója alapján elvé-
(pl. más gyártó) a mélykisülési védelmet az gezni.
adott akkumulátorhoz a Kärcher szakszer- Kevés karbantartást igénylő
4.035-987,7 viznek újra be kell állítani. akkumulátorok (ólomakkumulátorok)
 VESZÉLY  Egy órával a töltés befejezése előtt ad-
Sérülésveszély áramütés által. Figyeljen az jon hozzá desztillált vizet, ügyeljen a
áramvezeték hálózatra és a biztosítékokra megfelelő sav szintre. Az akkumulátor
– lásd „Töltő készülék“. A töltő készüléket ismertetőjellel megfelelően el van látva.
csak száraz, megfelelő szellőzéssel ren- A töltési folyamat befejeztével minden
delkező helyiségekben használja! cellának gázzal telítettnek kell lenni.
Megjegyzés:  VESZÉLY
A töltési idő átlagosan kb. 10-12 óra. Marásveszély. Víz utántöltése lemerült ak-
Az ajánlott töltő készülékek (a mindenkor kumulátor mellett sav kilépéséhez vezet-
behelyezett akkumulátorhoz illő) elektro- het!
mosan szabályozottak és a töltési folyama- Az akkumulátorsavval való érintkezésnél
4.035-988,7 tot maguktól befejezik. viseljen védőszemüveget, és vegye figye-
 VESZÉLY lembe az előírásokat, hogy elkerülje a sé-
Robbanásveszély. A helyiségnek, amely- rüléseket és a ruházat rongálódását.
ben a készüléket az akkumulátor töltésé- Esetleges savfröccsenéseket a bőrön és a
hez leállították, az akkumulátor típusától ruházaton azonnal mossa le bő vízzel.
függő minimális űrtartalommal és minimális FIGYELEM
légáramlatú szellőzéssel kell rendelkeznie Az akkumulátor utántöltéséhez csak desz-
(lásd „Ajánlott akkumulátorok“). tillált vizet vagy sótalanított vizet (EN
Robbanásveszély. Ólomakkumulátorokat 50272-T3) használjon.
csak felfelé fordított szennyvíztartály mel- Ne használjon idegen adalékot (úgyneve-
lett szabad tölteni. zett feljavítószert), különben minden garan-
Beépített töltőkészülékkel rendelkező cia megszűnik.
4.654-306.7 (A elhelyezés) változat Maximális akkumulátor méretek
Elrendezés A B
Hossz 244 mm 312 mm
szélesség 190 mm 182 mm
magasság 275 mm 365mm
Megjegyzések az első feltöltéshez
Megjegyzés:
Az első feltöltésnél a vezérlés még nem is-
1 IEC műszer csatlakozó a töltő kábelhez
meri fel, hogy milyen akkumulátor típus van
beépítve. Az akkumulátor kijelzője ekkor
 A hálózati kábelt kösse össze a készü-
csak pontatlanul működik.
4.654-307.7 (B elhelyezés) lék IEC műszer csatlakozójával.

HU -4 195
Az akkumulátor kijelző oszlopa mellett, a  Távolítsa el a faléceket a kerekekről.
jobb oldalon, egy „V“ jelzi, hogy az első fel-
Üzem
töltést még nem végezték el.  VESZÉLY
 Az akkumulátorokat feltölteni, amíg a Sérülésveszély. A készüléket ne használja
kijelzőn a maximális töltési állapot jele- a leeső tárgyak ellen védelmet nyújtó tető
nik meg. nélkül olyan helyen, ahol fennáll a lehető-
1
 A készüléket az akkumulátorok első fel- 2 sége annak, hogy a kezelőszemély leeső
töltése után használja, amíg a kefemo- tárgyak által megsérül.
tor és a turbina mélykisülés elleni védel- Megjegyzés:
me kikapcsol. Minden funkció azonnali üzemen kívül he-
 Ezután az akkumulátort hibamentesen lyezéséhez a biztonsági kapcsolót „0“ -ál-
és teljesen fel kell tölteni. lásra kell fordítani.
Az első feltöltés után eltűnik a „V“ az akku- 1 Fékkar elöl (összes készülékváltozat) Vezetőülést beállítása
mulátor kijelző mellett a jobb oldalon. 2 Fékkar hátul (csak Adv készülékválto-
Az akkumulátor kijelzője most pontosan zat)  Az ülés állítókarját meghúzni és az
működik. ülést a kívánt pozícióba tolni.
Megjegyzés:  Húzza meg a fék karját, és helyezzen  Az ülésbeállítás karját elengedni és az
Ha az akkumulátor menüben kiválasztják egy érmét a kar és a fék közé. ülést bekattintani.
az akkumulátor típust, akkor a fent leírt el- Megjegyzés: A készülék bekapcsolása
járást ismét el kell végezni. Ez akkor is így Az Adv készülékváltozat elöl és hátul is
van, ha a már beállított akkumulátor típust egy-egy fékkel rendelkezik. A készülék to-  Foglalja el a helyét.
ismét kiválasztják. lásához mindkét féket ki kell engedni.  Intelligent Key-t behelyezni.
 A készüléket lassan tolja le a rámpáról.  Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állásra.
Akkumulátor kijelző  A programválasztó kapcsolót a kívánt
 VESZÉLY
Az akkumulátor töltési állapotát a kezelő- Balesetveszély a fékhatás hiánya miatt. funkcióra kell elforgatni.
pult képernyőjén jelzi ki.  Tolás után azonnal távolítsa el az ér-  Amennyiben a kijelzőn megjelenik a
– Az oszlop hosszúsága mutatja az akku- mét. megfelelő kijelzés, akkor végezze el a
mulátor töltési állapotát. vagy karbantartási munkát.
– Az utolsó 30 percben a maradék üzem-  Intelligent Key-t behelyezni. Display Tevékenység
időt percekben jelzi ki.  Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állásra. Karbantartás A szívópofákat megtisztí-
Akkumulátorok kiszerelése  A programkapcsolót állítsa szállítási Szívópofa tani.
menetre. Karbantartás Tisztítsa meg a friss víz
 Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állásra.  Állítsa a menetirány kapcsolót „előre“
 Védőtetővel rendelkező készülékek Friss víz Szűrő szűrőt.
állásra.
esetén feltétlenül vegye figyelembe a Karbantartás Ellenőrizze a szívóajkak
 Működtesse a menetpedált.
„Védőtető” fejezetben szereplő infor- Szívóajak kopását és beállítását.
 A készülékkel hajtson le a palettáról.
mációkat.  Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állásra. Karbantartás Tisztítsa meg a turbina vé-
Fordítsa hátra a szennyvíztartályt. Turbina szűrő dőszűrőt.
 A kábelt kösse le az akkumulátor nega- Tisztítófej beépítése Karbantartás A kefe kopását ellenőrizni
tív pólusáról. A tisztítófej beépítése a „Karbantartási Kefe fej és tisztítani.
 A többi kábelt csíptesse le az akkumu- munkák“ fejezetben van leírva.  Nyomja meg az Info gombot.
látorokról. Megjegyzés:  Állítsa vissza a megfelelő karbantartás
 Vegye ki az akkumulátorokat. Néhány modell esetén a tisztítófej már fel számlálóját (lásd az „Ápolás és karban-
 A használt akkumulátort az érvényes van szerelve. tartás/Számláló visszaállítása" c. feje-
előírásoknak megfelelően távolítsa el. zetet).
Kefék felszerelése Megjegyzés:
Lerakás
A kefék felszerelése a „Karbantartási mun- Ha a számlálót nem állítják vissza, akkor a
Megjegyzés: kák“ fejezetben van leírva. karbantartás kijelzése a készülék minden
Minden funkció azonnali üzemen kívül he- bekapcsolásakor megjelenik.
lyezéséhez a biztonsági kapcsolót „0“ -ál- Szívófej felszerelése
lásra kell fordítani. Fény bekapcsolása
 A raklap négy deszkáját csavarok rög- Nappali menetlámpa
zítik. Csavarja le ezeket a deszkákat.
A nappali menetlámpa üzemel, ha a készü-
lék be van kapcsolva.
Munkavilágítás (opció)
 A programkapcsolót állítsa szállítási
menetre.
 Nyomja meg az Info gombot.
 Forgassa el az Info gombot, hogy a
„Kapcsolómenü” jelenjen meg.
 Nyomja meg az Info gombot.
 A szívófejet úgy helyezze be a szívófej
 Forgassa el az Info gombot, hogy a
felfüggesztésbe, hogy a formalemez a
„Munkavilágítás” legyen megjelölve.
felfüggesztés fölött legyen.
 Fektesse a deszkákat a paletta pere-  Nyomja meg az Info gombot.
 Húzza meg a szárnyas anyát.
mére. Állítsa be úgy a deszkákat, hogy  A szívócső felhelyezése.
ezek a készülék kerekei előtt legyenek.
Rögzítse a deszkákat a csavarokkal.
 Fektesse a csomagolásban mellékelt
rövid deszkákat alátámasztásként a
rámpa alá.

196 HU -5
 A programkapcsolót állítsa szállítási Megjegyzés:
A rögzítőfék ellenőrzése
menetre. Az első üzembe helyezés előtt a friss víz
 VESZÉLY  Állítsa be a menetirányt a kezelőpulton tartályt teljesen fel kell tölteni
Balesetveszély. Minden üzemeltetés előtt a lévő menetirány kapcsolóval. Töltőrendszer (opcionális)
rögzítőfék működését sík terepen ellenőriz-  A haladási sebességet a gázpedál le-  Csatlakoztassa a víztömlőt a töltőrend-
ni kell. nyomásával határozza meg. szer csatlakozási támasztékához.
 Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket.  Készülék megállítása: Engedje el a  Nyissa ki a vízvezetéket.
 Állítsa a menetirány kapcsolót „előre“ gázpedált. Amikor eléri a maximális töltési szintet,
állásra. Megjegyzés: akkor a beépített úszószelep leállítja a
 A programkapcsolót állítsa szállítási A menetirányt menet közben is meg lehet vízbevezetést.
menetre. változtatni. Így többszörös előre- és hátra-  Zárja el a víztápláló-vezetéket.
 Könnyedén nyomja le a gázpedált. menettel nagyon matt felületeket is lehet  Vegye le a víztömlőt.
 A féknek hallhatóan ki kell oldania. A polírozni.
készüléknek sík területen lassan kell el- Adagoló berendezés (csak Dose
Túlterhelés változat)
indulnia. Ha elengedi a pedált, a fék
Túlterhelés esetén a hajtómotor bizonyos A friss vízhez egy adagoló berendezés által
hallhatóan benyomódik. A készüléket
idő után kikapcsol. A kijelzőn hibajelentés tisztítószer keveredik a tisztítófejhez veze-
üzemen kívül kell helyezni és hívni kell
jelenik meg. A vezérlés túlmelegedése tő úton.
a szervizt, ha a fent nevezettek nem va-
esetén az érintett aggregát kikapcsol.  Állítsa a tisztítószeres flakont a készü-
lósulnak meg.
 A készüléket legalább 15 percig hagyja lékbe.
Vezetés lehűlni.  Csavarja le a flakon kupakját.
 A programkapcsolót fordítsa “OFF” ál-
 VESZÉLY lásba, majd rövid várakozás után fordít-
 Helyezze be az adagoló berendezés
Balesetveszély. Ha a készülék már nem szívócsövét a flakonba.
sa ismét a kívánt programra. Megjegyzés:
mutat fékhatást, akkor a következőképpen
kell eljárni: Üzemanyagok betöltése Az adagoló berendezéssel maximum 3%
 Ha a készülék 2%-nál magasabb emel- tisztítószert lehet hozzáadni. Magasabb
kedésű rámpánál a gázpedál elengedé- Tisztítószer adagolás esetén az tisztítószert a friss víz
sekor nem áll meg, akkor biztonsági FIGYELEM tartályba kell önteni.
okok miatt a biztonsági kapcsolót csak Rongálódásveszély. Csak az ajánlott tisztí- FIGYELEM
akkor szabad „0“ állásra fordítani, ha a tószereket alkalmazza. Más tisztítószerek Eltömődés veszélye beszáradt tisztítószer
rögzítőfék rendeltetésszerű mechanikai használata esetén az üzemeltető viseli a által, a Dose változat friss víz tartályába
funkcióját a készülék minden üzembe- magasabb kockázatot az üzembiztonság adott tisztítószer által. Az adagoló berende-
vétele előtt ellenőrizték. és a balesetveszély tekintetében. zés átfolyómérője beszáradó tisztítószer
 A készüléket megálláskor (sík terüle- Csak olyan tisztítószert használjon, amely által beragadhat és akadályozhatja az ada-
ten) üzemen kívül kell helyezni és hívni oldószertől, só- és fluorsavtól mentes. goló berendezés funkcióját. A friss víz tar-
kell a szervizt! Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat- tályt és a készüléket ezután öblítse át tiszta
 Ezen kívül figyelembe kell venni a fékek kozó biztonsági előírásokat. vízzel. Öblítéshez a programválasztó kap-
karbantartási utasításait. Megjegyzés: csolónál a tisztítás vízzel programot beállí-
 VESZÉLY Ne használjon erősen habzó tisztítószereket. tani. A vízmennyiséget a legmagasabb ér-
Borulásveszély túl nagy emelkedőnél. Alkalmazás Tisztítószer tékre állítani, a tisztítószer adagolást 0%-ra
 Menetirányban csak max. 10%-os (Adv Minden vízálló padlózat kar- RM 746 állítani
15%) emelkedőkre hajtson fel. bantartó tisztítása RM 780 Megjegyzés:
Emelkedőkön és lejtőkön csak hos- A készülék a kijelzőn friss víz szint kijelző-
Fényes felületek (pl. gránit) RM 755 es
szanti irányban hajtson, ne forduljon. vel rendelkezik. Üres friss víz tartály esetén
karbantartó tisztítása
Borulásveszély gyors kanyarodásnál. a tisztítószer hozzáadása leáll. A tisztítófej
Ipari padlózatok karbantartó RM 69 ASF folyadék hozzáadása nélkül működik to-
Kidsodródás veszélye nedves talajnál.
és alap tisztítása vább.
 Kanyarokban lassan vezessen.
Borulásveszély instabil talajnál. Finom kőburkolatok karban- RM 753
tartó és alap tisztítása Paraméterek beállítása
 A készüléket kizárólag szilárd talajon
mozgassa. Szaniter területek csempé- RM 751 Sárga Intelligent Key-vel
Borulásveszély túl nagy oldalsó dőlésszögnél. zetének karbantartó tisztítá- A készülékben a különböző tisztító progra-
FELHÍVÁS sára mok paraméterei előre be vannak állítva.
A védőtetővel ellátott berendezéseket óva- Szaniter területek csempé- RM 732 A sárga Intelligent Key jogosultságának
tosabban kell vezetni, mivel megnövekszik zetének tisztítására és fer- megfelelően az egyes paramétereket meg
a billenés veszélye. tőtlenítésére lehet változtatni.
Vezetés Minden alkáli ellenálló pad- RM 752 A paraméterek megváltoztatása csak addig
 VESZÉLY lózat (pl. PVC) felületi tisztí- érvényes, amíg a programválasztó kapcso-
Billenésveszély tása lóval más tisztító programot választanak ki.
Vegye figyelembe a védőtetős eszközök Linóleum padlók felületi tisz- RM 754 Ha a paramétereket tartósan meg szeretné
maximális áthaladási magasságát (lásd títása változtatni, akkor a beállításhoz egy szürke
"Műszaki adatok"). Ha a védőtető akadá- Intelligent Key-t kell használni. A beállítás a
Friss víz
lyokkal ütközik, fennáll a billenés veszélye. „Szürke Intelligent Key“ részben van leírva.
 Nyissa ki a friss víz tartály fedelét.
Megjegyzés:
몇 FIGYELMEZTETÉS  Töltse be a friss vizet (maximum 60 °C)
A paraméter beállítások kijelzőn megjelenő
Védőtetővel rendelkező készülékekre óva- a tartály felső pereme alatt 15 mm-ig.
majdnem minden szövege magától értető-
tosan szálljon fel, hogy ne verje be a fejét a  Töltse be a tisztítószert.
dő. Az egyetlen kivétel a FACT paraméter:
védőtetőbe. Megjegyzés:
– Fine Clean: Alacsony kefe fordulat-
 Foglalja el a helyét. Ha a tisztítószer tartályba először tisztító-
szám szürkeség eltávolításához finom
 Intelligent Key-t behelyezni. szert majd utána vizet tölt, akkor ez erős
kőpadlóról.
 Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állás- habképződéshez vezethet.
ra.  Zárja be a friss víz tartály fedelét.

HU -6 197
– Whisper Clean: Közepes kefe fordulat-
Szórófúvóka (opcionális) Üzemen kívül helyezés
szám alacsony zajszintű karbantartó
tisztításhoz.  Intelligent Key kihúzni.
– Power Clean: Magas kefe fordulatszám  A készüléket aláékeléssel elgurulás el-
polírozáshoz, kristályosításhoz és sep- len biztosítani kell.
réshez.  Adott esetben töltse fel az akkumulá-
 A programválasztó gombot a kívánt tisztí- tort.
tóprogram jelöléshez kell elforgatni.
Szürke Intelligent Key
 Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a
kívánt paraméter megjelenik.  Intelligent Key-t behelyezni.
 Nyomja meg az Info gombot – a beállí-  A kívánt funkciót az Info gomb elfordítá-
tott érték villog. sával kiválasztani.
 A kívánt értéket az Info nyomógomb el- Az egyes funkciók a következőkben van-
fordításával állíthatja be. A szórófúvókával ellátott tömlő a készülék nak leírva.
 A megváltoztatott beállítást az info hátulján van elhelyezve. Ez a szenny leöb- Szállítási menet
gomb megnyomásával erősítse meg lítésére és a szennyvíztartály kézi tisztítá-
vagy várjon, amíg a beállított értéket 10 sára szolgál.  A programkapcsolót fordítsa „Szállítási
másodperc után automatikusan átve-  A programkapcsolót fordítsa „Szállítási menet“-re.
szi. menet“-re.  Nyomja meg az Info gombot.
 Nyomja meg az Info gombot. A szállítási menet menüben a következő
Szívófej beállítása beállításokat lehet elvégezni:
 Az Info gombot fordítsa el, amíg a kijelzőn
Ferde fekvés a „Tartály öblítése“ felirat jelenik meg. Kulcsos kezelés
A felszívási eredmény javításához csem-  Nyomja meg az Info gombot. Ebben a menüpontban a sárga Intelligent
pézett padlózaton a szívófejet 5°-os dőlés-  Az Info gombot fordítsa el, amíg az „ON Key jogosultságait, valamint a
szögben el lehet fordítani. “ felirat jelenik meg. kijelző nyelvét lehet engedélyezni.
 Nyomja meg az Info gombot.  Fordítsa el az Info gombot, amíg a kijel-
A vízszivattyú friss vizet szállít a szóró- zőn a „Kulcs menü“ felirat nem jelenik
fúvókán keresztül. meg.
A szennyvíz tartály ürítése  Nyomja meg az Info gombot.
 A szürke Intelligent Key-t kihúzni és a
Megjegyzés: programozni kívánt sárga Intelligent
Szennyvíztartály túlfolyó. Tele szennyvíz- Key-t bedugni.
tartály esetén a szívóturbina kikapcsol és a  A megváltoztatni kívánt menüpontot az
„Szennyvíztartály tele“ felirat jelenik meg a Info gomb elfordításával kiválasztani.
kijelzőn.  Nyomja meg az Info gombot.
몇 FIGYELMEZTETÉS  A menüpont beállítását az Info gomb el-
 Oldja ki a szárnyas anyát. Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével fordításával kiválasztani.
 Fordítsa el a szívófejet. kapcsolatos helyi előírásokat.  A beállítását a menüpont megnyomá-
 Húzza meg a szárnyas anyát.  Vegye ki a szennyvíz leeresztő tömlőt a sával jóváhagyni.
tartóból, és helyezze egy megfelelő  Következő, a megváltoztatni kívánt me-
Dőlésszög
gyűjtőtartályba. nüpontot az Info gomb elfordításával ki-
Elégtelen felszívási eredménynél az egye- Megjegyzés: választani.
nes szívófej dőlésszögét meg lehet változ- Az adagoló berendezés összenyomásával  Az engedélyezések elmentéséhez a
tatni. lehet a szennyvíz áramlatot szabályozni. „Mentés?“ menüt az Info gomb elfordí-
tásával előhívni és az Info gombot meg-
nyomni.
 „Kulcs menü folytatása“:
Yes: további Intelligent Key programozása.
No: kilépés a „Kulcs“ menüből.
 Nyomja meg az Info gombot.
Kefeforma kiválasztása
Erre a funkcióra a tisztítófej cseréjénél van
szükség.
 Az Info gombot fordítsa el, amíg a kijel-
1 Forgó markolat zőn a „Kefefej“ felirat jelenik meg.
 A leeresztő tömlőn található adagoló  Nyomja meg az Info gombot.
2 Feszítőkar megnyitásával eressze le a vizet.  Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a
 Majd öblítse ki a szennyvíz tartályt tisz- kívánt kefeforma van megjelölve.
 Feszítőkart felemelni. ta vízzel.
 A forgó markolatot a szívópofa elfordí-  Nyomja meg az Info gombot.
tásához elfordítani. A tisztavíz tartály ürítése  Az emelő meghajtást a tisztítófej cseré-
 Nyomja lefelé a feszítőkart. jéhez az Info gomb elfordításával moz-
 A friss víz tartály zárát kinyitni.
gatni:
Lehúzóélek beállítása  Friss vizet leereszteni.
up: felemelés
 A friss víz tartály zárját felhelyezni.
 A lehúzóéleket a beállító csavar elfordí- down: leeresztés
tásával úgy állítsa be, hogy a lehúzóél a Durva szennytartály ürítése (csak R- OFF: megállítás
padlóhoz érjen. tisztítófej esetén)  Kilépés a menüből: Hívja elő az Info
 A beállító csavart 1 további lefelé fordí- gomb elfordításával az „OFF“ kijelzést
 A durva szeméttartályt ellenőrizni. A
tással csavarja tovább. és nyomja meg az Info gombot.
durva szeméttartályt szükség esetén
A menüből kilépéskor a vezérlés újraindí-
vagy a munka befejeztével vegye ki és
tást végez.
ürítse ki.

198 HU -7
Utánjárási idő  A következő paramétert az Info gomb
Karbantartási terv
 Az Info gombot fordítsa el, amíg a kijelzőn elfordításával kiválasztani.
az „Utánjárási idő“ felirat jelenik meg.  Minden kívánt paraméter megváltozta- A munka után
 Nyomja meg az Info gombot. tása után az Info gombot elfordítani FIGYELEM
 Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a amíg a „Kilépés a menüből„ felirat meg- Rongálódásveszély. A készüléket ne lo-
kívánt részegység van megjelölve. jelenik. csolja le vízzel és ne használjon agresszív
 Nyomja meg az Info gombot.  Info gombot megnyomni - kilép a menü- tisztítószert.
 Az Info gombot addig fordítsa el, amíg ből.  Szennyvíz leeresztése.
el nem éri a kívánt utánjárási időt. Szállítás  Tisztítsa meg a turbina védőszűrőt.
 Nyomja meg az Info gombot.  Csak R tisztítófej: Vegye ki és ürítse ki
 VESZÉLY a durva szennytartályt.
Akkumulátor típus beállítása
Sérülésveszély! A fel- és lerakásnál a ké-  A készüléket kívülről nedves, enyhe
 Az Info gombot elfordítani, amíg az „Ak- szüléket csak 10% (Adv15%) emelkedőn
kumulátor menü “ meg nem jelenik. mosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa.
szabad üzemeltetni. Lassan haladjon.  Tisztítsa meg a gumiéleket és a lehúzó-
 Nyomja meg az Info gombot.
몇 VIGYÁZAT gumikat, ellenőrizze kopásukat és
 Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás szükség esetén cserélje ki őket.
kívánt akkumulátor típus van megjelölve.
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Ellenőrizze a kefék kopását, szükség
 Nyomja meg az Info gombot.
esetén cserélje ki őket.
Alapbeállítás 1  Akkumulátor töltése:
Az egyes tisztítóprogramok paraméterei- Ha a töltöttségi szint 50% alatt van, tölt-
nek üzem alatti megváltoztatását a készü- se fel az akkumulátort teljesen, meg-
lék kikapcsolása után az alapbeállításra ál- szakítás nélkül.
lítja vissza. Ha a töltöttségi szint 50% felett van,
 Az Info gombot elfordítani, amíg az csak akkor töltse után az akkumulátort,
„Alapbeállítás“ meg nem jelenik. ha a következő használatkor a teljes
 Nyomja meg az Info gombot. üzemelési időre van szükség.
 Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a
Hetente
kívánt tisztítóprogram meg nem jelenik.
 Nyomja meg az Info gombot.  Rendszeres használat esetén az akku-
1 Feszítő heveder mulátort legalább hetente egyszer telje-
 Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a
kívánt paraméter megjelenik. sen, megszakítás nélkül töltse fel.
 Járművel történő szállítás esetén a ké-
 Nyomja meg az Info gombot – a beállí- Havonta
szüléket az adott irányelveknek megfe-
tott érték villog. lelően kell csúszás és borulás ellen biz-  Átmenetileg leállított készülék esetén:
 A kívánt értéket az Info nyomógomb el- tosítani. Az akkumulátor kiegyenlítő töltését el-
fordításával állíthatja be. végezni.
 Nyomja meg az Info gombot. Felszerelt D tisztítófej esetén  Ellenőrizze az akkumulátorok pólusait,
Nyelv beállítása  Távolítsa el a kefekorongokat a kefefej- hogy nem oxidálódtak-e, szükség ese-
 Az Info gombot elfordítani, amíg a ről. tén kefével tisztítsa meg. Ügyeljen a
„Nyelv“ meg nem jelenik. csatlakozókábelek biztos elhelyezke-
Tárolás désére.
 Nyomja meg az Info gombot.
 Az Info gombot addig fordítsa el, amíg a 몇 VIGYÁZAT  Tisztítsa meg a tömítéseket a szenny-
kívánt nyelv van megjelölve. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás víz tartály és a fedél között és ellenőriz-
 Nyomja meg az Info gombot. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. ze vízzáróságukat, szükség esetén
 Ezt a készüléket csak beltéri helyiség- cserélje ki őket.
Kapcsoló menü  A karbantartást igénylő akkumulátorok-
ben szabad tárolni.
Ebben a menüpontban lehet jóváhagyni nál, ellenőrizze a cellák savzáróságát.
 A tárolási helyet a készülék megenge-
vagy letiltani a munkavilágítást.  Kefealagút tisztítása (csak R tisztítófej
dett teljes súlyának figyelembe vétele
 Forgassa el az Info gombot, hogy a esetén).
mellett válassza ki, hogy a stabilitást ne
„Munkavilágítás” legyen megjelölve.
befolyásolja.
 Nyomja meg az Info gombot.
Munkabeállítás Ápolás és karbantartás
Minden paraméter gyári beállítását állítja  VESZÉLY
helyre. Sérülésveszély! A készüléken történő min-
Tisztítási programok den munka előtt ki kell húzni az Intelligent
Key-t és a töltő készülék hálózati dugóját.
Azok a paraméterek, amelyeket a szürke Húzza le az akkumulátor csatlakozóját.
Intelligent Key-vel állítanak be megmarad-  Szennyvíz és maradék friss víz leeresz-
nak, amíg másik beállítást választanak. tése és eltávolítása.
 A programválasztó gombot a kívánt tisztí- 몇 VIGYÁZAT
tóprogram jelöléshez kell elforgatni. Sérülésveszély a szívóturbina utánjárása  Húzza le a vízelosztó lécet a tisztítófej-
 Info gombot megnyomni - az első beál- által. ről és tisztítsa ki a vízcsatornát (csak R
lítható paramétert jelzi ki. A szívó turbina a kikapcsolás után tovább tisztítófej esetén).
 Nyomja meg az Info gombot – a beállí- forog. Karbantartási munkát csak a szívó  Hosszabb állásidő esetén a készüléket
tott érték villog. turbina leállása után végezzen. csak teljesen feltöltött akkumulátorral
 A kívánt értéket az Info nyomógomb el- állítsa le. Legalább havonta egyszer
fordításával állíthatja be. töltse fel teljesen az akkumulátort.
 A megváltoztatott beállítást az info Évente
gomb megnyomásával erősítse meg
 A szervizzel végeztesse el az előírt ins-
vagy várjon, amíg a beállított értéket 10
pekciót.
másodperc után automatikusan átve-
szi.

HU -8 199
Számláló visszaállítása Cserélje ki a gumiéleket  A tisztítófej tömlőcsatlakozóját kösse
Ha elvégezték a kijelzőn megjelenő kar-  Vegye le a szívófejet. össze a készülék tömlőjével.
bantartási munkát, akkor ezután a megfele-  Csavarja ki a csillagfogantyúkat.
lő karbantartási számlálót vissza kell állíta-
ni.
 Intelligent Key-t behelyezni.
 Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állásra.
 A programkapcsolót állítsa szállítási me-
netre.
 Nyomja meg az Info gombot.
 Az Info gombot elfordítani, amíg az „Kar-
bantartás számláló“ meg nem jelenik.
 Nyomja meg az Info gombot.
A számlálók állását jelzi ki.  A szorítófület a tisztítófej közepén a kar
 Nyomja meg az Info gombot. villájába behelyezni.
A „Számláló törlése“ feliratot mutatja.  A tisztítófej tartóját úgy kell beállítani,
 Az Info gombot addig forgassa el, amíg a  Húzza le a műanyag alkatrészeket. hogy a furatok a karban és a tisztítófej-
törölni kívánt számláló meg nem jelenik.  Húzza le a gumiéleket. ben megegyezzenek.
 Nyomja meg az Info gombot.  Tolja rá az új gumiéleket.  Tolja át a tartó stifteket a furatokon és
 Válassza ki a „YES“-t az Info gomb for-  Tolja fel a műanyag alkatrészeket. fordítsa lefelé a biztosító lemezt.
gatásával.  Csavarja be, majd húzza meg a csillag-
 Nyomja meg az Info gombot. foganytúkat.
Törli a számlálót. D tisztítófej beépítése
Megjegyzés:
 Emelje meg a tisztítófej tartóját (lásd a
A szerviz számlálót a szerviz szolgálat tud-
„Szürke Intelligent Key/.../Kefeforma ki-
ja visszaállítani.
választása“ fejezetet).
A szerviz számláló a szerviz szolgálat által
 Tolja a tisztítófejet úgy a készülék alá, hogy
végzendő következő esedékes szervizig
a tömlő hátrafelé mutasson.
hátralévő időt mutatja.
A tisztítófejet csak félig tolja a készülék alá.
Karbantartási munkák
Karbantartási szerződés  A henger stiftet tolja be a vonórúd fura-
A készülék megbízható üzemeltetésére az tába.
illetékes Kärcher-kereskedővel karbantar-  A vonórudat tolja le egészen a tisztítófej
tási szerződést köthet. vezetősínjében.
 Helyezze be a biztosító lemezt a veze-
A turbina védőszűrő tisztítása
tősínbe és kattintsa be.
 Nyissa ki a szennyvíz tartály fedelét.  Ismételje meg az eljárást a másik olda-
lon található vonórúddal.
 Dugja be a szürke Intelligent Key-t.
 A „Disk“ kefe típust beállítani.
 Vegye le a tisztítófejről a fedelet.
R tisztítófej beépítése
 Emelje meg a tisztítófej tartóját (lásd a
„Szürke Intelligent Key/.../Kefeforma ki-
választása“ fejezetet).
 Tolja a tisztítófejet úgy a készülék alá,
hogy a tömlő hátrafelé mutasson.
A tisztítófejet csak félig tolja a készülék alá.
 Nyomja össze az akasztókampót.
 Húzza le az úszót.
 A turbina védőszűrőt az óra járásával
ellenkező irányban fordítsa el.
 Vegye le a turbina védőszűrőt.  A tisztítófej áramellátó kábelét kösse
 A szennyeződést vízzel mossa le a tur- össze a készülékkel (az egyforma szí-
bina védőszűrőről. neket kösse össze).
 Tegye vissza a turbina védőszűrőt.  Helyezze fel a fedelet és kattintsa be.
 Helyezze vissza az úszót.  Tolja a tisztítófejet középen a készülék
alá.
 Húzza ki a fedelet.

200 HU -9
 A tisztítófej áramellátó kábelét kösse D tisztítófej kiszerelése Oldalkefe cseréje (csak SB változat
össze a készülékkel (az egyforma szí- esetén)
neket kösse össze).
 Tolja be a fedelet.
 Tolja a tisztítófejet középen a készülék alá.

 Nyomja be a biztosító lemezt és a vonó-


rudat hajtsa fel.  3 csavart kicsavarni.
A további kiszerelés a beépítéssel ellenté-  Oldal kefét levenni.
tes sorrendben történik.  Új oldalkeféket feltolni.
 A tisztítófej tömlőcsatlakozóját kösse  3 csavart meghúzni.
Kefehengerek cseréje
össze a készülék tömlőjével.
 Emelje fel a tisztítófejet. Fagyvédelem
Fagyveszély esetén:
 Ürítse ki a friss- és a szennyvíz tartályt.
A készüléket fagytól védett helyiségben
állítsa le.
Segítség üzemzavar esetén
 VESZÉLY
Sérülésveszély! A készüléken történő min-
den munka előtt ki kell húzni az Intelligent
 A szorítófület a tisztítófej közepén a kar Key-t és a töltő készülék hálózati dugóját.
villájába behelyezni. Húzza le az akkumulátor csatlakozóját.
 A tisztítófej tartóját úgy kell beállítani,  Oldja ki a lehúzóél reteszét.  Szennyvíz és maradék friss víz leeresz-
hogy a furatok a karban és a tisztítófej-  Fordítsa el a lehúzóélt. tése és eltávolítása.
ben megegyezzenek. 몇 VIGYÁZAT
 Tolja át a tartó stifteket a furatokon és Sérülésveszély a szívóturbina utánjárása
fordítsa lefelé a biztosító lemezt. által.
A szívó turbina a kikapcsolás után tovább
forog. Karbantartási munkát csak a szívó
turbina leállása után végezzen.
Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a
táblázatnak a segítségével nem tud elhárí-
tani, hívja a szervizt.
Üzemzavar kijelző
 Oldja ki a csapágyfedél reteszét. Amennyiben a kijelző hibát mutat, a követ-
 A csapágyfedelet lefelé nyomni és lehúzni. kezőképpen kell eljárni:
 Kefehengert kihúzni. Üzemzavar kijelzése szövegként
 A henger stiftet tolja be a vonórúd fura-  Új kefehengert behelyezni.
 Utasításokat a kijelzőn követni.
tába.  Csapágyfedelet és a lehúzóélt fordított
 Az üzemzavart az Info gomb megnyo-
 A vonórudat a stifttel a tisztítófej vezető- sorrendben ismét rögzíteni.
másával törölni.
sínjében tolja egészen le és kattintsa  Ismételje meg az eljárást a szemközti
oldalon. Üzemzavar kijelzése számkódként
be.
 A program kapcsolót fordítsa „OFF“-ra.
 Helyezze be a biztosító lemezt a veze- Kefekorongok cseréje
 Várjon, amíg a szöveg a kijelzőn eltű-
tősínbe és kattintsa be.  Emelje fel a tisztítófejet.
nik.
 Ismételje meg az eljárást a másik olda-
 A programválasztó kapcsolót forgassa
lon található vonórúddal.
az előző állásba.
 Dugja be a szürke Intelligent Key-t.
Akkor amikor a hiba ismét fellép, végez-
 A „Brush“ kefe típust beállítani.
ze el a megfelelő elhárítási intézkedé-
seket a megadott sorrendben. Eközben
a kulcsos kapcsolónak “0“ helyzetbe
kapcsolva és a Vész-Ki gombnak be-
nyomva kell lenni.
 Amennyiben a hibát nem lehet meg-
szüntetni, hívja a szervizt a hibajelentés
megadása mellett.
 A kefecsere pedált az ellenálláson túl lefelé Megjegyzés:
nyomni. A hibajelentések, amelyek nem szerepel-
 A kefetárcsát oldalt a tisztítófej alatt kihúzni. nek a következő táblázatban, olyan hibákat
 Az új kefetárcsát a tisztítófej alatt tarta- mutatnak, amelyeket a kezelő nem tud el-
ni, felfelé nyomni és bekattintani. hárítani. Ebben az esetben kérem, értesít-
se a szervizt.

HU - 10 201
Üzemzavarok kijelzéssel a display-en
Display kijelző Ok Elhárítás
Az üléskapcsoló nyitva van! Az ülés kontaktus kapcsoló nincs ak-  Engedje el a gázpedált. Üljön az ülésre.
tiválva.
Engedje el a gázpedált! A kulcsos kapcsoló bekapcsolásakor  Engedje el a gázpedált, majd ismét működtesse azt.
a gázpedál nyomva.
Nincs menetirány! A menetirány kapcsoló vagy a kábel-  Hívja a vevőszolgálatot.
összekötés hibás.
Az akkumulátor lemerült! Az akkumulátor feszültsége túl ala-  Akkumulátort feltölteni.
csony.
Nem megengedett akkumu- Az akkumulátor feszültség a megen-  Hívja a vevőszolgálatot.
látor feszültség! gedett tartomány felett vagy alatt van.
A töltő hibás! Hiba a töltőkészülékben, feltöltés  Ellenőrizze a töltőkészüléket.
nem lehetséges.
A friss víz tartály üres! A friss víz tartály üres.  A tisztavíz-tartályt feltölteni.
Nem érte el a kefenyomást! Timeout kefe rányomás szabályozás.  Ellenőrizze a kefék kopását, adott esetben cserélje ki a kefét.
 A kefefej működésének ellenőrzése: leeresztés, felemelés.
A szennyvíz tartály megtelt! A szennyvíz tartály megtelt.  Ürítse ki a szennyvíz tartályt.
A szintérzékelő vagy a kábelösszekö-  Hívja a vevőszolgálatot.
tés hibás.
A fék hibás! A fék hibás.  Már ne hajtson a készülékkel.
 Hívja a vevőszolgálatot.
Hajtómotor forró! Hagyja le- A motorvédő kioldott  Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állásra.
hűlni!  A készüléket legalább 15 percig hagyja lehűlni.
 Ismétlődés esetén hívja a szervizt.
A kürt hibás! A kürt hibás.  Hívja a vevőszolgálatot.
A vezérlés forró! Hagyja le- Az emelőmodul teljesítményelektro-  Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állásra.
hűlni! nikája (A4) túl forró  A vezérlést legalább 5 percig hagyja lehűlni.
 Durva felület esetén jelentősen csökkenteni kell a kefenyomást.
 Ismétlődés esetén hívja a szervizt.
A kefe motorok túl vannak A kefefejek terhelése nem szimmetri-  Állítsa be a kefetükröt.
terhelve! kus.
A display-en nem kijelzett üzemzavarok
Üzemzavar Elhárítás
A készüléket nem lehet beindítani Az üléskapcsoló nincs megnyomva, üljön le az ülésre.
A készülék csak akkor működik, ha kezelőszemély ül az ülésen.
Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állásra.
Állítsa „OFF“-ra a programkapcsolót. Várjon 10 másodpercet. A programválasztó kapcsolót állítsa az
előző funkcióra. Ha lehetséges, a készüléket csak sík területen vezesse. Adott esetben ellenőrizze a
rögzítőféket és a lábféket.
A biztonsági kapcsoló bekapcsolása előtt vegye le a lábát a gázpedálról. Ha ennek ellenére hiba jelent-
kezik, hívja a szerviz szolgálatot.
Ellenőrizze az akkumulátort, szükség esetén töltse fel.
Nem elegendő vízmennyiség Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt.
Ellenőrizze, hogy a csövek nincsenek-e eldugulva, szükség esetén tisztítsa.
R tisztítófej: A vízelosztó lécet húzza ki és tisztítsa meg.
Tisztítsa meg a friss víz szűrőt.
Nem elegendő szívóteljesítmény Tisztítsa meg a szennyezvíz tartály és a fedél közötti tömítéseket, ellenőrizze ezek tömítettségét, szük-
ség esetén cserélje ki őket.
A turbina védőszűrőjének szennyeződését ellenőrizni, szükség esetén tisztítani.
Tisztítsa meg a gumiéleket a szívófejen, szükség esetén fordítsa meg vagy cserélje ki.
Ellenőrizze, hogy a fedél a szennyvíz leeresztő csövön be legyen zárva.
Ellenőrizze, hogy a szívócső nincs-e eldugulva, szükség esetén tisztítsa.
Ellenőrizze a szívócső vízzáróságát, szükség esetén cserélje ki.
Ellenőrízze a szívófej beállítását.
Helyezze fel a kiegészítő súlyt (tartozék) a szívópofára.
Nem megfelelő tisztítási eredmény Állítása be a nyomáserősséget.
Állítsa be a lehúzóéleket.
Ellenőrizze a kefék kopását, szükség esetén cserélje ki őket.
A kefék nem forognak Csökkentse a nyomáserősséget.
Ellenőrizze, hogy idegen test nem gátolja a keféket, adott esetben távolítsa el az idegen testet.
A motor túlterhelt, hagyja lehűlni. Állítsa „OFF“-ra a programkapcsolót. Várjon 10 másodpercet. A prog-
ramválasztó kapcsolót állítsa az előző funkcióra.
Szennyvíz leeresztő tömlő el van Adagoló berendezést a leeresztő tömlőn kinyitni. A szívótömlőt a szívópofáról lehúzni és kézzel elzárni.
záródva A programválasztó kapcsolót szívás helyzetbe állítani. Az elzáródást leszívja a leeresztő tömlőből a
szennyvíz tartályba.
A tisztítószer adagoló doboz (csak Értesítse az Ügyfélszolgálatot.
Dose változat) nem működik

202 HU - 11
Műszaki adatok
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Teljesítmény
Névleges feszültség V 36
Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 180/240
Közepes teljesítmény felvétel W 2300 2200 2600 2400 2500
Közepes teljesítmény felvétel Adv W 3200 3100 3500 3300 -
A hajtómotor névleges teljesítménye (Adv) W 600 (1400)
Szívómotor teljesítmény W 750
Kefemotor teljesítmény W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Szívás
Szívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s 27,3
Szívás teljesítmény, nyomáshiány kPa 21,1
Tisztító kefék
Munkaszélesség mm 750 900 1100
Kefe átmérője mm 105 410 105 450 550
Kefe fordulatszáma 1/min 1200 180 1200 180 180
Méretek és súly
Menetsebesség, max. (Adv) km/h 6 (10)
A terep max. meredeksége (Adv) % 10 (15)
Elméleti területi teljesítmény (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Friss-/szennyvíztartály térfogata, B 150 / B 200 l 150 / 200
Durva szennytartály térfogata l 7 - 9 - -
Töltőrendszer víznyomása**, szennyvíztartály öblítő rendsze- MPa 1 (10)
re**, max. (bar)
Hossz, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Szélesség (szívógerenda nélkül), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
magasság mm 1390
Magasság védőtetővel (opció) mm 2060
Megengedett összsúly (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Szállítási súly (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Felületi terhelés (vezetővel és tele friss víz tartállyal)
Első kerék, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Hátsó kerék, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Az EN 60335-2-72 szerint megállapított értékek
Rezgés összérték karok m/s2 <2,5
Rezgés összérték ülésfelület m/s2 <2,5
Bizonytalanság K m/s2 0,1
Hangnyomás szint LpA dB(A) 67
Bizonytalanság KpA dB(A) 2
Hangnyomás szint LWA + bizonytalanság KWA dB(A) 85
Beépített töltőkészülék (opcionális)
Névleges feszültség V 230
Frekvencia Hz 50/60
Névleges áram A 8
** opcionális

HU - 12 203
Tartozékok és alkatrészek EK megfelelőségi nyilatkozat
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek megnevezett gép tervezése és építési
szavatolják a készülék biztonságos és za- módja alapján az általunk forgalomba ho-
varmentes üzemét. zott kivitelben megfelel az EU irányelvek
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap- vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
csolatos információkat a www.ka- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
ercher.com oldalon olvashatja. gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
Garancia készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-
Minden országban az illetékes forgalma- szágon (HU) harmonizált szabványoknak.
zónk által kiadott garancia feltételek érvé- Termék: Padlótisztító-gép felülős
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Típus: 1.246-xxx, 2.246-xxx
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- Vonatkozó európai közösségi irányel-
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális vek:
esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazo- 2006/42/EK (+2009/127/EK)
ló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a leg- 2014/30/EU
közelebbi hivatalos szakszervizhez. 1999/5/EK

Alkalmazott harmonizált szabványok:


EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Alkalmazott összehangolt normák:


-

Az aláírók az igazgatóság megbízásából


és teljes körű meghatalmazásával járnak
el.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

A dokumentáció összeállításáért felelős:


S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/01

204 HU - 13
Před prvním použitím svého za- Navíc pro přístroje s ochrannou
řízení si přečtěte tento původní
Používání v souladu s
střechou
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej určením
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-  NEBEZPEČÍ Zařízení je vhodné ke komerčnímu a prů-
tele. Ochranná střecha táhne ná- myslovému použití, např. v hotelech, ško-
Obsah drž na špinavou vodu dozadu lách, nemocnicích, továrnách, obchodech,
kvůli zvýšené vlastní hmot- úřadech a půjčovnách.
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . CS .. 1 nosti při otáčení. Přístroj používejte pouze v souladu s údaji
Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS .. 1 Přístroj se může převrátit a v tomto návodu k obsluze.
zranit lidi. – Přístroj lze používat pouze k čištění
Používání v souladu s určením CS .. 1
Nádrž na špinavou vodu po- hladkých podlah, které nejsou citlivé na
Ochrana životního prostředí . . CS .. 1
malu otočte a současně ji drž- vlhkost a na leštění.
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . CS .. 2
te, abyste kontrolovali rych- – Tento přístroj je určen k použití v interi-
Ochranná střecha (volitelné pří- érech.
slušenství). . . . . . . . . . . . . . . . CS .. 3 lost.
– Rozmezí teplot při práci s přístrojem
Před uvedením do provozu. . . CS .. 3 몇 VAROVÁNÍ leží mezi +5°C a +40°C.
Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS .. 5 Nebezpečí přimáčknutí – Přístroj není vhodný k čištění zmrzlých
Šedý Intelligent Key . . . . . . . . CS .. 7 Při otáčení nádrže na špina- podlah (např. v chladírnách).
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS .. 8 vou vodu dopředu působí vy- – Přístroj je vhodný pro maximální hloub-
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS .. 8 soké síly. ku vody 1 cm. Nevjíždějte do oblasti,
Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS .. 8 Při otáčení dopředu se ujistě- pokud hrozí riziko, že může dojít k pře-
Pomoc při poruchách . . . . . . . CS . 10 te, že mezi nádrží na špina- kročení maximální hloubky vody.
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS . 12 vou vodu a přístrojem nejsou – Pro přístroj se smí používat pouze origi-
žádné části těla. nální příslušenství a originální náhradní
Příslušenství a náhradní díly . CS . 13
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . 13 POZOR díly.
Nebezpečí překlopení – Při použití nabíječek nebo baterií se
EU prohlášení o shodě . . . . . . CS . 13
Ochranná střecha zvyšuje ri- smí používat pouze komponenty povo-
Bezpečnostní pokyny ziko převrácení. lené v návodu k použití. Odlišná kombi-
V případě jízdy do svahů a ze nace musí být písemně schválena do-
Před prvním použitím stroje si pečlivě pře-
svahů jeďte pomalu a řiďte davatelem nabíječky a/nebo baterie.
čtěte tento návod k obsluze a přiloženou
opatrně. – Zařízení není určeno k čištění veřej-
brožuru Bezpečnostní pokyny pro práci se
ných komunikací.
zařízeními na čištění kartáčů 5.956-251.0.
Stupně nebezpečí – Přístroj nesmí být nasazen na plochy
Přístroj je schválen k použití na plochách s
citlivé na tlak. Berte v úvahu přípustné
maximálním stoupáním, které je uvedeno v  NEBEZPEČÍ zatížení podlahy. Plošné zatížení pří-
části "Technické údaje". Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
strojem je uvedené v technických úda-
Bezpečnostní zařízení vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
jích.
smrti. – Přístroj není vhodný pro prostředí s ne-
Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- 몇 VAROVÁNÍ
tele a nesmí být uvedeny mimo provoz bezpečím exploze.
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, – Přístrojem se nesmí vysávat žádné hoř-
nebo obcházena jejich funkce. která by mohla vést k těžkým fyzickým zra- lavé plyny, neředěné kyseliny ani roz-
Bezpečnostní spínač něním nebo k smrti. pouštědla.
Pro okamžité zastavení všech funkcí: Bez- 몇 UPOZORNĚNÍ K nim patří benzín, ředidla na barvy a
pečnostní spínač otočte do polohy "0". Upozornění na případnou nebezpečnou si- topné oleje, které mohou při víření v na-
– Při vypnutí bezpečnostního spínače tuaci, která může vést k lehkým fyzickým sávaném vzduchu tvořit výbušné smě-
brzdí zařízení tvrdě. zraněním. si. Dále aceton, neředěné kyseliny a
– Nouzové vypnutí účinkuje bezprostřed- POZOR rozpouštědla, neboť mohou poškodit
ně na všechny funkce zařízení. Upozornění na potenciálně nebezpečnou materiály použité v přístroji.
Spínač sedačky situaci, která může mít za následek poško-
Vypne motor pojezdu po krátké prodlevě, zení majetku. Ochrana životního prostředí
když provozovatel během pracovního pro-
Funkce
vozu popř. za jízdy opustí sedačku. Obalové materiály jsou
Podlahový mycí stroj lze používat na čiště- recyklovatelné. Obal nezaha-
Symboly na zařízení ní za mokra nebo k leštění rovných podlah. zujte do domovního odpadu,
몇 UPOZORNĚNÍ Nastavením množství vody, přítlaku kartá- ale odevzdejte jej k opětovné-
Nebezpečí úrazu pohmoždě- čů, množství čisticího prostředku a rychlos- mu zužitkování.
ním. ti jízdy lze přístroj přizpůsobit jakémukoliv
čisticímu úkonu. Přístroj je vyroben z hodnot-
Při sklápění nádrže na znečiš-
ných recyklovatelných materiá-
těnou vodu udržujte ruce mimo
lů, které se dají dobře znovu
tuto oblast.
využít. Baterie, olej a podobné
 NEBEZPEČÍ látky se nesmějí dostat do
Zvýšené riziko nehody v dů- okolního prostředí. Použitá za-
sledku vysoké rychlosti. Svah řízení proto odevzdejte na pří-
sjíždějte pomalu. slušných sběrných místech
 NEBEZPEČÍ Informace o obsažených látkách (RE-
Nebezpečí zasažení elektric-
ACH)
kým proudem během nabíjení.
Aktuální informace o obsažených látkách
Nesnímejte ochranné krytky
naleznete na adrese:
z pólů baterie a dbejte na
www.kaercher.com/REACH
správnou montáž.

CS -1 205
Ovládací prvky

1 Ovládací panel 13 Víko nádrže na špinavou vodu 31 Stírací hubice


2 Volant 14 Plovák 32 Čisticí hlava *
3 Láhev s čisticím prostředkem (pouze 15 Sítko na vlákna 33 Nastavení výšky sacího válce
varianta Dose) 16 Nádrž na špinavou vodu 34 Křídlové matice k upevnění sací lišty
4 Sací hadice na čisticí prostředek (pou- 17 Držák nástroje ** 35 Otáčecí madlo k naklonění sací lišty
ze varianta Dose) 18 Vypouštěcí hadice na špinavou vodu 36 Uzávěr nádrže na znečištěnou vodu
5 Místo postavení pro dvě láhve s čisticím 19 Sací lišta * 37 Sací hadice
prostředkem 20 Páčka pro seřízení sedadla 38 Nádrž na hrubé nečistoty (jen u čisticí
6 Varovné světlo ** 21 Sedadlo (se spínačem) hlavy R) *
7 Odkládací plocha pro čisticí sadu "Ho- 22 Plnicí systém ** 39 Uzavření nádrže na čistou vodu s fil-
mebase Box" 23 Víko zásobníku na čerstvou vodu trem na čistou vodou
8 Vypouštěcí hadice na znečištěnou 24 Jízdní pedál 40 Baterie **
vodu s dávkovacím zařízením 25 Zástrčka pro nabíječku
9 Vodovodní přípojka pro vyplachovací (Pouze u zařízení s vestavěnou nabí- * Není součástí dodávky
systém nádrže na znečištěnou vodu ** ječkou). ** výbava na přání
10 Držák mopu ** 26 Denní potkávací světla
11 Ochranné síto na turbíny (pod plová- 27 Boční smeták (pouze varianta SB)
kem) 28 Pracovní světla **
12 Vyplachovací systém nádrže na znečiš- 29 Kabelový hák
těnou vodu ** 30 Stavěcí kolečko stírací hubice

206 CS -2
 Pevně držte nádrž na špinavou vodu a
Ovládací panel Symboly na zařízení
otočte ji dopředu.
Rukojeť pro zaklopení nádrže  Pojistný šroub zašroubujte a utáhněte.
na znečištěnou vodu Před uvedením do provozu
Baterie
Upínací (úvazový) bod
Dodržujte pokyny uvedené na ba-
terii, v návodu k použití a v návo-
Držák mopu ** du k obsluze vozidla
Noste chránič očí

Přípojka vody doplňovacího


systému ** Chraňte děti před kyselinou a ba-
teriemi
Vodovodní přípojka pro vypla-
chovací systém nádrže na zne- Nebezpečí výbuchu
čištěnou vodu **

Vypouštěcí otvor nádrže na čis- Zákaz ohně, jisker, otevřeného


to vodu světla a kouření
1 bezpečnostní vypínač
2 Přepínač programu Vypouštěcí otvor nádrže na Nebezpečí poleptání
3 Intelligent Key znečištěnou vodu
4 Informační tlačítko
5 Displej
6 Přepínač směru jízdy ** výbava na přání První pomoc
7 Signál Ochranná střecha (volitelné
Přepínač programu příslušenství)
Výstražné zařízení
Ochranná střecha chrání řidiče přístroje
před padajícími předměty.
U přístrojů s ochrannou střechou je nádrž
Likvidace odpadu
na špinavou vodu opatřena pojistkou. Tato
pojistka zabraňuje neúmyslnému otočení
nádrže na špinavou vodu zpět v důsledku
sil působících na ochrannou střechu. Baterii neodhazujte do kontejneru
na odpadky

 NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze!
Na baterii nepokládejte nástroje ani nic po-
dobného. Nebezpečí zkratu a výbuchu.
Nebezpečí úrazu. Poraněnými místy se ni-
kdy nedotýkejte olova. Po práci s bateriemi
1 OFF si vždy očistěte ruce.
Přístroj je vypnutý. 1 Ochranná střecha Doporučené baterie
2 Přepravní jízda 2 Ochranný plech
Průtok vzduchu [m3/h] **

Jeďte k místu použití.


3 Pojistný šroub M8x16, podložka
3 Eco program
Čištění podlahy za mokra (se snížený- Otočení nádrže na špinavou vodu
mi otáčkami kartáčů) a nasávání zne- dozadu
čištěné vody (se sníženým sacím
Objem [m3} *
Objednací č.

výkonem).  Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.


4 Vysávání při drhnutí  Vyšroubujte pojistný šroub.
Čištění podlahy za mokra a vysávání  Pevně držte nádrž na špinavou vodu a
špinavé vody. pomalu ji otočte zpět.
5 Heavy program
Vyčistěte podlahu za mokra (se zvýše- Otočte nádrž na špinavou vodu Sada baterií 4 035- 27 10,8
ným přítlakem kartáčů) a vysajte špina- dopředu 240Ah, Trog, níz- 987.7
vou vodu. 몇 VAROVÁNÍ ké nároky na
6 Drhnout údržbu
Nebezpečí přimáčknutí
Čištění podlahy za mokra s delším pů- Sada baterií 4 035- 20,25 8,1
sobením čisticího prostředku. Při otáčení nádrže na špinavou vodu do-
předu působí vysoké síly. 180Ah, Trog, níz- 988.7
7 Odsát
Nasajte částice nečistoty. Při otáčení dopředu se ujistěte, že mezi ná- ké nároky na
8 Leštění drží na špinavou vodu a přístrojem nejsou údržbu
Leštění podlahy bez nanášení tekutiny. žádné části těla.

CS -3 207
Sada baterií 4 654- 6,975 2,79  K volným kontaktům (+) a (-) připojte  Po nabití vytáhněte síťovou zástrčku ze
240Ah, 6 bloků, 306.7 dodaný napájecí kabel. zásuvky a odpojte kabel od přístroje.
bezúdržbové  Zkontrolujte správnou montáž ochran-  Naviňte síťový kabel na kabelové háky.
ných krytek pólů baterie. Varianta bez vestavěné nabíječky
Sada baterií 4 654- 5,175 2,07
 Zasuňte zástrčku baterie.  Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.
180Ah, 6 bloků, 307.7
 Nastavit typu baterie (viz kapitolu "Šedý  Bezpečnostní spínač otočte do polohy "0".
bezúdržbové
inteligentní klíč".  U přístrojů s ochrannou střechou je ne-
* Minimální objem prostoru pro baterie
POZOR zbytné dodržovat pokyny uvedené v ka-
** Minimální rychlost vzduchu mezi prosto-
Nebezpečí poškození při vybítí baterie. pitole „Ochranná střecha“.
rem pro baterii a prostředí
Před uvedením zařízení do provozu baterie Nádrž na špinavou vodu nakloňte dozadu.
Vložení a připojení baterie nabijte.  Odpojte bateriové zástrčky a připojte
U varianty "Pack" jsou baterie již vestavěny.
Nabití baterií nabíjecí kabely nabíječky.
 Bezpečnostní spínač otočte do polohy
Upozornění:  Zasuňte síťovou zástrčku nabíječky.
"0".
Přistroj obsahuje ochranu proti celkovému  Proveďte nabíjení podle samostatného
 U přístrojů s ochrannou střechou je ne-
vybití, tzn. je-li dosažena nejmenší přípust- provozního návodu k nabíječce.
zbytné dodržovat pokyny uvedené v ka-
ná kapacita, lze přístrojem pouze pohybo- Baterie nenáročné na údržbu (baterie s
pitole „Ochranná střecha“.
vat. Na displeji se objeví hlášení "Slabá ba- elektrolytem)
Nádrž na špinavou vodu nakloňte dozadu.
terie - není možné provést čištění" a  Hodinu před ukončením nabíjení přilijte
"Prázdná baterie - prosím dobijte". destilovanou vodu, dbejte přitom na
 Se zařízením zajeďte přímo k nabíjecí správnou kyselost. Baterie je příslušně
stanici a vyhýbejte se při tom stoupání. označená. Na konci nabíjení musí plyn
Upozornění: být ve všech buňkách.
Při použití jiných baterií (např. jiného výrob-  NEBEZPEČÍ
ce) musí být ochrana proti úplnému vybití Nebezpečí poleptání Doplňování vody při
nově nastavena pro příslušnou baterii zá- vybité baterii může vést k úniku kyseliny!
kaznickým servisem Kärcher. Pokud budete manipulovat s kyselinou uni-
 NEBEZPEČÍ kající z baterie používejte ochranné brýle a
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. dodržujte předpisy, abyste zabránili pora-
4 035-987.7
Dodržujte pravidla pro elektrickou síť a po- nění nebo poškození obleku.
jistky - viz „nabíječka“. Nabíječku lze použí- Případné postříkání kyselinou na kůži nebo
vat pouze v suchých prostorách s dostateč- oblečení okamžitě opláchněte velkým
ným větráním! množstvím vody.
Upozornění: POZOR
Průměrná doba nabíjení je asi 10-12 hodin. K doplňování baterií používejte pouze
Doporučené nabíječky (vhodné pro aktuál- destilovanou nebo odsolenou vodu (EN
ně používané baterie) mají elektronickou 50272-T3).
regulaci a samostatně ukončují nabíjení. Nepoužívejte žádné přísady (tzv. aditiva),
 NEBEZPEČÍ jinak zanikají všechny nároky vyplývající ze
Nebezpečí výbuchu. Místnost, ve které je záruky.
přístroj uložen při nabíjení akumulátoru,
Max. rozměry baterie
4 035-988.7 musí vykazovat v závislosti na typu akumu-
látoru minimální velikost a musí v ní probí- Uspořádání A B
hat výměna vzduchu o minimální vzducho- Délka 244 mm 312 mm
vém proudění (viz "Doporučené akumulá- Šířka 190 mm 182 mm
tory"). Výška 275 mm 365mm
Nebezpečí výbuchu. Nabíjení mokrých ba-
Pokyny k prvnímu nabíjení
terií je dovolené jen při odklopeném zásob-
níku na znečištěnou vodu. Upozornění:
Při prvním nabíjení řízení ještě nepozná,
Varianta s vestavěnou nabíječkou jaký typ baterie je namontován. Indikátor
baterie zatím pracuje nepřesně.
Písmeno "V" napravo od sloupcového indi-
kátor baterie ukazuje, že ještě nebylo pro-
4.654-306.7 (Uspořádání A) vedeno první nabíjení.
 Nabíjení baterií provádějte až do mo-
mentu, kdy se na displeji objeví, že je
baterie zcela nabitá.
 Po prvním nabití baterií používejte pří-
1 Zástrčka pro nabíječku
stroj tak dlouho, až ochrana proti vybití
vypne kartáčový motor a turbínu.
 Spojte napájecí kabel se zástrčkou na
 Následně baterie zcela a bez poruchy
zařízení.
nabijte.
 Připojte napájecí kabel k elektrické síti.
Po prvním nabití zmizí „V“, které je napravo
Na displeji se zobrazí symbol baterie a
vedle indikátoru baterie.
stav nabíjení baterií. Zhasne osvětlení
Indikátor baterie nyní pracuje přesně.
4.654-306.7 (Uspořádání B) obrazovky.
Upozornění:
POZOR Upozornění:
Pokud v nabídce baterií zvolíte typ baterie,
Nebezpečí poškození. Dodržujte správnou Při nabíjení jsou blokovány veškeré funkce
musíte opakovat výše popsaný postup zno-
polaritu. čistění a pojezdu.
vu. Stejně je tomu také, pokud znovu zvolí-
 Póly spojte přiloženým spojovacím ka- Jakmile je baterie zcela nabitá zobrazí se
te již nastavený typ baterie.
belem. na displeji "Nabíjení ukončeno".

208 CS -4
Zobrazení baterie
 NEBEZPEČÍ Displej Činnost
Nebezpečí nehody v důsledku chybějícího
Údržba Vyčistěte sací lištu.
Na displeji na obslužném pultu je indikován brzdného účinku.
Sací lišta
stav nabití baterií.  Po posunutí minci ihned vyjměte.
– Délka sloupku indikuje stav nabití baterie. nebo Údržba Filtr čisté vody vyčistěte.
– Během posledních 30 minut se zobrazí  Zasuňte Intelligent Key. Čistá voda Filtr
zbývající provozní doba v minutách.  Bezpečnostní spínač otočte do polohy "1". Údržba Zkontrolovat sací chlopně
 Přepínač programů nastavte do polohy Sací manžeta ohledně opotřebení a na-
Vyjměte baterie stavení.
přepravní jízda.
 Bezpečnostní spínač otočte do polohy  Přepínač směru jízdy postavte na "do- Údržba Vyčistit ochranné síto tur-
"0". předu". Síto na turbínu bíny.
 U přístrojů s ochrannou střechou je ne-  Sešlápněte pedál plynu. Údržba Zkontrolujte opotřebení
zbytné dodržovat pokyny uvedené v ka-  Sjeďte se zařízením z palety. Kartáčová hla- kartáče a očistěte jej.
pitole „Ochranná střecha“.  Bezpečnostní spínač otočte do polohy "0". va
Nádrž na špinavou vodu nakloňte dozadu.  Stiskněte informační tlačítko.
 Kabel odpojte od svorky záporného Montáž čisticí hlavy
 Vynulujte počítadlo pro příslušnou
pólu baterie. Montáž čisticí hlavy je popsána v kapitole údržbu (viz "Péče a údržba /vynulovat
 Zbylé kabely odpojte od svorek baterie. „Údržbové práce“. počítadlo").
 Vyjměte baterie. Upozornění: Upozornění:
 Vypotřebované baterie zlikvidujte dle U některých modelů je čisticí hlava již na- Pokud nedojde k vynulování počítadla, ob-
platných předpisů. montována. jeví se indikátor údržby při každém zapnutí
Vykládka Montáž kartáčů přístroje.
Upozornění: Montáž kartáčů je popsána v kapitole Zapnutí světel
Pro okamžité uvedení všech funkcí mimo „Údržbové práce“. Denní potkávací světla
provoz přepněte bezpečnostní spínač do
polohy "0".
Montáž sací lišty Denní potkávací světla jsou v provozu,
 Čtyři podlahová prkna palety jsou upev- když je zařízení zapnuté.
něna šrouby. Tato prkna odšroubujte. Pracovní světla (volitelné příslušenství)
 Přepínač programů nastavte do polohy
přepravní jízda.
 Stiskněte informační tlačítko.
 Otáčejte informačním tlačítkem, až se
zobrazí „Menu spínače“.
 Stiskněte informační tlačítko.
 Otáčejte informačním tlačítkem, až se
označí „Pracovní světla".
 Stiskněte informační tlačítko.
 Nasaďte sací lištu na její závěs tak, aby Kontrola parkovací brzdy
byl tvarovaný plech nad závěsem.
 Prkna položte na hranu palety. Prkna  Křídlové matice utáhněte.  NEBEZPEČÍ
nastavte tak, aby ležela před kolečky  Nasaďte sací hadici. Nebezpečí úrazu. Před každým zahájením
přístroje. Prkna upevněte šrouby. provozu je třeba prověřit na rovině funkč-
 Trámy přiložené v balení posuňte pod
Provoz nost parkovací brzdy.
rampu jako výztuž.  NEBEZPEČÍ  Zapnutí přístroje.
 Z kol odstraňte dřevěné lišty. Nebezpečí úrazu. Nepoužívejte přístroj bez  Přepínač směru jízdy postavte na "do-
předu".
ochranného přístřeší proti padajícím před-
 Přepínač programů nastavte do polohy
mětům v oblastech, kde hrozí, že by mohla přepravní jízda.
být obsluha přístroje zasažena padajícími  Zlehka stlačte jízdní pedál.
předměty.  Brzda se musí slyšitelně odjistit. Zaříze-
Upozornění: ní se musí na rovině zlehka rozjet. Při
1
2 Pro okamžité uvedení všech funkcí mimo uvolnění pedálu brzda slyšitelně zapad-
provoz přepněte bezpečnostní spínač do ne. Pokud nedojde k výše uvedenému,
polohy "0". je třeba uvést zařízení mimo provoz a
zavolat zákaznický servis.
Nastavení sedadla řidiče
Pojíždění
 Stiskněte páčku pro nastavení sedadla
a posuňte sedadlo do požadované po-  NEBEZPEČÍ
1 Páka brzdy vpředu (všechny varianty
lohy. Nebezpečí úrazu. Pokud zařízení nevyka-
přístroje)
 Uvolněte stavěcí páku sedadla a seda- zuje působení brzd, postupujte takto:
2 Páka brzdy vzadu (jen varianta Adv)
dlo aretujte.  Jestliže se zařízení na rampě se sklo-
nem vyšším než 2% při uvolnění pedálu
 Vytáhněte páku brzdy a mezi páku a Zapnutí přístroje pojezdu nezastaví, smí být z bezpeč-
brzdu vložte minci. nostních důvodů přepnut bezpečnostní
Upozornění:  Zaujměte polohu vsedě. spínač do polohy "0" pouze tehdy, když
Varianta přístroje Adv disponuje brzdou  Zasuňte Intelligent Key. byla při každém uvedením zařízení do
vpředu a vzadu. Pro posouvání přístroje se  Bezpečnostní spínač otočte do polohy provozu předem prověřována řádná
musí obě brzdy odblokovat. "1". mechanická funkce parkovací brzdy.
 Zařízení pomalu sesuňte z rampy.  Otočte přepínač programů na požado-  Po zastavení (na rovné ploše) přístroj
vanou funkci. vyřaďte z provozu a volejte zákaznický
 Pokud se na displeji zobrazí příslušný servis!
indikátor, proveďte údržbu.  Také dbejte pokynů pro údržbu brzd.

CS -5 209
 NEBEZPEČÍ Upozornění: čerstvou vodu a zařízení samotné násled-
Nebezpečí převrácení při přílišných stou- Nepoužívejte silně pěnící čisticí prostředky. ně vypláchněte čistou vodou. Vyplachování
páních. Použití Čisticí pro- provedete nastavením přepínače progra-
 Ve směru jízdy jezděte pouze do stou- středky mů do polohy čisticího programu s nanáše-
pání 10 % (Adv15%). ním vody. Množství vody nastavte na nej-
Běžné čištění všech podlah RM 746
Při stoupání a klesání jezděte pouze vyšší hodnotu, dávkování čisticího pro-
odolných vůči vodě RM 780
podélným směrem, neotáčejte zařízení. středku nastavte na 0%
Nebezpečí převrácení při rychlém zatáčení. Udržovací čištění lesklých RM 755 es Upozornění:
Nebezpečí uklouznutí na vlhkých podla- povrchových ploch (např. Zařízení je vybaveno na displeji indikáto-
hách. žula) rem hladiny čisté vody. Při prázdném zá-
 V zatáčkách jeďte pomalu. Udržovací a důkladné čiště- RM 69 ASF sobníku na čistou vodu se přidávání čisticí-
Nebezpečí převrácení při nestabilním pod- ní průmyslových podlaho- ho prostředku pozastaví. Čisticí hlava dále
kladu. vých ploch pracuje bez přívodu kapaliny.
 S přístrojem pohybujte výhradně na Udržovací a důkladné čiště- RM 753
Nastavte parametry
zpevněném podkladu. ní dlaždic z jemné kameniny
Nebezpečí převrácení při příliš velkém boč- Udržovací čištění dlaždic v RM 751 Pomocí žlutého Intelligent Key
ním náklonu. sociálních zařízeních V přístroji jsou již předvoleny parametry
OZNÁMENÍ Čištění a dezinfekce sociál- RM 732 různých čisticích programů.
U přístrojů s ochrannou střechou je třeba ních zařízení V závislosti na autorizaci žlutého inteligentního
pojíždět se zvýšenou opatrností kvůli zvý- klíče je možné měnit jednotlivé parametry.
Odstraňování vrstev všech RM 752
šenému nebezpečí převrácení. Změna parametru je účinná pouze po do-
podlah odolných proti lou-
Pojíždění hům (např. PVC) bu, než je spínačem volby programu navo-
 NEBEZPEČÍ Odstraňování vrstev z lino- RM 754
len jiný čisticí program.
Nebezpečí překlopení Pokud mají být parametry změněny trvale,
leových podlah
U přístrojů s ochrannou střechou dodržujte je třeba k nastavení použít šedý Intelligent
Čistá voda Key. Nastavení je popsáno v odstavci "Še-
maximální průjezdnou výšku (viz „Technic-
 Otevřete víko nádrže na čistou vodu. dý Intelligent Key".
ké údaje“). Při kolizi ochranné střechy s
 Naplňte čerstvou vodou (max. 60 °C) Upozornění:
překážkami hrozí nebezpečí převrácení.
do výše 15 mm pod horním okrajem ná- Téměř všechny texty na displeji týkající se
몇 VAROVÁNÍ drže.
U přístrojů s ochrannou střechou opatrně nastavení parametrů není nutno vysvětlo-
nastupujte tak, aby hlava nenarazila na  Doplňte čisticí prostředky. vat. Jedinou výjimkou je parametr FACT:
ochrannou střechu. Upozornění: – Fine Clean: Nízké otáčky kartáče k odstra-
 Zaujměte polohu vsedě. Jestliže se do zásobníku čisticího prostřed- nění šedého závoje z měkké kameniny.
 Zasuňte Intelligent Key. ku dá nejprve čisticí prostředek a následně – Whisper Clean: Střední otáčky kartáče
 Bezpečnostní spínač otočte do polohy "1". voda, může to vést k silnému pěnění. k udržovacímu čištění se sníženou hla-
 Přepínač programů nastavte do polohy  Víko nádrže na čistou vodu zavřete. dinou hlučnosti.
přepravní jízda. Upozornění: – Power Clean: Vysoké otáčky kartáče
 Směr jízdy nastavte spínačem směru Před prvním uvedením do provozu nádrž pro leštění, krystalizaci a zametání.
jízdy na obslužném pultu. na čistou vodu zcela  Otočte spínač volby programu na poža-
 Rychlost jízdy určete stiskem jízdního dovaný program čištění.
pedálu. Systém plnění (volitelně)  Otáčejte informačním tlačítkem tak
 Přístroj pozastavte: Pusťte nožní pedál.  K připojovacímu hrdlu plnicího systému dlouho, až se zobrazí požadovaný pa-
Upozornění: připojte vodní hadici. rametr.
Směr jízdy můžete měnit i během jízdy.  Otevřete přívod vody.  Stiskněte informační knoflík - nastave-
Tak lze několikanásobným přejetím vpřed Jakmile bude dosaženo maximální hla- ná hodnota bliká.
a vzad vyleštit i velmi matná místa. diny, zastaví vestavěný plovákový ven-  Požadovanou hodnotu navolte otáče-
ním informačního knoflíku.
Přetížení til přívod vody.
 Změněné nastavení potvrďte stiskem
Při přetížení se motor pojezdu po uplynutí  Zavřete vodovodní přívod. informačního tlačítko nebo vyčkejte,
určité doby vypne. Na displeji se objeví  Odstraňte vodní hadici. dokud přijetí nastavení hodnoty nepro-
chybové hlášení. Při přehřátí řídicí jednotky Dávkovací ústrojí (pouze varianta Dose) běhne automaticky.
se dotčený agregát vypne. Do čisté vody je při průtoku do čisticí hlavi- Nastavení sací lišty
 Nechte přístroj nejméně 15 minut vy- ce dávkovacím zařízením přidáván čisticí
chladnout. prostředek. Šikmá poloha
 Přepínač programů otočte do polohy  Do zařízení postavte láhev s čisticím Ke zvýšení účinku odsávání na dlážděném
„OFF“, chvilku vyčkejte a pak jej opět prostředkem. povrchu lze sací lištu nastavit do šikmé po-
otočte na požadovaný program.  Odšroubujte víčko láhve. lohy v úhlu až 5 °.
Plnění provozními materiály  Sací hadici dávkovacího zařízení za-
suňte do láhve.
Čisticí prostředky Upozornění:
POZOR Dávkovacím zařízením lze přidat maximál-
Nebezpečí poškození. Používejte pouze ně 3 % čisticího prostředku. Při vyšším
doporučené čisticí prostředky. U ostatních dávkování je nutné přidat čisticí prostředek
čisticích prostředků nese provozovatel zvý- do zásobníku na čistou vodu.
šené riziko z hlediska provozní bezpečnosti POZOR
a úrazovosti. Riziko ucpání zasychajícím čisticím pro-
Používejte pouze čisticí prostředky, které středkem za situace, kdy se čisticí prostře-
neobsahují rozpouštědla a kyseliny solnou dek přidává do zásobníku na čerstvou vodu
a fluorovodíkovou. u varianty Dose. Průtokoměr dávkovacího  Povolte křídlové matice.
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené mechanismu se může zasychajícím čisti-  Otočte sací lištu.
na čisticích prostředcích. cím prostředkem zalepit a bránit pak fungo-  Křídlové matice utáhněte.
vání dávkovacího zařízení. Zásobník na

210 CS -6
Sklon prostřednictvím vhodného sběrného  Potvrďte nastavení stisknutím položky
Při nedostatečném účinku odsávání lze zařízení. nabídky.
změnit sklon rovné sací lišty. Upozornění:  Otáčením informačního tlačítka zvolte
Stlačením dávkovacího zařízení lze kontro- další položku nabídky, kterou chcete
lovat proudění odpadní vody. změnit.
 Chcete-li uložit oprávnění, otevřete na-
bídku "Uložit?" otáčením informačního
tlačítka a jeho následným stisknutím.
 "Pokračovat v nabídce klíčů":
Yes: Naprogramovat další inteligentní
klíč.
No: Opustit nabídku klíčů.
 Stiskněte informační tlačítko.
Zvolte tvar kartáčové hlavy
1 Otočné držadlo Tato funkce se využívá při výměně čisticí
2 Upínací páčka hlavy.
 Vodu vypusťte tak, že otevřete dávko-  Otáčejte informačním tlačítkem, dokud se
 Zvedněte upínací páčku. vací zařízení u odpouštěcí hadice. na displeji nezobrazí "Kartáčová hlava".
 Nastavte otáčecí madlo k naklonění  Potom nádrž na špinavou vodu vy-  Stiskněte informační tlačítko.
sací lišty. pláchněte čistou vodou.  Otáčejte informačním tlačítkem až se ozna-
 Upínací páčku zatlačte dolů. Vyprázdnění nádrže s čistou vodou čí požadovaný tvar kartáčové hlavy.
 Stiskněte informační tlačítko.
Nastavení stíracích chlopní  Otevřete uzávěr zásobníku na čerstvou  Otáčením informačního tlačítka pohy-
 Stírací hubice nastavte natáčením sta- vodu. bujte pohonem zvedání pro výměnu
věcího kolečka tak, aby se stírací hubi-  Vypuštění čisté vody. čisticí hlavy:
ce dotýkala země.  Připevněte uzávěr zásobníku na čers- up: Zvedání
 Stavěcím kolečkem otočte dodatečně o tvou vodu. down: Spouštění
1 otáčku dále dolů. Nádrž na hrubé nečistoty (jen u OFF: Zastavte
čisticí hlavy R)  Opustit nabídku: Navolte "OFF" otáče-
Tryska postřiku (dodatečná výbava)
ním informačního tlačítka a tlačítko
 Zkontrolujte nádrž na hrubé nečistoty. stiskněte.
Nádrž na hrubé nečistoty vyjímejte a Při opuštění nabídky provede řízení restart.
vyprazdňujte v případě potřeby nebo po
ukončení práce. Doby doběhu
 Otáčejte informačním tlačítkem, dokud
Vypnutí přístroje se na displeji nezobrazí "Doby doběhu".
 Vytáhněte Intelligent Key.  Stiskněte informační tlačítko.
 Zařízení zabezpečte proti pohybu pod-  Otáčejte informačním tlačítkem až se
kládacím klínem. označí požadovaná montážní skupina.
 Stiskněte informační tlačítko.
 V případě potřeby nabijte baterie.
 Otáčejte informačním tlačítkem, dokud
Šedý Intelligent Key se nezobrazí požadovaná doba doběhu.
Hadice s tryskou postřiku je umístěna na  Stiskněte informační tlačítko.
 Zasuňte Intelligent Key.
zadní straně přístroje. Slouží k odplavení Nastavení typu baterie
 Nastavte požadovanou funkci otáčením
nečistot a k ručnímu čištění nádrže na zne-  Otáčejte informačním tlačítkem až se
informačního tlačítka.
čištěnou vodu. zobrazí "Nabídka baterie".
Jednotlivé funkce budou popsány níže.
 Otočte přepínač programů na "přeprav-  Stiskněte informační tlačítko.
ní jízda". Přepravní jízda  Otáčejte informačním tlačítkem, dokud
 Stiskněte informační tlačítko.  Otočte přepínač programů na "přeprav- nebude zvolen požadovaný typ baterie.
 Otáčejte informačním tlačítkem, dokud  Stiskněte informační tlačítko.
se na displeji nezobrazí "Vyplachování ní jízda".
 Stiskněte informační tlačítko. Výchozí nastavení
nádrže".
 Stiskněte informační tlačítko. V nabídce přepravní jízda mohou být pro- Změny parametrů jednotlivých čisticích
 Otáčejte informačním tlačítkem, dokud vedena následující nastavení: programů provedené během provozu se
se nezobrazí "ON". Správa klíčů po vypnutí přístroje resetují na základní na-
 Stiskněte informační tlačítko. V této položce nabídky jsou poskytována stavení.
Vodní čerpadlo čerpá čistou vodu přes  Otáčejte informačním tlačítkem až se
oprávnění pro žluté inteligentní klíče a
trysku postřiku. zobrazí "Základní nastavení".
jazyk displeje.
Vyprázdnění nádrže na špinavou  Otáčejte informačním tlačítkem, dokud  Stiskněte informační tlačítko.
vodu se na displeji nezobrazí "Nabídka klí-  Otáčejte informačním tlačítkem, dokud se
čů". nezobrazí požadovaný čisticí program.
Upozornění:  Stiskněte informační tlačítko.
Přepad nádrže na znečištěnou vodu. Při  Stiskněte informační tlačítko.
 Vytáhněte šedý Intelligent Key a zasuň-  Otáčejte informačním tlačítkem tak
plné nádrži na znečištěnou vodu se sací dlouho, až se zobrazí požadovaný pa-
turbína vypne a displej ukazuje „Nádrž na te jej ke žlutému Intelligent Key, který
má být programován. rametr.
znečištěnou vodu plná“.  Stiskněte informační knoflík - nastave-
몇 VAROVÁNÍ  Otáčením informačního tlačítka zvolte
položku nabídky, kterou chcete změnit. ná hodnota bliká.
Dodržujte místní předpisy o zacházení s  Požadovanou hodnotu navolte otáče-
odpadní vodou.  Stiskněte informační tlačítko.
 Zvolte nastavení položky otáčením in- ním informačního knoflíku.
 Odpouštěcí hadici na špinavou vodu  Stiskněte informační tlačítko.
vyjměte z držáku a spusťte ji do odpadu formačního tlačítka.

CS -7 211
Nastavení jazyka  Očistěte těsnění mezi nádrží na špina-
S namontovanou čisticí hlavou D
 Otáčejte informačním tlačítkem až se vou vodu a víkem, zkontrolujte těsnost,
zobrazí "Jazyk".  Z kartáčové hlavice vyndejte kotoučové v případě potřeby je vyměňte.
 Stiskněte informační tlačítko. kartáče.  U baterií vyžadujících údržbu zkontro-
lujte hustotu elektrolytu v článcích.
 Otáčejte informačním tlačítkem, dokud Ukládání
nebude zvolen požadovaný jazyka.  Vyčistěte tunel kartáče (jen čisticí hlava
 Stiskněte informační tlačítko.
몇 UPOZORNĚNÍ R)
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Menu spínače Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
V tomto menu spínače se aktivují nebo de- uskladnění.
aktivují pracovní světla.  Toto zařízení smí být uskladněno pou-
 Otáčejte informačním tlačítkem, až se ze v uzavřených prostorách.
označí „Pracovní světla".  Pro umístění zvolte místo s přihlédnu-
 Stiskněte informační tlačítko. tím k celkové hmotnosti přístroje zdůvo-
Nastavení z výroby du zajištění stability přístroje.
Obnoví se závodní nastavení všech para-
metrů.
Ošetřování a údržba
 NEBEZPEČÍ
Čisticí programy
Nebezpečí úrazu! Před každou prací na za-  Sejměte lištu rozdělovače vody čisticí
Parametry, které se nastavují šedým Intel- řízení vytáhněte Intelligent Key a síťovou hlavy a vyčistěte vodní kanál (jen čisticí
ligent Key, zůstávají zachovány tak dlouho, zástrčku nabíječky. hlava R).
dokud nebude zvoleno jiné nastavení. Vytáhněte zástrčku baterie.  Pokud se jednotka nebude delší dobu
 Otočte spínač volby programu na poža-  Vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté používat, vypínejte zařízení jen s bate-
dovaný program čištění. vody a zajistěte likvidaci. riemi dobitými na plnou kapacitu. Bate-
 Stiskněte informační tlačítko - zobrazí 몇 UPOZORNĚNÍ rie alespoň jednou měsíčně dobijte na
se první nastavitelný parametr. Nebezpečí poranění z důvodu doběhu sací plnou kapacitu.
 Stiskněte informační knoflík - nastave- turbíny. Roční
ná hodnota bliká. Sací turbína po vypnutí dobíhá. Údržbové
 U oddělení služeb zákazníkům zajistěte
 Požadovanou hodnotu navolte otáče- práce provádějte teprve po úplném zasta-
předepsanou inspekci.
ním informačního knoflíku. vení sací turbíny.
 Změněné nastavení potvrďte stiskem Vynulovat počítadlo
informačního tlačítko nebo vyčkejte, Plán údržby Pokud je indikovaná údržbová činnost vy-
dokud přijetí nastavení hodnoty nepro- Po skončení práce konána, je nezbytné vynulovat příslušné
běhne automaticky. počítadlo údržby.
POZOR
 Otáčením informačního knoflíku zvolte  Zasuňte Intelligent Key.
Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři-
další parametr.  Bezpečnostní spínač otočte do polohy
kujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí
 Po změně všech požadovaných para- "1".
prostředky.
metrů otáčejte informačním tlačítkem,  Přepínač programů nastavte do polohy
 Vypusťte špinavou vodu.
dokud se nezobrazí "Opustit nabídku". přepravní jízda.
 Vyčistit ochranné síto turbíny.
 Stiskněte informační tlačítko - opustíte  Stiskněte informační tlačítko.
 Jen čisticí hlava R: Vyjměte a vyprázd-
nabídku.  Otáčejte informačním tlačítkem, dokud
něte nádrž na hrubé nečistoty.
se nezobrazí "Počítadlo údržby".
Přeprava  Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem
 Stiskněte informační tlačítko.
namočeným v mírném čisticím roztoku.
 NEBEZPEČÍ  Sací a stírací chlopně vyčistěte, zkont-
Zobrazí se stavy na počítadlech.
Nebezpečí poranění! Zařízení lze za úče-  Stiskněte informační tlačítko.
rolujte stupeň jejich opotřebení a v pří-
lem nakládky a vykládky provozovat jen u Zobrazí se "Vynulovat počítadlo"..
padě potřeby je vyměňte.
stoupání do 10% (Adv 15%). Jeďte poma-  Otáčejte informačním tlačítkem, dokud
 Zkontrolujte stupeň opotřebení kartáčů
lu. se nezvírazní požadované počítadlo.
a v případě potřeby je vyměňte.
몇 UPOZORNĚNÍ  Stiskněte informační tlačítko.
 Dobijte baterii:
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Zvolte "YES" otáčením informačního
Pokud je stav dobití baterií nižší než 50
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. tlačítka.
%, dobijte baterie na plnou kapacitu a
 Stiskněte informační tlačítko.
bez přerušení.
1 Počítadlo se vymaže.
Pokud je stav baterií vyšší než 50 %,
Upozornění:
dobíjejte baterii, pouze pokud se bude
Servisní počítadlo mohou vynulovat pouze
při příštím použití využívat po celou pro-
pracovníci zákaznického oddělení.
vozní dobu.
Servisní počítadlo ukazuje zbývající čas do
Týdenní příští servisní prohlídky zákaznickou služ-
 Při pravidelném používání dobijte bate- bou.
rii alespoň jednou týdně na plnou kapa-
citu a bez přerušení.
Měsíční
1 Upínací pás  V případě dočasně odstaveného zaří-
zení: Proveďte vyrovnávací nabití bate-
 Při přepravě v dopravních prostředcích rie.
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-  Zkontrolujte, zda nedošlo na pólech ba-
pení podle platných předpisů. terie k oxidaci, pokud je to nutné očistě-
te kartáčem. Dbejte na správné upev-
nění spojovacích kabelů.

212 CS -8
 Do otvoru tažné tyče zasuňte válcový
Údržba
kolík.
Smlouva o údržbě  Posuňte tažnou tyč ve vodicí dráze čis-
K zajištění spolehlivého provozu zařízení ticí hlavy zcela dolů.
lze s příslušným prodejním oddělením spo-  Ochranný plech zasuňte do vodicí
lečnosti Kärcher uzavírat servisní smlouvy. dráhy a zaaretujte.
 Tento postup opakujte s tažnou tyčí na
Vyčistit ochranné síto turbíny
protilehlé straně.
 Otevřete víko nádrže na znečištěnou
 Zasuňte šedý inteligentní klíč.
vodu.
 Nastavte typ kartáče "disk".
Namontujte čisticí hlavu R
 Z čisticí hlavy odstraňte víko.  Nadzvedněte držák čisticí hlavy (viz ka-
pitolu "Šedý inteligentní klíč/.../Zvolit
tvar kartáče".
 Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení tak,
aby hadice směřovala dozadu.
Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení jen
zpoloviny.

 Stlačte aretovací hák.


 Vytáhněte plovák.
 Ochranné síto turbíny otáčejte proti
 Propojte elektrický kabel se zařízením
směru hodinových ručiček.
(stejné barvy se musejí setkat).
 Ochranné síto turbíny vyjměte.
 Víko nasaďte a zaaretujte.
 Opláchněte nečistoty na ochranném
 Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení sou-
sítu turbíny vodou.
středně.
 Znovu nasaďte ochranné síto turbíny.
 Nasaďte plovák.
 Vysuňte víko.
Výměna chlopní
 Sundejte sací lištu.
 Vyšroubujte hvězdicové rukojeti.

 Propojte hadicovou spojku čisticí hlavy


s hadicí na zařízení.
 Propojte elektrický kabel se zařízením
(stejné barvy se musejí setkat).
 Zasuňte víko.
 Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení sou-
středně.
 Sundejte plastové díly.
 Sundejte sací chlopně.
 Nasaďte nové sací chlopně.
 Nasaďte plastové díly.
 Hvězdicové rukojeti našroubujte a při-
táhněte.
Namontujte čisticí hlavu D  Sponu uprostřed čisticí hlavy nasaďte
 Nadzvedněte držák čisticí hlavy (viz ka- mezi vidlice v páce.
pitolu "Šedý inteligentní klíč/.../Zvolit  Držák čisticí hlavy vyrovnejte tak, aby
tvar kartáče". souhlasily otvory v páce a čisticí hlavě.
 Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení tak,  Otvory prostrčte přídržný kolík a
aby hadice směřovala dozadu. ochranný plech otočte dolů.  Propojte hadicovou spojku čisticí hlavy
Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení jen s hadicí na zařízení.
zpoloviny.

CS -9 213
 Sponu uprostřed čisticí hlavy nasaďte
mezi vidlice v páce.
Pomoc při poruchách
 Držák čisticí hlavy vyrovnejte tak, aby  NEBEZPEČÍ
souhlasily otvory v páce a čisticí hlavě. Nebezpečí úrazu! Před každou prací na za-
 Otvory prostrčte přídržný kolík a řízení vytáhněte Intelligent Key a síťovou
ochranný plech otočte dolů. zástrčku nabíječky.
Vytáhněte zástrčku baterie.
 Vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté
vody a zajistěte likvidaci.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění z důvodu doběhu sací
 Uvolněte zámek ložiskového víka. turbíny.
 Poté zatlačte ložiskové víko dolů a vy- Sací turbína po vypnutí dobíhá. Údržbové
táhněte. práce provádějte teprve po úplném zasta-
 Vytáhněte kartáčový válec. vení sací turbíny.
 Nasaďte nový kartáčový válec. Při poruchách, které nelze odstranit podle
 Znovu upevněte ložiskové víko a stírací této tabulky, se obraťte na oddělení služeb
 Do otvoru tažné tyče zasuňte válcový hubici v obráceném pořadí. zákazníkům.
kolík.  Tento postup opakujte na protější stra-
Ukazatel poruch
 Tažnou tyč s kolíkem ve vodicí dráze ně.
čisticí hlavy posuňte až dolů a zaaretuj- Výměna kotoučových kartáčů Pokud se na displeji zobrazují chyby, po-
te ji. stupujte takto:
 Zvedněte čisticí hlavici.
 Ochranný plech zasuňte do vodicí Zobrazení poruchy v podobě textu
dráhy a zaaretujte.  Postupujte podle pokynů na displeji.
 Tento postup opakujte s tažnou tyčí na  Stiskem informačního tlačítka potvrďte
protilehlé straně. poruchu.
 Zasuňte šedý inteligentní klíč.
Zobrazení poruchy v podobě číselného
 Nastavte typ kartáče "brush".
kódu
Demontáž čisticí hlavy D  Přepínač programů otočte na „OFF“
(VYP).
 Vyčkejte, až text na displeji zmizí.
 Otočte přepínačem programů do před-
chozí polohy.
 Pedál na výměnu kartáčů sešlápněte Teprve když se chyba objeví znovu,
přes odpor dolů. proveďte odpovídající opatření k jejímu
 Kotoučové kartáče vytáhněte stranou odstranění v udaném pořadí. Přitom
pod čisticí hlavou. musí být klíčový spínač v poloze „0“ a
 Nový kotoučový kartáč přidržte pod čis- tlačítko nouzového vypínače stisknuté.
ticí hlavou, zatlačte nahoru a zaaretuj-  Pokud se chyba nedá odstranit, volejte
te. zákaznický servis a informujte ho o chy-
 Zatlačte ochranný plech dovnitř a taž- Výměna bočních kartáčů (pouze u verze bovém hlášení.
nou tyč nakloňte nahoru. SB) Upozornění:
Další kroky demontáže probíhají v obráce- Poruchová hlášení, která nejsou uvedena v
ném pořadí než montáž. následující tabulce, udávají chyby, které
Výměna kartáčových válců nemohou být odstraněny pracovníky obslu-
 Zvedněte čisticí hlavici. hy. V tomto případě laskavě informujte zá-
kaznický servis.

 Vyšroubujte 3 šrouby.
 Odejměte postranní kartáče.
 Nasaďte novou postranní metlu.
 Dotáhněte 3 šrouby.
 Uvolněte zámek stírací hubice. Ochrana před mrazem
 Odkloňte stírací hubici.
Při nebezpečí mrazu:
 Vyprázdněte nádrže na čerstvou a špi-
navou vodu.
Zařízení odstavte v prostoru chráně-
ném před mrazem.

214 CS - 10
Poruchy se zobrazením na displeji
Zobrazení na displeji Příčina Odstranění
Spínač sedadla je roz- Spínač sedacího kontaktu není za-  Odlehčete pedál pojezdu. Usaďte se na sedačce.
pojený! pnutý.
Uvolněte pedál plynu! Při zapnutí klíčového spínače je pe-  Odlehčete pedál pojezdu a následně jej znovu sešlápněte.
dál plynu stisknutý.
Chybí směr jízdy! Závada přepínače směru jízdy nebo  Zavolejte zákaznický servis.
kabelového spoje.
Baterie je vybitá! Napětí baterie je příliš nízké.  Nabijte baterii.
Nepovolené napětí ba- Napětí baterie je nad nebo pod po-  Zavolejte zákaznický servis.
terie! voleným rozsahem.
Závada nabíječky! Chyba nabíječky, nelze provést na-  Zkontrolujte nabíječku.
bíjení.
Prázdná nádrž na čis- Nádrž na čistou vodu je prázdná.  naplňte nádrž na čerstvou vodu
tou vodu!
Nebylo dosaženo Timeout regulace přítlaku kartáčů.  Zkontrolujte opotřebení kartáčů, v případě potřeby kartáče vyměňte.
přítlaku kartáče!  Zkontrolujte funkci hlavy kartáčů: spustit, zvednout.
Plná nádrž na znečiš- Nádrž na znečištěnou vodu je plná.  Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu.
těnou vodu! Závada snímače stavu naplnění  Zavolejte zákaznický servis.
nebo kabelového spoje.
Závada brzdy! Brzdy mají závadu.  Přerušit jízdu přístroje.
 Zavolejte zákaznický servis.
Trakční motor horký! Jistič motoru byl aktivován  Bezpečnostní spínač otočte do polohy "0".
Nechte vychladit!  Nechte přístroj nejméně 15 minut vychladnout.
 V případě opakování se obraťte na zákaznický servis.
Vadný klakson! Klakson má závadu.  Zavolejte zákaznický servis.
Řízení je přehřáté! Ne- Výkonová elektronika zdvihacího  Bezpečnostní spínač otočte do polohy "0".
chte vychladit! modulu (A4) je přehřátá  Nechte řízení vychladnout nejméně na 5 minut.
 V případě hrubého povrchu podstatně snižte přítlak kartáče.
 V případě opakování se obraťte na zákaznický servis.
Motory kartáčů jsou Nevyvážené zařízení kartáčových  Nastavit sběrný prostor kartáčů.
přetížené! hlav.
Poruchy bez zobrazení na displeji
Porucha Odstranění
Přístroj nelze nastartovat Spínač sedadla nebyl stisknut, posaďte se na sedačku.
Přístroj pracuje pouze tehdy, když na sedadle sedí obsluha.
Bezpečnostní spínač otočte do polohy "1".
Přepněte přepínač programů do jiné polohy než "OFF". Vyčkejte 10 vteřiny. Otočte přepínačem progra-
mů na předchozí funkci. Pokud je to možné, jezděte se zařízením pouze po rovině. Příležitostně pře-
zkušujte parkovací a nožní brzdu.
Před zapnutím bezpečnostního spínače dejte nohu z pedálu plynu. Pokud se chyba objevuje i přesto,
volejte zákaznickou službu.
Baterie zkontrolujte, příp. nabijte
Nedostatečné množství vody Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte.
Zkontrolujte, zda nejsou ucpané hadice, v případě potřeby je vyčistěte.
Čisticí hlava R: Vyjměte a vyčistěte lištu rozdělovače vody.
Filtr čisté vody vyčistěte.
Nedostatečný sací výkon Vyčistěte těsnění mezi nádrží na špinavou vodu a víkem, zkontrolujte těsnost, případně těsnění vyměňte
Zkontrolujte, zda nedošlo k znečištění ochranného síta turbíny, v případě potřeby je vyčistěte.
Vyčistěte sací chlopně na sací liště, v případě potřeby je otočte nebo vyměňte.
Zkontrolujte, zda je víčko na vypouštěcí hadici na špinavou vodu zavřené.
Zkontrolujte, zda není ucpaná sací hadice, v případě potřeby ji vyčistěte.
Zkontrolujte těsnost sací hadice, v případě potřeby ji vyměňte.
Zkontrolujte nastavení sací lišty.
Přidejte na sací lištu dodatečné zatížení (příslušenství).
Nedostatečný účinek čištění Nastavte přitlačení.
Nastavení stíracích chlopní.
Zkontrolujte stupeň opotřebení kartáčů a v případě potřeby je vyměňte.
Kartáče se netočí Snižte přitlačení.
Zkontrolujte, zda nejsou kartáče blokovány cizími tělesy, v případě potřeby je odstraňte.
Motor je přetížen, nechte ho vychladnout. Přepněte přepínač programů do jiné polohy než "OFF". Vy-
čkejte 10 vteřiny. Otočte přepínačem programů na předchozí funkci.
Je ucpaná vypouštěcí hadice na Otevřete dávkovací zařízení na vypouštěcí hadici. Odpojte sací hadici od sací lišty a rukou uzavřete. Přepínač
špinavou vodu programů nastavte na sání. Ucpání se z vypouštěcí hadice vysaje do nádrže na špinavou vodu.
Dávkování čisticího prostředku Informujte zákaznický servis.
Dose (jen u verze Dose) nefun-
guje

CS - 11 215
Technické údaje
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
výkon
Jmenovité napětí V 36
Kapacita baterií Ah (5 h) 180/240
Průměrný příkon W 2300 2200 2600 2400 2500
Průměrný příkon Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Jmenovitý výkon jízdního motoru (Adv) W 600 (1400)
Výkon sacího motoru W 750
Výkon motoru kartáčů W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Vysávání
Sací výkon, množství vzduchu l/s 27,3
Sací výkon, podtlak kPa 21,1
Čisticí kartáče
Pracovní šířka mm 750 900 1100
Průměr kartáče mm 105 410 105 450 550
Počet otáček kartáčů 1/min. 1200 180 1200 180 180
Rozměry a hmotnost
Dopravní rychlost, max. (Adv) km/h 6 (10)
Stoupání terénu max. (Adv) % 10 (15)
Teoretický plošný výkon (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Velkoobjemová nádrž na čistou/znečištěnou vodu, B 150 / B 200 l 150 / 200
Objem zásobníku na hrubé nečistoty l 7 - 9 - -
Tlak vody v systému plnění**, Vyplachovací systém nádrže na MPa (ba- 1 (10)
znečištěnou vodu**, max. rů)
Délka, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Šířka (bez sací lišty), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Výška mm 1390
Výška s ochrannou střechou (volitelné příslušenství) mm 2060
Přípustná celková hmotnost (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Přepravní hmotnost (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Plošné zatížení (s řidičem a plným zásobníkem na čerstvou vodu)
Přední kolo, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Zadní kolo, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-72
Celková hodnota kmitání paží m/s2 <2,5
Celková hodnota kmitání sedací plocha m/s 2
<2,5
Kolísavost K m/s2 0,1
Hladina akustického tlaku LpA dB(A) 67
Kolísavost KpA dB(A) 2
Hladina akustického výkonu LWA + Kolísavost KWA dB(A) 85
Integrovaná nabíječka (volitelně)
Jmenovité napětí V 230
Frekvence Hz 50/60
Jmenovitý proud A 8
** výbava na přání

216 CS - 12
Příslušenství a náhradní díly EU prohlášení o shodě
Používejte pouze originální příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené
originální náhradní díly, ty poskytují záruku stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
bezpečného a bezporuchového provozu konstrukčním provedením, stejně jako
přístroje. námi do provozu uvedenými konkrétními
Informace o příslušenství a náhradních dí- provedeními, příslušným zásadním poža-
lech naleznete na adrese www.kaer- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
cher.com. směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
Záruka souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
V každé zemi platí záruční podmínky vyda- platnost.
né příslušnou distribuční společností. Pří- Výrobek: Podlahový čistič nástavný
padné poruchy zařízení odstraníme během přístroj
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich Typ: 1.246-xxx, 2.246-xxx
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
dy. V případě uplatňování nároku na záru- Příslušné směrnice EU:
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na 2006/42/ES (+2009/127/ES)
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb 2014/30/EU
zákazníkům. 1999/5/ES

Použité harmonizační normy


EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Použité národní normy


-

Níže podepsaní jednají z pověření a se zpl-


nomocněním představenstva společnosti.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Zplnomocněná osoba pro sestavení doku-


mentace:
S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/01

CS - 13 217
Pred prvo uporabo Vaše napra- Dodatno pri napravah z zaščitno streho
ve preberite to originalno navo-
Namenska uporaba
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in  NEVARNOST Ta naprava je primerna za obrtno in indu-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Zaščitna streha povleče re- strijsko uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolni-
ali za naslednjega lastnika. zervoar za umazano vodo na- šnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in iz-
posojevalnicah
Vsebinsko kazalo zaj zaradi večje lastne teže pri
Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po-
nagibanju.
Varnostna navodila . . . . . . . . . SL .. 1 Naprava se lahko prevrne in datki v Navodilu za obratovanje.
– Stroj se sme uporabljati le za čiščenje
Delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . SL .. 1 poškoduje ljudi.
gladkih površin, ki niso občutljive na
Namenska uporaba . . . . . . . . SL .. 1 Rezervoar za umazano vodo
vlago ali sredstva za poliranje.
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL .. 1 nagibajte počasi. Pri tem ga
– Ta naprava je namenjena za uporabo v
Upravljalni elementi . . . . . . . . SL .. 2 trdno držite, da boste lahko
notranjih prostorih.
Zaščitna streha (opcija) . . . . . SL .. 3 nadzorovali hitrost nagibanja.
– Temperaturno območje uporabe se na-
Pred zagonom . . . . . . . . . . . . SL .. 3 몇 OPOZORILO haja med +5°C in +40°C.
Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . SL .. 5 Nevarnost zmečkanja – Stroj ni primeren za čiščenje zmrznjenih
Sivi Inteligentni ključ . . . . . . . . SL .. 7 Pri nagibanju rezervoarja za tal (npr. v hladilnicah).
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL .. 8 umazano vodo naprej delujejo – Naprava je primerna za maksimalno vi-
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL .. 8 velike sile. šino vode 1 cm. Ne vozite po področju,
Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . SL .. 8 Pri nagibanju naprej se prepri- če obstaja nevarnost, da bo maksimal-
čajte, da med rezervoarjem za na višina vode prekoračena.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL . 10
umazano vodo in napravo ni – Stroj se sme opremiti le z originalnim
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL . 12
delov telesa. priborom in originalnimi nadomestnimi
Pribor in nadomestni deli . . . . SL . 13 deli.
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . SL . 13 POZOR
– Polnilnike ali akumulatorske baterije
Izjava EU o skladnosti . . . . . . SL . 13 Nevarnost prevrnitve
uporabljajte samo v kombinaciji s kom-
Zaščitna streha poveča tve-
Varnostna navodila ponentami, odobrenimi v navodilih za
ganje za prevrnitev.
uporabo. Ostale kombinacije mora s
Pred prvo uporabo naprave preberite in Po klancih vozite počasi in
prevzemom odgovornosti potrditi doba-
upoštevajte ta navodila za uporabo in prilo- previdno usmerjajte napravo.
vitelj polnilnika ali akumulatorske bate-
ženo brošuro Varnostni napotki za krtačne rije.
Stopnje nevarnosti
čistilne stroje 5.956-251.0. – Stroj ni namenjen za čiščenje javnih
Naprava je odobrena za obratovanje na po-  NEVARNOST prometnih površin.
vršinah z maksimalnim naklonom, ki je na- Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi – Stroja se ne sme uporabljati na tleh, ki
veden v poglavju „Tehnični podatki“. do težkih telesnih poškodb ali smrti. so občutljiva na pritisk. Upoštevajte do-
Varnostne priprave 몇 OPOZORILO voljeno površinsko obremenitev tal. Po-
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo- vršinska obremenitev s strojem je nave-
Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato dila do težkih telesnih poškodb ali smrti. dena v tehničnih podatkih.
se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega 몇 PREVIDNOST – Stroj ni primeren za uporabo v eksplo-
delovanja. Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki zivno ogroženem okolju.
Varnostno stikalo lahko vodi do lažjih poškodb. – S strojem se ne sme zajemati gorljivih
Za takojšnji izklop vseh funkcij: Varnostno POZOR plinov, nerazredčenih kislin ali topil.
stikalo pomaknite v položaj „0“. Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki K tem spadajo bencin, barvno razredči-
– Pri izklopu varnostnega stikala naprava lahko vodi do premoženjskih škod. lo ali kurilno olje, ki lahko pri vrtinčenju
močno zavira. s sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne
– Zasilni izklop deluje neposredno na vse
Delovanje mešanice. Poleg tega še aceton, nera-
funkcije stroja. Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za zredčene kisline in topila, ker ti uničuje-
Sedežno stikalo mokro čiščenje ali poliranje ravnih tal. jo materiale, uporabljene v stroju.
Z nastavitvijo količine vode, pritisnega tlaka
Izklop vozni motor po kratki zakasnitvi, če
krtač, količine čistilnega sredstva ter vozne
Varstvo okolja
uporabnik med obratovanjem oz. med vo-
žnjo zapusti svoj sedež. hitrosti se stroj z lahkoto prilagodi posame-
zni čistilni nalogi. Embalaža je primerna za reci-
Simboli na napravi kliranje. Prosimo, da embalaže
ne odvržete med gospodinjske
몇 PREVIDNOST
odpadke, temveč jo odložite v
Nevarnost poškodbe zaradi
zbiralnik za ponovno obdelavo.
stisnjenja.
Pri spuščanju rezervoarja za Stare naprave vsebujejo dra-
umazano vodo držite roke proč gocene reciklirne materiale, ki
od tega področja. jih je treba odvajati za ponovno
 NEVARNOST uporabo. Baterije, olje in po-
Povečano tveganje za nesrečo dobne snovi ne smejo priti v
zaradi visoke hitrosti. Na pad- okolje. Zato stare naprave za-
cih vozite počasi. vrzite v ustrezne zbiralne siste-
 NEVARNOST me.
Nevarnost zaradi električnega Opozorila k sestavinam (REACH)
udara med polnjenjem. Ne od- Aktualne informacije o sestavinah najdete
stranite zaščitnih kapic na po- na:
lih akumulatorja in bodite po- www.kaercher.com/REACH
zorni na pravilno montažo.

218 SL -1
Upravljalni elementi

1 Upravljalno polje 14 Plovec 33 Nastavitev višine sesalnega nosilca


2 Volan 15 Sito za puh 34 Krilate matice za pritrditev sesalnega
3 Steklenica čistilnega sredstva (le vari- 16 Rezervoar za umazano vodo nosilca
anta Dose) 17 Držalo za orodje ** 35 Vrtljivi ročaj za nagib sesalnega nosilca
4 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 18 Gibka izpustna cev za umazano vodo 36 Zapiralo, rezervoar za umazano vodo
(le varianta Dose) 19 Sesalni nosilec * 37 Gibka sesalna cev
5 Prostor za drugo steklenico čistilnega 20 Ročica za nastavitev sedeža 38 Posodo za grobo umazanijo (le pri R-či-
sredstva 21 Sedež (s sedežnim stikalom) stilni glavi) *
6 Opozorilna luč ** 22 Sistem za polnjenje ** 39 Zapiralo rezervoarja za svežo vodo s fil-
7 Odlagalna površina za čistilni set „Ho- 23 Pokrov rezervoarja za svežo vodo trom za svežo vodo
mebase Box“ 24 Vozni pedal 40 Baterija **
8 Gibka cev za izpuščanje umazane vode 25 Hladni vtič naprave za polnilni kabel
z dozirno pripravo (Le pri različicah z vgrajenimi polnilniki). * ni del dobavnega obsega
9 Vodni priključek za sistem za spiranje 26 Dnevna luč za vožnjo ** Opcija
rezervoarja za umazano vodo ** 27 Stransko omelo (le varianta SB)
10 Držalo ometala ** 28 Delovna luč **
11 Zaščitno sito turbine (pod plovcem) 29 Kljuka za kabel
12 Sistem za spiranje rezervoarja za uma- 30 Nastavitveno kolo za strgalni brisalec
zano vodo** 31 Strgalni brisalec
13 Pokrov rezervoarja za umazano vodo 32 Čistilna glava *

SL -2 219
Upravljalni pult Simboli na napravi Pred zagonom
Ročaj za dviganje rezervoarja Baterije
za umazano vodo

Upoštevajte navodila na bateriji, v


Navodilu za uporabo in v Navodi-
Pritrditvena točka
lu za obratovanje vozila
Nosite zaščito za oči
Držalo ometala **

Otroci se ne smejo dotikati kislin


in baterij
Vodni priključek sistema za pol-
njenje **
Nevarnost eksplozij

Vodni priključek za sistem za


spiranje rezervoarja za umaza- Prepovedan ogenj, iskre, odprta
no vodo ** svetloba in kajenje
Izpustna odprtina rezervoarja
za svežo vodo
Nevarnost razjedanja

1 Varnostno stikalo Izpustna odprtina rezervoarja


2 Programsko stikalo za umazano vodo Prva pomoč
3 Inteligentni ključ (Intelligent Key)
4 Informacijski gumb
** Opcija
5 Prikazovalnik
6 Stikalo za smer vožnje Zaščitna streha (opcija) Opozorilni zaznamek
7 Troblja
Zaščitna streha varuje voznika naprave
Programsko stikalo pred padajočimi predmeti. Odstranitev odpadnega materiala
Pri napravah z zaščitno streho je rezervoar
za umazano vodo opremljen z varovalom.
To varovalo preprečuje nenamerno nagiba-
nje rezervoarja za umazano vodo nazaj za- Baterije ne odvrzite v smetnjak
radi sil, ki delujejo na zaščitno streho.

 NEVARNOST
Nevarnost eksplozije!
Na baterije ne polagajte orodja ali podob-
nega. Nevarnost kratkega stika in eksplozij.
Nevarnost poškodb. Rane ne smejo nikoli
priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si
vedno očistite roke.
Priporočljive baterije
1 Zaščitna streha
Tok zraka [m3/h] **
Prostornina [m3} *

1 OFF 2 Varovalna pločevina


Naprava je izklopljena. 3 Varovalni vijak M8x16, podložka
2 Transportna vožnja Nagibanje rezervoarja za umazano
Naroč. št.

Peljite do mesta uporabe. vodo nazaj


3 Eco program
Tla mokro očistite (z znižanim številom  Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
vrtljajev krtače) in posesajte umazano  Odvijte varovalni vijak.
Komplet baterij 4.035- 27 10,8
vodo (z znižano sesalno močjo).  Trdno držite rezervoar za umazano
4 Sesanje z drgnjenjem vodo in ga počasi nagnite nazaj. 240Ah, korito, z 987.7
Tla mokro očistite in posesajte umaza- malo vzdrževa-
Nagibanje rezervoarja za umazano nja
no vodo.
5 Težki program vodo naprej Komplet baterij 4.035- 20,25 8,1
Tla mokro očistite (s povišanim priti- 몇 OPOZORILO 180Ah, korito, z 988.7
snim tlakom krtač) in posesajte umaza- Nevarnost zmečkanja malo vzdrževa-
no vodo. Pri nagibanju rezervoarja za umazano nja
6 Drgnjenje vodo naprej delujejo velike sile.
Tla mokro očistite in pustite, da čistilno Komplet baterij 4.654- 6,975 2,79
Pri nagibanju naprej se prepričajte, da med 240Ah, 6 blokov, 306.7
sredstvo učinkuje. rezervoarjem za umazano vodo in napravo
7 Sesanje z malo vzdrževa-
ni delov telesa.
Posesajte raztopljeno umazanijo.  Trdno držite rezervoar za umazano nja
8 Poliranje vodo in ga nagnite naprej.
Tla polirajte brez nanašanja tekočine.  Privijte in zategnite varovalni vijak.

220 SL -3
Komplet baterij 4.654- 5,175 2,07  Sodobavljen priključni kabel pripnite na Ko je baterija popolnoma napolnjena, se na
180Ah, 6 blokov, 307.7 še proste baterijske pole (+) in (-). zaslonu prikaže „Polnjenje končano“.
z malo vzdrževa-  Preverite pravilno montažo zaščitnih  Po postopku polnjenja izvlecite omrežni
nja kapic na polih. vtič iz vtičnice in iztaknite kabel na na-
 Vstavite baterijski vtič. pravi.
* Minimalna prostornina polnilnega prosto-
 Nastavite tip baterije (glejte poglavje  Omrežni kabel navijte na kljuko za ka-
ra baterije
„Sivi Pametni ključ“. bel.
** Minimalni tok zraka med polnilnim pro-
storom baterije in okoljem POZOR Različica brez vgrajenega polnilnika
Nevarnost poškodb zaradi globoke izpra-  Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Vstavljanje in priključitev baterij
znitve. Pred zagonom stroja napolnite ba-  Varnostno stikalo pomaknite v položaj
Pri varianti „Pack“ so baterije že vgrajena
terije. „0“.
 Varnostno stikalo pomaknite v položaj
„0“. Polnjenje baterij  Pri napravah z zaščitno streho obvezno
 Pri napravah z zaščitno streho obvezno Opozorilo: upoštevajte navodila v poglavju »Zašči-
upoštevajte navodila v poglavju »Zašči- Naprava ima zaščito izpraznitve, to pome- tna streha«.
tna streha«. ni, če je dosežena ravno še dopustna mini- Rezervoar za umazano vodo zasučite
Rezervoar za umazano vodo zasučite malna kapaciteta, se lahko napravo samo nazaj.
nazaj. še pelje. Na zaslonu se pojavi prikaz “Šibka  Ločite baterijski vtič in priključite polnilni
baterija - čiščenje ni mogoče“ in „Prazna kabel polnilnika.
baterija - prosimo napolnite“.  Vtaknite omrežni vtič polnilnika.
 Stroj peljite direktno k polnilni postaji,  Polnjenje opravite v skladu z ločenim
pri tem se izogibajte vzponom. navodilom za uporabo polnilnika.
Opozorilo: Baterije, ki ne terjajo vzdrževanja
Pri uporabi drugih baterij (npr. drugih proi- (mokre baterije)
zvajalcev) mora uporabniški servis podjetja  Eno uro pred koncem polnjenja dodajte
Kärcher na novo nastaviti zaščito izprazni- destilirano vodo, upoštevajte pravilno
tve za posamezno baterijo. kislost. Baterija je ustrezno označena.
 NEVARNOST Proti koncu polnjenja morajo vse celice
Nevarnost zaradi električnega udara. Upo- uplinjati.
4.035-987.7 števajte električno omrežje in zaščito - glej-  NEVARNOST
te "Polnilnik". Polnilnik uporabljajte le v su- Nevarnost razjedanja. Polnjenje vode v ra-
hih prostorih z zadostnim prezračevanjem! zelektrnem stanju baterije lahko vodi do iz-
Opozorilo: stopanja kisline!
Čas polnjenja znaša v povprečju približno Pri ravnanju z baterijsko kislino uporabljajte
10-12 ur. zaščitna očala in upoštevajte predpise, da
Priporočljivi polnilniki (ustrezni posame- preprečite poškodbe in uničenje obleke.
znim uporabljenim baterijam) so elektron- Morebitne brizgljaje kisline na kožo ali oble-
sko regulirani in samostojno zaključijo pol- ko takoj izperite z veliko vode.
njenje. POZOR
 NEVARNOST Za dodajanje tekočine baterijam uporabljaj-
Nevarnost eksplozije. Prostor, v katerega te le destilirano ali razsoljeno vodo
4.035-988.7 je naprava postavljenja za polnjenje bateri- (EN 50272-T3).
je, mora izkazovati minimalno prostornino, Ne uporabljajte drugih dodatkov (takoime-
odvisno od tipa baterije, in izmenjavo zraka novanih izboljševalnih sredstev), ker sicer
z minimalnim zračnim tokom (glejte „Pripo- garancija zapade.
ročljive baterije“).
Maksimalne dimenzije baterije
Nevarnost eksplozije. Polnjenje mokrih ba-
terij je dovoljeno le pri navzgor zasukanem Razporeditev A B
rezervoarju za umazano vodo. Dolžina 244 mm 312 mm
Različica z vgrajenim polnilnikom Širina 190 mm 182 mm
Višina 275 mm 365mm
Napotki za prvo polnjenje
Napotek:
4.654-306.7 (Razporeditev A)
Pri prvem polnjenju krmiljenje še ne prepo-
zna, kateri tip baterije je vgrajen. Baterijski
prikaz takrat še ne deluje točno.
Črka „V“ desno poleg stolpca baterijskega
prikaza kaže, da prvo polnjenje še ni bilo
1 Hladni vtič naprave za polnilni kabel
opravljeno.
 Baterije polnite toliko časa, da se na za-
 Omrežni kabel povežite s hladnim vti-
slonu prikaže maksimalno stanje pol-
čem naprave na napravi.
njenja.
 Omrežni kabel priključite na električno
 Po prvem polnjenju baterij napravo
omrežje.
uporabljajte dokler zaščita izpraznitve
Na zaslonu se prikaže simbol baterije in
ne izklopi krtačnega motorja in turbine.
4.654-307.7 (Razporeditev B) polnilno stanje baterij. Osvetlitev zaslo-
 Nato baterije brez napake in popolno-
POZOR na ugasne.
ma napolnite.
Nevarnost poškodb. Pazite na pravilno po- Opozorilo:
Po prvem polnjenju črka „V“ desno poleg
larnost. Pri polnjenju so vse čistilne in vozne funkci-
baterijskega prikaza izgine.
 Pole povežite s priloženim povezoval- je blokirane.
Baterijski prikaz sedaj deluje točno.
nim kablom.

SL -4 221
Napotek: Napotek:
Vklop naprave
Če se v meniju baterije izbere tip baterije, je Različica naprave Adv ima zavoro spredaj
treba zgoraj opisani postopek ponovno iz- in zadaj. Za potiskanje naprave morate  Vsedite se.
vesti. Enako tudi v primeru, če se že nasta- sprostiti obe zavori.  Vstavite Inteligentni ključ.
vljeni tip baterije ponovno izbere.  Stroj počasi potisnite z rampe.  Varnostno stikalo pomaknite v položaj „1“.
Baterijski prikaz  NEVARNOST  Programsko stikalo obrnite na želeno
Nevarnost nezgode zaradi manjkajočega funkcijo.
Stanje polnjenja baterij se prikaže na zaslo- zavornega učinka.  Ko se prikaže ustrezni prikaz na zaslo-
nu na upravljalnem pultu.  Po potiskanju takoj odstranite kovanec. nu, opravite vzdrževalna dela.
– Dolžina stolpca kaže stanje polnjenja ali Prikazovalnik Dejavnost
baterije.  Vstavite Inteligentni ključ. Vzdrževanje Očistite sesalni stolp.
– Tekom zadnjih 30 minut je preostali čas  Varnostno stikalo pomaknite v položaj Sesalni nosilec
obratovanja prikazan v minutah. „1“.
Vzdrževanje Očistite filter za svežo vo-
Odstranitev baterij  Programsko stikalo postavite na tran-
Sveža v. Filter do.
sportno vožnjo.
 Varnostno stikalo pomaknite v položaj  Stikalo za smer vožnje nastavite na „na- Vzdrževanje Preverite izrabljenost in
„0“. prej“. Sesalni nasta- nastavitev sesalnih na-
 Pri napravah z zaščitno streho obvezno  Aktivirajte vozni pedal. vek stavkov.
upoštevajte navodila v poglavju »Zašči-  Napravo zapeljite s palete. Vzdrževanje Očistite zaščitno sito turbi-
tna streha«.  Varnostno stikalo pomaknite v položaj Sito turbine ne.
Rezervoar za umazano vodo zasučite „0“. Vzdrževanje Preverite obrabljenost kr-
nazaj. Krtačna glava tače in jo očistite.
 Odklopite kabel z minus pola baterije. Vstavljanje čistilne glave  Pritisnite info gumb.
 Preostali kabel odklopite z baterij. Vstavljanje čistilne glave je opisano v po-  Ponastavite števec za ustrezno vzdrže-
 Izvlecite baterije. glavju "Vzdrževanje". vanje (glejte „Nega in vzdrževanje/Po-
 Izrabljene baterije odvrzite v skladu z Opozorilo: nastavitev števca“).
veljavnimi določili. Pri nekaterih modelih je čistilna glava že Napotek:
Razkladanje montirana. Če se števca ne ponastavi, se ponovno pri-
kaže prikaz za vzdrževanje ob vsakem
Opozorilo: Montiranje krtač
vklopu naprave.
Za takojšnji izklop vseh funkcij pomaknite Montaža krtač je opisana v poglavju "Vzdr-
varnostno stikalo v položaj „0“. ževanje".
Vklop luči
 Štiri talne deske na paleti so pritrjene z Dnevni luči za vožnjo
vijaki. Te deske odvijte. Montiranje sesalnega nosilca
Dnevne luči za vožnjo delujejo, ko je napra-
va vklopljena.
Delovne luči (opcija)
 Programsko stikalo postavite na tran-
sportno vožnjo.
 Pritisnite info gumb.
 Obračajte informacijski gumb, dokler se
ne prikaže „Meni stikala“.
 Pritisnite info gumb.
 Obračajte informacijski gumb, dokler ni
označena možnost „Delovne luči“.
 Deske položite na rob palete. Naravnaj-  Sesalni nosilec vstavite v njegovo obe-  Pritisnite info gumb.
te jih tako, da ležijo pred kolesi stroja. šenje tako, da oblikovna pločevina leži Preverjanje fiksirne zavore
Deske pritrdite z vijaki. nad obešenjem.
 V paketu priložene tramove za podporo  Pritegnite krilate matice.
 NEVARNOST
potisnite pod rampo. Nevarnost nesreče. Pred vsako uporabo je
 Nataknite gibko sesalno cev.
 Odstranite lesene letvice pred kolesi. treba preveriti delovanje fiksirne zavore na
Obratovanje ravnem.
 Vklopite napravo.
 NEVARNOST
 Stikalo za smer vožnje nastavite na „na-
Nevarnost poškodb. Naprave ne upora-
prej“.
bljajte brez varovalne strehe pred padajoči-
 Programsko stikalo postavite na tran-
1 mi predmeti na področjih, kjer obstaja mo-
sportno vožnjo.
2 žnost, da padajoči predmeti lahko zadanejo
 Narahlo pritisnite vozni pedal.
upravljavca.
 Zavora se mora slišno deblokirati. Stroj se
Opozorilo:
mora na ravnem z lahkoto peljati. Če se pe-
Za takojšnji izklop vseh funkcij pomaknite
dal spusti, se zavora slišno zaskoči. Če se
varnostno stikalo v položaj „0“.
zgornje ne zgodi, je treba napravo izklopiti
Nastavitev voznikovega sedeža in poklicati uporabniški servis.
1 Zavorna ročica spredaj (vse različice
naprave)  Aktivirajte ročico za nastavitev sedeža
2 Zavorna ročica zadaj (samo različica in sedež premaknite v želeni položaj.
naprave Adv)  Ročico za nastavitev sedeža spustite in
sedež zaskočite.
 Povlecite ročico zavore, da med ročico
in zavoro vstavite kovanec.

222 SL -5
POZOR
Vožnja Polnjenje obratovalnih snovi
Nevarnost zamašitve zaradi zasušenega
 NEVARNOST Čistila čistilnega sredstva ob dodajanju čistilnega
Nevarnost nesreče. Če stroj ne zavira več, POZOR sredstva v rezervoar za svežo vodo pri va-
postopajte, kot sledi: Nevarnost poškodb. Uporabljajte le pripo- rianti Dose. Merilnik pretoka dozirne pripra-
 Če se naprava na rampi s padcem nad ročena čistilna sredstva. Za druga čistilna ve se lahko zaradi zasušenega čistilnega
2% pri spustitvi voznega pedala ne sredstva uporabnik nosi povečano tvega- sredstva zlepi in ovira delovanje dozirne
ustavi, se sme iz varnostnih razlogov nje glede varnosti obratovanja in nevarno- priprave. Rezervoar za svežo vodo in na-
varnostno stikalo premakniti v položaj sti nesreče. pravo nato sperite s čisto vodo. Za spiranje
"0" le v primeru, če je bilo pred vsakim Uporabljajte le čistilna sredstva, ki ne vse- nastavite na stikalu za izbiro programa pro-
zagonom stroja preizkušeno pravilno bujejo topil, solne in fluorovodikove kisline. gram čiščenja z nanašanjem vode. Količino
mehansko delovanje fiksirne zavore. Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih. vode nastavite na najvišjo vrednost, dozira-
 Ko se stroj ustavi (na ravni površini), ga Opozorilo: nje čistilnega sredstva nastavite na 0%
je treba izklopiti in poklicati uporabniški Ne uporabljajte močno penečih se čistilnih Opozorilo:
servis! sredstev. Naprava razpolaga s prikazom stanja sve-
 Dodatno je treba upoštevati navodila za že vode na zaslonu. Pri praznem rezervo-
Uporaba Čistila
vzdrževanje zavor. arju za svežo vodo se doziranje čistilnega
 NEVARNOST Vzdrževalno čiščenje vseh RM 746 sredstva zaustavi. Čistilna glava dela na-
Nevarnost prekucnitve pri prevelikih vzpo- vodoodpornih tal RM 780 prej brez dovajanja tekočine.
nih. Vzdrževalno čiščenje sijočih RM 755 es
površin (npr. granita) Nastavljanje parametrov
 V smeri vožnje vozite le na vzponih do
10% (Adv 15%). Vzdrževalno in osnovno či- RM 69 ASF Z rumenim Inteligentnim ključem
Na vzponih in padcih vozite le v vzdol- ščenje industrijskih tal V napravi so parametri za različne progra-
žni smeri, ne obračajte. Vzdrževalno in osnovno či- RM 753 me čiščenja predhodno nastavljeni.
Nevarnost prekucnitve pri hitrem zavijanju. ščenje ploščic iz tankega ka- Glede na avtorizacijo rumenega Inteligen-
Nevarnost zanašanja na mokrih tleh. mna tnega ključa se lahko posamezni parametri
 Ovinke speljujte počasi. Vzdrževalno čiščenje plo- RM 751 spremenijo.
Nevarnost prekucnitve na nestabilni podlagi. ščic v sanitarnih prostorih Sprememba parametra deluje le tako dol-
 Stroj premikajte izključno na utrjeni go, dokler se s stikalom za izbiro programa
Čiščenje in dezinfekcija v RM 732
podlagi. ne izbere drug program čiščenja.
sanitarnih prostorih
Nevarnost prekucnitve pri prevelikem Če se naj parametri trajno spremenijo, je
stranskem nagibu. Razslojevanje vseh alkalno RM 752
treba za nastavitev uporabiti siv Inteligentni
OBVESTILO odpornih tal (npr. PVC)
ključ. Nastavitev je opisana v poglavju „Sivi
Naprave z zaščitno streho vozite previdne- Razslojevanje linolejskih tal RM 754 Inteligentni ključ“.
je zaradi večje nevarnosti prevrnitve. Sveža voda Opozorilo:
Vožnja  Odprite pokrov rezervoarja za svežo Skoraj vsi teksti na zaslonu za nastavitev
 NEVARNOST vodo. parametrov so samorazlagalni. Edina izje-
Nevarnost prevrnitve  Svežo vodo (maksimalno 60 °C) napol- ma je parameter FACT:
Pri napravah z zaščitno streho upoštevajte nite do 15 mm pod zgornjim robom re- – Fine Clean: Nizko število obratov krtače
skupno višino naprave (glejte poglavje zervoarja. za odstranjevanje sivih kopren na finih
»Tehnični podatki«). Če zaščitna streha trči  Dolijte čistilno sredstvo. kameninah.
ob oviro, obstaja nevarnost prevrnitve. Opozorilo: – Whisper Clean: Srednje število obratov
몇 OPOZORILO Če se v rezervoar za čistilo najprej doda či- krtače za vzdrževalno čiščenje z zmanj-
Pri vzpenjanju na napravo z zaščitno stre- stilo in nato voda, lahko to povzroči močno šanim nivojem hrupa.
ho bodite previdni, da z glavo ne udarite ob penjenje. – Power Clean: Visoko število obratov kr-
zaščitno streho.  Zaprite pokrov rezervoarja za svežo vodo. tače za poliranje, kristaliziranje in po-
 Vsedite se. Opozorilo: metanje.
 Vstavite Inteligentni ključ. Pred prvo uporabo rezervoar za svežo  Stikalo za izbiro programa obrnite na
 Varnostno stikalo pomaknite v položaj vodo popolnoma želeni čistilni program.
„1“.  Obračajte info gumb, dokler se ne pri-
 Programsko stikalo postavite na tran- Polnilni sistem (opcija)
 Gibko vodno cev priključite na priključni kaže želeni parameter.
sportno vožnjo.
 Smer vožnje nastavite s stikalom za nastavek polnilnega sistema.  Pritisnite info gumb - nastavljena vre-
smer vožnje na upravljalnem pultu.  Odprite dovod vode. dnost utripa.
 Vozno hitrost določate s pritiskom na Če je doseženo maksimalno polnilno  Želeno vrednost nastavite z obrača-
vozni pedal. stanje, vgrajeni ventil plovca zaustavi njem info gumba.
 Ustavljanje stroja: spustite vozni pedal. dotok vode.  Spremenjeno nastavitev potrdite s priti-
Opozorilo:  Zaprite dovod vode. skom na info gumb ali pa počakajte, da
Smer vožnje se lahko spremeni tudi med  Odstranite gibko vodno cev. se nastavljena vrednost po 10 sekun-
vožnjo. Tako se lahko z večkratno vožnjo dah avtomatsko prevzame.
naprej in nazaj spolirajo tudi mesta, ki so Dozirna priprava (le varianta Dose)
brez vsakega leska. Sveži vodi se na poti do čistilne glave preko
dozirne priprave dodaja čistilno sredstvo.
Preobremenitev
 Steklenico s čistilom postavite v stroj.
Pri preobremenitvi se po določenem času  Odvijte pokrov steklenice.
izklopi vozni motor. Na prikazovalniku se  Gibko sesalno cev dozirne priprave vta-
pojavi sporočilo motnje. Pri pregretju krmi- knite v steklenico.
ljenja se izklopi prizadeti agregat. Opozorilo:
 Stroj naj se najmanj 15 minut ohlaja. Z dozirno pripravo se lahko dozira največ
 Programsko stikalo obrnite na “OFF“, 3% čistilnega sredstva. Pri višjem doziranju
malo počakajte in ponovno obrnite na je treba čistilno sredstvo dodati v rezervoar
želeni program. za svežo vodo.

SL -6 223
 Obračajte informacijski gumb dokler se
Nastavitev sesalnega nosilca Transportna vožnja
na zaslonu ne prikaže „Spiranje rezer-
Poševna lega voarja“.  Programsko stikalo obrnite na „Tran-
Za izboljšanje izida sesanja na ploščicah  Pritisnite info gumb. sportno vožnjo“.
se lahko sesalni nosilec obrne v poševno  Obračajte informacijski gumb dokler se  Pritisnite info gumb.
lego do 5°. ne prikaže „ON“. V meniju Transportna vožnja se lahko
 Pritisnite info gumb. opravijo naslednje nastavitve:
Vodna črpalka črpa svežo vodo skozi Upravljanje s ključem
razpršilno šobo. V tej točki menija se dovoljujejo pravice za
Praznjenje rezervoarja za umazano rumeni pametni ključ ter za
vodo jezik prikaza na zaslonu.
 Obračajte info gumb, dokler se na za-
Opozorilo: slonu ne prikaže „Meni ključa“.
Preliv rezervoarja za umazano vodo. Pri  Pritisnite info gumb.
polnem rezervoarju za umazano vodo se  Izvlecite sivi Inteligentni ključ in vstavite
sesalna turbina izklopi in na zaslonu se pri- rumeni Inteligentni ključ, katerega bo-
kaže „Rezervoar za umazano vodo poln“. ste programirali.
 Sprostite krilate matice. 몇 OPOZORILO  Točko menija, katero se spreminja, iz-
 Obrnite sesalni nosilec. Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z berite z obračanjem info gumba.
 Pritegnite krilate matice. odpadno vodo.  Pritisnite info gumb.
 Cev za izpuščanje umazane vode sne-  Nastavitev točke menija izberite z obra-
Nagib
mite z držala in jo spustite nad ustrezni čanjem info gumba.
Pri nezadovoljivem izidu sesanja se lahko zbiralnik.  Nastavitev potrdite s pritiskom točke
spremeni nagib ravnega sesalnega nosil- Opozorilo: menija.
ca. S stisnjenjem dozirne priprave se lahko  Naslednjo točko menija, katero se spre-
kontrolira tok odpadne vode. minja, izberite z obračanjem info gumba.
 Za shranitev pravic z obračanjem info gum-
ba prikličite meni „Shraniti?“ in pritisnite info
gumb.
 „Nadaljevanje menija ključa“:
Yes: Programirajte naslednji Pametni ključ.
No: Zapustite meni ključa.
 Pritisnite info gumb.
Izbira oblike krtač
Ta funkcija se potrebuje pri menjavi čistilne
1 Vrtljivi ročaj glave.
2 Napenjalo  Obračajte informacijski gumb dokler se
 Vodo izpustite iz izpustne cevi tako, da na zaslonu ne prikaže „Krtačna glava“.
odprete dozirno napravo.  Pritisnite info gumb.
 Dvignite napenjalno ročico.  Potem posodo za umazano vodo spla-  Obračajte informacijski gumb dokler ni
 Nastavite vrtljivi ročaj za nagib sesalne- knite s čisto vodo. oznake pri želeni obliki krtače.
ga nosilca.  Pritisnite info gumb.
 Napenjalno ročico pritisnite navzdol. Praznjenje rezervoarja za svežo  Dvižni pogon za zamenjavo čistilne glave
vodo premaknite z obračanjem info gumba:
Nastavitev strgalnega brisalca
 Odprite zapiralo rezervoarja za svežo up: dviganje
 Strgalne brisalce z obračanjem nastavi- vodo. down: spuščanje
tvenega kolesa nastavite tako, da se  Izpustite svežo vodo. OFF: ustavljanje
strgalni brisalec dotika tal.  Zapuščanje menija: z obračanjem info
 Namestite zapiralo rezervoarja za sve-
 Nastavitveno kolo dodatno obrnite nav- gumba izberite „OFF“ in pritisnite info
žo vodo. gumb.
zdol za 1 obrat.
Praznjenje posode za grobo Pri zapuščanju menija krmiljenje izvede po-
Razpršilna šoba (opcija) umazanijo (le pri R-čistilni glavi) noven zagon.
Časi naknadnega teka
 Preverite posodo za grobo umazanijo.
Posodo za grobo umazanijo po potrebi  Obračajte informacijski gumb dokler se
ali po koncu dela vzemite ven in jo iz- na zaslonu ne prikaže „Časi naknadne-
praznite. ga teka“.
 Pritisnite info gumb.
Ustavitev obratovanja  Obračajte informacijski gumb dokler ni
 Izvlecite Inteligentni ključ. oznake pri želenem sklopu.
 Stroj s podložno zagozdo zavarujte  Pritisnite info gumb.
pred kotaljenjem.  Obračajte informacijski gumb dokler ni
 Po potrebi napolnite baterijo. dosežen želeni čas naknadnega teka.
 Pritisnite info gumb.
Gibka cev z razpršilno šobo je nameščena Sivi Inteligentni ključ Nastavljanje tipa baterije
na zadnji strani naprave. Služi za spiranje  Vstavite Inteligentni ključ.  Obračajte info gumb dokler se ne prika-
umazanije in ročno čiščenje rezervoarja za  Z obračanjem info gumba izberite žele- že „Meni baterije“.
umazano vodo. no funkcijo.  Pritisnite info gumb.
 Programsko stikalo obrnite na „Tran- Posamezne funkcije so opisane v nadalje-  Obračajte info gumb, dokler ni označen
sportno vožnjo“. vanju. želeni tip baterije.
 Pritisnite info gumb.  Pritisnite info gumb.

224 SL -7
Osnovna nastavitev Tedensko
1
Spremembe parametrov posameznih pro-  Pri redni uporabi baterijo vsaj enkrat na
gramov čiščenja, ki jih opravite med obrato- teden do konca napolnite brez prekini-
vanjem, se po izklopu naprave ponastavijo tve.
na osnovno nastavitev. Mesečno
 Obračajte info gumb, dokler se ne pri-  Pri začasno zaustavljenem stroju: Izve-
kaže „Osnovna nastavitev“. dite izravnalno polnjenje baterije.
 Pritisnite info gumb.  Preverite oksidiranost polov baterij, po
 Obračajte info gumb, dokler se ne pri- potrebi skrtačite. Pazite na fiksen na-
kaže želeni program čiščenja. sed povezovalnega kabla.
 Pritisnite info gumb.  Očistite tesnila med rezervoarjem za
 Obračajte info gumb, dokler se ne pri- 1 Pas za pritrditev
umazano vodo in pokrovom ter preveri-
kaže želeni parameter. te glede tesnosti, po potrebi jih zame-
 Pritisnite info gumb - nastavljena vre-  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
njajte.
dnost utripa. te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
 Pri baterijah, ki potrebujejo vzdrževa-
 Želeno vrednost nastavite z obrača- vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
nje, preverite kislinsko gostoto celic.
njem info gumba. Pri montirani D-čistilni glavi  Očistite krtačni tunel (le R-čistilna gla-
 Pritisnite info gumb. va).
 Iz krtačne glave odstranite kolutne krtače.
Nastavitev jezika
 Obračajte info gumb, dokler se ne pri- Skladiščenje
kaže „Jezik“. 몇 PREVIDNOST
 Pritisnite info gumb. Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
 Obračajte info gumb, dokler ni označen vanju upoštevajte težo naprave.
želen jezik.  Ta naprava se sme shraniti le v notra-
 Pritisnite info gumb. njih prostorih.
Meni stikala  Odstavno mesto izberite ob upošteva-
V tej menijski točki omogočite ali onemogo- nju dovoljene skupne teže stroja, da ne
čite delovne luči. zmanjšate stojne varnosti.
 Obračajte informacijski gumb, dokler ni
označena možnost „Delovne luči“. Vzdrževanje  Snemite razdelilno letev za vodo na či-
 Pritisnite info gumb.  NEVARNOST stilni glavi in očistite vodni kanal (le R-
Nevarnost poškodb! Pred vsemi deli na čistilna glava).
Tovarniška nastavitev
stroju izvlecite Inteligentni ključ in izvlecite  Pri daljšem mirovanju naprave mora biti
Ponovno se vzpostavi tovarniška nastavi-
omrežni vtič polnilnika. baterija do konca napolnjena. Baterijo
tev vseh parametrov.
Izvlecite baterijski vtič. ponovno do konca napolnite vsaj enkrat
Čistilni programi  Izpustite in odstranite umazano in preo- na mesec.
Parametri, ki se nastavljajo s sivim Inteli- stalo svežo vodo. Letno
gentnim ključem, se ohranijo, dokler se ne 몇 PREVIDNOST  Uporabniški servis opravi predpisano
izbere druga nastavitev. Nevarnost poškodb zaradi naknadnega inšpekcijo.
 Stikalo za izbiro programa obrnite na teka sesalne turbine. Ponastavitev števca
želeni čistilni program. Po izklopu sesalna turbina podaljšano teče. Ko je na zaslonu prikazano vzdrževalno
 Pritisnite info gumb – prikaže se prvi na- Vzdrževanje izvedite šele po zaustavitvi delo opravljeno, je treba nato ponastaviti
stavljivi parameter. sesalne turbine. ustrezni števec vzdrževanja.
 Pritisnite info gumb - nastavljena vre- Vzdrževalni načrt  Vstavite Inteligentni ključ.
dnost utripa.  Varnostno stikalo pomaknite v položaj
 Želeno vrednost nastavite z obrača- Po delu „1“.
njem info gumba. POZOR  Programsko stikalo postavite na tran-
 Spremenjeno nastavitev potrdite s priti- Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite sportno vožnjo.
skom na info gumb ali pa počakajte, da z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih  Pritisnite info gumb.
se nastavljena vrednost po 10 sekun- sredstev.  Obračajte info gumb dokler se ne prika-
dah avtomatsko prevzame.  Izpustite umazano vodo. že „Števec vzdrževanja“.
 Z obračanjem info gumba izberite na-  Očistite zaščitno sito turbine.  Pritisnite info gumb.
slednji parameter.  Le R-čistilna glava: Posodo za grobo Prikažejo se stanja števca.
 Po spremembi vseh želenih parame- umazanijo vzemite ven in jo izpraznite.  Pritisnite info gumb.
trov obračajte info gumb, dokler se ne  Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo, Prikaže se „Brisanje števca“.
prikaže „Izhod iz menija„ . namočeno v blago milnico.  Obračajte info gumb, dokler ni poudar-
 Pritisnite info gumb – meni se zapusti.  Očistite sesalne in strgalne brisalce, jen števec za brisanje.
Transport preverite obrabo in jih po potrebi zame-  Pritisnite info gumb.
njajte.  Z obračanjem info gumba izberite
 NEVARNOST  Preverite obrabo krtač, po potrebi jih „YES“.
Nevarnost poškodbe! Naprava sme za na- zamenjajte.  Pritisnite info gumb.
kladanje in razkladanje delovati le na vzpo-  Polnjenje baterije: Števec se izbriše.
nih do 10% (Adv 15%). Vozite počasi. Če napolnjenost baterije znaša manj Napotek:
몇 PREVIDNOST kot 50 %, baterijo do konca napolnite Servisni števec lahko ponastavite le upo-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- brez prekinitve. rabniški servis.
tu upoštevajte težo naprave. Če napolnjenost baterije znaša več kot Servisni števec kaže čas do naslednjega
50 %, baterijo napolnite samo, če pri servisa s strani uporabniškega servisa.
naslednji uporabi potrebujete najdaljše
trajanje obratovanja naprave.

SL -8 225
Vzdrževanje
Vzdrževalna pogodba
Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri-
stojno prodajno podružnico podj. Kärcher
sklenete vzdrževalno pogodbo.
Čiščenje zaščitnega sita turbine
 Odprite pokrov rezervoarja za umazano
vodo.

 Snemite pokrov na čistilni glavi.  Varnostni zatič potisnite v izvrtino vleč-


nega droga.
 Vlečni drog v vodilu na čistilni glavi po-
tisnite do konca navzdol.
 Varovalno pločevino vstavite v vodilo in
zaskočite.
 Postopek ponovite z vlečnim drogom
na nasprotni strani.
 Vstavite sivi pametni ključ.
 Nastavite tip krtače „Disk“.
 Zaskočni kavelj stisnite skupaj.
 Snemite plovec. Vstavljanje R-čistilne glave
 Zaščitno sito turbine zavrtite v nasprotni  Dvignite držalo čistilne glave (glejte po-
 Električni kabel čistilne glave povežite s glavje „Sivi pametni ključ /.../izbira obli-
smeri urinih kazalcev.
strojem (enake barve morajo sovpada- ke krtače“.
 Snemite zaščitno sito turbine.
ti).  Čistilno glavo potisnite pod stroj tako,
 Umazanijo z zaščitnega sita turbine
 Nataknite pokrov in zaskočite. da gibka cev kaže nazaj.
sperite z vodo.
 Čistilno glavo sredinsko potisnite pod Čistilno glavo potisnite pod stroj le do
 Zaščitno sito turbine ponovno namesti-
stroj. polovice.
te.
 Nataknite plovec.
Zamenjava sesalnih brisalcev
 Snemite sesalni nosilec.
 Odvijte zvezdaste ročaje.

 Cevno spojko na čistilni glavi povežite z  Izvlecite pokrov.


gibko cevjo na stroju.

 Snemite plastične dele.


 Izvlecite sesalne brisalce.
 Vrinite nove sesalne brisalce.
 Nataknite plastične dele.
 Privijte zvezdaste ročaje in jih zategni-
te.
 Električni kabel čistilne glave povežite s
Vstavljanje D-čistilne glave  Vezico v sredini čistilne glave namestite strojem (enake barve morajo sovpadati).
 Dvignite držalo čistilne glave (glejte po- med vilice v ročici.  Vstavite pokrov.
glavje „Sivi pametni ključ /.../izbira obli-  Držalo čistilne glave poravnajte tako,  Čistilno glavo sredinsko potisnite pod
ke krtače“. da se izvrtine v ročici in čistilni glavi uje- stroj.
 Čistilno glavo potisnite pod stroj tako, majo.
da gibka cev kaže nazaj.  Zatič vstavite skozi odprtine in varoval-
Čistilno glavo potisnite pod stroj le do no pločevino zasukajte navzdol.
polovice.

 Cevno spojko na čistilni glavi povežite z


gibko cevjo na stroju.

226 SL -9
Pomoč pri motnjah
 NEVARNOST
Nevarnost poškodb! Pred vsemi deli na
stroju izvlecite Inteligentni ključ in izvlecite
omrežni vtič polnilnika.
Izvlecite baterijski vtič.
 Izpustite in odstranite umazano in preo-
stalo svežo vodo.
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodb zaradi naknadnega
 Vezico v sredini čistilne glave namestite  Sprostite blokado ležajnega pokrova. teka sesalne turbine.
med vilice v ročici.  Ležajni pokrov pritisnite navzdol in sne- Po izklopu sesalna turbina podaljšano teče.
 Držalo čistilne glave poravnajte tako, da se mite. Vzdrževanje izvedite šele po zaustavitvi
izvrtine v ročici in čistilni glavi ujemajo.  Izvlecite krtačni valj. sesalne turbine.
 Zatič vstavite skozi odprtine in varoval-  Vstavite nov krtačni valj. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti
no pločevino zasukajte navzdol.  Ležajni pokrov in strgalni brisalec po- s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab-
novno pritrdite v obratnem vrstnem re- niški servis.
du.
Prikaz motnje
 Postopek ponovite na drugi strani.
Zamenjava kolutnih krtač Če se na prikazovalniku prikazujejo napa-
ke, postopajte kot sledi:
 Dvignite čistilno glavo.
Prikaz motnje kot besedilo
 Izvedite napotke na zaslonu.
 Motnjo potrdite s pritiskom info gumba.
Prikaz motnje kot številčna koda
 Programsko stikalo obrnite na "OFF".
 Počakajte, da besedilo na prikazovalni-
 Varnostni zatič potisnite v izvrtino vleč-
ku izgine.
nega droga.
 Programsko stikalo obrnite v predhodni
 Vlečni drog z zatičem potisnite povsem
položaj.
navzdol v vodilo na čistilni glavi in za-
Šele ko ponovno pride do napake, izve-
skočite.
dite ustrezne ukrepe za odpravljanje v
 Varovalno pločevino vstavite v vodilo in  Pedal za zamenjavo krtač potisnite navedenem zaporedju. Pri tem mora
zaskočite. navzdol preko upora. biti ključno stikalo preklopljeno v položaj
 Postopek ponovite z vlečnim drogom  Kolutno krtačo izvlecite ob strani pod či- “0“ in tipka za zasilni izklop pritisnjena.
na nasprotni strani. stilno glavo.  Če napake ne morete odpraviti, pokliči-
 Vstavite sivi pametni ključ.  Novo kolutno krtačo držite pod čistilno te uporabniški servis in navedite prijavo
 Nastavite tip krtače „Brush“. glavo, pritisnite navzgor in zaskočite. napake.
Odstranitev D-čistilne glave Menjava stranskega omela (le pri Opozorilo:
varianti SB) Prijave motenj, ki niso navedene v nasle-
dnji tabeli, kažejo motnje, ki jih upravljavec
ne more odpraviti. V tem primeru obvestite
uporabniški servis.

 Vtisnite varovalno pločevino in vlečni


drog zasukajte navzgor.  Izvijte 3 vijake.
Nadaljnje odstranjevanje se opravi v obra-  Snemite stransko omelo.
tnem vrstnem redu kot vstavljanje.  Nataknite novo stransko omelo.
Zamenjava krtačnih valjaev  Privijte 3 vijake.
 Dvignite čistilno glavo. Zaščita pred zamrznitvijo
V primeru nevarnosti zamrznitve:
 Izpraznite rezervoar za svežo in uma-
zano vodo.
Stroj pospravite v pred zmrzaljo varen
prostor.

 Sprostite blokado strgalnega brisalca.


 Strgalni brisalec zasukajte v stran.

SL - 10 227
Motnje s prikazom na prikazovalniku
Prikaz Vzrok Odprava
Sedežno stikalo odprto! Sedežno kontaktno stikalo ni aktivirano.  Razbremenite vozni pedal. Usedite se.
Spustite pedal za plin! Pri vklopu ključnega stikala je gaspedal pri-  Razbremenite vozni pedal in nato ponovno pritisnite.
tisnjen.
Ni smeri vožnje! Stikalo za smer vožnje ali kabelska poveza-  Pokličite uporabniški servis.
va okvarjena.
Spraznite baterijo! Napetost baterije je prenizka.  Napolnite baterijo.
Napetost baterije ni dovoljena! Napetost baterije je nad ali pod dovoljenim  Pokličite uporabniški servis.
območjem.
Polnilnik okvarjen! Napaka na polnilniku, naelektritev ni mogo-  Preverite polnilnik.
ča.
Rezervoar za svežo vodo pra- Rezervoar za svežo vodo je prazen.  Napolnite rezervoar za svežo vodo.
zen!
Pritisk krtače ni dosežen! Timeout regulacije pritisnega tlaka krtač.  Preverite obrabo krtač, po potrebi krtačo zamenjajte.
 Preverite delovanje krtačnih glav: spustite, dvignite.
Rezervoar za umazano vodo Rezervoar za umazano vodo poln.  Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
poln! Senzor nivoja polnjenja ali kabelska pove-  Pokličite uporabniški servis.
zava okvarjena.
Zavora okvarjena! Zavora je okvarjena.  Naprave ne vozite več.
 Pokličite uporabniški servis.
Vozni motor je vroč! Pustite Zaščita motorja se je sprožila  Varnostno stikalo pomaknite v položaj „0“.
ohladiti!  Stroj naj se najmanj 15 minut ohlaja.
 V primeru ponavljanje pokličite uporabniški servis.
Hupa okvarjena! Hupa je okvarjena.  Pokličite uporabniški servis.
Krmiljenje je vroče! Pustite ohla- Močnostna elektronika dvižnega modula  Varnostno stikalo pomaknite v položaj „0“.
diti! (A4) je prevroča  Krmiljenje pustite ohlajati najmanj 5 minut.
 Pri grobih tleh znatno znižajte pritisk krtače.
 V primeru ponavljanje pokličite uporabniški servis.
Krtačni motorji preobremenjeni! Obremenitev krtačnih glav nesimetrična.  Preverite raven krtač.
Motnje brez prikaza na prikazovalniku
Motnja Odprava
Stroja ni možno zagnati Sedežno stikalo ni aktivirano, vsedite se na sedež.
Stroj obratuje le, ko upravljalec sedi na sedežu.
Varnostno stikalo pomaknite v položaj „1“.
Programsko stikalo postavite na „OFF“. Počakajte 10 sekund. Stikalo za izbiro programa obrnite na predhodno
funkcijo. Če je možno, stroj vozite le na ravnem. Po potrebi preverite fiksirno zavoro in nožno zavoro.
Pred vklopom varnostnega stikala, vzemite nogo s pedala za plin. Če se napaka kljub temu pojavi, po-
kličite uporabniški servis.
Preverite baterije, po potrebi jih napolnite
Nezadostna količina vode Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar.
Gibke cevi preverite glede zamašitev, po potrebi jih očistite.
R-čistilna glava: Izvlecite razdelilno letev za vodo in jo očistite.
Očistite filter za svežo vodo.
Nezadostna sesalna moč Očistite tesnilke izmed rezervoarja za umazano vodo in pokrova ter preverite njihovo tesnost, po potrebi
jih zamenjajte.
Zaščitno sito turbine preverite glede umazanije, po potrebi ga očistite.
Očistite sesalne brisalce na sesalnem nosilcu, po potrebi jih obrnite ali zamenjajte.
Preverite, ali je pokrov na gibki izpustni cevi za umazano vodo zaprt
Gibko sesalno cev preverite glede zamašitev, po potrebi jo očistite.
Preverite tesnost gibke sesalne cevi, po potrebi jo zamenjajte.
Preverite nastavitev sesalnega nosilca.
Namestite dodatno utež (oprema) na sesalni nosilec.
Nezadosten rezultat čiščenja Nastavite pritisk.
Nastavite strgalni brisalec.
Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte.
Krtače se ne vrtijo Zmanjšajte pritisk.
Preverite, ali krtače blokira tujek, po potrebi ga odstranite.
Motor preobremenjen, pustite ga, da se ohladi. Programsko stikalo postavite na „OFF“. Počakajte 10
sekund. Stikalo za izbiro programa obrnite na predhodno funkcijo.
Gibka izpustna cev za umazano Odprite dozirno pripravo na gibki izpustni cevi. Sesalno cev snemite s sesalnega nosilca in zaprite z ro-
vodo zamašena ko. Postavite stikalo za izbiro programa na sesanje. Zamašitev bo iz gibke izpustne cevi izsesalo v po-
sodo za umazano vodo.
Doziranje čistilnega sredstva Obvestite uporabniški servis.
Dose (le varianta Dose) ne de-
luje

228 SL - 11
Tehnični podatki
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Zmogljivost
Nazivna napetost V 36
Kapaciteta baterije Ah (5h) 180/240
Srednji odvzem moči W 2300 2200 2600 2400 2500
Srednja poraba moči Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Nazivna moč voznega motorja (Adv) W 600 (1400)
Kapaciteta sesalnega motorja W 750
Kapaciteta krtačnega motorja W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Sesanje
Sesalna moč, količina zraka l/s 27,3
Sesalna moč, podtlak kPa 21,1
Čistilne krtače
Delovna širina mm 750 900 1100
Premer krtače mm 105 410 105 450 550
Število obratov krtač 1/min 1200 180 1200 180 180
Mere in teža
Hitrost vožnje, max. (Adv) km/h 6 (10)
Naklon terena, max. (Adv) % 10 (15)
Teoretična površinska zmogljivost (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Prostornina rezervoarja za svežo/umazano vodo, B 150/B 200 l 150/200
Prostornina posode za grobo umazanijo l 7 - 9 - -
Vodni tlak sistema za polnjenje**, sistem za spiranje rezervoarja MPa 1 (10)
za umazano vodo**, max. (bar)
Dolžina, B 150/B 200 mm 1690/1940
Širina (brez sesalnega nosilca), B 150/B 200 mm 810/850 810/850 910/910 980/980 1110
Višina mm 1390
Višina z zaščitno streho (opcija) mm 2060
Dovoljena skupna masa, B 150/B 200 kg 820 (838)/935 (--)
Transportna masa (Adv), B 150/B 200 kg 586 (604)/640 (--)
Obremenitev površine (z voznikom in polnim rezervoarjem za čisto vodo)
Sprednje kolo, B 150/B 200 N/cm2 94/98
Zadnje kolo, B 150/B 200 N/cm2 51/67
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-72
Skupna nihalna vrednost rok m/s2 < 2,5
Skupna nihalna vrednost sedežne površine m/s 2
< 2,5
Negotovost K m/s2 0,1
Nivo hrupa LpA dB(A) 67
Negotovost KpA dB(A) 2
Nivo hrupa ob obremenitviLWA + negotovost KWA dB(A) 85
Vgrajeni polnilnik (opcija)
Nazivna napetost V 230
Frekvenca Hz 50/60
Nazivni tok A 8
** Opcija

SL - 12 229
Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti
Uporabljajte samo originalen pribor in origi- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
no in nemoteno delovanje naprave. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
Informacije o priboru in nadomestnih delih vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
najdete na www.kaercher.com. java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
vo spremeni brez našega soglasja.
Garancija
Proizvod: Talni čistilnik s sedeţem
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Tip: 1.246-xxx, 2.246-xxx
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- Zadevne direktive EU:
ca materialnih ali proizvodnih napak, v 2006/42/ES (+2009/127/ES)
času garancije brezplačno odpravljamo. V 2014/30/EU
primeru uveljavljanja garancije, se z origi- 1999/5/ES
nalnim računom obrnite na prodajalca ozi-
Uporabljeni usklajeni standardi:
roma najbližji uporabniški servis.
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Uporabni nacionalni standardi:


-

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-


stilom uprave.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Pooblaščena oseba za dokumentacijo:


S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 1. 5. 2019

230 SL - 13
Przed pierwszym użyciem urzą-  NIEBEZPIECZEŃSTWO
dzenia należy przeczytać orygi-
Funkcja
Wzmożone ryzyko wypadku z
nalną instrukcję obsługi, postępować we- powodu wysokiej prędkości. Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do
dług jej wskazań i zachować ją do później- Na spadkach terenu zjeżdżać czyszczenia na mokro lub polerowania
szego wykorzystania lub dla następnego powoli. równych powierzchni.
użytkownika. Urządzenie można w łatwy sposób dosto-
 NIEBEZPIECZEŃSTWO
sować do danego zadania poprzez usta-
Spis treści Niebezpieczeństwo porażenia
wienie ilości wody, siły docisku szczotek,
prądem elektrycznym podczas
Wskazówki bezpieczeństwa . . PL .. 1 ilości środków czyszczących oraz prędko-
procesu ładowania. Nie usu-
ści jazdy.
Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL .. 1 wać nasadek znajdujących się
Użytkowanie zgodne z prze- na biegunach akumulatora i Użytkowanie zgodne z
znaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . PL .. 1 pamiętać o właściwym monta- przeznaczeniem
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL .. 2 żu.
Elementy obsługi . . . . . . . . . . PL .. 3 Dodatkowo w przypadku urządzeń z Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do
dachem ochronnym zastosowania profesjonalnego i przemy-
Dach ochronny (opcja) . . . . . . PL .. 4
słowego, np. w hotelach, szkołach, szpita-
Przed pierwszym uruchomie-
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL .. 4 lach, fabrykach, sklepach, biurach i po-
 NIEBEZPIECZEŃSTWO mieszczeniach do wynajęcia.
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL .. 6 Na skutek zwiększonej masy
Urządzenie należy stosować wyłącznie
Szary Intelligent Key . . . . . . . . PL .. 9 własnej dach podczas prze-
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL .. 9 chylania ciągnie zbiornik – Urządzenie można stosować do czysz-
Przechowywanie. . . . . . . . . . . PL .. 9 wody brudnej do tyłu. czenia gładkiego podłoża odpornego
Czyszczenie i konserwacja. . . PL . 10 Urządzenie może się prze- na wilgoć oraz polerowania.
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL . 12 wrócić i spowodować obraże- – Urządzenie to jest przeznaczone do
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . 13 nia. użytku w pomieszczeniach wewnętrz-
Powoli przechylać zbiornik nych.
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne. . . . . . . . . . . . . . PL . 14 wody brudnej, trzymając go – Zakres temperatur eksploatacji to +5°C
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL . 14 mocno, aby kontrolować i +40°C.
prędkość. – Urządzenie nie nadaje się do czyszcze-
Deklaracja zgodności UE . . . . PL . 14
몇 OSTRZEŻENIE nia zamarzniętego podłoża (np. w
Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo zmiaż- chłodniach).
Przed pierwszym użyciem urządzenia na- dżenia – Urządzenie nadaje się do maks. wyso-
leży zapoznać się z niniejszą instrukcją ob- Podczas przechylania zbiorni- kości wody wynoszącej 1 cm. Nie wjeż-
sługi i załączoną broszurą pt. Zasady bez- ka brudnej wody do przodu dżać do obszaru, w którym istnieje nie-
pieczeństwa dotyczące szczotkowych działają duże siły. bezpieczeństwo przekroczenia maksy-
urządzeń czyszczących 5.956-251.0. Podczas przechylania do malnej wysokości wody.
Urządzenie dopuszczone jest do pracy na przodu upewnić się, że żaden – Urządzenie można stosować wyłącznie
powierzchniach z maksymalnym wzniesie- kończyny nie znajdują się z oryginalnym wyposażeniem i częścia-
niem podanym we fragmencie „Dane tech- między zbiornikiem wody mi zamiennymi.
niczne“. brudnej a urządzeniem. – Ładowarki i baterie mogą być stosowa-
ne wyłącznie w połączeniu z dopusz-
Zabezpieczenia UWAGA czonymi w instrukcji obsługi komponen-
Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla- Niebezpieczeństwo przewró- tami. Możliwość innego zastosowania
tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani cenia musi zostać potwierdzona przez do-
obchodzić ich działania. Dach ochronny zwiększa ry- stawcę ładowarki/baterii, który ponosi
zyko przewrócenia. za to odpowiedzialność.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Na zboczach i podjazdach do – Urządzenie nie jest przeznaczone do
W celu natychmiastowego wyłączenia góry jechać powoli i zachować
wszystkich funkcji: Wyłącznik bezpieczeń- czyszczenia dróg publicznych.
ostrożność. – Urządzenie nie może być stosowane
stwa ustawić w pozycji „0“.
– Po użyciu wyłącznika bezpieczeństwa na podłożu, które nie jest odporne na
Stopnie zagrożenia
urządzenie ostro hamuje. nacisk. Należy uwzględnić dopuszczal-
– Użycie wyłącznika awaryjnego odbija
 NIEBEZPIECZEŃSTWO ne obciążenie powierzchni podłoża.
się natychmiast na wszystkich funk- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Obciążenie powierzchni przez urządze-
cjach urządzenia. prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub nie zostało podane w danych technicz-
do śmierci. nych.
Wyłącznik fotelowy
몇 OSTRZEŻENIE – Urządzenie nie nadaje się do użytku w
Wyłącza silnik trakcyjny z krótkim opóźnie- otoczeniu zagrożonym wybuchem.
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
niem, gdy użytkownik zsiądzie z fotela pod- – Za pomocą urządzenia nie wolno po-
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
czas używania urządzenia wzgl. w czasie bierać żadnych gazów zapalnych, nie-
obrażeń ciała lub śmierci.
jazdy.
몇 OSTROŻNIE rozcieńczonych kwasów lub rozpusz-
Symbole na urządzeniu Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej czalników.
sytuacji, która może prowadzić do lekkich Zaliczają się do nich benzyna, rozcień-
몇 OSTROŻNIE zranień. czalniki do farb lub olej opałowy, które
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku zmieszania z zasysanym po-
UWAGA
przez zgniecenie. Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej wietrzem mogą tworzyć mieszanki wy-
Nie wkładać rąk do tego ob- buchowe. Nie zasysać acetonu,
sytuacji, która może prowadzić do szkód
szaru przy przechylaniu zbior- nierozcieńczonych kwasów ani roz-
materialnych.
nika brudnej wody. puszczalników, ponieważ atakują one
materiały zastosowane w urządzeniu.

PL -1 231
Ochrona środowiska

Materiały opakowania nadają


się do recyklingu. Opakowań
nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi, tylko od-
dawać do utylizacji.
Zużyte urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, które
powinny być oddawane do uty-
lizacji. Baterie, oleje i podobne
substancje nie mogą przedo-
stać się do środowiska natural-
nego. Z tego powodu należy
usuwać (wyrzucać) zużyte
urządzenia za pośrednictwem
odpowiednich systemów utyli-
zacji.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH

232 PL -2
Elementy obsługi

1 Pole obsługi 14 Pływak 31 Listwa zgarniająca


2 Kierownica 15 Sito 32 Głowica czyszcząca *
3 Kanister na środek czyszczący (tylko 16 Zbiornik brudnej wody 33 Regulacja wysokości belki ssącej
wariant Dose) 17 Uchwyt narzędziowy ** 34 Nakrętki motylkowe do zamocowania
4 Wąż ssący środek czyszczący (tylko 18 Wąż spustowy do brudnej wody belki ssącej
wariant Dose) 19 Belka ssąca * 35 Pokrętło do nachylania belki ssącej
5 Miejsce ustawienia drugiego kanistra 20 Dźwignia regulacji fotela 36 Zamknięcie, zbiornik brudnej wody
na środek czyszczący 21 Fotel (z wyłącznikiem fotelowym) 37 Wąż ssący
6 Lampka ostrzegawcza ** 22 System napełniania ** 38 Pojemnik na duże śmieci (tylko przy
7 Powierzchnia do odstawiania zestawu 23 Pokrywa zbiornika czystej wody głowicy czyszczącej R) *
czyszczącego „Homebase Box“ 24 Pedał jazdy 39 Blokada zbiornika na czystą wodę z fil-
8 Wąż spustowy brudnej wody z urządze- 25 Wtyczka do kabla ładowarki trem czystej wody
niem dozującym (Tylko w wariantach z wbudowaną ła- 40 Akumulator **
9 Przyłącze wody systemu płukania dowarką).
zbiornika na brudną wodę ** 26 Światło do jazdy dziennej * Elementy nieobjęte zakresem dostawy
10 Uchwyt mopa ** 27 Szczotka boczna (tylko wariant samo- ** Opcja
11 Sito ochronne turbiny (pod pływakiem) obsługowy SB)
12 System płukania zbiornika na brudną 28 Oświetlenie robocze **
wodę ** 29 Hak kablowy
13 Pokrywa zbiornika brudnej wody 30 Koło nastawcze listwy zgarniającej

PL -3 233
8 Polerowanie
Pulpit sterowniczy Przechylanie zbiornika brudnej
Polerowanie podłoża bez nakładania
wody do przodu
płynu.
몇 OSTRZEŻENIE
Symbole na urządzeniu Niebezpieczeństwo zmiażdżenia
Uchwyt do odchylania ku górze Podczas przechylania zbiornika brudnej
zbiornika brudnej wody wody do przodu działają duże siły.
Podczas przechylania do przodu upewnić
się, że żaden kończyny nie znajdują się
między zbiornikiem wody brudnej a urzą-
Punkt mocowania dzeniem.
 Przytrzymać mocno zbiornik brudnej
wody i przechylić go do przodu.
Uchwyt mopa **  Włożyć śrubę zabezpieczającą i dokrę-
cić ją.
Przed pierwszym
Przyłącze wody systemu napeł- uruchomieniem
niania **
Akumulatory

Przyłącze wody systemu płuka-


Przestrzegać wskazówek na aku-
nia zbiornika na brudną wodę **
mulatorze, w instrukcji obsługi i w
instrukcji eksploatacji pojazdu
1 Wyłącznik bezpieczeństwa Otwór spustowy zbiornika czy-
2 Przełącznik programów Nosić okulary ochronne
stej wody
3 Intelligent Key
4 Przycisk informacyjny
5 Wyświetlacz Otwór spustowy zbiornika brud- Trzymać dzieci z dala od elektro-
6 Przełącznik kierunku jazdy nej wody litu i akumulatorów
7 Klakson
Przełącznik programów ** Opcja Niebezpieczeństwo wybuchu
Dach ochronny (opcja)
Dach chroni kierowcę urządzenia przed Zakaz palenia oraz używania ot-
spadającymi przedmiotami. wartego ognia i przedmiotów isk-
W przypadku urządzeń z dachem ochron- rzących
nym zbiornik wody brudnej jest wyposażo-
ny w zabezpieczenie. Zabezpieczenie to Niebezpieczeństwo oparzenia
zapobiega przypadkowemu odwróceniu środkiem żrącym
zbiornika brudnej wody przez siły działają-
ce na dach ochronny. Pierwsza pomoc

Ostrzeżenie

Usuwanie odpadów

1 OFF
Sprzęt jest wyłączony. Nie wyrzucać akumulatorów do
2 Transport śmieci
Dojechać do miejsca przeznaczenia 1 Dach ochronny
3 Program Eco 2 Podkładka ustalająca
Czyszczenie podłoża na mokro (ze 3 Śruba zabezpieczająca M8x16, pod-
zmniejszoną prędkością obrotową kładka  NIEBEZPIECZEŃSTWO
szczotek) i usuwanie brudnej wody (ze Niebezpieczeństwo wybuchu!
zmniejszoną mocą ssania). Przechylanie zbiornika brudnej
wody do tyłu Nie kłaść żadnych narzędzi lub podobnych
4 Szorowanie z odkurzaniem rzeczy na akumulatory. Niebezpieczeń-
Czyszczenie podłoża na mokro i usu-  Opróżnić zbiornik brudnej wody. stwo powstawania zwarć i wybuchów.
wanie brudnej wody.  Wykręć śrubę zabezpieczającą. Ryzyko obrażeń. Nie dopuścić do zetknię-
5 Program Heavy  Przytrzymać mocno zbiornik brudnej cia się ran z ołowiem. Po pracy z akumula-
Podłogę czyścić na mokro (ze wzmożo- wody i powoli przechylić go do tyłu. torami zawsze dokładnie czyścić ręce.
nym dociskiem szczotek) i zassać brud-
ną wodę.
6 Szorowanie
Czyszczenie podłoża na mokro i działa-
nie środka czyszczącego.
7 Odkurzanie
Odciągnąć zabrudzenie.

234 PL -4
Zalecane akumulatory Zalecane ładowarki (pasujące do zastoso-
wanych akumulatorów) są regulowane

Strumień powietrza [m3/h] **


elektronicznie i samoczynnie kończą łado-
wanie.
 NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu. Pomiesz-
czeniem, w którym znajduje się urządzenie

Objętość [m3} *
Nr katalogowy do ładowania akumulatora musi posiadać
co najmniej minimalną objętość zależną od
typu akumulatora oraz wymianę powietrza
z co najmniej minimalnym strumieniem po-
4.654-306.7 (rozmieszczenie A) wietrza (patrz „Zalecane akumulatory“).
Zestaw akumula- 4.035- 27 10,8 Niebezpieczeństwo wybuchu. Ładowanie
torowy 240 Ah, 987.7 akumulatorów mokrych jest dozwolone je-
podajnik, nisko- dynie przy odchylonym ku górze zbiorniku
obsługowy brudnej wody.
Zestaw akumula- 4.035- 20,25 8,1 Wariant z wbudowaną ładowarką
torowy 180 Ah, 988.7
podajnik, nisko-
obsługowy
Zestaw akumula- 4 654- 6,975 2,79
torów 240 Ah, 6 306.7
bloków, bezob-
sługowy 4.654-307.7 (rozmieszczenie B)

Zestaw akumula- 4 654- 5,175 2,07 UWAGA


torów 180 Ah, 6 307.7 Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Zważać 1 Wtyczka do kabla ładowarki
bloków, bezob- na odpowiednie ustawienie biegunów.
sługowy  Połączyć bieguny dołączonym przewo-  Połączyć kabel sieciowy z wtyczką
dem. urządzenia.
* Minimalna objętość przestrzeni ładowa-
 Zacisnąć dostarczony przewód na wol-  Podłączyć kabel sieciowy do sieci elek-
nia akumulatorów
nych biegunach (+) i (-). trycznej.
** Minimalny strumień powietrza pomiędzy
 Sprawdzić właściwy montaż nasadek Na wyświetlaczu pojawia się symbol
przestrzenią ładowania akumulatorów i
na biegunach akumulatora. akumulatora z poziomem jego nałado-
otoczeniem
 Włożyć wtyczkę akumulatora. wania. Oświetlenie wyświetlacza gaś-
Włożyć akumulatory i podłączyć  Ustawić typ akumulatora (patrz rozdział nie.
W wariancie „Pack“ akumulatory są już „Szary Intelligent Key“. Wskazówka:
włożone UWAGA Przy ładowaniu blokowane są wszystkie
 Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w Niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu funkcje czyszczenia i jezdne.
pozycji „0“. głębokiego rozładowania. Przed urucho- Gdy akumulator jest w pełni naładowany,
 W przypadku urządzeń z dachem mieniem urządzenia naładować akumula- na wyświetlaczu pojawia się napis „Łado-
ochronnym należy bezwzględnie prze- tory. wanie zakończone“.
strzegać wskazówek zawartych w roz-  Po naładowaniu wyjąć wtyczkę siecio-
Ładowanie akumulatorów
dziale „Dach ochronny”. wą z gniazdka i odłączyć kabel od urzą-
Odchylić zbiornik brudnej wody do tyłu. Wskazówka:
Urządzenie posiada zabezpieczenie aku- dzenia.
mulatora przed głębokim rozładowaniem,  Nawinąć kabel sieciowy na hak kablo-
tzn., gdy osiągnięty zostanie dopuszczalny wy.
minimalny poziom energii, urządzenie Wariant bez wbudowanej ładowarki
można już jedynie przesuwać. Na wyświet-  Opróżnić zbiornik brudnej wody.
laczu pojawia się wskazanie “Słaby akumu-  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w
lator - Czyszczenie niemożliwe“ i „Rozłado- pozycji „0“.
wany akumulator - naładować“.  W przypadku urządzeń z dachem
 Wjechać urządzeniem bezpośrednio na ochronnym należy bezwzględnie prze-
stanowisko załadowcze,omijając przy strzegać wskazówek zawartych w roz-
tym wzniesienia. dziale „Dach ochronny”.
Wskazówka: Odchylić zbiornik brudnej wody do tyłu.
4.035-987.7
Przy użyciu innych akumulatorów (np. in-  Odłączyć wtyczkę akumulatorów i pod-
nych producentów), serwis firmy Kärcher łączyć kabel ładowarki.
musi na nowo ustawić zabezpieczenie  Włożyć wtyczkę sieciową ładowarki.
przed nadmiernym wyładowaniem.  Wykonać ładowanie zgodnie z informa-
 NIEBEZPIECZEŃSTWO cjami z oddzielnej instrukcji obsługi ła-
Niebezpieczeństwo porażenia prądem dowarki.
elektrycznym. Zwrócić uwagę na sieć prze- Niskoobsługowe akumulatory
wodów elektrycznych i bezpieczniki – por.  Godzinę przed zakończeniem procesu
„Ładowarka“. Używać ładowarkę tylko w ładowania dodać wody destylowanej,
suchych pomieszczeniach z wystarczającą zważając na odpowiedni poziom kwa-
wentylacją! su. Akumulator posiada odpowiednie
4.035-988.7 Wskazówka: oznaczenia. Na koniec procesu łado-
Czas ładowania wynosi przeciętnie ok. 10- wania wszystkie ogniwa muszą wytwa-
12 godzin. rzać gaz.

PL -5 235
 NIEBEZPIECZEŃSTWO Wyjmowanie akumulatorów
 Włożyć Intelligent Key
Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w
żrącym. Dopełnianie wody w stanie rozła-  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „1“.
dowanym akumulatora może prowadzić do pozycji „0“.  Ustawić przełącznik programów w po-
wypłynięcia kwasu!  W przypadku urządzeń z dachem zycji transportu.
Przy obchodzeniu się z kwasem używać ochronnym należy bezwzględnie prze-  Przełącznik kierunku jazdy ustawić na
okularów ochronnych i przestrzegać prze- strzegać wskazówek zawartych w roz- „do przodu“.
pisów, by uniknąć obrażeń i zniszczenia dziale „Dach ochronny”.  Nacisnąć pedał jazdy.
odzieży. Odchylić zbiornik brudnej wody do tyłu.  Zjechać urządzeniem z palety.
Ewentualne wypryski kwasu na skórę albo  Kabel odłączyć od bieguna ujemnego  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w
ubranie należy natychmiast wypłukać wiel- akumulatora. pozycji „0“.
ką ilością wody.  Odłączyć resztę kabli od akumulatorów.
 Wyjąć akumulatory.
Montaż głowicy czyszczącej
UWAGA
Do uzupełniania poziomu akumulatorów  Zużyte akumulatory poddać utylizacji Montaż głowicy czyszczącej opisany jest w
używać jedynie wody destylowanej albo zgodnie z obowiązującymi przepisami. rozdziale „Prace konserwacyjne“.
odsolonej (EN 50272-T3). Wskazówka:
Rozładunek
Nie używać żadnych obcych dodatków (tak W niektórych modelach głowica czyszczą-
zwanych środków poprawiających), gdyż Wskazówka: ca jest już zamontowana.
wtedy wygasa wszelka gwarancja. W celu natychmiastowego wyłączenia
wszystkich funkcji należy wyłącznik bezpie-
Montaż szczotek
Maksymalne wymiary akumulatorów
czeństwa ustawić w pozycji „0“. Montaż szczotek opisany jest w rozdziale
Rozmiesz- A B  Cztery deski palety są umocowane śru- „Prace konserwacyjne“.
czenie bami. Odkręcić deski.
Zamontować belkę ssącą
Długość 244 mm 312 mm
szerokość 190 mm 182 mm
wysokość 275 mm 365mm
Wskazówki dotyczące pierwszego
ładowania
Wskazówka:
Przy pierwszym ładowaniu układ sterowa-
nia jeszcze nie rozpoznaje, jaki wbudowa-
no typ akumulatora. Wskaźnik akumulatora
pracuje wtedy jeszcze niedokładnie.
Litera „V“ po prawej stronie przy pasku
 Położyć deski na kancie palety. Ustawić
wskaźnika akumulatora wskazuje, że jesz-  Belkę ssącą umieścić w uchwycie w
deski w taki sposób, by leżały przed ko-
cze nie wykonano pierwszego ładowania. taki sposób, aby blacha profilowana
łami urządzenia. Zamocowć deski przy
 Naładować akumulatory, aż na wskaź- znajdowała się ponad uchwytem.
pomocy śrub.
niku pojawi się maksymalny poziom na-  Przykręcić nakrętki motylkowe.
 Belki znajdujące się w opakowaniu
ładowania.  Nałożyć wąż ssący.
przesunąć jako podparcie pod rampę.
 Po pierwszym naładowaniu akumulato-
 Usunąć listwy drewniane sprzed kół.
rów, użytkować urządzenie tak długo, Działanie
aż ochrona przed głębokim wyładowa-  NIEBEZPIECZEŃSTWO
niem wyłączy silnik szczotek i turbinę. Niebezpieczeństwo zranienia. Nie używać
 Następnie bezusterkowo i w pełni nała- urządzenia bez dachu ochronnego chro-
dować akumulatory. niącego przed spadającymi przedmiotami
Po pierwszym naładowaniu znika znak „V“ 1
w obszarach, w których istnieje możliwość
na prawo od wskaźnika akumulatora. 2
trafienia operatora przez spadające przed-
Wskaźnik akumulatora pracuje teraz do- mioty.
kładnie. Wskazówka:
Wskazówka: W celu natychmiastowego wyłączenia
Po wybraniu typu akumulatora w menu wszystkich funkcji należy wyłącznik bezpie-
akumulatorów proces opisany powyżej na- czeństwa ustawić w pozycji „0“.
1 Dźwignia hamulca z przodu (wszystkie
leży przeprowadzić po raz kolejny. Dzieje
wersje urządzenia) Regulacja fotela kierowcy
się tak również wtedy, gdy wybrano typ
2 Dźwignia hamulca z tyłu (tylko wersja Adv)
akumulatora, który został wybrany już  Użyć dźwigni fotelu i przesunąć fotel do
wcześniej. żądanej pozycji.
 Pociągnąć za dźwignię hamulca i włożyć
Wskazanie stanu akumulatora monetę między dźwignię a hamulec.  Zwolnić dźwignię regulacji fotela i za-
Wskazówka: blokować fotel.
Poziom naładowania akumulatorów przed-
stawiany jest na wyświetlaczu pulpitu ste- Wersja urządzenia Adv wyposażona jest w Włączenie urządzenia
rowniczego. hamulec z przodu i z tyłu. Aby przesunąć
urządzenie obydwa hamulce muszą być  Zająć miejsce w fotelu.
– Długość paska wskazuje stan nałado-  Włożyć Intelligent Key
wania akumulatora. zwolnione.
 Powoli przesuwać urządzenie z rampy.  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w
– W trakcie ostatnich 30 minut pozostają- pozycji „1“.
cy jeszcze do dyspozycji czas pracy  NIEBEZPIECZEŃSTWO
 Przekręcić przełącznik programów na
przedstawiany jest w minutach. Zagrożenie wypadkiem w razie niedziała-
żądaną funkcję.
nia hamulca.
 Po pojawieniu się wskazania na ekra-
 Po przesunięciu natychmiast wyjąć mone-
nie należy wykonać czynności konser-
tę.
wacyjne.
lub

236 PL -6
Wyświetlacz Czynność przed każdym uruchomieniem maszy-  Pozwolić na przynajmniej 15-minutowe
ny sprawdzi się właściwe mechaniczne wychłodzenie urządzenia.
Konserwacja Wyczyścić belkę ssącą.
funkcjonowanie hamulca postojowego.  Przekręcić przełącznik programów na
Belka ssąca
 Gdy urządzenie osiągnie stan bezruchu “OFF“, krótko zaczekać i ponownie
Konserwacja Oczyścić filtr czystej wo- (na równej nawierzchni), należy je wy- przekręcić na żądany program.
Filtr świeżej dy. cofać z użycia i wezwać autoryzowany
wody Uzupełnianie materiałów
serwis!
Konserwacja Skontrolować stopień zu- eksploatacyjnych
 Dodatkowo należy przestrzegać wska-
Listwa gumowa życia i ustawienie listew zówek dotyczących konserwacji hamul- Środek czyszczący
gumowych. ców. UWAGA
Konserwacja Oczyścić sito ochronne  NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso-
Sito turbiny turbiny. Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi wać tylko zalecane środki czyszczące. W
Konserwacja Sprawdzić szczotkę pod przewróceniem. przypadku innych środków czyszczących
Głowica szczot- kątem zużycia i wyczyścić  Wjeżdżać na wzniesienia wynoszące użytkownik ponosi zwiększone ryzyko bez-
ki ją. maks. 10% w kierunku jazdy (Adv 15%). pieczeństwa eksploatacji oraz ryzyko wy-
 Nacisnąć przycisk informacyjny. Na wzniesieniach i na spadkach poru- padku.
 Zresetować licznik dla właściwego ro- szać się tylko w kierunku wzdłużnym, Stosować tylko środki czyszczące nie za-
dzaju konserwacji (patrz „Dogląd i kon- nie zawracać. wierające rozpuszczalników, kwasu solne-
serwacja/Zerowanie licznika“). Szybka jazda na zakręcie grozi przewróce- go i fluorowodorowego.
Wskazówka: niem. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
Jeżeli licznik nie zostanie zresetowany, to Niebezpieczeństwo wpadnięcia w poślizg podanych na środkach czyszczących.
wskazówka o konserwacji pojawi się przy na mokrym podłożu. Wskazówka:
każdym włączeniu urządzenia.  Zakręty pokonywać powoli. Nie stosować silnie pieniących się środków
Niestabilne podłoże grozi przewróceniem. czyszczących.
Włączanie świateł
 Urządzeniem jeździć wyłącznie po Zastosowanie Środek
Światła do jazdy dziennej utwardzonej powierzchni. czyszczący
Światła do jazdy dziennej są włączone, gdy Zbyt duże nachylenie boczne grozi prze-
Czyszczenie rutynowe RM 746
urządzenie pracuje. wróceniem.
wszystkich podłoży odpor- RM 780
Oświetlenie robocze (opcja) WSKAZÓWKA
nych na działanie wody
Urządzenia z dachem ochronnym należy
 Ustawić przełącznik programów w po- Czyszczenie rutynowe po- RM 755 es
prowadzić ostrożniej ze względu na zwięk-
zycji transportu. wierzchni z połyskiem (np.
szone ryzyko przewrócenia.
 Nacisnąć przycisk informacyjny. granit)
 Obracać przycisk Info, aż pojawi się Jazda
Czyszczenie rutynowe i RM 69 ASF
„Menu przełączników”.  NIEBEZPIECZEŃSTWO
podstawowe podłoży prze-
 Nacisnąć przycisk informacyjny. Niebezpieczeństwo przewrócenia
mysłowych
 Obracać przycisk Info, aż zaznaczone W przypadku urządzeń z dachem ochron-
nym należy przestrzegać maksymalnej wy- Czyszczenie rutynowe i RM 753
zostanie „Oświetlenie robocze”.
sokości prześwitu przejazdów (patrz „Dane podstawowe podłoży ze
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
techniczne”). Jeżeli dach ochronny zderzy szlachetnych płyt kamien-
Sprawdzanie hamulca postojowego się z przeszkodami, istnieje ryzyko prze- nych
 NIEBEZPIECZEŃSTWO wrócenia. Czyszczenie rutynowe pły- RM 751
Zagrożenie wypadkowe. Przed każdym 몇 OSTRZEŻENIE tek ceramicznych w po-
użyciem należy sprawdzić działanie hamul- W przypadku urządzeń z dachem ochron- mieszczenaich sanitarnych
ca postojowe na równej powierzchni. nym należy zachować ostrożność przy Czyszczenie i dezynfekcja RM 732
 Włączenie urządzenia wstawaniu, aby głowa nie uderzyła w dach w pomieszczeniach sanitar-
 Przełącznik kierunku jazdy ustawić na ochronny. nych
„do przodu“.  Zająć miejsce w fotelu. Odwarstwianie wszelkich RM 752
 Ustawić przełącznik programów w po-  Włożyć Intelligent Key podłoży odpornych na dzia-
zycji transportu.  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w łanie substancji alkalicznych
 Lekko nacisnąć pedał jazdy. pozycji „1“. (np PCV)
 Hamulec musi się w słyszalny sposób  Ustawić przełącznik programów w po- Odwarstwianie podłoży z li- RM 754
zwolnić. Na równej powierzchni urzą- zycji transportu. noleum
dzenie musi się lekko przesunąć. Gdy  Ustawić kierunek jazdy przełącznikiem
Czysta woda
pedał zostanie zwolniony, hamulec w kierunku jazdy na pulpicie sterowni-
słyszalny sposób się zapada. Gdy wy-  Otworzyć pokrywę zbiornika czystej
czym.
żej wspomniane elementy nie mają wody.
 Okreslić prędkość jazdy przez urucho-
miejsca, należy wyłączyć urządzenia i  Uzupełnić czystą wodę (maksymalnie
mienie pedału jazdy.
wezwać serwis. 60 °C) do poziomu 15 mm poniżej gór-
 Zatrzymywanie urządzenia: Zwolnić
nej krawędzi zbiornika.
pedał jazdy.
Jazda  Uzupełnić środek czyszczący.
Wskazówka:
 NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka:
Kierunek jazdy można zmieniać także pod-
Zagrożenie wypadkiem. Jeżeli urządzenie Jeżeli do zbiornika środka czyszczącego
czas jazdy. Dzięki kilkakrotnej jeździe do
już nie wykazuje skuteczności hamowania, najpierw wlewa się środek czyszczący, a
przodu i wstecz można polerować również
należy uczynić co następuje: potem wodę, może to prowadzić do tworze-
bardzo zanieczyszczone miejsca.
 Jeżeli urządzenie stojące na rampie o nia się wielkiej ilości piany.
Przeciążenie  Zamknąć pokrywę zbiornika czystej
2% spadku terenu przy puszczeniu pe-
Przy przeciążeniu, silnik trakcyjny po pew- wody.
dału jazdy nie jest w stanie się zatrzy-
nym czasie wyłącza się. Na wyświetlaczu Wskazówka:
mać, wtedy ze względów bezpieczeń-
pojawia się komunikat o usterce. Przy prze- Przed pierwszym uruchomieniem całkowi-
stwa można ustawić wyłącznik bezpie-
grzaniu sterowania, urządzenie, którego to cie napełnić zbiornik czystej wody
czeństwa w pozycji „0“ tylko wtedy, gdy
dotyczy zostanie wyłączone.

PL -7 237
System napełniania (opcja) – Whisper Clean: Średnia prędkość obro-
Dysza spryskująca (opcja)
 Podłączyć wąż do wody przy króćcu towa szczotek w celu czyszczenia ruty-
przyłączeniowym systemu napełniania. nowego z obniżonym poziomem hała-
 Otworzyć dopływ wody. su.
Jeżeli osiągnięto maksymalny poziom – Power Clean: Wysoka prędkość obro-
napełnienia, wówczas wbudowany zawór towa szczotek do polerowania, krystali-
pływakowy zatrzymuje dopływ wody. zowania i zamiatania.
 Zamknąć dopływ wody.  Obrócić programator na żądany pro-
 Usunąć wąż do wody. gram czyszczący.
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
Urządzenie dozujące (tylko wariant
wyświetlenia żądanego parametru.
Dose)
 Nacisnąć przycisk informacyjny – pul-
Do czystej wody w drodze do głowicy suje ustawiona wartość.
czyszczącej urządzenie dozujące dodaje  Ustawić żądaną wartość, obracając Wąż z dyszą spryskującą jest umieszczony
środek czyszczący. przycisk informacyjny. na tylnej stronie urządzenia. Służy on do
 Ustawić kanister ze środkiem czysz-  Potwierdzić zmienione ustawienie naci- spłukiwania brudu i do ręcznego czyszcze-
czącym w urządzeniu. skając na przycisk informacyjny albo nia zbiornika brudnej wody.
 Odkręcić pokrywę kanistra. zaczekać, aż ustawiona wartość zosta-  Przełącznik programów ustawić na
 Włożyć wąż ssący urządzenia dozują- nie automatycznie przejęta po 10 se- „Transport“.
cego do kanistra. kundach.  Nacisnąć przycisk informacyjny.
Wskazówka:  Przekręcić przycisk informacyjny, aż
Urządzenie dozujące może maksymalnie do- Ustawianie belki ssącej
pojawi się na ekranie napis „Płukanie
dać 3% środka czyszczącego. W przypadku zbiornika“.
Położenie ukośne
większej dawki środek czyszczący musi zo-  Nacisnąć przycisk informacyjny.
stać dodany do zbiornika czystej wody. Aby poprawić wynik ssania na powierzchni
płytek belkę ssącą można obrócić w poło-  Przekręcić przycisk informacyjny, aż
UWAGA pojawi się „ON“.
żenie ukośne do 5°.
Niebezpieczeństwo zatorów przez wy-  Nacisnąć przycisk informacyjny.
schnięty środek czyszczący przy dodawa- Pompa wodna tłoczy czystą wodę
niu środka czyszczącego do zbiornika czy- przez dyszę spryskującą.
stej wody w wariancie Dose. Miernik prze-
pływu urządzenia dozującego może zostać Opróżnianie zbiornika brudnej wody
zaklejony przez wysychający środek czysz- Wskazówka:
czący i zakłócić działanie urządzenia dozu- Przepełnienie zbiornika brudnej wody. Gdy
jącego. Przepłukać potem zbiornik czystej zbiornik brudnej wody jest pełny, wyłącza
wody i urządzenie czystą wodą. W celu się turbina ssawna i na wyświetlaczu poja-
przeprowadzenia płukania należy program wia się napis „Pełen zbiornik brudnej wo-
czyszczenia ustawić przy użyciu programa- dy“.
tora na opcję z nanoszeniem wody. Usta- 몇 OSTRZEŻENIE
wić ilość wody na najwyższą wartość, a do-  Poluzować nakrętki motylkowe.
 Obrócić belkę ssącą. Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
zownik środka czyszczącego na 0% czących postępowania z brudną wodą.
Wskazówka:  Przykręcić nakrętki motylkowe.
 Wyjąć wąż spustowy brudnej wody z
Urządzenie jest wyposażone we wskaźnik Przechył
uchwytu i opuścić nad właściwą instala-
poziomu czystej wody znajdujący się na W przypadku niewystarczającego efektu cją zbiorczą.
wyświetlaczu. Jeżeli zbiornik czystej wody ssania przechył prostej belki ssącej można Wskazówka:
jest pusty, dozowanie środka czyszczące- zmienić. Przez ściśnięcie urządzenia dozującego
go jest wstrzymane. Głowica czyszcząca można kontrolować strumień ścieków.
pracuje dalej bez dopływu płynu.
Ustawianie parametrów
Używając żółtego Intelligent Key
W urządzeniu ustawiono wstępnie parame-
try różnych programów czyszczenia.
W zależności od autoryzacji żółtego Intelli-
gent Key, pojedyncze parametry można
zmienić.
Zmiana parametru obowiązuje tylko aż do
momentu wyboru przy użyciu przełącznika 1 Pokrętło
wyboru programu innego programu czysz- 2 Dźwignia mocująca  Spuścić wodę otwierając urządzenie
czenia. dozujące na wężu spustowym.
Jeżeli parametry mają ulec zmianie na sta-  Podnieść dźwignię mocującą.  Następnie przepłukać zbiornik brudnej
łe, do ustawiania należy użyć szarego Intel-  Przestawić pokrętło do nachylania belki wody czystą wodą.
ligent Key. Ustawianie opisano we frag- ssącej.
mencie „Szary Intelligent Key“.  Dźwignię mocującą docisnąć ku dołowi. Opróżnianie zbiornika czystej wody
Wskazówka: Ustawianie listw zgarniających  Otworzyć blokadę zbiornika świeżej
Prawie wszystkie teksty na wyświetlaczu, wody.
pozwalające dokonać ustawienia parame-  Przez przekręcenie koła nastawczego  Spuścić czystą wodę.
trów, są bardzo przejrzyste. Jedyny wyją- ustawić listwy zgarniające w taki spo-  Założyć blokadę zbiornika czystej wo-
tek stanowi parametr FACT: sób, by listwy zgarniające dotykały pod- dy.
– Fine Clean: Niska prędkość obrotowa łoża.
szczotek w celu usunięcia szarego na-  Koło nastawcze przekręcić dodatkowo
lotu z kamionki. o jeden obrót ku dołowi.

238 PL -8
 Opuścić menu: Wybrać „OFF“ przez  Nacisnąć przycisk informacyjny – pul-
Opróżnić pojemnik na duże śmieci
przekręcenie menu informacyjnego i suje ustawiona wartość.
(tylko przy głowicy czyszczącej R)
przycisku informacyjnego.  Ustawić żądaną wartość, obracając
 Sprawdzić pojemnika na duże śmieci. Po opuszczeniu menu układ sterowania przycisk informacyjny.
W razie potrzeby albo po zakończeniu dokonuje ponownego uruchomienia.  Potwierdzić zmienione ustawienie naci-
pracy wyjąć i opróżnić pojemnik na Czasy zwłoki skając na przycisk informacyjny albo
duże śmieci. zaczekać, aż ustawiona wartość zosta-
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż
Wyłączanie pojawi się na ekranie napis „Czasy nie automatycznie przejęta po 10 se-
zwłoki“. kundach.
 Wyjąć Intelligent Key.  Wybrać następny parametr przez prze-
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
 Przy użyciu klinów zabezpieczyć urzą- kręcenie przycisku informacyjnego.
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
dzenie przed stoczeniem się.  Po dokonaniu zmiany wszystkich żąda-
zaznaczenia żądanego podzespołu.
 W razie potrzeby naładować akumulator. nych parametrów, przekręcić przycisk
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
Szary Intelligent Key  Przekręcić przycisk informacyjny, aż do informacyjny, aż pojawi się opcja
osiągnięcia żądanego czasu zwłoki. „Opuść menu“.
 Włożyć Intelligent Key  Nacisnąć przycisk informacyjny – na-
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
 Żądaną funkcję wybrać przez przekrę- stępuje opuszczenie menu.
cenie przycisku informacyjnego. Ustawianie typu akumulatora
Poniżej opisano poszczególne funkcje.  Przekręcić przycisk informacyjny, aż Transport
pojawi się „Menu akumulatora“.  NIEBEZPIECZEŃSTWO
Transport  Nacisnąć przycisk informacyjny. Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas za-
 Przełącznik programów ustawić na  Przekręcić przycisk informacyjny, aż do ładunku i rozładunku urządzenie może prze-
„Transport“. zaznaczenia żądanego typu akumula- mieszczać się tylko po rampach o nachyleniu
 Nacisnąć przycisk informacyjny. tora. do 10% (Adv 15%). Jechać powoli.
W menu Transport można dokonać nastę-  Nacisnąć przycisk informacyjny.
몇 OSTROŻNIE
pujących ustawień: Ustawienie podstawowe Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Zarządzanie kluczami Zmiany parametrów poszczególnych pro- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
W tym punkcie menu autoryzuje się upraw- gramów czyszczenia dokonane w trakcie czasie transportu.
nienia dot. żółtego Intelligent Key oraz pracy resetowane są do ustawień podsta-
języka wskazań na wyświetlaczu. wowych po wyłączeniu urządzenia. 1
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż po-  Przekręcić przycisk informacyjny, aż
jawi się na ekranie napis „Menu klucza“. pojawią się „Ustawienia podstawowe“.
 Nacisnąć przycisk informacyjny.  Nacisnąć przycisk informacyjny.
 Wyjąć szary Intelligent Key i włożyć żół-  Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
ty Intelligent Key, który ma być progra- wyświetlenia żądanego programu
mowany. czyszczenia.
 Wybrać punkt menu obracając przycisk  Nacisnąć przycisk informacyjny.
informacyjny.  Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
 Nacisnąć przycisk informacyjny. wyświetlenia żądanego parametru.
 Wybrać ustawienie punktu menu obra-  Nacisnąć przycisk informacyjny – pul- 1 Pas mocujący
cając przycisk informacyjny. suje ustawiona wartość.
 Potwierdzić ustawienie naciskając  Ustawić żądaną wartość, obracając  W trakcie transportu w pojazdach nale-
punkt menu. przycisk informacyjny. ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
 Wybrać następny punkt menu obraca-  Nacisnąć przycisk informacyjny. ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
jąc przycisk informacyjny. Ustawianie języka wiązującymi przepisami.
 W celu zapisania uprawnień, wybrać  Przekręcić przycisk informacyjny, aż
opcję „Zapisać?“ obracając i naciskając Przy zamontowanej głowicy
pojawi się opcja „Języka“. czyszczącej D
przycisk informacyjny.  Nacisnąć przycisk informacyjny.
 „Kontynuować z menu klucza“:  Przekręcić przycisk informacyjny, aż do  Usunąć szczotki tarczowe z głowicy
Yes: Zaprogramować dalszy Intelligent zaznaczenia żądanego języka. szczotkowej.
Key.  Nacisnąć przycisk informacyjny.
No: Opuścić menu klucza. Przechowywanie
Menu przełączników
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
W tym punkcie menu można odblokować
몇 OSTROŻNIE
Wybór kształtu szczotki Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
lub zablokować oświetlenie robocze.
Funkcja ta potrzebna jest przy wymianie nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
 Obracać przycisk Info, aż zaznaczone
głowicy czyszczącej. przy jego przechowywaniu.
zostanie „Oświetlenie robocze”.
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż  Urządzenie może być przechowywane je-
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
pojawi się na ekranie napis „Głowica dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Ustawienie fabryczne  W celu zabezpieczenia stateczności,
szczotki“.
Nastąpi przywrócenie ustawień fabrycz- należy wybrać miejsce przechowywa-
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
nych dla wszystkich parametrów. nia odpowiednio do dopuszczalnego
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
zaznaczenia żądanego kształtu szczot- Programy czyszczące ciężaru całkowitego urządzenia.
ki.
Parametry ustawione przy użyciu szarego
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
Intelligent Key pozostają aż do wyboru no-
 Poruszyć napęd podnoszenia do wy-
wego ustawienia.
miany głowicy czyszczącej przez obró-
 Obrócić programator na żądany pro-
cenie przycisku informacyjnego:
gram czyszczący.
up: Podnoszenie
 Nacisnąć przycisk informacyjny – poja-
down: Obniżanie
wia się pierwszy ustawiony parametr.
OFF: Zatrzymanie

PL -9 239
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie sita ochronnego turbiny
 Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej
 NIEBEZPIECZEŃSTWO wody.
Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy-
stąpieniem do wszelkich prac przy urzą-
dzeniu należy wyjąć Intelligent Key i wyjąć
przewód sieciowy ładowarki.
Wyjąć wtyczkę akumulatora.
 Spuścić brudną wodę i pozostałą czy-
stą wodę i zutylizować.
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy  Zdjąć listwę rozdzielającą wodę przy
bezwładne turbiny ssącej. głowicy czyszczącej i wyczyścić tunel
Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra- szczotki (tylko głowica czyszcząca R).
cuje. Czynności konserwacyjne podejmo-  W przypadku dłuższego czasu postoju  Ścisnąć zatrzask.
wać dopiero po całkowitym zatrzymaniu odstawiać urządzenie tylko z całkowicie  Wyjąć pływak.
turbiny ssącej. naładowanymi akumulatorami. Co naj-  Przekręcić sito ochronne turbiny w kie-
mniej raz na miesiąc naładować aku- runku przeciwnym do ruchu wskazó-
Plan konserwacji
mulator ponownie do pełna. wek zegara.
Po pracy Raz w roku  Zdjąć sito ochronne turbiny.
UWAGA  Zlecić serrwisowi przepisaną kontrolę  Spłukać wodą brud z sita ochronnego
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry- urządzenia. turbiny.
skiwać urządzenia wodą i nie stosować Zerowanie licznika  Ponownie założyć sito ochronne turbi-
żadnych agresywnych środków czyszczą- ny.
Po wykonaniu czynności konserwacyjnej
cych.  Nałożyć pływak.
wskazanej na ekranie, należy potem zrese-
 Spuścić brudną wodę. Wymienić listwy gumowe.
tować właściwy licznik konserwacji.
 Oczyścić sito ochronne turbiny.
 Włożyć Intelligent Key  Ściągnąć belkę ssącą.
 Tylko głowica czyszcząca R: Wyjąć i
 Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w  Wykręcić chwyty gwiazdowe.
opróżnić pojemnik na duże śmieci.
pozycji „1“.
 Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat-
 Ustawić przełącznik programów w po-
ką nasyconą łagodnym roztworem
zycji transportu.
czyszczącym.
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
 oczyścić listwy gumowe i zgarniające,
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż
sprawdzić, czy nie są zapchane i w ra- pojawi się opcja „Licznik konserwacji“.
zie konieczności wymienić.
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
 Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte,
Wyświetlany jest stan liczników.
w razie konieczności wymienić.  Nacisnąć przycisk informacyjny.
 Ładowanie akumulatora:
Pojawi się napis „Usuń licznik“.
Jeżeli stan naładowania wynosi poniżej
 Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
50%, naładować akumulator nieprze- podkreślenia licznika do usunięcia.
rwanie do pełna.
 Nacisnąć przycisk informacyjny.
Jeżeli stan naładowania wynosi powy-
 Wybrać „YES“ przez przekręcenie przy-  Zdjąć elementy z tworzywa sztuczne-
żej 50%, doładować akumulator tylko cisku informacyjnego. go.
wtedy, gdy przy następnym użyciu ko-
 Nacisnąć przycisk informacyjny.  Zdjąć listwy gumowe.
nieczny będzie pełny czas pracy.
Licznik zostanie usunięty.  Nasunąć nowe listwy gumowe.
Raz na tydzień Wskazówka:  Nasunąć nowe elementy z tworzywa
 W przypadku regularnego użytkowania Licznik serwisowy może resetować jedynie sztucznego.
co najmniej raz w tygodniu ładować serwis.  Wkręcić chwyty gwiazdowe i dociągnąć.
akumulator nieprzerwanie do pełna. Licznik serwisowy wskazuje czas do na- Montaż głowicy czyszczącej D
Raz na miesiąc stępnego serwisu wykonywanego przez
 Podnieść uchwyt głowicy czyszczącej
 W przypadku urządzenia wyłączonego serwis firmowy.
(patrz rozdział „Szary Intelligent Key/.../
z eksploatacji okresowo: Przeprowa- Prace konserwacyjne Wybór kształtu szczotki“.
dzić ładowanie wyrównujące akumula-  Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą-
tora. Umowa serwisowa dzenie w taki sposób, by wąż wskazy-
 Sprawdzać bieguny akumulatora pod W celu umożliwienia odpowiedniego dzia- wał do tyłu.
kątem utlenienia; w razie czego oczyś- łania urządzenia, z właściwym biurem Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą-
cić szczotką. Zwrócić uwagę na stabil- sprzedaży firmy Kärcher można podpisać dzenie tylko do połowy.
ność przewodów połączeniowych. umowę dotyczącą jego konserwacji.
 Oczyścić uszczelki między zbiornikiem
brudnej wody i pokrywą i sprawdzić ich
szczelność, w razie konieczności wy-
mienić.
 W przypadku akumulatorów, które nie
należą do niskoobsługowych, spraw-
dzić gęstość kwasu w ogniwach.
 Wyczyścić tunel szczotki (tylko głowica
czyszcząca R)

 Zdjąć pokrywę z głowicy czyszczącej.

240 PL - 10
Montaż głowicy czyszczącej R
 Podnieść uchwyt głowicy czyszczącej
(patrz rozdział „Szary Intelligent Key/.../
Wybór kształtu szczotki“.
 Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą-
dzenie w taki sposób, by wąż wskazy-
wał do tyłu.
Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą-
dzenie tylko do połowy.

 Wsunąć kołek walcowy do otworu cięgła.


 Połączyć kabel zasilania głowicy czysz-  Wsunąć cięgło z kołkiem całkiem do
czącej z urządzeniem (te same kolory dołu prowadnicy przy głowicy czysz-
muszą się schodzić ze sobą). czącej i zahaczyć je.
 Nałożyć pokrywę i zahaczyć.  Podkładkę ustalającą umieścić w pro-
 Wsunąć głowicę czyszczącą w środku wadnicy i zahaczyć.
pod urządzenie.  Powtórzyć proces z cięgłem po drugiej
stronie.
 Włożyć szary Intelligent key.
 Ustawić typ szczotek „Brush“.
 Wyjąć pokrywę. Demontaż głowicy czyszczącej D

 Podłączyć złącze węża przy głowicy


czyszczącej z wężem przy urządzeniu.

 Docisnąć podkładkę ustalającą, a cię-


 Połączyć kabel zasilania głowicy czysz- gło odchylić ku górze.
czącej z urządzeniem (te same kolory Dalszy demontaż odbywa się w odwrotnej
muszą się schodzić ze sobą). kolejności do montażu.
 Wsunąć pokrywę.
Wymiana szczotek
 Wsunąć głowicę czyszczącą w środku
 Podnieść głowicę czyszczącą.
pod urządzenie.

 Wsunąć nakładkę w środku głowicy


czyszczącej między widełki dźwigni.
 Dźwignię głowicy czyszczącej ustawić
w taki sposób, by zgadzały się otwory
na dźwigni i głowicy czyszczącej.
 Włożyć kołek mocujący do otworów, a
podkładkę ustalającą odchylić ku doło-
wi.  Poluzować blokadę listwy zgarniającej.
 Odchylić listwę zgarniającą.
 Podłączyć złącze węża przy głowicy
czyszczącej z wężem przy urządzeniu.

 Wsunąć kołek walcowy do otworu cię-  Poluzować blokadę pokrywy łożyska.


gła.  Pokrywę łożyska docisnąć ku dołowi i ją
 Wsunąć cięgło całkiem w dół do pro- zdjąć.
 Wsunąć nakładkę w środku głowicy
wadnicy przy głowicy czyszczącej.  Wyjąć wał szczotki.
czyszczącej między widełki dźwigni.
 Podkładkę ustalającą umieścić w pro-  Włożyć nowy wał szczotki.
 Dźwignię głowicy czyszczącej ustawić
wadnicy i zahaczyć.  Zamocować ponownie pokrywę łoży-
w taki sposób, by zgadzały się otwory
 Powtórzyć proces z cięgłem po drugiej ska i listwę zgarniającą w odwrotnej ko-
na dźwigni i głowicy czyszczącej.
stronie. lejności.
 Włożyć kołek mocujący do otworów, a
 Włożyć szary Intelligent key.  Powtórzyć procedurę po przeciwnej
podkładkę ustalającą odchylić ku doło-
 Ustawić typ szczotek „Dysk“. stronie urządzenia.
wi.

PL - 11 241
Wymiana szczotek tarczowych  Wykręcić 3 śruby. zwać autoryzowany serwis.
 Podnieść głowicę czyszczącą.  Zdjąć miotłę boczną.
 Nasunąć nową miotłę boczną.
Wskaźnik zakłóceń
 Dokręcić 3 śruby.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawią się błędy,
Ochrona przed zamarzaniem należy postępować w następujący sposób:
Gdy istnieje ryzyko mrozu: Wskaźnik usterki jako tekst
 Opróżnić zbiornik wody czystej i brudnej.  Wykonać polecenia na ekranie.
Odstawić urządzenie w pomieszczeniu  Potwierdzić usterkę przez naciśnięcie
zabezpieczonym przed mrozem. przycisku informacyjnego.
Usuwanie usterek Wskaźnik usterki jako kod liczbowy
 NIEBEZPIECZEŃSTWO  Programator ustawić na „OFF“.
 Pedał wymiany szczotek mimo oporu Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy-  Zaczekać, aż tekst w wyświetlaczu
nacisnąć w dół. stąpieniem do wszelkich prac przy urzą- zgaśnie.
 Wyjąć szczotkę tarczową po boku pod dzeniu należy wyjąć Intelligent Key i wyjąć  Przekręcić przełącznik programów do
głowicą czyszczącą. poprzedniej pozycji.
przewód sieciowy ładowarki.
 Przytrzymać nową szczotkę tarczowo Dopiero po ponownym pojawieniu się
Wyjąć wtyczkę akumulatora. błędu podjąć odpowiednie kroki zarad-
pod głowicą czyszczącą, docisnąć ku  Spuścić brudną wodę i pozostałą czy-
górze i zahaczyć. cze w podanej kolejności. Przełącznik
stą wodę i zutylizować. kluczykowy należy ustawić przy tym w
Wymiana szczotki bocznej (tylko pozycji “0“, a przycisk wyłącznika awa-
wariant samoobsługowy SB) 몇 OSTROŻNIE ryjnego musi być naciśnięty.
Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy
bezwładne turbiny ssącej.
Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra-  Jeżeli błędu nie można usunąć, wezwać
serwis podając komunikat o błędzie.
cuje. Czynności konserwacyjne podejmo-
Wskazówka:
wać dopiero po całkowitym zatrzymaniu
Komunikaty o usterkach, które nie są
turbiny ssącej.
umieszczone w poniższej tabeli, wskazują
Przy usterkach, których nie można usunąć
na błędy, których nie może usunąć użyt-
przy pomocy bieżącej tabeli, należy we-
kownik. W takim przypadku należy skon-
taktować się z serwisem.

Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu


Wiadomość na wyświetla- Przyczyna Usuwanie usterek
czu
Wyłącznik fotelowy otwarty! Przełącznik kontaktu fotela nie jest  Odciążyć pedał jazdy. Zająć miejsce na fotelu.
aktywowany.
Zwolnić pedał gazu! Przy włączeniu kluczyka stacyjki  Odciążyć pedał jazdy, a potem go znowu nacisnąć.
wciśnięty jest pedał gazu.
Brak kierunku jazdy! Uszkodzony przełącznik kierunku  Wezwać serwis.
jazdy lub defekt połączenia kablo-
wego.
Rozładowany akumulator! Zbyt niskie napięcie akumulatora.  Naładować akumulator.
Niedopuszczalne napięcie Napięcie akumulatora jest ponad i  Wezwać serwis.
akumulatora! poniżej dopuszczalnego zakresu.
Uszkodzona ładowarka! Usterka ładowarki; ładowanie nie-  Sprawdzić ładowarkę.
możliwe.
Pusty zbiornik czystej wody! Zbiornik czystej wody jest pusty.  Napełnić zbiornik czystej wody
Nie osiągnięto wymaganego Limit czasu regulacji ciśnienia naci-  Sprawdzić zużycie szczotek, ewentualnie szczotkę wymienić.
nacisku szczotek! sku szczotek.  Sprawdzić działanie głowicy szczotek: opuszczanie, podnoszenie.
Pełen zbiornik brudnej wody! Pełen zbiornik brudnej wody.  Opróżnić zbiornik brudnej wody.
Uszkodzony czujnik poziomu lub  Wezwać serwis.
defekt połączenia kablowego.
Uszkodzony hamulec! Uszkodzony hamulec.  Nie używać już urządzenia do jazdy.
 Wezwać serwis.
Gorący silnik trakcyjny! Od- Zadziałał stycznik silnikowy  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „0“.
czekać, aż ostygnie!  Pozwolić na przynajmniej 15-minutowe wychłodzenie urządzenia.
 W razie powtórzenia wezwać serwis.
Uszkodzony klakson! Uszkodzony klakson.  Wezwać serwis.
Gorące sterowanie! Odcze- Zbyt gorący układ energoelektro-  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „0“.
kać, aż ostygnie! niczny modułu skokowego (A4)  Pozwolić na przynajmniej 5-minutowe wychłodzenie układu stero-
wania.
 W przypadku chropowatej powierzchni znacznie zredukować na-
cisk szczotek.
 W razie powtórzenia wezwać serwis.
Silnik szczotek przeciążony! Nacisk głowic szczotek niesyme-  Ustawić poziom szczotek.
tryczny.

242 PL - 12
Usterki nie pokazane w wyświetlaczu
Usterka Usuwanie usterek
Nie można włączyć urządzenia Rozwarty wyłącznik fotelowy; zająć miejsce na fotelu.
Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu znajduje się operator.
Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „1“.
Przełącznik programów ustawić na „OFF“. Odczekać 10 sekund. Przełącznik programów ustawić na po-
przednią funkcję. Jeżeli to możliwe, jeździć tylko po równej powierzchni. Ewentualnie sprawdzić hamu-
lec postojowy i nożny.
Przed użyciem wyłącznika bezpieczeństwa zdjąć stopę z pedału jazdy. Jeśli usterka mimo tego nie
ustąpi, należy wezwać serwis.
Skontrolować akumulatory, ewent. doładować
Niewystarczająca ilość wody Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić zbiornik
Sprawdzić, czy nie są zapchane węże, w razie potrzeby oczyścić.
Głowica czyszcząca R: Wyjąć i oczyścić listwę rozdzielającą wodę.
Oczyścić filtr czystej wody.
Nie wystarczająca moc ssania Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i pokrywą i sprawdzić pod kątem szczelności, w
razie konieczności wymienić
Sprawdzić sito ochronne turbiny pod kątem czystości, a w razie potrzeby oczyścić.
Oczyścić listwy gumowe na belce ssącej, w razie konieczności obrócić lub wymienić.
Sprawdzić, czy pokrywa przy wężu spustowym brudnej wody jest zamknięta.
Sprawdzić, czy nie jest zapchany wąż ssący, w razie potrzeby oczyścić.
Sprawdzić szczelność węża ssącego, w razie potrzeby wymienić.
Sprawdzić ustawienia belki ssącej.
Umieścić dodatkowe obciążenie (akcesoria) przy belce ssącej.
Niezadowalający wynik czysz- Ustawić siłę docisku.
czenia Ustawić listwy zgarniające.
Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie konieczności wymienić.
Szczotki nie obracają się Zmniejszyć siłę docisku.
Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują szczotek, w razie konieczności usunąć ciała obce.
Silnik przeciążony, schłodzić. Przełącznik programów ustawić na „OFF“. Odczekać 10 sekund. Prze-
łącznik programów ustawić na poprzednią funkcję.
Zapchany wąż spustowy do Otworzyć urządzenie dozujące na wężu spustowym. Zdjąć wąż ssący z belki ssącej i zamknąć ręką.
brudnej wody Ustawić przełącznik wyboru programu na ssanie. Zator zasysany jest z węża spustowego do zbiornika
brudnej wody.
Dozownik środka czyszczące- Wezwać serwis.
go Dose (nie w wersji Dose) nie
działa
Dane techniczne
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Moc
Napięcie znamionowe V 36
Pojemność akumulatora Ah (5h) 180/240
Średni pobór mocy W 2300 2200 2600 2400 2500
Średni pobór mocy Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Moc znamionowa silnika trakcyjnego (Adv) W 600 (1400)
Moc silnika ssącego W 750
Moc silnika szczotek W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Odkurzanie
Moc ssania, ilość powietrza l/s 27,3
Moc ssania, podciśnienie kPa 21,1
Szczotki czyszczące
Szerokość robocza mm 750 900 1100
Średnica szczotki mm 105 410 105 450 550
Liczba obrotów szczotki 1/min 1200 180 1200 180 180
Wymiary i ciężar
Maksymalna prędkość jazdy (Adv) km/h 6 (10)
Maksymalne wzniesienie terenu (Adv) % 10 (15)
Teoretyczna wydajność powierzchniowa (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Pojemność zbiornika czystej/brudnej wody, B 150 / B 200 l 150 / 200
Objętość pojemnika na duże śmieci l 7 - 9 - -

PL - 13 243
Ciśnienie wody systemu napełniania**, System płukania zbiorni- MPa 1 (10)
ka na brudną wodę**, max. (bar)
Długość, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Szerokość (bez belki ssącej), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
wysokość mm 1390
Wysokość z dachem ochronnym (opcja) mm 2060
Dopuszczalna masa całkowita (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Masa transportowa (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Obciążenie powierzchni (z operatorem i pełnym zbiornikiem czystej wody)
Koło przednie, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Koło tylne, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72
Łączna wartość wibracji ramion m/s2 <2,5
Łączna wartość wibracji powierzchni siedzisk m/s2 <2,5
Niepewność pomiaru K m/s2 0,1
Poziom ciśnienie akustycznego LpA dB(A) 67
Niepewność pomiaru KpA dB(A) 2
Poziom mocy akustycznej LWA + Niepewność pomiaru KWA dB(A) 85
Wbudowana ładowarka (opcja)
Napięcie znamionowe V 230
Częstotliwość Hz 50/60
Prąd znamionowy A 8
** Opcja
Deklaracja zgodności UE
Wyposażenie dodatkowe i Niniejszym oświadczamy, że określone po-
części zamienne niżej urządzenie odpowiada pod względem Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Administrator dokumentacji:
ści zamienne, które gwarantują niezawod- przez nas do handlu wersji obowiązującym S. Reiser
ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Informacje dotyczące akcesoriów i części magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- Alfred Kärcher SE & Co. KG
zamiennych można znaleźć na stronie in- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- Alfred-Kärcher-Straße 28-40
ternetowej www.kaercher.com. dyfikacje urządzenia powodują utratę waż- 71364 Winnenden (Germany)
ności tego oświadczenia. Tel.: +49 7195 14-0
Gwarancja Fax: +49 7195 14-2212
Produkt: Urządzenie do czyszczenia
W każdym kraju obowiązują warunki gwa- podłóg urządzenie na sie-
rancji określone przez odpowiedniego lo- dzeniu Winnenden, 01.05.2019
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki Typ: 1.246-xxx, 2.246-xxx
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- Obowiązujące dyrektywy UE
dem materiałowym lub produkcyjnym. W 2006/42/WE (+2009/127/WE)
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy 2014/30/UE
1999/5/WE
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser- Zastosowane normy zharmonizowane
wisowego. EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Zastosowane normy krajowe


-

Niżej podpisane osoby działają na zlecenie


i z upoważnienia zarządu.

244 PL - 14
Înainte de prima utilizare a apara- În plus, pentru aparatele cu acoperiş de – Domeniul temperaturilor de utilizare
tului dvs. citiţi acest instrucţiunil protecţie este între +5°C şi +40°C.
original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în – Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulte-  PERICOL rea podelelor îngheţate (de ex. în încă-
rioară sau pentru următorii posesori. Acoperişul de protecţie trage peri frigorifice).
– Aparatul este prevăzut pentru a fi folosit
Cuprins spre spate rezervorul de apă
în apă de o înălţime max. de 1 cm. Nu
reziduală ca urmare a greută-
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . RO .. 1 folosiţi aparatul în zone, unde există pe-
ţii nete crescute la pivotare.
ricolul depăşirii limitei maxime a înălţi-
Funcţionarea. . . . . . . . . . . . . . RO .. 1 Aparatul se poate răsturna şi
mii de apă.
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO .. 1 poate răni oamenii.
– Aparatul poate fi dotat numai cu acce-
Protecţia mediului înconjurător RO .. 1 Pivotaţi lent rezervorul de apă
sorii şi piese de schimb originale.
Elemente de operare . . . . . . . RO .. 2 reziduală în timp ce îl ţineţi
– La utilizarea încărcătoarelor sau a bate-
Acoperiş de protecţie (opţional) RO .. 3 pentru a controla viteza.
riilor, pot fi utilizate doar componentele
Înainte de punerea în funcţiune RO .. 3 몇 AVERTIZARE autorizate, specificate în instrucţiunile
Funcţionarea. . . . . . . . . . . . . . RO .. 5 Pericol de strivire de utilizare. O altfel de combinaţie de
Cheie inteligentă gri . . . . . . . . RO .. 7 Forţele ridicate acţionează la componente trebuie aprobată de furni-
Transportul . . . . . . . . . . . . . . . RO .. 8 pivotarea spre faţă a rezervo- zorul încărcătorului sau al bateriilor,
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . RO .. 8 rului de apă reziduală. acesta asumânsu-şi responsabilitatea
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO .. 8 La pivotarea spre faţă, asigu- pentru utilizarea lor.
raţi-vă că nu există părţi ale – Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
Remedierea defecţiunilor . . . . RO . 10
corpului între rezervorul de rea drumurilor publice.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO . 12
apă reziduală şi aparat. – Nu este permisă utilizarea aparatului pe
Accesorii şi piese de schimb. . RO . 13 podele sensibile la presiune. Verificaţi
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . 13 ATENŢIE
sarcina maximă de solicitare a podelei.
Declaraţie de conformitate UE RO . 13 Pericol de răsturnare
Solicitarea la care este expusă podea-
Acoperişul de protecţie creşte
Măsuri de siguranţă ua de către acest aparat este specifica-
riscul de răstunare.
tă în datele tehnice.
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi Conduceţi încet pe pante şi
– Aparatul nu este prevăzut pentru utili-
şi respectaţi acest manual de utilizare, pre- înclinări şi viraţi cu atenţie.
zarea în mediile cu pericol de explozii.
cum şi broşura anexată - Indicaţii de sigu- – Nu este permisă aspirarea unor gaze
ranţă pentru aparate de curăţat cu perii nr. Trepte de pericol
inflamabile, a acizilor nediluaţi sau a
5.956-251.0.  PERICOL
Aparatul este omologat pentru funcţionarea solvenţilor.
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Aici se include benzina, diluanţii sau
pe suprafeţe cu o înclinaţie maximă speci-
ficată în capitolul „Date tehnice“. rale grave sau moarte. uleiul de încălzit, care împreună cu ae-
몇 AVERTIZARE rul aspirat pot forma amestecuri explo-
Dispozitive de siguranţă Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea zibile. Nu folosiţi acetonă, acizi nediluaţi
Dispozitivele de securitate au rolul de a duce la vătămări corporale grave sau şi dizolvanţi, deoarece acestea atacă
proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din moarte. materialele folosite la aparat.
funcţiune sau evitate din punct de vedere al 몇 PRECAUŢIE
funcţionării lor. Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar Protecţia mediului
Comutator de siguranţă putea duce la vătămări corporale uşoare. înconjurător
Pentru deconectarea imediată a tuturor ATENŢIE
funcţiilor: aduceţi comutatorul de siguranţă Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- Materialele de ambalare sunt
în poziţia „0“. riculoasă, care ar putea duce la pagube reciclabile. Ambalajele nu tre-
– La activarea comutatorului de siguranţă materiale. buie aruncate în gunoiul mena-
aparatul frânează brusc. jer, ci trebuie duse la un centru
– Butonul pentru oprire de urgenţă va Funcţionarea
de colectare şi revalorificare a
afecta toate funcţiile aparatului. Acest aparat de aspirat şi lustruit poate fi deşeurilor.
Comutator scaun utilizat pentru curăţarea umedă sau lustrui-
Opreşte motorul după un scurt decalaj, rea podelelor plane. Aparatele vechi conţin materia-
dacă utilizatorul părăseşte locul de condu- Aparatul poate fi adaptat uşor pentru orice le reciclabile valoroase, care
cător în timpul funcţionării sau al deplasării. operaţiune de curăţare, prin reglarea debi- pot fi supuse unui proces de re-
Simboluri pe aparat tului de apă, a presiunii periilor, a cantităţii valorificare. Bateriile, uleiul şi
de soluţie de curăţat, precum şi a vitezei de substanţele asemănătoare nu
몇 PRECAUŢIE deplasare. trebuie să ajungă în mediul în-
Pericol de accidentare prin strivi- conjurător. Din acest motiv, vă
re. Utilizarea corectă rugăm să apelaţi la centrele de
Nu introduceţi mâna în acestă Acest aparat poate fi folosit în domeniul co- colectare abilitate pentru elimi-
zonă la rabatarea rezervorului de mercial şi industrial, de exemplu în hoteluri, narea aparatelor vechi.
apă uzată. şcoli, spitale, fabrici, magazine, birouri şi Observaţii referitoare la materialele con-
 PERICOL magazine de închiriat aparatură. ţinute (REACH)
Risc sporit de accidente datorită Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- Informaţii actuale referitoare la materialele
vitezei mari. Urcaţi încet pe pante. te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- conţinute puteţi găsi la adresa:
zare. www.kaercher.com/REACH
 PERICOL – Aparatul poate fi utilizat numai pentru
Pericol de electrocutare în tim- curăţarea podelelor netede lavabile şi
pul procedurii de încărcare. Nu rezistente la lustruit.
îndepărtaţi capacele de pro- – Acest aparat este destinat utilizării în
tecţie ale polilor bateriei şi res- spaţii interioare.
pectaţi montajul corect.

RO -1 245
Elemente de operare

1 Panou operator 14 Plutitorul 31 Lamă de ştergere


2 Volan 15 Filtru de trecere 32 Cap de curăţare *
3 Flacon cu soluţie de curăţat (numai va- 16 Rezervor pentru apă uzată 33 Reglarea înălţimii tijei de aspiraţie
rianta Dose) 17 Suport de scule ** 34 Piuliţe fluture pentru fixarea tijei de as-
4 Furtun de aspiraţie pentru soluţia de cu- 18 Furtun de evacuare pentru apa uzată piraţie
răţat (numai varianta Dose) 19 Tija de aspiraţie * 35 Mâner rotativ pentru înclinarea tijei de
5 Loc de depozitare pentru al doile flacon 20 Manetă pentru reglarea scaunului aspiraţie
cu soluţie de curăţat 21 Scaun (cu comutator de scaun) 36 Închizătoare rezervor de apă uzată
6 Lampă de avertizare ** 22 Sistem de umplere ** 37 Furtun de aspirare
7 Suprafaţă de depozitare pentru set de 23 Capac rezervor de apă proapătă 38 Rezervor pentru murdării grosiere (nu-
curăţare „Homebase Box“ 24 Pedala de deplasare mai la cap de curăţare R)
8 Furtun de evacuare apă uzată cu dispo- 25 Ştecher pentru cablu de încărcare 39 Închidere rezervor de apă curată cu fil-
zitiv de dozare (Doar la variantele cu încărcător încor- tru de apă curată
9 Racord de apă pentru sistemul de spă- porat). 40 Baterie **
lare a rezervorului de apă uzată ** 26 Lumini de zi
10 Suport pentru mop ** 27 Mătură laterală (doar varianfiltrude ta * nu sunt incluse în livrare
11 Sită de protecţie turbină (sub plutitor) SB) ** opţional
12 Sistem de spălare a rezervorului de apă 28 Lumini de lucru **
uzată ** 29 Cârlig pentru cablu
13 Capac pentru rezervorul de apă uzată 30 Roată de reglare lamă de ştergere

246 RO -2
 Ţineţi ferm rezervorul de apă reziduală
Panou de comandă Simboluri pe aparat
şi pivotaţi-l spre faţă.
Mâner pentru rabatarea în sus a  Înşurubaţi şi strângeţi şurubul de sigu-
rezervorului de apă uzată ranţă.
Înainte de punerea în
funcţiune
Punct de ancorare
Acumulatorii

Suport pentru mop ** respectaţi indicaţiile de pe acu-


mulator, din instrucţiunile de utili-
zare şi din manualul de utilizare
ale vehiculului
Racord de apă sistem de um-
plere ** purtaţi protecţie pentru ochi

Racord de apă pentru sistemul ţineţi copiii departe de acizi şi


de spălare a rezervorului de apă acumulatori
uzată **
Orificiu de evacuare rezervor de Pericol de explozie
apă curată
Este interzisă folosirea focului
1 Comutator de siguranţă Orificiu de evacuare rezervor de deschis, provocarea de scântei şi
2 Comutator pentru programe apă uzată fumatul.
3 Cheie inteligentă Pericol de accidentare
4 Buton informaţii
** opţional
5 Ecran
6 Comutator pentru direcţia de deplasare Acoperiş de protecţie Prim ajutor
7 Claxon (opţional)
Comutator pentru programe Acoperişul de protecţie protejează şoferul
Simbol de avertizare
aparatului de căderea obiectelor.
În cazul aparatelor cu acoperiş de protecţie,
rezervorul de apă reziduală este prevăzut cu Scoaterea din uz
o siguranţă. Această siguranţă împiedică răs-
turnarea rezervorului de apă reziduală în
mod neintenţionat de forţele care acţionează Nu aruncaţi acumulatorii în guno-
asupra acoperişului de protecţie. iul menajer

 PERICOL
Pericol de explozie!
Nu aşezaţi unelte sau obiecte similare pe acu-
mulator. Pericol de scurtcircuit şi explozie.
Pericol de rănire. Nu lăsaţi să ajungă plumb
pe răni. După ce lucraţi cu acumulatori,
spălaţi-vă mereu pe mâini.
1 OFF Acumulatori recomandaţi
Aparatul este oprit. 1 Acoperiş de protecţie
Volum [m3} *

2 Tablă de siguranţă
Jet de aer
comandă

2 Transport
[m3/h] **

Deplasare până în punctul de lucru. 3 Şurub de siguranţă M8x16, şaibă


Nr. de

3 Program Eco Pivotarea în spate a rezervorului de


Curăţare umedă a podelei (cu turaţie apă reziduală
redusă a periilor) şi aspirarea apei uza- Set de baterii 4.035- 27 10,8
te (cu putere redusă de aspiraţie).  Goliţi rezervorul pentru apă uzată. 240Ah, cuvă, în- 987.7
4 Aspirare şi spălare  Deşurubaţi şurubul de siguranţă. treţinere sumară
Curăţare umedă a podelei şi aspirarea  Ţineţi ferm rezervorul de apă reziduală Set de baterii 4.035- 20,25 8,1
apei uzate. şi pivotaţi-l încet spre spate. 180Ah, cuvă, în- 988.7
5 Program heavy treţinere sumară
Curăţare umedă a podelei (cu presiune de Pivotarea în faţă a rezervorului de Set de baterii 4.654- 6,975 2,79
apăsare mărită) şi aspirarea apei uzate. apă reziduală 240Ah, 6 blocuri, 306.7
6 Frecare fără întreţinere
Curăţare umedă a podelelor şi lăsarea 몇 AVERTIZARE
Pericol de strivire Set de baterii 4.654- 5,175 2,07
soluţiei de curăţat să acţioneze. 180Ah, 6 blocuri, 307.7
7 Aspirare Forţele ridicate acţionează la pivotarea
fără întreţinere
Aspirarea murdăriei. spre faţă a rezervorului de apă reziduală.
La pivotarea spre faţă, asiguraţi-vă că nu * Volum minim al spaţiului de încărcare baterie
8 Lustruire
există părţi ale corpului între rezervorul de ** Schimb de aer minim între spaţiul de în-
Lustruirea podelei fără utilizare de li-
apă reziduală şi aparat. cărcare baterie şi mediu
chid.

RO -3 247
Introducerea şi conectarea bateriilor ATENŢIE Variantă fără încărcător încorporat
La varianta Bp Pack, acumulatoarele sunt Pericol de deteriorare prin descărcarea ex-  Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
montate deja cesivă a bateriilor. Înainte de utilizare încăr-  aduceţi comutatorul de siguranţă în po-
 aduceţi comutatorul de siguranţă în po- caţi bateriile. ziţia „0“.
ziţia „0“. Încărcarea acumulatorilor  Pentru aparatele cu acoperiş de protec-
 Pentru aparatele cu acoperiş de protec- Notă: ţie, este esenţial să respectaţi indicaţiile
ţie, este esenţial să respectaţi indicaţiile Aparatul are un sistem de protecţie împotri- din capitolul „Acoperişul de protecţie”.
din capitolul „Acoperişul de protecţie”. va descărcării excesive, cu alte cuvinte, în Împingeţi rezervorul de apă uzată în
Împingeţi rezervorul de apă uzată în momentul în care se atinge capacitatea mi- spate.
spate. nimă admisă, mai este posibilă numai pro-  Deconectaţi ştecherul bateriei şi conec-
pulsarea aparatului. Pe afişaj apare mesa- taţi cablul de încărcare de la încărcător.
jul “Baterie aproape descărcată - curăţarea  Introduceţi ştecărul încărcătorului.
este imposibilă“ şi „Baterie descărcată - în-  Efectuaţi procesul de încărcare con-
cărcaţi-o“. form instrucţiunilor de operare separate
 Duceţi aparatul direct la staţia de încăr- ale încărcătorului.
care şi evitaţi pantele. Acumulatori cu întreţinere scăzută
Notă: (acumulatori umezi)
Când folosiţi alte baterii (de ex. de la alţi  Cu o oră înainte de încheierea procesu-
producători), sistemul de protecţie împotri- lui de încărcare adăugaţi apă distilată şi
va descărcării excesive trebuie reglat de aveţi grijă ca nivelul de acid să fie co-
service-ul Kärcher în funcţie de bateria re- rect. Acumulatorul este marcat cores-
4.035-987.7 spectivă. punzător. La sfârşitul procesului de în-
 PERICOL cărcare toate celulele trebuie să gaze-
Pericol de electrocutare. Atenţie la reţeaua ze.
de curent şi siguranţe – vezi „Încărcătorul”.  PERICOL
Folosiţi încărcătorul numai în încăperi us- Pericol de accidentare. Adăugarea de apă
cate, aerisite corespunzător! în stare descărcată poate duce la vărsarea
Notă: de acid din acumulator!
Durata de încărcare este în medie de 10-12 ore. Când umblaţi cu acidul din acumulator, pur-
Încărcătoarele recomandate (adecvate taţi ochelari de protecţie şi respectaţi regu-
pentru acumulatorii folosiţi) sunt reglate lile aferente pentru a evita accidentările şi
electronic şi încheie procesul de încărcare distrugerea hainelor.
automat. Dacă ajung stropi de acid pe piele sau pe
4.035-988.7  PERICOL îmbrăcăminte, spălaţi imediat cu multă
Pericol de explozie. Încăperea unde apara- apă.
tul este depus pentru încărcarea bateriei,
ATENŢIE
trebuie să aibă un volum minim şi o aerisire
cu un curent de aer corespunzător în func- Pentru completarea lichidului din baterii fo-
ţie de tipul bateriei (vezi "Baterii recoman- losiţi numai apă distilată sau desalinizată
date"). (EN 50272-T3).
Pericol de explozie. Încărcarea acumulato- Nu folosiţi aditivi (aşa-numiţi amelioratori),
rilor umezi este permisă numai când rezer- deoarece garanţia îşi poate pierde valabili-
vorul de apă curată este rabatat. tatea.
Variantă cu încărcător încorporat Dimensiuni maxime ale acumulatorului
Poziţie A B
4.654-306.7 (poziţie A) Lungime 244 mm 312 mm
Lăţime 190 mm 182 mm
Înălţime 275 mm 365 mm
Indicaţii referitoare la prima încărcare
Indicaţie:
În cazul primei încărcări sistemul de co-
1 Ştecher pentru cablu de încărcare mandă nu recunoaşte încă tipul acumulato-
rului montat. Afişajul bateriei funcţionează
 Conectaţi cablul de reţea la ştecherul încă incorect.
aparatului. Un „V“ pe partea dreaptă a barei de afişare
 Apoi conectaţi cablul la reţeaua de ali- a bateriei indică faptul că prima încărcare
4.654-307.7 (poziţie B) mentare. nu a avut încă loc.
ATENŢIE Pe afişaj apare un simbol pentru baterie  Încărcaţi bateriile, până când pe afişaj
Pericol de deteriorare. Atenţie la polaritatea şi starea de umplere a acesteia. Lumina se indică starea maximă de încărcare.
corectă. afişajului se stinge.  După prima încărcare a bateriilor utili-
 Conectaţi polii cu cablul de legătură in- Notă: zaţi aparatul, până cînd protecţia contra
clus în livrare. La încărcare se blochează toate funcţiile de descărcării excesive opreşte motorul
 Conectaţi cablul livrat la polii liberi ai curăţare şi deplasare. periilor şi turbina.
acumulatorului (+) şi (-). Dacă bateria este complet încărcată pe  Apoi încărcaţi bateriile corect şi com-
 Verificaţi dacă sunt montate corespun- ecran apare mesajul "Baterie plină". plet.
zător capacele de protecţie ale polilor.  După încărcare deconectaţi cablul de După prima încărcare semnul „V“ de pe
 Introduceţi conectorul acumulatorului. reţea şi scoateţi-o din ştecherul de la partea dreaptă a afişajului bateriei dispare.
 Setaţi tipul bateriei (vezi capitolul „Che- aparat. Afişajul bateriei funcţionează acum corect.
ie inteligentă gri“).  Înfăşuraţi cablul de alimentare pe cârli-
gul acestuia.

248 RO -4
Indicaţie:  Trageţi de maneta frânei şi introduceţi o
Pornirea aparatului
Dacă la meniul bateriei selectaţi un tip de monedă între manetă şi frână.
baterie, procesul descris mai sus trebuie Indicaţie:  Aşezaţi-vă.
din nou efectuat. Acest lucru este valabil şi Varianta de aparat Adv dispune în faţă şi în  Introduceţi cheia inteligentă.
în cazul în care tipul de baterie deja setat spate de o frână. Pentru deplasarea apara-  Aduceţi comutatorul de siguranţă în po-
se selectează din nou. tului, ambele frâne trebuie deblocate. ziţia „1“.
 Împingeţi aparatul încet în jos de pe  Rotiţi selectorul de programe la funcţia
Indicator acumulator dorită.
rampă.
Starea de încărcare a bateriilor se afişează  PERICOL  Dacă apare afişajul corespunzător pe
pe ecran la panoul de comandă. Pericol de accidente, deoarece lipseşte ecran, efectuaţi lucrarea de întreţinere.
– Lungimea barei indică starea de încăr- efectul de frânare. Ecran Activitatea
care a bateriei.  Scoateţi moneda imediat ce aţi terminat Întreţinere Curăţaţi tijele de aspirare.
– În ultimele 30 de minute de funcţionare de împins aparatul. Tija de aspirare
durata de funcţionare rămasă se indică sau
în minute. Întreţinere Curăţaţi filtrul pentru apă
 Introduceţi cheia inteligentă.
Filtru apă curată.
Demontarea bateriilor  Aduceţi comutatorul de siguranţă în po-
proaspătă
ziţia „1“.
 aduceţi comutatorul de siguranţă în po-  Reglaţi selectorul de programe pe de- Întreţinere Verificaţi uzura şi reglajul
ziţia „0“. plasare de transport. Lamă de aspi- orificiilor de aspiraţie.
 Pentru aparatele cu acoperiş de protec-  Mutaţi comutatorul pentru direcţia de raţie
ţie, este esenţial să respectaţi indicaţiile deplasare în poziţia "înainte". Întreţinere Curăţaţi sita de protecţie a
din capitolul „Acoperişul de protecţie”.  Acţionaţi pedala de deplasare. Sită turbină turbinei.
Împingeţi rezervorul de apă uzată în  Deplasaţi aparatul de pe palet. Întreţinere Verificaţi gradul de uzură
spate.  aduceţi comutatorul de siguranţă în po- Cap de perie a periei şi curăţaţi-o.
 Deconectaţi cablul de la borna negativă ziţia „0“.  Apăsaţi butonul info.
a acumulatorului.  Resetaţi contorul pentru întreţinerea
 Deconectaţi restul de cabluri de la baterii. Montarea capului de curăţare corespunzătoare (vezi "Îngrijire şi între-
 Scoateţi bateriile. Trageţi mânerul frânei şi cu mânerul tras ţinere/Resetare").
 Îndepărtaţi bateriile uzate conform re- împingeţi aparatul jos de pe rampă. Indicaţie:
glementărilor legale. Notă: Dacă nu resetaţi contorul, mesajul de între-
Descărcarea La unele modele capul de curăţare este ţinere va apărea la fiecare pornire a apara-
deja montat. tului.
Notă:
Pentru oprirea imediată a tuturor funcţiilor Montarea periilor Aprinderea luminilor
aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia Montarea periilor este descrisă în capitolul Lumini de zi
"0". „Lucrări de întreţinere”. Luminile de zi funcţionează când aparatul
 Patru scânduri ale paletului sunt fixate cu
Montarea tijei de aspiraţie este pornit.
şuruburi. Deşurubaţi aceste scânduri.
Lumini de lucru (opţiune)
 Reglaţi selectorul de programe pe de-
plasare de transport.
 Apăsaţi butonul info.
 Rotiţi butonul Info până ce se afişează
„Meniul Comutator”.
 Apăsaţi butonul info.
 Rotiţi butonul Info până ce se marchea-
ză „Lumini de lucru”.
 Apăsaţi butonul info.
Verificarea frânei de imobilizare
 Aşezaţi scândurile pe marginea paletu-  Poziţionaţi tija de aspiraţie în suportul
lui. Aşezaţi scândurile în aşa fel încât special în aşa fel încât tabla profilată să
 PERICOL
ele să se afle înaintea roţilor aparatului. Pericol de accidentare. Înainte de fiecare
acopere suportul special.
Fixaţi scândurile folosind şuruburile. utilizare trebuie să verificaţi funcţionarea
 Strângeţi piuliţele fluture.
 Introduceţi grinzile incluse în pachet frânei de imobilizare pe o suprafaţă plană.
 Montaţi furtunul de aspiraţie.
pentru susţinerea rampei.  Porniži aparatul.
 Îndepărtaţi calapodurile din lemn de pe roţi. Funcţionarea  Mutaţi comutatorul pentru direcţia de
deplasare în poziţia "înainte".
 PERICOL
 Reglaţi selectorul de programe pe de-
Pericol de accidentare. Nu utilizaţi aparatul
plasare de transport.
fără acoperiş de protecţie împotriva obiec-
 Apăsaţi uşor pedala de deplasare.
telor în cădere în zonele unde există peri-
 Trebuie să auziţi cum frâna de deblo-
1 colul accidentării operatorului prin obiectele
chează. Aparatul trebuie să se deplase-
2 căzătoare.
ze puţin. Când pedala este eliberată,
Notă:
trebuie să se audă cum este blocată
Pentru oprirea imediată a tuturor funcţiilor adu-
frâna. Dacă nu se întâmplă acest lucru,
ceţi comutatorul de siguranţă în poziţia "0".
scoateţi aparatul din funcţiune şi luaţi
Reglarea scaunului şoferului legătura cu service-ul.
1 Manetă de frână faţă (la toate variantele  Acţionaţi maneta pentru reglarea scaunu-
de aparate) lui şi împingeţi scaunul în poziţia dorită.
2 Manetă de frână spate (doar la varianta  Eliberaţi maneta pentru reglarea scau-
de aparat Adv) nului şi fixaţi scaunul în poziţie.

RO -5 249
Notă: Notă:
Deplasarea
Direcţia de deplasare poate fi schimbată şi Înainte de prima utilizare trebuie să efectu-
 PERICOL în timpul deplasării. Astfel, prin multiple aţi următorii paşi
Pericol de accidentare. Dacă aparatul nu curse înainte şi înapoi, pot fi polizate chiar Sistem de umplere (opţional)
mai frânează cum trebuie, procedaţi după şi locuri înclinate / incomode de prelucrat.  Conectaţi furtunul de apă la ştuţul de ra-
cum urmează: Suprasolicitarea cord al sistemului de umplere.
 Dacă aparatul nu se opreşte pe o rampă
În cazul unei suprasolicitări, motorul de de-  Deschideţi sursa de apă.
cu înclinare de peste 2% atunci când se
plasare este oprit după un anumit timp. Pe Dacă se atinge nivelul maxim de umple-
eliberează pedala de deplasare, din moti-
ecran apare un mesaj de eroare. În cazul re, ventilul cu plutitor instalat în sistem
ve de siguranţă aducerea comutatorului
unei supraîncălziri a sistemului de coman- opreşte alimentarea cu apă.
de siguranţă în poziţia "0" în caz de ur-
dă este oprit modulul aferent.  Închideţi conducta de alimentare cu apă.
genţă este permisă numai dacă funcţio-
 Lăsaţi aparatul să se răcească cel puţin  Demontaţi furtunul de apă.
narea mecanică adecvată a frânei de
15 minute. Instalaţie de dozare (numai varianta
imobilizare a fost verificată înainte de fie-
 Rotiţi slectorul de programe în poziţia Dose)
care punere în funcţiune a aparatului.
“OFF“ aşteptaţi puţin şi apoi selectaţi Pe traseul către capul de curăţare, soluţia
 Când aparatul se opreşte din mişcare
programul dorit. de curăţat este adăugată la apă printr-un
(pe o suprafaţă plană), scoateţi-l din
funcţiune şi luaţi legătura cu service-ul! Umplerea substanţelor tehnologice dispozitiv de dozare.
 În plus trebuie respectate indicaţiile de  Introduceţi flaconul cu agentul de cură-
Detergent ţare în aparat.
întreţinere ale frânei.
ATENŢIE  Desfaceţi capacul flaconului.
 PERICOL
Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agen-  Introduceţi furtunul de aspirare al dispo-
Pericol de răsturnare în cazul unor pante
ţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi zitivului de dozare în flacon.
prea mari.
agenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă în- Notă:
 Urcaţi numai pe pante de până la 10%
tregul risc din punct de vedere al siguranţei Dispozitivul de dozare permite dozarea a
(Adv 15 %) în direcţia de deplasare.
în utilizare şi al pericolului de accidente. maxim 3% soluţie de curăţat. În cazul unei
Urcaţi pe pante şi rampe doar în direcţie
Utilizaţi numai agenţi de curăţare fără sol- dozări mai mari, soluţia de curăţat trebuie
longitudinală, nu întoarceţi.
venţi, acid clorhidric şi acid fluorhidric. adăugată în rezervorul de apă curată.
Pericol de răsturnare în cazul în care se
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de ATENŢIE
merge prea repede în curbe.
pe soluţiile de curăţat. Pericol de înfundare prin soluţia de curăţat
Pericol de derapare dacă podeaua este
Notă: uscată la adăugarea soluţiei de curăţat în re-
umedă.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumare zervorul de apă curată la varianta Dose. De-
 Mergeţi încet în curbe.
abundentă. bitmetrul sistemului de dozare se poate bloca
Pericol de răsturnare în cazul în care su-
prafaţa nu este stabilă. Domenii de utilizare Detergent din cauza soluţiei de curăţat uscate şi poate
 Mişcaţi aparatul numai pe suprafeţe Curăţarea de întreţinere a RM 746 afecta funcţionarea sistemului de dozare. La
stabile. podelelor lavabile RM 780 urmă spălaţi rezervorul de apă curată şi para-
Pericol de răsturnare în cazul unei înclinări tul cu apă curată. Pentru spălare reglaţi pro-
Curăţarea de întreţinere a RM 755 es
laterale prea mari. gramul de spălare cu aplicare de apă cu aju-
suprafeţelor lucioase (de ex.
INDICAŢIE torul selectorului de programe. Reglaţi canti-
granit)
Aparatele cu acoperiş de protecţie trebuie tatea de apă la valoarea maximă, iar dozarea
Curăţarea de întreţinere şi RM 69 ASF soluţiei de curăţat la 0%.
conduse cu mai multă atenţie, din cauza curăţarea profundă a pode-
pericolului crescut de răsturnare. Notă:
lelor industriale Aparatul este dotat cu un indicator al nivelului
Deplasarea Curăţarea de întreţinere şi RM 753 de apă curată la afişaj. Dacă rezervorul cu
 PERICOL curăţarea profundă a pode- apă curată este gol, dozarea soluţiei de cură-
Pericol de răsturnare lelor din piatră fină ţat este întreruptă. Capul de curăţare conti-
Respectaţi înălţimea maximă de trecere Curăţarea de întreţinere a po- RM 751 nuă să funcţioneze fără aport de lichid.
pentru aparatele cu acoperiş de protecţie delelor în domeniul sanitar
(a se vedea „Date tehnice”). Dacă acoperi- Reglarea parametrilor
Curăţarea şi dezinfectarea RM 732
şul de protecţie se ciocneşte cu obstacole,
podelelor în domeniul sanitar Cu cheia inteligentă galbenă
există pericol de răsturnare.
Exfolierea tuturor podelelor RM 752 Parametri pentru programele de curăţare
몇 AVERTIZARE sunt deja presetaţi în aparat.
Pentru aparatele cu acoperiş de protecţie, rezistente la alcali (de ex.
PVC) În funcţie de nivelul de autorizare a cheii in-
urcaţi cu atenţie, astfel încât să nu vă loviţi
Exfolierea podelelor cu linole- RM 754 teligente galbene puteţi schimba parametrii
cu capul de acesta.
um individuali.
 Aşezaţi-vă.
Schimbarea parametrilor este valabilă
 Introduceţi cheia inteligentă. Apă curată
până când selectaţi un alt program de cură-
 Aduceţi comutatorul de siguranţă în pozi-  Deschideţi capacul rezervorului pentru
ţare cu ajutorul selectorului de programe.
ţia „1“. apă curată.
Dacă vreţi să schimbaţi permanent un pa-
 Reglaţi selectorul de programe pe de-  Adăugaţi apă curată (maxim 60 °C)
rametru, pentru setare trebuie să folosiţi o
plasare de transport. până când nivelul ajunge la 15 mm sub
cheie inteligentă gri. Procedura de setare
 Alegeţi direcţia de mers de la comutato- marginea superioară a rezervorului.
este descrisă în capitolul „Cheia inteligentă
rul pentru direcţia de mers de pe panoul  Adăugaţi soluţie de curăţat.
gri“.
de comandă. Notă:
Notă:
 Stabiliţi viteza de deplasare prin acţio- Dacă mai întâi adăugaţi soluţia de curăţat
Aproape toate textele pentru reglarea para-
narea pedalei de deplasare. şi apoi apa în rezervorul de soluţie de cură-
metrilor de pe afişaj sunt autoexplicative.
 Oprirea aparatului: eliberaţi pedala de ţat, se poate produce prea multă spumă în
Singura excepţie o constituie parametrul
deplasare. rezervor.
FACT:
 Închideţi capacul rezervorului pentru
– Fine Clean: Turaţie redusă a periilor
apă curată.
pentru îndepărtarea depunerilor cenuşii
de pe lucrările din piatră fină.

250 RO -6
– Whisper Clean: Turaţie medie a periilor
Duză de pulverizare (opţional) Goliţi rezervorul pentru murdării
pentru curăţarea de întreţinere, cu nivel
grosiere (numai la cap de curăţare
de zgomot redus.
R)
– Power Clean: Turaţie mare a periilor
pentru lustruire, cristalizare şi măturare.  Verificaţi rezervorul pentru murdării grosi-
 Rotiţi comutatorul de programare pe ere. Scoateţi şi goliţi rezervorul pentru
programul de curăţare dorit. murdării grosiere dacă este necesar sau
 Rotiţi butonul info până ce apare para- la terminarea utilizării aparatului.
metrul dorit. Scoaterea din funcţiune
 Apăsaţi butonul pentru informaţii - va-
loarea setată luminează intermitent.  Scoateţi cheia inteligentă.
 Reglaţi cantitatea dorită prin rotirea bu-  Folosiţi pene de fixare pentru pentru a
tonului pentru informaţii. împiedica deplasarea aparatului.
 Confirmaţi setările modificate prin apă- Furtunul cu duza de pulverizare este am-  Dacă este nevoie, încărcaţi acumulatorul.
sarea butonului de informaţii sau aştep- plasată pe partea din spate a aparatului. Cheie inteligentă gri
taţi până când valoarea setată este pre- Acesta serveşte la spălarea murdăriei şi
luată automat după 10 secunde. curăţarea manuală a rezervorului de apă  Introduceţi cheia inteligentă.
uzată.  Selectaţi funcţia dorită prin rotirea buto-
Reglarea tijei de aspiraţie nului info.
 Rotiţi comutatorul de selecţie a progra-
Poziţia înclinată mului în poziţia „Transport“. Funcţiile individuale sunt descrise în urmă-
Pentru îmbunătăţirea rezultatului aspirării  Apăsaţi butonul info. toarele.
de pe suprafeţele podelelor, poziţia tijei de  Rotiţi butonul infor până ce apare pe afi- Transport
aspiraţie poate fi modificată cu până la 5°. şaj mesajul „Spălare rezervor“.
 Apăsaţi butonul info.  Rotiţi comutatorul de selecţie a progra-
 Rotiţi butonul info până ce apare „ON“. mului în poziţia „Transport“.
 Apăsaţi butonul info.  Apăsaţi butonul info.
Pompa de apă transportă apă curată În meniul Transport pot fi efectuate urmă-
prin duza de pulverizare. toarele setări:
Administrare chei
Golirea rezervorului pentru apă
La acest punct de meniu puteţi aproba
uzată
drepturile pentru cheia inteligentă galbenă
Notă: şi activa limba afişajului.
Rezervorul de apă uzată este prea plin.  Rotiţi butonul Info până ce apare pe afi-
Dacă rezervorul de apă uzată este plin, tur- şaj „Meniul cheii“.
 Eliberaţi piuliţele fluture. bina de aspirare se opreşte şi afişajul indi-  Apăsaţi butonul info.
 Rotiţi tija de aspiraţie. că "Rezervor de apă uzată plin".  Scoateţi cheia inteligentă gri şi introdu-
 Strângeţi piuliţele fluture. 몇 AVERTIZARE ceţi cheia inteligentă galbenă pe care
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri- vreţi s-o programaţi.
Înclinaţie
vind apele uzate.  Selectaţi punctul de meniu pe care vreţi
În cazul unui rezultat nesatisfăcător al aspi-  Scoateţi din suport furtunul de evacua- să schimbaţi prin rotirea butonului info.
rării, înclinaţia tijei drepte de aspiraţie poate re a apei uzate şi goliţi într-un recipient  Apăsaţi butonul info.
fi modificată. de colectare corespunzător.  Selectaţi setarea punctului de meniu
Notă: prin rotirea butonului info.
Prin presarea dispozitivului de dozare pu-  Confirmaţi setarea prin apăsarea punc-
teţi controla debitul de apă uzată. tului de meniu.
 Selectaţi următorul punct de meniu pe
care vreţi să schimbaţi prin rotirea buto-
nului info.
 Pentru salvarea drepturilor accesaţi me-
niul „Salvare?“ prin rotirea butonului info
şi apoi apăsaţi butonul info.
 „Continuare în Meniul cheie“:
Yes: Programarea unei alte cheii inteli-
1 Mâner rotativ gente.
2 Mâner de tensionare No: părăsire meniu cheie.
 Apăsaţi butonul info.
 Ridicaţi maneta de tensionare. Selectarea formei de perie
 Goliţi apa prin deschiderea dispozitivu-
 Reglaţi mânerul rotativ pentru înclina- lui de dozare al furtunului de evacuare. De această funcţie este nevoie la schimba-
rea tijei de aspiraţie  După aceasta spălaţi rezervorul pentru rea capului de curăţare.
 Apăsaţi maneta de tensionare în jos. apă uzată cu apă curată.  Rotiţi butonul info până ce apare pe afi-
şaj mesajul „Cap de perie“.
Reglarea lamelor de ştergere Goliţi rezervorul pentru apă curată  Apăsaţi butonul info.
 Reglaţi lamele de ştergere prin rotirea  Deschideţi închizătoarea rezervorului  Rotiţi butonul info până ce se marchea-
roţii de reglare ca acestea să atingă pă- de apă curată. ză forma de perie dorită.
mântul.  Evacuaţi apa curată.  Apăsaţi butonul info.
 Rotiţi în jos încă o dată roata de reglare.  Închideţi închizătoarea rezervorului de  Deplasaţi motorul de ridicare pentru
apă curată. schimbarea capului de curăţare prin ro-
tirea butonului Info:
up: ridicare
down: coborâre
OFF: oprire

RO -7 251
 Părăsirea meniului: selectaţi „OFF“ prin  Confirmaţi setările modificate prin apă-
Planul de întreţinere
rotirea butonului Info şi apăsaţi butonul. sarea butonului de informaţii sau aştep-
La părăsirea meniului comanda execută un taţi până când valoarea setată este pre- După lucrul cu aspiratorul
restart. luată automat după 10 secunde. ATENŢIE
Timpi de funcţionare din inerţie  Selectaţi următorul parametru prin roti- Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul
 Rotiţi butonul infor până ce apare pe afi- rea butonului info. cu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţare
şaj mesajul „Timpi de funcţionare din  După schimbarea parametrului dorit ro- agresivi.
inerţie". tiţi butonul info, până ce apare opţiunea  Goliţi apa uzată.
 Apăsaţi butonul info. „Ieşire din meniu„.  Curăţaţi sita de protecţie a turbinei.
 Rotiţi butonul info până ce se marchea-  Apăsaţi butonul info – astfel puteţi ieşi  Numai la cap de curăţare R: Scoateţi fil-
ză grupul funcţional dorit. din meniu. trul pentru mizerie grosieră şi goliţi-l.
 Apăsaţi butonul info. Transportul  Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă
 Rotiţi butonul info până ce se afişează umedă îmbibată cu soluţie de curăţare
timpul de funcţionare din inerţie dorit.  PERICOL uşoară.
 Apăsaţi butonul info. Pericol de accidentare! La încărcare şi des-  Curăţaţi lamele de aspirare şi lamele de
cărcare, aparatul poate fi folosit numai pe ştergere, verificaţi uzura şi în caz că
Selectarea tipului de baterie
pante de maxim 10% (Adv 15 %). Deplasaţi este necesar înlocuiţi-le.
 Rotiţi butonul info până ce apare „Meniu aparatul încet.
baterie“.  Verificaţi uzura periilor, în caz că este
몇 PRECAUŢIE necesar înlocuiţi-le.
 Apăsaţi butonul info.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Încărcarea bateriei:
 Rotiţi butonul info până ce se afişează
La transport ţineţi cont de greutatea apara- Dacă starea de încărcare este sub 50
tipul de baterie dorit.
tului. %, lăsaţi bateria să se încarce complet
 Apăsaţi butonul info.
şi fără întreruperi.
Setare de bază 1 Dacă starea de încărcare este peste 50
Parametrii programelor de curăţare indivi- %, încărcaţi bateria doar dacă la urmă-
duale modificaţi în timpul funcţionării apa- toare utilizare este necesară întreaga
ratului, vor fi resetaţi la valorile de bază durată de funcţionare.
după oprirea aparatului.
Săptămânal
 Rotiţi butonul info până ce apare „Setări
de bază“.  În cazul utilizării regulate, încărcaţi ba-
 Apăsaţi butonul info. teria cel puţin o dată pe săptămână
 Rotiţi butonul info până ce apare pro- complet şi fără întreruperi.
gramul de curăţare dorit. Lunar
 Apăsaţi butonul info. 1 Chingă de prindere  În cazul aparatului oprit temporar: Efec-
 Rotiţi butonul info până ce apare para- tuaţi o încărcare de compensare a acu-
metrul dorit.  În cazul transportării în vehicule asigu- mulatorului.
 Apăsaţi butonul pentru informaţii - va- raţi aparatul contra derapării şi răstur-  Verificaţi dacă polii bateriei sunt oxidaţi,
loarea setată luminează intermitent. nării conform normelor în vigoare. periaţi-le dacă este nevoie. Cablurile de
 Reglaţi cantitatea dorită prin rotirea bu- conexiune trebuie să fie bine fixate.
tonului pentru informaţii. Montarea capului de curăţare D  Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garni-
 Apăsaţi butonul info.  Îndepărtaţi periile disc din capul pentru turilor între rezervorul de apă uzată şi
Reglarea limbii perii. capac, în caz că este necesar înlocuiţi-
 Rotiţi butonul info până ce apare „Lim- le.
Depozitarea  La acumulatorii care necesită întreţine-
bă“.
 Apăsaţi butonul info. 몇 PRECAUŢIE re verificaţi densitatea acidului din celu-
 Rotiţi butonul info până ce se afişează Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! le.
limba dorită. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-  Curăţaţi canalul periilor (numai la cap
ratului. de curăţare R)
 Apăsaţi butonul info.
Meniu comutator  Aparatul poate fi depozitat doar în spa-
ţiile interioare.
În acest punct de meniu, sunt activate sau
 Alegeţi locul de depozitare ţinând cont
blocate luminile de lucru.
de greutatea totală admisibilă a apara-
 Rotiţi butonul Info până ce se marchea-
tului, pentru a asigura stabilitatea aces-
ză „Lumini de lucru”.
tuia.
 Apăsaţi butonul info.
Setarea din fabrică Îngrijirea şi întreţinerea
Se resetează setarea din fabrică a tuturor  PERICOL
parametrilor. Pericol de accidentare! Înaintea tuturor lu-
Programe de curăţare crărilor la aparat scoateţi cheia inteligentă
şi deconectaţi aparatul de la reţeaua elec-  Scoateţi bara de distribuire a apei de pe
Parametrii care sunt setaţi cu ajutorul cheii trică. capul de curăţare şi curăţaţi canalul de
inteligente gri se vor păstra până ce se se- Scoateţi conectorul bateriei. apă (numai la cap de curăţare R).
lectează o altă valoare de setare.  Goliţi şi aruncaţi apa uzată şi restul de  În cazul unor perioade de nefuncţionare
 Rotiţi comutatorul de programare pe apă curată. mai îndelungate, depozitaţi aparatul nu-
programul de curăţare dorit. 몇 PRECAUŢIE mai cu bateria complet încărcată. Cel
 Apăsaţi butonul info – apoi apare primul Pericol de accidentare prin funcţionarea din puţin o dată pe lună, reîncărcaţi bateria
parametru setabil. inerţie a turbinei aspiratoare. complet.
 Apăsaţi butonul pentru informaţii - va- Turbina de aspirare mai funcţionează după Anual
loarea setată luminează intermitent. oprire. Efectuaţi lucrările de întreţinere abia  Realizaţi inspecţia recomandată prin in-
 Reglaţi cantitatea dorită prin rotirea bu- după ce turbina de aspirare se opreşte. termediul service-ului autorizat.
tonului pentru informaţii.

252 RO -8
Resetarea contorului Înlocuirea lamei de aspirare
Dacă aţi efectuat o lucrare de întreţinere  Îndepărtaţi tija de aspiraţie.
afişată pe ecran, trebuie să resetaţi conto-  Deşurubarea mânerelor stea.
rul de întreţinere corespunzător.
 Introduceţi cheia inteligentă.
 Aduceţi comutatorul de siguranţă în po-
ziţia „1“.
 Reglaţi selectorul de programe pe de-
plasare de transport.
 Apăsaţi butonul info.
 Rotiţi butonul Info până ce apare „Con-
tor întreţinere“.  Conectaţi racordul de furtun de la capul
 Apăsaţi butonul info. de curăţare cu furtunul de la aparat.
Se afişează stările contoarelor.
 Apăsaţi butonul info.
Se afişează "Resetare contor".
 Rotiţi butonul Info, până când apare  Îndepărtaţi piesele din material plastic.
contorul care trebuie resetat.  Îndepărtaţi lamele de aspiraţie.
 Apăsaţi butonul info.  Montaţi lame de aspiraţie noi.
 Selectaţi "YES" prin rotirea butonului In-  Montaţi piesele din material plastic.
fo.  Înşurubaţi mânerele stea şi strângeţi-le.
 Apăsaţi butonul info. Montarea capului de curăţare D
Contorul se va reseta.
 Ridicaţi suportul capului de curăţare
Indicaţie:
(vezi capitolul "Cheie inteligentă gri/.../  Poziţionaţi bara în mijlocul capului de
Contorul Service poate fi resetat doar de
Selectare formă de perie". curăţare între furcile de pe manetă.
către serviciul pentru clienţi.
 Împingeţi capul de curăţare sub aparat  Poziţionaţi suportul capului de curăţare
Contorul Service indică timpul până la ur-
în aşa fel, ca furtunul să fie îndreptat în aşa fel, încât găurile de pe mânerul şi
mătorul Service necesar care trebuie efec-
spre spate. capul de curăţare să se suprapună.
tuat de către serviciul pentru clienţi.
Împingeţi capul de curăţare numai până  Împingeţi stiftul opritor prin găuri şi ra-
Lucrări de întreţinere la jumătate sub aparat. bataţi tabla de siguranţă în jos.
Contractul de întreţinere
Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu
a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo-
cale de vânzare a produselor Kärcher con-
tracte de întreţinere.
Curăţarea sitei de protecţie a turbinei
 Deschideţi capacul rezervorului de apă
uzată.

 Scoateţi capacul de pe capul de curăţa-  Împingeţi ştiftul opritor în gaura manetei


re. de tragere.
 Împingeţi în jos maneta de tragere în
ghidajul capului de curăţare.
 Introduceţi tabla de siguranţă în ghidaj
şi fixaţi-o.
 Repetaţi procedeul la maneta de trage-
re de pe partea cealaltă.
 Introduceţi cheia inteligentă gri.
 Apăsaţi cârligul de blocare.  Reglaţi tipul de perie „Disk“.
 Desprindeţi plutitorul.
Montarea capului de curăţare R
 Rotiţi sita de protecţie a turbinei în sen-
sul invers al acelor de ceasornic.  Ridicaţi suportul capului de curăţare
 Scoateţi sita.  Conectaţi cablul de alimentare a capu- (vezi capitolul "Cheie inteligentă gri/.../
 Spălaţi murdăria de pe sită cu apă. lui de curăţare cu aparatul (culorile tre- Selectare formă de perie".
 Apoi montaţi sita de protecţie la loc. buie să se potrivească).  Împingeţi capul de curăţare sub aparat
 Montaţi plutitorul.  Puneţi capacul la loc şi fixaţi-l. în aşa fel, ca furtunul să fie îndreptat
 Împingeţi capul de curăţare sub aparat spre spate.
până la mijloc. Împingeţi capul de curăţare numai până
la jumătate sub aparat.

RO -9 253
 Introduceţi noua perie cilindrică.
 Fixaţi din nou capacul de lagăr şi lama
de ştergere în ordine inversă.
 Repetaţi procedeul pe cealaltă parte.
Înlocuirea periilor disc
 Ridicaţi capul de curăţare.

 Scoateţi capacul.  Împingeţi ştiftul opritor în gaura manetei


de tragere.
 Împingeţi în jos şi fixaţi maneta de tra-
gere cu ştiftul opritor în ghidajul capului
de curăţare.
 Introduceţi tabla de siguranţă în ghidaj
şi fixaţi-o.  Apăsaţi în jos pedala pentru înlocuirea
 Repetaţi procedeul la maneta de trage- periei, dincolo de punctul de rezistenţă.
re de pe partea cealaltă.  Trageţi afară peria disc în lateral, sub
 Introduceţi cheia inteligentă gri. capul de curăţare.
 Reglaţi tipul de perie „Brush“.  Ţineţi noua perie disc sub capul de cu-
Demontarea capului de curăţare D răţare, împingeţi-l în sus şi fixaţi-o.
 Conectaţi cablul de alimentare a capu-
Înlocuire mătură laterală (doar varianta
lui de curăţare cu aparatul (culorile tre-
SB)
buie să se potrivească).
 Introduceţi capacul.
 Împingeţi capul de curăţare sub aparat
până la mijloc.

 Apăsaţi tabla de siguranţă în interior şi


rabataţi în sus maneta de tragere.
În continuare demontarea se efectuează în  Deşurubaţi cele 3 şuruburi.
ordinea inversă a montării.  Scoateţi mătura laterală.
Înlocuirea periilor cilindrice  Împingeţi la loc noua mătură laterală.
 Ridicaţi capul de curăţare.  Înşurubaţi cele 3 şuruburi.
 Conectaţi racordul de furtun de la capul
de curăţare cu furtunul de la aparat. Protecţia împotriva îngheţului
În caz de pericol de îngheţ:
 Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi
curată.
Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de în-
gheţ.
Remedierea defecţiunilor
 PERICOL
Pericol de accidentare! Înaintea tuturor lu-
crărilor la aparat scoateţi cheia inteligentă
 Deblocaşi închizătoarea lamei de şter-
şi deconectaţi aparatul de la reţeaua elec-
gere.
 Poziţionaţi bara în mijlocul capului de trică.
 Rabataţi lama de ştergere.
curăţare între furcile de pe manetă. Scoateţi conectorul bateriei.
 Poziţionaţi suportul capului de curăţare  Goliţi şi aruncaţi apa uzată şi restul de
în aşa fel, încât găurile de pe mânerul şi apă curată.
capul de curăţare să se suprapună. 몇 PRECAUŢIE
 Împingeţi stiftul opritor prin găuri şi ra- Pericol de accidentare prin funcţionarea din
bataţi tabla de siguranţă în jos. inerţie a turbinei aspiratoare.
Turbina de aspirare mai funcţionează după
oprire. Efectuaţi lucrările de întreţinere abia
după ce turbina de aspirare se opreşte.
În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepăr-
tate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi ser-
viciul pentru clienţi.
 Deblocaţi închizătoarea capacului de
lagăr. Afişarea defecţiunilor
 Apăsaţi în jos capacul de lagăr şi scoa-
Dacă pe ecran se afişează erori, procedaţi
teţi-l.
după cum urmează:
 Trageţi afară peria cilindrică.

254 RO - 10
Indicator de deranjament ca şi text  Rotiţi selectorul de programe în poziţia Notă:
 Urmaţi instrucţiunile de pe display. precedentă. Mesajele de deranjament care nu sunt con-
 Confirmaţi deranjamentul prin apăsa- Abia dacă eroarea apare din nou, luaţi semnate în tebelul următor indică deranja-
rea butonului Info. măsurile de depanare necesare în ordi- mente, care nu pot fi înlăturate de către
nea specificată. Pentru acesta comuta- operator. În astfel de cazuri anunţaţi servi-
Indicator de deranjament ca şi cod
torul cheie trebuie să se afle în poziţia ciul pentru clienţi.
numeric
"0" şi butonul de oprire de urgenţă tre-
 Rotiţi comutatorul de selecţie a progra- buie să fie apăsat.
mului în poziţia „OFF“.  Dacă nu puteţi să înlăturaţi eroarea, su-
 aşteptaţi până când textul dispare de pe naţi serviciul clienţi indicând mesajul de
ecran. eroare.
Erori cu afişaj pe ecran
Afişaj pe ecran Cauza Remedierea
Comutatorul scaunului este deco- Comutatorul contactului scaunului  Eliberaţi pedala de accelaraţie. Luaţi loc pe scaun.
nectat! nu este activat.
Eliberaţi pedala de acceleraţie! La pornirea comutatorului cu cheie,  Eliberaţi pedala de acceleraţie şi apoi acţionaţi-o din nou.
pedala de acceleraţie este apăsată.
Nu există direcţie de deplasare! Comutatorul de direcţie de deplasa-  Contactaţi serviciul pentru clienţi.
re sau conexiunea de cablu este
defect.
Baterie descărcată! Tensiune prea scăzută.  Încărcaţi acumulatorul.
Tensiune nepermisă! Tensiunea bateriei se află peste  Contactaţi serviciul pentru clienţi.
sau sub domeniul permisibil.
Încărcător defect! Defecţiune încărcător, încărcare im-  Verificaţi încărcătorul.
posibilă.
Rezervor apă proaspătă gol! Rezervorul de apă proaspătă este  Umpleţi rezervorul de apă proaspătă.
gol.
Nu s-a a tins presiunea periilor! Timeout presiune de apăsare perie.  Verificaţi uzura periei înlocuiţi-o dacă este nevoie.
 Verificaţi funcţionarea capului de perie: coborâre, ridicare.
Rezervor apă uzată plin! Rezervorul de apă uată este plin.  Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
Senzorul de nivel sau conexiunea  Contactaţi serviciul pentru clienţi.
de cablu este defect.
Frână defectă! Frâna s-a defectat.  Nu mai utilizaţi aparatul.
 Contactaţi serviciul pentru clienţi.
Motor de propulsie cald! Lăsaţi-l să Protecţia motorului a fost declanşa-  aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia „0“.
se răcească! tă  Lăsaţi aparatul să se răcească cel puţin 15 minute.
 Dacă problema se mai repetă, contactaţi serviciul pentru cli-
enţi.
Claxon defect! Claxonul este defect.  Contactaţi serviciul pentru clienţi.
Comandă fierbinte! Lăsaţi-o să se Sistemul electronic al modulului de  aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia „0“.
răcească! ridicare (A4) este prea fierbinte  Lăsaţi comanda să se răcească cel puţin 5 minute.
 Dacă suprafaţa curăţată este neuniformă, reduceţi presiu-
nea de apăsare a periilor.
 Dacă problema se mai repetă, contactaţi serviciul pentru cli-
enţi.
Motoare perii suprasolicitate! Încărcarea capetelor de perie nu  Reglaţi zona de curăţare a periilor.
este simetrică.

RO - 11 255
Erori fără afişaj pe ecran
Defecţiunea Remedierea
Aparatul nu porneşte Comutatorul scaunului nu este activat, aşezaţi-vă pe scaun.
Aparatul funcţionează numai dacă operatorul stă pe scaun.
Aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia „1“.
Rotiţi selectorul de programe în poziţia "OFF". Aşteptaţi 10 secunde. Reglaţi selectorul de programe la
funcţia precedentă. Dacă este posibil, folosiţi aparatul numai pe plan drept. Dacă este nevoie verificaţi
frâna de imobilizare şi frâna de picior.
Înainte de a porni comutatorul de siguranţă, luaţi piciorul de pe acceleraţie. Dacă eroarea apare totuşi,
contactaţi serviciul pentru clienţi.
Verificarea acumulatorului şi încărcarea acestuia, dacă e nevoie
Cantitate de apă insuficientă Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezervorul.
Verificaţi dacă furtunurile sunt înfundate, dacă este nevoie curăţaţi-le.
Cap de curăţare R Scoateţi bara de distribuire a apei şi curăţaţi-o.
Curăţaţi filtrul pentru apă curată.
Putere de aspiraţie insuficientă Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată şi capac, în caz că este ne-
cesar înlocuiţi-le
Verificaţi dacă sita de protecţie a turbinei este murdară, dacă este nevoie curăţaţi-o.
Curăţaţi lamele de aspiraţie de pe tija de aspiraţie, în caz că este necesar, întoarceţi-le sau înlocuiţi-le.
Verificaţi dacă este închis capacul furtunului de evacuare a apei uzate
Verificaţi dacă furtunul de aspirare este înfundat, dacă este nevoie curăţaţi-l.
Verificaţi dacă furtunul de aspirare este etanş, în caz că este necesar înlocuiţi-l.
Verificaţi reglajul tijei de aspiraţie.
Montaţi greutatea suplimentară (accesoriu) la tija de aspirare.
Rezultat nesatisfăcător după Reglaţi presiunea de apăsare.
curăţare Reglaţi lamele de ştergere.
Verificaţi uzura periilor, în caz că este necesar înlocuiţi-le.
Periile nu se rotesc Reduceţi presiunea de apăsare.
Verificaţi existenţa corpurilor străine care blochează periile, în caz că este necesar îndepărtaţi corpurile
străine.
Motorul este suprasolicitat, lăsaţi motorul să se răcească. Rotiţi selectorul de programe în poziţia "OFF".
Aşteptaţi 10 secunde. Reglaţi selectorul de programe la funcţia precedentă.
Furtunul de evacuare pentru Deschideţi dispozitivul de dozare de la furtunul de evacuare. Trageţi jos furtunul de aspirare de pe tija
apa uzată este înfundat de aspirare şi închideţi-l cu mâna. Rotiţi butonul de selecţie a programului în poziţia de aspirare. Dopul
care a dus la înfundarea furtunului este aspirat din furtunul de evacuare în rezervorul cu apă uzată.
Dispozitivul de dozare a soluţiei Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
de curăţat (numai la versiunea
Dose) nu funcţionează
Date tehnice
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Putere
Tensiunea nominală V 36
Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 180/240
Putere absorbită medie W 2300 2200 2600 2400 2500
Consum mediu de putere Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Putere nominală motor de propulsie (Adv) W 600 (1400)
Puterea motorului de aspiraţie W 750
Puterea motorului periilor W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Aspirare
Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer l/s 27,3
Puterea de aspiraţie, depresiune kPa 21,1
Perii de curăţat
Lăţimea de lucru mm 750 900 1100
Diametrul periei mm 105 410 105 450 550
Turaţia periei 1/min 1200 180 1200 180 180
Dimensiuni şi masa
Viteză de deplasare, max.(Adv) km/h 6 (10)
Înclinaţie max.(Adv) % 10 (15)
Capacitate de suprafaţă teoretică (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Capacitate rezervor de apă curată/uzată, B 150 / B 200 l 150 / 200
Volum rezervor de murdărie grosieră l 7 - 9 - -

256 RO - 12
Presiune de apă sistem de umplere**, Sistem de spălare rezer- MPa 1 (10)
vor de apă uzată**, max. (bar)
Lungime, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Lăţime (fără tijă de aspirare), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Înălţime mm 1390
Înălţime cu acoperiş de protecţie (opţional) mm 2060
Greutate totală admisă (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Greutate de transport (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Solicitarea podelei (cu operator şi rezervor plin de apă proaspătă)
Roata din faţă, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Roata din spate, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Valori determinate conform EN 60335-2-72
Valoare totală oscilaţii braţe m/s2 <2,5
Valoare totală oscilaţii suprafaţă de sprijin m/s2 <2,5
Nesiguranţă K m/s2 0,1
Nivel de zgomot LpA dB(A) 67
Nesiguranţă KpA dB(A) 2
Nivelul puterii energiei LWA + nesiguranţă KWA dB(A) 85
Încărcător încorporat (opţional)
Tensiunea nominală V 230
Frecvenţa Hz 50/60
Curent nominal A 8
** opţional
Declaraţie de conformitate
Accesorii şi piese de schimb UE
Utilizați doar accesorii și piese de schimb Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
originale; acestea oferă garanția unei nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Reprezentant autorizat cu eliberarea docu-
funcționări sigure și fără defecțiuni a apara- mentale privind siguranţa în exploatare şi mentelor
tului. sănătatea incluse în directivele UE aplica- S. Reiser
Informații referitoare la accesorii și piese de bile, datorită conceptului şi a modului de
schimb se găsesc la adresa www.kaer- construcţie pe care se bazează, în varianta Alfred Kärcher SE & Co. KG
cher.com. comercializată de noi. În cazul efectuării Alfred-Kärcher-Straße 28-40
Garanţie unei modificări a aparatului care nu a fost 71364 Winnenden (Germany)
convenită cu noi, această declaraţie îşi Tel.: +49 7195 14-0
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- pierde valabilitatea. Fax: +49 7195 14-2212
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
Produs: Aparat pentru curăţat podele
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale Winnenden, 2019/05/01
cu post de conducere
acestui aparat, care survin în perioada de Tip: 1.246-xxx, 2.246-xxx
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi- Directive UE respectate:
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga- 2006/42/CE (+2009/127/CE)
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă- 2014/30/UE
rare la magazin sau la cea mai apropiată 1999/5/CE
unitate de service autorizată.
Norme armonizate utilizate:
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Norme de aplicare naţionale:


-

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-


puternicirea Consiliului director.

RO - 13 257
Pred prvým použitím vášho za-  NEBEZPEČENSTVO Používanie výrobku v súlade
riadenia si prečítajte tento pô- Nebezpečenstvo zásahu elek-
vodný návod na použitie, konajte podľa trickým prúdom počas nabíja-
s jeho určením
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- nia. Z pólov batérií neodstra- Toto zariadenie je vhodné na podnikateľs-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. ňujte ochranné kryty a dbajte ké a priemyselné použitie, napr. v hoteloch,
Obsah na správnu montáž. školách, nemocniciach, továrňach, obcho-
Dodatočne pri prístrojoch s ochrannou doch, kanceláriách a v požičovniach.
Bezpečnostné pokyny. . . . . . . SK .. 1 strieškou Používajte tento stroj výhradne podľa úda-
Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK .. 1 jov v tomto návode na obsluhu.
 NEBEZPEČENSTVO – Stroj sa smie používať len na čistenie
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK .. 1 Ochranná strieška ťahá nádrž hladkých podláh, ktoré nie sú chúlosti-
Ochrana životného prostredia. SK .. 1 na znečistenú vodu dozadu vé na vlhkosť a leštenie.
zvýšenou vlastnou hmotnos- – Toto zariadenie je určené na používa-
Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . SK .. 2
ťou pri otáčaní. nie vo vnútorných priestoroch.
Ochranná strieška (voliteľné vy-
bavenie) . . . . . . . . . . . . . . . . . SK .. 3 Prístroj sa môže prevrátiť a – Rozsah používaných teplôt leží medzi
Pred uvedením do prevádzky . SK .. 3 zraniť ľudí. +5°C a +40°C.
Nádrž na znečistenú vodu po- – Stroj nie je vhodný na čistenie zmrznu-
Prevádzka. . . . . . . . . . . . . . . . SK .. 5
maly otočte a zároveň ju drž- tých podláh (napr. v chladiarňach).
Šedý Intelligent Key . . . . . . . . SK .. 7
te, aby ste skontrolovali rých- – Prístroj je určený pre maximálnu výšku
Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . SK .. 8 vody 1 cm. Nesiahajte do tejto oblasti,
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK .. 8 losť.
ak hrozí nebezpečenstvo, že sa prekro-
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK .. 8 몇 VÝSTRAHA čí maximálna výška vody.
Pomoc pri poruchách . . . . . . . SK . 10 Nebezpečenstvo pomliažde- – Stroj sa smie vybaviť len originálnym
Technické údaje . . . . . . . . . . . SK . 12 nia príslušenstvom a originálnymi náhrad-
Príslušenstvo a náhradné diely SK . 13 Pri sklopení nádrže na znečis- nými dielmi.
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . 13 tenú vodu dopredu pôsobia – Pri použití nabíjačiek alebo batérií je
EÚ vyhlásenie o zhode . . . . . . SK . 13 vysoké sily. možné používať iba povolené kompo-
Pri sklopení dopredu sa uisti- nenty uvedené v návode na obsluhu.
Bezpečnostné pokyny te, že medzi nádržou na zne- Odlišnú kombináciu musí zodpovedne
Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj- čistenú vodu a prístrojom nie potvrdiť dodávateľ nabíjačky a/alebo
te tento návod na obsluhu a rešpektujte pri- sú žiadne časti tela. batérie.
loženú brožúru Bezpečnostné pokyny pre – Stroj nie je určený na čistenie verejných
POZOR
čistiace zariadenia s kefami č. 5.956-251.0. komunikácií.
Nebezpečenstvo prevrátenia
Prístroj má povolenie na prevádzku na plo- – Stroj sa nesmie používať na čistenie
chách s maximálnym stúpaním, ktoré je Ochranná strieška zvyšuje ri-
podláh, chúlostivých na tlak. Prihliadni-
uvedené v kapitole "Technické údaje". ziko prevrátenia.
te na prípustné plošné zaťaženie podla-
Na svahoch a stúpaniach jaz-
Bezpečnostné prvky hy. Zaťaženie podlahy strojom je uve-
dite pomaly a opatrne.
dené v technických údajoch.
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
Stupne nebezpečenstva – Stroj nie je určený na nasadenie v pro-
nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre-
stredí ohrozenom výbuchom.
vádzky a ich funkciu nemožno obísť.  NEBEZPEČENSTVO – Pomocou stroja sa nesmú nasávať
Bezpečnostný spínač Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- žiadne horľavé plyny, nezriedené kyse-
Pre okamžité uvedenie všetkých funkcií stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo liny alebo rozpúšťadlá.
mimo prevádzku: Prepnite kľúčový vypínač smrť. K tomu patria benzín, riedidlo na farbu
do polohy „0“. 몇 VÝSTRAHA alebo vykurovací olej, ktoré môžu v
– Pri vypnutí bezpečnostného vypínača V prípade nebezpečnej situácie by mohla dôsledku zvírenia nasávaného vzduchu
sa prístroj natvrdo zabrzdí. viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
– Núdzové vypnutie pôsobí bezprostred-
vytvoriť výbušnú zmes. Je zakázané
ne na všetky funkcie stroja.
몇 UPOZORNENIE použitie acetónu, neriedených kyselín a
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- rozpúšťadiel, pretože napadajú mate-
Kontakt spínača na sedadle
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- riály použité v zariadení.
Po krátkom oneskorení vypne pojazdový niam.
motor, ak užívateľ počas pracovného nasa-
POZOR Ochrana životného prostredia
denia resp. počas jazdy opustí sedadlo.
Pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
Obalové materiály sú recyklo-
Symboly na prístroji áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
vateľné. Obalové materiály lás-
dám.
몇 UPOZORNENIE kavo nevyhadzujte do komu-
Nebezpečenstvo poranenia Funkcia nálneho odpadu, ale odovzdaj-
spôsobené pomliaždením. te ich do zberne druhotných
Tento zametací a odsávací stroj sa používa
Udržiavajte ruky pri spúšťaní surovín.
na čistenie alebo leštenie rovných podláh
nádrže na znečistenú vodu v za mokra. Vyradené stroje obsahujú hod-
dostatočnej vzdialenosti od tej- Zariadenie sa môže nastavením množstva notné recyklovateľné látky, kto-
to oblasti. vody, prítlaku kief, množstvom čistiaceho ré by sa mali opäť zužitkovať.
 NEBEZPEČENSTVO prostriedku ako aj rýchlosťou jazdy ľahko Batérie, olej alebo podobné lát-
Zvýšené riziko úrazu spôsobe- prispôsobiť príslušným čistiacim úlohám. ky sa nesmú dostať do životné-
né vysokou rýchlosťou. Po ho prostredia. Vyradené prí-
svahoch jazdite pomaly. stroje likvidujte preto len pros-
tredníctvom na to určených
zberných systémov.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH

258 SK -1
Ovládacie prvky

1 Ovládací panel 14 Plavák 31 Stierka


2 Volant 15 Filtračné sito 32 Čistiaca hlava *
3 Fľaša na čistiaci prostriedok (len variant 16 Nádrž znečistenej vody 33 Výškovo nastaviteľný nasávací nadsta-
Dose) 17 Držiak na nástroje ** vec
4 Hadica na čistiaci prostriedok (len va- 18 Vypúšťacia hadica znečistenej vody 34 Krídlové matice na upevnenie sacej
riant Dose) 19 Sací nadstavec * nadstavby
5 Odkladacie miesto pre druhú fľašku s 20 Páka prestavenia sedadla 35 Otočná rukoväť na sklonenie nasáva-
čistiacim prostriedkom 21 Sedadlo (so spínačom sedadla) cieho nosníka
6 Výstražná kontrolka ** 22 Systém plnenia ** 36 Uzáver, nádrž na znečistenú vodu
7 Odstavná plocha pre čistiacu súpravu 23 Veko nádrže na čistú vodu 37 Vysávacia hadica
„Homebase Box“ 24 Pedál pojazdu 38 Nádrž na hrubé nečistoty (len u čistiacej
8 Vypúšťacia hadica na znečistenú vodu 25 Studená zástrčka prístroja pre nabíjač- hlavy R) *
s dávkovacím zariadením ku 39 Uzáver nádrže na čistú vodu s filtrom
9 Prípojka vody pre vyplachovací systém (Iba u verzií s integrovanou nabíjač- na čistú vodu
na znečistenú vodu ** kou). 40 Batéria **
10 Držiak na mop ** 26 Denné svetlá
11 Ochranné sitko turbíny (pod plavákom) 27 Bočná metla (iba verzia SB) * nie je v rozsahu dodávky
12 Vyplachovací systém na znečistenú 28 Pracovné svetlá ** ** Voľba
vodu ** 29 Hák na kábel
13 Kryt nádrže znečistenej vody 30 Nastavovacie koleso stierky

SK -2 259
8 Leštenie
Ovládací panel Sklopenie nádrže na znečistenú
Leštenie podlahy bez nanášania kva-
vodu dopredu
paliny.
몇 VÝSTRAHA
Symboly na prístroji Nebezpečenstvo pomliaždenia
Rukoväť na vyklopenie nádrže Pri sklopení nádrže na znečistenú vodu do-
na znečistenú vodu predu pôsobia vysoké sily.
Pri sklopení dopredu sa uistite, že medzi
nádržou na znečistenú vodu a prístrojom
nie sú žiadne časti tela.
Bod upevnenia  Nádrž na znečistenú vodu držte pevne
a sklopte ju dopredu.
 Zaskrutkujte a dotiahnite poistnú skrut-
Držiak na mop ** ku.
Pred uvedením do prevádzky
Batérie
Vodná prípojka systém plnenia
**
Dodržiavajte poznámky uvedené
na batérii, v návode na použitie a
Prípojka vody pre vyplachovací v prevádzkovom návode pre vo-
systém na znečistenú vodu ** zidlo.
Používajte ochranné okuliare
1 Bezpečnostné spínače Vypúšťací otvor nádoby na
2 Prepínač programov čerstvú vodu
3 Intelligent Key
4 Informačné tlačidlo Udržiavajte deti v dostatočnej
5 Displej Vypúšťací otvor nádoby na zne- vzdialenosti od kyselín a batérií
6 Prepínač smeru jazdy čistenú vodu
7 Klaksón Nebezpečenstvo explózie
Programový kláves ** Voľba
Ochranná strieška (voliteľné
Oheň, iskry, otvorené svetlo a faj-
vybavenie) čenie sú zakázané
Ochranná strieška chráni vodiča prístroja
pred padajúcimi predmetmi.
Pri prístrojoch s ochrannou strieškou je ná- Nebezpečenstvo poleptania
drž na znečistenú vodu vybavená poistkou.
Táto poistka zabraňuje neúmyselnému
preklopeniu nádrže na znečistenú vodu si- Prvá pomoc
lami pôsobiacimi na ochrannú striešku.

Výstražné upozornenie

Likvidácia

1 OFF Nehádžte batérie do domového


Prístroj je vypnutý. odpadu
2 Transportná jazda
Príchod na miesto použitia.
1 Ochranná strieška
3 Program Eco
2 Poistný plech
Mokré čistenie podlahy (so zníženým
3 Poistná skrutka M8x16, podložka  NEBEZPEČENSTVO
počtom otáčok kefiek) a nasávanie zne- Nebezpečenstvo výbuchu!
čistenej vody (so zníženým vysávacím Sklopenie nádrže na znečistenú Na batériu neklaďte žiadne nástroje ani po-
výkonom). vodu dozadu dobné veci. Skrat a nebezpečie výbuchu.
4 Nasávanie pri kefovaní  Vyprázdnite nádobu na znečistenú vo- Nebezpečenstvo poranenia. Rany nikdy
Podlaha sa čistí za mokra a nasáva sa du. nevystavujte styku s olovom. Po práci na
znečistená voda.  Odskrutkujte poistnú skrutku. batériách si vždy umyte ruky.
5 Program Heavy  Nádrž na znečistenú vodu držte pevne
Podlaha sa čistí za mokra (so zvýše- a pomaly ju sklopte dozadu.
ným prítlakom kefiek) a nasáva sa zne-
čistená voda.
6 Drhnutie
Podlaha sa čistí za mokra a nechá sa
pôsobiť čistiaci prostriedok.
7 Vysávanie
Odsávanie znečistenej vody.

260 SK -3
Odporúčané batérie  NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo výbuchu. Miestnosť, v

Prúd vzduchu [m3/h] **


ktorej je uskladnený prístroj na nabíjanie

Objednávacie číslo
batérie, musí mať minimálny objem závislý
od typu batérie a cirkuláciu vzduchu s mini-
málnym prúdením vzduchu (pozri "Odprú-

Objem [m3} *
čané batérie").
Nebezpečenstvo výbuchu. Nabíjanie kva-
palinových batérií je možné iba, ak je nádrž
na znečistenú vodu vyklopená.
Súprava batérií 4.035- 27 10,8 Verzia s integrovanou nabíjačkou
240Ah, priehrad- 987.7 4.654-306.7 (usporiadanie A)
ka, nepotrebuje
údržbu
Súprava batérií 4.035- 20,25 8,1
180Ah, priehrad- 988.7
ka, nepotrebuje
údržbu
Súprava batérií 4.654- 6,975 2,79
240Ah, 6 blokov, 306.7 1 Studená zástrčka prístroja pre nabíjačku
nepotrebuje
údržbu  Pripojte sieťovú šnúru spolu so stude-
Súprava batérií 4.654- 5,175 2,07 nou zástrčkou prístroja k prístroju.
180Ah, 6 blokov, 307.7
4.654-307.7 (usporiadanie B)  Pripojte sieťovú zástrčku do siete.
nepotrebuje POZOR Na displeji sa zobrazuje symbol batérie
údržbu Nebezpečenstvo poškodenia. Dbajte na a stav nabitia batérií. Osvetlenie disple-
správne pólovanie. ja zhasne.
* Minimálna kapacita priestoru na nabíja-
 Pól batérie spojte pomocou priloženého Upozornenie:
nie batérií
spojovacieho kábla. Pri nabíjaní sú zablokované funkcie čiste-
** Minimálne prúdenie vzduchu medzi
 Mechanicky upevnite spoločne dodáva- nia a jazdy.
priestorom na nabíjanie batérií a okolím
ný pripojovací kábel na ešte voľné póly Ak je batéria úplne nabitá, zobrazí sa na
Nasadenie a pripojenie batérií batérie (+) a (-). displeji "Nabíjanie ukončené".
U variantu „Pack“ sú batérie už namontova-  Skontrolujte, či sú ochranné kryty pólov  Po nabíjaní vytiahnite sieťovú zástrčku
né správne namontované. zo zásuvky a odpojte kábel z prístroja.
 Prepnite kľúčový vypínač do polohy „0“.  Zastrčte akumulátorovú zástrčku.  Naviňte sieťový kábel na hák na káble.
 Pri prístrojoch s ochrannou strieškou je  Nastavte typ batérie (pozri kapitolu „Si- Variant bez zabudovanej nabíjačky
nevyhnutné dodržiavať pokyny uvede- vý kľúč Intelligent Key“).  Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.
né v kapitole „Ochranná strieška“. POZOR  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „0“.
Sklopte nádrž na znečistenú vodu sme- Nebezpečenstvo poškodenia hlbokým vy-  Pri prístrojoch s ochrannou strieškou je
rom dozadu. bitím. Pred uvedením prístroja do prevádz- nevyhnutné dodržiavať pokyny uvede-
ky batérie nabite. né v kapitole „Ochranná strieška“.
Nabíjanie batérií Sklopte nádrž na znečistenú vodu sme-
Upozornenie: rom dozadu.
Zariadenie je vybavené ochranou proti sil-  Odpojte zástrčku batérie a nabíjací ká-
nému vybitiu, tzn. ak bude dosiahnutá ešte bel pripojte k nabíjačke.
prípustná najmenšia miera kapacity, môže  Zasuňte sieťovú zástrčku nabíjačky.
prístroj ešte bežať. Na displeji sa zobrazí  Vykonajte nabíjanie podľa separátneho
"Batéria slabá - čistenie nie je možné" a návodu na používanie nabíjačky.
"Batéria prázdna - prosím nabiť". Batérie nenáročné na údržbu (mokré
 Odíďte strojom priamo k nabíjacej sta- batérie)
nici, vyhnite sa pritom stúpaniu.  Hodinu pred ukončením nabíjania pri-
4.035-987.7
Upozornenie: dajte destilovanú vodu, dbajte na
Pri použití iných batérií (napr. batérie iného správnu hladinu kyseliny. Batérie sú
výrobcu) musí byť pre použitú batériu ser- príslušne označené. Ku koncu nabíja-
visnou službou firmy Kärcher nanovo na- nia musia všetky články variť.
stavená ochrana proti hlbokému vybitiu.  NEBEZPEČENSTVO
 NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poleptania. Doplnenie vody
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- vo vybitom stave batérie môže spôsobiť únik
dom. Majte na zreteli elektrickú napájaciu kyseliny!
sieť a istenie – pozri “Nabíjačka”. Nabíjačku Pri manipulácii s kyselinou batérie noste
používajte len v suchých priestoroch s do- ochranné okuliare a dodržujte predpisy,aby
statočným vetraním! nedošlo k zraneniam a zničeniu odevu.
4.035-988.7 Upozornenie: Prípadné postriekanie pokožky alebo odevu
Doba nabíjania je v priemere cca 10-12 ho- ihneď opláchnite veľkým množstvom vody.
dín. POZOR
Odporučené nabíjačky (vhodné k práve po- Na doplnenie batérií používajte len destilo-
užitým batériám) sú elektronicky regulova- vanú alebo odsolenú vodu (EN 50272-T3).
né a nabíjací postup sa ukončí samočinne. Nepoužívajte žiadne cudzie prísady (tzv.
zlepšovacie prídavky), inak zaniká každá
záruka.

SK -4 261
Maximálne rozmery batérie  Položte dosky na hranu palety. Položte  Dotiahnite krídlové matice.
dosky na hranu palety tak, aby ležali  Nasaďte saciu hadicu.
Usporiadanie A B
pred kolesami stroja. Upevnite dosky
Dĺžka 244 mm 312 mm pomocou skrutiek.
Prevádzka
Šírka 190 mm 182 mm  Na podoprenie zasuňte pod rampu hra-  NEBEZPEČENSTVO
Výška 275 mm 365mm noly priložené v obale. Nebezpečenstvo poranenia. Zariadenie
Pokyny k prvému nabíjaniu  Odstráňte drevené lišty pred kolesami. nepoužívať bez ochrannej strechy proti pa-
Upozornenie: dajúcim predmetom v priestoroch, kde
Pri prvom nabíjaní nedokáže ešte identifi- existuje možnosť, že by obsluhujúca osoba
kovať riadenie, ktorý druh batérií je integro- mohla byť zasiahnutá padajúcimi predmet-
vaný. Indikátor batérie pracuje potom ešte mi.
nepresne. Upozornenie:
1
Písmeno "V" vedľa okna so zobrazením 2 Pre okamžité vypojenie všetkých funkcií z
batérie ukazuje, že sa ešte nevykonalo prevádzky prepnite bezpečnostný vypínač
prvé nabíjanie batérie. do polohy "0".
 Nabíjajte batérie, kým nebude zobrazo- Nastavenie sedadla vodiča
vaťž displej stav maximálneho nabitia.
 Vytiahnite páčku na prestavenie sedad-
 Po prvom nabití batérií používajte prístroj
1 Brzdová páka vpredu (všetky varianty la a presuňte sedadlo do požadovanej
dovtedy, kým nevypne ochrana hĺbkové-
prístroja) polohy.
ho vybitia motor s kefkami a turbínu.
2 Brzdová páka vzadu (len variant prí-  Uvoľnite páku prestavenia sedadla a
 Potom nabite batérie bez chyby a úplne.
stroja Adv) sedadlo zaistite.
Po prvom nabití zmizne písmeno "V" vpra-
vo vedľa indikátora batérie. Zapnutie prístroja
Indikátor batérie pracuje potom presne.  Vytiahnite páku brzdy a medzi páku a
brzdu vsuňte mincu.  Sadnite si na sedadlo.
Upozornenie:
Upozornenie:  Zasuňte Intelligent Key.
Ak sa zvolí v menu batérie typ batérie, musí
Variant prístroja Adv má vpredu a vzadu  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „1“.
sa opakovane vykonať hore uvedený pro-
brzdu. Pre presunutie prístroja je nutné od-  Otočte prepínač s voľbami programov
ces. Je to tiež v prípade, ak bol už nastave-
blokovať obidve brzdy. na požadovanú funkciu.
ný typ batérie opäť zvolený.
 Zariadenie pomaly zosuňte z rampy.  Ak sa objaví príslušné zobrazenie na
Zobrazenie stavu batérie  NEBEZPEČENSTVO displeji, vykonajte údržbu.
Stav nabitia batérie sa zobrazuje na displeji Nebezpečenstvo úrazu následkom chýba- Displej Činnosť
na obslužnom paneli. júceho brzdného účinku. Údržba Vyčistite vysávací rám.
– Dĺžka obdĺžnika závisí od stavu nabitia  Po posunutí okamžite odstráňte mincu. Vysávacie ra-
batérie. alebo meno
– Počas posledných 30 minút sa zobrazuje  Zasuňte Intelligent Key. Údržba Vyčistite filter na čistú vo-
zvyšná prevádzková doba v minútach.  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „1“. Čerstvá v. Filter du.
 Nastavte programový vypínač na trans-
Vybratie batérií Údržba Skontrolovať opotrebenie
portnú jazdu.
Sacie čeľuste a nastavenie sacích stie-
 Prepnite kľúčový vypínač do polohy „0“.  Nastavte prepínač smeru jazdy do po-
rok.
 Pri prístrojoch s ochrannou strieškou je lohy „dopredu“.
nevyhnutné dodržiavať pokyny uvede-  Stlačte pedál. Údržba Čistenie ochranného sitka
né v kapitole „Ochranná strieška“.  S prístrojom zíďte z palety. Sitko turbíny turbíny.
Sklopte nádrž na znečistenú vodu sme-  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „0“. Údržba Skontrolujte opotrebova-
rom dozadu. Hlavica s kefou nie kefky a vyčistite ich.
Montáž čistiacej hlavy  Zatlačte informačné tlačidlo.
 Kábel odpojte od mínus pólu batérie.
 Zvyšný kábel odpojte od batérií. Montáž čistiacej hlavy je popísaná v kapito-  Vynulujte počítadlo pre príslušnú údrž-
 Vyberte batérie. le „Údržbárske práce“. bu (pozri "Vynulovať počítadlo pre ošet-
 Použité batérie zlikvidujte podľa plat- Upozornenie: rovanie a údržbu").
ných predpisov. U mnohých modelov je čistiaca hlava už Upozornenie:
namontovaná. Ak sa počítadlo nevynuluje, objaví sa zo-
Vyloženie brazenie údržby pri každom zapnutí prí-
Namontovanie kief stroja.
Upozornenie:
Pre okamžité vypojenie všetkých funkcií z Montáž kief je popísaná v kapitole „Údrž- Zapnutie svetiel
prevádzky prepnite bezpečnostný vypínač bárske práce“.
do polohy "0". Denné svetlá
Namontovanie sacieho nadstavca
 Štyri podlahové dosky palety sú upev- Denné svetlá sú v prevádzke, keď je prí-
nené pomocou skrutiek. Odskrutkujte stroj zapnutý.
tieto dosky. Pracovné svetlá (voliteľné vybavenie)
 Nastavte programový vypínač na trans-
portnú jazdu.
 Zatlačte informačné tlačidlo.
 Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa
nezobrazí menu „Menu spínačov“.
 Zatlačte informačné tlačidlo.
 Informačné tlačidlo otáčajte až po znač-
ku „Pracovné svetlá“.
 Zatlačte informačné tlačidlo.
 Sací nadstavec nasaďte do zavesenia
nadstavca tak, aby profilový plech ležal
nad zavesením.

262 SK -5
Kontrola parkovacej brzdy
몇 VÝSTRAHA Čistá voda
Pri prístrojoch s ochrannou strieškou vstu-  Otvorte veko nádrže na čistú vodu.
 NEBEZPEČENSTVO pujte opatrne tak, aby vaša hlava nenarazi-  Čistú vodu (maximálne 60 °C) naplňte
Nebezpečenstvo vzniku úrazu. Pred kaž- la na ochrannú striešku. do 15 mm pod hornú hranu nádrže.
dým použitím musíte skontrolovať funkč-  Sadnite si na sedadlo.  Naplňte čistiacim prostriedkom
nosť zaisťovacej brzdy na vodorovnej plo-  Zasuňte Intelligent Key. Upozornenie:
che.  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „1“. Ak sa do nádrže na čistiaci prostriedok dá
 Zapnite spotrebi.  Nastavte programový vypínač na trans- najprv čistiaci prostriedok a potom voda,
 Nastavte prepínač smeru jazdy do po- portnú jazdu. môže dôjsť k silnému vytváraniu peny.
lohy „dopredu“.  Pomocou tlačidiel smeru pojazdu na  Uzavrite veko nádrže na čistú vodu.
 Nastavte programový vypínač na trans- Upozornenie:
ovládacom paneli nastavte smer pojaz-
Pred prvým uvedením do prevádzky úplne
portnú jazdu. du. naplňte nádr?ž na čistú vodu
 Zošliapnite zľahka pedál akcelerácie.  Prostredníctvom ovládania pojazdové-
Systém naplnenia (na požiadanie)
 Brzda sa musí uvoľniť tak, že je to po- ho pedála stanovte pojazdovú rýchlosť.
čuť. Na vodorovnej ploche sa stroj musí  Vodovodnú hadicu pripojte ku hrdlu
 Stroj zastavte: Uvoľnite pedál pojazdu.
zľahka uviesť do pohybu. Pri pustení systému plnenia.
Upozornenie:
pedálu brzda počuteľne zaskočí. Ak  Otvorte prívod vody.
Smer jazdy sa môže meniť aj počas jazdy.
správanie stroja nezodpovedá hore Ak sa dosiahne maximálna hladina na-
Týmto spôsobom, opakovaným pohybom
uvedenému popisu, musíte stroj odsta- plnenia, zabudovaný plavákový ventil
tam a späť, je možné vyleštiť aj veľmi tupé
viť z prevádzky a privolať zákaznícky zastaví prívod vody.
miesta.
servis.  Uzatvorte prívod vody.
Preťaženie  Odoberte vodovodnú hadicu.
Jazda Pri preťažení sa po určitom čase vypne mo-
Dávkovacie zariadenie (len variant
tor pojazdu. Na displeji sa zobrazí hlásenie
 NEBEZPEČENSTVO Dose)
poruchy. Pri prehriatí riadiaceho systému
Nebezpečie vzniku úrazu. Ak stroj nevyka- Do čistej vody sa na ceste k čistiacej hlave
sa príslušný agregát vypne.
zuje žiadny brzdový účinok, postupujte na- pridáva čistiaci prostriedok pomocou dáv-
 Stroj nechajte vychladnúť minimálne 15
sledovne: kovacieho zariadenia.
minút.
 Ak sa stroj na šikmej ploche so spádom  Fľašu s čistiacim prostriedkom postavte
 Prepnite prepínač programov do polohy
2% po uvoľnení akceleračného pedálu na stroj.
"OFF", chvíľu počkajte a prepnite opäť
nezastaví, smie sa z bezpečnostných  Odskrutkujte kryt fľaše.
na zvolený program.
dôvodov prepnúť tlačidlo núdzového  Do fľaše zasuňte nasávaciu hadicu
vypnutia do polohy "0" len vtedy, ak Doplnenie prevádzkových látok dávkovacieho zariadenia.
bola predtým pri každom uvádzaní stro- Upozornenie:
ja do prevádzky preskúšaná bezchyb- Čistiaci prostriedok
Pomocou dávkovacieho zariadenia môžete
nosť mechanickej funkcie parkovacej POZOR pridať maximálne 3% čistiaceho prostried-
brzdy. Nebezpečenstvo poškodenia. Používajte ku. Pri vyššom dávkovaní sa musí dať čis-
 Po zastavení pohybu stroja (na vodo- len odporúčané čistiace prostriedky. Za iné tiaci prostriedok do nádrže na čistú vodu.
rovnej ploche) stroj odstavte mimo pre- čistiace prostriedky nesie prevádzkovateľ POZOR
vádzku a privolajte zákaznícky servis! zvýšené riziko, pokiaľ ide o prevádzkovú Pri pridaní čistiaceho prostriedku do nádrže
 Okrem toho je potrebné dodržiavať po- bezpečnosť a nebezpečenstvo poranenia. na čistú vodu variantu Dose hrozí nebezpe-
kyny na údržbu bŕzd. Používajte len čistiace prostriedky, ktoré čie upchatia v dôsledku zachnutia čistiace-
 NEBEZPEČENSTVO neobsahujú rozpúšťadlá, kyselinu soľnú a ho prostriedku. Prietokomer dávkovacieho
V prípade príliš veľkého stúpania hrozí ne- kyselinu fluorovodíkovú. zariadenia sa môže zalepiť zaschnutým
pezpečenstvo prevrátenia. Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené čistiacim prostriedkom a zabrániť tak fun-
na čistiacich prostriedkoch. kcii dávkovacieho zariadenia. Nádrž na čis-
 V smere jazdy prekonávať iba stúpania
Upozornenie: tú vodu a stroj potom vypláchnite čistou vo-
do 10% (Adv 15%). dou. Na vyplachovanie nastavte čistiaci
Na stúpaniach a svahoch jazdite iba v Nepoužívajte žiadne silne peniace čistiace
program s nanášaním vody na vypínači s
pozdĺžnom smere, neotáčajte sa. prostriedky.
voľbami programov. Nastavte množstvo
Pri rýchlej jazde do zatáčky vzniká nebez- Použitie Čistiaci vody na maximálnu hodnotu, dávkovanie
pečie prevrátenia. prostriedok čistiaceho prostriedku nastavte na 0%
Nebezpečie vymrštenia na mokrej podlahe. Čistenie všetkých podlách s RM 746 Upozornenie:
 V zátačkách jazdite pomaly. odolnosťou voči vode RM 780 Prístroj na displeji disponuje ukazovateľom
Nebezpečenstvo prevrátenia na nestabil- Čistenie leštených povrchov RM 755 es hladiny čistej vody. V prípade prázdnej ná-
nom podklade. (napr. granit) drže na čistú vodu sa preruší dávkovanie
 Strojom pohybujte výlučne na pevnom čistiaceho prostriedku. Čistiaca hlava pra-
Čistenie a základné čistenie RM 69 ASF
podklade. cuje ďalej aj bez prívodu kvapaliny.
priemyselných podláh.
Nebezpečenstvo prevrátenia u veľkého Nastavenie parametrov
bočného sklonu Čistenie a základné čistenie RM 753
jemnej kameninovej dlažby So žltým Intelligent Key
POKYN
Pri prístrojoch s ochrannou strieškou je po- Čistenie obkladačiek sociál- RM 751 V prístroji sú vopred nastavené parametre
trebné jazdiť opatrnejšie pre zvýšené riziko nych zariadení pre rôzne čistiace programy.
prevrátenia. Čistenie a dezinfekcia so- RM 732 Vždy podľa autorizácie žltého Intelligent
Jazda ciálnych zariadení Key sa dajú zmeniť jednotlivé parametre.
 NEBEZPEČENSTVO Odstránenie vrstvy všetkých RM 752 Zmena parametrov je účinná iba dovtedy,
Nebezpečenstvo prevrátenia podláh odolných voči alká- kým sa nezvolí pomocou vypínača s voľba-
Pri prístrojoch s ochrannou strieškou dodr- liám (napr. PVC) mi programov iný čistiaci program.
žujte maximálnu prejazdnú výšku (pozrite Odstránenie vrstvy podlahy RM 754 Ak sa majú trvale zmeniť parametre, musí-
si „Technické údaje“). Ak sa ochranná z linolea te používať na nastavenie šedý Intelligent
strieška zrazí s prekážkami, je tu riziko pre- Key. Nastavenie je popísané v kapitole
vrátenia. "Šedý Intelligent Key".

SK -6 263
Upozornenie:
Nastavenie stierok Vyprázdnite nádrž na čistú vodu
Takmer všetky texty na displeji o nastavení
parametrov majú samostatné vysvetlenie.  Stierku nastavte otočením nastavova-  Otvorte uzáver nádrže na čistú vodu.
Jedinou výnimkou je parameter FACT: cieho kolieska tak, aby sa stierka dotý-  Vypustenie čistej vody.
– Fine Clean: Nízke otáčky kefy na od- kala podlahy.  Namontujte uzáver nádrže na čerstvú
stránenie sivého závoja na jemnej ka-  Nastavovacie koliesko otočte ešte o 1 vodu.
menine. otáčku smerom dole.
Vypustenie nádrže na hrubé
– Whisper Clean: Stredné otáčky kefy na
Rozstrekovacia dýza (voľba) nečistoty (len u čistiacej hlavy R)
generálne čistenie so zníženým hlu-
kom.  Skontrolujte nádrž na hrubé nečistoty.
– Power Clean: Vysoké otáčky kefy na Nádrž na hrubé nečistoty v prípade po-
leštenie, kryštalizáciu a zametanie. treby alebo po ukončení práce vyberte
 Otočte prepínač čistiaceho programu a vyčistite.
na požadovaný čistiaci program. Vyradenie z prevádzky
 Stláčajte informačné tlačidlo, kým sa
nezobrazí požadovaný parameter.  Vytiahnite Intelligent Key.
 Zatlačte informačné tlačidlo - nastave-  Zariadenie navyše podložte klinom pre
ná hodnota bliká. zaistenie proti samovoľnému pohybu.
 Požadovanú hodnotu nastavte otáča-  Prípadne nabite batériu.
ním informačného tlačidla. Šedý Intelligent Key
 Zmenené nastavenie potvrďte zatlače- Hadica s rozstrekovacou dýzou je namon-
ním informačného tlačidla alebo po- tovaná na zadnej strane prístroja. Slúži na  Zasuňte Intelligent Key.
čkajte, kým sa nastavená hodnota po vyplachovanie nečistoty a manuálne čiste-  Požadovanú funkciu nastavte otáčaním
10 sekundách automaticky neprevez- nie nádrže na znečistenú vodu. informačného tlačidla.
me.  Programový prepínač prepnite do polo- Jednotlivé funkcie sú popísané v nasledu-
hy „Transportná jazda“. júcej časti.
Nastavenie sacieho nadstavca  Zatlačte informačné tlačidlo. Transportná jazda
Šikmá poloha  Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy,
kým sa na displeji nezobrazí "Vyplacho-  Programový prepínač prepnite do polo-
Pre zlepšenie výsledku vysávania na kera-
vanie nádrže". hy „Transportná jazda“.
mických povrchoch je možné sací nadsta-
 Zatlačte informačné tlačidlo.  Zatlačte informačné tlačidlo.
vec pootočiť o 5° šikmej polohy.
 Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa V menu Transportná jazda môžete vykonať
nezobrazí "ON". nasledujúce nastavenia:
 Zatlačte informačné tlačidlo. Správa kľúča
Vodné čerpadlo prepravuje čerstvú V tomto bode menu sa aktivujú oprávnenia
vodu cez rozstrekovaciu dýzu. pre žlté Intelligent Keys a tiež sa tu aktivuje
jazyk zobrazovania na displeji.
Vyprázdnenie nádoby na znečistenú
 Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy, kým
vodu
sa na displeji nezobrazí „Menu kľúča“.
Upozornenie:  Zatlačte informačné tlačidlo.
Pretečenie nádrže na špinavú vodu. Pri pl-  Vytiahnite šedý Intelligent Key a zasuň-
nej nádrži na špinavú vodu sa sacia turbína te žltý Intelligent Key, ktorý chcete na-
vypne a na displeji sa zobrazuje „Plná ná- programovať.
 Povoľte krídlové matice.
drž na znečistenú vodu“.  Zvoľte bod menu, ktorý chcete zmeniť,
 Pootočte sací nadstavec.
 Dotiahnite krídlové matice.
몇 VÝSTRAHA otáčaním informačného tlačidla.
Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu  Zatlačte informačné tlačidlo.
Sklon odpadových vôd.  Zvoľte nastavenie bodu menu otáčaním
Pri nedostatočnom výsledku vysávania je  Vyberte vypúšťaciu hadicu z držiaka a informačného tlačidla.
možné zmeniť sklon priameho sacieho spustite ju nad vhodné zberné zariadenie.  Potvrďte nastavenie stlačením bodu
nadstavca. Upozornenie: menu.
Stlačením dávkovacieho zariadenia sa dá  Zvoľte ďalší bod menu, ktorý chcete zme-
kontrolovať prúdenie odpadovej vody. niť, otáčaním informačného tlačidla.
 Na uloženie oprávnení vyvolajte otáča-
ním informačného tlačidla menu "Ulo-
žiť?" a stlačte informačné tlačidlo.
 "Pokračovanie v kľúčovom menu":
Áno: Naprogramovanie ďalšieho kľúča.
Č.: Opustenie kľúčového menu.
 Zatlačte informačné tlačidlo.
Voľba tvaru kefky
Táto funkcia je potrebná pri výmene čistia-
1 Otočný držiak
cej hlavy.
2 Upínacia páka
 Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy, kým
 Vypustite vodu po otvorení dávkovacie- sa na displeji nezobrazí "Hlava kefky".
 Zdvihnite napínaciu páčku. ho zariadenia na vypúšťacej hadici.  Zatlačte informačné tlačidlo.
 Nastavte otočnú rukoväť na sklonenie  Nakoniec nádobu na znečistenú vodu  Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy, kým
nasávacieho nosníka. vypláchnite čistou vodou. sa neoznačí požadovaný tvar kefky.
 Stlačte napínaciu páčku smerom dole.
 Zatlačte informačné tlačidlo.

264 SK -7
 Zdvihový pohon na výmenu čistiacej
hlavy otáčaním informačného tlačidla.
Čistiaci program Starostlivosť a údržba
hore: Zdvihnutie Parametre, ktoré boli nastavené šedým In-  NEBEZPEČENSTVO
dole: Spustenie telligent Key, zostávajú zachované, kým sa Nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými
VYP: Zastavenie nezvolí iné nastavenie. prácami na prístroji vytiahnite Intelligent
 Opustenie menu: Zvoľte „VYP“ otoče-  Otočte prepínač čistiaceho programu Key a sieťovú zástrčku nabíjačky.
ním informačného tlačidla a stlačte in- na požadovaný čistiaci program. Vytiahnite zástrčku batérie.
formačné tlačidlo.  Stlačte informačné tlačidlo - zobrazí sa  Vypustite a zlikvidujte znečistenú a
Pri opustení menu vykoná riadenie reštart. prvý nastavený parameter. zvyšnú čistú vodu.
Čas dobehu  Zatlačte informačné tlačidlo - nastave- 몇 UPOZORNENIE
ná hodnota bliká. Riziko zranenia spôsobené dobehom sacej
 Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy,
 Požadovanú hodnotu nastavte otáča- turbíny.
kým sa na displeji nezobrazí "Doba do-
ním informačného tlačidla. Sacia turbína po vypnutí dobieha. Údržbár-
behu".
 Zmenené nastavenie potvrďte zatlače- ske práce vykonajte až po dobehu sacej
 Zatlačte informačné tlačidlo.
ním informačného tlačidla alebo počkajte, turbíny.
 Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy,
kým sa nastavená hodnota po 10 sekun-
kým sa neoznačí požadovaná skupina Plán údržby
dách automaticky neprevezme.
súčiastok.
 Zatlačte informačné tlačidlo.  Vyberte ďalší parameter otočením in- Po práci
formačného tlačidla.
 Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy, POZOR
kým sa nedosiahne potrebná doba do-  Po zmene všetkých požadovaných pa- Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj ne-
behu. rametrov otáčajte informačným tlačid- ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag-
lom, kým sa nezobrazí menu "Opustiť
 Zatlačte informačné tlačidlo. resívne čistiace prostriedky.
menu".  Vypustite znečistenú vodu.
Nastavenie typu batérie  Stlačte informačné tlačidlo - opustíte
 Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa  Čistenie ochranného sitka turbíny.
menu.  Len u čistiacej hlavy R: Vyberte a vy-
nezobrazí "Menu Batéria".
 Zatlačte informačné tlačidlo. Preprava pustite nádrž na hrubé nečistoty.
 Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy,  Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej
 NEBEZPEČENSTVO handry namočenej do mierneho umý-
kým sa neoznačí požadovaný typ baté- Nebezpečenstvo zranenia! Pri nakladaní a vacieho roztoku.
rie. vykladaní sa zariadenie smie prevádzkovať  Vyčistite sacie stierky a stierky na stie-
 Zatlačte informačné tlačidlo. len na stúpaniach do 10% (Adv 15%). ranie, skontrolujte ich z hľadiska opot-
Základné nastavenie Choďte pomaly. rebovania a v prípade potreby ich vy-
Zmeny parametrov jednotlivých čistiacich 몇 UPOZORNENIE meňte.
programov vykonané počas prevádzky prí- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Skontrolujte opotrebovanie kief, v prí-
stroja sa po vypnutí prístroja vynulujú na pade potreby ich vymeňte.
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
 Dobite batériu:
základné nastavenie. jeho hmotnosť. Ak je stav nabitia pod 50 %, batériu na-
 Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa bite kompletne a bez prerušenia.
nezobrazí "Základné nastavenie". 1 Ak je stav nabitia nad 50 %, batériu na-
 Zatlačte informačné tlačidlo. bite až vtedy, ak je pri nasledujúcom
 Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa použití potrebná plná doba prevádzky.
nezobrazí požadovaný čistiaci prog- Týždenne
ram.  Pri pravidelnom použití batériu minimál-
 Zatlačte informačné tlačidlo. ne raz týždenne celkom a bez preruše-
 Stláčajte informačné tlačidlo, kým sa nia nabite.
nezobrazí požadovaný parameter.
Mesačne
 Zatlačte informačné tlačidlo - nastave-
ná hodnota bliká.  U predbežne zastaveného stroja: Vyko-
 Požadovanú hodnotu nastavte otáča- najte vyrovnávacie nabíjanie batérie.
1 Pripínací popruh
ním informačného tlačidla.  Skontrolujte póly batérie na možnú oxi-
 Zatlačte informačné tlačidlo. dáciu, v prípade potreby vyčistite póly
 Pri preprave vo vozidlách zariadenie
kefkou. Dbajte na pevné usadenie pre-
Nastavenie jazyka zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
pojovacích káblov.
 Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa podľa platných smerníc.
 Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi
nezobrazí "Jazyk". Pri namontovanej čistiacej hlave D nádržou na znečistenú vodu a vekom,
 Zatlačte informačné tlačidlo. či tesní a popr. ho vymeňte.
 Informačné tlačidlo otáčajte dovtedy,  Z hlay kefy odstráňte kotúčovú kefu.
 U batérií nevyžadujúcich údržbu skontroluj-
kým sa neoznačí požadovaný jazyk. Uskladnenie te hustotu kyseliny článkov.
 Zatlačte informačné tlačidlo.  Čistenie tunela kief (len u čistiacej hlavy R)
Menu spínačov
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
V tomto bode menu sa pracovné svetlá
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
uvoľnia alebo zablokujú.
hmotnosť.
 Informačné tlačidlo otáčajte až po znač-
 Toto zariadenie sa smie uschovávať len
ku „Pracovné svetlá“.
vo vnútri.
 Zatlačte informačné tlačidlo.
 Miesto uloženia zvoľte tak, že zohľadní-
Nastavenie z výroby te prípustnú celkovú hmotnosť prístro-
Obnoví sa nastavenie všetkých parametrov ja, aby nebola ovplyvnená stabilita.
od výroby.

SK -8 265
 Vytiahnite lištu rozvodu vody na čistia- Výmena sacích stierok  Hadicovú spojku na čistiacej hlave spoj-
cej hlave a vyčistite vodný kanál (len u  Zložte sací nadstavec. te s hadicou stroja.
čistiacej hlavy R).  Vyskrutkujte hviezdicový držiak.
 Pri dlhšom prestoji prístroj odstavte len
s kompletne nabitou batériou. Minimál-
ne raz do mesiaca batériu kompletne
nabite.
Ročne
 Nechajte vykonať servisnú službu pred-
písanú inšpekciu.
Vynulovať počítadlo
Ak je údržbárska činnosť zobrazená na
displeji vykonaná, musí sa potom vynulo-
 Sponu v strede čistiacej hlavy zasuňte
vať príslušné počítadlo údržby.
medzi vidlicu páky.
 Zasuňte Intelligent Key.
 Stiahnite umelohmotné diely.  Nasmerujte držiak čistiacej hlavy tak,
 Prepnite kľúčový vypínač do polohy „1“.
 Stiahnite sacie stierky. aby sa zhodovali otvory v páke a čistia-
 Nastavte programový vypínač na trans-
 Zasuňte nové sacie stierky. cej hlave.
portnú jazdu.
 Nasuňte umelohmotné diely.  Kolík zasuňte do otvorov a poistný
 Zatlačte informačné tlačidlo.
 Zaskrutkujte a pevne dotiahnite krížové plech sklopte smerom dole.
 Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa
nezobrazí "Počítadlo údržby". rukoväte.
 Zatlačte informačné tlačidlo. Montáž čistiacej hlavy D
Zobrazia sa stavy počítadiel.  Zdvihnite držiak čistiacej hlavy (pozri
 Zatlačte informačné tlačidlo. kapitolu „Sivý kľúč Intelligent Key/.../
Zobrazí sa „Vymazať počítadlo“. Voľba tvaru kefky“.
 Otáčajte informačné tlačidlo, kým sa  Čistiaca hlava sa tak zasunie pod stroj,
nezvýrazní počítadlo, ktoré treba vyma- že hadica smeruje dozadu.
zať. Čistiacu hlavu zasuňte pod stroj len z
 Zatlačte informačné tlačidlo. polovice.
 Zvoľte "YES" otočením informačného
tlačidla.
 Valcový kolík zasuňte do otvoru ťažnej
 Zatlačte informačné tlačidlo.
tyče.
Počítadlo sa vymaže.
 Ťažnú tyč celkom zasuňte do vodiacej
Upozornenie:
dráhy čistiacej hlavy smerom nadol.
Servisné počítadlo môže vynulovať iba zá-
 Do vodiacej trate zasuňte poistný plech
kaznícky servis.
a nechajte zapadnúť na svoje miesto.
Servisné počítadlo zobrazuje dobu do ďal-
 Postup s ťažnou tyčou opakujte na
šieho potrebného servisu vykonávaného
opačnej strane.
zákazníckym servisom.
 Zastrčte sivý kľúč Intelligent Key.
Údržbárske práce  Nastavte typ kefky "Disk".
 Stiahnite veko čistiacej hlavy.
Zmluva o údržbe Montáž čistiacej hlavy R
Pre spoľahlivú prevádzku zariadenia mô-  Zdvihnite držiak čistiacej hlavy (pozri
žete uzavrieť s príslušnou predajňou orga- kapitolu „Sivý kľúč Intelligent Key/.../
nizácie firmy Kärcher zmluvy o údržbe. Voľba tvaru kefky“.
 Čistiaca hlava sa tak zasunie pod stroj,
Čistenie ochranného sitka turbíny
že hadica smeruje dozadu.
 Otvorte veko nádrže na znečistenú vo- Čistiacu hlavu zasuňte pod stroj len z
du. polovice.

 Elektrický napájací kábel čistiacej hlavy


spojte so strojom (rovnaké farby musia
ležať nad sebou).
 Nasaďte veko a nechajte ho zapadnúť
na svoje miesto.
 Čistiacu hlavu zasuňte v strede pod stroj.

 Vytiahnite kryt.
 Stlačte upevňovací hák.
 Vytiahnite plavák.
 Otáčajte ochranné sitko turbíny v proti-
smere hodinových ručičiek.
 Odstráňte ochranné sitko turbíny.
 Opláchnite nečistotu z ochranného sit-
ka turbíny vodou.
 Namontujte späť ochranné sitko turbíny.
 Nasaďte plavák.

266 SK -9
 Elektrický napájací kábel čistiacej hlavy Výmena bočnej kefky (iba pri verzii SB)
spojte so strojom (rovnaké farby musia
ležať nad sebou).
 Zasuňte kryt.
 Čistiacu hlavu zasuňte v strede pod stroj.

 Zatlačte poistný plech a ťažnú tyč sk-


lopte smerom hore.  Vyskrutkujte 3 skrutky.
Ďalšia demontáž sa vykoná v opačnom po-  Demontujte bočnú kefu.
radí ako montáž.  Nasuňte novú bočnú kefu.
Výmena valcových kief  Dotiahnite 3 skrutky.
 Hadicovú spojku na čistiacej hlave spoj-  Zdvihnite čistiacu hlavu. Ochrana proti zamrznutiu
te s hadicou stroja.
Pri nebezpečenstve mrazu:
 Vypustite nádrž s čistou a znečistenou
vodou.
Stroj odstavte v miestnosti chránenej
pred mrazom.
Pomoc pri poruchách
 NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými
prácami na prístroji vytiahnite Intelligent
Key a sieťovú zástrčku nabíjačky.
 Uvoľnite sponu stierača.
 Sponu v strede čistiacej hlavy zasuňte Vytiahnite zástrčku batérie.
 Stierač odklopte.
medzi vidlicu páky.  Vypustite a zlikvidujte znečistenú a
 Nasmerujte držiak čistiacej hlavy tak, zvyšnú čistú vodu.
aby sa zhodovali otvory v páke a čistia- 몇 UPOZORNENIE
cej hlave. Riziko zranenia spôsobené dobehom sacej
 Kolík zasuňte do otvorov a poistný turbíny.
plech sklopte smerom dole. Sacia turbína po vypnutí dobieha. Údržbár-
ske práce vykonajte až po dobehu sacej
turbíny.
Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť
pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú
službu.
 Uvoľnite sponu ložiskového veka. Zobrazenie poruchy
 Ložiskové veko zatlačte smerom dole a
Ak sa na displeji zobrazí chyba, postupujte
stiahnite.
nasledovne:
 Vytiahnite valcovú kefu.
 Nasaďte novú valcovú kefu. Hlásenie poruchy ako text
 Ložiskové veko a stierku opäť upevnite  Vykonajte pokyny uvedené na displeji.
 Valcový kolík zasuňte do otvoru ťažnej v opačnom poradí.  Potvrďte poruchu stlačením informač-
tyče.  Zopakujte postup na protiľahlej strane. ného tlačidla.
 Ťažnú tyč s kolíkom celkom zasuňte do Zobrazenie poruchy ako číselného kódu
Výmena kotúčových kief
vodiacej dráhy čistiacej hlavy smerom
 Zdvihnite čistiacu hlavu.  Programový prepínač prepnite do polo-
dole a nechajte zapadnúť na svoje
hy „OFF“.
miesto.
 Počkajte, kým sa prestane zobrazovať
 Do vodiacej trate zasuňte poistný plech
text na displeji.
a nechajte zapadnúť na svoje miesto.
 Otočte programový vypínač do pôvod-
 Postup s ťažnou tyčou opakujte na
nej polohy.
opačnej strane.
Príslušné opatrenia na odstránenie po-
 Zastrčte sivý kľúč Intelligent Key.
ruchy vykonajte v predpísanom poradí
 Nastavte typ kefky "Brush".
až po opätovnom výskyte danej chyby.
Demontáž čistiacej hlavy D Pritom musí byť kľúčový spínač nasta-
vený v polohe “0“ a stlačené tlačidlo nú-
dzového vypnutia.
 Pedál výmeny kefy zatlačte cez odpor  Ak sa chyba nedá odstrániť, zavolajte
dozadu smerom dole. zákaznícky servis a uveďte im znenie
 Kotúčovú kefu vytiahnite bočne pod čis- hlásenia chyby.
tiacu hlavu. Upozornenie:
 Novú kotúčovú kefu držte pod čistiacou Hlásenia porúch, ktoré nie sú uvedené v
hlavou, stlačte smerom hore a nechajte nasledovnej tabuľke, zobrazujú chybu, kto-
zapadnúť na svoje miesto. rú obsluha nemôže odstrániť. V tomto prí-
pade informujte prosím zákaznícky servis.

SK - 10 267
Poruchy s indikáciou na displeji
Zobrazenie na displeji Príčina Odstránenie
Otvorený sedadlový vypínač! Kontaktný spínač na sedadle nie je  Uvoľnite pedál akcelerátora. Usaďte sa na sedadlo.
aktivovaný.
Uvoľnite plynový pedál! Pri zapnutí kľúčikového vypínača  Uvoľnite pedál akcelerátora a potom ho opäť stlačte.
musí byť plynový pedál zošliapnutý.
Žiadny smer jazdy! Prepínač smeru jazdy alebo káblová  Volajte zákaznícky servis.
spojka defektné.
Batéria vybitá! Napätie batérie príliš nízke.  Nabite batériu.
Napätie batérie nepovolené! Napätie batérie sa nachádza pod  Volajte zákaznícky servis.
alebo nad povoleným rozsahom.
Nabíjačka defektná! Chyby na nabíjačke, nie je možné  Kontrola nabíjačky.
nabíjanie.
Nádoba na čistú vodu prázdna! Nádoba na čistú vodu je prázdna.  Naplňte nádrž na čistú vodu.
Tlak kefiek sa nedosiahol! Prestávka regulácie prítlaku kefiek.  Skontrolujte opotrebovanie kefy. V prípade potreby ju vymeňte.
 Skontrolovať funkciu hlavy kief: spustiť, zdvihnúť.
Nádoba na znečistenú vodu plná! Nádoba na znečistenú vodu plná.  Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu.
Senzor stavu náplne alebo káblová  Volajte zákaznícky servis.
spojka defektné.
Brzda defektná! Brzda defektná.  Nejazdiť prístrojom.
 Volajte zákaznícky servis.
Motor pojazdu je horúci! Nechajte Aktívna ochrana motora  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „0“.
ochladiť!  Stroj nechajte vychladnúť minimálne 15 minút.
 V prípade opakovania zavolajte zákaznícky servis.
Klaksón defektný! Klaksón defektný.  Volajte zákaznícky servis.
Riadenie horúce! Nechajte ochla- Výkonová elektronika zdvíhací mo-  Prepnite kľúčový vypínač do polohy „0“.
diť! dul (A4) príliš horúca  Riadenie nechajte vychladnúť minimálne 5 minút.
 Pri drsnej podlahe sa výrazne znižuje tlak kefiek.
 V prípade opakovania zavolajte zákaznícky servis.
Motor s kefkami preťažený! Zaťaženie hlavy kefky nesymetrické.  Nastavte plochu zametanú pomocou kefy.

Poruchy bez zobrazenia na displeji


Porucha Odstránenie
Stroj sa nedá naštartovať Ak nie je zapnutý sedadlový vypínač, posaďte sa na sedadlo.
Stroj môže pracovať iba vtedy, keď na sedadle sedí obsluhujúci pracovník.
Prepnite kľúčový vypínač do polohy „1“.
Programový prepínač prepnite do polohy „OFF“. Počkajte 10 sekúnd. Nastavte prepínač s voľbami
programov na pôvodnú funkciu. Ak je to možné, jazdite so strojom len na rovine. Prípadne skontrolujte
zaisťovaciu a nožnú brzdu.
Pred zapnutím kľúčového vypínača netlačte nohou na plynový pedál. Ak sa napriek tomu vyskytne chy-
ba, privolajte zákaznícky servis.
Skontrolujte batérie a v prípade potreby ich nabite.
Nedostatočné množstvo vody Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž.
Hadice skontrolujte, či nie sú upchaté. V prípade potreby vyčistite.
Čistiaca hlava R: Vytiahnite lištu rozvádzania vody a vyčistite ju.
Vyčistite filter na čistú vodu.
Nedostatočný sací výkon Vyčistite alebo v prípade potreby vymeňte tesnenia medzi nádržou na špinavú vodu a vekom a skon-
trolujte ich tesnosť.
Skontrolujte ochranné sitko turbíny, v prípade potreby vyčistite.
Vyčistite nasávacie pery na nasávacom nosníku, v prípade potreby obrátiť alebo vymeniť.
Skontrolujte, či kryt na vypúšťacej hadici so špinavou vodou je uzavretý
Skontrolujte saciu hadicu, či nie je upchatá. V prípade potreby vyčistite.
Skontrolujte saciu hadicu, či je utesnená. V prípade potreby ju vymeňte.
Skontrolujte nastavenie sacej lišty.
Na saciu nadstavbu nasaďte prídavné závažie (príslušenstvo).
Nedostatočný výsledok čistenia Nastavte prítlačný tlak.
Nastavenie stierok.
Skontrolujte opotrebovanie kief, v prípade potreby ich vymeňte.
Kefy sa neotáčajú Znížte prítlačný tlak.
Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú kefy, popr. cudzie telesá odstráňte.
Motor je preťažený, nechajte ho vychladnúť. Programový prepínač prepnite do polohy „OFF“. Počkajte
10 sekúnd. Nastavte prepínač s voľbami programov na pôvodnú funkciu.
Vypúšťacia hadica na znečiste- Otvorte dávkovacie zariadenie na vypúšťacej hadici. Nasávaciu hadicu stiahnite z nasávacej nadstavby
nú vodu je upchatá. a ručne uzavrite. Prepínač výberu programu prepnite do polohy vysávania. Upchatie sa nasaje z vypúš-
ťacej hadice do nádoby na znečistenú vodu.
Dávkovanie čistiaceho pros- Oznámte to servisnej službe.
triedku Dose (len u verzie Do-
se) nefunguje

268 SK - 11
Technické údaje
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Výkon
Menovité napätie V 36
Kapacita batérie Ah (5h) 180/240
Stredný príkon W 2300 2200 2600 2400 2500
Stredný príkon Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Menovitý výkon motora (Adv) W 600 (1400)
Výkon sacieho motora W 750
Výkon motorov kief W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Sanie
Sací výkon, množstvo vzduchu l/s 27,3
Sací výkon, podtlak kPa 21,1
Čistiace kefy
Pracovná šírka mm 750 900 1100
Priemer kefy mm 105 410 105 450 550
Počet otáčok kefy 1/min 1200 180 1200 180 180
Rozmery a hmotnost'
Rýchlosť jazdy,? max. (Adv) km/h 6 (10)
Rýchlosť jazdy? max. (Adv) % 10 (15)
Teoretický plošný výkon (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Objem nádrže na čistú vodu/na znečistenú vodu, B 150/B 200 l 150/200
Kapacita nádrže na hrubú nečistotu l 7 - 9 - -
Tlak vody plniaci systém**, oplachovací systém nádrže na zne- MPa 1 (10)
čistenú vodu**, max. (bar)
Dĺžka, B 150/B 200 mm 1690/1940
Šírka (bez sacej lišty), B 150/B 200 mm 810/850 810/850 910/910 980/980 1110
Výška mm 1390
Výška s ochrannou strieškou (voliteľné vybavenie) mm 2060
Povolená celková hmotnosť (Adv), B 150/B 200 kg 820 (838)/935 (--)
Prepravná hmotnosť (Adv), B 150/B 200 kg 586 (604)/640 (--)
Ploché zaťaženie (s vodičom a plnou nádržou čistej vody)
Predné koleso, B 150/B 200 N/cm2 94/98
Zadné koleso, B 150/B 200 N/cm2 51/67
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-72
Celková hodnota kmitania ramien m/s2 < 2,5
Celková hodnota kmitania dosadacej plochy m/s2 < 2,5
Nebezpečnosť K m/s2 0.1
Hlučnosť LpA dB(A) 67
Nebezpečnosť KpA dB(A) 2
Hlučnosť LWA + nebezpečnosť KWA dB(A) 85
Integrovaná nabíjačka (voľba)
Menovité napätie V 230
Frekvencia Hz 50/60
Menovitý prúd A 8
** Voľba

SK - 12 269
Príslušenstvo a náhradné EÚ vyhlásenie o zhode
diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
Používajte len originálne príslušenstvo a stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
originálne náhradné diely, pretože zaručujú a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí- sme dodali, príslušným základným požia-
stroja. davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
Informácie o príslušenstve a náhradných uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
dieloch nájdete na stránke www.kaer- stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
cher.com. stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Výrobok: Čistič podláh nadstavba
Záruka Typ: 1.246-xxx, 2.246-xxx
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné Príslušné Smernice EÚ:
poruchy spotrebiča odstránime počas zá- 2006/42/ES (+2009/127/ES)
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou 2014/30/EÚ
1999/5/ES
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o Uplatňované harmonizované normy:
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj- EN 60335–1
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz- EN 60335-2-29
nícky servis. EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Uplatňované národné normy:


-

Podpísaní jednajú z poverenia a s plnou


mocou predstavenstva.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:


S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01.05.2019

270 SK - 13
Prije prve uporabe Vašeg ure- Dodatno kod uređaja sa zaštitnim – Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu u
đaja pročitajte ove originalne krovom zatvorenim prostorijama.
radne upute, postupajte prema njima i sa- – Raspon radne temperature je između
čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede-  OPASNOST +5°C i +40°C.
ćeg vlasnika. Zaštitni krov povlači spremnik – Uređaj nije prikladan za čišćenje smr-
znutih podova (npr. u rashladnim komo-
Pregled sadržaja prljave vode zbog povećane
rama).
vlastite težine pri okretanju
Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . HR .. 1 – Uređaj je prikladan za visinu vode od
prema natrag.
najviše 1 cm. Nemojte ga rabiti u pro-
Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . HR .. 1 Uređaj se može prevrnuti i
storima u kojima postoji opasnost od
Namjensko korištenje . . . . . . . HR .. 1 ozlijediti ljude.
prekoračenja maksimalne visine vode.
Zaštita okoliša. . . . . . . . . . . . . HR .. 1 Polako zakrećite spremnik pr-
– Uređaj se smije opremati isključivo ori-
Komandni elementi . . . . . . . . . HR .. 2 ljave vode, čvrsto ga držeći
ginalnim priborom i pričuvnim dijelovi-
Zaštitni krov (opcija) . . . . . . . . HR .. 3 kako biste kontrolirali brzinu.
ma.
Prije prve uporabe . . . . . . . . . HR .. 3 몇 UPOZORENJE – Pri primjeni punjača ili baterija smiju se
U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR .. 5 Opasnost od prignječenja upotrijebiti samo komponente koje su
Sivi ključ "Intelligent Key" . . . . HR .. 7 Okretanjem spremnika prljave odobrene u uputama za uporabu. Kom-
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . HR .. 8 vode prema naprijed djeluju binaciju koja odstupa od toga mora po-
Skladištenje . . . . . . . . . . . . . . HR .. 8 snažne sile. tvrditi dobavljač punjača i/ili baterija.
Njega i održavanje . . . . . . . . . HR .. 8 Prilikom okretanja prema na- – Uređaj nije predviđen za čišćenje javnih
prijed, pripazite na to da se iz- prometnih površina.
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . HR . 10
među spremnika prljave vode – Uređaj se ne smije primjenjivati na podo-
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . HR . 12
i uređaja ne nalazi bilo koji dio vima osjetljivim na pritisak. Uzmite u obzir
Pribor i pričuvni dijelovi . . . . . . HR . 13 tijela. dopuštenu površinsku opteretivost poda.
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . HR . 13 Površinsko opterećenje uređajem nave-
EU izjava o sukladnosti. . . . . . HR . 13 PAŽNJA
deno je u tehničkim podacima.
Opasnost od prekretanja
Sigurnosni napuci – Uređaj nije prikladan za primjenu u po-
Zaštitni krov povećava rizik od
dručjima gdje postoji opasnost od ek-
Prije prve uporabe uređaja pročitajte i uz- prevrtanja.
splozija.
mite u obzir ove upute za uporabu i prilože- Po nizbrdicama i uzbrdicama
– Uređajem se ne smiju skupljati zapaljivi
nu brošuru Sigurnosne upute za uređaje za vozite polako i pažljivo uprav-
plinovi, nerazrijeđene kiseline niti ota-
čišćenje četkanjem br. 5.956-251.0. ljajte.
pala.
Uređaj je predviđen za rad na plohama s
najvišim nagibom, navedenim u odlomku Stupnjevi opasnosti U to spadaju benzin, razrjeđivači za
"Tehnički podaci". boje ili lož ulje, jer se njihovim kovitla-
 OPASNOST njem i miješanjem s usisnim zrakom
Sigurnosni uređaji Za neposredno prijeteću opasnost koja za mogu formirati eksplozivne smjese.
Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Osim toga aceton, nerazrijeđene kiseli-
ka te se stoga ne smiju se mijenjati ili njiho- smrt. ne i otapala, budući da nagrizaju mate-
va funkcija zaobilaziti. 몇 UPOZORENJE rijale koji se koriste u uređaju.
Za eventualno opasnu situaciju koja može
Sigurnosna sklopka
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt. Zaštita okoliša
Za trenutačno isključivanje svih funkcija:
Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „0“. 몇 OPREZ
– Prilikom isključivanja sigurnosne sklop- Napomena koja upućuje na eventualno Materijali ambalaže se mogu
ke uređaj snažno koči. opasnu situaciju koja može prouzročiti lak- reciklirati. Molimo Vas da am-
– Isključenje u nuždi djeluje izravno na še ozljede. balažu ne odlažete u kućne ot-
sve funkcije uređaja. PAŽNJA patke, već ih predajte kao se-
Prekidač sjedala Napomena koja upućuje na eventualno kundarne sirovine.
Vozni motor se isključuje nakon kratke vre- opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-
Stari uređaji sadrže vrijedne
menske zadrške, ako korisnik za vrijeme terijalnu štetu.
materijale koji se mogu recikli-
rada, odnosno za vrijeme vožnje, ustane sa
Funkcija rati te bi ih stoga trebalo predati
sjedala.
kao sekundarne sirovine. Bate-
Ovaj usisavač s funkcijom ribanja namije-
Simboli na aparatu njen je za mokro čišćenje ili poliranje ravnih
rije, ulje i slični materijali ne
smiju dospjeti u okoliš. Stoga
몇 OPREZ podova.
Vas molimo da stare uređaje
Opasnost od ozljeda gnječe- Podešavanjem količine vode, tlaka nalije-
zbrinete preko odgovarajućih
njem. ganja četki, količine sredstva za pranje kao
sabirnih sustava.
Prilikom zakretanja spremnika i brzine kretanja uređaj se lako može prila-
prljave vode prema dolje držite goditi tako da udovoljava različitim zahtjevi- Napomene o sastojcima (REACH)
ruke podalje od ovog područja. ma čišćenja. Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
 OPASNOST Namjensko korištenje www.kaercher.com/REACH
Postoji povišena opasnost od
Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu i
nesreća zbog velike brzine. Na
industrijsku primjenu, npr. u hotelima, ško-
nagibima se krećite polako.
lama, bolnicama, tvornicama, prodavaoni-
 OPASNOST cama, uredima i ostalim poslovnim prosto-
Opasnost od strujnog udara ti- rima.
jekom postupka punjenja. Ne Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s
skidajte zaštitne kape polova navodima ovih radnih uputa.
na polovima akumulatora i – Uređaj se smije koristiti isključivo za či-
obratite pozornost na pravilnu šćenje glatkih podova koji nisu osjetljivi
montažu. na vlagu niti poliranje.

HR -1 271
Komandni elementi

1 Komandno polje 14 Plovak 31 Gumice za prikupljanje prljavštine


2 Upravljač 15 Mrežica za skupljanje vlakana 32 Blok čistača *
3 Boca sa sredstvom za pranje (samo 16 Spremnik prljave vode 33 Namještanje visine usisne konzole
izvedba Dose) 17 Držač alata ** 34 Leptir matice za pričvršćenje usisne
4 Usisno crijevo sredstva za pranje (sa- 18 Ispusno crijevo prljave vode konzole
mo izvedba Dose) 19 Usisna konzola * 35 Okretna ručka za naginjanje usisne
5 Mjesto za drugu bocu sa sredstvom za 20 Poluga za namještanje sjedala konzole
pranje 21 Sjedalo (s prekidačem) 36 Zatvarač spremnika prljave vode
6 Upozoravajuća svjetiljka ** 22 Sustav punjenja ** 37 Usisno crijevo
7 Mjesto za odlaganje kompleta za čišće- 23 Poklopac spremnika svježe vode 38 Spremnik za grubu prljavštinu (samo
nje "Homebase Box" 24 Vozna pedala kod R bloka čistača) *
8 Crijevo za ispuštanje prljave vode s do- 25 IEC utikač kabela za punjenje 39 Zatvarač spremnika svježe vode s fil-
zatorom (Samo kod izvedbi s ugrađenim punja- trom za svježu vodu
9 Priključak za vodu za sustav za ispira- čem). 40 Akumulator **
nje spremnika prljave vode ** 26 Svjetlo za dnevnu vožnju
10 Držač brisača ** 27 Bočna metla (samo izvedba SB) * nije u opsegu isporuke
11 Zaštitna mrežica turbine (ispod plovka) 28 Radno svjetlo ** ** Opcija
12 Sustav za ispiranje spremnika prljave 29 Kukica za kvačenje kabela
vode ** 30 Kotačić za ugađanje gumica za priku-
13 Poklopac spremnika prljave vode pljanje prljavštine

272 HR -2
7 Usisavanje
Komandni pult Pomaknite spremnik prljave vode
Usisavanje nastale prljavštine.
prema naprijed
8 Poliranje
Poliranje poda bez nanošenja tekućine. 몇 UPOZORENJE
Opasnost od prignječenja
Simboli na aparatu Okretanjem spremnika prljave vode prema
Ručka za zakretanje spremnika naprijed djeluju snažne sile.
prljave vode uvis Prilikom okretanja prema naprijed, pripazi-
te na to da se između spremnika prljave
vode i uređaja ne nalazi bilo koji dio tijela.
 Čvrsto držite spremnik prljave vode i
Točka vezanja zakrenite ga unaprijed.
 Uvrnite i pritegnite sigurnosni vijak.
Prije prve uporabe
Držač brisača **
Akumulatori

Priključak za vodu sustava pu- Uzmite u obzir naputke na aku-


njenja ** mulatoru, u uputama za uporabu i
u radnim uputama vozila
Priključak za vodu za sustav za Nosite zaštitne naočale
ispiranje spremnika prljave
vode **
1 Sigurnosna sklopka
2 Programski prekidač Ispusni otvor spremnika svježe Kiseline i akumulatore držite van
3 Ključ "Intelligent Key" vode domašaja djece
4 Gumb za poziv informacija
5 Zaslon Opasnost od eksplozije
6 Prekidač za odabir smjera vožnje Ispusni otvor spremnika prljave
7 Sirena vode

Programski prekidač Zabranjeni su vatra, iskrenje,


** Opcija otvoren plamen i pušenje
Zaštitni krov (opcija)
Zaštitni krov štiti vozača uređaja od padaju- Opasnost od ozljeda kiselinom
ćih predmeta.
Kod uređaja sa zaštitnim krovom, spremnik
prljave vode opremljen je osiguračem. Ovaj Prva pomoć
osigurač sprječava da se spremnik prljave
vode nehotično vrati natrag pomoću sila
koje djeluju na zaštitni krov. Upozorenje

Zbrinjavanje u otpad

Akumulator se ne smije baciti u


kantu za smeće
1 OFF
Uređaj je isključen.
2 Transport
Vožnja do mjesta čišćenja. 1 Zaštitni krov  OPASNOST
3 Program „Eco“ 2 Sigurnosni lim Opasnost od eksplozije!
Mokro čišćenje poda (sa smanjenim 3 Sigurnosni vijak M8x16, podloška Ne polažite na akumulator nikakav alat niti
brojem okretaja četki) i usisavanje prlja- slične predmete. Opasnost od kratkog spo-
ve vode (sa smanjenom usisnom sna- Zakrenite spremnik prljave vode
ja i eksplozije.
gom). unatrag
Opasnost od ozljeda. Rane nikad ne dovo-
4 Ribanje i usisavanje  Ispraznite spremnik prljave vode. dite u kontakt s olovom. Nakon radova s
Mokro čišćenje poda i usisavanje prlja-  Odvrnite sigurnosni vijak. akumulatorom uvijek operite ruke.
ve vode.  Čvrsto držite spremnik prljave vode i
5 Program „Heavy“ polako ga zakrećite unatrag.
Mokro čišćenje poda (s povišenim tla-
kom nalijeganja četki) i usisavanje prlja-
ve vode.
6 Struganje
Mokro čišćenje poda i čekanje da sred-
stvo za pranje djeluje.

HR -3 273
Preporučeni akumulatori  OPASNOST
Opasnost od eksplozije. Prostorija u kojoj

Zračna struja [m3/h] **


je uređaj isključen radi punjenja akumulato-
ra, mora imati minimalni volumen koji ovisi
o tipu akumulatora i imati izmjenu zraka s

Volumen [m3] *
minimalnom zračnom strujom (vidi poglav-

kataloški br.
lje „Preporučeni akumulatori“).
Opasnost od eksplozije. Elektrolitski aku-
mulatori se smiju puniti samo dok je spre-
mnik prljave vode podignut uvis.
Akumulatorski 4.035- 27 10,8
Izvedba s ugrađenim punjačem
set 240 Ah, u 987.7 4.654-306.7 (raspored A)
spremniku, laki
za održavanje
Akumulatorski 4.035- 20,25 8,1
set 180 Ah, u 988.7
spremniku, laki
za održavanje
Akumulatorski 4.654- 6,975 2,79
set 240 Ah, 6 306.7 1 IEC utikač kabela za punjenje
blokova, bez po-
trebe za održa-  Strujni kabel spojite s IEC utikačem.
vanjem  Priključite strujni kabel na mrežu.
Akumulatorski 4.654- 5,175 2,07 4.654-307.7 (raspored B) Na zaslonu se prikazuju simbol baterije
set 180 Ah, 6 307.7 PAŽNJA i stanje napunjenosti. Osvjetljenje za-
blokova, bez po- Opasnost od oštećenja. Pazite na pravilno slona se gasi.
trebe za održa- spajanje polova. Napomena:
vanjem  Polove spojite priloženim spojnim kabe- Pri punjenju su blokirane sve funkcije či-
* Minimalni volumen prostorije u kojoj se lom. šćenja i vožnje.
baterija puni  Isporučen priključni kabel priključite na Kada se baterija napuni, na zaslonu se pri-
** Minimalna zračna struja između prosto- slobodne polove akumulatora (+) i (-). kazuje „Punjenje je završeno“.
rije u kojoj se baterija puni i okruženja  Provjerite jesu li zaštitne kape polova  Nakon postupka punjenja izvucite strujni
pravilno montirane. kabel iz utičnice i utaknite ga u uređaj.
Ugradnja i priključivanje akumulatora
 Utaknite akumulatorski utikač.  Strujni kabel namotajte na kuku.
Kod izvedbe "Pack" akumulatori su već  Namjestite tip baterije (vidi poglavlje Izvedba bez ugrađenog punjača
ugrađeni. Sivi ključ "Intelligent Key").
 Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj  Ispraznite spremnik prljave vode.
PAŽNJA  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „0“.
„0“.
Opasnost od oštećenja uslijed prekomjer-  Za uređaje sa zaštitnim krovom obave-
 Za uređaje sa zaštitnim krovom obave-
nog pražnjenja. Prije puštanja uređaja u zno se pridržavajte napomena iz po-
zno se pridržavajte napomena iz po-
rad napunite akumulatore. glavlja „Zaštitni krov“.
glavlja „Zaštitni krov“.
Spremnik prljave vode zakrenite una- Punjenje akumulatora Spremnik prljave vode zakrenite unatrag.
trag. Napomena:  Izvucite utikač akumulatora i priključite
Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog kabel punjača.
pražnjenja baterije. To znači da se pri dosti-  Utaknite strujni utikač punjača.
zanju minimalnog kapaciteta uređaj može  Izvedite postupak punjenja sukladno navo-
još samo voziti. Na zaslonu se pojavljuje dima iz zasebnih uputa za rad punjača.
poruka “Baterija je slaba - čišćenje nije mo- Elektrolitski akumulatori s malom
guće“ i „Baterija se ispraznila - napunite je“. potrebom za održavanjem
 Uređaj odvezite odmah do stacionar-  Jedan sat prije kraja punjenja dodajte
nog punjača i pritom izbjegavajte uspo- destiliranu vodu; pritom obratite pažnju
ne. na propisanu razinu kiseline. Akumula-
Napomena: tor je označen na odgovarajući način.
Pri korištenju drugih baterija (npr. drugih Na kraju postupka punjenja sve ćelije
4.035-987.7 proizvođača) servisna služba Kärcher na moraju ispuštati plin.
dotičnoj bateriji mora iznova podesiti zašti-  OPASNOST
tu od potpunog pražnjenja. Opasnost od ozljeda kiselinom. Dolijevanje
 OPASNOST vode u prazan akumulator može dovesti do
Opasnost od strujnog udara. Obratite po- izbijanja kiseline!
zornost na električne vodove i sigurnosne Pri radu s akumulatorskom kiselinom nosi-
mjere, vidi "Punjač". Punjač koristite samo te zaštitne naočale i odjeću kako biste spri-
u suhim i dovoljno prozračenim prostorija- ječili ozljede i oštećenje odjeće.
ma! Kožu ili odjeću odmah isperite, ako ih even-
Napomena: tualno poprskate kiselinom.
Baterije se u prosjeku pune oko 10-12 sati. PAŽNJA
Preporučeni punjači (koji odgovaraju kori- Za dopunjavanje akumulatora koristite
4.035-988.7 štenoj bateriji) opremljeni su elektroničkom samo destiliranu ili desaliniziranu vodu
regulacijom i samostalno završavaju postu- (EN 50272-T3).
pak punjenja. Ne upotrebljavajte nikakve strane aditive
(tzv. sredstva za poboljšanje), jer u protiv-
nom prestaje svaka garancija.

274 HR -4
Maksimalne dimenzije akumulatora Montiranje usisne konzole
Položaj A B
Duljina 244 mm 312 mm
Širina 190 mm 182 mm
Visina 275 mm 365mm
Napomene vezane za prvo punjenje
Napomena:
Prilikom prvog punjenja upravljačka jedini-
ca još ne prepoznaje koji je tip akumulatora
ugrađen. Pokazivač napunjenosti akumu-
latora tada još nije precizan.  Daske postavite na rub palete tako da
Oznaka „V“ koja se nalazi s desne strane se nalaze ispred kotača uređaja. Učvr-
stupca pokazivača napunjenosti baterije stite daske vijcima.  Usisnu konzolu postavite u njen ovjes
prikazuje da još nije izvršeno prvo punje-  Podloške priložene u pakiranju gurnite tako da se limeni profil nalazi iznad
nje. pod rampu da je podupiru. ovjesa.
 Napunite akumulatore tako da se na za-  Uklonite drvene letvice ispred kotača.  Zategnite leptir matice.
slonu prikazuje maksimalna napunje-  Nataknite usisno crijevo.
nost. U radu
 Nakon što se akumulatori napune po
prvi put, uređaj koristite sve dok zaštita  OPASNOST
od potpunog pražnjenja ne isključi mo- Opasnost od ozljeda. Uređaj se u područji-
1
tor za četke i turbinu. ma u kojima postoji opasnost od ozljeđiva-
2
 Nakon toga napunite akumulatore neo- nja korisnika padajućim predmetima ne
metano i do kraja. smije koristiti bez adekvatnog zaštitnog
Nakon prvog punjenja nestaje oznaka „V“ s krova.
desne strane pored pokazivača napunjeno- Napomena:
sti. Za trenutačno isključivanje svih funkcija si-
Pokazivač napunjenosti akumulatora je 1 Poluga kočnice sprijeda (sve varijante gurnosnu sklopku postavite u položaj „0“.
sada precizan. uređaja) Podešavanje sjedala vozača
Napomena: 2 Poluga kočnice straga (samo varijanta
uređaja Adv)  Pritisnite polugu za namještanje sjedala
Kada se u izborniku akumulatora odabere
pa pomaknite sjedalo u željeni položaj.
tip akumulatora, treba ponoviti gore opisani
 Povucite polugu kočnice i utaknite ko-  Pustite polugu za namještanje sjedala
postupak. Isti vrijedi i kada se iznova oda-
vanicu između poluge i kočnice. tako da se sjedalo uglavi.
bere već namješteni tip akumulatora.
Napomena: Uključivanje stroja
Pokazivač napunjenosti Varijanta uređaja Adv posjeduje kočnicu
akumulatora sprijeda i straga. Kako bi se uređaj mogao  Sjednite na sjedalo.
gurati moraju se deblokirati obje kočnice.  Utaknite ključ "Intelligent Key".
Napunjenost akumulatora prikazuje se na
 Uređaj lagano svezite niz rampu.  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj
zaslonu komandnog pulta.
„1“.
– Dužina grafičkog prikaza označava sta-  OPASNOST
 Programski prekidač okrenite na želje-
nje napunjenosti akumulatora. Opasnost od nezgode zbog manjkavog ko-
nu funkciju.
– Posljednjih 30 minuta se preostalo vrije- čionog učinka.
 Provedite onaj postupak održavanja
me rada prikazuje u minutama.  Kovanicu nakon guranja odmah ukloni-
koji je prikazan na zaslonu.
te.
Vađenje akumulatora Zaslon Djelatnost
ili
 Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj  Utaknite ključ "Intelligent Key". Održavanje Očistite usisnu konzolu.
„0“.  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj Usisna konzola
 Za uređaje sa zaštitnim krovom obave- „1“. Održavanje Očistite filtar svježe vode.
zno se pridržavajte napomena iz po-  Programski prekidač postavite u polo- Svježa voda Fil-
glavlja „Zaštitni krov“. žaj za vožnju. tar
Spremnik prljave vode zakrenite una-  Prekidač za odabir smjera vožnje po- Održavanje Provjerite pohabanost i
trag. stavite na "naprijed". Gumica za usi- podešenost usisnih gumi-
 Odvojite kabel od minus pola akumula-  Pritisnite voznu pedalu. savanje ca.
tora.  Spustite uređaj s palete.
 Odvojite preostali kabel s akumulatora. Održavanje Očistite zaštitnu mrežicu
 Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj
 Izvadite akumulatore. Mrežica turbine turbine.
„0“.
 Prazne akumulatore zbrinite u otpad Održavanje Provjerite istrošenost čet-
sukladno zakonskim odredbama.
Ugradnja bloka čistača Blok četki ke, po potrebi je očistite.
Ugradnja bloka čistača opisana je u po-  Pritisnite gumb za poziv informacija.
Istovar  Poništite brojač za odgovarajuće održa-
glavlju "Radovi na održavanju".
Napomena: Napomena: vanje (vidi „Njega i održavanje/Poništa-
Za trenutačno isključivanje svih funkcija si- Kod nekih je modela blok čistača već mon- vanje brojača“).
gurnosnu sklopku postavite u položaj „0“. tiran. Napomena:
 Četiri donje daske palete su učvršćene Ako se brojač ne poništi, prilikom svakog
vijcima. Odvijte te daske.
Montiranje četki uključivanja uređaja će se pojaviti iznova
Montaža četki opisana je u poglavlju "Ra- prikaz koji se odnosi na održavanje.
dovi na održavanju".

HR -5 275
NAPOMENA Redovito i temeljno čišćenje RM 753
Uključivanje svjetla
Uređaji sa zaštitnim krovom moraju se vo- podova od fine keramike
Svjetlo za dnevnu vožnju ziti pažljivije zbog povećanog rizika od pre-
Redovito i temeljno čišćenje RM 751
Svjetlo za dnevnu vožnju radi kad je uklju- vrtanja.
podova u sanitarnim prosto-
čen uređaj. Vožnja rijama
Radno svjetlo (opcija)  OPASNOST Čišćenje i dezinfekcija u sa- RM 732
 Programski prekidač postavite u polo- Opasnost od prekretanja nitarnim prostorijama
žaj za vožnju. Kod uređaja sa zaštitnim krovom se pridr-
Skidanje slojeva sa svih po- RM 752
 Pritisnite gumb za poziv informacija. žavajte maksimalne visine prolaza (vidi
dova otpornih na alkalije
 Okrećite gumb „Info” sve dok se ne pri- „Tehnički podaci”). Ako se zaštitni krov su-
(npr. PVC)
kaže „Schalter Menü” („Izbornik preki- dari s preprekama, postoji opasnost od pre-
vrtanja. Skidanje slojeva linoleum- RM 754
dača“).
몇 UPOZORENJE skih podova
 Pritisnite gumb za poziv informacija.
Kod uređaja sa zaštitnim krovom se opre- Svježa voda
 Okrećite gumb Info sve dok nije ozna-
čeno „Arbeitslicht” („Radno svjetlo”). zno popnite kako glavom ne biste udarili u  Otvorite poklopac spremnika svježe vo-
 Pritisnite gumb za poziv informacija. zaštitni krov. de.
 Sjednite na sjedalo.  Dolijte svježu vodu (maksimalno 60°C)
Provjera pozicijske kočnice  Utaknite ključ "Intelligent Key". do 15 mm ispod ruba spremnika.
 OPASNOST  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „1“.  Dodajte sredstvo za pranje.
Opasnost od nesreća. Prije svake uporabe  Programski prekidač postavite u polo- Napomena:
mora se na ravnom terenu provjeriti isprav- žaj za vožnju. Ako se u spremnik sredstva za pranje prvo
nost pozicijske kočnice.  Smjer vožnje odaberite pomoću odgo- ulije sredstvo za pranje, a potom voda,
 UkljuËite urešaj. varajućeg prekidača na komandnom može doći do prekomjernog stvaranja pje-
 Prekidač za odabir smjera vožnje po- pultu. ne.
stavite na "naprijed".  Brzina vožnje se određuje pritiskom na  Zatvorite poklopac spremnika svježe
 Programski prekidač postavite u polo- voznu pedalu. vode.
žaj za vožnju.  Uređaj se zaustavlja puštanjem vozne Napomena:
 Lagano pritisnite voznu pedalu. pedale. Pre prvog puštanja u rad spremnik svježe
 Kočnica se mora čujno deblokirati. Ure- Napomena: vode sasvim
đaj se na ravnom terenu mora polako Smjer kretanja možete mijenjati i tijekom Sustav punjenja (opcija)
pokrenuti. Ako se papučica pusti, kočni- vožnje. Na taj je način moguće višekratnom  Crijevo za vodu nataknite na priključni-
ca se čujno aktivira. Ako do toga ne do- vožnjom naprijed-natrag polirati i jako za- cu sustava za punjenje.
đe, mora se prekinuti rad s uređajem i gasita mjesta.  Otvorite dovod vode.
pozvati servisna služba. Preopterećenje Kad se postigne maksimalna razina vo-
Vožnja Motor se slučaju preopterećenja nakon de, ugrađeni ventil s plovkom zaustav-
određenog vremena isključuje. Na zaslonu lja dotok vode.
 OPASNOST se pojavljuje poruka smetnje. U slučaju  Zatvorite dovod vode.
Opasnost od nesreća. Ukoliko uređaj ne pregrijavanja upravljačke jedinice dotični  Uklonite crijevo za vodu.
koči, postupite kako slijedi: agregat se isključuje. Dozator (samo izvedba Dose)
 Ako se uređaj na kosini od preko 2 %  Ostavite uređaj da se ohladi u trajanju Svježoj se vodi na putu do bloka čistača po-
ne zaustavi pri puštanju vozne pedale, od najmanje 15 minuta. moću dozatora dodaje sredstvo za pranje.
onda se sigurnosna sklopka iz sigurno-  Okrenite programski prekidač u položaj  Stavite bocu sa sredstvom za pranje u
snih razloga smije postaviti u položaj „0“ „OFF“, malo pričekajte i ponovo okreni- uređaj.
samo ako je prethodno provjerena pro- te na željeni program.  Odvijte poklopac boce.
pisana mehanička funkcija pozicijske
Punjenje radnih medija  Usisno crijevo dozatora ugurajte u bo-
kočnice pri svakom stavljanju uređaja u
cu.
pogon.
Sredstvo za pranje Napomena:
 Nakon zaustavljanja (na ravnoj površi-
PAŽNJA Dozatorom se može dodati maksimalno
ni) uređaj treba isključiti i nazvati servi-
Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- 3% sredstva za pranje. Pri jakom doziranju
snu službu!
poručena sredstva za pranje. Za druga se sredstvo za pranje mora dodati u spre-
 Dodatno treba obratiti pozornost na na-
sredstva za pranje korisnik na sebe preuzi- mnik svježe vode.
putke za održavanje kočnica.
ma povećani rizik od nesreća i remećenja PAŽNJA
 OPASNOST
sigurnosti pri radu. Opasnost od začepljenja uslijed sušenja
Opasnost od prevrtanja na prevelikim us-
Koristite samo sredstva za pranje koja ne sredstva za pranje, ako se sredstvo dodaje
ponima.
sadrže otapala, solnu i fluorovodičnu kiseli- u spremnik svježe vode u izvedbi Dose.
 Dopušteno je savladavati samo uspone
nu. Mjerač protoka dozatora se može slijepiti
do 10% (Adv 15%) u smjeru vožnje.
Obratite pažnju na sigurnosne napomene osušenim sredstvom za pranje i ugroziti rad
Nagibe savladavajte samo uzdužno
na sredstvima za pranje. dozatora. Zatim spremnik svježe vode i
kako se ne biste prevrnuli.
Napomena: uređaj isperite čistom vodom. Za ispiranje
Postoji opasnost od prevrtanja pri prebrzoj
Ne primjenjujte sredstva za pranje koja sklopkom za odabir programa odaberite
vožnji u zavojima.
jako pjene. program čišćenja s nanošenjem vode. Na-
Opasnost od zanošenja na mokroj podlozi.
Primjena Sredstvo za mjestite količinu vode na maksimum, a do-
 U zavojima treba voziti polako.
pranje ziranje sredstva za pranje postavite na 0%.
Opasnost od prevrtanja na nestabilnoj pod-
Napomena:
lozi. Redovito čišćenje svih po- RM 746
Uređaj na zaslonu ima prikaz razine svježe
 Uređaj koristite isključivo na stabilnima dova otpornih na vodu RM 780
vode. Ako je spremnik svježe vode prazan,
podlogama. Redovito čišćenje sjajnih RM 755 es prekida se dodavanje sredstva za pranje.
Opasnost od prevrtanja pri prevelikom boč- površina (npr. granita) Blok čistača nastavlja raditi bez dovoda te-
nom nagibu. Redovito i temeljno čišćenje RM 69 ASF kućine.
industrijskih podova

276 HR -6
Namještanje parametara
Žutim ključem "Intelligent Key"
U uređaju su tvornički namješteni parametri
za različite programe čišćenja.
Pojedinačni parametri mogu se mijenjati
ovisno o ovlaštenju žutog ključa "Intelligent
Key".
Promjena parametara važi samo dok se
sklopkom za odabir programa ne odabere
neki drugi program za čišćenje.
U slučaju da želite trajno promijeniti para- 1 Okretna ručka  Otvorite dozator te ispustite vodu kroz
metre, za namještanje morate koristiti sivi 2 Stezna poluga ispusno crijevo.
ključ "Intelligent Key". Namještanje je opi-  Nakon toga spremnik prljave vode ispe-
sano u odlomku "Sivi ključ Intelligent Key".  Podignite zateznu ručicu. rite čistom vodom.
Napomena:  Namjestite okretnu ručku za naginjanje
Pražnjenje spremnika svježe vode
Gotovo svi tekstovi na zaslonu koji služe za usisne konzole.
namještanje parametara mogu se intuitivno  Pritisnite zateznu ručicu prema dolje.  Otvorite zatvarač spremnika svježe vode.
shvatiti. Izuzetak je parametar FACT:  Ispustite svježu vodu.
Namještanje usana za odvajanje  Postavite zatvarač spremnika svježe
– Fine Clean: Nizak broj okretaja četki za
uklanjanje zamagljenja s predmeta od  Okretanjem kotačića za ugađanje na- vode.
fine keramike. mjestite gumice za prikupljanje prljav-
Pražnjenje spremnika za grubu
– Whisper Clean: Srednji broj okretaja štine tako da dodiruju tlo.
prljavštinu (samo kod R bloka
četki za redovito čišćenje uz smanjeno  Kotačić za ugađanje dodatno okrenite
čistača)
stvaranje buke. za 1 okret prema dolje.
– Power Clean: Visok broj okretaja četki  Provjerite stanje spremnika za grubu
Sapnica (opcija) prljavštinu. Po potrebi ili nakon završet-
za poliranje, kristaliziranje i metenje.
 Sklopku za odabir programa okrenite ka rada izvadite i ispraznite spremnik
na željeni program čišćenja. grube prljavštine.
 Okrećite gumb za poziv informacija sve Stavljanje izvan pogona
dok se na zaslonu ne pojavi željeni pa-
rametar.  Izvucite ključ "Intelligent Key".
 Pritisnite gumb za poziv informacija -  Uređaj podlagačima osigurajte od sa-
postavljena vrijednost treperi. mopokretanja.
 Postavite željenu vrijednost okretanjem  Eventualno napunite akumulator.
gumba za poziv informacija. Sivi ključ "Intelligent Key"
 Promijenjenu podešenost potvrdite pri-
tiskom na gumb ili pričekajte 10 sekundi  Utaknite ključ "Intelligent Key".
da se promijenjena vrijednost preuzme Crijevo sa sapnicom nalazi se na poleđini  Okretanjem gumba za poziv informacija
automatski. uređaja. Služi za ispiranje prljavštine i ruč- odaberite željenu funkciju.
no čišćenje spremnika prljave vode. Pojedinačne funkcije su opisane u nastavku.
Podešavanje usisne konzole  Programski prekidač okrenite u položaj Transport
Nakrivljenost za vožnju.
 Pritisnite gumb za poziv informacija.  Programski prekidač okrenite u položaj
Za poboljšanje rezultata usisavanja na po- za vožnju.
 Okrećite gumb za poziv informacija sve
pločanim podnim površinama usisna se  Pritisnite gumb za poziv informacija.
dok se na zaslonu ne pojavi „Ispiranje
konzola može zakrenuti do najviše 5°. U izborniku „Transport“ moguće je obaviti
spremnika“.
 Pritisnite gumb za poziv informacija. sljedeća namještanja:
 Gumb za poziv informacija okrećite sve Administracija ključeva
dok se ne prikaže „ON“. U ovom izborniku odobravaju se ovlaštenja
 Pritisnite gumb za poziv informacija. za žute ključeve „Intelligent Key“ kao i
Pumpa za vodu pumpa svježu vodu jezik za prikaz na zaslonu.
kroz sapnicu.  Okrećite gumb za poziv informacija sve
dok se na zaslonu ne pojavi „Izbornik
Pražnjenje spremnika prljave vode
ključa“.
Napomena:  Pritisnite gumb za poziv informacija.
Preljev spremnika prljave vode. Ako je  Izvucite sivi ključ "Intelligent Key" i uta-
spremnik prljave vode pun, usisna turbina knite žuti za programiranje.
 Otpustite leptir matice. se isključuje, a na zaslonu se pojavljuje po-  Okretanjem gumba za poziv informacija
 Okrenite usisnu konzolu. ruka „Spremnik prljave vode je pun“. odaberite točku izbornika koju treba
 Zategnite leptir matice. promijeniti.
몇 UPOZORENJE  Pritisnite gumb za poziv informacija.
Nagib Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja-  Okretanjem gumba za poziv informacija
Ako je rezultat usisavanja nezadovoljavaju- vanje otpadne vode. odaberite postavku točke izbornika
ći, moguće je promijeniti nagib ravne usi-  Izvadite crijevo za ispuštanje prljave  Potvrdite postavku pritišćući točku iz-
sne konzole. vode iz držača te ga spustite nad pri- bornika.
kladni sabirnik.  Okretanjem gumba za poziv informacija
Napomena: odaberite narednu točku izbornika koju
Dozator se može stisnuti, čime se kontroli- treba promijeniti.
ra izlazna struja otpadne vode.  Ovlaštenja spremate odabirom izborni-
ka „Spremanje?“, tako što okrenete i
pritisnete gumb za poziv informacija.

HR -7 277
 „Nastavak izbornika ključa“: Izbornik prekidača  Mjesto za odlaganje birajte pazeći na
Da: Programirajte drugi ključ Intelligent Key. U ovoj stavci izbornika možete omogućiti ili dopuštenu ukupnu težinu uređaja kako
Ne: Napustite izbornik ključa. zaključati radno svjetlo. se ne bi ugrozila statička stabilnost.
 Pritisnite gumb za poziv informacija.  Okrećite gumb Info sve dok nije ozna- Njega i održavanje
Odabir oblika četki čeno „Arbeitslicht” („Radno svjetlo”).
Ova je funkcija potrebna prilikom zamjene  Pritisnite gumb za poziv informacija.  OPASNOST
bloka čistača. Opasnost od ozljeda! Prije bilo kakvih rado-
Tvornička postavka
 Okrećite gumb za poziv informacija sve va na uređaju, izvucite ključ "Intelligent
Svi parametri se vraćaju na tvorničke po- Key" te utikač punjača.
dok se na zaslonu ne pojavi „Blok četki“. stavke.
 Pritisnite gumb za poziv informacija. Izvucite akumulatorski utikač.
 Okrećite gumb za poziv informacija sve Programi za čišćenje  Ispustite i zbrinite prljavu i preostalu
dok se ne označi željeni oblik četki. svježu vodu.
Parametri namješteni pomoću sivog ključa
 Pritisnite gumb za poziv informacija. "Intelligent Key" zadržavaju se sve dok se
몇 OPREZ
 Podizni pogon radi zamjene bloka či- Postoji opasnost od ozljeda zbog naknad-
ne odaberu druge postavke.
stača pomaknite okretanjem gumba za nog hoda usisne turbine.
 Sklopku za odabir programa okrenite
poziv informacija: Nakon isključivanja usisna turbina radi još
na željeni program čišćenja.
up: podizanje neko vrijeme. Radove na održavanju obav-
 Pritisnite gumb - prikazuje se prvi para-
down: spuštanje ljajte tek kad se usisna turbina potpuno za-
metar koje se može prilagoditi.
OFF: zaustavljanje ustavi.
 Pritisnite gumb za poziv informacija -
 Napuštanje izbornika: Gumb za poziv postavljena vrijednost treperi. Plan održavanja
informacija okrenite kako biste odabrali  Postavite željenu vrijednost okretanjem
„OFF“ pa ga stisnite. gumba za poziv informacija. Nakon rada
Prilikom napuštanja izbornika će se uprav-  Promijenjenu podešenost potvrdite pri- PAŽNJA
ljačka jednica ponovno pokrenuti. tiskom na gumb ili pričekajte 10 sekundi Opasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte
Trajanja zaustavnog hoda da se promijenjena vrijednost preuzme vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sred-
 Okrećite gumb za poziv informacija sve automatski. stva za pranje.
dok se na zaslonu ne pojavi „Trajanja  Okretanjem gumba za poziv informacija  Ispustite prljavu vodu.
zaustavnog hoda“. odaberite sljedeći parametar.  Očistite zaštitnu mrežicu turbine.
 Pritisnite gumb za poziv informacija.  Kada izmijenite sve željene parametre,  Samo R blok čistača: Izvadite i isprazni-
 Okrećite gumb za poziv informacija sve okrećite gumb za poziv informacija sve te spremnik grube prljavštine.
dok se ne označi željeni sklop. dok se ne pojavi "Napuštanje izbornika".  Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpom
 Pritisnite gumb za poziv informacija.  Pritisnite gumb za poziv informacija i natopljenom u otopinu blagog sredstva
 Okrećite gumb za poziv informacija sve izađite iz izbornika. za pranje.
dok se na zaslonu ne dostigne željeno  Očistite gumice za prikupljanje i usisa-
Transport vanje prljavštine, provjerite im pohaba-
trajanje zaustavnog hoda.
 Pritisnite gumb za poziv informacija.  OPASNOST nost te ih po potrebi zamijenite.
Opasnost od ozljeda! Uređaj se radi utovara i  Provjerite istrošenost četki, po potrebi
Namještanje tipa baterije
istovara smije voziti na nagibima do maksi- ih zamijenite.
 Gumb za poziv informacija okrećite sve  Punjenje baterije:
dok se ne prikaže „Izbornik baterija“. malno 10% (Adv 15%). Vozite polako.
몇 OPREZ Ako je stanje napunjenosti niže od 50 %
 Pritisnite gumb za poziv informacija.
 Okrećite gumb za poziv informacija sve Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom bateriju bez prekida napunite do kraja.
dok se ne označi željeni tip baterije. transporta pazite na težinu uređaja. Ako je stanje napunjenosti više od 50
 Pritisnite gumb za poziv informacija. %, bateriju samo dopunite pri sljede-
Osnovna postavka 1 ćem korištenju kada vam bude potreb-
no puno trajanje rada.
Tijekom rada izvršene izmjene parametara
pojedinačnih programa čišćenja se nakon Tjedno
isključivanja uređaja vraćaju na osnovne  Pri redovitom korištenju bateriju najma-
postavke. nje jednom tjedno bez prekida napunite
 Gumb za poziv informacija okrećite sve do kraja.
dok se ne prikaže „Osnovne postavke“. Mjesečno
 Pritisnite gumb za poziv informacija.  Kod stroja privremeno stavljenog van
 Okrećite gumb za poziv informacija sve pogona akumulator treba dopuniti.
dok se na zaslonu ne pojavi željeni pro-  Provjerite oksidaciju polova baterija pa
gram za čišćenje. 1 Traka za osiguranje uređaja ih po potrebi iščetkajte. Pazite na pričvr-
 Pritisnite gumb za poziv informacija.
 Okrećite gumb za poziv informacija sve šćenost spojnih kabela.
 Prilikom transporta vozilima osigurajte  Očistite brtvila između spremnika prlja-
dok se na zaslonu ne pojavi željeni pa-
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno ve vode i poklopca, provjerite zabrtvlje-
rametar.
 Pritisnite gumb za poziv informacija - odgovarajućim mjerodavnim propisima. nost i po potrebi zamijenite.
postavljena vrijednost treperi. Ako je D blok čistača montiran  Kod akumulatora koji se moraju održa-
 Postavite željenu vrijednost okretanjem vati provjerite koncentraciju kiseline u
gumba za poziv informacija.  Izvadite pločaste četke iz bloka četki. ćelijama.
 Pritisnite gumb za poziv informacija.
Skladištenje  Čišćenje tunela sa četkama (samo R
Namještanje jezika blok čistača)
 Gumb za poziv informacija okrećite sve 몇 OPREZ
dok se ne prikaže „Jezik“. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-
 Pritisnite gumb za poziv informacija. štenju imajte u vidu težinu uređaja.
 Okrećite gumb za poziv informacija sve  Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u
dok se na zaslonu ne označi željeni je- zatvorenim prostorijama.
zik.
 Pritisnite gumb za poziv informacija.

278 HR -8
 Stisnite uskočnu kuku.
 Skinite plovak.
 Okrenite zaštitnu mrežicu turbine ulijevo.
 Skinite zaštitnu mrežicu turbine.
 Vodom isperite prljavštinu sa zaštitne
mrežice turbine.
 Ponovo postavite zaštitnu mrežicu tur-
bine.
 Nataknite plovak.
Zamjena gumica za usisavanje
prljavštine
 Skinite letvicu za distribuciju vode s blo-  Skinite usisnu konzolu.  Spojite crijevni priključak bloka čistača
ka čistača i očistite kanal za vodu (sa-  Odvijte zvjezdaste pričvrsnike. sa crijevom na uređaju.
mo R blok čistača).
 U slučaju duljeg razdoblja mirovanja
uređaj spremite samo s do kraja napu-
njenim baterijama. Bateriju najmanje
jednom mjesečno ponovno napunite do
kraja.
Godišnje
 Uređaj predajte servisnoj službi radi
provođenja propisanog tehničkog pre-
gleda.
Poništavanje brojača
 Spojnicu u sredini bloka čistača umetni-
Ako je održavanje prikazano na zaslonu
te između krakova na poluzi.
obavljeno, treba poništiti odgovarajući brojač.
 Skinite plastične dijelove.  Držač bloka čistača usmjerite tako da
 Utaknite ključ "Intelligent Key".
 Skinite gumice za usisavanje prljavšti- se provrti u poluzi poklapaju s onima u
 Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „1“.
ne. bloku čistača.
 Programski prekidač postavite u polo-
 Ugurajte nove gumice.  Gurnite zatik za pridržavanje kroz provrte
žaj za vožnju.
 Nataknite plastične dijelove. i zakrenite sigurnosni lim prema dolje.
 Pritisnite gumb za poziv informacija.
 Gumb za poziv informacija okrećite sve  Umetnite i zategnite zvjezdaste pričvr-
dok se ne prikaže „Brojač održavanja“. snike.
 Pritisnite gumb za poziv informacija. Ugradnja D bloka čistača
Prikazuju se stanja brojača.  Podignite držač bloka čistača (vidi po-
 Pritisnite gumb za poziv informacija. glavlje „Sivi ključ "Intelligent Key"/.../
Prikazuje se „Brisanje brojača“. Odabir oblika četki“).
 Okrećite gumb za poziv informacija dok  Blok čistača gurnite ispod uređaja tako
se ne pojavi brojač kojeg treba izbrisati. da crijevo pokazuje prema natrag.
 Pritisnite gumb za poziv informacija. Gurnite blok čistača samo do pola ispod
 Okretanjem gumba za poziv informacija uređaja.
odaberite „YES“.
 Ugurajte valjkasti zatik u provrt u spojne
 Pritisnite gumb za poziv informacija.
šipke.
Brojač se briše.  Spojnu šipku pogurajte sasvim prema
Napomena: dolje u vodilici na bloku čistača.
Brojač servisnih radova može poništiti  Sigurnosni lim umetnite u vodilicu i
samo servisna služba. uglavite.
Brojač servisnih radova prikazuje vrijeme  Postupak ponovite sa spojnom šipkom
koje je preostalo do sljedećeg servisiranja na suprotnoj strani.
koje treba obaviti servisna služba.  Utaknite sivi ključ "Intelligent Key".
 Namjestite tip četke „Disk“.
Radovi na održavanju
Ugradnja R bloka čistača
Ugovor o servisiranju  Skinite poklopac s bloka čistača.  Podignite držač bloka čistača (vidi po-
Radi osiguranja pouzdanog rada uređaja glavlje „Sivi ključ "Intelligent Key"/.../
možete s nadležnim prodajnim uredom Odabir oblika četki“).
Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju.  Blok čistača gurnite ispod uređaja tako
Čišćenje zaštitne mrežice turbine da crijevo pokazuje prema natrag.
Gurnite blok čistača samo do pola ispod
 Otvorite poklopac spremnika prljave vode.
uređaja.

 Kabel za napajanje strujom bloka čista-


ča spojite s uređajem (iste se boje mo-
raju poklapati).
 Postavite i uglavite poklopac.
 Gurnite blok čistača po sredini ispod
uređaja.  Izvucite poklopac.

HR -9 279
Demontaža D bloka čistača  Stavite novu pločastu četku ispod bloka
čistača te ju pritisnite prema gore da do-
sjedne.
Zamjena bočne metle (samo kod
izvedbe SB)

 Kabel za napajanje strujom bloka čista-


ča spojite s uređajem (iste se boje mo-  Utisnite sigurnosni lim i zakrenite spoj-
raju poklapati). nu šipku prema gore.
 Ugurajte poklopac. Dalje se demontaža obavlja obrnutim redo-
 Gurnite blok čistača po sredini ispod slijedom od ugradnje.
uređaja. Zamjena valjkaste četke  Odvijte 3 vijka.
 Skinite bočnu metlu.
 Podignite blok čistača.
 Nataknite novu bočnu metlu.
 Zavijte 3 vijka.
Zaštita od smrzavanja
U slučaju opasnosti od smrzavanja:
 Ispraznite spremnik svježe i prljave vode.
Uređaj odložite na mjesto zaštićeno od
mraza.
Otklanjanje smetnji
 OPASNOST
 Spojite crijevni priključak bloka čistača  Otpustite zapor gumica za prikupljanje Opasnost od ozljeda! Prije bilo kakvih rado-
sa crijevom na uređaju. prljavštine. va na uređaju, izvucite ključ "Intelligent
 Pomaknite gumice za prikupljanje pr- Key" te utikač punjača.
ljavštine u stranu. Izvucite akumulatorski utikač.
 Ispustite i zbrinite prljavu i preostalu
svježu vodu.
몇 OPREZ
Postoji opasnost od ozljeda zbog naknad-
nog hoda usisne turbine.
Nakon isključivanja usisna turbina radi još
neko vrijeme. Radove na održavanju obav-
ljajte tek kad se usisna turbina potpuno za-
ustavi.
 Spojnicu u sredini bloka čistača umetni- U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti
te između krakova na poluzi. uz pomoć ove tablice, pozovite servisnu
 Otpustite zapor poklopca ležaja.
 Držač bloka čistača usmjerite tako da službu.
 Poklopac ležaja pritisnite prema dolje i
se provrti u poluzi poklapaju s onima u skinite. Prikaz smetnje
bloku čistača.  Izvucite valjkastu četku. Ako se na zaslonu prikažu greške, valja po-
 Gurnite zatik za pridržavanje kroz pro-  Umetnite novu valjkastu četku. stupiti kako slijedi:
vrte i zakrenite sigurnosni lim prema do-  Poklopac ležaja i gumice za prikupljanje
lje. Tekstualni prikaz smetnje
prljavštine ponovo pričvrstite obrnutim
redoslijedom.  Postupite prema uputama na zaslonu.
 Postupak ponovite na suprotnoj strani.  Potvrdite smetnju pritiskom na gumb za
poziv informacija.
Zamjena pločastih četki
Prikaz smetnje u vidu šifre koja se
 Podignite blok čistača.
sastoji iz znamenki
 Programski prekidač okrenite na "OFF".
 Pričekajte da se ugasi tekst na zaslonu.
 Programski prekidač okrenite u pret-
hodni položaj.
Tek ako se greška ponovo pojavi, po-
duzmite mjere za njezino otklanjanje po
navedenom redoslijedu. Pritom preki-
 Ugurajte valjkasti zatik u provrt u spojne
dač s ključem mora biti u položaju „0“, a
šipke. sklopka za isključenje u nuždi mora biti
 Spojnu šipku sa zatikom pogurajte sa- pritisnuta.
svim prema dolje u vodilici na bloku či-  Ako se greška ne da otkloniti, obratite
stača i uglavite je.  Pedalu za zamjenu četke pritisnite pre-
se servisnoj službi i navedite poruku
 Sigurnosni lim umetnite u vodilicu i ma dolje prelazeći pritom preko osjet-
greške.
uglavite. nog otpora. Napomena:
 Postupak ponovite sa spojnom šipkom  Izvucite pločastu četku bočno ispod Poruke o smetnjama koje nisu navedene u
na suprotnoj strani. bloka čistača. sljedećoj tablici ukazuju na pogreške koje
 Utaknite sivi ključ "Intelligent Key". rukovatelj ne može otkloniti. U tom slučaju
 Namjestite tip četke „Brush“. treba obavijestiti servisnu službu.

280 HR - 10
Smetnje koje se prikazuju na zaslonu
Prikaz na zaslonu Uzrok Otklanjanje
Prekidač sjedala je otvoren! Kontaktni prekidač sjedala vozača  Otpustite voznu pedalu. Sjedite na sjedalo.
nije aktiviran.
Pustite voznu pedalu! Pri uključivanju prekidača s ključem  Otpustite voznu pedalu pa ju nakon toga ponovo pritisnite.
pritisnuta je vozna pedala.
Nije zadan pravac vožnje! Prekidač za odabir smjera vožnje ili  Nazovite servisnu službu.
kabelski spoj su u kvaru.
Baterija je ispražnjena! Napon baterije je prenizak.  Napunite akumulator.
Napon baterije je nedozvoljen! Napon baterije je preko ili ispod do-  Nazovite servisnu službu.
zvoljenog područja.
Punjač je neispravan! Pogreška punjača, nije moguće pu-  Provjerite punjač.
njenje.
Spremnik svježe vode je prazan! Spremnik svježe vode je prazan.  Napunite spremnik svježe vode.
Pritisak četki nije dostignut! Prekoračeno je vrijeme regulacije  Provjerite pohabanost četke i po potrebi je zamijenite.
tlaka nalijeganja četki.  Provjerite ispravnost bloka četki: spuštanje, podizanje.
Spremnik prljave vode je pun! Spremnik prljave vode je pun.  Ispraznite spremnik prljave vode.
Senzor razine punjenja ili kabelski  Nazovite servisnu službu.
spoj su u kvaru.
Kočnica je u kvaru! Kočnica je neispravna.  Nemojte više voziti uređaj.
 Nazovite servisnu službu.
Vozni motor je vruć! Ostavite Aktivirala se zaštita motora  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „0“.
ga da se ohladi!  Ostavite uređaj da se ohladi u trajanju od najmanje 15 minuta.
 Ako se smetnja ponovi, pozovite servisnu službu.
Sirena je u kvaru! Sirena je neispravna.  Nazovite servisnu službu.
Upravljačka jedinica je vruća! Energetska elektronika podiznog  Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „0“.
Ostavite je neka se ohladi! modula (A4) je suviše vruća  Ostavite upravljačku jedinicu neka se ohladi najmanje 5 minuta.
 Kod hrapavih podova treba znatno smanjiti tlak četki.
 Ako se smetnja ponovi, pozovite servisnu službu.
Motori četki su preopterećeni! Blok četki nije simetrično opterećen.  Namjestite nalijeganje četki.
Smetnje bez prikaza na zaslonu
Smetnja Otklanjanje
Uređaj se ne može pokrenuti Prekidač sjedala nije aktiviran, sjedite na sjedalo.
Uređaj radi samo ako vozač sjedi na sjedalu.
Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „1“.
Programski prekidač postavite na „OFF“. Pričekajte 10 s. Sklopku za odabir programa prebacite na pret-
hodnu funkciju. Uređaj po mogućnosti vozite samo po ravnom terenu. Eventualno provjerite pozicijsku
kočnicu i nožnu kočnicu.
Prije uključivanja sigurnosne sklopke morate skloniti nogu s vozne pedale. Ako se greška i dalje javlja,
nazovite servisnu službu.
Provjerite i po potrebi napunite akumulatore
Nedovoljna količina vode Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik.
Provjerite da crijeva nisu začepljena te ih po potrebi očistite.
R blok čistača: Izvucite i očistite letvicu za distribuciju vode.
Očistite filtar svježe vode.
Nedovoljan učinak usisavanja Očistite brtvila između spremnika prljave vode i poklopca, provjerite zabrtvljenost i po potrebi zamijenite.
Provjerite je li zaštitna mrežica turbine prljava te je po potrebi očistite.
Očistite gumice za usisavanje prljavštine na usisnoj konzoli, prema potrebi ih okrenite naopako ili zami-
jenite.
Provjerite je li poklopac crijeva za ispuštanje prljave vode zatvoren.
Provjerite da usisno crijevo nije začepljeno te ga po potrebi očistite.
Provjerite zabrtvljenost usisnog crijeva te ga po potrebi zamijenite.
Provjerite podešenost usisne konzole.
Postavite dodatni balast (pribor) na usisnu konzolu.
Nezadovoljavajući rezultat či- Podesite tlak nalijeganja.
šćenja Namjestite gumice za prikupljanje prljavštine.
Provjerite istrošenost četki, po potrebi ih zamijenite.
Četke se ne vrte Smanjite tlak nalijeganja.
Provjerite da neko strano tijelo ne blokira četke te ga otklonite.
Motor je preopterećen, pustite ga da se ohladi. Programski prekidač postavite na „OFF“. Pričekajte 10
s. Sklopku za odabir programa prebacite na prethodnu funkciju.
Ispusno crijevo prljave vode je Otvorite dozator na ispusnom crijevu. Svucite usisno crijevo s usisne konzole i zatvorite rukom. Sklopku
začepljeno. za odabir programa prebacite na "Usisavanje". Začepljenje se iz ispusnog crijeva usisava u spremnik
prljave vode.
Doziranje sredstva za pranje Obavijestite servisnu službu.
(samo izvedba Dose) ne radi.

HR - 11 281
Tehnički podaci
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Snaga
Nazivni napon V 36
Kapacitet akumulatora Ah (5h) 180/240
Prosječna potrošnja energije W 2300 2200 2600 2400 2500
Srednja potrošnja energije Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Nazivna snaga voznog motora (Adv) W 600 (1400)
Snaga usisnog motora W 750
Snaga motora za četke W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Usisivanje
Snaga usisavanja, protok zraka l/s 27,3
Snaga usisavanja, podtlak kPa 21,1
Četke za čišćenje
Radna širina mm 750 900 1100
Promjer četke mm 105 410 105 450 550
Broj okretaja četki 1/min 1200 180 1200 180 180
Dimenzije i težine
Maks. brzina vožnje (Adv) km/h 6 (10)
Maks. uspon terena (Adv) % 10 (15)
Teoretski površinski učinak (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Volumen spremnika svježe/prljave vode, B 150 / B 200 l 150 / 200
Volumen spremnika za grubu prljavštinu l 7 - 9 - -
Tlak vode sustava punjenja**, sustav za ispiranje spremnika pr- MPa 1 (10)
ljave vode**, maks. (bar)
Duljina, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Širina (bez usisne konzole), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Visina mm 1390
Visina sa zaštitnim krovom (opcija) mm 2060
Dopuštena ukupna težina (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Transportna težina (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Površinsko opterećenje (s vozačem i punim spremnikom svježe vode)
Prednji kotač, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Stražnji kotač, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-72
Ukupna vrijednost oscilacija na rukama m/s2 < 2,5
Ukupna vrijednost oscilacija na sjedalu m/s2 < 2,5
Nepouzdanost K m/s2 0,1
Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) 67
Nepouzdanost KpA dB(A) 2
Razina zvučne snage LWA + nepouzdanost KWA dB(A) 85
Ugrađeni punjač (opcija)
Nazivni napon V 230
Frekvencija Hz 50/60
Nazivna jačina struje A 8
** Opcija

282 HR - 12
Pribor i pričuvni dijelovi EU izjava o sukladnosti
Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj
ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj
guran rad uređaja bez smetnji. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
možete pronaći na www.kaercher.com. navedenim direktivama Europske Zajedni-
ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-
Jamstvo mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Proizvod: čistač podova samohodni
izdala naša nadležna organizacija za distri- Tip: 1.246-xxx, 2.246-xxx
buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-
jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno Odgovarajuće smjernice EU:
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- 2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji 2014/30/EU
obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, 1999/5/EZ
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
Primijenjene usklađene norme:
servisnoj službi.
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Primijenjeni nacionalni standardi:


-

Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo-


ćenju uprave.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Opunomoćeni za izradu dokumentacije:


S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 1. 5. 2019.

HR - 13 283
Pre prve upotrebe Vašeg  OPASNOST Namensko korišćenje
uređaja pročitajte ove originalno Opasnost od strujnog udara
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i tokom postupka punjenja. Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Zaštitne kapice za polove na industrijsku primenu, npr. u hotelima,
sledećeg vlasnika. polovima baterije ne uklanjati i školama, bolnicama, fabrikama,
prodavnicama, kancelarijama i ostalim
Pregled sadržaja obratiti pažnju na pravilnu
poslovnim prostorima.
montažu. Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa
Sigurnosne napomene . . . . . . SR .. 1 Dodatno kod uređaja sa zaštitnim navodima ovog radnog uputstva.
Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . SR .. 1 krovom – Uređaj sme da se koristi isključivo za
Namensko korišćenje . . . . . . . SR .. 1 čišćenje glatkih podova koji nisu
 OPASNOST osetljivi na vlagu niti poliranje.
Zaštita životne sredine . . . . . . SR .. 1
– Ovaj uređaj je namenjen za primenu u
Komandni elementi . . . . . . . . . SR .. 2 Zaštitni krov povlači rezervoar
zatvorenim prostorijama.
Zaštitni krov (opcija) . . . . . . . . SR .. 3 za prljavu vodu unazad usled – Raspon radne temperature je između
Pre upotrebe . . . . . . . . . . . . . . SR .. 3 povećane sopstvene težine +5°C i +40°C.
prilikom zakretanja. – Uređaj nije prikladan za čišćenje
Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR .. 5
Uređaj može da se prevrne i smrznutih podova (npr. u rashladnim
Sivi ključ "Intelligent Key" . . . . SR .. 7
da povredi ljude. komorama).
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SR .. 8 Polako zakrenite rezervoar za – Uređaj je podesan za visinu vode od
Skladištenje . . . . . . . . . . . . . . SR .. 8 prljavu vodu i pri tome ga najviše 1 cm. Nemojte ga koristiti tamo
Nega i održavanje. . . . . . . . . . SR .. 8 čvrsto držite da biste gde postoji opasnost od prekoračenja
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . SR . .11 kontrolisali brzinu. maksimalne visine vode.
– Uređaj se sme opremati isključivo
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . SR . 12
몇 UPOZORENJE originalnim priborom i rezervnim
Pribor i rezervni delovi . . . . . . SR . 13 delovima.
Opasnost od prignječenja
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . SR . 13 Prilikom zakretanja – Kod primene punjača ili baterija smeju
Izjava o usklađenosti sa rezervoara za prljavu vodu da se koriste samo komponente koje su
propisima EU . . . . . . . . . . . . . SR . 13 odobrene u uputstvu za rad.
prema napred deluju snažne
Kombinacija koja od toga odstupa mora
Sigurnosne napomene sile. da bude odgovorno potvrđena od
Prilikom zakretanja prema strane isporučioca punjača i/ili baterije.
Pre prvog korišćenja uređaja pročitajte i
napred, obratite pažnju da se – Uređaj nije namenjen za čišćenje javnih
uzmite u obzir ovo uputstvo za rukovanje
kao i priloženu brošuru sa sigurnosnim delovi tela ne nalaze između saobraćajnih površina.
napomenama za uređaje za čišćenje rezervoara za prljavu vodu i – Uređaj se ne sme primenjivati na
četkanjem 5.956-251.0. uređaja. podovima osetljivim na pritisak. Uzmite
Uređaj je predviđen za rad na površinama u obzir dozvoljenu površinsku
PAŽNJA opteretivost poda. Površinsko
sa najvišim nagibom navedenim u odlomku
"Tehnički podaci". Opasnost od prevrtanja opterećenje uređajem navedeno je u
Zaštitni krov povećava tehničkim podacima.
Sigurnosni elementi opasnost od prevrtanja. – Uređaj nije prikladan za primenu u
Bezbednosni uređaji služe za zaštitu Na kosinama i usponima područjima gde postoji opasnost od
vozite polako i pažljivo eksplozija.
korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili
upravljajte. – Uređajem se ne smeju skupljati
da se njihova funkcija zaobilazi. zapaljivi gasovi, nerazređene kiseline
Sigurnosni prekidač Stepeni opasnosti niti rastvarači.
Za momentalno isključivanje svih funkcija: U to spadaju benzin, razređivači za boje
Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „0“.  OPASNOST ili lož ulje, jer se njihovim kovitlanjem i
– Prilikom isključivanja sigurnosnog Ukazuje na neposredno preteću opasnost mešanjem sa usisnim vazduhom mogu
koja dovodi do teških telesnih povreda ili formirati eksplozivne smese. Osim toga
prekidača uređaj snažno koči.
smrti. aceton, nerazređene kiseline i
– Isključenje u nuždi deluje direktno na
razređivači, budući da nagrizaju
sve funkcije uređaja. 몇 UPOZORENJE materijale koji se koriste u uređaju.
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
Prekidač sedišta
Vozni motor se isključuje nakon kratke
koja može dovesti do teških telesnih Zaštita životne sredine
povreda ili smrti.
vremenske zadrške, ako korisnik za vreme
rada, odnosno tokom vožnje, ustane sa 몇 OPREZ Ambalaža se može ponovo
Napomena koja ukazuje na eventualno preraditi. Molimo Vas da
sedišta.
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše ambalažu ne bacate u kućne
Simboli na aparatu telesne povrede. otpatke nego da je dostavite na
PAŽNJA odgovarajuća mesta za
몇 OPREZ ponovnu preradu.
Napomena koja ukazuje na eventualno
Opasnost od povreda
opasnu situaciju koja može izazvati
gnječenjem. Stari uređaji sadrže vredne
materijalne štete.
Prilikom zakretanja rezervoara materijale sa sposobnošću
za prljavu vodu prema dole Funkcija recikliranja i treba ih dostaviti
držite ruke podalje od ove za ponovnu preradu. Baterije,
Ova mašina za ribanje i usisavanje
oblasti. ulje i slične materije ne smeju
upotrebljava se za mokro čišćenje ili
 OPASNOST poliranje ravnih podova.
dospeti u čovekovu okolinu.
Uvećan rizik od nesreća zbog Stoga Vas molimo da stare
Podešavanjem količine vode, pritiska
velike brzine. Na nizbrdicama uređaje odstranjujete preko
naleganja četki, količine deterdženta kao i
vozite polako. primerenih sabirnih sistema.
brzine kretanja uređaj lako može da se
prilagodi tako da udovoljava različitim Napomene o sastojcima (REACH)
zahtevima čišćenja. Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH

284 SR -1
Komandni elementi

1 Komandno polje 15 Mrežica za skupljanje vlakana 32 Blok čistača *


2 Upravljač 16 Rezervoar prljave vode 33 Podešavanje visine usisne konzole
3 Boca sa deterdžentom (samo verzija 17 Držač alata ** 34 Leptir navrtke za pričvršćenje usisne
Dose) 18 Ispusno crevo prljave vode konzole
4 Crevo za usisavanje deterdženta 19 Usisna konzola * 35 Obrtna ručka za naginjanje usisne
(samo verzija Dose) 20 Poluga za nameštanje sedišta konzole
5 Mesto za drugu bocu sa deterdžentom 21 Sedište (sa prekidačem) 36 Zatvarač rezervoara prljave vode
6 Upozoravajuće svetlo ** 22 Sistem punjenja ** 37 Usisno crevo
7 Mesto za odlaganje kompleta za 23 Poklopac rezervoara sveže vode 38 Rezervoar za grubu prljavštinu (samo
čišćenje "Homebase Box" 24 Vozna pedala kod R bloka čistača) *
8 Crevo za ispuštanje prljave vode sa 25 IEC utikač kabla za punjenje 39 Zatvarač rezervoara sveže vode sa
dozatorom (Samo kod verzija sa ugrađenim filterom za svežu vodu
9 Priključak za vodu za sistem za punjačem). 40 Akumulator **
ispiranje rezervoara za prljavu vodu ** 26 Svetlo za dnevnu vožnju
10 Držač brisača za pod ** 27 Bočna metla (samo verzija SB) * nije u obimu isporuke
11 Zaštitna mrežica turbine (ispod plovka) 28 Radno svetlo ** ** Opcija
12 Sistem za ispiranje rezervoara za 29 Kuka za kačenje kabla
prljavu vodu ** 30 Točkić za podešavanje gumica za
13 Poklopac rezervoara prljave vode prikupljanje prljavštine
14 Plovak 31 Gumice za prikupljanje prljavštine

SR -2 285
8 Poliranje
Komandni pult Zakretanje rezervoara za prljavu
Poliranje poda bez nanošenja tečnosti.
vodu prema napred
Simboli na aparatu 몇 UPOZORENJE
Ručka za zakretanje rezervoara Opasnost od prignječenja
za prljavu vodu uvis Prilikom zakretanja rezervoara za prljavu
vodu prema napred deluju snažne sile.
Prilikom zakretanja prema napred, obratite
pažnju da se delovi tela ne nalaze između
Tačka vezivanja rezervoara za prljavu vodu i uređaja.
 Čvrsto držite rezervoar za prljavu vodu
i zakrenite ga prema napred.
Držač brisača za pod **  Zavijte sigurnosni zavrtanj i čvrsto
pritegnite.
Pre upotrebe
Priključak za vodu sistema
Akumulatori
punjenja **

Uzmite u obzir instrukcije na


Priključak za vodu za sistem za akumulatoru, u uputstvu za
ispiranje rezervoara za prljavu upotrebu i u radnom uputstvu
vodu ** vozila
Ispusni otvor rezervoara za Nosite zaštitne naočare
1 Sigurnosni prekidač svežu vodu
2 Programski prekidač
3 Ključ "Intelligent Key"
4 Dugme za poziv informacija Ispusni otvor rezervoara za Kiseline i akumulatore držite van
5 Ekran prljavu vodu domašaja dece
6 Prekidač za izbor smera vožnje
7 Sirena ** Opcija Opasnost od eksplozije
Programski prekidač Zaštitni krov (opcija)
Zaštitni krov štiti vozača uređaja od Zabranjeni su vatra, varničenje,
predmeta koji padaju. otvoren plamen i pušenje
Kod uređaja sa zaštitnim krovom, na
rezervoaru za prljavu vodu je postavljen
osigurač. Ovaj osigurač sprečava Opasnost od povreda kiselinom
nenamerno povratno zakretanje
rezervoara za prljavu vodu usled sile koja
deluje na zaštitni krov. Prva pomoć

Upozorenje

Otklanjanje u otpad

1 OFF Akumulator se ne sme baciti u


Uređaj je isključen. kantu za smeće
2 Transport 1 Zaštitni krov
Vožnja do mesta čišćenja. 2 Sigurnosni lim
3 Program „Eco“ 3 Sigurnosni zavrtanj M8x16, ploča
Mokro čišćenje poda (sa smanjenim  OPASNOST
brojem obrtaja četki) i usisavanje Zakretanje rezervoara za prljavu
Opasnost od eksplozije!
prljave vode (sa smanjenom nagom vodu unazad
Ne stavljajte na akumulator nikakav alat niti
usisavanja).  Ispraznite rezervoar za prljavu vodu. slične predmete. Opasnost od kratkog
4 Ribanje i usisavanje  Odvijte sigurnosni zavrtanj. spoja i eksplozije.
Mokro čišćenje poda i usisavanje  Čvrsto držite rezervoar za prljavu vodu Opasnost od povreda. Rane nikad ne
prljave vode. i polako ga zakrenite unazad. dovodite u kontakt sa olovom. Nakon
5 Program „Heavy“ radova sa akumulatorom uvek operite ruke.
Mokro čišćenje poda (uz povišeni
pritisak naleganja četki) i usisavanje
prljave vode.
6 Struganje
Mokro čišćenje poda i čekanje da
deterdžent deluje.
7 Usisavanje
Usisavanje nastale prljavštine.

286 SR -3
Preporučeni akumulatori  OPASNOST
Opasnost od eksplozije. Prostorija u kojoj

Vazdušna struja [m3/h] **


je uređaj isključen radi punjenja
akumulatora, mora imati minimalni
volumen koji zavisi od tipa akumulatora i

Zapremina [m3] *
cirkulaciju vazduha sa minimalnom
vazdušnom strujom (vidi poglavlje
kataloški br. „Preporučeni akumulatori“).
Opasnost od eksplozije. Elektrolitski
akumulatori smeju da se pune samo dok je
rezervoar prljave vode podignut uvis.
Akumulatorski 4.035- 27 10,8 4.654-306.7 (raspored A) Verzija sa ugrađenim punjačem
set 240 Ah, u 987.7
spremištu, laki za
održavanje
Akumulatorski 4.035- 20,25 8,1
set 180 Ah, u 988.7
spremištu, laki za
održavanje
Akumulatorski 4.654- 6,975 2,79
set 240 Ah, 6 306.7 1 IEC utikač kabla za punjenje
blokova, bez
potrebe za  Strujni kabl povežite sa IEC utikačem.
održavanjem 4.654-307.7 (raspored B)  Priključite strujni kabl na mrežu.
Akumulatorski 4.654- 5,175 2,07 PAŽNJA Na ekranu se prikazuju simbol baterije i
set 180 Ah, 6 307.7 Opasnost od oštećenja. Pazite na pravilno stanje napunjenosti. Osvetljenje ekrana
blokova, bez spajanje polova. se gasi.
potrebe za  Polove spojite priloženim spojnim Napomena:
održavanjem kablom. Pri punjenju su blokirane sve funkcije
 Isporučen priključni kabl priključite na čišćenja i vožnje.
* Minimalna zapremina prostorije u kojoj
slobodne polove akumulatora (+) i (-). Kada se baterija napuni, na ekranu se
se baterija puni
 Proveriti da li su zaštitne kapice za prikazuje „Punjenje je završeno“.
** Minimalna vazdušna struja između
polove pravilno montirane.  Nakon punjenja izvucite strujni kabl iz
prostorije u kojoj se baterija puni i
 Utaknite akumulatorski utikač. utičnice i utaknite ga u uređaj.
okruženja
 Namestite tip baterije (vidi poglavlje Sivi  Strujni kabl namotajte na kuku.
Ugradnja i priključivanje akumulatora ključ "Intelligent Key"). Verzija bez ugrađenog punjača
Kod verzije "Pack" akumulatori su već PAŽNJA
ugrađeni.  Ispraznite rezervoar za prljavu vodu.
Opasnost od oštećenja usled prekomernog  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „0“.
 Sigurnosni prekidač okrenite u položaj pražnjenja. Pre puštanja uređaja u rad
„0“.  Kod uređaja sa zaštitnim krovom
napunite akumulatore. obavezno uvažite napomene iz
 Kod uređaja sa zaštitnim krovom
obavezno uvažite napomene iz Punjenje akumulatora poglavlja "Zaštitni krov".
poglavlja "Zaštitni krov". Napomena: Rezervoar prljave vode nagnite
Rezervoar prljave vode nagnite Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog unazad.
unazad. pražnjenja baterije. To znači da se pri  Izvucite utikač akumulatora i priključite
dostizanju minimalnog kapaciteta uređaj kabl punjača.
može još samo voziti. Na ekranu se  Utaknite strujni utikač punjača.
pojavljuje poruka “Baterija je slaba -  Obavite postupak punjenja u skladu sa
čišćenje nije moguće“ i „Baterija se zasebnim uputstvom za rad punjača.
ispraznila - napunite je“. Elektrolitski akumulatori sa malom
 Uređaj odvezite odmah do potrebom za održavanjem
stacionarnog punjača i pritom  Jedan sat pre kraja punjenja dodajte
izbegavajte uspone. destilisanu vodu; pritom obratite pažnju
Napomena: na propisani nivo kiseline. Akumulator
Pri korišćenju drugih baterija (npr. drugih je označen na odgovarajući način. Na
proizvođača) servisna služba Kärcher na kraju postupka punjenja sve ćelije
4.035-987.7 dotičnoj bateriji mora iznova podesiti moraju ispuštati gas.
zaštitu od potpunog pražnjenja.  OPASNOST
 OPASNOST Opasnost od povreda kiselinom. Dolivanje
Opasnost od strujnog udara. Obratite vode u prazan akumulator može dovesti do
pažnju na električne vodove i sigurnosne izbijanja kiseline!
mere, vidi "Punjač". Punjač koristite samo u Pri radu sa akumulatorskom kiselinom
suvim i dovoljno provetrenim prostorijama! nosite zaštitne naočare i odeću kako biste
Napomena: sprečili povrede i oštećenje odeće.
Baterije se u proseku pune oko 10-12 sati. Kožu ili odeću odmah isperite, ako ih
Preporučeni punjači (koji odgovaraju eventualno poprskate kiselinom.
korišćenoj bateriji) opremljeni su
elektronskom regulacijom i samostalno
4.035-988.7 završavaju postupak punjenja.

SR -4 287
PAŽNJA
Montiranje usisne konzole
Za dopunjavanje akumulatora koristite
samo destilisanu ili desalinizovanu vodu
(EN 50272-T3).
Ne upotrebljavajte nikakve strane aditive
(tzv. sredstva za poboljšanje), jer u
protivnom prestaje svaka garancija.
Maksimalne dimenzije akumulatora
Položaj A B
Dužina 244 mm 312 mm
Širina 190 mm 182 mm  Daske postavite na ivicu palete tako da
Visina 275 mm 365mm se nalaze ispred točkova uređaja.
Napomene vezane za prvo punjenje Učvrstite daske zavrtnjima.  Usisnu konzolu postavite u njen nosač
Napomena:  Podloške priložene u pakovanju gurnite tako da se limeni profil nalazi iznad
Prilikom prvog punjenja upravljačka pod rampu da je podupiru. nosača.
jedinica još ne prepoznaje koji je tip  Uklonite drvene letvice ispred točkova.  Zategnite leptir matice.
akumulatora ugrađen. Indikator stanja  Nataknite usisno crevo.
akumulatora tada još ne radi precizno. Rad
Oznaka „V“ koja se nalazi sa desne strane
stupca indikatora stanja baterije prikazuje  OPASNOST
da još nije izvršeno prvo punjenje. Opasnost od povreda. Uređaj se u zonama
1
 Napunite akumulatore tako da na u kojima postoji opasnost od povređivanja
2
ekranu bude prikazana maksimalna rukovaoca padajućim predmetima ne sme
napunjenost. koristiti bez adekvatnog zaštitnog krova.
 Nakon što akumulatore napunite po Napomena:
prvi put, uređajem radite sve dok zaštita Za momentalno isključivanje svih funkcija,
od potpunog pražnjenja ne isključi sigurnosni prekidač postavite u položaj „0“.
motor za četke i turbine. 1 Ručica kočnice, napred (sve varijante Nameštanje sedišta vozača
 Nakon toga napunite akumulatore uređaja)
2 Ručica kočnice, pozadi (samo varijante  Pritisnite polugu za nameštanje sedišta
neometano i do kraja.
uređaja Adv) pa pomerite sedište u željeni položaj.
Nakon prvog punjenja nestaje oznaka „V“ s
 Pustite polugu za nameštanje tako da
desne strane pored prikaza stanja
 Povući polugu kočnice i ubaciti novčić se sedište uglavi.
akumulatora.
Indikator stanja akumulatora je sada između poluge i kočnice. Uključivanje uređaja
precizan. Napomena:
Varijanta uređaja Adv poseduje kočnicu  Sednite na sedište.
Napomena:
napred i pozadi. Za guranje uređaja moraju  Utaknite ključ "Intelligent Key".
Kada se u meniju akumulatora odabere
da se deblokiraju obe kočnice.  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj
neki tip akumulatora, treba ponoviti gore
 Uređaj polako svezite niz rampu. „1“.
navedeni postupak. Isto važi i kada se opet
 Programski prekidač okrenite na
odabere već podešeni tip akumulatora.  OPASNOST
željenu funkciju.
Opasnost od nesreće usled nepostojanja
Prikaz napunjenosti akumulatora kočionog dejstva.
 Ako se na ekranu pojavljuje
odgovarajući prikaz, obavite radove
Napunjenost akumulatora prikazuje se na  Nakon guranja novčić odmah ukloniti.
održavanja.
ekranu komandnog pulta. ili
– Stanje napunjenosti akumulatora  Utaknite ključ "Intelligent Key". Ekran Posao
prikazuje se dužinom grafičkog prikaza.  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj Održavanje Očistite usisnu konzolu.
– Poslednjih 30 minuta se preostalo „1“. Usisna konzola
vreme rada prikazuje u minutima.  Programski prekidač postavite u Održavanje Očistite filter sveže vode.
položaj za vožnju. Sveža voda
Vađenje akumulatora
 Prekidač za izbor smera vožnje Filter
 Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „0“. postavite na "napred". Održavanje Proverite pohabanost i
 Kod uređaja sa zaštitnim krovom  Pritisnite voznu pedalu. Gumica za podešenost usisnih
obavezno uvažite napomene iz  Spustite uređaj s palete. usisavanje gumica.
poglavlja "Zaštitni krov".  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj
Rezervoar prljave vode nagnite Održavanje Očistite zaštitnu mrežicu
„0“.
unazad. Mrežica turbine turbine.
 Odvojite kabl od minus pola
Ugradnja bloka čistača Održavanje Proverite istrošenost
akumulatora. Ugradnja bloka čistača opisana je u Blok četki četke, po potrebi je
 Odvojite preostali kabl sa akumulatora. poglavlju "Radovi na održavanju". očistite.
 Izvadite akumulatore. Napomena:  Pritisnite dugme za poziv informacija.
 Prazne akumulatore odložite u otpad u Kod nekih modela blok čistača je već  Poništite brojač za odgovarajuće
skladu sa važećim odredbama. montiran. održavanje (vidi „Nega i održavanje/
Poništavanje brojača“).
Istovar Montiranje četki Napomena:
Napomena: Montaža četki opisana je u poglavlju Ako se brojač ne poništi, prilikom svakog
Za momentalno isključivanje svih funkcija, "Radovi na održavanju". uključivanja uređaja se iznova prikazuje
sigurnosni prekidač postavite u položaj „0“. odgovarajući prikaz.
 Četiri donje daske palete su učvršćene
zavrtnjima. Odvijte te daske.

288 SR -5
SAVET Redovno i temeljno čišćenje RM 751
Uključivanje svetla
Kod uređaja sa zaštitnim krovom morate da podova u sanitarnim
Svetlo za dnevnu vožnju vozite sporije zbog povećane opasnosti od prostorijama
Svetlo za dnevnu vožnju je u pogonu kada prevrtanja.
Čišćenje i dezinfekcija u RM 732
je uređaj uključen. Vožnja sanitarnim prostorijama
Radno svetlo (opcija)  OPASNOST Skidanje slojeva sa svih RM 752
 Programski prekidač postavite u Opasnost od prevrtanja podova otpornih na alkalije
položaj za vožnju. Kod uređaja sa zaštitnim krovom obratite (npr. PVC)
 Pritisnite dugme za poziv informacija. pažnju na maksimalnu visinu prolaza (vidi
Skidanje slojeva RM 754
 Okrenuti info taster sve dok se ne pojavi "Tehnički podaci"). Ako zaštitni krov udari u
linoleumskih podova
„Meni prekidača“. prepreku preti opasnost od prevrtanja.
Sveža voda
 Pritisnite dugme za poziv informacija. 몇 UPOZORENJE
Pažljivo ulazite u uređaje sa zaštitnim  Otvorite poklopac rezervoara sveže
 Okrenuti info taster sve dok ne bude
krovom kako ne biste udarili glavom u vode.
označeno „Radno svetlo“.
zaštitni krov.  Dolijte svežu vodu (maksimlno 60°C)
 Pritisnite dugme za poziv informacija.
 Sednite na sedište. do 15 mm ispod ivice rezervoara.
Provera pozicione kočnice  Utaknite ključ "Intelligent Key".  Dodajte deterdžent.
 OPASNOST  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj Napomena:
Opasnost od nesreća. Pre svake upotrebe „1“. Ako se u rezervoar za deterdžent ulije prvo
na ravnom terenu proverite ispravnost  Programski prekidač postavite u deterdžent, a potom voda, može doći do
pozicione kočnice. položaj za vožnju. prekomernog stvaranja pene.
 UkljuËite urešaj.  Smer vožnje odaberite pomoću  Zatvorite poklopac rezervoara sveže
 Prekidač za izbor smera vožnje odgovarajućeg prekidača na vode.
postavite na "napred". komandnom pultu. Napomena:
 Programski prekidač postavite u  Brzina vožnje se određuje pritiskom na Pre prvog puštanja u rad rezervoar za
položaj za vožnju. voznu pedalu. svežu vodu sasvim
 Lagano pritisnite voznu pedalu.  Uređaj se zaustavlja puštanjem vozne Sistem punjenja (opcija)
 Kočnica mora čujno da otkoči. Uređaj pedale.  Crevo za vodu nataknite na priključnicu
na ravnom terenu mora polako da se Napomena: sitema za punjenje.
pokrene. Ako se pedala pusti, kočnica Smer kretanja možete menjati i tokom  Otvorite dovod vode.
se čujno aktivira. Ukoliko do toga ne vožnje. Na taj način je moguće višekratnom Kad se postigne maksimalni nivo vode,
dođe, prekinite rad s uređajem i vožnjom napred-nazad polirati i jako ugrađeni ventil sa plovkom zaustavlja
pozovite servisnu službu. zagasita mesta. njeno dalje doticanje.
Preopterećenje  Zatvorite dovod vode.
Vožnja  Uklonite crevo za vodu.
Kod preopterećenja se motor nakon
 OPASNOST određenog vremena isključuje. Na ekranu Dozator (samo verzija Dose)
Opasnost od nesreća. Ukoliko uređaj ne se pojavljuje poruka smetnje. U slučaju Svežoj vodi se na putu do bloka čistača
koči, postupite na sledeći način: pregrejavanja upravljačke jedinice dotični pomoću dozatora dodaje deterdžent.
 Ako se uređaj na nagibu od preko 2 % agregat se isključuje.  Stavite bocu sa deterdžentom u uređaj.
ne zaustavi pri puštanju vozne pedale,  Ostavite uređaj da se ohladi u trajanju  Odvijte poklopac flaše.
onda se prekidač za isključenje u nuždi od najmanje 15 minuta.  Usisno crevo dozatora ugurajte u bocu.
iz sigurnosnih razloga sme postaviti u  Okrenite programski prekidač u položaj Napomena:
položaj „0“ samo ako je prethodno „OFF“, malo sačekajte i ponovo Dozatorom se može dodati maksimalno
proverena propisana mehanička okrenite na željeni program. 3% deterdženta. Pri jakom doziranju
funkcija pozicione kočnice prilikom deterdžent se mora sipati u rezervoar
svakog stavljanja uređaja u rad. Punjenje radnih medija
sveže vode.
 Nakon zaustavljanja (na ravnoj PAŽNJA
Deterdžent
površini) uređaj treba isključiti i nazvati Opasnost od začepljenja usled sušenja
servisnu službu! PAŽNJA
Opasnost od oštećenja. Upotrebljavajte deterdženta, ako se isti dodaje u rezervoar
 Dodatno treba obratiti pažnju na sveže vode u verziji Dose. Postoji opasnost
instrukcije za održavanje kočnica. samo preporučene deterdžente. Za druge
deterdžente korisnik na sebe preuzima od slepljivanja merača protoka dozatora
 OPASNOST povećan rizik od nesreća i remećenja osušenim deterdžentom, čime se može
Opasnost od prevrtanja na prevelikim ugroziti rad dozatora. Rezervoar čiste vode
sigurnosti pri radu.
usponima. i uređaj potom isperite čistom vodom. Za
Upotrebljavajte samo deterdžente koji ne
 Dopušteno je savladavati samo uspone ispiranje prekidačem za izbor programa
sadrže rastvarače, sonu i fluorovodoničnu
do 10% (Adv 15%) u smeru vožnje. odaberite program čišćenja sa nanošenjem
kiselinu.
Nagibe savladavajte samo uzdužno vode. Namestite količinu vode na
Obratite pažnju na sigurnosne napomene
kako se ne biste prevrnuli. maksimum, a doziranje deterdženta
na pakovanjima deterdženata.
Postoji opasnost od prevrtanja pri prebrzoj postavite na 0%
Napomena:
vožnji u krivinama. Napomena:
Ne primenjujte deterdžente koji jako pene.
Opasnost od zanošenja na mokroj podlozi. Uređaj poseduje na ekranu prikaz nivoa
 U krivinama treba voziti polako. Primena Deterdžent
sveže vode. Ako je rezervoar sveže vode
Opasnost od prevrtanja na nestabilnoj Redovno čišćenje svih RM 746 prazan, prekida se dodavanje deterdženta.
podlozi. podova otpornih na vodu RM 780 Blok čistača nastavlja da radi bez dovoda
 Uređaj koristite isključivo na stabilnima Redovno čišćenje sjajnih RM 755 es tečnosti.
podlogama. površina (npr. granita)
Opasnost od prevrtanja pri prevelikom Redovno i temeljno čišćenje RM 69 ASF
bočnom nagibu. industrijskih podova
Redovno i temeljno čišćenje RM 753
podova od fine keramike

SR -6 289
Podešavanje parametara
Žutim ključem "Intelligent Key"
U uređaju su fabrički podešeni parametri za
različite programe čišćenja.
Pojedinačni parametri se mogu menjati
zavisno od ovlašćenja žutog ključa
"Intelligent Key".
Promena parametara važi samo dok se
prekidačem za izbor programa ne odabere
neki drugi program za čišćenje.
U slučaju da želite trajno promeniti 1 Obrtna ručka  Otvorite dozator na ispusnom crevu i
parametre, za podešavanje morate koristiti 2 Do rezervoara reciklirane vode ispustite vodu.
sivi ključ "Intelligent Key". Podešavanje je  Zatim rezervoar za prljavu vodu isperite
opisano u odlomku "Sivi ključ "Intelligent  Podignite zateznu ručicu. čistom vodom.
Key"".  Namestite obrtnu ručku za naginjanje
Pražnjenje rezervoara za svežu
Napomena: usisne konzole.
vodu
Nije potrebno tumačenje za gotovo nijedan  Pritisnite zateznu ručicu na dole.
tekst na displeju za podešavanje  Otvorite zatvarač rezervoara sveže
Podesiti klizne usne vode.
parametara. Izuzetak je parametar FACT:
– Fine Clean: Nizak broj obrtaja četki za  Okretanjem točkića za podešavanje  Ispustite svežu vodu.
uklanjanje zamagljenja sa predmeta od namestite gumice za prikupljanje  Postavite zatvarač rezervoara za svežu
fine keramike. prljavštine tako da dodiruju tlo. vodu.
– Whisper Clean: Srednji broj obrtaja  Točkić za podešavanje dodatno
Pražnjenje rezervoara za grubu
četki za redovno čišćenje sa umanjenim okrenite za 1 pun krug na dole.
prljavštinu (samo kod R bloka
stvaranjem buke. Mlaznica (opcija) čistača)
– Power Clean: Visok broj obrtaja četki za
poliranje, kristaliziranje i metenje.  Proverite stanje rezervoara za grubu
 Prekidač za izbor programa okrenite na prljavštinu. Po potrebi ili nakon
željeni program čišćenja. završetka rada izvadite i ispraznite
 Okrećite dugme za pozivanje rezervoar grube prljavštine.
informacija sve dok se na ekranu ne Nakon upotrebe
pojavi željeni parametar.
 Pritisnite dugme za pozivanje  Izvucite ključ "Intelligent Key".
informacija - postavljena vrednost  Uređaj podlagačima osigurajte od
treperi. samopokretanja.
 Podesite željenu vrednost okretanjem  Eventualno napunite akumulator.
dugmeta za pozivanje informacija. Sivi ključ "Intelligent Key"
 Promenjenu podešenost potvrdite Crevo sa mlaznicom nalazi se na poleđini
pritiskom na dugme ili sačekajte 10 uređaja. Služi za ispiranje prljavštine i  Utaknite ključ "Intelligent Key".
sekundi da se promenjena vrednost ručno čišćenje rezervoara za prljavu vodu.  Okretanjem dugmeta za pozivanje
 Programski prekidač okrenite u položaj informacija odaberite željenu funkciju.
preuzme automatski.
za vožnju. Pojedinačne funkcije su opisane u
Podešavanje usisne konzole  Pritisnite dugme za poziv informacija. nastavku.
Nakrivljenost  Okrećite dugme za pozivanje Transport
informacija sve dok se na ekranu ne
Za poboljšanje rezultata usisavanja na  Programski prekidač okrenite u položaj
pojavi „Ispiranje rezervoara“.
popločanim podnim površinama usisna za vožnju.
 Pritisnite dugme za poziv informacija.
konzola može da se nakrivi do najviše 5°.  Pritisnite dugme za poziv informacija.
 Dugme za pozivanje informacija
okrećite sve dok se ne prikaže „ON“. U meniju „Transport“ moguće je obaviti
 Pritisnite dugme za poziv informacija. sledeća podešavanja:
Pumpa za vodu pumpa svežu vodu Administracija ključeva
kroz mlaznicu. U ovom meniju odobravaju se ovlašćenja
za žute ključeve „Intelligent Key“ kao i
Pražnjenje rezervoara prljave vode
jezik za prikaz na ekranu.
Napomena:  Okrećite dugme za pozivanje
Prelivanje rezervoara prljave vode. Ako je informacija sve dok se na ekranu ne
rezervoar za prljavu vodu pun, usisna pojavi „Meni ključa“.
turbina se isključuje, a na ekranu se  Pritisnite dugme za poziv informacija.
pojavljuje poruka „Rezervoar za prljavu  Izvucite sivi ključ "Intelligent Key" i
 Otpustite leptir matice. vodu je pun“. utaknite žuti za programiranje.
 Okrenite usisnu konzolu.
몇 UPOZORENJE  Drugu tačku menija odaberite
 Zategnite leptir matice.
Pridržavajte se lokalnih propisa za okretanjem dugmeta za pozivanje
Nagib otklanjanje otpadne vode. informacija.
Ako je rezultat usisavanja  Crevo za ispuštanje prljave vode skinite  Pritisnite dugme za poziv informacija.
nezadovoljavajući, moguće je promeniti sa držača i spustite nad prikladan  Podešavanje tačke menija odaberite
nagib ravne usisne konzole. sabirni sud. okretanjem dugmeta za pozivanje
Napomena: informacija.
Dozator se može pritisnuti, čime se  Potvrdite podešavanje pritiskom na
kontroliše izlazna struja otpadne vode. tačku menija.

290 SR -7
 Sledeću tačku menija odaberite  Okrećite dugme za pozivanje
okretanjem dugmeta za pozivanje informacija sve dok se na ekranu ne 1
informacija. pojavi željeni parametar.
 Kako biste memorisali ovlašćenja,  Pritisnite dugme za pozivanje
odaberite meni „Memorisanje?“ tako informacija - postavljena vrednost
što ćete okrenuti i pritisnuti dugme za treperi.
pozivanje informacija.  Podesite željenu vrednost okretanjem
 „Nastavak menija ključa“: dugmeta za pozivanje informacija.
Da: Programirajte drugi ključ Intelligent  Pritisnite dugme za poziv informacija.
Key. Podesiti jezik
Ne: Napustite meni ključa.  Dugme za poziv informacija okrećite
 Pritisnite dugme za poziv informacija. sve dok se ne prikaže „Jezik“. 1 Pojas za vezanje
Izbor oblika četki  Pritisnite dugme za poziv informacija.
Ova funkcija je potrebna prilikom zamene  Okrećite dugme za poziv informacija  Prilikom transporta vozilima osigurajte
bloka čistača. sve dok se na ekranu ne označi željeni uređaj od klizanja i nakretanja u skladu
 Okrećite dugme za pozivanje jezik. sa odgovarajućim važećim propisima.
informacija sve dok se na ekranu ne  Pritisnite dugme za poziv informacija. Ako je D blok čistača montiran
pojavi „Blok četki“. Meni prekidača
 Pritisnite dugme za poziv informacija.  Izvadite pločaste četke iz bloka četki.
Pod ovom tačkom menija se radno svetlo
 Okrećite dugme za pozivanje deblokira ili blokira. Skladištenje
informacija sve dok se ne označi željeni  Okrenuti info taster sve dok ne bude
oblik četki. 몇 OPREZ
označeno „Radno svetlo“. Opasnost od povreda i oštećenja! Pri
 Pritisnite dugme za poziv informacija.  Pritisnite dugme za poziv informacija.
 Podizni pogon radi zamene bloka skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Fabrička postavka  Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u
čistača pomerite okretanjem dugmeta
za poziv informacija: Ponovo se uspostavlja fabrička zatvorenim prostorijama.
up: podizanje podešenost svih parametara.  Mesto za odlaganje birajte pazeći na
down: spuštanje dozvoljenu ukupnu težinu uređaja kako
Programi za čišćenje
OFF: zaustavljanje se ne bi ugrozila statička stabilnost.
Parametri podešeni uz pomoć sivog ključa
 Napuštanje menija: Dugme za poziv
"Intelligent Key" se zadržavaju sve dok se Nega i održavanje
informacija okrenite kako biste odabrali
„OFF“ pa ga pritisnite.
ne odaberu druge postavke.  OPASNOST
 Prekidač za izbor programa okrenite na Opasnost od povreda! Pre bilo kakvih
Prilikom napuštanja menija će upravljačka
željeni program čišćenja. radova na uređaju, izvucite ključ "Intelligent
jednica ponovno da se pokrene.
 Pritisnite dugme za pozivanje Key" kao i utikač punjača.
Trajanja zaustavnog hoda informacija - prikazuje se prvi podesivi Izvucite akumulatorski utikač.
 Okrećite dugme za pozivanje parametar.  Ispustite i uklonite prljavu i preostalu
informacija sve dok se na ekranu ne  Pritisnite dugme za pozivanje svežu vodu.
pojavi „Trajanja zaustavnog hoda“. informacija - postavljena vrednost 몇 OPREZ
 Pritisnite dugme za poziv informacija. treperi. Postoji opasnost od povreda zbog
 Okrećite dugme za pozivanje  Podesite željenu vrednost okretanjem naknadnog hoda usisne turbine.
informacija sve dok se ne označi željeni dugmeta za pozivanje informacija. Nakon isključivanja usisna turbina radi još
sklop.  Promenjenu podešenost potvrdite neko vreme. Radove na održavanju
 Pritisnite dugme za poziv informacija. pritiskom na dugme ili sačekajte 10 obavljajte tek kad se usisna turbina
 Okrećite dugme za pozivanje sekundi da se promenjena vrednost potpuno zaustavi.
informacija sve dok se na ekranu ne preuzme automatski.
dostigne željeno trajanje zaustavnog  Okretanjem dugmeta za pozivanje Plan održavanja
hoda. informacija odaberite sledeći
 Pritisnite dugme za poziv informacija. Nakon rada
parametar.
PAŽNJA
Nameštanje tipa baterije  Posle menjanja svih željenih
Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte
 Dugme za poziv informacija okrećite parametara, okrenite dugme za
vodom i ne primenjujte nagrizajuća
sve dok se ne prikaže „Meni baterija“. pozivanje informacija sve dok se ne
sredstva za pranje.
 Pritisnite dugme za poziv informacija. pojavi "Napuštanje menija".
 Ispustite prljavu vodu.
 Okrećite dugme za poziv informacija  Pritisnite dugme za pozivanje
 Očistite zaštitnu mrežicu turbine.
sve dok se ne označi željeni tip baterije. informacija - meni se napušta.  Samo R blok čistača: Izvadite i
 Pritisnite dugme za poziv informacija. ispraznite rezervoar grube prljavštine.
Transport
Osnovna postavka  Uređaj prebrišite spolja vlažnom krpom
Tokom rada izvršene izmene parametara
 OPASNOST natopljenom u rastvor blagog sredstva
Opasnost od povreda! Uređaj se radi za pranje.
pojedinačnih programa čišćenja se nakon
utovara i istovara sme voziti na nagibima  Očistite gumice za prikupljanje i
isključivanja uređaja vraćaju na osnovne
do maksimalno 10% (Adv 15%). Vozite usisavanje prljavštine, proverite im
postavke. pohabanost i po potrebi ih zamenite.
polako.
 Dugme za poziv informacija okrećite  Proverite istrošenost četki, po potrebi ih
sve dok se ne prikaže „Osnovne 몇 OPREZ zamenite.
postavke“. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom  Punjenje akumulatora:
 Pritisnite dugme za poziv informacija. transporta pazite na težinu uređaja. Ako je stanje napunjenosti ispod 50%,
 Okrećite dugme za poziv informacija akumulator napuniti u potpunosti i bez
sve dok se na ekranu ne pojavi željeni prekida.
program za čišćenje. Ako je stanje napunjenosti iznad 50%,
 Pritisnite dugme za poziv informacija. akumulator dopuniti samo ako je
prilikom sledećeg korišćenja
neophodno puno trajanje rada.

SR -8 291
Sedmično Radovi na održavanju
 Kod redovnog korišćenja, akumulator
najmanje jednom sedmično napuniti u Ugovor o servisiranju
potpunosti i bez prekida. Radi osiguranja pouzdanog rada mašine
Mesečno možete sa nadležnim prodajnim centrom
 Kod uređaja privremeno stavljenog van Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju.
pogona akumulator treba dopuniti. Čišćenje zaštitne mrežice turbine
 Proverite oksidaciju polova  Otvorite poklopac rezervoara za prljavu
akumulatora, po potrebi ih iščetkajte. vodu.
Pazite na pričvršćenost spojnih
kablova.
 Skinite poklopac sa bloka čistača.
 Očistite zaptivke između rezervoara
prljave vode i poklopca, proverite
zaptivenost i po potrebi zamenite.
 Kod akumulatora koji se moraju
održavati proverite koncentraciju
kiseline u ćelijama.
 Čišćenje tunela sa četkama (samo R
blok čistača)

 Pritisnite uskočnu kuku.


 Skinite plovak.
 Okrenite zaštitnu mrežicu turbine ulevo.
 Kabl za napajanje strujom bloka čistača
 Skinite zaštitnu mrežicu turbine.
spojite sa uređajem (iste boje moraju da
 Vodom isperite prljavštinu sa zaštitne
se poklapaju).
mrežice turbine.
 Postavite i uglavite poklopac.
 Ponovo postavite zaštitnu mrežicu
 Gurnite blok čistača po sredini ispod
turbine.
uređaja.
 Nataknite plovak.
Zamena gumica za usisavanje
 Skinite letvicu za distribuciju vode sa prljavštine
bloka čistača i očistite kanal za vodu  Skinite usisnu konzolu.
(samo R blok čistača).  Odvrnite zvezdaste pričvrsnike.
 Kod dužeg perioda mirovanja, uređaj
odložiti samo sa potpuno napunjenim
akumulatorom. Najmanje jednom
mesečno akumulator ponovo u
potpunosti napuniti.
Godišnje
 Uređaj predajte servisnoj službi radi  Spojite crevni priključak bloka čistača
sprovođenja propisanog tehničkog sa crevom na uređaju.
pregleda.
Poništavanje brojača
Ako je obavljeno održavanje prikazano na
ekranu, treba poništiti odgovarajući brojač.
 Utaknite ključ "Intelligent Key".
 Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „1“.  Skinite plastične delove.
 Programski prekidač postavite u  Skinite gumice za usisavanje.
položaj za vožnju.  Ugurajte nove gumice.
 Pritisnite dugme za poziv informacija.  Nataknite plastične delove.
 Dugme za poziv informacija okrećite  Zavijte i zategnite zvezdaste
sve dok se ne prikaže „Brojač pričvrsnike.
održavanja“.
Ugradnja D bloka čistača  Spojnicu u sredini bloka čistača
 Pritisnite dugme za poziv informacija.
Prikazuju se stanja brojača.  Podignite držač bloka čistača (vidi umetnite između krakova na poluzi.
 Pritisnite dugme za poziv informacija. poglavlje „Sivi ključ "Intelligent Key"/.../  Držač bloka čistača usmerite tako da se
Prikazuje se „Brisanje brojača“. Odabir oblika četki“). rupe u poluzi poklapaju s onima u bloku
 Okrećite dugme za poziv informacija  Blok čistača gurnite ispod uređaja tako čistača.
sve dok se ne pojavi brojač kojeg treba da crevo bude okrenuto prema nazad.  Gurnite klin za pridržavanje kroz rupe i
obrisati. Gurnite blok čistača samo do pola ispod preklopite sigurnosni lim na dole.
 Pritisnite dugme za poziv informacija. uređaja.
 Okretanjem dugmeta za pozivanje
informacija odaberite „YES“.
 Pritisnite dugme za poziv informacija.
Brojač se briše.
Napomena:
Brojač servisnih radova može poništiti
samo servisna služba.
Brojač servisnih radova prikazuje vreme do
sledećeg servisiranja koje treba obaviti
servisna služba.

292 SR -9
 Otpustite bravicu gumica za
prikupljanje prljavštine.
 Pomerite gumice za prikupljanje
prljavštine u stranu.

 Ugurajte valjkasti klin u rupu u spojne  Spojnicu u sredini bloka čistača


šipke. umetnite između krakova na poluzi.
 Spojnu šipku uz vođici na glavi za  Držač bloka čistača usmerite tako da se
čišćenje gurnuti sasvim na dole. rupe u poluzi poklapaju s onima u bloku
 Sigurnosni lim umetnite u vođicu i čistača.  Otpustite bravicu poklopca ležaja.
uglavite.  Gurnite klin za pridržavanje kroz rupe i  Poklopac ležaja pritisnite na dole i
 Postupak ponovite sa spojnom šipkom preklopite sigurnosni lim na dole. skinite.
na naspramnoj strani.
 Izvucite valjkastu četku.
 Utaknite sivi ključ "Intelligent Key".
 Namestite tip četke „Disk“.  Umetnite novu valjkastu četku.
 Poklopac ležaja i gumice za prikupljanje
Ugradnja R bloka čistača
prljavštine ponovo pričvrstite obrnutim
 Podignite držač bloka čistača (vidi redosledom.
poglavlje „Sivi ključ "Intelligent Key"/.../
 Postupak ponovite na suprotnoj strani.
Odabir oblika četki“).
 Blok čistača gurnite ispod uređaja tako Zamena pločastih četki
da crevo bude okrenuto prema nazad.  Podignite blok čistača.
Gurnite blok čistača samo do pola ispod
uređaja.

 Ugurajte valjkasti klin u rupu u spojne


šipke.
 Spojnu šipku sa klinom gurnite sasvim
na dole u vođici na bloku čistača i
uglavite je.
 Sigurnosni lim umetnite u vođicu i
uglavite.
 Postupak ponovite sa spojnom šipkom
na naspramnoj strani.  Pedalu za zamenu četke pritisnite na
 Utaknite sivi ključ "Intelligent Key". dole prelazeći pritom preko osetnog
 Izvaditi poklopac.  Namestite tip četke „Brush“. otpora.
Demontaža D bloka čistača  Izvucite pločastu četku bočno ispod
bloka čistača.
 Stavite novu pločastu četku ispod bloka
čistača pa je pritisnite na gore da se
uglavi.
Zamena bočne metle (samo kod
varijante SB)

 Kabl za napajanje strujom bloka čistača


spojite sa uređajem (iste boje moraju da  Utisnite sigurnosni lim i zakrenite
se poklapaju). spojnu šipku uvis.
 Gurnuti poklopac. Dalje se demontaža vrši obrnutim
 Gurnite blok čistača po sredini ispod redosledom od ugradnje.
uređaja.
Zamena valjkaste četke
 Podignite blok čistača.
 Odvijte 3 zavrtnja.
 Skinite bočnu metlu.
 Nataknite novu bočnu metlu.
 Zavijte 3 zavrtnja.
Zaštita od smrzavanja
U slučaju opasnosti od smrzavanja:
 Ispraznite rezervoar sveže i prljave
vode.
Uređaj odložite na mesto zaštićeno od
 Spojite crevni priključak bloka čistača mraza.
sa crevom na uređaju.

SR - 10 293
„0“, a prekidač za isključenje u nuždi
Otklanjanje smetnji Prikaz smetnje
mora biti pritisnut.
 OPASNOST Ako se na ekranu prikažu greške, treba  Ako greška ne može da se otkloni,
Opasnost od povreda! Pre bilo kakvih postupiti na sledeći način: obratite se servisnoj službi i navedite
radova na uređaju, izvucite ključ "Intelligent Tekstualni prikaz smetnje poruku greške.
Key" kao i utikač punjača.  Postupite prema uputstvima na ekranu. Napomena:
Izvucite akumulatorski utikač.  Potvrdite smetnju pritiskom na dugme Poruke o smetnjama koje nisu navedene u
 Ispustite i uklonite prljavu i preostalu za poziv informacija. narednoj tabeli ukazuju na greške koje
svežu vodu. korisnik (rukovalac) ne može da otkloni. U
Prikaz smetnje u vidu brojčane šifre
몇 OPREZ  Programski prekidač okrenite na "OFF".
tom slučaju treba obavestiti servisnu
Postoji opasnost od povreda zbog službu.
 Sačekajte da se ugasi tekst na ekranu.
naknadnog hoda usisne turbine.
 Programski prekidač okrenite u
Nakon isključivanja usisna turbina radi još
prethodni položaj.
neko vreme. Radove na održavanju
Tek ako se greška ponovo pojavi,
obavljajte tek kad se usisna turbina
preduzmite mere za njeno otklanjanje
potpuno zaustavi.
po navedenom redosledu. Pritom
U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti
prekidač sa ključem mora biti u položaju
uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu
službu.
Smetnje koje se prikazuju na ekranu
Prikaz na ekranu Uzrok Otklanjanje
Prekidač sedišta je Kontaktni prekidač sedišta vozača  Otpustite voznu pedalu. Sedite na sedište.
otvoren! nije aktiviran.
Pustite voznu pedalu! Pri uključivanju prekidača sa  Otpustite voznu pedalu pa je nakon toga ponovo pritisnite.
ključem pritisnuta je vozna pedala.
Nema pravca vožnje! Prekidač za odabir smera vožnje ili  Pozovite servisnu službu.
kablovski spoj su u kvaru.
Baterija je ispražnjena! Napon baterije je prenizak.  Napunite akumulator.
Napon baterije je Napon baterije je preko ili ispod  Pozovite servisnu službu.
nedozvoljen! dozvoljenog opsega.
Punjač je neispravan! Greška punjača, nije moguće  Proverite punjač.
punjenje.
Rezervoar za svežu Rezervoar za svežu vodu je prazan.  Napunite rezervoar sveže vode.
vodu je prazan!
Pritisak četki nije Prekoračeno je vreme regulacije  Proverite pohabanost četke i po potrebi je zamenite.
dostignut! pritiska naleganja četki.  Proverite ispravnost bloka četki: spuštanje, podizanje.
Rezervoar prljave Rezervoar prljave vode je pun.  Ispraznite rezervoar prljave vode.
vode je pun! Senzor nivoa punjenja ili kablovski  Pozovite servisnu službu.
spoj su u kvaru.
Kočnica je u kvaru! Kočnica je neispravna.  Nemojte više voziti uređaj.
 Pozovite servisnu službu.
Vozni motor je vruć! Aktivirala se zaštita motora  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „0“.
Ostavite je neka se  Ostavite uređaj da se ohladi u trajanju od najmanje 15 minuta.
ohladi!  Ako se smetnja ponovi, pozovite servisnu službu.
Sirena je u kvaru! Sirena je neispravna.  Pozovite servisnu službu.
Upravljačka jedinica je Energetska elektronika podiznog  Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „0“.
vruća! Ostavite je neka modula (A4) je suviše vruća  Ostavite upravljačku jedinicu neka se ohladi najmanje 5 minuta.
se ohladi!  Kod hrapavih podova treba znatno smanjiti pritisak četki.
 Ako se smetnja ponovi, pozovite servisnu službu.
Motori četki su Blok četki nije simetrično opterećen.  Namestite naleganje četki.
preopterećeni!

294 SR - 11
Smetnje bez prikaza na ekranu
Smetnja Otklanjanje
Uređaj se ne može pokrenuti Prekidač sedišta nije aktiviran, sedite na sedište.
Uređaj radi samo ako vozač sedi na sjedištu.
Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „1“.
Programski prekidač postavite na „OFF“. Sačekajte 10 s. Prekidač za izbor programa prebacite na
prethodnu funkciju. Uređaj po mogućstvu vozite samo po ravnom terenu. Eventualno proverite
pozicionu (ručnu) i nožnu kočnicu.
Pre uključivanja sigurnosnog prekidača morate da sklonite nogu sa vozne pedale. Ako se greška uprkos
tome i dalje pojavljuje, nazovite servisnu službu.
Proverite i po potrebi napunite akumulatore
Nedovoljna količina vode Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar.
Proverite da creva nisu začepljena i po potrebi ih očistite.
R blok čistača: Izvucite i očistite letvicu za distribuciju vode.
Očistite filter sveže vode.
Nedovoljan učinak usisavanja Očistite zaptivke između rezervoara za prljavu vodu i poklopca te proverite njihovu nepropusnost, po
potrebi ih zamenite.
Proverite da li je zaštitna mrežica turbine prljava pa je po potrebi očistite.
Očistite gumice za usisavanje prljavštine na usisnoj konzoli, po potrebi ih okrenite naopako ili zamenite.
Proverite da li je poklopac na crevu za ispuštanje prljave vode zatvoren.
Proverite da usisno crevo nije začepljeno i po potrebi ga očistite.
Proverite zaptivenost usisnog creva i po potrebi ga zamenite.
Proverite podešenost usisne konzole.
Postavite dodatni balast (pribor) na usisnu konzolu.
Nezadovoljavajući rezultat Podesite pritisak naleganja.
čišćenja Namestite gumice za prikupljanje prljavštine.
Proverite istrošenost četki, po potrebi ih zamenite.
Četke se ne vrte Smanjite pritisak naleganja.
Proverite da neko strano telo ne blokira četke pa ga otklonite.
Motor je preopterećen, pustite ga da se ohladi. Programski prekidač postavite na „OFF“. Sačekajte 10
s. Prekidač za izbor programa prebacite na prethodnu funkciju.
Crevo za ispuštanje prljave Otvorite dozator na ispusnom crevu. Svucite usisno crevo sa usisne konzole i zatvorite rukom. Prekidač
vode je začepljeno. za izbor programa prebacite na "Usisavanje". Začepljenje se iz ispusnog creva usisava u rezervoar za
prljavu vodu.
Doziranje deterdženta (samo Obavestite servisnu službu.
verzija Dose) ne radi.
Tehnički podaci
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Snaga
Nominalni napon V 36
Kapacitet akumulatora Ah (5h) 180/240
Prosečna potrošnja energije W 2300 2200 2600 2400 2500
Srednja potrošnja energije Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Nominalna snaga voznog motora (Adv) W 600 (1400)
Snaga usisnog motora W 750
Snaga motora za četke W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Usisivanje
Snaga usisavanja, protok vazduha l/s 27,3
Snaga usisavanja, podpritisak kPa 21,1
Četke za čišćenje
Radna širina mm 750 900 1100
Prečnik četke mm 105 410 105 450 550
Broj obrtaja četki 1/min 1200 180 1200 180 180
Dimenzije i težine
Maks. brzina vožnje (Adv) km/h 6 (10)
Maks. uspon terena (Adv) % 10 (15)
Teoretski površinski učinak (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Zapremina rezervoara za svežu/prljavu vodu, B 150 / B 200 l 150 / 200
Zapremina rezervoara za grubu prljavštinu l 7 - 9 - -

SR - 12 295
Pritisak vode sistema punjenja**, sistem za ispiranje rezervoara MPa 1 (10)
za prljavu vodu**, maks. (bar)
Dužina, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Širina (bez usisne konzole), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Visina mm 1390
Visina sa zaštitnim krovom (opcija) mm 2060
Dozvoljena ukupna težina (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Transportna težina (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Površinsko opterećenje (sa vozačem i punim rezervoarom sveže vode)
Prednji točak, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Zadnji točak, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-72
Ukupna vrednost oscilacija na rukama m/s2 <2,5
Ukupna vrednost oscilacija na sedištu m/s2 <2,5
Nepouzdanost K m/s2 0,1
Nivo zvučnog pritiska LpA dB(A) 67
Nepouzdanost KpA dB(A) 2
Nivo zvučne snage LWA + nepouzdanost KWA dB(A) 85
Ugrađeni punjač (opcija)
Nominalni napon V 230
Frekvencija Hz 50/60
Nominalna jačina struje A 8
** Opcija
Izjava o usklađenosti sa
Pribor i rezervni delovi propisima EU
Koristite samo originalni pribor i originalne Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
rezervne delove, oni pružaju garanciju za po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
bezbedan i nesmetan rad uređaja. njenim modelima koje smo izneli na tržište, S. Reiser
Informacije o priboru i rezervnim delovima odgovara osnovnim zahtevima dole
možete pronaći na www.kaercher.com. navedenih propisa Evropske Zajednice o Alfred Kärcher SE & Co. KG
Garancija sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava Alfred-Kärcher-Straße 28-40
prestaje da važi ako se bez naše 71364 Winnenden (Germany)
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve Tel.: +49 7195 14-0
izdala naša nadležna distributivna promene. Fax: +49 7195 14-2212
organizacija. Eventualne smetnje na
Proizvod: mašina za pranje podova
uređaju za vreme trajanja garancije Winnenden, 2019/05/01
samohodna
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok Tip: 1.246-xxx, 2.246-xxx
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju
koji podleže garanciji obratite se sa Odgovarajuće EU-direktive:
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili 2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi. 2014/30/EU
1999/5/EZ

Primenjene usklađene norme:


EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Primenjeni nacionalni standardi:


-

Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć


upravnog odbora.

296 SR - 13
Преди първото използване на  ОПАСНОСТ Функция
Вашия уред прочетете това Повишен риск от злополуки
оригинално инструкцуя за работа, поради висока скорост. Търкащата изсмукваща машина се из-
действайте според него и го запазете за Преминавайте бавно по на- ползва за мокро почистване или за по-
по-късно използване или за следващия клоните. лиране на равни подове.
притежател.  ОПАСНОСТ Посредством настройка на количество-
Опасност от електрически то на водата, налягането на притискане
Съдържание на четките, на количеството на почист-
удар по време на процеса по
Указания за безопасност . . . BG .. 1 зареждане. Не махайте ка- ващото средство както и на скоростта на
паците за защита против движение лесно уредът може да се на-
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . BG .. 1
обратна полярност на по- строи към съответната задача за по-
Употреба по предназначение BG .. 1
люсите на батерията и чистване.
Опазване на околната среда BG .. 2
внимавайте за правилния Употреба по
Обслужващи елементи . . . . . BG .. 3
монтаж.
Защитен покрив (опция) . . . . BG .. 4 предназначение
Допълнително при уреди със
Преди пускане в експлоата- Този уред е подходящ за промишлена и
ция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG .. 4 защитен покрив
индустриална употреба, напр.в хотели,
Експлоатация . . . . . . . . . . . . BG .. 6 училища, болници, фабрики, офиси и
Сив интелигентен ключ. . . . . BG .. 9
 ОПАСНОСТ помещения под наем
При накланянето назад за-
Транспорт . . . . . . . . . . . . . . . BG . 10 щитният покрив дърпа ре- Използвайте този уред само в съответ-
Съхранение . . . . . . . . . . . . . . BG . 10 зервоара за мръсна вода ствие със задачите в настоящото Упът-
поради увеличеното соб- ване за експлоатация.
Грижи и поддръжка . . . . . . . . BG . 10 – Уредът може да бъде използван
Помощ при неизправности. . BG . 12 ствено тегло.
Уредът може да се прео- само за почистване на не чувстви-
Технически данни . . . . . . . . . BG . 14 телни на влага и не чувствителни на
бърне и да нарани хора.
Принадлежности и резервни Бавно накланяйте резерво- полиране гладки повърхности.
части . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . 15 ара за мръсна вода и при – Този уред е предназначен за употре-
Гаранция . . . . . . . . . . . . . . . . BG . 15 това го задържайте, за да ба във вътрешни помещения.
Декларация за съответствие контролирате скоростта. – Температурният обхват на приложе-
на ЕС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . 15 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ние е между +5°C и +40°C.
Указания за безопасност Опасност от притискане – Уредът не е подходящ за почистване
При накланянето напред на на замръзнали подове (напр. в хла-
Преди да експлоатирате уреда за първи резервоара за мръсна вода дилни помещения).
път, прочетете и съблюдавайте насто- действат големи сили. – Уредът е подходящ за максимална ви-
ящото упътване за употреба и приложе- При накланянето напред сочина на водата от 1 см. Не примана-
ната брошура „Указания за безопасност следете да няма части от вайте през зона, в която съществува
за уреди, почистващи с четки“ тялото между резервоара опасността от превишаване на макси-
за мръсна вода и уреда. малната височина на водата.
5.956-251.0.
Уредът се допуска за използване върху ВНИМАНИЕ – Уредът може да се оборудва само с
повърхности с максимален наклон, по- Опасност от преобръщане оригинални принадлежности и резерв-
Защитният покрив увели- ни части.
сочен в раздел „Tехнически данни“.
чава опасността от прео- – При използване на зарядни устрой-
Предпазни приспособления бръщане. ства или батерии, трябва да се използ-
По склонове и наклони ка- ват единствено разрешените компо-
Предпазните приспособления служат за за- райте бавно и управлявай- ненти, посочени в ръководството за
щита на потребителя не трябва да се из- те внимателно. експлоатация. Различна комбинация
ключват или да се променят функциите им. трябва да бъде потвърдена от достав-
Предпазен прекъсвач Степени на опасност чика на зарядното устройство и/или
За незабавно изключване от експлоата-  ОПАСНОСТ батерията.
– Уредът не е предназначен за почист-
ция на всички функции: Поставете пред- За непосредствено грозяща опасност,
ване на обществени транспортни пъ-
пазния прекъсвач в положение “0“. която води до тежки телесни повреди тища.
– При изключване на предпазния пре- или до смърт. – Уредът не трябва да се прилага върху
късвач уредът спира твърдо. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ чувствителни на налягане подове. Да се
– Аварийното изключване действа не- За възможна опасна ситуация, която спазва допустимото натоварване на по-
посредствено на всички функции на би могла да доведе до тежки телесни върхностите на пода. Натоварването на
уреда. повреди или смърт. повърхностите от страна на уреда е за-
Прекъсвач на седалката 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ дадено в техническите данни.
– Уредът не е подходящ за приложение в
Изключва тяговия мотор след кратко за- Указание за възможна опасна ситуа-
застрашени от експлозии обкръжения.
бавяне, ако операторът напусне седал- ция, която може да доведе до леки на- – С уреда да не се поемат горими газо-
ката по време на работния процес респ. ранявания. ве, не разредени киселини или раз-
по време на пътуване. ВНИМАНИЕ творители.
Указание за възможна опасна ситуа- Към тях спадат бензин, разредители
Символи на уреда
ция, която може да доведе до матери- за бои или мазут, които могат при
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ални щети. всмукване да образуват експлозивни
Опасност от нараняване смеси. Освен това не използвайте и
поради смачкване. не засмуквайте ацетон, не разредени
При завъртане на резерво- киселини и разтворители, защото те
ара за мръсна вода надолу атакуват използваните в уреда мате-
дръжте ръцете си далече риали.
от тази зона.

BG -1 297
Опазване на околната среда

Опаковъчните материали
могат да се рециклират.
Моля не хвърляйте опаков-
ките при домашните отпадъ-
ци, а ги предайте на вторич-
ни суровини с цел повторна
употреба.
Старите уреди съдържат
ценни материали, подлежа-
щи на рециклиране, които
могат да бъдат употребени
повторно. Батерии, масла и
подобни на тях не бива да
попадат в околната среда.
Поради това моля отстраня-
вайте старите уреди, използ-
вайки подходящи за целта
системи за събиране.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
www.kaercher.com/REACH

298 BG -2
Обслужващи елементи

1 Обслужващо поле 12 Система за промиване на резерво- 30 Колело за настройка на свалящото


2 Волан ара за мръсна вода ** се езиче
3 Бутилка с почистващо средство (са- 13 Капак резервоар мръсна вода 31 Свалящо се езиче
мо вариант Dose) 14 Поплавък 32 Почистваща глава *
4 Всмукващ маркуч за бутилка с по- 15 Цедка за власинки 33 Регулиране на височината на лента
16 Резервоар мръсна вода засмукване
чистващо средство (само вариант
17 Носач за инструменти ** 34 Крилчати гайки за закрепване на
Dose) 18 Изпускателен маркуч мръсна вода лента засмукване
5 Място за поставяне на втората бу- 19 Лента засмукване * 35 Въртяща се ръчка за накланяне на
тилка за почистващи препарати 20 Лост настройка на седалката лента засмукване
6 Сигнална лампа ** 21 Седалка (с прекъсвач на седалката) 36 Закопчалка, резервоар за мръсна
7 Повърхност за поставяне на компле- 22 Система за пълнене ** вода
кта за почистване „Homebase Box“ 23 Капак резервоар за чиста вода 37 Всмукателен маркуч
8 Изпускателен маркуч за мръсна вода 24 Педал на газта 38 Резервоар за груби отпадъци (само
с приспособление за дозиране 25 Щепсел неработещ уред за зарежда- при R-почистваща глава) *
9 Извод за вода за системата за про- щия кабел 39 Закопчалка резервоар за чиста вода
миване на резервоара за мръсна (Само при варианти с вградено за- с филтър чиста вода
вода ** рядно устройство). 40 Акумулатор **
10 Носач на мопа ** 26 Дневни светлини
11 Цедка за защита на турбината (под 27 Странични метли (само вариант SB) * не е в обема на доставка
поплавъка) 28 Работни светлини ** ** Опция
29 Кука на кабела

BG -3 299
8 Полиране
Обслужващ пулт Накланяне на резервоара за
Полиране на подове без нанасяне на
мръсна вода напред
течности.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Символи на уреда Опасност от притискане
Дръжка за завъртане нагоре При накланянето напред на резервоара
на резервоара за мръсна за мръсна вода действат големи сили.
вода При накланянето напред следете да
няма части от тялото между резерво-
ара за мръсна вода и уреда.
Точка на опъване  Задръжте резервоара за мръсна
вода и го наклонете напред.
 Завинтете и затегнете осигурител-
Носач на мопа ** ния винт.
Преди пускане в
експлоатация
Извод за вода Система за
пълнене** Акумулатори

Спазвайте указанията на аку-


Извод за вода за системата за
мулатора, в Упътването за
промиване на резервоара за
употреба и в Инструкцията
мръсна вода **
за експлоатация на превозно-
1 Предпазен прекъсвач Изпускателен отвор резерво- то средство
2 Програмен прекъсвач ар за чиста вода
3 Интелигентен ключ Носете защита за очите
4 Информационен бутон
5 Дисплей Изпускателен отвор резерво-
6 Прекъсвач за посоката на почистване ар за мръсна вода Дръжте децата настрани от
7 Клаксон киселини и от акумулатори
Програмен прекъсвач ** Опция
Защитен покрив (опция) Опасност от експлозия

Защитният покрив предпазва водача на


уреда от падащи предмети. Забраняват се искри, откри-
При уреди със защитен покрив резерво- та светлина и пушене
арът за мръсна вода е оборудван със за-
щита. Тази защита предотвратява само-
волното накланяне назад на резервоара Опасност от разяждане
за мръсна вода вследствие на сили, кои-
то действат върху защитния покрив.
Първа помощ

Указателна забележка

Изхвърляне
1 OFF
Уредът е изключен.
2 Транспортно пътуване Акумулатора да не се хвърля в
Пътуване до мястото на приложение. 1 Защитен покрив кофата за боклук
3 Програма Eco 2 Осигурителна ламарина
Мокро почистване на пода (с намале- 3 Осигурителен винт M8x16, шайба
ни обороти на четката) и засмукване
на мръсната вода ( с намалена мощ- Накланяне на резервоара за
мръсна вода назад  ОПАСНОСТ
ност на засмукване). Опасност от експлозия!
4 Търкащо изсмукване  Изпразнете резервоара за мръсна Не поставяйте инструменти върху
Почистете пода мокро и изсмучете вода. акумулаторите. Късо съединение и
мръсната вода.  Развийте осигурителния винт. опасност от експлозия.
5 Програма Heavy  Задръжте резервоара за мръсна Опасност от нараняване. Никога не
Почистете пода мокро (с повишено вода и бавно го наклонете назад. докосвайте раните с олово. След рабо-
налягане на притискане на четките) и та по акумулаторите винаги почист-
изсмучете мръсната вода. вайте ръцете си.
6 Търкане
Почистете пода мокро и оставете по-
чистващото средство да подейства.
7 Изсмукване
Изсмукване на мръсната течност.

300 BG -4
Препоръчвани акумулатори се използва само в сухи помещения с
достатъчно проветрение!

Въздушен поток [m3/h] **


Указание:
Времето за зареждане възлиза средно
на прибл. 10-12 часа.
Препоръчаните зарядни устройства

№ за поръчка
(подходящи за съответно използваните

Обем [м3} *
акумулатори) са електронно регулирани
и завършват самостоятелно процеса на
зареждане.
 ОПАСНОСТ
Комплект акуму- 4 035- 27 10,8 4.654-306.7 (разположение A) Опасност от експлозия. Помещение-
латори 240Ah, 987.7 то, в което се оставя уредът за за-
улей, с малка реждане на акумулатора, трябва да е с
поддръжка минимален обем в зависимост от типа
Комплект акуму- 4 035- 20,25 8,1 на акумулатора и обмен на въздуха с
латори 180Ah, 988.7 минимален въздушен поток (вижте
улей, с малка „Препоръчители акумулатори“).
поддръжка Опасност от експлозия. Зареждането
Комплект акуму- 4 654- 6,975 2,79 на мокри акумулатори е позволено
латори 240Ah, 6 306.7 само при наклонен нагоре резервоар за
блока, без необ- мръсна вода.
ходимост от под- Вариант с монтирано зарядно
4.654-307.7 (разположение B) устройство
дръжка
ВНИМАНИЕ
Комплект акуму- 4 654- 5,175 2,07
Опасност от увреждане. Внимавайте
латори 180Ah, 6 307.7
за правилната ориентация на полюси-
блока, без необ-
те.
ходимост от под-
 Свържете полюсите с приложения
дръжка
свързващ кабел.
* Минимален обем на помещението за  Закачете доставения с уреда присъ-
зареждане на акумулатори единителен кабел на свободния по-
** Минимален въздушен поток между люс на акумулатора (+) и (-). 1 Щепсел неработещ уред за зарежда-
помещението за зареждане на акумула-  Проверете за правилен монтаж на щия кабел
тори и околната среда капаците за защита против обратна
Поставете акумулаторите и го полярност.  Свържете захранващия кабел с щеп-
подвържете  Пъхнете щепсела на акумулатора. села на неработещия уред на самия
При вариант „Pack“ акумулаторите са  Настройка на типа на акумулатора уред.
вече монтирани (вижте глава „Сив интелигентен  Свържете захранващия кабел към
 Поставете предпазния прекъсвач в ключ“). електрическата мрежа.
положение “0“. ВНИМАНИЕ На дисплея се показва символ на
 При уреди със защитен покрив за- Опасност от повреда поради дълбоко акумулатор и се показва състояние-
дължително спазвайте указанията, разреждане. Преди пускане в експлоа- то на зареждане на акумулаторите.
дадени в глава „Защитен покрив“. тация на уреда заредете акумулато- Осветлението на дисплея изгасва.
Наклонете резервоара за мръсна рите. Указание:
вода назад. Зареждане на акумулаторите При зареждането са блокирани всички
Указание: функции за почистване и придвижване.
Уредът разполага със защита против Щом акумулаторът бъде изцяло заре-
дълбоко разреждане, т.е. щом се достиг- ден, дисплеят показва „Зареждане при-
не все още допустимата минимална сте- ключено“.
пен на капацитет, уредът все още може  След процеса на зареждане изваде-
да се движи. На дисплея се появява ин- те щепсела от контакта и изтеглете
дикацията “Акумулаторът е слаб - Не е кабела от уреда.
възможно почистване“ и „Акумулатор  Навийте захранващия кабел на куки-
празен - моля заредете“. те за кабела.
 Уредът да се закара директно до Вариант без монтирано зарядно
станцията за зареждане, при това да устройство
4 035-987.7
се избягват наклони.  Изпразнете резервоара за мръсна
Указание: вода.
При използване на други акумулатори  Поставете предпазния прекъсвач в
(напр. на други производители) защита- положение “0“.
та против дълбоко разреждане за съот-  При уреди със защитен покрив за-
ветния акумулатор трябва да се настрои дължително спазвайте указанията,
отново от съответния сервиз на Kärcher. дадени в глава „Защитен покрив“.
 ОПАСНОСТ Наклонете резервоара за мръсна
Опасност от електрически уред. Да се вода назад.
имат пред вид електрическата мрежа  Извадете щепсела на акумулатора и
и предпазителя - вижте „Зарядно ус- свържете кабела за зареждане на за-
тройство“. Зарядното устройство да рядното устройство.
4 035-988.7

BG -5 301
 Поставете мрежовия щепсел на за- ново. Това е така и ако вече настроеният  Дръпнете лоста на спирачката и по-
рядното устройство. тип батерии бъде избран отново. ставете монета между лоста и спи-
 Изпълнете процеса на зареждане рачката.
Показание на акумулатора
съгласно отделното упътване за ра- Указание:
бота на зарядното устройство. Състоянието на зареждане на батерии- Вариантът на уреди Adv има спирачка
Акумулатори, които се нуждаят от те се показва на дисплея на пулта за уп- отпред и отзад. За изместване на уреда
малка поддръжка (мокри равление. и двете спирачки трябва да бъдат деб-
акумулатори) – Дължината на лентата показва със- локирани.
тоянието на зареждане на батериите.  Избутайте уреда бавно от рампата.
 Един час преди края на процеса на
зареждане добавете дестилирана
– По време на последните 30 минути  ОПАСНОСТ
се показва оставащото време за ра- Опасност от злополука поради липсва-
вода, спазвайте правилното ниво на
бота в минути. ща спирачна функция.
киселинност. Акумулаторът е съот-
ветно обозначен. На края на процеса Демонтаж на акумулаторите  След избутването веднага махне-
на зареждане всички клетки трябва те монетата.
 Поставете предпазния прекъсвач в или
да кипят. положение “0“.
 ОПАСНОСТ  Поставете интелигентния ключ.
 При уреди със защитен покрив за-
Опасност от разяждане. Доливането  Поставете предпазния прекъсвач в
дължително спазвайте указанията,
на вода в разредено състояние на аку- дадени в глава „Защитен покрив“. положение “1“.
мулатора може да доведе до изтичане Наклонете резервоара за мръсна  Поставете програмния прекъсвач на
на киселина! вода назад. Транспортно пътуване.
При работа с киселини за акумулатори  Кабела да се откачи от минусовия  Поставете превключвателя за посо-
използвайте защитни очила и спазвай- полюс на акумулатора. ката на движение на „напред“.
 Откачете останалите кабели от аку-  Задействайте педала за движение.
те предписанията, за да избегнете на-
мулаторите.  Подкарайте уреда надолу от палета.
ранявания и разрушение на облеклото.  Извадете акумулаторите.
Евентуалните пръски от киселина по  Поставете предпазния прекъсвач в
 Отстранете изразходените акумула- положение “0“.
кожата или облеклото веднага да се тори като отпадък съгласно валидни-
изплакнат с много вода. те разпоредби. Монтаж на почистващата глава
ВНИМАНИЕ
Разреждане Монтажът на почистващата глава е опи-
За доливане на акумулаторите да се
Указание: сан в глава "Работи по поддръжката".
използва само дестилирана или обез-
За незабавно изключване от експлоата- Указание:
солена вода (EN 50272-T3).
ция на всички функции поставете пред- При някои модели почистващата глава е
Да не се използват чужди добавки (та-
пазния прекъсвач в положение „0“ . вече монтирана.
ка наречени средства за подобрение), в
противен случай се отменя всякаква  Четирите летви на пода на палета са Монтирайте четките
гаранция. закрепени с винтове. Развийте тези
Монтажът на четките е описан в глава
Максимални размери на акумулатора летви.
"Работи по поддръжката".
Разположе- A B Монтирайте лента засмукване
ние
Дължина 244 mm 312 mm
Широчина 190 mm 182 mm
Височина 275 mm 365 mm
Указания за първоначално зареждане
Указание:
При първоначалното зареждане упра-
влението още не разпознава, кой тип
акумулираща батерия е вграден. Тогава
индикацията на батерията още работи  Летвите да се поставят на ръба на
неточно. палета. Летвите да се насочат така,
„V“ вдясно до лентата на индикацията на че да стоят преди краищата на уре-
 Поставете лента засмукване така в
акумулатора показва, че още не е била да. Закрепете летвите с винтовете.
окачването на ленти на засмукване,
изпълнено първоночолното зареждане.  Приложените в опаковката греди за
че фасонираната стомана да заста-
 Зареждайте батериите, докато дис- укрепване избутайте под рампата.
не над окачването.
плеят покаже максималното състоя-  Отстранете дървените летви пред
 Затегнете крилчатите гайки.
ние на зареждане. колелата.
 Поставете маркуча за всмукване.
 След първото зареждане на батери-
ите използвайте уреда, докато защи- Експлоатация
тата от пълно разреждане изключи  ОПАСНОСТ
мотора на четките и турбината. Опасност от нараняване. Не използ-
 След това заредете акумулиращите 1 вайте уреда без защитен покрив про-
батерии напълно и без грешки. 2 тив падащи предмети в области, къде-
След първоначалното зареждане „V“ то съществува възможността об-
вдясно до индикацията на батериите из- служващият персонал да бъде засег-
чезва. нат от падащите предмети.
Сега индикацията на батериите работи Указание:
точно. За незабавно изключване от експлоата-
Указание: 1 Спирачен лост отпред (всички вари- ция на всички функции поставете пред-
Щом в менюто на батериите бъде из- анти на уреди) пазния прекъсвач в положение „0“ .
бран тип батерии, описаната по-горе 2 Спирачен лост отзад (само вариант
операция трябва да бъде проведена от- на уреди Adv)

302 BG -6
 Поставете превключвателя за посо-  Заемете седящо положение.
Да се настрои седалката на
ката на движение на „напред“.  Поставете интелигентния ключ.
водача
 Поставете програмния прекъсвач на  Поставете предпазния прекъсвач в
 Задействайте лоста за регулиране Транспортно пътуване. положение “1“.
на седалката и изместете седалката  Леко натиснете педала за движение.  Поставете програмния прекъсвач на
в желаната позиция.  Трябва да се чуе деблокирането на Транспортно пътуване.
 Пуснете регулирането на седалката спирачката. На равно място уредът  Настройте посоката на движение с
и фиксирайте седалката. трябва да тръгва да се движи леко. превключвател посока на движение
Включване на уреда Щом се пусне педала, се чува зацеп- на обслужващия пулт.
ването на спирачката. Ако не е така,  Скоростта на движение да се опре-
 Заемете седящо положение. уредът трябва да се изключи и да се дели посредством задействане на
 Поставете интелигентния ключ. повика сервиза. педала на газта.
 Поставете предпазния прекъсвач в  Да се спре уреда: Да се отпусне пе-
положение “1“. Пътуване
дала на газта.
 Завъртете програмния прекъсвач на  ОПАСНОСТ Указание:
желаната функция. Опасност от злополука. Ако уредът Посоката на движение може да бъде
 Щом на дисплея се покаже съответ- вече не показва спирачно въздействие, променена и по време на движението.
ната индикация, изпълнете работата постъпете както следва: Така могат да се почистят и много затъ-
по поддръжката.  Ако на рампа с над 2% наклон при ос- пени места като многократно се преми-
Дисплей Дейност вобождаване на педала за движение нава напред и назад.
Поддръжка Почистете лента засму- уредът не застане на едно място, от Претоварване
Лента засму- кване. съображения за безопасност пред-
При претоварване тяговият мотор се из-
кване пазният прекъсвач да се поставя в
ключва след определено време. На дис-
положение "0" само тогава, когато
Поддръжка Почистете филтъра за плея се появява съобщение за повреда.
предварително преди всяко пускане
Чиста вода чиста вода. При прегряване на управлението се из-
в експлоатация е била проверявана
Филтър ключва съответният агрегат.
съответстващата на правилата ме-
Поддръжка Проверете износването  Оставете уреда да се охлади мини-
ханична функция на застопоряваща-
Смукателен и регулирането на сму- мум 15 минути.
та спирачка.
накрайник кателните накрайници.  Завъртете програмния прекъсвач на
 Уреда се изключва при достигане на
“OFF“, изчакайте за кратко и отново
Поддръжка Почистете цедката за за- покой (на равна повърхност) и се
завъртете на желаната програма.
Турбинна цед- щита на турбината. вика сервиза!
ка  Допълнително да се спазват указа- Напълнете горивни материали
Поддръжка Проверете четката за из- нията за поддръжка на спирачки.
Почистващ препарат
Глава на чет- носване и я почистете.  ОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ
ката Опасност от преобръщане при твърде
 Натиснете информационния бутон. Опасност от увреждане. Използвайте
големи наклони.
 Нулиране на брояча за съответната единствено предписаните почиства-
 По посока на движението да се пре-
поддръжка (вижте „Грижи и поддръж- щи препарати. За други почистващи
минава само по наклони до 10% (Adv
ка/Нулиране на брояча“). средства потребителят сам носи по-
15%).
Указание: вишения риск във връзка с експлоата-
Преминавайте по наклони и нагор-
Ако броячът не бъде нулиран, индикаци- ционната сигурност и опасността от
нища само в надлъжна посока, не об-
ята за поддръжка се появява отново при злополуки.
ръщайте.
всяко включване на уреда. Използвайте само почистващи сред-
Опасност от преобръщане при бързо
ства, които не съдържат разтворите-
Включване на светлините пътуване по завои.
ли, солна и флуороводородна киселина.
Опасност от занасяне при мокри подо-
Спазвайте указанията за безопасност
Дневни светлини ве.
за почистващите средства.
Дневните светлини работят, когато уре-  На завоите да се кара бавно.
Указание:
дът е включен. Опасност от преобръщане при неста-
Да не се използват силно пенливи по-
Работни светлини (опция) билна основа.
чистващи средства.
 Уредът да се движи само на укрепе-
 Поставете програмния прекъсвач на Употреба Почистващ
на основа.
Транспортно пътуване. препарат
Опасност от преобръщане при твърде
 Натиснете информационния бутон.
голем страничен наклон. Поддържащо почистване RM 746
 Завъртете информационния бутон
УКАЗАНИЕ на всякакви водоустойчи- RM 780
докато се покаже „Превключващо
При уреди със защитен покрив трябва ви подове.
меню“.
 Натиснете информационния бутон. да се пътува внимателно поради пови- Поддържащо почистване RM 755 es
 Завъртете информационния бутон, шената опасност от преобръщане. на лъскави повърхности
докато се маркира „Работни светли- Пътуване (напр. гранит)
ни“.  ОПАСНОСТ Поддържащо почистване RM 69 ASF
 Натиснете информационния бутон. Опасност от преобръщане и основно почистване на
При уреди със защитен покрив съблю- промишлени подове
Проверка на застопоряващата
давайте максималната габаритна ви- Поддържащо почистване RM 753
спирачка
сочина (вж. „Технически данни“). При и основно почистване на
 ОПАСНОСТ удар на защитния покрив в препят- фаянс от фини частици
Опасност от злополука. Преди всяка ствия има опасност от преобръщане. Поддържащо почистване RM 751
експлоатация функцията на застопо- 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на санитарен фаянс
ряващата спирачка трябва да се про- Качвайте се внимателно в уреди със
Почистване и дезинфек- RM 732
вери на равно място. защитен покрив, за не ударите глава-
ция на санитарен фаянс
 Да се включи уреда. та си в защитния покрив.

BG -7 303
Премахване на покриващ RM 752 Указание:
слой на алкалосъдържа- Уредът разполага с индикация за нивото
щи подове (напр. PVC) на чистата вода на дисплея. При празен
резервоар за чиста вода се преустано-
Премахване на покривен RM 754
вява дозирането на почистващо сред-
слой на подове от линоле-
ство. Почистващата глава продължава
ум
да работи без подаване на течност.
Прясна вода
 Отворете капака на резервоара за Настройка на параметрите
чиста вода.
С жълтия интелигентен ключ
 Напълнете чиста вода (максимално
Параметрите за различните почистващи
60 °C) до 15 мм под горния ръб на ре-
програми са настроени в уреда.  Освободете крилчатите гайки.
зервоара.
В зависимост от авторизирането на жъл-  Завъртане на лента засмукване.
 Напълнете почистващо средство.
тия интелигентен ключ могат да бъдат  Затегнете крилчатите гайки.
Указание:
променяни отделни параметри. Наклон
Ако в резервоара за почистващо сред-
Промяната на параметрите са ефектив- При недостатъчен резултат от изсмуква-
ство първо се налее почистващо сред-
ни само дотогава, докато с прекъсвача нето наклона на правата лента засму-
ство, а след това вода, това може да до-
за избор на програма бъде избрана дру- кване може да се промени.
веде до силно образуване на пяна.
га почистваща програма.
 Затворете капака на резервоара за
Ако параметрите бъдат променени
чиста вода.
трайно, за настройката трябва да бъде
Указание:
избран сив интелигентен ключ. Настрой-
Преди първоначалното въвеждане в
ката е описана в раздел „Сив интелиген-
експлоатация напълнете догоре резер-
тен ключ".
воара за чиста вода
Указание:
Система за пълнене (опция) Почти всички текстове на дисплея за на-
 На присъединителния щуцер на сис- стройка на параметри са самопоясни-
темата за пълнене да се свърже мар- телни. Единственото изключение е па-
куч за вода. раметър FACT:
 Да се отвори входа за водата. – Fine Clean: Ниски обороти на четките 1 Въртяща се ръчка
Щом се достигне максималното ниво за отстраняване на сиви петна от 2 Затегателен лост
на пълнене, вграденият вентил с по- фини предмети от камък.
плавък спира подаването на вода. – Whisper Clean: Средни обороти на  Повдигнете затегателния лост.
 Затворете входа за водата. четките за поддържащо почистване с  Регулирайте въртящата се ръчка за
 Отстранете маркуча за вода. намалено ниво на шума. накланяне на лента засмукване.
Приспособление за дозиране (само – Power Clean: Високи обороти на чет-  Натиснете затегателния лост надолу.
вариант Dose) ките за полиране, кристализиране и
Към чистата вода по пътя към почиства- метене. Настройка на свалящите се
щата глава едно приспособление за до-  Завъртете програматора на желана- езичета
зиране добавя почистващо средство. та програма за почистване.  Настройте свалящите се езичета по-
 Поставете в уреда бутилка с почист-  Завъртете информационния бутон, средством завъртане на колелото за
ващо средство. докато се покаже желаният параме- настройка така, че свалящото се ези-
 Да се развие капака на бутилката. тър. че да докосне пода.
 Смукателния маркуч на приспосо-  Натиснете информационния бутон -  Завъртете колелото за настройка до-
блението за дозиране да се постави настроената стойност мига. пълнително с един оборот надолу.
в бутилката.  Настройте желаната стойност по-
Указание: средством завъртане на информа- Пръскаща дюза (опция)
С приспособлението за дозиране могат ционния бутон.
да се дозират максимално 3% почиства-  Променената настройка потвърдете
що средство. При по-високо дозиране посредством натискане на информа-
почистващото средство трябва да се на- ционния бутон или изчакайте, докато
лее в резервоара за чиста вода. настроената стойност се приеме ав-
ВНИМАНИЕ томатично след 10 секунди.
Опасност от запушване поради засъх- Настройка лента засмукване
нал почистващ препарат при добавяне
на почистващия препарат в резерво- Наклонено положение
ара за чиста вода при вариант Dose. За подобрение на резултата от изсмук-
Разходомерът на приспособлението ването на влакнести повърхности лента-
за дозиране може да залепне поради из- та на засмукване може да се завърти Маркучът с пръскаща дюза е поставен на
съхнал почистващ препарат и да нару- със до 5° наклон. задната страна на уреда. Той служи за от-
ши функцията на приспособлението за миване на мръсотията и за ръчно почист-
дозиране. Накрая резервоарът за чис- ване на резервоара за мръсна вода.
та води и уредът да се изплакнат с  Завъртете програмния прекъсвач на
чиста вода. За изплакване настройте „Транспортно пътуване“.
програма за почистване с нанасяне на  Натиснете информационния бутон.
вода от програматора. Настройте ко-  Завъртете информационния бутон,
личеството на водата на най-висока- докато на дисплея се покаже „Из-
та стойност, настройте дозирането плакване на резервоара“.
на почистващ препарат на 0%  Натиснете информационния бутон.

304 BG -8
 Завъртете информационния бутон,  Завъртете информационния бутон,
Транспортно пътуване
докато се покаже „ON“. докато се маркира желаният модул.
 Натиснете информационния бутон.  Завъртете програмния прекъсвач на  Натиснете информационния бутон.
Водната помпа изпомпва чиста вода „Транспортно пътуване“.  Завъртете информационния бутон,
през пръскащата дюза.  Натиснете информационния бутон. докато се достигне желаното време
В меню Транспортно пътуване могат да за движение по инерция.
Изпразване на резевоара за бъдат извършени следните настройки:  Натиснете информационния бутон.
мръсна вода
Управление на ключове Настройка на типа на акумулатора
Указание: В тази точка от менюто се дават право-  Завъртете информационния бутон,
Преливане на резервоара за мръсна во- мощия за жълтия интелигентен ключ докато се покаже „Меню на акумула-
да. При пълен резервоар за мръсна както и тора“.
вода смукателната турбина се изключва се посочва езикът на индикацията на  Натиснете информационния бутон.
и дисплеят показва „Резервоар мръсна дисплея.  Завъртете информационния бутон,
вода пълен“.  Завъртете информационния бутон, докато се маркира желаният тип аку-
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ докато на дисплея се покаже „Меню мулатор.
Да се спазват местните разпоредби за ключове“.  Натиснете информационния бутон.
работа с отпадни води.  Натиснете информационния бутон. Основна настройка
 Изпускателният маркуч за мръсна  Изтеглете сивия интелигентен ключ
вода да се свали от държача и да се Извършените по време на експлоатаци-
и за програмиране поставете жълтия
спусне над подходящо приспособле- ята промени на параметрите на отдел-
интелигентен ключ.
ние за събиране. ните почистващи програми при изключ-
 Изберете точката от менюто за про-
Указание: ване на уреда се връщат на основното
мяна посредством завъртане на ин-
Посредством стискане на приспособле- положение.
формационния бутон.
нието за дозиране може да се контроли-  Завъртете информационния бутон, до-
 Натиснете информационния бутон.
ра потокът отработена вода. като се покаже „Основна настройка“.
 Изберете настройката на точката от
 Натиснете информационния бутон.
менюто посредством завъртане на
 Завъртете информационния бутон,
информационния бутон.
докато се покаже желаната програма
 Потвърдете настройката посредством
за почистване.
натискане на точката от менюто.
 Натиснете информационния бутон.
 Изберете следващата точка от ме-
 Завъртете информационния бутон, до-
нюто за промяна посредством завър-
като се покаже желаният параметър.
тане на информационния бутон.
 Натиснете информационния бутон -
 За запаметяване на правомощията
настроената стойност мига.
извикайте меню „Запаметяване?“ по-
 Настройте желаната стойност по-
средством завъртане на информа- средством завъртане на информа-
ционния бутон и натиснете информа- ционния бутон.
 Излейте водата чрез отваряне на до- ционния бутон.  Натиснете информационния бутон.
зиращото приспособление на изпус-  „Продължаване на меню ключове“:
кателния маркуч. Да: Програмиране на следващ инте- Настройка на езика
 Накрая резервоарът за мръсна вода лигентен ключ.  Завъртете информационния бутон,
да се изплакне с чиста вода. Не Напускане на меню ключове. докато се покаже „Език“.
 Натиснете информационния бутон.  Натиснете информационния бутон.
Изпразнете танка за чиста вода  Завъртете информационния бутон,
Избор на формата на четката
 Отворете закопчалката на резерво- докато се маркира желаният език.
Тази функция е необходима при смяна  Натиснете информационния бутон.
ара за чиста вода.
на почистващата глава.
 Изпуснете чистата вода. Превключващо меню
 Завъртете информационния бутон,
 Поставете закопчалката на резерво- В тази част на менюто се разрешават
докато на дисплея се покаже „Глава
ара за чиста вода. или блокират работните светлини.
на четката“.
Изпразване на резервоара за  Натиснете информационния бутон.  Завъртете информационния бутон,
груби отпадъци (само при R-  Завъртете информационния бутон, докато се маркира „Работни светли-
почистваща глава) докато се маркира желаната форма ни“.
на четката.  Натиснете информационния бутон.
 Проверете резервоара за груби от-
 Натиснете информационния бутон. Фабрична настройка
падъци. При необходимост или след
края на работа свалете резервоара  Задвижване на хода за смяна на по- Възстановява се фабричната настройка
за груби отпадъци и го изпразнете. чистващата глава посредством за- на всички параметри.
въртане на информационния бутон:
Сваляне от експлоатация Програми за почистване
up: Повдигане
 Изтеглете интелигентния ключ. down: Сваляне Параметрите, които се настройват със
 Уредът да се подсигури с подложен OFF: Спиране сивия интелигентен ключ, се запазват,
клин против произволно движение.  Излизане от менюто: Натиснете докато бъде избрана друга настройка.
 При необходимост заредете акуму- „OFF“ като изберете завъртане на  Завъртете програматора на желана-
латора. информационния бутон и натиснете та програма за почистване.
информационния бутон.  Натиснете информационния бутон –
Сив интелигентен ключ При напускане на менюто управлението показва се първият настроен пара-
 Поставете интелигентния ключ. извършва рестарт. метър.
 Изберете желаната функция посред- Времена за движение по инерция  Натиснете информационния бутон -
ством завъртане на информацион-  Завъртете информационния бутон, настроената стойност мига.
ния бутон. докато на дисплея се покаже „Време-  Настройте желаната стойност по-
Отделните функции са описани по-долу. на за движение по инерция“. средством завъртане на информа-
 Натиснете информационния бутон. ционния бутон.

BG -9 305
 Променената настройка потвърдете 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
посредством натискане на информа- Опасност от нараняване поради рабо-
ционния бутон или изчакайте, докато та по инерция на всмукателната тур-
настроената стойност се приеме ав- бина.
томатично след 10 секунди. Всмукващата турбина продължава да
 Изберете следващия параметър по- работи след изключване. Работите по
средством завъртане на информа- поддръжката да се изпълняват едва
ционния бутон. след спиране на смукателната турби-
 След промяна на всички желани па- на.
раметри завъртете информационния
План по поддръжка
бутон, докато се покаже „Излизане от
менюто„. След работа  Извадете водоразпределителната
 Натиснете информационния бутон – ВНИМАНИЕ лайсна на почистващата глава и по-
излиза се от менюто. Опасност от увреждане. Не пръскайте чистете водния канал (само R-по-
уреда с вода и не използвайте агресив- чистваща глава).
Транспорт
ни почистващи препарати.  В случай на по-продължително вре-
 ОПАСНОСТ  Изпуснете мръсната вода. ме на престой на уреда го прибирай-
Опасност от нараняване! За товарене  Почистете цедката за защита на тур- те единствено с напълно заредена
и разтоварване уреда може да се из- бината. батерия. Отново зареждайте батери-
ползва само по наклони до 10% (Adv  Само R-почистваща глава: Свалете ята напълно поне веднъж месечно.
15%). Движете се бавно. и почистете резервоара за груби от- Ежегодно
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ падъци..  Препоръчаната инспекция да се про-
Опасност от нараняване и повреда!  Уредът да се почисти отвън с вла- веде от сервиза.
При транспорт имайте пред вид те- жен, натопен в мека почистваща луга
Нулиране на брояча
глото на уреда. парцал.
Щом бъде изпълнена работа по под-
 Засмукващите езичета и свалящите
1 дръжката показана на дисплея, след
се езичета да се почистят, да се про-
това трябва да се нулира съответният
верят за износване и при необходи-
брояч за поддръжка.
мост да се сменят.
 Поставете интелигентния ключ.
 Четките да се проверят за износва-
 Поставете предпазния прекъсвач в
не, при необходимост да се сменят.
положение “1“.
 Зареждане на батерията:
 Поставете програмния прекъсвач на
Ако състоянието на зареждане е под
Транспортно пътуване.
50%, заредете напълно и без прекъс-
 Натиснете информационния бутон.
ване батерията.
 Завъртете информационния бутон,
Ако състоянието на зареждане е над
докато се покаже „Брояч за поддръж-
1 Колан за укрепване 50%, само дозаредете батерията, ко-
ка“.
гато е необходимо за цялата продъл-
 Натиснете информационния бутон.
 При транспорт в автомобили осигу- жителност на работа при
Показват се състоянията на броячи-
рявайте уреда съгласно валидните следващата употреба.
те.
директиви против плъзгане и прео- Ежеседмично  Натиснете информационния бутон.
бръщане.  При редовна употреба зареждайте Показва се „Изтриване на брояча“.
При монтирана D-почистваща батерията напълно и без прекъсване  Завъртете информационния бутон,
глава поне един път седмично. докато на преден план се покаже
 Четките с шайби да се отстранят от Ежемесечно броячът за изтриване.
главата на четката.  При временно спрян уред: Проведе-  Натиснете информационния бутон.
те изравнително зареждане на аку-  Изберете „YES“ посредством завър-
Съхранение мулатора. тане на информационния бутон.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Проверете полюсите на акумулира-  Натиснете информационния бутон.
Опасност от нараняване и повреда! щата батерия за оксидация, при нуж- Броячът се изтрива.
При съхранение имайте пред вид те- да ги изчеткайте. Внимавайте за пра- Указание:
глото на уреда. вилното положение на свързващия Сервизният брояч може да бъде изтрит
 Съхранението на този уред е позволено кабел. само от сервиза.
само във вътрешни помещения.  Да се почистят уплътненията между Сервизният брояч показва времето до
 Изберете мястото за съхранение резервоара за мръсна вода и капака, следващото сервизно обслужване в сер-
като вземете под внимание общото да се проверят за херметичност, при виза.
тегло на уреда, за да не нарушите необходимост да се сменят. Дейности по поддръжката
неговата устойчивост.  При акумулатори, които не се нужда-
ят от поддръжка да се провери плът- Договор за поддръжка
Грижи и поддръжка ността на киселината на клетките. За надеждна работа на уреда можете да
 ОПАСНОСТ  Почистете тунела на четките (само сключите договори за поддръжка с ото-
Опасност от нараняване! Преди всички R-почистваща глава) ризирано бюро за продажби на Kärcher.
работи по уреда изтеглете интели- Почистване на цедката за защита на
гентния ключ и щепсела на зарядното турбината
устройство.  Отворете капака на резервоара за
Извадете щепсела на акумулатора. мръсна вода.
 Мръсната вода и останалата чиста
вода да се изпуснат и да се отстра-
нят.

306 BG - 10
 Поставете осигурителната ламарина
в направляващата лента и я фикси-
райте.
 Повторете операцията със съедини-
телната щанга на обратната страна.
 Поставете сивия интелигентен ключ.
 Настройте тип четка „Disk“.
Монтаж на R-почистваща глава
 Повдигнете носача на почистващата
глава (вижте глава „Сив интелиген-
тен ключ/.../Форма на четката“.
 Притиснете блокиращите приспосо-  Свържете кабела за захранване с ток  Пъхнете почистващата глава под
бления едно към друго. на почистващата глава с уреда (ед- уреда така, че маркучът да сочи на-
 Изтеглете поплавъка. наквите цветове трябва да съвпад- зад.
 Завъртете цедката за защита на тур- нат). Пъхнете почистващата глава само
бината в посока обратна на часовни-  Поставете капака и го фиксирайте. наполовина под уреда.
ковата стрелка.  Избутайте почистващата глава в
 Свалете цедката за защита на турби- средата под уреда.
ната.
 Промийте мръсотията от цедката за
защита на турбината с вода.
 Отново поставете цедката за защита
на турбината.
 Поставете поплавъка.
Да се сменят засмукващите езичета
 Да се свали засмукващата лента.
 Да се развият звездообразните
дръжки.  Издърпайте капака.

 Куплунга на маркуча на почистваща-


та глава с маркуча поставете на уре-
да.

 Свържете кабела за захранване с ток


на почистващата глава с уреда (еднак-
 Да се извадят пластмасовите части. вите цветове трябва да съвпаднат).
 Да се извадят засмукващите езичета.  Поставете капака.
 Да се вкарат нови засмукващи езиче-  Поставете планката в средата на по-  Избутайте почистващата глава в
та. чистващата глава между вилката в средата под уреда.
 Да се вкарат нови пластмасови части. лоста.
 Звездообразните дръжки за де зави-  Насочете носача на почистващата
ят и да се затегнат. глава така, че отворите в лоста и по-
чистващата глава да съвпаднат.
Монтаж на D-почистваща глава
 Пъхнете фиксиращия щифт през от-
 Повдигнете носача на почистващата ворите и завъртете осигурителната
глава (вижте глава „Сив интелиген- ламарина надолу.
тен ключ/.../Форма на четката“.
 Пъхнете почистващата глава под
уреда така, че маркучът да сочи на-
зад.
Пъхнете почистващата глава само
наполовина под уреда.  Куплунга на маркуча на почистваща-
та глава с маркуча поставете на уре-
да.

 Избутайте щифта на цилиндъра в от-


вора на съединителната щанга.
 Избутайте съединителната щанга в
направляващата лента на почиства-
щата глава съвсем надолу.
 Свалете капака на почистващата
глава.

BG - 11 307
 Поставете планката в средата на по-
чистващата глава между вилката в
Помощ при неизправности
лоста.  ОПАСНОСТ
 Насочете носача на почистващата Опасност от нараняване! Преди всички
глава така, че отворите в лоста и по- работи по уреда изтеглете интели-
чистващата глава да съвпаднат. гентния ключ и щепсела на зарядното
 Пъхнете фиксиращия щифт през от- устройство.
ворите и завъртете осигурителната Извадете щепсела на акумулатора.
ламарина надолу.  Мръсната вода и останалата чиста
вода да се изпуснат и да се отстра-
нят.
 Освободете блокировката на капака 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
на лагера. Опасност от нараняване поради рабо-
 Натиснете капака на лагера надолу и та по инерция на всмукателната тур-
го извадете. бина.
 Извадете вала на четките. Всмукващата турбина продължава да
 Поставете нов валяк на четките. работи след изключване. Работите по
 Отново закрепете капака на лагера и поддръжката да се изпълняват едва
свалящото се езиче в обратна после- след спиране на смукателната турби-
дователност. на.
 Избутайте щифта на цилиндъра в от-  Процеса да се повтори на противопо- При повреди, които не могат да бъдат
вора на съединителната щанга. ложната страна. отстранени с помощта на настоящата
 Избутайте съединителната щанга в Да се сменят четките с шайби таблица, повикайте сервиза.
направляващата лента на почиства-  Повдигане на почистващата глава. Показание за повреда
щата глава съвсем надолу и я фикси-
райте. Ако на дисплея се покажат грешки, по-
 Поставете осигурителната ламарина стъпете както следва:
в направляващата лента и я фикси- Индикация за повреда като текст
райте.  Изпълнете инструкциите от дисплея.
 Повторете операцията със съедини-  Квитирайне повредата посредством
телната щанга на обратната страна. натискане на информационния бу-
 Поставете сивия интелигентен ключ. тон.
 Настройте тип четка „Brush“.
Индикация за повреда като цифров
Демонтаж на D-почистваща глава код
 Програмния прекъсвач да се завърти
 Педала за смяна на четките да се на- на „OFF“.
тисне над съпротивлението в посока  Изчакайте, докато изгасне текстът на
надолу. дисплея.
 Извадете четката с шайби отстрани  Завъртете програмния прекъсвач в
под почистващата глава. предходното положение.
 Дръжте новата четка с шайби под по- Едва ако грешката настъпи отново,
чистващата глава, натиснете я наго- изпълнете съответните мерки за от-
ре и я фиксирайте. страняване в посочената последова-
Смяна на странични метли (само при телност. При това ключовият
вариант SB) прекъсвач трябва да бъде включен в
 Притиснете осигурителната ламари- положение “0“ и да бъде натиснат бу-
на и завъртете съединителната щан- тонът за аварийно изключване.
га нагоре.  Ако повредата не може да бъде от-
По-нататък демонтажът се извършва в странена, извикайте сервиза като на-
обратна последователност на монтажа. правите съобщение за повредата.
Да се сменят валовете на четките Указание:
 Повдигане на почистващата глава. Съобщения за повреди, които не са по-
сочени в тази таблица, показват повре-
ди, които не могат да бъдат отстранени
от обслужващите лица. В такъв случай
моля уведомете сервиза.
 Развийте 3 болта.
 Да се свалят страничните метли.
 Поставете нови странични метли.
 Затегнете 3 болта.
Защита от замръзване
При опасност от измръзване:
 Освободете блокировката на сваля-  Да се изпразнят резервоарите за
щото се езиче. чиста и мръсна вода.
 Извъртете настрани свалящото се Уреда да се прибере в помещение,
езиче. защитено от замръзване.

308 BG - 12
Повреди с показание в дисплея
Показание на дисплея Причина Отстраняване
Прекъсвач на седалка- Контактният прекъсвач на седал-  Освободете педала за движение. Седнете на седалката.
та отворен! ката не е активиран.
Отпуснете педала на При включване на ключовия пре-  Освободете педала за движение и след това го задействайте.
газта! късвач педалът на газта е нати-
снат.
Без посока на движе- Дефектен прекъсвач за посоката  Повикайте сервиза.
ние! на движение или кабелна връзка.
Разредете акумулато- Твърде ниско напрежение на аку-  Заредете акумулатора.
ра! мулатора.
Недопустимо напреже- Напрежението на акумулатора е  Повикайте сервиза.
ние на акумулатора! над или под допустимия диапазон.
Дефектен заряден при- Грешка в зарядното устройство, не  Проверете зарядното устройство.
бор! е възможно зареждане.
Празен резервоар за Резервът за чиста вода е празен.  Напълнете резервоара за честа вода.
чиста вода!
Не е достигнато при- Изтекло време за регулиране на  Проверете износването на четката, при необходимост сменете
тискането на четките! силата на притискане на четките. четката.
 Проверете функцията на четковата глава: наведете надолу, пов-
дигнете.
Резервоарът за мръсна Резервоарът за мръсна вода е пъ-  Изпразване на резервоар мръсна вода.
вода е пълен! лен.
Дефектен сензор за равнището на  Повикайте сервиза.
запълване или кабелна връзка.
Дефектна спирачка! Дефектна спирачка.  Не придвижвайте повече уреда.
 Повикайте сервиза.
Горещ тягов двигател! Защитата на двигателя се е задей-  Поставете предпазния прекъсвач в положение “0“.
Оставете да се охлади! ствала  Оставете уреда да се охлади минимум 15 минути.
 При повторение повикайте сервизната служба.
Дефектен клаксон! Дефектен клаксон.  Повикайте сервиза.
Горещо управление! Мощностна електроника подемен  Поставете предпазния прекъсвач в положение “0“.
Оставете да се охлади! модул (A4) твърде гореща  Оставете управлението да се охлади минимум 5 минути.
 При грапав под намалете значително притискането на четките.
 При повторение повикайте сервизната служба.
Претоварени мотори Асиметрично натоварване на гла-  Настройте рефлектора на четките.
на четките! вите на четките.

BG - 13 309
Повреди без показание в дисплея
Неизправност Отстраняване
Уредът не може да се старти- Прекъсвачът на седалката не е задействан, седнете на седалката.
ра Уредът работи само, когато на седалката се намира обслужващо лице.
Поставете предпазния прекъсвач в положение “1“.
Поставете програмния прекъсвач на "OFF". Изчакайте 10 секунди. Поставете програматора на
предходната функция. Ако е възможно, пътувайте с уреда само по равна повърхност. Проверете
евентуално застопоряващата спирачка и крачната спирачка.
Преди включване на предпазния прекъсвач свалете крака си от педала на газта. Ако грешката се
появява въпреки това, извикайте сервиза.
Да се проверят акумулаторите, при необходимост да се заредят
Недостатъчно количество на Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост да се допълни резервоара.
водата Маркучите да се проверят за запушване, при необходимост да се почистят.
R-почистваща глава: Извадете и почистете водоразпределителната лайсна.
Да се почисти филтъра за чиста вода.
Недостатъчна мощност на из- Почистете уплътненията между резервоара за мръсната вода и капака, проверете ги за пропуски
смукване и евентуално ги сменете
Проверете цедката за защита на турбината за замърсяване, при необходимост почистете.
Да се почистят засмукващите езичета на лента засмукване, при необходимост да се обърнат или
сменят.
Проверете, дали капакът на изпускателния маркуч за мръсна вода е затворен
Смукателния маркуч да се провери за запушване, при необходимост да се почисти.
Смукателния маркуч да се провери за херметичност, при необходимост да се сменят.
Проверете настройката на лента засмукване.
Поставете допълнителни тежести (принадлежности) на лентата за засмукване.
Недостатъчен резултат от по- Настройка на налягането на притискане.
чистването Настройте свалящите се езичета.
Четките да се проверят за износване, при необходимост да се сменят.
Четките не се въртят Да се намали налягането на притискане.
Проверете, дали чужди тела не са блокирали четките, при необходимост ги отстранете.
Двигателят е претоварен, оставете го да се охлади. Поставете програмния прекъсвач на "OFF".
Изчакайте 10 секунди. Поставете програматора на предходната функция.
Шлаух източване мръсна Да се отвори приспособлението за дозиране на шлауха за отвеждане. Маркуча за всмукване да
вода запушен се извади от смукателната греда и да се запуши на ръка. Програматора да се постави на изсмук-
ване. Запушването се изсмуква от маркуча за изпускане в резервоара за мръсна вода.
Дозирането на почистващото Уведомете сервиза.
средство Dose (само версия
Dose) не функционира
Технически данни
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Мощност
Номинално напрежение V 36
Капацитет на акумулатора Ah (5h) 180/240
Средна консумирана мощност W 2300 2200 2600 2400 2500
Средна консумирана мощност Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Номинална мощност тягов двигател (Adv). W 600 (1400)
Мощност на смукателния мотор W 750
Мощност на мотора на четките W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Изсмукване
Смукателна мощност, количество на въздуха л/сек 27,3
Смукателна мощност, вакуум kPa 21,1
Почистващи четки
Работна ширина мм 750 900 1100
Диаметър четка мм 105 410 105 450 550
Обороти на четките 1/мин 1200 180 1200 180 180
Мерки и тегла
Скорост на движение, макс. (Adv) км/ч 6 (10)
Наклон на терена, макс. (Adv) % 10 (15)
Теоретична повърхностна мощност (Adv) м2/ч 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Обем на резервоар за чиста/мръсна вода, B 150/B 200 л 150/200
Обем резервоар за груби отпадъци л 7 - 9 - -

310 BG - 14
Налягане на водата в системата за пълнене**, Система за MPa 1 (10)
промиване на резервоара за мръсна вода**, макс. (bar)
Дължина, B 150/B 200 мм 1690/1940
Ширина (без смукателна лента), B 150/B 200 мм 810/850 810/850 910/910 980/980 1110
Височина мм 1390
Височина със защитен покрив (опция) мм 2060
Допустимо общо тегло (Adv), B 150/B 200 кг 820 (838)/935 (--)
Транспортно тегло (Adv), B 150/B 200 кг 586 (604)/640 (--)
Натоварване на повърхностите (с водач и пълен резервоар за чиста вода)
Предно колело, B 150/B 200 N/cm2 94/98
Задно колело, B 150/B 200 N/cm2 51/67
Установени стойности съгласно EN 60335-2-72
Обща стойност вибрации на рамената м/сек2 <2,5
Обща стойност вибрации на седалката м/сек2 <2,5
Несигурност K м/сек2 0,1
Ниво на звука LpA dB(A) 67
Неустойчивост KpA dB(A) 2
Ниво на звукова мощност LWA + неустойчивост KWA dB(A) 85
Вградено зарядно устройство (опция)
Номинално напрежение V 230
Честота Hz 50/60
Номинален ток A 8
** Опция Подписващите лица действат от името и
Декларация за като пълномощници на управителния
Принадлежности и съответствие на ЕС орган.
резервни части С настоящото декларираме, че цитира-
Използвайте само оригинални аксесо- ната по-долу машина съответства по
ари и оригинални резервни части, по концепция и конструкция, както и по на-
този начин осигурявате безопасната и чин на производство, прилаган от нас, Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

безпроблемна експлоатация на уреда. на съответните основни изисквания за Пълномощник по документацията:


Можете да намерите информация за ак- техническа безопасност и безвредност S. Reiser
сесоари и резервни части на на Директивите на ЕC. При промени на
www.kaercher.com. машината, които не са съгласувани с Alfred Kärcher SE & Co. KG
нас, настоящата декларация губи ва- Alfred-Kärcher-Straße 28-40
Гаранция лидност. 71364 Winnenden (Germany)
Във всяка страна важат гаранционните Продукт: Уред за почистване на под Tel.: +49 7195 14-0
условия, публикувани от оторизираната уред, върху който се седи Fax: +49 7195 14-2212
от нас дистрибуторска фирма. Евенту- Тип: 1.246-xxx, 2.246-xxx
ални повреди на Вашия уред ще отстра- Виненден, 2019/05/01
ним в рамките на гаранционния срок Намиращи приложение Директиви на
безплатно, ако се касае за дефект в ма- ЕC:
териалите или при производство. В га- 2006/42/EO (+2009/127/EO)
ранционен случай се обърнете към дис- 2014/30/ЕC
трибутора или най-близкия оторизиран 1999/5/EO
сервиз, като представите касовата бе-
Намерили приложение хармонизира-
лежка.
ни стандарти:
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Приложими национални стандарти


-

BG - 15 311
Enne sesadme esmakordset ka- Lisainfo kaitsekatusega seadmete puhul on olemas oht, et ületatakse maksi-
sutuselevõttu lugege läbi algu- maalne veesügavus.
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-  OHT – Seadet tohib varustada ainult originaal-
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Kaitsekatus tõmbab musta tarvikute ja -varuosadega.
või uue omaniku tarbeks alles. vee paaki tahapoole, kuna – Laadijate või akude kasutamisel tohib
kasutada ainult kasutusjuhendis heaks-
Sisukord pööramisel on suurenenud
kiidetud komponente. Sellest kõrvale
kaal.
Ohutusalased märkused. . . . . ET .. 1 Seade võib ümber minna ja kalduv kombinatsioon tuleb laadija ja/
inimesi vigastada. või aku tarnija poolt vastutustundlikult
Funktsioon . . . . . . . . . . . . . . . ET .. 1
kinnitada.
Sihipärane kasutamine . . . . . . ET .. 1 Kiiruse kontrollimiseks pööra-
– Seade ei ole ette nähtud avalike teede
Keskkonnakaitse. . . . . . . . . . . ET .. 1 ke musta vee paaki aeglaselt,
puhastamiseks.
Teeninduselemendid. . . . . . . . ET .. 2 hoides seda kinni.
– Seadet ei tohi kasutada surve suhtes
Kaitsekatus (lisavarustus). . . . ET .. 3 몇 HOIATUS tundlikel pindadel. Arvestada tuleb põ-
Enne seadme kasutuselevõttu ET .. 3 Muljumisoht randa lubatud koormustaluvusesga.
Käitamine . . . . . . . . . . . . . . . . ET .. 5 Musta vee paagi edasiliikumi- Seadme poolt tekitautd koormusu on
Hall Intelligent Key . . . . . . . . . ET .. 7 sel tegutsevad suured jõud. ära toodud tehnilistes andmetes.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . ET .. 8 Edasiliikumisel veenduge, et – Seade ei sobi kasutamiseks plahvatus-
Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . . . ET .. 8 musta vee paagi ja seadme ohtlikus keskkonnas.
Korrashoid ja tehnohooldus . . ET .. 8 vahel ei oleks ühtegi kehaosa. – Seadmega ei tohi käidelda kergestisüt-
tivaid gaase, lahjendamata happeid
Abi häirete korral. . . . . . . . . . . ET . 10 TÄHELEPANU
ega lahusteid.
Tehnilised andmed . . . . . . . . . ET . .11 Ümberkukkumisoht
Nende hulka kuuluvad bensiin, värvila-
Lisavarustus ja varuosad . . . . ET . 12 Kaitsekatus suurendab üm-
husti või kütteõli, mis võivad imiõhuga
Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET . 12 berkukkumisohtu.
segunedes moodustuda plahvatusohtli-
ELi vastavusdeklaratsioon . . . ET . 12 Sõitke aeglaselt nõlvadel ja
ku segu. Lisaks ei tohi imeda seadmes-
kallakutel ning pöörake ette-
Ohutusalased märkused se atsetooni, lahjendamata happeid ja
vaatlikult suunda.
lahusteid, sest need söövitavad sead-
Lugege enne seadme esmast kasutust mes kasutatud materjale.
Ohuastmed
käesolevat käsitsusjuhendit ja kaasasole-
vat brošüüri “Harjapuhastusseadmete  OHT Keskkonnakaitse
5.956-251.0 ohutusjuhised” ning järgige Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob
neid. kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Pakendmaterjalid on taaskasu-
Seadet on lubatud kasutada pindadel, mille 몇 HOIATUS tatavad. Palun ärge visake pa-
maksimaalne kaldenurk on ära toodud Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib kendeid majapidamisprahi hul-
osas „Tehnilised andmed“. põhjustada raskeid kehavigastusi või sur- ka, vaid suunake need taaska-
ma. sutusse.
Ohutusseadised
몇 ETTEVAATUS
Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Vanad seadmed sisaldavad
tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende võib põhjustada kergeid vigastusi. taaskasutatavaid materjale,
funktsioone takistada. TÄHELEPANU mis tuleks suunata taaskasu-
Turvalüliti Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis tusse. Patareid, õli ja muud
Kõigi funktsioonide koheseks kasutuselt võib põhjustada materiaalset kahju. sarnased ained ei tohi jõuda
võtmiseks: Viige turvalüliti asendisse „0“. keskkonda. Seetõttu palume
– Turvalüliti väljalülitamisel pidurdab sea-
Funktsioon vanad seadmed likvideerida
de järsult. Seda küürimisimurit kasutatakse märgpu- vastavate kogumissüsteemide
– Avariilüliti avaldab vahetult mõju kõigile hastuseks või tasaste pindade poleerimi- kaudu.
seadme funktsioonidele. seks. Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Istmelüliti Seadet on kerge kohandada konkreetse Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
Lülitab veomootori lühikese viivitusega väl- puhastamistööga, reguleerides veekogust, aadressilt:
ja, kui operaator lahkub töörežiimi ajal ist- harjade survet, puhastusaine kogust ning www.kaercher.com/REACH
melt. liikumiskiirust.

Seadmel olevad sümbolid Sihipärane kasutamine


Käesolev seade sobib professionaalseks ja
몇 ETTEVAATUS
tööstuslikuks kasutuseks, nt hotellides,
Vigastuse tõttu muljumise tõt-
koolides, haiglates, vabrikutes, poodides,
tu.
büroodes ja rendifirmades.
Musta vee paaki alla keerates
Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka-
hoidke käed sellest eemal.
sutusjuhendi andmetele.
 OHT – Seadet on lubatud kasutada ainult niis-
Suurest kiirusest tingitud kõr- kus- ja poleerimiskindlate siledate põ-
gem õnnetusjuhtumite oht. randate puhastamiseks.
Sõitke kallakul aeglaselt. – See seade on ette nähtud kasutami-
 OHT seks siseruumides.
Elektrilöögist lähtuv oht laadi- – Kasutustemperatuuri vahemik on +5°C
mise ajal. Ärge eemaldage ja +40°C vahel.
seadme kaitsmeid akuklemmi- – Seade ei sobi külmunud põrandate pu-
delt ja kontrollige õiget paigal- hastamiseks (nt külmhoonetes).
dust. – Seadmele sobiv maksimaalne veesü-
gavus on 1 cm. Ärge sõitke kohta, kus

312 ET -1
Teeninduselemendid

1 Juhtpaneel 16 Musta vee paak 33 Imiotsaku kõrguse reguleerimine


2 Rool 17 Tööriistahoidik ** 34 Tiibmutrid imivarva kinnitamiseks
3 Puhastusaine pudel (ainult variant Do- 18 Musta vee väljalaskevoolik 35 Pöördkäepide imiotsaku kallutamiseks
se) 19 Imivarb * 36 Lukk, musta vee paak
4 Puhastusaine imivoolik (ainult variant 20 Istme reguleerimishoob 37 Imivoolik
purk) 21 Iste (istmelülitiga) 38 Jämeda mustuse paak (ainult R-puhas-
5 Puhastusvahendi pudeli koht 22 Täitesüsteem ** tuspea puhul) *
6 Hoiatav tuli ** 23 Puhta vee paagi kaas 39 Puhta vee paagi lukk puhta vee filtriga
7 Puhastuskomplekti „Homebase Box“ 24 Gaasipedaal 40 Aku **
paigutamise koht 25 Külmseadme pistik laadimiskaabli
8 Doseerimisseadisega musta vee välja- jaoks * ei kuulu tarnekomplekti
laskevoolik (Ainult paigaldatud laaduriga variantide ** Lisavarustus
9 Musta vee paagi loputussüsteemi vee- puhul.
liitmik ** 26 Päevasõidutuli
10 Mopihoidik ** 27 Külgmine hari (ainult SB-variant)
11 Turbiini kaitsev sõel (ujuki all) 28 Töötuli **
12 Mustavee paagi loputussüsteem ** 29 Kaablikonks
13 Musta vee paagi kaas 30 Kaabitsa seaderatas
14 Ujuk 31 Kaabitsa huul
15 Ebemesõel 32 Puhastuspea *

ET -2 313
Juhtimispult Seadmel olevad sümbolid Enne seadme
Käepide musta vee paagi üles-
kasutuselevõttu
poole keeramiseks
Akud

Järgige akul, kasutusjuhendis ja


Kinnituspunkt sõiduki kasutusjuhendis olevaid
märkusi
Kandke kaitseprille
Mopihoidik **

Jälgige, et lapsed ei puutuks kok-


ku akude happega
Täitesüsteemi veeliitmik **
Plahvatusoht

Musta vee paagi loputussüstee-


Tuli, sädemed, lahtine tuli ja suit-
mi veeliitmik **
setamine on keelatud

Puhta vee paagi väljalaskeava Happepõletuse oht

1 Turvalüliti
Esmaabi
2 Programmilüliti Musta vee paagi väljalaskeava
3 Intelligent Key
4 Infonupp
Hoiatus
5 Ekraan
** Lisavarustus
6 Sõidusuuna lüliti
7 Helisignaal Kaitsekatus (lisavarustus) Utiliseerimine
Programmilüliti Kaitsekatus kaitseb seadme juhti kukkuva-
te esemete eest.
Kaitsekatusega seadmete puhul on musta Ärge visake akut prügikonteine-
vee paak varustatud kaitsmega. See kaitse risse
väldib musta vee paagi tahtmatut pöördumist
kaitsekatusele mõjuvate jõudude korral.

 OHT
Plahvatusoht!
Ärge asetage akule tööriistu ega muid sar-
naseid esemeid. Lühise ja plahvatusoht.
Vigastusoht. Haavad ei tohi kunagi kokku
puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist
puhastage alati käsi.
Soovitatud akud
Õhuvoog [m3/h] **

1 Kaitsekatus
Maht [m3} *

1 OFF 2 Kinnitusplaat
Tellimisnr.

Masin on välja lülitatud. 3 Lukustuskruvi M8x16, seib


2 Transpordisõit
Pöörake musta vee paaki tahapoole
Kasutuskohta sõitmine.
3 Eco-pogramm  Tühjendage musta vee paak. Akukomplekt 4.035- 27 10,8
Puhastage põrandat märjalt (harja vä-  Keerake lukustuskruvi lahti. 240Ah, küna, vä- 987.7
hendatud pööretel) ja imege must vesi  Hoidke musta vee paaki kindlalt ja pöö- hest hooldust va-
ära (vähendatud imivõimsus). rake seda aeglaselt tahapoole. jav
4 Küürimisimu
Pöörake musta vee paaki ettepoole Akukomplekt 4.035- 20,25 8,1
Puhastage põrandat märjalt ja tõmma-
ke must vesi masinasse. 180Ah, küna, vä- 988.7
몇 HOIATUS hest hooldust va-
5 Heavy-pogramm
Muljumisoht jav
Puhastage põrandat märjalt (suurema
harjasurvega) ja tõmmake must vesi Musta vee paagi edasiliikumisel tegutse-
Akukomplekt 4.654- 6,975 2,79
masinasse. vad suured jõud.
240Ah, 6 plokki, 306.7
6 Küürimine Edasiliikumisel veenduge, et musta vee
hooldusvaba
Puhastage põrandat märjalt ja laske paagi ja seadme vahel ei oleks ühtegi ke-
puhastusvahendil mõjuda. haosa. Akukomplekt 4.654- 5,175 2,07
7 Imemine  Hoidke musta vee paaki kindlalt ja pöö- 180Ah, 6 plokki, 307.7
Tõmmake mustus imurisse. rake seda ettepoole. hooldusvaba
8 Poleerimine  Keerake lukustuskruvi kinni ja pingulda- * Aku laadimisruumi minimaalne kubatuur
Põranda poleerimine ilma vedelikuta. ge seda. ** Minimaalne õhuvahetus aku laadimis-
ruumi ja väliskeskkonna vahel

314 ET -3
Pange aku sisse ja ühendage Akude laadimine Vähest hooldust nõudvad akud
"Pack"-variandi puhul on aku juba paigaldatud Märkus: (märgakud)
 Viige turvalüliti asendisse „0“. Seadmel on süvatühjenemiskaitse, s.t. kui  Üks tund enne laadimisaja lõppu lisada
 Kaitsekatusega seadmete puhul on olu- saavutatakse lubatud minimaalne võimsus, destilleeritud vett, järgida õiget happe-
line järgida peatükis "Kaitsekatus" too- saab seadmega ainult sõita. Ekraanile ku- taset. Aku on vastavalt tähistatud. Laa-
dud teavet. vatakse näit "Aku nõrk - puhastamine ei ole dimisprotsessi lõpus peavad kõikele-
Keerake musta vee paak taha. võimalik" ning "Aku tühi - palun laadige". mendid gaasima.
 Viige masin kohe laadimisjaama juur-  OHT
de, vältides seejuures tõuse. Happepõletuse oht Kui vett lisatakse olu-
Märkus: korras, kus aku on tühjenenud, võib taga-
Muid akusid kasutades (näit. teiste tootjate järjeks olla happe väljavoolamine!
omi) peab Kärcheri klienditeenindus iga pata- Akuhapet käideldes kasutage kaitseprille ja
rei süvatühjenemiskaitse uuesti seadistama. järgige eeskirju, et vältida vigastusi ja rõi-
 OHT vaste puhastamist.
Elektrilöögist lähtuv oht. Jälgige vooluvõrku Kui nahale või rõivastele pritsib hapet, lo-
ja kaitset – vt „Laadimisseade“. Kasutage putage koheselt suure koguse veega.
laadimisseadet ainult kuivades ruumides, TÄHELEPANU
kus on piisav ventilatsioon! Akudesse lisamiseks kasutada ainult destil-
4.035-987.7 Märkus: leeritud või soolatustatud vett (EN 50272-T3).
Laadimisaeg on keskmiselt u. 10-12 tundi. Mitte kasutada lisaaineid (nn omadusi pa-
Soovitatud laadimisseadmed (sobivad konk- randavaid vahendeid), vastasel korral kao-
reetsete akudega) on elektrooniliselt juhita- tab igasugune garantii kehtivuse.
vad ning lõpetavad laadimise iseseisvalt. Aku maksimaalsed mõõtmed
 OHT
Paigutus A B
Plahvatusoht. Ruumis, kuhu seade paigu-
tatakse aku laadimiseks, peab aku tüübist Pikkus 244 mm 312 mm
sõltuvalt olema minimaalne ruumala ja mi- Laius 190 mm 182 mm
nimaalse õhuvooluga õhuvahetus (vt „Soo- Kõrgus 275 mm 365mm
vitatavad akud“). Märkusi esmakordse laadimise kohta
Plahvatusoht. Märgakude laadimine on luba- Märkus:
4.035-988.7 tud ainult ülestõstetud musta vee paagiga. Esmasel laadimisel ei tuvasta juhtsüsteem
Paigaldatud laaduriga variant veel, millist tüüpi aku on paigaldatud. Aku-
näit toimib siis veel ebatäpselt.
„V“ paremat kätt aku tulpnäidu kõrval tä-
hendab, et esmakordset laadimist ei ole
veel läbi viidud.
 Laadige akusid, kuni ekraanile kuvatak-
se maksimaalne laadimisolek.
 Kasutage seadet pärast akude esimest
täislaadimist, kuni süvatühjenamiskait-
1 Külmseadme pistik laadimiskaabli se lülitab harjamootori ja turbiini välja.
jaoks  Seejärel laadige akud veatult ja täieli-
4.654-306.7 (paigutus A)
kult täis.
 Ühendage toitekaabel madala soo- Pärast esmakordset täislaadimist kaob pa-
juseraduvusega seadme pistikuga ma- remat kätt akunäidul olev „V“.
sinal. Nüüd toimib akunäit täpselt.
 Ühendage toitekaabel vooluvõrguga. Märkus:
Ekraanile kuvatakse aku sümbol lja aku- Kui akumenüüst valitakse akutüüp, tuleb
de laetus. Ekraani valgustus kustub. ülalkirjeldatud protsess uuesti läbi viia. Nii
Märkus: juhtub ka siis, kui juba seadistatud akutüüp
Laadimisel on kõik puhastus ja sõidufunkt- valitakse uuesti.
sioonid blokeeritud.
Kui aku on täislaetud, kuvatakse ekraanile Aku näit
„Laadimine lõpetatud“. Akude laadimisolekut kuvatakse juhtpuldi
4.654-307.7 (paigutus B)  Pärast laadimist tõmmake toitepistik ekraanil.
TÄHELEPANU pistikupesast välja ja ühendage kaabel – Tulba pikkus tähistab aku laadimisolekut.
Vigastusoht. Jälgige õiget polaarsust. seadmelt lahti. – Viimase 30 minuti jooksul kuvatakse jä-
 Ühendage klemmid juuresolevate  Mässida võrgukaabel konksu ümber. relejäänud tööaega minutites.
ühenduskaabliga. Ilma paigaldatud laadurita variant
 Kinnitage tarnekomplekti kuuluv ühen- Akude mahamonteerimine
 Tühjendage musta vee paak.
duskaabel veel vabade akuklemmide  Viige turvalüliti asendisse „0“.
(+) ja (-) külge.  Viige turvalüliti asendisse „0“.
 Kaitsekatusega seadmete puhul on olu-  Kaitsekatusega seadmete puhul on olu-
 Kontrollige seadme kaitsmete õiget pai-
galdust. line järgida peatükis "Kaitsekatus" too- line järgida peatükis "Kaitsekatus" too-
 Ühendage akupistik. dud teavet. dud teavet.
 Aku tüübi seadistamine (vt ptk „Hall In- Keerake musta vee paak taha. Keerake musta vee paak taha.
telligent Key“.  Lahutage aku pistik ja ühendage külge  Lahutage kaabel aku miinuspooluselt.
TÄHELEPANU laaduri laadimiskaabel.  Lahutage ülejäänud kaablid akudest.
Süvatühjenemisest lähtuv vigastusoht.  Ühendage laaduri toitepistik.  Võtke akud välja.
Enne seadme kasutuselevõttu tuleb akusid  Teostage laadimine vastavalt laaduri  Utiliseerige kasutatud akud vastavalt
laadida. eraldi kasutusjuhendile. kehtivatele määrustele.

ET -4 315
Mahalaadimine Harjade paigaldamine Tule sisselülitamine
Märkus: Harjade paigaldamist kirjeldatakse peatü- Päevasõidutuli
Kõigi funktsioonide koheseks väljalülitami- kis „Hooldustööd“. Päevasõidutuli on töös, kui seade on sisse
seks viige turvalüliti asendisse "0". lülitatud.
Imivarva paigaldamine
 Aluse neli põhjalauda on kinnitatud kru-
Töötuli (optsioon)
videga. Kruvige need lauad maha.
 Seadke programmilüliti transpordisõi-
dule.
 Vajutage infonupule.
 Keerake infonuppu, kuni näidatakse
„Lüliti-menüüd“.
 Vajutage infonupule.
 Keerake infonuppu, kuni „Töötuli“ on
märgistatud.
 Vajutage infonupule.
Seisupiduri kontrollimine
 Pange imivarb selliselt kinnitusse, et
plekkdetail oleks kinnituse kohal.
 OHT
 Asetage aluse servale lauad. Seadke
Õnnetusoht. Enne igakordset kasutamist
lauad nii, et need oleksid masina ratas-  Keerake tiibmutrid kinni.
tuleb tasasel pinnal kontrollida seisupiduri
te ees. Kinnitage lauad kruvidega.  Pange imivoolik kohale.
tööd.
 Lükake pakendis kaasasolev latt toeks
Käitamine  Lülitage seade sisse.
rambi alla.
 Seadke sõidusuuna lüliti asendisse
 Eemaldage puitliistud rataste eest.  OHT
"edasi".
Vigastusoht. Kui on olemas võimalus, et alla-
 Seadke programmilüliti transpordisõi-
kukkuvad esemed võivad tabada seadme ka-
dule.
sutajaid, ei tohi seadet kasutada ilma katuseta,
 Vajutage kergelt gaasipedaalile.
mis kaitseb allakukkuvate esemete eest.
 Pidur peab kuuldavalt vabanema. Ma-
Märkus:
1 sin peab tasasel pinnal kergelt veerema
Kõigi funktsioonide koheseks väljalülitami-
2 hakkama. Kui pedaal lahti lastakse, ra-
seks viige turvalüliti asendisse "0".
kendub pidur kuuldavalt. Masin tuleb
Juhiistme reguleerimine seisata ja pöörduda klienditeenindusse,
 Liigutage istme reguleerimise hooba ja kui ülalnimetatu ei pea paika.
lükake iste soovitud asendisse. Sõitmine
1 Pidurdushoob ees (kõik seadmevarian-  Laske istme reguleerimishoob lahti ja
istmel asendisse fikseeruda.
 OHT
did) Õnnetusoht. Kui masinal ei ole enam pidur-
2 Pidurdushoob taga (ainult seadmeva- Seadme sisselülitamine dustoimet, toimige järgmiselt:
riant Adv)  Kui rohkem kui 2% kallakuga kaldteel
 Istuge.
 Torgake Intelligent Key sisse. vabastatakse gaasipedaal ja seade ei
 Tõmmake piduri hooba ja pistke münt jää seisma, võib turvakaalutlustel viia
hoova ja piduri vahele.  Viige turvalüliti asendisse "1"
 Keerake programmilüliti soovitud funkt- turvalüliti asendisse "0" vaid juhul, kui
Märkus: eelnevalt on kontrollitud, kas seisupidu-
Seadmevariandil Adv on pidur ees ja taga. sioonile.
 Kui ekraanile kuvatakse vastav näit, vii- ri mehaaniline funktsioon toimib masina
Seadme lükkamiseks tuleb mõlemad pidu- igal kasutuselevõtmisel nõuetekoha-
rid vabastada. ge läbi hooldustöö.
selt.
 Lükake masin aeglaselt kaldteelt maha. Ekraan Toiming  Kui masin seisma jääb (tasasel pinnal),
 OHT Hooldus Puhastage imiotsakut. tuleb see välja lülitada ja helistada
Puuduvast pidurdusefektiivsusest tingitud Imiotsak klienditeenindusse!
õnnetusoht. Hooldus Puhastage puhta vee filt-  Lisaks tuleb järgida pidurite hooldus-
 Eemaldage münt kohe pärast nihuta- PUhta vee Filter rit. nõudeid.
mist. Hooldus Kontrollige imihuulte kulu-  OHT
või Sauglippe mist ja reguleerimist. Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht.
 Torgake Intelligent Key sisse.  Sõidusuunas tohib sõita ainult tõusudel
Hooldus Puhastage turbiini kaitse-
 Viige turvalüliti asendisse "1" kuni 10% (adv 15%).
Turbiini sõel sõela.
 Seadke programmilüliti transpordisõi- Sõitke tõusudel ja kallakutel ainult pi-
dule. Hooldus Kontrollige harja kulumist
kisuunas, ärge pöörake.
 Seadke sõidusuuna lüliti asendisse Harjapea ja puhastage.
 Vajutage infonupule. Ümberminekuoht kurvides kiiresti sõites.
"edasi". Märja põranda puhul libisemisoht.
 Vajutage gaasipedaalile.  Lähtestage vastava hoolduse loendur
(vt „Hooldus ja korrashoid/loenduri läh-  Sõitke kurvides aeglaselt.
 Sõitke seade kaubaaluselt alla. Ümberminekuoht ebastabiilsel pinnal.
 Viige turvalüliti asendisse „0“. testamine“).
Märkus:  Liigutage masinat ainult kindlal aluspin-
Puhastuspea paigaldamine Kui loendurit ei lähtestata, kuvatakse hool- nal.
duse näit iga kord seadme sisselülitamisel Ümberminekuoht liiga suure küljesuunalise
Puhastuspea paigaldamist kirjeldatakse kalde puhul.
peatükis „Hooldustööd“. uuesti.
MÄRKUS
Märkus:
Kaitsekatusega seadmetega tuleb suure-
Mõnedel mudelitel on puhastuspea juba
nenud ümberkukkumisohu tõttu sõita ette-
paigaldatud.
vaatlikumalt.

316 ET -5
Sõitmine Puhas vesi Märkus:
 OHT  Avage puhta vee paagi kaas. Peaaegu kõik parameetrite seadistamist
Ümberkukkumisoht  Valage sisse puhast vett (maks. 60 °C) puudutavad ekraanitekstid on iseenesest
Järgige kaitsekatusega seadmete maksi- kuni 15 mm paagi ülaservast allapoole. arusaadavad. Ainsaks erandiks on para-
maalset läbisõidukõrgust (vt "Tehnilised  Valage puhastusvahendit sisse. meeter FACT:
andmed"). Kui kaitsekatus põrkub takistus- Märkus: – Fine Clean: madal harjade pöörlemis-
tega, on ümberkukkumisoht. Kui kõigepealt valatakse puhastusvahendi kiirus halli kile eemaldamiseks kivike-
raamikalt.
몇 HOIATUS paaki puhastusvahendit ja alles seejärel
vett, võib see põhjustada tugeva vahutami- – Whisper Clean: keskmine harjade pöör-
Kaitsekatusega seadmete korral ronige ette-
se. lemiskiirus madala müratasemega
vaatlikult, et teie pea ei satuks kaitsekatusele.
 Pange puhta vee paagi kaas kinni. jooksvaks puhastuseks.
 Istuge.
Märkus: – Power Clean: kõrge harjade kiirus po-
 Torgake Intelligent Key sisse.
Enne esmakordset kasutuselevõttu puhta leerimiseks, kristalliseerimiseks ja püh-
 Viige turvalüliti asendisse "1"
vee paak täielikult kimiseks.
 Seadke programmilüliti transpordisõi-
 Keerake programmi valikulüliti soovitud
dule. Täitesüsteem (lisavarustus)
puhastusprogrammile.
 Seadistage juhtpuldilt sõidusuuna lüliti-  Ühendage veevoolik täitesüsteemi  Keerake infonuppu, kuni kuvatakse
ga sõidusuund. ühendustutsiga. soovitud parameeter.
 Vajutage gaasipedaalile ja määrake  Vee juurdevool avada.  Vajutage infonuppu - määratud väärtus
sõidukiirus. Kui saavutatakse maksimaalne täitu- vilgub.
 Peatage masin: vabastage gaasipedaal. vus, peatab paigaldatud ujukiventiil vee  Keerake infonuppu ja valige soovitud
Märkus: pealevoolu. väärtus.
Sõidusuunda saab ka sõidu ajal muuta. Nii  Vee juurdejooksu sulgemine.  Vajutage infonupule ja kinnitage muu-
saab mitu korda edasi-tagasi liikudes po-  Võtke veevoolik ära. detud seadistus või oodake, kuni sea-
leerida ka väga tuhme kohti.
Doseerimisseadis (ainult variant Dose) distatud väärtus 10 sekundi pärast au-
Ülekoormus Puhtale veele lisatakse teel puhastuspea tomaatselt üle võetakse.
Ülekoormuse puhul lülitub veomootor teatud juurde doseerimisseadise abil puhastusai-
aja möödudes välja. Ekraanile kuvatakse rik- Imiotsaku reguleerimine
net.
keteade. Juhtsüsteemi ülekuumenemise kor-  Pange puhastusainepudel masinasse. Kaldasend
ral lülitatakse vastav agregaat välja.  Kruvige pudeli kaas maha. Puhastustulemuse parandamiseks plaati-
 Laske masinal vähemalt 15 minutit jah-  Torgake doseerimisseadise imivoolik dega kaetud põrandal võib imivarva kuni 5°
tuda. pudelisse. kaldu keerata.
 Keerake programmilüliti asendisse Märkus:
“OFF“, oodake veidi ja keerake jälle Dosaatoriga saab lisada maksimaalselt 3%
soovitud programmile. puhastusvahendit. Kui soovitakse lisada
Käitusainete sissevalamine rohkem puhastusvahendit, tuleb puhastus-
vahend valada puhta vee paaki.
Puhastusvahend TÄHELEPANU
TÄHELEPANU Kuivanud puhastusvahendist tingitud um-
Vigastusoht. Kasutage ainult soovitatud mistusoht, kui puhastusvahendit valatakse
puhastusaineid. Teiste puhastusainete pu- doseerimissseadme "Dose" puhul puhta
hul peab kasutaja arvestama suurenenud vee paaki. Doseerimisseadme läbivoolu-
ohuga töökindlust ja õnnetusohtu silmas pi- mõõdik võib kuivanud puhastusvahendi tõt-
dades. tu kinni kleepuda ja takistada dosaatori  Vabastage tiibmutter.
Kasutage ainult puhastusaineid, mis ei si- tööd. Seejärel peske seadet puhta veega.  Keerake imivarba.
salda lahusteid, sool- ja jõehapet. Pesemiseks valige programmi valikulülitist  Keerake tiibmutrid kinni.
Järgige puhastusvahenditel olevaid ohu- vee pealekandmisega puhastusprogramm.
tusnõudeid. Kalle
Valige maksimaalne veekogus, valilge pu-
Märkus: hastusvahendi doseerimise väärtuseks 0% Ebarahuldava puhastustulemuse korral
Ärge kasutage tugevasti vahutavaid puhas- Märkus: võib sirge imivarva kallet muuta.
tusaineid. Seadme ekraanil on puhta vee taseme näit.
Kasutamine Puhastusva- Kui puhta vee paak on tühi, lülitatakse pu-
hend hastusvahendi lisamine välja. Puhastus-
Kõigi veekindlate põrandate RM 746 pea töötab ilma vedeliku pealevooluta eda-
igapäevane puhastamine RM 780 si.
Läikivate pindade (nt graniit) RM 755 es Parameetrite reguleerimine
igapäevane puhastamine
Tööstuspõrandate igapäe- RM 69 ASF Kollase Intelligent Key'ga
vane ja põhipuhastus Seadmes on erinevate puhastusprogram-
Keraamilistse plaatide iga- RM 753 mide parameetrid eelseadistatud.
päevane ja põhipuhastus Olenevalt kollase Intelligent Keys autori-
1 Pöördkäepide
Igapäevane plaatide puhas- RM 751 seeringust võib muuta üksikuid parameet-
2 Kinnitushoob
tamine sanitaarruumides reid.
Puhastamine ja desinfitsee- RM 732 Parameetrite muutmine toimib vaid niikaua,
 Tõstke kinnitushoob üles.
rimine sanitaarruumides kuni programmi valikulülitist valitakse mõni
 Imiotsaku kallutamiseks reguleerige
teine puhastusprogramm.
Kihtide eemaldamine leelis- RM 752 pöördpidet
Kui parameetreid on vaja püsivalt muuta,
kindlatelt põrandatelt (nt  Suruge kinnitushoob alla.
tuleb seadistamiseks kasutada halli Intelli-
PVC)
gent Key'd. Seadistamist kirjeldatakse
Linoleumpõrandatelt kihtide RM 754
osas „Hall Intelligent Key“.
eemaldamine

ET -6 317
Puhastushuulte reguleerimine Jämeda mustuse paagi Järelvooluajad
tühjendamine (ainult R-  Keerake infonuppu, kuni ekraanile ku-
 Keerake seaderatast ja reguleerige pu-
puhastuspea puhul) vatakse „Inertsiajad“.
hastushuuli nii, et puhasstushuul puu-
 Vajutage infonupule.
dutaks põrandat.  Kontrollige jämeda mustuses paaki. Va-  Keerake infonuppu, kuni on tähistatud
 Keerake seaderatast täiendavalt 1 pöö- jadusel või pärast töö lõppu võtke jämeda soovitud sõlm.
re alla. mustuse paak välja ja tühjendage.  Vajutage infonupule.
Pihustusotsak (valikuline) Kasutuselt võtmine  Keerake infonuppu, kuni on saavutatud
soovitud intertsiaeg.
 Tõmmake Intelligent Key välja.
 Vajutage infonupule.
 Kindlustage masin tõkiskingadega vee-
remahakkamise vastu. Akutüübi seadistamine
 Vajadusel laadige akut.  Keerake infonuppu, kuni kuvatakse
„Aku menüü“.
Hall Intelligent Key  Vajutage infonupule.
 Torgake Intelligent Key sisse.  Keerake infonuppu, kkuni soovitud aku-
 Keerake infonuppu ja valige soovitud tüüp on tähistatud.
funktsioon.  Vajutage infonupule.
Üksikuid funktsioone kirjeldatakse alljärg- Põhiseadistus
nevalt. Töö käigus tehtud muudatused üksikute
Voolik koos piserdusotsakuga on paigalda- Transpordisõit puhastusprogrammide parameetrites läh-
tud seadme tagaküljele. Seda kasutatakse testatakse pärast seadme väljalülitamist
mustuse minemauhtumiseks ja musta vee  Keerake programmilüliti asendisse põhiseadistusele.
paagi käsitsi puhastamiseks. „Transpordijõud“.  Keerake infonuppu, kuni kuvatakse
 Keerake programmilüliti asendisse  Vajutage infonupule. „Põhiseadistus“.
„Transpordijõud“. Transpordisõidu menüüst saab teha järg-  Vajutage infonupule.
 Vajutage infonupule. misi seadistusi:  Keerake infonuppu, kuni kuvatakse
 Keerake infonuppu, kuni ekraanile ku- Võtmete haldamine soovitud puhastusprogramm.
vatakse "Paagi pesemine". Sellest menüüpunktist antakse kollase In-  Vajutage infonupule.
 Vajutage infonupule. telligent Key'de ning  Keerake infonuppu, kuni kuvatakse
 Keerake infonuppu, kuni kuvatakse ekraani keele õigused. soovitud parameeter.
„ON“.  Keerake infonuppu, kuni ekraanile ku-  Vajutage infonuppu - määratud väärtus
 Vajutage infonupule. vatakse „Võtme menüü“. vilgub.
Veepump pumpag puhast vet läbi pritsi-  Vajutage infonupule.  Keerake infonuppu ja valige soovitud
misotsaku.  Tõmmake hall Intelligent Key välja ja väärtus.
ühendage programmeeritav kollane In-  Vajutage infonupule.
Musta vee paagi tühjendamine
telligent Key. Keele valimine
Märkus:  Muudetav menüüpunkt valige infonup-
 Keerake infonuppu, kuni kuvatakse
Musta vee paagi ülevool. Kui musta vee pu keerates.
 Vajutage infonupule. „Keel“.
paak on täis, lülitub imiturbiin välja ja ekraa-
 Valige menüüpunkti seadistamine info-  Vajutage infonupule.
nile kuvatakse „Musta vee paak täis“.
nuppu keerates.  Keerake infonuppu kuni soovitud keel
몇 HOIATUS  Kinnitage seadistust menüüpunktile va- on tähistatud.
Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- jutades.  Vajutage infonupule.
kirju.  Valige infonuppu keerates järgmine Lüliti-menüü
 Võtke musta vee väljalaskevoolik hoidi- muudetav menüüpunkt.
kust välja ja langetage sobiva kogumi-  Õiguste salvestamiseks avage infonup- Selles menüüpunktis vabastatakse või blo-
sanuma kohal alla. pu keerates menüü „Salvestada?“ ja keeritakse töötuli.
Märkus: vajutage infonupule.  Keerake infonuppu, kuni „Töötuli“ on
Heitvee voolu saab kontrollida, kui suruda  „Võtmemenüü jätkamine“: märgistatud.
dosaator kokku. Jah: Programmeerige veel üks Intelli-  Vajutage infonupule.
gent Key. Tehase seadistus
Ei: Väljuge võtmemenüüst.
 Vajutage infonupule. Kõigi parameetrite tehaseseadistus taasta-
takse.
Harja kuju valimine
Seda funktsiooni on vaja puhastuspea va- Puhastusprogrammid
hetamisel. Parameetrid, mis on seadistatud halli Intel-
 Keerake infonuppu, kuni ekraanile ku- ligent Key'ga, säilivad, kuni valitakse mõni
vatakse "Harjapea". muu seadistus.
 Vajutage infonupule.  Keerake programmi valikulüliti soovitud
 Keerake infonuppu, kuni on tähistatud puhastusprogrammile.
soovitud harjakuju.  Vajutage infonupule – kuvatakse esi-
 Avage väljalaskevooliku juures olev do-  Vajutage infonupule. mene seadistatav parameeter.
seerimisseadis ja laske vesi välja.  Keerake infonuppu ja liigutage tõsteaja-  Vajutage infonuppu - määratud väärtus
 Loputage seejärel musta vee paaki mit puhastuspea vahetamiseks: vilgub.
puhta veega. üles: Tõstmine  Keerake infonuppu ja valige soovitud
alla: Langetamine väärtus.
Puhta vee paagi tühjendamine VÄLJAS: Peatamine  Vajutage infonupule ja kinnitage muu-
 Avage puhta vee paak.  Menüüst väljumine: „VÄLJAS“ valige in- detud seadistus või oodake, kuni sea-
 Laske puhas vesi välja. fonuppu keerates ja vajutage infonupule. distatud väärtus 10 sekundi pärast au-
 Paigaldage puhta vee paagi lukk. Menüüst väljudes käivitab juhtsüsteem ma- tomaatselt üle võetakse.
sina uuesti.

318 ET -7
 Keerake infonuppu ja valige järgmine  Ainult R-puhastuspea: võtke jämeda Kuvatakse „Kustuta loendur“.
parameeter. mustuse paak välja ja tühjendage.  Keerake infonuppu, kuni kustutatav
 Pärast kõigi soovitud parameetrite  Puhastage seadet niiske, pehmetoime- loendur on esile tõstetud.
muutmist keerake infonuppu, kuni ku- lise puhastusvahendi lahuses niisuta-  Vajutage infonupule.
vatakse „Menüüst väljumine„. tud lapiga.  Keerake infonuppu j avalige „YES“.
 Vajutage infonupule – menüüst välju-  Puhastage imihuuli ja puhastushuuli,  Vajutage infonupule.
takse. kontrollige kulumist ja vahetage vajadu- Loendur kustutatakse.
sel välja. Märkus:
Transport  Kontrollige harju kulumise osas, vaja- Teeninduse loenduri saab lähtestada ainult
 OHT dusel vahetage välja. klienditeenindus.
Vigastusoht! Masinat tohib peale- ja maha-  Laadige akut: Teeninduse loendur näitab klienditeenin-
laadimiseks kasutada ainult tõusudel kuni Kui laadimisseisund on alla 50%, laadi- duse poolt läbiviidava järgmise teeninduse-
10% (adv 15%) . Sõitke aeglaselt. ge aku täielikult ja katkestamata täis. ni jäänud aega.
몇 ETTEVAATUS Kui laadimisseisund on üle 50%, järel-
Hooldustööd
Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- laadige akut ainult siis, kui järgmisel ka-
me kaalu. sutamisel vajatakse täielikku Hooldusleping
käituskestust. Seadme usaldusväärse toimimise huvides
1 Kord nädalas võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl-
 Regulaarsel kasutamisel laadige akut mida hoolduslepingu.
vähemalt kord nädalas täielikult ja ilma Turbiini kaitsesõela puhastamine
katkestamata täis.  Avage musta vee paagi kaas.
Kord kuus
 Ajutiselt seisatud masina puhul: Viige
läbi aku kompenseeriv laadimine.
 Kontrollige akupooluste oksüdeerumist,
vajadusel puhastage. Jälgige ühendus-
kaablite kinniolekut.
1 Kinnitusrihm
 Puhastage tihendeid musta vee paagi
ja kaane vahel ning kontrollige tihedust,
 Sõidukites transportimisel fikseerige
vajadusel vahetage välja.
seade vastavalt kehtivatele määrustele
 Mitte-hooldusvabade akude puhul kont-
libisemise ja ümbermineku vastu.
rollige elementide happetihedust.
Paigaldatud D-puhastuspea puhul  Harja tunneli puhastamine (ainult R-pu-  Suruge kremoon kokku.
hastuspea)  Tõmmake ujuk pealt maha.
 Eemaldage ketasharjad harjapeast.
 Keerake turbiini kaitsesõela vastupäeva.
Hoiulepanek  Võtke turbiini kaitsesõel pealt ära.
 Peske turbiini kaitsesõelalt mustus vee-
몇 ETTEVAATUS
ga maha.
Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme
 Pange turbiini kaitsesõel jälle tagasi.
kaalu.
 Torgake ujuk kohale.
 Seda seadet tohib ladustada ainult si-
seruumides. Imihuulte vahetamine
 Hoiukohta valides pidage silmas sead-  Imivarb maha võtta.
me lubatud kogukaalu, et tagada sta-  Tähtnupud välja kruvida.
biilne asend.
Korrashoid ja tehnohooldus  Tõmmake veejagaja liist puhastuspealt
 OHT maha ja puhastage veekanalit (ainult R-
Vigastusoht! Enne kõiki seadme juures puhastuspea).
teostatavaid töid tuleb Intelligent Key ära  Pikema seisuaja korral seisake seade
võtta ja laadija toitepistik välja tõmmata. ainult täielikult laetud akuga. Laadige
Tõmmake akupistik välja. aku uuesti vähemalt kord kuus täielikult
 Laske must vesi ja ülejäänud puhas täis.
vesi välja ja kõrvaldage. Kord aastas
몇 ETTEVAATUS  Laske ettenähtud ülevaatused läbi viia
Imiturbiini järeljooksust tingitud vigastus- klienditeenindusel.
oht. Loenduri lähtestamine
Imiturbiin töötab pärast väljalülitamist inert- Kui ekraanile kuvatud hooldustöö on läbi  Tõmmake plastmassist osad maha.
si mõjul edasi. Hooldustööd alles pärast viidud, tuleb seejärel vastav hoolduse loen-  Tõmmake imihuuled maha.
imiturbiini seiskumist läbi viia. dur lähtestada.  Pange kohale uued imihuuled.
 Torgake Intelligent Key sisse.  Lükake peale plastmassist osad.
Hooldusplaan
 Viige turvalüliti asendisse "1"  Kruvige sisse tähtnupud ja keerake kinni.
Pärast tööd  Seadke programmilüliti transpordisõi- D-puhastuspea paigaldamine
TÄHELEPANU dule.  Tõstke puhastuspea hoidik üles (vt ptk
Vigastamisoht. Ärge pritsige seadet veega  Vajutage infonupule. „Hall Intelligent Key/.../Harja vormi vali-
ega kasutage agressiivseid puhastusva-  Keerake infonuppu, kuni kuvatakse mine“.
hendeid. „Hoolduse loendur“.  Lükake puhastuspea selliselt masina
 Laske must vesi välja.  Vajutage infonupule. alla, et voolik oleks suunatud taha.
 Puhastage turbiini kaitsesõela. Kuvatakse loenduri näidud. Lükake puhastuspea ainult poolest
 Vajutage infonupule. saadik masina alla.

ET -8 319
 Võtke puhastuspea kaas ära.  Lükake silindertihvt veolati auku.  Pange puhastuspea keskel olev lapats
 Lükake puhastuspea küljes asuv tõm- hoova harude vahele.
belatt juhtrajas täiesti alla.  Rihtige puhastuspea hoidik nii välja, et
 Pange kinnitusplaat juhtsoonde ja laske hoovas ja puhastuspeas olevad augud
asendisse fikseeruda. oleksid kohakuti.
 Korrake protsessi veolatiga teisel pool.  Torgake fikseerimistihvt aukudest läbi
 Ühendage hall Intelligent Key. ja lükake kinnitusplaat alla.
 Valige harja tüüp „Disk“.
R-puhastuspea paigaldamine
 Tõstke puhastuspea hoidik üles (vt ptk
„Hall Intelligent Key/.../Harja vormi vali-
mine“.
 Ühendage puhastuspea toitekaabel  Lükake puhastuspea selliselt masina
masinaga (samad värvid peavad kokku alla, et voolik oleks suunatud taha.
sattuma). Lükake puhastuspea ainult poolest
 Pange kaas peale ja laske asendisse saadik masina alla.
fikseeruda.
 Lükake puhastuspea keskelt masina al-
la.  Lükake silindertihvt veolati auku.
 Lükake veolatt tihvtiga puhastuspea
juhtsoones lõpuni alla ja laske asendis-
se fikseeruda.
 Pange kinnitusplaat juhtsoonde ja laske
asendisse fikseeruda.
 Korrake protsessi veolatiga teisel pool.
 Ühendage hall Intelligent Key.
 Valige harja tüüp „Brush“.
 Tõmmake kaas välja. D-puhastuspea mahamonteerimine

 Ühendage puhastuspea voolikuühen-


dus masina voolikuga.

 Ühendage puhastuspea toitekaabel  Suruge kinnitusplaat sisse ja lükake


masinaga (samad värvid peavad kokku veolatt üles.
sattuma). Edasine mahamonteerimine toimub paigal-
 Lükake kaas sisse. damisele vastupidises järjekorras.
 Pange puhastuspea keskel olev lapats  Lükake puhastuspea keskelt masina al- Harjavaltside väljavahetamine
hoova harude vahele. la.  Tõstke puhastuspea üles.
 Rihtige puhastuspea hoidik nii välja, et
hoovas ja puhastuspeas olevad augud
oleksid kohakuti.
 Torgake fikseerimistihvt aukudest läbi
ja lükake kinnitusplaat alla.

 Ühendage puhastuspea voolikuühen-  Puhastushuule vabastamine lukustu-


dus masina voolikuga. sest.
 Lükake puhastushuul eemale.

320 ET -9
 Hoidke uut ketasharja puhastuspea all, 몇 ETTEVAATUS
suruge üles ja laske asendisse fiksee- Imiturbiini järeljooksust tingitud vigastus-
ruda. oht.
Külgmise harja vahetamine (ainult Imiturbiin töötab pärast väljalülitamist inert-
variant SB) si mõjul edasi. Hooldustööd alles pärast
imiturbiini seiskumist läbi viia.
Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr-
valdada, pöörduge klienditeeninduse poo-
le.
Rikkenäit
 Vabastage laagrikaane lukustus. Kui ekraanile kuvatakse viga, toimige järg-
 Suruge laagrikaant alla ja tõmmake miselt:
ära. Rikketeade tekstina
 Tõmmake harjavalts välja.  Toimige vastavalt ekraanile kuvatava-
 Pange kohale uus harjavalts. tele juhistele.
 Kinnitage laagrikaas ja puhastushuul  Keerake 3 kruvi välja.  Lõpetage rike, vajutades infonupule.
uuesti vastupidises järjekorras.  Võtke külgmine hari maha. Rikkenäit arvkoodina
 Korrake protsessi teisel küljel.  Lükake peale uus külgmine hari.  Keerake programmilüliti asendisse
Ketasharjade väljavahetamine  3 kruvi pingutada. „OFF“ (väljas).
 Tõstke puhastuspea üles. Jäätumiskaitse  Oodake, kuni tekst ekraanilt kustub.
 Keerake programmilüliti eelmisse asen-
Külmumisohu korral:
disse.
 Tühjendage puhta vee ja musta vee
Alles siis, kui rike kordub, viige toodud
paak.
järjekorras läbi vastavad meetmed selle
Paigutage seade külma eest kaitstud
kõrvaldamiseks. Seejuures tuleb võt-
ruumi.
melüliti seada asendisse „0“ ja hoida
Abi häirete korral avariilülitit allavajutatuna.
 Kui viga ei saa kõrvaldada, pöörduge
 OHT klienditeenindusse ja teatage, millise
Vigastusoht! Enne kõiki seadme juures
veateatega on tegemist.
teostatavaid töid tuleb Intelligent Key ära
Märkus:
võtta ja laadija toitepistik välja tõmmata.
 Suruge harjavaltsi pedaal üle takistuse Alljärgnevas tabelis puuduvad rikketeated
Tõmmake akupistik välja.
alla. tähistavad vigu, mida kasutaja ei saa kõr-
 Laske must vesi ja ülejäänud puhas
 Tõmmake ketashari küljelt puhastus- valdada. Sel juhul palume pöörduda klien-
vesi välja ja kõrvaldage.
pea alt välja. diteenindusse.
Ekraanile kuvatavad rikked
Ekraaninäit Põhjus Kõrvaldamine
Istmelüliti lahti! Istme kontaktlüliti ei ole aktiveeru-  Vabastage gaasipedaal. Istuge istmele.
nud.
Vabastage gaasipe- Võtmelülitit sisse lülitades on gaasi-  Vabastage gaasipedaal ja vajutage pedaal seejärel uuesti alla.
daal! pedaal alla vajutatud.
Puudub sõidusuund! Sõidusuuna lüliti või kaabliühendus  Kutsuda välja klienditeenindus.
defektne.
Aku tühi! Akupinge liiga madal.  Laadige akut.
Keelatud akupinge! Akupinge on lubatud vahemikust  Kutsuda välja klienditeenindus.
suurem või väiksem.
Laadur defektne! Laadimisseadme viga, laadimine ei  Kontrollige laadijat.
ole võimalik.
Puhta vee paak tühi! Puhta vee paak on tühi.  Täitke puhta vee paak.
Harja surve saavuta- Harja surve reguleerimisaja lõpp.  Kontrollige harja kulumist, vajadusel vahetage hari välja.
mata!  Kontrollige harjapea tööd: langetada, tõsta.
Musta vee paak on Musta vee paak on täis.  Tühjendage musta vee paak.
täis! Täituvussensor või kaabliühendus  Kutsuda välja klienditeenindus.
defektne.
Pidur defektne! Pidur defektne.  Ärge sõitke enam seadmega.
 Kutsuda välja klienditeenindus.
Sõidumootor tuline! Vallandus mootori kaitse  Viige turvalüliti asendisse „0“.
Laske jahtuda!  Laske masinal vähemalt 15 minutit jahtuda.
 Kordumise korral pöörduge klienditeeninduse poole.
Signaalpasun defektne! Signaalpasun defektne.  Kutsuda välja klienditeenindus.
Juhtsüsteem tuline! Tõstemooduli võimsuse elektrooni-  Viige turvalüliti asendisse „0“.
Laske jahtuda! kaseade (A4) liiga kuum  Laske juhtsüsteemil vähemalt 5 minutit jahtuda.
 Kareda pinna korral vähendage harjasurvet olulisel määral.
 Kordumise korral pöörduge klienditeeninduse poole.
Harja mootori ülekoor- Harjapeade asümmeetriline koor-  Reguleerige harjade kõrgust.
matud! mus.

ET - 10 321
Rikked, mille kohta ei kuvata teadet
Rike Kõrvaldamine
Seadet ei saa käivitada Istmelüliti ei ole alla vajutatud, istuge juhiistmele.
Masin töötab ainult siis, kui istmel on operaator.
Viige turvalüliti asendisse "1"
Seadke programmi valikulüliti asendile „OFF“. Oodake 10 sekundit. Seadke programmi valikulüliti eel-
misele funktsioonile. Võimalusel sõitke seadmega ainult tasasel maal. Vajadusel kontrollige seisupidurit
ja sõidupidurit.
Enne turvalüliti sisselülitamist võtke jalg gaasipedaalilt. Kui viga esineb jätkuvalt, pöörduge klienditee-
nindusse.
Kontrollige akusid, vajadusel vahetage välja *
Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak.
Kontrollige voolikuid ummistuste osas, vajadusel puhastage.
R-puhastuspea: Tõmmake veejagaja liist välja ja puhastage.
Puhastage puhta vee filtrit.
Ebapiisav imivõimsus Puhastage tihendeid musta vee paagi ja kaane vahel ning kontrollige tihedust, vajadusel vahetage välja
Kontrollige turbiini kaitsesõela määrdumist, vajadusel puhastage.
Puhastage imipalgi imihuuli, vajadusel pöörake ümber või vahetage välja.
Kontrollige, kas musta vee väljalaskevooliku kaas on suletud
Kontrollige imivoolikut ummistuste osas, vajadusel puhastage.
Kontrollige imivoolikut tiheduse osas, vajadusel vahetage välja.
Kontrollige imipalgi seadistust
Paigaldage imivarvale lisaraskus (lisatarvikud).
Mitterahuldav puhastamise tu- Reguleerige harjasurvet.
lemus Reguleerige puhastushuuli.
Kontrollige harju kulumise osas, vajadusel vahetage välja.
Harjad ei pöörle Surve vähendamine:
Kontrollige, kas mõni võõrkeha blokeerib harju, vajadusel eemaldage võõrkeha.
Mootor ülekoormatud, laske jahtuda. Seadke programmi valikulüliti asendile „OFF“. Oodake 10 sekun-
dit. Seadke programmi valikulüliti eelmisele funktsioonile.
Musta vee äravooluvoolik um- Avage äravooluvooliku doseerimisseadis. Tõmmake imivoolik imivarvalt maha ja sulgege käega. Sead-
mistunud ke programmi valikulüliti imemisele. Ummistus tõmmatakse väljalaskevoolikust musta vee pakki.
Puhasstusaine doseerimine Teatage klienditeenindusele
"Dose" (ainult versioonil "Do-
se") ei tööta
Tehnilised andmed
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Võimsus
Nominaalpinge V 36
Aku võimsus Ah (5h) 180/240
Keskmine võimsustarbimine W 2300 2200 2600 2400 2500
Keskmine võimsustarve Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Sõidumootori nimivõimsus (adv) W 600 (1400)
Imimootori võimsus W 750
Harja mootori võimsus W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Imemine
Imivõimsus, õhukogus l/s 27,3
Imivõimsus, alarõhk kPa 21,1
Puhastusharjad
Töölaius mm 750 900 1100
Harja läbimõõt mm 105 410 105 450 550
Harjade pöörlemisarv 1/min 1200 180 1200 180 180
Mõõtmed ja kaalud
Sõidukiirus, max. (Adv) kg/h 6 (10)
Maastiku kalle max. (adv) % 10 (15)
Teoreetiline pindala töötlemise suutlikkus (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Puhta/ musta vee paagi maht, B 150 / B 200 l 150 / 200
Jämeda mustusse paagi maht l 7 - 9 - -
Täitesüsteemi veesurve**, musta vee paagi loputussüsteem**, MPa 1 (10)
max. (bar)

322 ET - 11
Pikkus, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Laius (imitalata), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Kõrgus mm 1390
Kõrgus kaitsekatusega (lisavarustus) mm 2060
Lubatud kogukaal (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Transpordikaal (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Pinnakoormus (juhiga ja täis puhta vee paagiga)
Esiratas, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Tagaratas, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72
Võnkumiskoguväärtus käed m/s2 <2,5
Võnkumiskoguväärtus iste m/s2 <2,5
Ebakindlus K m/s2 0,1
Helirõhu tase LpA dB(A) 67
Ebakindlus KpA dB(A) 2
Müratase LWA + ebakindlus KWA dB(A) 85
Paigaldatud laadur (valikuline)
Nominaalpinge V 230
Sagedus Hz 50/60
Nominaalvool A 8
** Lisavarustus Alfred Kärcher SE & Co. KG
ELi vastavusdeklaratsioon Alfred-Kärcher-Straße 28-40
Lisavarustus ja varuosad Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- 71364 Winnenden (Germany)
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- tud seade vastab meie poolt turule toodud Tel.: +49 7195 14-0
naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Fax: +49 7195 14-2212
tõrgeteta käituse. sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi-
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Winnenden, 2019/05/01
aadressilt www.kaercher.com. Meiega kooskõlastamata muudatuste te-
gemise korral seadme juures kaotab käes-
Garantii olev deklaratsioon kehtivuse.
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Toode: põrandapuhastaja istmega
giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Tüüp: 1.246-xxx, 2.246-xxx
mel esinevad rikked kõrvaldame garan-
tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või Asjakohased EL direktiivid:
valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu- 2006/42/EU (+2009/127/EU)
me pöörduda müüja või lähima volitatud 2014/30/EL
klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen- 1999/5/EÜ
dava dokumendi.
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Kohaldatud riiklikud standardid


-

Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan-


del ja volitusega.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentatsiooni eest vastutav isik:


S. Reiser

ET - 12 323
Pirms ierīces pirmās lietošanas  BĪSTAMI
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
Noteikumiem atbilstoša
Elektriskās strāvas trieciena
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem lietošana
risks uzlādes procesa laikā.
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Nenoņemiet polu aizsargvāci- Šis aparāts ir piemērots komerciālai un in-
vai turpmākiem lietotājiem. ņus no akumulatoru poliem un dustriālai lietošanai, piemēram, viesnīcās,
Satura rādītājs ievērojiet pareizu montāžu. skolās, slimnīcās, fabrikās, veikalos, biro-
Papildus ierīcēm ar aizsargjumtu jos un nomas uzņēmumos.
Drošības norādījumi . . . . . . . . LV .. 1 Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā
Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV .. 1  BĪSTAMI instrukcijā ietvertajiem norādījumiem.
Aizsargjumts sakarā ar palieli- – Aparātu drīkst lietot tikai tādu gludu grī-
Noteikumiem atbilstoša lietoša-
na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV .. 1 nāto svaru kustību laikā velk du tīrīšanai, kuras nav jūtīgas pret mit-
Vides aizsardzība . . . . . . . . . . LV .. 1 netīrā ūdens tvertni atpakaļ. rumu un pret pulēšanu.
Ierīce var apgāzties un savai- – Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai
Vadības elementi . . . . . . . . . . LV .. 2
not cilvēkus. iekštelpās.
Aizsargjumts (izvēles iespēja) LV .. 3
Lēnām kustiniet netīrā ūdens – Darba temperatūru diapazons ir starp
Pirms ekspluatācijas uzsākša-
nas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV .. 3 tvertni, pieturot to, lai pārbau- +5°C un +40°C.
dītu ātrumu. – Aparāts nav piemērots sasalušu virsmu
Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV .. 5
tīrīšanai (piem., saldētavās).
Pelēkā Intelligent Key . . . . . . . LV .. 7 몇 BRĪDINĀJUMS – Aparāts ir paredzēts maksimāli 1 cm
Aparāta pārvietošana . . . . . . . LV .. 8 Saspiešanas risks ūdens līmenim. Neiebrauciet zonā, kur
Glabāšana . . . . . . . . . . . . . . . LV .. 8 Netīrā ūdens tvertni virzot uz pastāv risks, ka tiks pārsniegts maksi-
Kopšana un tehniskā apkope . LV .. 8 priekšu, darbojas liels spēks. mālais ūdens līmenis.
Palīdzība darbības traucējumu Pārvietojot uz priekšu, pārlie- – Aparātu drīkst aprīkot tikai ar oriģinā-
gadījumā . . . . . . . . . . . . . . . . . LV . 10 cinieties, ka starp netīrā liem piederumiem un oriģinālām rezer-
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . LV . 13 ūdens tvertni un ierīci netro- ves daļām.
Piederumi un rezerves daļas . LV . 14 das ķermeņa daļas. – Izmantojot lādētājus vai akumulatorus,
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . LV . 14 IEVĒRĪBAI drīkst izmantot tikai lietošanas instruk-
ES atbilstības deklarācija . . . . LV . 14 Apgāšanās risks cijā apstiprinātos komponentus. Atšķirī-
Aizsargjumts palielina apgā- ga kombinācija jāapstiprina lādētāja un/
Drošības norādījumi šanās risku. vai akumulatora piegādātājam.
– Aparāts nav paredzēts koplietošanas
Pirms aparāta pirmās lietošanas reizes iz- Pa slīpumiem un kāpumiem
satiksmes ceļu tīrīšanai.
lasiet un ievērojiet šo lietošanas instrukciju brauciet lēnām un veiciet pa- – Aparātu nedrīkst lietot grīdu tīrīšanai,
un pievienoto brošūru Drošības norādījumi griezienus uzmanīgi. kuras nav spiedienizturīgas. Ņemiet
suku tīrīšanas aparātiem 5.956-251.0. vērā grīdas pieļaujamo īpatnējo slodzi.
Aparāts ir paredzēts izmantošanai uz virs- Riska pakāpes Slodze, ar kādu aparāts balstās uz virs-
mām ar maksimālo kāpumu, kāds norādīts  BĪSTAMI mu, ir norādīta tehniskajos datos.
sadaļā "Tehniskie dati". Norāda uz tiešām draudošām briesmām, – Aparāts nav paredzēts izmantošnai
sprādzienbīstamās vidēs.
Drošības iekārtas kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus
– Ar aparātu nedrīkst uzsūkt viegli uzlies-
vai izraisa nāvi. mojušas gāzes, neatšķaidītas skābes
Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai 몇 BRĪDINĀJUMS vai šķīdinātājus.
un tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbību. Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, Pie tiem pieskaitāmi benzīns, krāsu šķī-
Drošības slēdzis kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- dinātājs vai šķidrais kurināmais, kuri,
Lai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas: mus vai izraisīt nāvi. sajaucoties ar iesūkto gaisu, var radīt
Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0". 몇 UZMANĪBU sprādzienbīstamus maisījumus. Neiz-
– Izslēdzot drošības slēdzi, aparāts Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, mantojiet acetonu, neatšķaidītas skā-
strauji nobremzē. bes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt
kura var radīt vieglus ievainojumus.
aparātā izmantotos materiālus.
– Avārijas slēdzis tiešā veidā iedarbojas IEVĒRĪBAI
uz visām aparāta funkcijām. Norāde par iespējami bīstamu situāciju, Vides aizsardzība
Sēdekļa slēdzis kura var radīt materiālos zaudējumus.
Pēc īsas aiztures izslēdz motoru, ja opera-
Darbība Iepakojuma materiālus ir ie-
tors darba laikā jeb brauciena laikā pamet spējams pārstrādāt atkārtoti.
vadītāja sēdekli. Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu Lūdzu, neizmetiet iepakojumu
grīdu slapjai tīrīšanai vai pulēšanai. mājsaimniecības atkritumos,
Simboli uz aparāta Noregulējot ūdens daudzumu, suku pie- bet gan nogādājiet to vietā, kur
몇 UZMANĪBU spiešanas spēku, tīrīšanas līdzekļa dau- tiek veikta atkritumu otrreizējā
Savainošanās risks saspieša- dzumu, kā arī braukšanas ātrumu, aparātu pārstrāde.
nas gadījumā. var viegli pielāgot attiecīgajam tīrīšanas uz-
Nolaižot uz leju netīrā ūdens devumam. Nolietotās ierīces satur noderī-
tvertni, neturiet tās tuvumā ro- gus materiālus, kurus iespē-
kas. jams pārstrādāt un izmantot at-
kārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī-
 BĪSTAMI dzīgas vielas nedrīkst nokļūt
Palielināts ātrums izraisa pa-
apkārtējā vidē. Šī iemesla dēļ
augstinātu negadījumu risku.
lūdzam utilizēt vecās ierīces ar
Pa nogāzēm brauciet lēnām.
atbilstošu atkritumu savākša-
nas sistēmu starpniecību.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
dīsiet:
www.kaercher.com/REACH

324 LV -1
Vadības elementi

1 Vadības panelis 14 Pludiņš 31 Pulēšanas mēlīte


2 Stūre 15 Šķiedru filtrs 32 Tīrīšanas galviņa *
3 Tīrīšanas līdzekļa pudele (tikai variantā 16 Netīrā ūdens tvertne 33 Sūkšanas stieņa augstuma regulēšana
Dose) 17 Instrumentu turētājs ** 34 Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprinā-
4 Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene (ti- 18 Netīrā ūdens noteces šļūtene šanai
kai variantā Dose) 19 Sūkšanas stienis * 35 Grozāmrokturis sūkšanas stieņa sa-
5 Vieta otra tīrīšanas līdzekļa pudeles no- 20 Rokturis sēdekļa regulēšanai svēršanai
vietošanai 21 Sēdeklis (ar sēdekļa slēdzi) 36 Noslēgs, netīrā ūdens tvertne
6 Brīdinājuma lampiņa ** 22 Uzpildes sistēma ** 37 Sūkšanas šļūtene
7 Novietne tīrīšanas komplektam "Home- 23 Tīrā ūdens tvertnes vāks 38 Lielo netīrumu tvertne (tikai R tīrīšanas
base Box" 24 Braukšanas pedālis galviņai) *
8 Netīrā ūdens tvertnes noteces šļūtene 25 Uzlādes kabeļa standarta kon- 39 Tīrā ūdens tvertnes un tīrā ūdens filtra
ar dozētāju taktspraudnis noslēgs
9 Netīrā ūdens tvertnes skalošanas sistē- (Tikai variantiem ar iebūvētu lādētāju.) 40 Akumulators **
mas ūdens pieslēgums ** 26 Dienas gaitas lukturi
10 Sūkļa turētājs ** 27 Sānu slota (tikai variantam SB) * neietilpst piegādes komplektā
11 Turbīnas aizsargsiets (zem pludiņa) 28 Darba gaisma ** ** opcija
12 Netīrā ūdens tvertnes skalošanas sistē- 29 Kabeļa āķis
ma ** 30 Pulēšanas mēlītes regulēšanas riten-
13 Netīrā ūdens tvertnes vāks tiņš

LV -2 325
8 Pulēšana
Vadības pults Netīrā ūdens tvertnes virzīšana uz
Grīdas un šķidruma klājuma pulēšana.
priekšu
Simboli uz aparāta 몇 BRĪDINĀJUMS
Rokturis netīrā ūdens tvertnes Saspiešanas risks
pacelšanai uz augšu Netīrā ūdens tvertni virzot uz priekšu, dar-
bojas liels spēks.
Pārvietojot uz priekšu, pārliecinieties, ka
starp netīrā ūdens tvertni un ierīci netrodas
Stiprināšanas punkts ķermeņa daļas.
 Stingri turiet netīrā ūdens tvertni un vir-
ziet to uz priekšu.
Sūkļa turētājs **  Ieskrūvējiet drošības skrūvi un pievel-
ciet.
Pirms ekspluatācijas
Uzpildes sistēmas ūdens pie- uzsākšanas
slēgums **
Akumulatori

Netīrā ūdens tvertnes skaloša-


Ievērot norādījumus uz akumu-
nas sistēmas ūdens pieslēgums
latora, lietošanas pamācībā un
**
automašīnas ekspluatācijas ins-
Tīrā ūdens tvertnes izplūdes at- trukcijā
1 Drošības slēdzis vere
2 Programmu slēdzis Valkāt aizsargbrilles
3 Intelligent Key
4 Informācijas taustiņš Netīrā ūdens tvertnes izplūdes
5 Displejs atvere Nepielaist bērnus pie skābes un
6 Braukšanas virziena slēdzis akumulatoriem
7 Signāltaure ** opcija
Programmu slēdzis Aizsargjumts (izvēles iespēja) Sprādzienbīstamība

Aizsargjumts pasargā ierīces vadītāju no


krītošiem priekšmetiem. Uguns, dzirksteles, atklātā gais-
Ierīcēm ar aizsargjumtu netīrā ūdens tvert- ma un smēķēšana ir aizliegti
ne ir aprīkota ar aizsardzību. Šī aizsardzība
novērš netīrā ūdens tvertnes nejaušu virzī-
šanos atpakaļ, ko varētu izraisīt spēks, kas Ķīmisko apdegumu bīstamība
iedarbojas uz aizsargjumtu.

Pirmā palīdzība

Brīdinājuma piezīme

Utilizācija

1 IZSLĒGTS
Aparāts ir izslēgts. 1 Aizsargjumts Nemest akumulatoru atkritumu
2 Transportēšana 2 Drošības plāksne kastē
Aizbraukšana uz darba vietu. 3 Drošības skrūve M8x16, paplāksne
3 Eco programma
Grīdas mitrā tīrīšana (ar samazinātu Netīrā ūdens tvertnes virzīšana
suku griešanās ātrumu) un netīrā atpakaļ  BĪSTAMI
ūdens uzsūkšana (ar samazinātu sūk-  Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Sprādzienbīstamība!
šanas jaudu).  Atskrūvējiet drošības skrūvi. Nelikt uz akumulatora instrumentus vai lī-
4 Grīdas sūkšana  Stingri turiet netīrā ūdens tvertni un lē- dzīgus priekšmetus. Īssavienojuma un
Grīdas mitrā tīrīšana un netīrā ūdens nām virziet to atpakaļ. sprādziena bīstamība.
uzsūkšana. Savainojumu gūšanas risks. Nekad neļau-
5 Heavy programma jiet brūcēm nonākt saskarē ar svinu. Pēc
Veiciet grīdas mitro tīrīšanu (ar palieli- darba ar baterijām vienmēr notīriet rokas.
nātu suku piespiešanas spēku) un uz-
sūciet netīro ūdeni.
6 Beršana
Grīdas mitrā tīrīšana, ļaujot iedarboties
tīrīšanas līdzekļiem.
7 Nosūkšana
Netīrumu šķidruma uzsūkšana.

326 LV -3
Ieteicamās baterijas  BĪSTAMI
Sprādzienbīstamība. Telpā, kurā aparāts ir

Gaisa plūsma [m3/h] **


novietots akumulatora uzlādēšanai, jābūt
no akumulatora tipa atkarīgam minimāla-
jam tilpumam un gaisa apmaiņai ar mini-

Pasūtījuma Nr.

Tilpums [m3} *
mālo gaisa plūsmu (skatīt "Ieteicamie aku-
mulatori").
Sprādzienbīstamība. Mitru akumulatoru lā-
dēšanu var veikt, ja ir uz augšu pacelta ne-
tīrā ūdens tvertne.
Bateriju kom- 4.035- 27 10,8 Variants ar iebūvētu lādētāju
plekts 240Ah, 987.7 4.654-306.7 (izkārtojums A)
nodalījums, nav
nepieciešama
īpaša apkope
Bateriju kom- 4.035- 20,25 8,1
plekts 180Ah, 988.7
nodalījums, nav
nepieciešama
īpaša apkope 1 Uzlādes kabeļa standarta kon-
Bateriju kom- 4.654- 6,975 2,79 taktspraudnis
plekts 240Ah, 6 306.7
bloki, nav nepie-  Tīkla kabeli pieslēdziet aparāta stan-
ciešama apkope 4.654-307.7 (izkārtojums B) darta kontaktspraudnim.
Bateriju kom- 4.654- 5,175 2,07 IEVĒRĪBAI  Pieslēdziet tīkla kabeli elektrotīklam.
plekts 180Ah, 6 307.7 Bojājuma risks. Ievērojiet pareizu polaritāti. Displejā tiek parādīts baterijas simbols
bloki, nav nepie-  Savienojiet polus ar komplektā iekļauto un akumulatora uzlādes līmenis. Dis-
ciešama apkope savienošanas kabeli. pleja apgaismojums nodziest.
 Savienojiet klāt pievienoto pieslēguma Norāde:
* Akumulatoru uzlādes telpas minimālais
kabeli ar vēl brīvajiem bateriju poliem Uzlādes laikā ir bloķētas visas tīrīšanas un
tilpums
(+) und (-). braukšanas funkcijas.
** Minimālā gaisa plūsma starp akumulato-
 Pārbaudiet, vai ir pareizi veikta polu aiz- Kad akumulators ir pilnībā uzlādējies, dis-
ru uzlādes telpu un apkārtējo vidi
sargvāciņu montāža. plejā ir redzams "Uzlāde pabeigta".
Bateriju ievietošana un pieslēgšana  Pievienojiet akumulatora kontaktu.  Pēc uzlādes izraujiet tīkla kontaktdakšu
Nokomplektētajam "Pack" variantam aku-  Iestatiet akumulatora tipu (skatīt nodaļu no kontaktligzdas un atvienojiet kabeli
mulators jau ir iemontēts. "Pelēkā Intelligent Key"). no aparāta.
 Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0". IEVĒRĪBAI  Uztiniet tīkla kabeli uz kabeļa āķiem.
 Ierīcēm ar aizsargjumtu obligāti ievēro- Pilnīgas izlādēšanās gadījumā pastāv bojā- Variants bez iebūvēta lādētāja
jiet nodaļā "Aizsargjumts" sniegto infor- jumu risks. Pirms aparāta lietošanas uz-  Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
māciju. sākšanas uzlādējiet baterijas.  Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0".
Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā
Bateriju uzlāde  Ierīcēm ar aizsargjumtu obligāti ievēro-
uz aizmuguri.
Norāde: jiet nodaļā "Aizsargjumts" sniegto infor-
Aparātam ir pilnīgas izlādēšanās aizsardzī- māciju.
ba, tas nozīmē, ka saņemot vēl pieļaujamo Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā
minimālo kapacitātes daudzumu, ar aparā- uz aizmuguri.
tu iespējams vēl tikai braukt. Displejā parā-  Atvienojiet akumulatora kontaktspraud-
dās indikācija "Zems akumulatora uzlādes ni un pieslēdziet lādētāja uzlādes vadu.
līmenis - Tīrīšana nav iespējama" un  Iespraudiet lādētāja kontaktdakšu.
"Tukšs akumulators - Lūdzu, uzlādēt".  Veiciet uzlādi saskaņā ar atsevišķo lā-
 Nogādājiet aparātu tieši uz uzlādes sta- dētāja lietošanas instrukciju.
ciju, turklāt izvairieties no braukšanas Baterijas, kurām nav nepieciešama
kāpumos. īpaša apkope (mitrās baterijas)
Norāde:  Vienu stundu pirms uzlādes procesa
4.035-987.7
Pielietojot citus akumulatorus (piemēram, beigām pievienojiet destilētu ūdeni, ie-
citu ražotāju), Kärcher klientu servisam no vērojiet bateriju skābes stāvokli. Bateri-
jauna jāiestata pilnīgas izlādēšanās aizsar- jas ir atbilstoši marķētas. Uzlādes bei-
dzība atbilstoši akumulatoram. gās visiem elementiem jāvada strāva.
 BĪSTAMI  BĪSTAMI
Elektriskās strāvas trieciena risks. Ievēro- Ķīmisko apdegumu bīstamība. Ja baterija ir
jiet strāvas apgādes tīkla un aizsargierīču izlādējusies, uzpildot ūdeni, var izplūst skā-
parametrus – skatiet „Lādētājs“. Lādētāju be!
izmantojiet tikai sausās telpās ar pietieka- Rīkojoties ar baterijas skābi, izmantojiet
mu ventilāciju! aizsargbrilles un ievērojiet noteikumus, lai
Norāde: negūtu savainojumus un nesabojātu apģēr-
4.035-988.7 Uzlādes laiks vidēji sasniedz apm. 10-12 bu.
stundas. Iespējami radušās skābes šļakatas uz
Ieteicamajiem lādētājiem (der attiecīgi iz- ādas vai apģērba nekavējoties noskalojiet
mantotajiem akumulatoriem) ir elektroniska ar lielu daudzumu ūdens.
vadība, un tie pabeidz uzlādi patstāvīgi.

LV -4 327
IEVĒRĪBAI
Sūkšanas stieņa montāža
Akumulatoru piepildīšanai izmantojiet tikai
destilētu vai atsāļotu ūdeni (EN 50272-T3).
Nelietojiet citus piemaisījumus (tā dēvētos
uzlabošanas līdzekļus), jo pretējā gadījumā
zūd garantija.
Maksimālie akumulatora gabarīti
Izvietojums A B
Garums 244 mm 312 mm
Platums 190 mm 182 mm
Augstums 275 mm 365mm  Novietojiet dēlīšus uz paletes malas.
Norādījumi par pirmo uzlādes reizi Novietojiet dēlīšus pirms aparāta rite-
Norādījums: ņiem. Piestipriniet dēlīšus ar skrūvēm.  Sūkšanas stieni iestipriniet sūkšanas
Pirmajā uzlādes reizē vadības sistēma vēl  Atbalstīšanai izmantojiet iepakojumā stieņa piekarē tā, lai veidmetāla loksne
neatpazīst, kāda tipa akumulators ir iebū- esošās brusas un pabīdiet tās zem atrastos pāri piekarei.
vēts. Akumulatora indikators tad vēl darbo- rampas.  Pievelciet spārnuzgriežņus.
jas neprecīzi.  Noņemiet no riteņiem koka līstes.  Uzspraudiet sūkšanas šļūteni.
"V" pa labi blakus akumulatora indikatora Darbība
stabiņam parāda, ka pirmā uzlāde vēl nav
veikta.  BĪSTAMI
 Uzlādējiet akumulatoru, līdz displejā Savainojumu gūšanas risks. Nelietojiet
tiek uzrādīts maksimālais uzlādes līme- aparātu bez aizsargjumtu aizsardzībai pret
1
nis. krītošiem priekšmetiem vietās, kur pastāv
2
 Aparātu pēc pirmās akumulatoru uzlā- iespēja, ka vadītājam var trāpīt krītoši
dēšanas reizes izmantojiet, līdz pilnī- priekšmeti.
gas izlādēšanās aizsardzība izslēdz Norāde:
suku motoru un turbīnu. Lai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas,
 Pēc tam uzlādējiet akumulatoru pareizi pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0".
un pilnībā. 1 Bremžu svira priekšpusē (visi ierīču va- Vadītāja sēdekļa regulēšana
Pēc pirmās uzlādes pazūd "V" pa labi bla- rianti)
2 Bremžu svira aizmugurē (tikai Adv ierī-  Ar sēdekļa regulēšanas sviru pārbīdiet
kus akumulatora indikatoram.
ces variants) sēdekli vēlamajā pozīcijā.
Tagad akumulatora indikators darbojas pa-
 Atlaidiet sviru sēdekļa regulēšanai un
reizi.
 Pavelciet bremžu sviru un ievietojiet nofiksējiet sēdekli.
Norādījums:
Ja akumulatoru izvēlnē izvēlas akumulato- starp sviru un bremzēm monētu. Ierīces ieslēgšana
ra tipu, iepriekš aprakstītā procedūra ir jā- Norādījums:
Ierīces variants Adv ir aprīkots priekšējām  Ieņemiet vietu sēdeklī.
veic no jauna. Tas jādara arī tad, ja no jau-
un aizmugurējām bremzēm. Ierīces pārvie-  Ievietojiet Intelligent Key.
na izvēlas jau iestatītu akumulatora tipu.
tošanai jāatbloķē abas bremzes.  Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1".
Akumulatora indikators  Nostumiet aparātu lēnām no rampas.  Pagrieziet programmu slēdzi uz vēlamo
funkciju.
Akumulatoru uzlādes līmenis tiek parādīts  BĪSTAMI
 Kad displejā parādās attiecīgā indikāci-
vadības pults displejā. Ja nedarbojas bremzes, ir iespējams nega-
ja, veiciet apkopes darbus.
– Uz akumulatora uzlādes līmeni norāda dījumu risks.
stabiņa garums.  Pēc ievietošanas monētu uzreiz izņe- Displejs Veicamais darbs
– Pēdējās 30 minūtes tiek attēlots atliku- miet. Apkope Iztīriet sūkšanas stieni.
šais darbības laiks minūtēs. vai Sūkšanas stie-
 Ievietojiet Intelligent Key. nis
Bateriju demontāža
 Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1". Apkope Iztīriet tīrā ūdens filtru.
 Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0".  Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi Tīrā ūd. filtrs
 Ierīcēm ar aizsargjumtu obligāti ievēro- uz "Transportēšana". Apkope Pārbaudiet sūkšanas mē-
jiet nodaļā "Aizsargjumts" sniegto infor-  Pārslēdziet braukšanas virziena slēdzi Sūkšanas mēlī- līšu nodilumu un iestatīju-
māciju. "uz priekšu". te mu.
Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā  Nospiediet braukšanas pedāli.
uz aizmuguri. Apkope Iztīriet turbīnas aizsargsie-
 Nobrauciet aparātu no paletes.
 Atvienojiet kabeli no baterijas negatīvā Turbīnas siets tu.
 Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0".
pola. Apkope Pārbaudiet, vai sukas nav
 Atvienojiet atlikušos kabeļus no bateri-
Tīrīšanas galviņas montāža Sukas galviņa nolietojušās, un iztīriet tās.
jām. Tīrīšanas galviņas montāža ir aprakstīta  Nospiediet informācijas pogu.
 Izņemiet baterijas. nodaļā "Apkopes darbi".  Atiestatiet attiecīgo apkopes skaitītāju
 Izlietotās baterijas utilizējiet saskaņā ar Norāde: (skatīt "Kopšana un tehniskā apkope/
spēkā esošajiem noteikumiem. Dažiem modeļiem tīrīšanas galviņa jau ir Skaitītāju atiestatīšana")
iemontēta. Norādījums:
Izkraušana Ja neveic skaitītāja atiestati, ikreiz ieslē-
Norāde:
Suku piestiprināšana dzot aparātu, apkopes indikācija parādīsies
Lai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas, Suku montāža ir aprakstīta nodaļā "Apko- no jauna.
pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0". pes darbi".
 Paletes četri dēļi ir piestiprināti ar skrū-
vēm. Noskrūvējiet šos dēļus.

328 LV -5
NORĀDĪJUMS Smalkakmens flīžu tīrīšana RM 753
Gaismas ieslēgšana
Sakarā ar palielināto apgāšanās risku, va- to uzturēšanai un vispārīga
Dienas gaitas lukturi dot ierīces ar aizsargjumtu, ir jābrauc uz- tīrīšana
Dienas gaitas lukturi deg, kad ierīce ir ie- manīgāk.
Flīžu tīrīšana to uzturēšanai RM 751
slēgta. Braukšana sanitārajā zonā
Darba gaisma (opcija)  BĪSTAMI Tīrīšana un dezinficēšana RM 732
 Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi Apgāšanās risks sanitārajā zonā
uz "Transportēšana". Ierīcēm ar aizsargjumtu ievērojiet maksi-
Visu sārmizturīgo grīdu RM 752
 Nospiediet informācijas pogu. mālo caurbraukšanas augstumu (skat.
(piem., PVC) slāņa noņem-
 Grieziet informācijas pogu, līdz tiek pa- "Tehniskie dati"). Ja aizsargjumts atduras
šana
rādīta “Slēdža izvēlne". pret šķēršļiem, pastāv apgāšanās risks.
몇 BRĪDINĀJUMS Linoleja grīdu slāņa noņem- RM 754
 Nospiediet informācijas pogu.
Ierīcēs ar aizsargjumtu iekāpiet uzmanīgi, šana
 Grieziet informācijas pogu, līdz atzīmei
lai jūsu galva neatsistos pret aizsargjumtu. saldūdens
“Darba gaisma".
 Nospiediet informācijas pogu.  Ieņemiet vietu sēdeklī.  Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku.
 Ievietojiet Intelligent Key.  Iepildiet tīru ūdeni (maksimāli 60 °C),
Pārbaudiet stāvbremzi  Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1". nepārsniedzot 15 mm atzīmi zem tvert-
 BĪSTAMI  Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi nes augšējās malas.
Negadījumu risks. Pirms katras ekspluatā- uz "Transportēšana".  Iepildiet mazgāšanas līdzekli.
cijas uz līdzenas virsmas jāpārbauda stāv-  Ar braukšanas virziena slēdzi iestatiet Norāde:
bremzes darbība. braukšanas virzienu. Ja tīrīšanas līdzekļa tvertnē vispirms ielej
 Ieslçdziet ierîci.  Nosakiet braukšanas ātrumu, izmanto- tīrīšanas līdzekli un pēc tam ūdeni, pastip-
 Pārslēdziet braukšanas virziena slēdzi jot braukšanas pedāli. rināti var veidoties putas.
"uz priekšu".  Aparāta kustības apturēšana: atlaidiet  Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku.
 Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi braukšanas pedāli. Norāde:
uz "Transportēšana". Norāde: Pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā uz-
 Nedaudz nospiediet braukšanas pedāli. Arī braukšanas laikā iespējams mainīt pildiet tīrā ūdens tvertni.
 Bremzēm ir dzirdami jāatbloķējas. Apa- braukšanas virzienu. Tādējādi, vairākas Uzpildes sistēma (opcija)
rātam pa līdzenu virsmu ir mazliet jāri- reizes braucot uz priekšu un atpakaļ, iespē-  Pievienojiet ūdens šļūteni uzpildes sis-
po. Kad atlaiž pedāli, bremzes dzirdami jams pulēt arī ļoti nespodras vietas. tēmas pieslēgumcaurulei.
aktivizējas. Aparātam ir jāapstājas un, Pārslodze  Attaisiet ūdens padeves krānu.
ja nenotiek iepriekš aprakstītais, ir jāiz- Pārslodzes gadījumā motors pēc noteikta Kad sasniegts maksimālais uzpildes lī-
sauc klientu dienests. laika izslēdzas. Displejā parādās traucēju- menis, iebūvētais pludiņa vārsts aptur
Braukšana ma paziņojums. Pārkarstot vadības sistē- ūdens padevi.
mai, tiek atslēgts attiecīgais agregāts.  Aizslēgt ūdens padevi.
 BĪSTAMI  Ļaujiet aparātam atdzist vismaz 15 mi-  Noņemiet ūdens šļūteni.
Negadījuma risks. Ja aparātam nedarbojas nūtes. Dozētājs (tikai variantā Dose)
bremzes, rīkojieties sekojoši:  Pagrieziet funkciju slēdzi uz "OFF", ne- Pa ceļam uz tīrīšanas galviņu cauri dozētā-
 Ja aparāts, atlaižot braukšanas pedāli, daudz pagaidiet un tad to pagrieziet uz jam tīram ūdenim tiek pievienots tīrīšanas
neapstājas uz rampas slīpumā virs 2%, vajadzīgo programmu. līdzeklis.
avārijas slēdzi drošības apsvērumu dēļ
Izejvielu iepildīšana  Ievietojiet aparātā pudeli ar tīrīšanas lī-
pozīcijā "0" drīkst pārslēgt tikai tad, ja
dzekli.
iepriekš, uzsākot ekspluatāciju, ir pār-
Mazgāšanas līdzekļi  Noskrūvējiet pudeles vāciņu.
baudītas stāvbremzes pareizas mehā-
IEVĒRĪBAI  Ievietojiet dozētāja sūkšanas šļūteni
niskās funkcijas.
Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī- pudelē.
 Apstājoties aparātam (uz līdzenas virs-
rīšanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas Norāde:
mas), aparāts ir jāizslēdz un ir jāizsauc
līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par Ar dozētāju var pievienot maksimāli 3% tī-
klientu dienests!
paaugstinātu risku attiecībā uz ekspluatāci- rīšanas līdzekļa. Ja nepieciešama lielāka
 Papildus jāievēro bremžu apkopes no-
jas drošību un nelaimes gadījumu bries- deva, tīrīšanas līdzeklis jāpievieno tīrā
rādījumi.
mām. ūdens tvertnē.
 BĪSTAMI
Izmantojiet tikai tos tīrīšanas līdzekļus, kuri IEVĒRĪBAI
Aparāta apgāšanās risks pārāk slīpu virs-
nesatur šķīdinātājus, sālsskābi un fluor- Sakalstot tīrīšanas līdzeklim, ja to pievieno
mu gadījumā.
ūdeņraža skābi. tīrā ūdens tvertnē (variantam Dose), pastāv
 Braukšanas virzienā brauciet tikai kā-
Ievērojiet uz tīrīšanas līdzekļiem dotos dro- aizsērēšanas risks. Sakaltuša tīrīšanas lī-
pumos, kuru slīpums nepārsniedz
šības norādījumus. dzekļa dēļ var saķipt dozētāja caurplūdes
10%m (Adv 15%).
Norāde: mērītājs un var tikt traucēta dozētāja darbī-
Kāpumos un pa nogāzēm brauciet tikai
Neizmantojiet stipri putojošus tīrīšanas lī- ba. Pēc darba izskalojiet tīrā ūdens tvertni
garenvirzienā, nekad nemēģiniet ap-
dzekļus. un aparātu ar tīru ūdeni. Lai veiktu skaloša-
griezties.
Lietošana Mazgāša- nu, ar programmas izvēles slēdzi iestatiet
Aparāta apgāšanās risks, veicot straujus
nas līdzekļi tīrīšanas programmu ar ūdens padevi.
pagriezienus.
Ūdens daudzumu iestatiet uz maksimālo
Uz slapjas grīdas pastāv slīdēšanas risks. Visu ūdensizturīgo grīdu tīrī- RM 746
vērtību, tīrīšanas līdzekļa dozēšanu iesta-
 Pagriezienos brauciet lēni. šana to uzturēšanai RM 780
tiet uz 0%
Nestabilas pamatnes gadījumā pastāv apa- Spīdošu virsmu (piem., gra- RM 755 es Norāde:
rāta apgāšanās risks. nīts) tīrīšana to uzturēšanai Aparātam displejā ir tīrā ūdens līmeņa indi-
 Aparātu kustiniet tikai uz nostiprinātas Rūpnieciskās ražošanas RM 69 ASF kācija. Ja tīrā ūdens tvertne ir tukša, tīrīša-
pamatnes. grīdu tīrīšana to uzturēšanai nas līdzekļa dozēšana tiek apturēta. Tīrīša-
Aparāta apgāšanās risks pārāk liela sāna un vispārīgā tīrīšana nas galviņa turpina darboties bez šķidruma
slīpuma gadījumā.
padeves.

LV -6 329
Slīpums Norāde:
Parametru iestatīšana
Ja nav pietiekošs nosūkšanas rezultāts, Izplūstošā ūdens strūklu var kontrolēt, sa-
Ar dzelteno Intelligent Key var mainīt taisnā sūkšanas stieņa slīpumu. spiežot dozētājierīci.
Aparātā jau ir iestatīti dažādu tīrīšanas
programmu parametri.
Atkarībā no dzeltenās Intelligent Key auto-
rizācijas, atsevišķus parametrus var izmai-
nīt.
Parametru izmaiņas ir spēkā tikai tik ilgi,
līdz ar programmu izvēles slēdzi tiek izvēlē-
ta cita tīrīšanas programma.
Ja parametru izmaiņas paredzēts saglabāt
pastāvīgi, iestatīšanai ir jāizmanto pelēkā
Intelligent Key. Iestatīšana ir aprakstīta sa-
daļā "Pelēkā Intelligent Key". 1 Griežams rokturis  Izlejiet ūdeni, atverot dozētāju pie note-
Norāde: 2 Spriegošanas svira ces šļūtenes.
Gandrīz visi programmas iestatījumu dis-  Pēc tam ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā
pleja teksti sniedz skaidrojumu. Vienīgais  Paceliet spriegošanas sviru. ūdens tvertni.
izņēmums ir parametrs FACT:  Pārregulējiet grozāmrokturi sūkšanas Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana
– Fine Clean: zems suku apgriezienu stieņa sasvēršanai.
skaits pelēka aizplīvurojuma noņemša-  Atveriet tīrā ūdens tvertnes aizslēgu.
 Nospiediet spriegošanas sviru uz leju.
nai akmens-keramikas flīzēm.  Izlaidiet tīro ūdeni.
– Whisper Clean: vidējs suku apgriezienu Pulēšanas mēlīšu regulēšana  Uzlieciet tīrā ūdens tvertnes aizslēgu.
skaits regulārai tīrīšanai ar samazinātu  Pagriežot regulēšanas ritentiņu, nore- Lielo netīrumu tvertnes iztukšošana
trokšņa līmeni. gulējiet pulēšana mēlītes tā, lai pulēša- (tikai R tīrīšanas galviņai) *
– Power Clean: augsts suku apgriezienu nas mēlītes skartu grīdu.
skaits pulēšanai, kristalizēšanai un  Pārbaudiet lielo netīrumu tvertni. Izņe-
 Pagrieziet regulēšanas ritentiņu vēl par
slaucīšanai. miet un iztīriet lielo netīrumu tvertni pēc
1 pagriezienu uz leju.
 Pagrieziet programmu izvēles slēdzi vajadzības vai pēc darba beigām.
vēlamās tīrīšanas programmas pozīci-
Smidzināšanas sprausla (opcija)
Ekspluatācijas pārtraukšana
jā.
 Grieziet informācijas pogu, līdz tiek pa-  Izņemiet Intelligent Key.
rādīts vēlamais parametrs.  Ar ķīļiem nodrošiniet aparātu pret aizri-
 Nospiediet informācijas taustiņu - iesta- pošanu.
tītā vērtība mirgo.  Nepieciešamības gadījumā uzlādējiet
 Iestatiet vajadzīgo vērtību, pagriežot in- bateriju.
formācijas pogu. Pelēkā Intelligent Key
 Apstipriniet izmainīto iestatījumu, no-
spiežot informācijas taustiņu, vai pagai-  Ievietojiet Intelligent Key.
diet, līdz iestatītā vērtība tiks pārņemta  Izvēlieties vajadzīgo funkciju, pagriežot
automātiski pēc 10 sekundēm. informācijas pogu.
Detalizēts funkciju apraksts ir sniegts turpi-
Sūkšanas stieņa iestatīšana Šļūtene ar smidzināšanas sprauslu atrodas
nājumā.
aparāta aizmugurē. Tā paredzēta netīrumu
Ieslīps stāvoklis aizskalošanai un netīrā ūdens tvertnes ma- Transportēšana
Nosūkšanas rezultātu uzlabošanai uz flīžu nuālai tīrīšanai.  Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā
virsmām sūkšanas stieni var pagriezt līdz  Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā "Transportēšana".
pat 5° ieslīpā stāvoklī. "Transportēšana".  Nospiediet informācijas pogu.
 Nospiediet informācijas pogu. Transportēšanas izvēlnē var veikt šādus ie-
 Grieziet informācijas pogu, līdz displejā statījumus:
parādās "Tvertnes skalošana".
 Nospiediet informācijas pogu. Atslēgu pārvalde
 Grieziet informācijas pogu, līdz parādās Šajā izvēlnes punktā tiek piešķirta dzelteno
„ON". Intelligent Key autorizācija, kā arī
 Nospiediet informācijas pogu. iestatīta displeja indikāciju valoda.
Ūdens sūknis caur smidzināšanas  Grieziet informācijas pogu, līdz displejā
sprauslu padod tīru ūdeni. parādās "Atslēgu izvēlne".
 Nospiediet informācijas pogu.
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana  Izņemiet pelēko Intelligent Key un ievie-
Norāde: tojiet ieprogrammējamo dzelteno Intelli-
 Atskrūvējiet spārnuzgriežņus.
Pārpildīta netīrā ūdens tvertne. Ja ir pilna gent Key.
 Pagrieziet sūkšanas stieni.
netīrā ūdens tvertne, izslēdzas sūkšanas  Izmaināmo izvēlnes punktu izvēlieties,
 Pievelciet spārnuzgriežņus.
turbīna un displejā parādās "Pilna netīrā pagriežot informācijas pogu.
ūdens tvertne".  Nospiediet informācijas pogu.
몇 BRĪDINĀJUMS  Izvēlnes punkta iestatījumu izvēlieties,
Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos pagriežot informācijas pogu.
noteikumus.  Apstipriniet iestatījumu, uzspiežot uz iz-
 Paņemiet netīrā ūdens noteces šļūteni vēlnes punkta.
un ievietojiet piemērotā savākšanas ie-  Nākamo izmaināmo izvēlnes punktu iz-
kārtā. vēlieties, pagriežot informācijas pogu.

330 LV -7
 Lai saglabātu autorizāciju, pagriežot in- Slēdža izvēlne
formācijas pogu, atveriet izvēlni "Sagla-
Kopšana un tehniskā apkope
Šajā izvēlnes punktā darba gaisma tiek ie-
bāt?" un nospiediet informācijas pogu. slēgta vai izslēgta.  BĪSTAMI
 "Atslēgu izvēlnes turpinājums":  Grieziet informācijas pogu, līdz atzīmei Savainošanās risks! Pirms jebkuriem apa-
Yes: Papildu Intelligent Key atslēgas “Darba gaisma". rāta apkopes darbiem izņemiet Intelligent
programmēšana.  Nospiediet informācijas pogu. Key un atvienojiet lādētāja kontaktdakšu.
No: Iziešana no atslēgu izvēlnes. Atvienojiet baterijas kontaktspraudni.
Rūpnīcas iestatījums
 Nospiediet informācijas pogu.  Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un at-
Tiek atjaunots visu parametru rūpnīcas ie- likušo tīro ūdeni.
Sukas formas izvēle
statījums.
Šī funkcija ir nepieciešama, nomainot tīrī- 몇 UZMANĪBU
šanas galviņu. Tīrīšanas programmas Savainošanās risks sūkšanas turbīnas pēc-
 Grieziet informācijas pogu, līdz displejā darbības rezultātā.
Parametri, kas ir iestatīti ar pelēko Intelli-
parādās "Sukas galviņa". Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpina
gent Key, saglabājas, līdz tiek izvēlēts cits
 Nospiediet informācijas pogu. darboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad,
iestatījums.
 Grieziet informācijas pogu, līdz ir iezī- kad ir apstājusies sūkšanas turbīna.
 Pagrieziet programmu izvēles slēdzi vē-
mēta vajadzīgā sukas forma. lamās tīrīšanas programmas pozīcijā. Apkopes grafiks
 Nospiediet informācijas pogu.  Nospiediet informācijas pogu - tiek pa-
 Lai nomainītu tīrīšanas galviņu, pārvie- rādīts pirmais iestatāmais parametrs. Pēc darba
tojiet celšanas piedziņu, griežot infor-  Nospiediet informācijas taustiņu - iesta- IEVĒRĪBAI
mācijas pogu: tītā vērtība mirgo. Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar
up: Pacelšana ūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanas
down: Nolaišana  Iestatiet vajadzīgo vērtību, pagriežot in-
formācijas pogu. līdzekļus.
OFF: Apstāšanās
 Apstipriniet izmainīto iestatījumu, no-  Izlejiet netīro ūdeni.
 Iziešana no izvēlnes: Griežot informāci-
jas pogu, izvēlieties "OFF" un nospie- spiežot informācijas taustiņu, vai pagai-  Iztīriet turbīnas aizsargsietu.
diet informācijas pogu. diet, līdz iestatītā vērtība tiks pārņemta  Tikai R tīrīšanas galviņai: izņemiet un
Izejot no izvēlnes, vadības sistēma tiek res- automātiski pēc 10 sekundēm. iztukšojiet lielo netīrumu tvertni.
tartēta.  Izvēlieties nākamo parametru, griežot  No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu-
Inerces darbības laiks informācijas pogu. patiņu, kas piesūcināta ar maigi sārmai-
 Pēc vajadzīgo parametru izmainīšanas nu ūdeni.
 Grieziet informācijas pogu, līdz displejā
grieziet informācijas pogu, līdz parādās  Notīriet sūkšanas mēlītes un pulēšanas
parādās "Inerces darbības laiks".
"Iziet no izvēlnes". mēlītes, pārbaudiet to nodilumu un va-
 Nospiediet informācijas pogu.
 Nospiediet informācijas pogu - izvēlne jadzības gadījumā nomainiet tās.
 Grieziet informācijas pogu, līdz ir iezī-
tiek aizvērta.  Pārbadiet suku nolietojumu, nepiecie-
mēta vajadzīgā konstruktīvā grupa.
šamības gadījumā nomainiet.
 Nospiediet informācijas pogu. Aparāta pārvietošana  Akumulatora uzlāde:
 Grieziet informācijas pogu, līdz ir sasniegts
 BĪSTAMI Ja uzlādes stāvoklis ir zem 50%, aku-
vajadzīgais inerces darbības laiks.
Savainošanās risks! Aparātu iekraut un iz- mulatora uzlādi veikt pilnībā un bez pār-
 Nospiediet informācijas pogu.
kraut drīkst tikai kāpumos, kuru slīpums ne- traukuma.
Akumulatora tipa iestatīšana Ja uzlādes stāvoklis ir virs 50%, akumu-
pārsniedz 10% (Adv 15%). Brauciet lēnām.
 Grieziet informācijas pogu, līdz parādās latora uzlādi veikt tikai tad, ja nākamajā
몇 UZMANĪBU
„Akumulatora izvēlne". lietošanas reizē tiek patērēts pilns dar-
Savainošanās un bojājumu risks! Trans-
 Nospiediet informācijas pogu. bības laiks.
portējot ņemiet vērā aparāta svaru.
 Grieziet informācijas pogu, līdz ir atzī- Ik nedēļu
mēts vajadzīgais akumulatora tips. 1  Regulāri lietojot, akumulatoru nepiecie-
 Nospiediet informācijas pogu.
šams vismaz vienreiz nedēļā uzlādēt
Pamatiestatījums pilnībā un bez pārtraukuma.
Darba laikā veiktās izmaiņas atsevišķu tīrī- Reizi mēnesī
šanas programmu parametros pēc aparāta
 Ja aparāta ekspluatācija ir uz laiku pār-
izslēgšanas tiek atiestatītas uz pamatiesta-
traukta: pārbaudiet akumulatora vien-
tījumu.
mērīgu uzlādi.
 Grieziet informācijas pogu, līdz parādās
 Pārbaudiet, vai nav oksidējušies aku-
„Pamatiestatījums".
mulatora poli, vajadzības gadījumā no-
 Nospiediet informācijas pogu.
tīriet. Pievērsiet uzmanību savienojuma
 Grieziet informācijas pogu, līdz tiek pa- 1 Strope kabeļu fiksācijai.
rādīta vēlamā tīrīšanas programma.
 Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertni
 Nospiediet informācijas pogu.  Transportējot automašīnā, saskaņā ar un vāku un pārbaudiet to hermētisku-
 Grieziet informācijas pogu, līdz tiek pa- spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet mu, vajadzības gadījumā nomainiet
rādīts vēlamais parametrs. aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. tās.
 Nospiediet informācijas taustiņu - iesta-
Ja uzmontēta D tīrīšanas galviņa  Ja ierīcē ir baterijas, kurām jāveic apko-
tītā vērtība mirgo.
pe, pārbaudiet elementu elektrolīta blī-
 Iestatiet vajadzīgo vērtību, pagriežot in-  Izņemiet diskveida sukas no suku galviņas. vumu.
formācijas pogu.
 Nospiediet informācijas pogu. Glabāšana  Iztīriet suku tuneli (tikai R tīrīšanas gal-
viņai).
Valodas iestatīšana 몇 UZMANĪBU
 Grieziet informācijas pogu, līdz parādās Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-
„Valoda". jot ņemiet vērā aparāta svaru.
 Nospiediet informācijas pogu.  Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
 Grieziet informācijas pogu, līdz ir atzī-  Lai negatīvi neietekmētu stabilitāti, gla-
mēta vēlamā valoda. bāšanas vietu izvēlieties, ņemot vērā
 Nospiediet informācijas pogu. aparāta pieļaujamo kopējo masu.

LV -8 331
 Noņemiet pludiņu.
 Grieziet turbīnas aizsargsietu pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
 Noņemiet turbīnas aizsargsietu.
 Ar ūdeni izskalojiet netīrumus no turbī-
nas aizsargsieta.
 Iemontējiet turbīnas aizsargsietu atpa-
kaļ.
 Uzspraudiet pludiņu.
Sūkšanas mēlīšu nomaiņa
 Noņemiet sūkšanas stieni.
 Izņemiet no tīrīšanas galviņas ūdens  Izskrūvējiet rokturus.  Savienojiet tīrīšanas galviņas šļūtenes
sadales līsti un iztīriet ūdens kanālu (ti- uzmavu ar aparāta šļūteni.
kai R tīrīšanas galviņai).
 Ja ilgāku laiku netiek izmantota, ierīci
novietot uzglabāšanai tikai ar pilnībā
uzlādētu akumulatoru. Vismaz reizi mē-
nesī pilnībā uzlādēt akumulatoru.
Ik gadu
 Ļaujiet klientu apkalpošanas dienestam
veikt priekšrakstos noteikto pārbaudi.
Skaitītāju atiestatīšana
Pēc tam, kad ir paveikts displejā parādītais
apkopes darbs, ir jāveic attiecīgā apkopes
 Ievietojiet mēlīti tīrīšanas galviņas vidū
skaitītāja atiestate.
 Izņemiet plastmasas detaļas. starp svirā esošo dakšu.
 Ievietojiet Intelligent Key.
 Izņemiet sūkšanas mēlītes.  Novietojiet tīrīšanas galviņas turētāju
 Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1".
 Iebīdiet jaunas sūkšanas mēlītes. tā, lai urbumi svirā un tīrīšanas galviņā
 Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi
 Iebīdiet plastmasas detaļas. sakristu.
uz "Transportēšana".
 Ieskrūvējiet rokturus un pievelciet.  Ievietojiet urbumos tapas un nolaidiet
 Nospiediet informācijas pogu.
uz leju drošības plāksni.
 Grieziet informācijas pogu, līdz parādās D tīrīšanas galviņas montāža
„Apkopes skaitītājs".  Paceliet tīrīšanas galviņas turētāju
 Nospiediet informācijas pogu. (skatīt nodaļu "Pelēkā Intelligent Key/
Tiek parādīti skaitītāju rādījumi. .../Sukas formas izvēle".
 Nospiediet informācijas pogu.  Pabīdiet tīrīšanas galviņu zem aparāta
Tiek parādīts "Nodzēst skaitītāju". tā, lai šļūtene būtu vērsta uz aizmuguri.
 Grieziet informācijas pogu, līdz tiek iz- Pabīdiet tīrīšanas galviņu zem aparāta
celts nodzēšamais skaitītājs. tikai līdz pusei.
 Nospiediet informācijas pogu.
 Izvēlieties "YES", pagriežot informāci-
jas pogu.
 Nospiediet informācijas pogu.
 Iebīdiet cilindrisko tapu vilcējstieņa ur-
Skaitītājs tiek nodzēsts.
bumā.
Norādījums:
 Iebīdiet vilcējstieni tīrīšanas galviņas
Servisa skaitītāju var atiestatīt tikai klientu
vadotnē līdz galam uz leju.
apkalpošanas dienests.
 Ievietojiet vadotnē drošības plāksni un
Servisa skaitītājs parāda laiku līdz nākama-
nofiksējiet.
jam servisam, kas jāveic klientu apkalpoša-
 Atkārtojiet tās pašas darbības ar vilcēj-
nas dienestā.
stieni pretējā pusē.
Apkopes darbi  Noņemiet tīrīšanas galviņas vāciņu.  Ievietojiet pelēko Intelligent Key.
 Iestatiet sukas tipu "Disk".
Apkopes līgums
R tīrīšanas galviņas montāža
Lai veicinātu aparāta drošu darbu, var nos-
lēgt tehniskās apkopes līgumus ar pilnvaro-  Paceliet tīrīšanas galviņas turētāju
tu Kärcher realizācijas nodaļu. (skatīt nodaļu "Pelēkā Intelligent Key/
.../Sukas formas izvēle".
Turbīnas aizsargsieta tīrīšana
 Pabīdiet tīrīšanas galviņu zem aparāta
 Atveriet netīrā ūdens tvertnes vāku. tā, lai šļūtene būtu vērsta uz aizmuguri.
Pabīdiet tīrīšanas galviņu zem aparāta
tikai līdz pusei.

 Savienojiet tīrīšanas galviņas strāvas


apgādes kabeli ar aparātu (jāatbilst krā-
sām).
 Uzlieciet vāciņu un nofiksējiet.
 Pabīdiet tīrīšanas galviņu pa vidu zem
aparāta.

 Saspiediet fiksācijas āķus.

332 LV -9
 Iebīdiet cilindrisko tapu vilcējstieņa ur- Diskveida suku nomaiņa
bumā.  Paceliet tīrīšanas galviņu.
 Iebīdiet vilcējstieni ar tapu tīrīšanas gal-
viņas vadotnē līdz galam uz leju un no-
fiksējiet.
 Ievietojiet vadotnē drošības plāksni un
nofiksējiet.
 Atkārtojiet tās pašas darbības ar vilcēj-
stieni pretējā pusē.
 Ievietojiet pelēko Intelligent Key.
 Iestatiet sukas tipu "Brush".
 Izvelciet vāku. D tīrīšanas galviņas demontāža

 Nospiediet suku nomaiņas pedāli uz le-


ju, pārvarot pretestību.
 Izņemiet diskveida suku sānos zem tīrī-
šanas galviņas.
 Turiet jaunu diskveida suku zem tīrīša-
nas galviņas, paspiediet uz augšu un
nofiksējiet.
Sānu slotas nomaiņa (tikai variantam
SB)
 Savienojiet tīrīšanas galviņas strāvas apgā-  Iespiediet uz iekšu drošības plāksni un
des kabeli ar aparātu (jāatbilst krāsām). pavirziet vilcējstieni uz augšu.
 Iebīdiet vāku. Tālākā demontāža notiek kā montāža, tikai
 Pabīdiet tīrīšanas galviņu pa vidu zem apgrieztā secībā.
aparāta.
Suku veltnīšu nomaiņa
 Paceliet tīrīšanas galviņu.

 Izskrūvējiet ārā 3 skrūves.


 Izņemiet sānu slotu.
 Uzbīdiet jauno sānu suku.
 Pievelciet 3 skrūves.
Aizsardzība pret aizsalšanu
 Savienojiet tīrīšanas galviņas šļūtenes Sala riska gadījumā:
uzmavu ar aparāta šļūteni.  Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes.
 Atbrīvojiet pulēšanas mēlītes fiksāciju.
 Atbīdiet pulēšanas mēlīti. Novietojiet aparātu pret salu aizsargātā
telpā.
Palīdzība darbības
traucējumu gadījumā
 BĪSTAMI
Savainošanās risks! Pirms jebkuriem apa-
rāta apkopes darbiem izņemiet Intelligent
Key un atvienojiet lādētāja kontaktdakšu.
Atvienojiet baterijas kontaktspraudni.
 Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un at-
 Ievietojiet mēlīti tīrīšanas galviņas vidū likušo tīro ūdeni.
starp svirā esošo dakšu. 몇 UZMANĪBU
 Atbrīvojiet gultņa korpusa vāka fiksāci-
 Novietojiet tīrīšanas galviņas turētāju Savainošanās risks sūkšanas turbīnas pēc-
ju.
tā, lai urbumi svirā un tīrīšanas galviņā darbības rezultātā.
 Nospiediet gultņa korpusa vāku uz leju
sakristu. Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpina
un izņemiet.
 Ievietojiet urbumos tapas un nolaidiet darboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad,
 Izņemiet suku veltnīti.
uz leju drošības plāksni. kad ir apstājusies sūkšanas turbīna.
 Ievietojiet jaunu suku veltnīti.
 Nostipriniet gultņa korpusa vāku un pu- Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams
lēšanas mēlīti apgrieztā secībā. novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet
 Atkārtojiet procesu pretējā pusē. klientu apkalpošanas dienestu.
Darbības traucējumu indikācija
Ja displejs parāda kļūdas, rīkojieties šādi:
Traucējuma indikācija teksta formā
 Izpildiet displejā dotos norādījumus.
 Apstipriniet traucējumu, nospiežot in-
formācijas pogu.

LV - 10 333
Traucējuma indikācija ciparu koda Tikai tad, kad kļūda parādās atkārtoti, Norāde:
formā norādītajā secībā veiciet pasākumus Traucējumu paziņojumi, kas nav minēti se-
 Pagrieziet programmu izvēles slēdzi tās novēršanai. Atslēgas slēdzim ir jā- kojošā tabulā, norāda uz kļūdām, kuras ne-
pozīcijā "OFF". būt pārslēgtam pozīcijā "0" un ir jābūt var novērst pats lietotājs. Šādā gadījumā,
 Pagaidiet, līdz teksts displejā ir izdzisis. nospiestam avārijas slēdzim. lūdzu, sazinieties ar klientu servisu.
 Pagrieziet programmu slēdzi iepriekšē-  Ja kļūdu nevar novērst, sazinieties ar
jā pozīcijā. klientu dienestu, norādot tam kļūdas
paziņojumu.
Traucējumi ar indikāciju displejā
Displeja indikācija Iemesls Traucējuma novēršana
Atvērts sēdekļa slē- Nav aktivizēts sēdekļa kontaktslē-  Atlaidiet braukšanas pedāli. Ieņemiet vietu sēdeklī.
dzis! dzis.
Atlaidiet gāzes pedāli! Ieslēdzot atslēgas slēdzi, ir no-  Atlaidiet braukšanas pedāli un pēc tam atkal nospiediet.
spiests gāzes pedālis.
Nav braukšanas vir- Bojāts braukšanas virziena slēdzis  Izsauciet klientu dienestu.
ziena! vai kabeļa savienojums.
Izlādējies akumula- Pārāk zems akumulatora sprie-  Uzlādējiet akumulatoru.
tors! gums.
Nepieļaujams akumu- Akumulatora spriegums pārsniedz  Izsauciet klientu dienestu.
latora spriegums! pieļaujamo diapazonu vai ir zemāks
par to.
Bojāts lādētājs! Lādētāja kļūda, uzlāde nav iespēja-  Pārbaudiet lādētāju.
ma.
Tukša tīrā ūdens tvert- Tukša tīrā ūdens tvertne.  Uzpildiet tīrā ūdens tvertni.
ne!
Nav sasniegts suku Suku piespiešanas spēka regulēša-  Pārbaudiet sukas nodilumu, vajadzības gadījumā suku nomainiet.
spiediens! nas taimauts.  Pārbaudiet suku galviņas darbību: nolaišana, pacelšana.
Pilna netīrā ūdens Pilna netīrā ūdens tvertne.  Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
tvertne! Bojāts uzpildes līmeņa sensors vai  Izsauciet klientu dienestu.
kabeļa savienojums.
Bojātas bremzes! Bojātas bremzes.  Vairs nebrauciet ar aparātu.
 Izsauciet klientu dienestu.
Karsts motors! Ļaujiet Nostrādājusi motora aizsardzība  Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0".
atdzist!  Ļaujiet aparātam atdzist vismaz 15 minūtes.
 Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar klientu servisu.
Bojāta signāltaure! Bojāta signāltaure.  Izsauciet klientu dienestu.
Karsta vadības sistē- Pārāk karsta celšanas moduļa (A4)  Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0".
ma! Ļaujiet atdzist! energoelektronika  Ļaujiet vadības sistēmai atdzist vismaz 5 minūtes.
 Reljefas pamatnes gadījumā ievērojami samaziniet suku spiedienu.
 Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar klientu servisu.
Pārslogoti suku moto- Asimetriski noslogotas suku galvi-  Iestatiet suku virsmu.
ri! ņas.

334 LV - 11
Traucējumi bez indikācijas displejā
Darbības traucējums Traucējuma novēršana
Aparātu nevar iedarbināt Nav aktivizēts sēdekļa slēdzis, ieņemiet vietu sēdeklī.
Aparāts darbojas tikai tad, ja sēdeklī sēž operators.
Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1".
Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā "OFF". Pagaidiet 10 sekundes. Iestatiet programmu izvēles slēdzi
uz iepriekšējo funkciju. Ja iespējams, brauciet ar aparātu tikai pa līdzenām virsmām. Vajadzības gadī-
jumā pārbaudiet stāvbremzi un kājas bremzes.
Pirms drošības slēdža ieslēgšanas noņemiet kāju no gāzes pedāļa. Ja kļūda tomēr atkārtojas, izsauciet
klientu dienestu.
Pārbaudīt akumulatorus, nepieciešamības gadījumā uzlādēt
Nepietiekošs ūdens daudzums Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā piepildiet tvertni.
Pārbadiet vai šļūtenes nav aizsprostojušās, nepieciešamības gadījumā tīriet.
R tīrīšanas galviņa: izņemiet un iztīriet ūdens sadales līsti.
Iztīriet tīrā ūdens filtru.
Nepietiekoša sūkšanas jauda. Notīriet blīvējumu stāvokli starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbaudiet to hermētiskumu, vajadzības
gadījumā nomainiet tos.
Pārbaudiet, vai nav netīrs turbīnas aizsargsiets, ja nepieciešams, iztīriet.
Notīriet sūkšanas mēlītes pie sūkšanas stieņa, nepieciešamības gadījumā apgrieziet vai nomainiet.
Pārbaudiet, vai ir slēgts netīrā ūdens novadīšanas šļūtenes vāks.
Pārbadiet vai šļūtenes nav aizsprostojušās, nepieciešamības gadījumā tīriet.
Pārbadiet vai šļūtenes nav bojātas, nepieciešamības gadījumā nomainiet.
Pārbaudiet sūkšanas stieņa iestatījumu.
Uzlieciet sūkšanas stienim papildsvaru (piederumos).
Nepietiekošs tīrīšanas rezultāts Iestatiet piespiešanas spēku.
Noregulējiet pulēšanas mēlītes.
Pārbadiet suku nolietojumu, nepieciešamības gadījumā nomainiet.
Sukas negriežas Samaziniet piespiešanas spēku.
Pārbaudiet vai sukas nebloķē svešķermeņi, nepieciešamības gadījumā noņemiet svešķermeņus.
Motora pārslodze, atdzesējiet motoru. Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā "OFF". Pagaidiet 10 sekun-
des. Iestatiet programmu izvēles slēdzi uz iepriekšējo funkciju.
Aizsprostota netīrā ūdens tvert- Atveriet dozētāju pie noteces šļūtenes. Noņemiet sūkšanas šļūteni no sūkšanas stieņa un noslēdziet ar
nes noteces šļūtene roku. Programmu izvēles slēdzi iestatiet uz "Sūkšana". Aizsprostojumu no noteces šļūtenes iesūc netīrā
ūdens tvertnē.
Nedarbojas tīrīšanas līdzekļa Informējiet klientu dienestu.
dozēšana Dose (tikai variantam
Dose)

LV - 12 335
Tehniskie dati
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Jauda
Nominālais spriegums V 36
Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 180/240
Vidējā uzņemšanas jauda W 2300 2200 2600 2400 2500
Vidējais jaudas patēriņš Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Motora nominālā jauda (Adv) W 600 (1400)
Sūkšanas motora jauda W 750
Sukas motora jauda W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Sūkšana
Sūkšānas jauda, gaisa daudzums l/s 27,3
Sūkšanas jauda, zemspiediens kPa 21,1
Tīrīšanas sukas
Darba platums mm 750 900 1100
Sukas diametrs mm 105 410 105 450 550
Sukas apgriezienu skaits 1/min 1200 180 1200 180 180
Izmēri un svars
Braukšanas ātrums, maks. (Adv) km/h 6 (10)
Ceļa kāpums, maks. (Adv) % 10 (15)
Teorētiskā tīrīšanas jauda uz platību (Adv) m2/st. 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Tīrā/netīrā ūdens tvertnes tilpums, B 150 / B 200 l 150 / 200
Lielo netīrumu tvertnes tilpums l 7 - 9 - -
Uzpildes sistēmas ūdens spiediens**, netīrā ūdens tvertnes ska- MPa 1 (10)
lošanas sistēma**, maks. (bar)
Garums, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Platums (bez sūkšanas stieņa), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Augstums mm 1390
Augstums ar aizsargjumtu (izvēles iespēja) mm 2060
Pieļaujamais kopējais svars (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Transportēšanas svars (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Virsmas noslogojums (ar vadītāju un pilnu tīrā ūdens tvertni)
Priekšējais ritenis, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Aizmugurējais ritenis, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Saskaņā ar EN 60335-2-72 aprēķinātās vērtības
Kopējais vibrāciju līmenis rokām m/s2 < 2,5
Kopējais vibrāciju līmenis sēdvietā m/s2 < 2,5
Nenoteiktība K m/s2 0,1
Skaņas spiediena līmenis LpA dB(A) 67
Nenoteiktība KpA dB(A) 2
Skaņas jaudas līmenis LWA + nenoteiktība KWA dB(A) 85
Iebūvēts lādētājs (opcija)
Nominālais spriegums V 230
Frekvence Hz 50/60
Nominālā strāva A 8
** opcija

336 LV - 13
Piederumi un rezerves daļas ES atbilstības deklarācija
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā
ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un
un nevainojamu ierīces darbību. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-
Informāciju par piederumiem un rezerves bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu
daļām skatīt www.kaercher.com. attiecīgajām galvenajām drošības un vese-
lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda-
Garantija rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- paziņojums zaudē savu spēku.
dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Produkts: Grīdas mazgāšanas iekārta
cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- ar vadītāja sēdekli
mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus Padomi: 1.246-xxx, 2.246-xxx
mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas Attiecīgās ES direktīvas:
remonta nepieciešamības gadījumā ar pir- 2006/42/EK (+2009/127/EK)
kumu apliecinošu dokumentu griezieties 2014/30/ES
pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klien- 1999/5/EK
tu apkalpošanas dienestā.
Piemērotās harmonizētās normas:
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Izmantotie valsts standarti:


-

Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās


pilnvaru.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:


S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Vinendene (Winnenden), 05.01.2019.

LV - 14 337
Prieš pirmą kartą pradedant  PAVOJUS
naudotis prietaisu, būtina ati-
Naudojimas pagal paskirtį
Elektros srovės smūgio pavo-
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- jus įkraunant prietaisą. Nenu- Šis prietaisas tinka pramoniniam naudoji-
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- imkite ant baterijos polių esan- mui, pvz., viešbučiuose, mokyklose, ligoni-
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- čių polių apsauginių dangčių ir nėse, fabrikuose, parduotuvėse, biuruose ir
kui. įsitikinkite, kad jie tinkamai su- nuomos punktuose.
montuoti. Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje
Turinys nurodytiems tikslams.
Papildomai įrenginyje su apsauginiu
Saugos reikalavimai . . . . . . . . LT .. 1 – Prietaisu galima valyti tik lygias grindis,
stogeliu
kurios nėra jautrio drėgmei ir poliravi-
Veikimas . . . . . . . . . . . . . . . . . LT .. 1
mui.
Naudojimas pagal paskirtį. . . . LT .. 1  PAVOJUS – Šis prietaisas yra skirtas naudoti patal-
Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . LT .. 1 Apsauginis stogelis traukia pose.
Valdymo elementai . . . . . . . . . LT .. 2 buitinių nuotekų rezervuarą – Naudojimo temperatūra turi būti nuo
Apsauginis stogelis (pasirenka- atgal dėl padidėjusio savo +5°C iki +40°C.
ma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT .. 3 svorio sukant atgal. – Prietaisas netinka valyti apšalusiems
Prieš pradedant naudoti . . . . . LT .. 3 Įrenginys gali apvirsti ir su- paviršiams (pvz., šaldyklose).
Naudojimas. . . . . . . . . . . . . . . LT .. 5 žeisti žmones. – Įrenginys pritaikytas iki 1 cm vandens
Pilkas išmanusis raktas . . . . . LT .. 7 Lėtai pasukite buitinių nuote- lygiui. Nevažiuokite į vietas, kur kyla pa-
Transportavimas . . . . . . . . . . . LT .. 8 kų rezervuarą tvirtai jį laikyda- vojus, kad yra viršijamas maksimalus
mi, kad galėtumėte kontro- vandens lygis.
Laikymas. . . . . . . . . . . . . . . . . LT .. 8
liuoti greitį. – Prietaisą naudokite tik su originaliais
Priežiūra ir aptarnavimas . . . . LT .. 8
Pagalba gedimų atveju . . . . . . LT . 10 몇 ĮSPĖJIMAS priedais ir atsarginėmis dalimis.
Techniniai duomenys . . . . . . . LT . 12 Prispaudimo pavojus – Naudojant įkroviklius arba baterijas ga-
Buitinių nuotekų rezervuarą lima naudoti tik naudojimo instrukcijoje
Priedai ir atsarginės dalys. . . . LT . 13
sukant į priekį, jį veikia didelė patvirtintus komponentus. Kitokią kom-
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . LT . 13
jėga. binaciją turi atsakingai patvirtinti įkrovi-
ES atitikties deklaracija. . . . . . LT . 13 mo įtaiso ir (arba) baterijos tiekėjas.
Pasukdami į priekį įsitikinkite,
Saugos reikalavimai kad tarp buitinių nuotekų re- – Prietaisas netinka valyti atvirus, eismui
zervuaro ir prietaiso nebūtų skirtus kelius.
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai – Prietaisas negali būti naudojamas valyti
kūno dalių.
perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir slėgiui jautrias grindis. Neviršykite kon-
kartu pridėtą informacinę brošiūrą – „Sau- DĖMESIO krečiam paviršiui leistinos apkrovos.
gos nurodymai dėl šepetinių valymo įrengi- Apvirtimo pavojus Prietaiso sukeliama paviršiaus apkrova
nių“ 5.956-251.0. Apsauginis stogelis padidina yra nurodyta techniniuose duomenyse.
Įrenginys pritaikytas dirbti ant ypač stačių apvirtimo riziką. – Prietaiso negalima naudoti patalpose,
paviršių, aprašytų skyriuje „Techniniai duo- Šlaitais ir įkalnėmis važiuokite kuriose yra sprogimų pavojus.
menys“. lėtai ir vairuokite atidžiai. – Draudžiama prietaisu siurbti degias du-
Saugos įranga jas, neskiestas rūgštis ar tirpiklius.
Rizikos lygiai
Šioms medžiagoms priskiriami, dažų
Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl  PAVOJUS skiedikliai, benzinas, mazutas, kurie su-
jos negalima keisti arba nenaudoti. Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- mišę su siurbimo oru gali sudaryti spro-
Apsauginis jungiklis kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. gius mišinius. Jokiu būdu nenaudokite
Norėdami tuoj pat išjungti prietaisą: Apsau- 몇 ĮSPĖJIMAS acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių,
ginį jungiklį nustatykite į padėtį „0“. Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius kadangi jie gali pažeisti prietaiso me-
– Išjungiant apsauginiu jungikliu, įrengi- sužalojimus arba mirtį. džiagas.
nys staigiai stabdo. 몇 ATSARGIAI
– Avarinis išjungiklis staigiai veikia visas Aplinkos apsauga
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len-
prietaiso funkcijas. gvus sužalojimus.
Kontaktinis sėdynės jungiklis DĖMESIO Pakuotės medžiagos gali būti
Jei eksploatuotojas darbo metu arba va- Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- perdirbamos. Neišmeskite pa-
žiuojant apleidžia sėdynę, po trumpo laiko kelti materialinius nuostolius. kuočių kartu su buitinėmis
išsijungia važiavimo variklis. atliekomis, bet atiduokite jas
Veikimas perdirbti.
Simboliai ant prietaiso
Šis šveitimo siurbimo prietaisas skirtas ly-
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
몇 ATSARGIAI gaus paviršiaus drėgnam valymui arba po-
vertingų, antriniam žaliavų per-
Sutraiškymo ir sužalojimo pa- liravimui.
dirbimui tinkamų medžiagų, to-
vojus. Nustačius vandens kiekį, šepečių prispau-
dėl jie turėtų būti atiduoti per-
Nuleisdami nešvaraus van- dimo slėgį, valiklio kiekį ir važiavimo greitį,
dirbimo įmonėms. Akumuliato-
dens talpyklą, nekiškite prie jos prietaisą galima lengvai pritaikyti pageidau-
riai, alyvos ir panašios medžia-
rankų. jamai valymo užduočiai.
gos neturėtų patekti į aplinką.
 PAVOJUS Todėl naudotus prietaisus ša-
Didesnis nelaimingų atsitikimų linkite pagal atitinkamą antrinių
pavojus dėl didelio greičio. Le- žaliavų surinkimo sistemą.
tai važiuokite nuolydžiu.
Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
gas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH

338 LT -1
Valdymo elementai

1 Valdymo plotas 15 Filtro tinklelis 33 Siurbimo rėmelio aukščio reguliavimas


2 Vairas 16 Užteršto vandens bakas 34 Sparninės veržlės, skirtos siurbimo rė-
3 Valomųjų priemonių talpykla (tik Dose 17 Įrankių laikiklis ** meliui pritvirtinti
modelio) 18 Užteršto vandens išleidimo žarna 35 Sukamoji rankena, skirta siurbimo rė-
4 Valomųjų priemonių siurbimo žarna (tik 19 Siurbimo rėmelis* meliui pakreipti
Dose modelyje) 20 Sėdynės reguliavimo svirtis 36 Užteršto vandens bako kamštis
5 Vietai antrai valymo priemonės talpyklai 21 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- 37 Siurbimo žarna
6 Įspėjamoji lemputė ** kliu) 38 Stambių atliekų talpykla (tik R valymo
7 Valymo rinkinio „Homebase Box“ pa- 22 Užpildymo sistema ** galvos) *
statymo vieta 23 Švaraus vandens bako dangtis 39 Švaraus vandens bako dangtelis su
8 Nešvaraus vandens išleidimo žarna su 24 Važiavimo pedalas švaraus vandens filtru
dozatoriumi 25 Kištukas įkrovimo kabeliui 40 Baterija **
9 Užteršto vandens bako skalavimo sis- (tik modeliuose su įmontuotu įkrovikliu).
temos vandens jungtis ** 26 Dienos žibintai * netiekiama kartu su prietaisu
10 Kutų šluotos laikiklis ** 27 Šoninė šluota (tik SB modelyje) ** pasirenkamas priedas
11 Apsauginis turbinos sietas (po plūde) 28 Darbinė šviesa **
12 Užteršto vandens bako skalavimo sis- 29 Kabelio kablys
tema ** 30 Nubrauktuvo reguliatorius
13 Užteršto vandens bako dangtis 31 Apsauga nuo purškimo
14 Plūduras 32 Valymo galva *

LT -2 339
8 Poliravimas  Tvirtai laikykite buitinių nuotekų rezer-
Valdymo pultas
Grindų poliravimas nenaudojant skysčių. vuarą ir pasukite į priekį.
 Įsukite ir priveržkite tvirtinimo varžtą.
Simboliai ant prietaiso
Prieš pradedant naudoti
Nešvaraus vandens talpyklos
pakėlimo rankena. Baterijos

Laikykitės nurodymų, pateiktų ant


Tvirtinimo taškas
akumuliatorių baterijos, naudoji-
mo instrukcijoje ir transporto prie-
monės instrukcijoje
Kutų šluotos laikiklis **
Naudokite akių apsaugos priemo-
nes

Vandens užpildymo sistema **


Saugokite vaikus nuo rūgščių ir
baterijų

Užteršto vandens bako skalavi- Sprogimo pavojus


mo sistemos vandens jungtis **

Švaraus vandens talpyklos išlei- Draudžiama naudoti atvirą ugnį,


dimo anga atvirą šviesą, sukelti kibirkštis ir
1 Apsauginis jungiklis
rūkyti.
2 Programos jungiklis
3 Išmanusis raktas Švaraus vandens talpyklos išlei- Išėsdinimo pavojus
4 Informacinis mygtukas dimo anga
5 Ekranas
6 Važiavimo krypties jungiklis Pirmoji pagalba
** pasirenkamas priedas
7 Garsinis signalas
Programos jungiklis Apsauginis stogelis
(pasirenkama) Įspėjimas
Apsauginis stogelis apsaugo įrenginio vai-
ruotoją nuo krentančių daiktų.
Įrenginiuose su apsauginiu stogeliu buitinių Atliekų tvarkymas
nuotekų rezervuaras yra su apsauga. Ši
apsauga neleidžia buitinių nuotekų rezer-
vuarui netyčia pasisukti dėl jėgų, veikiančių
apsauginį stogelį. Akumuliatorių baterijos neišmes-
kite į šiukšlių konteinerį

 PAVOJUS
Sprogimo pavojus!
Nedėkite ant baterijos įrankių ir panašių
daiktų. Gali kilti trumpojo jungimo ir sprogi-
mo pavojus.
Sužalojimų pavojus. Švinas jokiu būdu ne-
1 OFF gali patekti ant žaizdų. Po kontakto su ba-
Prietaisas yra išjungtas. 1 Apsauginis stogelis terijomis būtinai nusiplaukite rankas.
2 Transportavimas 2 Apsauginė skarda Rekomenduojamos baterijos
Vežimas į naudojimo vietą. 3 Tvirtinimo varžtas M8x16, poveržlė
Oro srautas [m3/h] **

3 Ekonominė programa „Eco“


Buitinių nuotekų rezervuarą
Drėgnai išvalykite grindis (sumažinto-
pasukite atgal
mis šepečio apsukomis) ir susiurbkite
Užsakymo Nr.

nešvarų vandenį (sumažinta siurbimo  Ištuštinkite užteršto vandens baką.


Tūris [m3} *

galia).  Išsukite tvirtinimo varžtą.


4 Siurbimas šveičiant  Tvirtai laikykite buitinių nuotekų rezer-
Drėgnas grindų valymas ir purvino van- vuarą ir lėtai pasukite atgal.
dens susiurbimas. Buitinių nuotekų rezervuarą Baterijų kom- 4.035- 27 10,8
5 Intensyvi programa „Heavy“ pasukite į priekį plektas 240Ah, 987.7
Drėgnai išvalykite grindis (stipriau pri-
spaustais šepečiais) ir nusiurbkite pur-
몇 ĮSPĖJIMAS dėžėje, neaptar-
Prispaudimo pavojus naujamos
viną vandenį.
Buitinių nuotekų rezervuarą sukant į priekį, Baterijų kom- 4.035- 20,25 8,1
6 Šveitimas
jį veikia didelė jėga. plektas 180Ah, 988.7
Drėgnas grindų valymas valymo prie- Pasukdami į priekį įsitikinkite, kad tarp bui-
monei leidžiant įsigerti. dėžėje, neaptar-
tinių nuotekų rezervuaro ir prietaiso nebūtų
7 Nusiurbimas naujamos
kūno dalių.
Purvo sluoksnio susiurbimas.

340 LT -3
Baterijų kom- 4.654- 6,975 2,79  Maitinimo kabelius prijunkite prie likusių Modelis be įmontuoto įkroviklio
plektas 240Ah, 6 306.7 laisvų (+) ir (-) polių.  Ištuštinkite užteršto vandens baką.
blokai, neaptar-  Patikrinkite, ar tinkamai sumontuotas  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį
naujamos polių apsauginiai dangčiai. „0“.
 Įkiškite baterijų kištuką.  naudojant įrenginius su apsauginiu sto-
Baterijų kom- 4.654- 5,175 2,07
 Nustatykite baterijos tipą (žr. skyrių „Pil- geliu būtina laikytis skyriuje „Apsauginis
plektas 180Ah, 6 307.7
kas išmanusis raktas“). stogelis“ pateiktų nurodymų.
blokai, neaptar-
naujamos DĖMESIO Palenkite atgal purvino vandens baką.
Pažeidimo pavojus dėl išsikrovimo. Prieš  Nuo įkroviklio atjunkite baterijų kištuką
* Baterijų įkrovimo patalpos minimalus tūris
naudodami prietaisą, įkraukite baterijas. ir prijunkite maitinimo laidą.
** Minimalus oro srautas tarp baterijų įkro-
vimo patalpos ir aplinkos Baterijų įkrovimas  Įkiškite įkroviklio tinklo kištuką.
Pastaba:  Įkraukite baterijas laikydamiesi atskiros
Įdėkite maitinimo elementus ir prijunkite
Įrenginyje yra apsauga nuo per didelės iš- įkroviklio naudojimo instrukcijos.
„Pack“ modelyje baterijos jau sumontuotos.
krovos, t.y., jei pasiekiama dar leistina ma- Mažai priežiūros reikalaujančios
 Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „0“. žiausia talpa, įrenginiu dar galima važiuoti.
 naudojant įrenginius su apsauginiu sto- baterijos (skystinės)
Ekrane pasirodo pranešimai „Baterija be-
geliu būtina laikytis skyriuje „Apsauginis veik išsieikvojusi, valymas negalimas“ ir  Likus valandai iki įkrovimo pabaigos
stogelis“ pateiktų nurodymų. „Baterija išsieikvojusi, įkraukite“. įpilkite destiliuoto vandens, atsižvelkite į
Palenkite atgal purvino vandens baką.  Nuvežkite prietaisą tiesiai prie prie įkro- tinkamą rūgšties lygį. Baterija yra atitin-
vimo stoties, venkite pakilimų. kamai pažymėta. Įkrovimo proceso pa-
Pastaba: baigoje iš visų elementų turi skirtis du-
Naudojant kitokias baterijas (pvz., kitų ga- jos.
mintojų), šių baterijų apsaugą nuo per dide-  PAVOJUS
lės iškrovos turi nustatyti Kärcher klientų Išėsdinimo pavojus. Pilant vandenį esant
aptarnavimo tarnyba. išsikrovusiai baterijai, gali ištekėti rūgštis!
 PAVOJUS Dirbdami su baterijos rūgštimis, naudokite
Srovės smūgio pavojus. Laikykitės reikala- apsauginius akinius ir laikykitės reikalavi-
vimų dėl elektros tinklo ir saugiklio, žr. sky- mų, kad nesusižalotumėte ir nepažeistu-
rių „Įkroviklis“. Įkroviklį naudokite tik sauso- mėte apsauginių drabužių.
se, gerai vėdinamose patalpose! Ant odos ar rūbų užtiškus rūgšties, nedels-
4.035-987.7 Pastaba: dami gerai nuplaukite vandeniu.
Įkrovimas vidutiniškai trunka apie 10-12 va- DĖMESIO
landų. Baterijoms užpildyti naudokite tik distiliuotą
Rekomenduojami įkrovikliai (tinkantys ati- arba bedruskį vandenį (EN 50272-T3).
tinkamoms baterijoms) yra valdomi elektro- Nenaudokite jokių pašalinių priedų (vadina-
niniu būdu ir savarankiškai baigia įkrovimo mųjų gerinamųjų priemonių), nes nustos
procesą. galiojusi garantija.
 PAVOJUS Didžiausi baterijų matmenys
Sprogimo pavojus. Patalpa, kurioje prietai-
sas pastatomas baterijai įkrauti, turi būti ba- Išdėstymas A B
terijos tipą atitinkančio dydžio ir jame turi Ilgis 244 mm 312 mm
būti užtikrintas bent minimali oro cirkuliacija Plotis 190 mm 182 mm
(žr. „Rekomenduojamos baterijos“).
4.035-988.7 Aukštis 275 mm 365mm
Sprogimo pavojus. Įkrauti skystines bateri-
jas leidžiama tik pakėlus užteršto vandens Pastabos dėl pirmojo įkrovimo
baką. Pastaba:
Modelis su įmontuotu įkrovikliu Per pirmąjį įkrovimą valdymo sistema dar
neatpažįsta, kokio tipo baterijos įdėtos. Tuo
metu baterijų indikatorius dar veikia netiks-
liai.
Raidė „V“ baterijos indikatoriaus dešinėje
rodo, kad dar neatliktas pirmas įkrovimas.
 Kraukite baterijas, kol ekrane bus rodo-
mas maksimalus įkrovos lygis.
 Po pirmo baterijų įkrovimo įrenginį nau-
4.654-306.7 (A) 1 Kištukas įkrovimo kabeliui dokite tol, kol apsauga nuo per didelės
iškrovos išjungs šepečio variklį ir turbi-
 Maitinimo kabelį sujunkite su įrenginio ną.
kištuku.  Po to visiškai ir be klaidų įkraukite bate-
 Įjunkite maitinimo kabelį į elektros tinklą. rijas.
Ekrane rodomas baterijos ženklas ir ba- Po pirmo įkrovimo pradingsta raidė „V“ ba-
terijų įkrovos lygis. Užgęsta ekrano ap- terijų indikatoriaus dešinėje.
švietimas Baterijų indikatorius nuo šiol veikia tiksliai.
Pastaba: Pastaba:
Įkraunant baterijas visos valymo ir važiavi- Baterijų meniu pasirinkus baterijų tipą,
mo funkcijos yra užblokuotos. prieš tai aprašytą procedūrą reikia atlikti iš
Jei baterija iki galo įkrauta, ekrane rodomas naujo. Tai taikoma, net jei pasirenkamas
4.654-307.7 (B) pranešimas „Įkrovimas baigtas“. jau nustatytas baterijų tipas.
DĖMESIO  Baigę įkrovimą, ištraukite tinklo kištuką
Pažeidimo pavojus. Patikrinkite poliškumą. iš lizdo ir atjunkite kabelį nuo įrenginio.
 Sujunkite polius kartu pateiktas kabe-  Maitinimo kabelį suvyniokite ant kabelio
liais. kablio.

LT -4 341
Baterijos indikatorius
 PAVOJUS Ekranas Užduotis
Nelaimingų atsitikimų pavojus dėl nevei-
Techninė prie- Išvalykite siurbimo rėmelį.
Baterijų įkrovos lygis rodomas valdymo pul- kiančių stabdžių.
žiūra
to ekrane.  Pastūmę iš karto išimkite monetą.
Siurbimo rėme-
– Juostelės ilgis rodo baterijos įkrovos lygį. arba
lis
– Per paskutines 30 minučių rodomas li-  Įkiškite išmanųjį raktą.
kęs naudojimo laikas minutėmis.  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „1“. Techninė prie- Išvalykite švaraus van-
 Programos jungiklį nustatykite trans- žiūra dens filtrą.
Išmontuokite baterijas , švaraus van-
portavimo padėtį.
 Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „0“.  Važiavimo krypties jungiklį nustatykite į dens filtras
 naudojant įrenginius su apsauginiu sto- padėtį „pirmyn“. Techninė prie- Patikrinkite siurbimo juos-
geliu būtina laikytis skyriuje „Apsauginis  Paspauskite važiavimo pedalą. žiūra telės nusidėvėjimą ir nu-
stogelis“ pateiktų nurodymų.  Nuvežkite prietaisą nuo padėklo. , siurbimo juos- statymą.
Palenkite atgal purvino vandens baką.  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį telė
 Atjunkite kabelį nuo akumuliatorių bate- „0“. Techninė prie- Išvalykite turbinos apsau-
rijos neigiamo poliaus. žiūra ginį sietą.
 Likusius laidus atjunkite nuo baterijos. Valymo galvos sumontavimas
, turbinos sietas
 Išimkite baterijas. Kaip sumontuoti valymo galvą, aprašyta Techninė prie- Patikrinkite, ar nenusidė-
 Panaudotas baterijas utilizuokite pagal skyriuje „Techninės priežiūros darbai“. žiūra vėjęs šepetys, ir nuvalyki-
galiojančias nuostatas. Pastaba: , šepečio galva te jį.
Iškrovimas Kai kuriuose modeliuose valymo galva jau  Paspauskite informacinį mygtuką.
sumontuota.  Atstatykite reikiamą techninės priežiū-
Pastaba: ros skaitiklį (žr. skyrių „Įprastinė ir tech-
Norėdami tuoj pat išjungti visas įrenginio Šepečių montavimas
ninė priežiūra. Skaitiklio atstatymas“).
funkcijas, apsauginį jungiklį nustatykite į Kaip sumontuoti šepečius, aprašyta skyriu- Pastaba:
padėtį „0“. je „Techninės priežiūros darbai“. Jei skaitiklis neatstatomas, kiekvieną kartą
 Keturios padėklo apačios lentos pritvir- įjungus įrenginį pasirodo techninės priežiū-
tintos varžtais. Atsukite šias lentas.
Siurbimo rėmelio įmontavimas
ros pranešimas.
Šviesos įjungimas
Dienos žibintai
Dienos žibintai veikia, kai prietaisas yra
įjungtas.
Darbinė šviesa (pasirinktis)
 Programos jungiklį nustatykite trans-
portavimo padėtį.
 Paspauskite informacinį mygtuką.
 Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
 Lentas sudėkite ant paletės krašto.  Siurbimo rėmelį taip įmontuokite į jam pasirodys „Jungiklio meniu“.
Lentas taip suguldykite, kad jos būtų skirtą vietą, kad plokštelė būtų virš rė-  Paspauskite informacinį mygtuką.
prieš prietaiso ratus. Pritvirtinkite lentas melio įstatymo vietos.  Sukite informacinį mygtuką, kol bus pa-
varžtais.  Tvirtai prisukite sparnines veržles. žymėta „Darbinė šviesa“.
 Pakuotėje esančias atramines sijas pa-  Įkiškite siurbimo žarną.  Paspauskite informacinį mygtuką.
kiškite po pakyla. Stovėjimo stabdžio patikrinimas
 Iš po ratų pašalinkite medines kaladėles.
Naudojimas
 PAVOJUS  PAVOJUS
Sužalojimų pavojus. Nenaudokite įrenginio Nelaimingo atsitikimo pavojus. Prieš darbą
be apsauginio stogo nuo krentančių daiktų reikia lygioje vietoje patikrinti stovėjimo
zonose, kur krentantys daiktai galėtų pa- stabdžio veikimą.
siekti operatorių.  Ájunkite prietaisà.
1  Važiavimo krypties jungiklį nustatykite į
2 Pastaba:
Norėdami tuoj pat išjungti visas įrenginio padėtį „pirmyn“.
funkcijas, apsauginį jungiklį nustatykite į  Programos jungiklį nustatykite trans-
padėtį „0“. portavimo padėtį.
 Lengvai spustelėkite važiavimo pedalą.
Vairuotojo sėdynės reguliavimas  Turi girdėtis, kaip stabdžiai atsiblokuo-
1 Stabdžių svirtis priekyje (visos įrenginių  Paspauskite sėdynės reguliavimo svirtį ja. Lygioje vietoje mašina turėtų truputį
versijos) ir pastumkite sėdynę į norimą padėtį. pajudėti iš vietos. Atleidus pedalą, gir-
2 Stabdžių svirtis gale (įrenginių versijos  Atleiskite sėdynės reguliavimo svirtį ir disi, kaip prisispaudžia stabdys. Jei
„Adv“) užfiksuokite sėdynę. mašina veikia ne taip, kaip aprašyta
prie tai, išjunkite ją ir kreipkitės į klientų
Prietaiso įjungimas aptarnavimo tarnybą.
 Patraukite stabdžio svertą ir įdėkite mo-
netą tarp sverto ir stabdžio.  Atsisėskite. Važiavimas
Pastaba:  Įkiškite išmanųjį raktą.
Įrenginių versijose „Adv“ stabdžiai yra prie-  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį  PAVOJUS
„1“. Nelaimingo atsitikimo pavojus. Jei neveikia
kyje ir gale. Norint stumti įrenginį, abu stab-
 Programos jungiklį pasukite į norimos prietaiso stabdžiai, imkitės šių veiksmų:
džiai turi būti atblokuoti.
funkcijos padėtį.  Jei atleidus važiavimo pedalą, prietai-
 Prietaisą lėtai nustumkite nuo rampos.
 Jei ekrane atsiranda atitinkamas sas nesustoja ant 2% nuolydžio, apsau-
rodmuo, atlikite techninę priežiūrą. ginį jungiklį į padėtį „0“ nustatykite tik to-

342 LT -5
kiu atveju, jei prieš tai buvo patikrinta, ar Pastaba:
Eksploatacinių medžiagų
tinkamai veikia stovėjimo stabdys ir Dozatoriumi gali būti įpilta iki 3 % valomo-
papildymas
prieš kiekvieną naudojimo buvo tikrin- sios priemonės. Didesnė valomosios prie-
tas pats prietaisas. Valymo priemonės monės dozė turi būti pilama į švaraus van-
 Prietaisui sustojus (lygioje vietoje), iš- DĖMESIO dens baką.
junkite jį ir kreipkitės į klientų aptarnavi- Pažeidimo pavojus. Naudokite tik nurody- DĖMESIO
mo tarnybą! tas valymo priemones. Jei naudojamos ki- Jei į modelio su dozatoriumi švaraus van-
 Taip pat laikykitės stabdžių techninės tos valymo priemonės, iškyla pavojus nau- dens baką pilamos valymo priemonės, pri-
priežiūros reikalavimų. dotojo saugumui ir padidėja nelaimingų at- džiūvę jos gali užkišti sistemą. Sudžiūvu-
 PAVOJUS sitikimų rizika. sios valomosios priemonės gali užklijuoti
Mašina gali apvirsti ją naudojant ant didelio Naudokite tik tas valymo priemones, kurio- dozatoriaus pratakumo matuoklį ir pažeisti
posvyrio paviršių. se nėra tirpiklių, druskos rūgšties ir kitų dozatorių. Po to išplaukite švaraus van-
 Važiuokite tik ne į statesnę nei 10% skystų rūgščių. dens baką ir prietaisą švariu vandeniu. Plo-
įkalnę (Adv 15%). Laikykitės ant valymo priemonių pakuočių vimui programos pasirinkimo jungikliu nu-
Į įkalnes ir nuokalnes galima važiuoti tik pateiktų saugos reikalavimų. statykite valymo programą su vandens tie-
išilgai ir negali apsisukti. Pastaba: kimu. Nustatykite didžiausią vandens kiekį,
Mašina gali apvirsti staigiuose posūkiuose. Nenaudokite stipriai putojančių valomųjų o valymo priemonės dozę pasirinkite 0 %
Mašina sunkiai valdoma ant šlapių grindų. priemonių. .
 Posūkiuose važiuokite lėtai. Naudojimas Valomosios Pastaba:
Mašina gali apvirsti, kai važiuojama ant ne- priemonės Įrenginys turi švaraus vandens lygio ro-
stabilaus pagrindo. Rutininiam visų vandeniui RM 746 dmenį ekrane. Švaraus vandens bakui iš-
 Todėl naudokite mašiną tik ant tvirto pa- atsparių paviršių valymui RM 780 tuštėjus, dozavimas sustabdomas. Valymo
grindo. galva toliau veikia netiekiant skysčio.
Rutininiam blizgių paviršių RM 755 es
Mašina gali apvirsti jai per daug pasvirus į
valymui (pvz., granito) Parametrų nustatymas
šoną.
Rutininiam ir baziniam pra- RM 69 ASF
PASTABA Geltonu išmaniuoju raktu
moniniam grindų valymui
Įrenginius su apsauginiu stogeliu naudoti Įrenginyje nustatyti įvairių valymo progra-
Rutininiam ir baziniam ap- RM 753
reikia atsargiau dėl didesnės rizikos apvirs- mų parametrai.
dailos plytelių valymui
ti. Priklausomai nuo geltono išmaniojo rakto
Rutininiam ir baziniam plyte- RM 751
Važiavimas autorizavimo, gali būti keičiami atskiri para-
lių sanitariniuose mazguose
 PAVOJUS valymui
metrai.
Apvirtimo pavojus Parametrų pakeitimas galioja, kol progra-
Sanitarinių mazgų rutini- RM 732 mos pasirinkimo jungikliu nustatoma kita
Laikykitės įrenginių su apsauginiu stogeliu
niam valymui ir dezinfekcijai valymo programa.
didžiausio leistino pravažiavimo aukščio
Paviršių, kuriuose yra šar- RM 752 Pakeisti parametrus ilgam laikui galite pilku
(žr. „Techniniai duomenys“). Apsauginiam
mų, valymui (pvz., PVC) išmaniuoju raktu. Nustatymas aprašytas
stogeliui atsitrenkus į kliūtis kyla pavojus
apvirsti. Linoleumu dengtų grindų RM 754 skyriuke „Pilkas išmanusis raktas“.
valymui Pastaba:
몇 ĮSPĖJIMAS
Į įrenginius su apsauginiu stogeliu lipkite at- Švarus vanduo Beveik visi parametrų nustatymo tekstai
sargiai, kad galva neatsitrenktų į apsauginį  Atidarykite švaraus vandens rezervua- ekrane yra suprantami be papildomo paaiš-
stogelį. ro gaubtą. kinimo. Vienintelė išimtis yra parametras
 Atsisėskite.  Pripilkite švaraus vandens (iki 60 °C) 15 FACT:
 Įkiškite išmanųjį raktą. mm iki viršutinio bako krašto. – Fine Clean: nedidelis apsukų kiekis pil-
 Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį  Įpilkite valomosios priemonės. kėjimo žymėms nuo apdailos plytelių
„1“. Pastaba: šalinti.
 Programos jungiklį nustatykite trans- Jei į valomųjų priemonių talpyklą pirma įpi- – Whisper Clean: vidutinis apsukų kiekis
portavimo padėtį. lama valomosios priemonės, o po to van- rutininiam valymui sukeliant mažesnį
 Važiavimo kryptį nustatykite valdymo dens, gali susidaryti daug putų. triukšmą.
pulte važiavimo krypties jungikliu.  Uždarykite švaraus vandens rezervua- – Power Clean: didelis apsukų kiekis po-
 Spausdami važiavimo pedalą reguliuo- ro gaubtą. liravimui, kristalizavimui ir šlavimui.
kite važiavimo greitį. Pastaba:  Programos parinkimo jungiklį pasukite į
 Sustabdykite prietaisą: atleiskite važia- Prieš naudojimo pradžią visiškai užpildykite reikiamos valymo programos padėtį.
vimo pedalą. švaraus vandens talpyklą  Sukite informacinį mygtuką, kol nusta-
Pastaba: Užpildymo sistema (pasirenkamas tysite norimą parametrą.
Judėjimo kryptį galima pakeisti ir judant. priedas)  Paspaudus informacinį mygtuką, nusta-
Daug kartų judinant įrenginį pirmyn ir atgal,  Vandens žarną prijunkite prie užpildy- tyta reikšmė ima mirksėti.
galima poliruoti ir ypač sunkiai prieinamas mo sistemos antvamzdžio.  Sukdami informacinį mygtuką, nustaty-
vietas.  Atsukite čiaupą. kite norimą reikšmę.
Pasiekus didžiausią užpildymo lygį, plū-  Spausdami informacinį mygtuką, patvir-
Perkrova
dės vožtuvas sustabdo vandens tiekimą. tinkite pakeistas nuostatas arba plauki-
Dėl perkrovos važiavimo variklis po nusta- te, kol nustatyta reikšmė po 10 sekun-
tyto laiko išjungiamas. Ekrane pasirodo  Užsukite čiaupą.
 Pašalinkite vandens žarną. džių bus patvirtinta automatiškai.
pranešimas apie sutrikimą. Perkaitus val-
dymo sistemai, išjungiamas atitinkamas Dozatorius (tik Dose modelio)
įrenginys. Į link valymo galvos tekantį vandenį dozato-
 Tokiu atveju leiskite prietaisui bent 15 riumi įpilama valomųjų priemonių.
min. atvėsti.  Įstatykite į prietaisą valomųjų priemonių
 Programos pasirinkimo jungiklį pasuki- talpą.
te į padėtį „OFF“ (išj.), truputį palaukite  Atsukite talpos dangtį.
ir vėl nustatykite norimą programą.  Įkiškite į talpą dozatoriaus siurbimo žar-
ną.

LT -6 343
 Paspauskite informacinį mygtuką. Raktų duomenų tvarkymas
Siurbimo rėmelio reguliavimas
 Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane Šiame meniu punkte priskiriamos geltono
Skersinis pasukimas pasirodys „ON“ (įj.). išmaniojo rakto teisės ir nustatoma ekrano
Norėdami kuo efektyviau nuvalyti plytelė-  Paspauskite informacinį mygtuką. pranešimų
mis klotus paviršius, siurbimo rėmelį galite Vandens siurblys pumpuoja švarų van- kalba.
pasukti skersai iki 5°. denį per purkštuką.  Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
Užteršto vandens bako ištuštinimas pasirodys pranešimas „Raktų meniu“.
 Paspauskite informacinį mygtuką.
Pastaba:
 Ištraukite pilką išmanųjį raktą ir įkiškite
Purvino vandens rezervuaras perpildytas.
programuojamą geltoną išmanųjį raktą.
Prisipildžius nešvaraus vandens talpyklai,
 Sukdami informacinį mygtuką, pasirin-
išsijungia siurbimo turbina ir ekrane rodo-
kite norimą keisti meniu punktą.
mas pranešimas „Pilna nešvaraus vandens
 Paspauskite informacinį mygtuką.
talpykla“.
 Sukdami informacinį mygtuką, pasirin-
몇 ĮSPĖJIMAS kite meniu punkto nustatymą.
Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotėkų  Nustatymą patvirtinkite spausdami me-
vandens šalinimo. niu punktą.
 Atlaisvinkite sparnines veržles.  Purvinam vandeniui išleisti skirtą žarną  Sukdami informacinį mygtuką, pasirin-
 Pasukite siurbimo rėmelį. išimkite iš laikiklio ir nuleiskite į tinkamą kite norimą keisti kitą meniu punktą.
 Tvirtai prisukite sparnines veržles. įrenginį vandeniui surinkti.  Norėdami išsaugoti nustatytas teises,
Pastaba: sukite informacinį, kol įjungsite meniu
Pakreipimas
Suspausdami dozatorių, galite kontroliuoti „išsaugoti?“ ir paspauskite informacinį
Jei siurbimo efektas nėra pakankamas, si- nuotekų srautą.
urbimo rėmelį galima pakreipti. mygtuką.
 „Tęsti rakto meniu“:
Yes (taip): Programuoti dar vieną išma-
nųjį raktą.
No (ne): „Išeiti iš rakto meniu“:
 Paspauskite informacinį mygtuką.
Šepečio formos pasirinkimas
Ši funkcija reikalinga keičiant valymo galvą.
 Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
pasirodys pranešimas „šepečio galva“.
 Paspauskite informacinį mygtuką.
 Sukite informacinį mygtuką, kol bus pa-
 Atidarę dozavimo įrenginį, vandenį iš-
1 Sukamoji rankena žymėta norima šepečio forma.
leiskite per tam skirtą žarną.
2 Įtempimo svirtis  Paspauskite informacinį mygtuką.
 Galiausiai užteršto vandens baką pra-
 Norėdami pakeisti valymo galvą, infor-
skalaukite švariu vandeniu.
 Kilstelėkite įtempimo svirtį. maciniu mygtuku pajudinkite kėlimo pa-
 Pasukite rankeną, skirtą siurbimo rė- Švaraus vandens bako ištuštinimas varą:
meliui pakreipti.  Atidarykite švaraus vandens talpyklos up: pakelti
 Paspauskite žemyn įtempimo svirtį. dangtelį. down: nuleisti
 Išleiskite švarų vandenį. OFF: sustabdyti
Nubrauktuvų nustatymas  Išeiti iš meniu: Sukdami informacinį
 Uždėkite švaraus vandens bako dangtelį.
 Sukamuoju reguliatoriumi apsaugą nuo mygtuką, pasirinkite „OFF“ ir paspaus-
purškimo nustatykite taip, kad ji liestų Stambių atliekų talpyklos kite informacinį mygtuką.
grindis. ištuštinimas (tik R valymo galvos) * Išėjus iš meniu, valdymo sistema paleidžia-
 Papildomai apsukite reguliatorių dar  Patikrinkite stambių atliekų talpyklą. ma iš naujo.
vieną ratą žemyn. Prireikus arba po darbo išimkite stam- Išjungto siurblio veikimo laikas
Purkštukas (pasirenkamas priedas) bių atliekų talpyklą ir ją ištuštinkite.  Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
pasirodys pranešimas „veikimo laikas
Naudojimo nutraukimas
po išjungimo“.
 Ištraukite išmanųjį raktą.  Paspauskite informacinį mygtuką.
 Apsaugokite mašiną nuo riedėjimo trin-  Sukite informacinį mygtuką, kol bus pa-
kelėmis. žymėtas norimas modulis.
 Jei reikia, įkraukite bateriją.  Paspauskite informacinį mygtuką.
 Sukite informacinį mygtuką, kol pasiek-
Pilkas išmanusis raktas
site norimą veikimo laiką po išjungimo.
 Įkiškite išmanųjį raktą.  Paspauskite informacinį mygtuką.
 Sukdami informacinį mygtuką pasirinki- Baterijos tipo nustatymas
te norimą funkciją.
 Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
Toliau atskirai aprašomos funkcijos.
Žarna su purkštuku sumontuota įrenginio pasirodys „Baterijų meniu“.
nugarėlėje. Jis skirta nuplauti nešvarumus Transportavimas  Paspauskite informacinį mygtuką.
ir rankiniu būdu išvalyti užteršto vandens  Sukite informacinį mygtuką, kol bus pa-
 Programos pasirinkimo jungikliu nusta-
baką. žymėtas norimas baterijos tipas.
tykite transportavimo režimą.
 Programos pasirinkimo jungikliu nusta-  Paspauskite informacinį mygtuką.
 Paspauskite informacinį mygtuką.
tykite transportavimo režimą. Transportavimo meniu galite atlikti šias
 Paspauskite informacinį mygtuką. nuostatas:
 Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
pasirodys pranešimas „bako plovimas“.

344 LT -7
Pagrindinis parametras Jeigu baterijos įkrova didesnė kaip
1 50 proc., baterija įkraunama tik tuo
Naudojant atlikti atskirų valymo programų
parametrų pakeitimai po įrenginio išjungi- atveju, jei kitas artimiausias baterijos
mo panaikinami ir grąžinamos pradinės naudojimas apims visą jos eksploatavi-
nuostatos. mo trukmę.
 Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane Kas savaitę
pasirodys „Pradinės nuostatos“.  Jeigu baterija naudojama reguliariai, ne
 Paspauskite informacinį mygtuką. rečiau kaip kartą per savaitę ji įkrauna-
 Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane ma nepertraukiamai ir visiškai.
pasirodys norima valymo programa.
 Paspauskite informacinį mygtuką. Kas mėnesį
 Sukite informacinį mygtuką, kol nusta-  Jei prietaisas laikinai nenaudojamas:
1 Tvirtinimo diržas
tysite norimą parametrą. atlikite išlyginamąjį įkrovimą.
 Paspaudus informacinį mygtuką, nusta-  Patikrinkite, ar nesioksiduoja baterijų
 Transportuojant įrenginį transporto
tyta reikšmė ima mirksėti. gnybtai ir, jei reikia, nuvalykite šepečiu.
priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal
 Sukdami informacinį mygtuką, nustaty- Užtikrinkite, kad tvirtai laikytųsi jungia-
galiojančius reglamentus, kad neslystų
kite norimą reikšmę. mieji kabeliai.
ir neapvirstų.
 Paspauskite informacinį mygtuką.  Patikrinkite sandariklių tarp užteršto
Jei sumontuota D valymo galva vandens bako ir gaubto būklę, juos nu-
Kalbos nustatymas
 Iš šepečio galvos išimkite diskinius še- valykite, jei reikia, pakeiskite.
 Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane
pečius.  Patikrinkite, ar sandarios aptarnaujamų
pasirodys „Kalba“.
baterijų rūgščių sekcijos.
 Paspauskite informacinį mygtuką. Laikymas  Išvalykite šepečių tunelį (tik R valymo
 Sukite informacinį mygtuką, kol bus pa-
몇 ATSARGIAI galvos)
žymėta norima kalba.
 Paspauskite informacinį mygtuką. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant
Jungiklio meniu laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso
svorį.
Šiame meniu punkte darbinė šviesa įjun-
 Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose.
giama arba užblokuojama.
 Pastatymo vietą pasirinkite atsižvelgda-
 Sukite informacinį mygtuką, kol bus pa-
mi į leistiną prietaiso svorį, kad nebūtų
žymėta „Darbinė šviesa“.
pažeistas stabilumas.
 Paspauskite informacinį mygtuką.
Gamykliniai nustatymai Priežiūra ir aptarnavimas
Atkuriamos visos gamyklinės nuostatos.  PAVOJUS
Valymo programos Susižalojimo pavojus! Prieš bet kokius dar-
bus ištraukite pilką išmanųjį raktą ir ištrau-  Ištraukite valymo galvos vandens skirs-
Pilku išmaniuoju raktu nustatyti parametrai kite įkroviklio tinklo kištuką. tytuvą ir išvalykite vandens kanalą (tik R
išlieka tol, kol nėra naujų nustatymų. Ištraukite baterijų kištuką. valymo galvos).
 Programos parinkimo jungiklį pasukite į  Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusį  Jeigu prietaisas ilgesnį laiką nebus
reikiamos valymo programos padėtį. švarų vandenį. naudojamas, jis laikomas tik su iki galo
 Paspauskite informacinį mygtuką; rodo- įkrauta baterija. Ne rečiau kaip vieną
mas pirmas nustatomas parametras. 몇 ATSARGIAI
Iš inercijos besisukanti siurbimo turbina ke- kartą per mėnesį baterija turi būti visiš-
 Paspaudus informacinį mygtuką, nusta- kai įkraunama.
tyta reikšmė ima mirksėti. lia sužalojimo pavojų.
 Sukdami informacinį mygtuką, nustaty- Išjungus dar sukasi siurbimo turbina. Tech- Kasmet
kite norimą reikšmę. ninės priežiūros darbus vykdykite tik susto-  Aprašytą apžiūrą patikėkite klientų ap-
 Spausdami informacinį mygtuką, patvir- jus siurbimo turbinai. tarnavimo tarnybai.
tinkite pakeistas nuostatas arba plauki- Skaitiklio atstatymas
te, kol nustatyta reikšmė po 10 sekun-
Aptarnavimo planas
Atlikus ekrane rodomus techninės priežiū-
džių bus patvirtinta automatiškai. Pabaigus darbą ros darbus reikia atstatyti atitinkamą techni-
 Sukdami informacinį mygtuką, pasirin-
kite kitą parametrą. DĖMESIO nės priežiūros skaitiklį.
 Pakeitę visus norimus parametrus, su- Pažeidimo pavojus. Nepurkškite įrenginio  Įkiškite išmanųjį raktą.
kite informacinį mygtuką, kol bus rodo- vandeniu ir nenaudokite itin stipriai vei-  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „1“.
ma „Menü verlassen“ (išeiti iš meniu). kiančių valymo priemonių.  Programos jungiklį nustatykite trans-
 Paspauskite informacinį mygtuką; išei-  Išleiskite užterštą vandenį. portavimo padėtį.
nama iš meniu.  Išvalykite turbinos apsauginį sietą.  Paspauskite informacinį mygtuką.
 Tik R valymo galvai: Išimkite ir ištuštin-  Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane pa-
Transportavimas kite stambių atliekų talpyklą. sirodys „Techninės priežiūros skaitiklis“.
 PAVOJUS  Prietaiso išorinį paviršių nuvalykite drė-  Paspauskite informacinį mygtuką.
Sužalojimų pavojus! Prietaisą iškrauti arba gna, švelniame šarminiame tirpale su- Rodomi skaitiklio rodmenys.
pakrauti galima tik ne statesnėse nei 10 % vilgyta šluoste.  Paspauskite informacinį mygtuką.
(Adv 15%) įkalnėse. Važiuokite lėtai.  Nuvalykite siurbimo juostelę ir apsaugą Rodoma „Atstatyti skaitiklį“.
몇 ATSARGIAI nuo purškimo, patikrinkite, ar šios dalys  Sukite informacinį mygtuką, kol bus pa-
Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- nėra susidėvėję ir, jei reikia, jas pakeis- žymėtas skaitiklis, kurį reikia atstatyti.
tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. kite.  Paspauskite informacinį mygtuką.
 Patikrinkite, ar nesusidėvėję šepečiai,  Sukdami informacinį mygtuką, pasirin-
jei reikia juos pakeiskite. kite „YES“ (taip).
 Baterijos įkrovimas:  Paspauskite informacinį mygtuką.
Jeigu baterijos įkrova mažesnė kaip Skaitiklio rodmenys ištrinami.
50 proc., baterija nepertraukiamai
įkraunama iki galo.

LT -8 345
Pastaba:
Atstatyti aptarnavimo skaitiklį gali tik klientų
aptarnavimo tarnyba.
Aptarnavimo skaitiklis rodo laiką iki arti-
miausių aptarnavimo darbų, kuriuos atlieka
klientų aptarnavimo tarnyba.
Aptarnavimo darbai
Sutartis dėl aptarnavimo darbų
Su „Kärcher“ pardavimų biuru galite suda-
ryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrindami
prietaiso patikimą veikimą.  Nuimkite valymo galvos dangtį.  Į trauklės angą įstumkite cilindrinį kaištį.
Turbinos apsauginio sieto valymas  Iki galo įstumkite trauklę valymo galvos
transporteryje.
 Atidarykite užteršto vandens talpyklos
 Apsauginę skardą įstatykite į transpor-
dangtelį.
terį ir užfiksuokite.
 Pakartokite šią procedūrą su traukle ki-
toje pusėje.
 Įkiškite pilką išmanųjį raktą.
 Nustatykite šepečio tipą „diskas“.
R valymo galvos montavimas
 Pakelkite valymo galvos laikiklį (žr. sky-
rių „Pilkas išmanusis raktas /.../ Šepečio
 Valymo galvos maitinimo laidą sujunki- formos pasirinkimas“).
te su prietaisu (turi sutapti vienodos  Valymo galvą pakiškite po prietaisu
spalvos). taip, kad žarna būtų nukreipta atgal.
 Uždėkite ir užfiksuokite dangtį. Pakiškite po prietaisu tik pusę valymo
 Suspauskite fiksatorių.
 Valymo galvą pastumkite viduryje prie- galvos.
 Nutraukite plūdę.
taisu.
 Pasukti prieš laikrodžio rodyklę turbinos
apsauginį sietą.
 Nuimkite turbinos apsauginį sietą.
 Vandeniu nuplaukite nešvarumus nuo
turbinos apsauginio sieto.
 Vėl sumontuokite turbinos apsauginį
sietą.
 Užmaukite plūdę.
Siurbimo juostelės pakeitimas
 Nuimkite siurbimo rėmelį.
 Atsukite žvaigždines rankenėles.
 Nuimkite dangtį.
 Valymo galvos žarnos jungtį sujunkite
su prietaiso žarna.

 Valymo galvos maitinimo laidą sujunki-


te su prietaisu (turi sutapti vienodos
 Nuimkite apdailą.  Valymo galvos viduryje tarp svirties ša- spalvos).
 Ištraukite siurbimo juostelę. kių įstatykite tvarslę.  Uždėkite dangtį.
 Įstumkite naują siurbimo juostelę.  Valymo galvos laikiklį nukreipkite taip,  Valymo galvą pastumkite viduryje prie-
 Uždėkite apdailą. kad sutaptų svirties ir valymo galvos an- taisu.
 Įsukite ir tvirtai užveržkite žvaigždines gos.
rankenėles.  Įkiškite kaištį į angas ir palenkite žemyn
D valymo galvos montavimas apsauginę skardą.
 Pakelkite valymo galvos laikiklį (žr. sky-
rių „Pilkas išmanusis raktas /.../ Šepečio
formos pasirinkimas“).
 Valymo galvą pakiškite po prietaisu
taip, kad žarna būtų nukreipta atgal.
Pakiškite po prietaisu tik pusę valymo
galvos.

 Valymo galvos žarnos jungtį sujunkite


su prietaiso žarna.

346 LT -9
Pagalba gedimų atveju
 PAVOJUS
Susižalojimo pavojus! Prieš bet kokius dar-
bus ištraukite pilką išmanųjį raktą ir ištrau-
kite įkroviklio tinklo kištuką.
Ištraukite baterijų kištuką.
 Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusį
švarų vandenį.
몇 ATSARGIAI
Iš inercijos besisukanti siurbimo turbina ke-
 Valymo galvos viduryje tarp svirties ša-  Atleiskite guolių dangtelio fiksatorių. lia sužalojimo pavojų.
kių įstatykite tvarslę.  Guolių dangtelį paspauskite žemyn ir iš- Išjungus dar sukasi siurbimo turbina. Tech-
 Valymo galvos laikiklį nukreipkite taip, traukite. ninės priežiūros darbus vykdykite tik susto-
kad sutaptų svirties ir valymo galvos an-  Ištraukite šepečio veleną. jus siurbimo turbinai.
gos.  Įdėkite naują šepečio veleną. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti
 Įkiškite kaištį į angas ir palenkite žemyn  Atvirkščia tvarka pritvirtinkite guolių naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į klien-
apsauginę skardą. dangtelį ir apsaugą nuo purškimo. tų aptarnavimo skyrių.
 Pakartokite procedūrą kitoje pusėje.
Sutrikimų indikatorius
Diskinių šepečių pakeitimas
Jei ekrane rodomi pranešimai apie sutriki-
 Pakelkite valymo galvą.
mus, imkitės šių veiksmų:
Tekstinis sutrikimo rodmuo
 Vykdykite ekrane pateiktus nurodymus.
 Paspauskite informacinį mygtuką, kad
patvirtintumėte sutrikimą.
Skaitinis sutrikimo rodmuo
 Programos pasirinkimo jungiklį pasuki-
te į „OFF“ padėtį.
 Į trauklės angą įstumkite cilindrinį kaištį.
 Palaukite, kol užges tekstas ekrane.
 Kaiščiu iki galo įstumkite ir užfiksuokite
 Pasukite programos parinkimo jungiklį į
trauklę valymo galvos transporteryje.
ankstesnę padėtį.
 Apsauginę skardą įstatykite į transpor-  Nepaisydami pasipriešinimo, paspaus- Tik sutrikimui pasikartojus dar kartą, nu-
terį ir užfiksuokite. kite šepečio keitimo pedalą žemyn. rodyta tvarka atlikite reikiamus sutriki-
 Pakartokite šią procedūrą su traukle ki-  Ištraukite diskinį šepetį, esantį šone po mo šalinimo veiksmus. Tam nustatykite
toje pusėje. valymo galvą. raktinį jungiklį į padėtį „0“ arba paspaus-
 Įkiškite pilką išmanųjį raktą.  Naują diskinį šepetį laikykite po valymo kite avarinį išjungiklį.
 Nustatykite šepečio tipą „šepetys“. galvą, paspauskite jį aukštyn ir užfik-  Jei nepavyksta pašalinti sutrikimo,
D valymo galvos išmontavimas suokite. kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą
Šoninės šluotos keitimas (tik SB ir informuokite apie sutrikimą.
modelyje) Pastaba:
Šioje lentelėje nepateikti sutrikimų praneši-
mai žymi sutrikimus, kurių negali pašalinti
operatorius. Tokiu atveju kreipkitės į klientų
aptarnavimo tarnybą.

 Įspauskite apsauginę skardą, o trauklę


palenkite į viršų.
Toliau išmontuojama atvirkščiai nei buvo  Išsukite 3 varžtus.
montuojama.  Nuimkite šoninę šluotą.
Šepečių volo keitimas  Įkiškite naują šoninę šluotą.
 Pakelkite valymo galvą.  Prisukite 3 varžtus.
Apsauga nuo šalčio
Jei prietaisas gali užšalti:
 ištuštinkite švaraus ir užteršto vandens
bakus.
Prietaisą laikykite nuo šalčio apsaugo-
toje patalpoje.

 Atleiskite apsaugos nuo purškimo fiksatorių.


 Apsaugą nuo purškimo palenkite į šoną.

LT - 10 347
Ekrane rodomi sutrikimai
Ekrano rodmuo Priežastis Šalinimas
Atviras kontaktinis sė- Neaktyvintas kontaktinis sėdynės  Atleiskite važiavimo pedalą. Atsisėskite į sėdynę.
dynės jungiklis! jungiklis.
Atleiskite važiavimo Įjungiant raktinį jungiklį, paspaustas  Atleiskite važiavimo pedalą ir po to vėl paspauskite.
pedalą! važiavimo pedalas.
Nepasirinkta važiavi- Važiavimo krypties jungiklio arba  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
mo kryptis! kabelių jungties gedimas.
Baterija išsieikvojusi! Per žema baterijos įtampa.  Įkraukite bateriją.
Neleistina baterijos Baterijos įtampa nepatenka į leisti-  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
įtampa! nas ribas.
Įkroviklio gedimas! Įkroviklio sutrikimas, įkrovimas ne-  Patikrinkite įkroviklį.
galimas!
Tuščia švaraus vandens Tuščia švaraus vandens talpykla.  Pripildykite švaraus vandens baką.
talpykla!
Nepasiekta šepečio pri- Viršytas šepečio prispaudimo laiko  Patikrinkite, ar nesusidėvėjęs šepetys, jei reikia, pakeiskite šepetį.
spaudimo jėga. limitas.  Patikrinkite, kaip veikia šepečio galva: nuleiskite, pakelkite.
Pilna nešvaraus van- Užsipildžiusi purvino vandens talpy-  Ištuštinkite užteršto vandens baką.
dens talpykla! kla.
Užpildymo lygio jutiklio arba kabelių  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
jungties gedimas.
Stabdžio gedimas. Stabdžio gedimas.  Nebevažiuokite įrenginiu.
 Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Įkaitęs važiavimo vari- Suveikė variklio apsauga  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „0“.
klis! Palaukite, kol atvės!  Tokiu atveju leiskite prietaisui bent 15 min. atvėsti.
 Pasikartojus kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Garso signalo gedimas! Garso signalo gedimas!  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Įkaitusi valdymo sistema! Per stipriai įkaitusi pakėlimo modu-  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „0“.
Palaukite, kol atvės! lio (A4) elektroninė įranga  Bent 5 minučių palaukite, kol valdymo sistema atvės.
 Valydami nelygias grindis, stipriai sumažinkite šepečio prispaudimo jėgą.
 Pasikartojus kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Šepečio variklių perkrova! Netolygi šepečių galvų apkrova.  Nustatykite šepečio paviršių.
Ekrane nerodomi sutrikimai
Gedimas Šalinimas
Prietaisas neįsijungia Nepaspaustas kontaktinis sėdynės jungiklis, atsisėskite ant sėdynės.
Prietaisas veikia, tik jei operatorius sėdi sėdynėje.
Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „1“.
Programos pasirinkimo jungiklį nustatykite į padėtį „OFF“ (išj.). Palaukite 10 sekundžių. Programos pa-
sirinkimo jungikliu nustatykite ankstesnę funkciją. Jei įmanoma, prietaisu važiuokite tik lygioje vietoje.
Jei reikia, patikrinkite stovėjimo stabdį ir kojinį stabdį.
Prieš įjungdami apsauginį jungiklį, nuimkite koją nuo važiavimo pedalo. Jei sutrikimas nedingsta, kreip-
kitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Patikrinkite ir, jei reikia, įkraukite baterijas
Nepakankamas vandens kiekis Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite
Patikrinkite, ar neužsikišo žarnos ir, jei reikia, išvalykite.
R valymo galvai: Ištraukite ir išvalykite vandens skirstytuvą.
Išvalykite švaraus vandens filtrą.
Nepakankama siurbimo galia Patikrinkite sandariklių tarp užteršto vandens bako ir gaubto būklę, juos nuvalykite, jei reika, pakeiskite
Patikrinkite ir ,jeigu reikia, išvalykite turbinos apsauginį sietą.
Išvalykite prie siurbimo rėmelio esančią siurbimo juostelę ir, jei reikia, apverskite arba pakeiskite.
Patikrinkite, ar uždarytas gaubtas virš purvino vandens išleidimo žarnos
Patikrinkite, ar neužsikišo siurbimo žarna ir, jei reikia, išvalykite.
Patikrinkite, ar sandari siurbimo žarna ir , jei reikia, jį pakeiskite.
Patikrinkite, kaip nustatytas siurbimo rėmelis.
Prie siurbimo rėmelio pritvirtinkite papildomą svarmenį (priedas).
Nepatenkinamas valymo rezul- Nustatykite prispaudimo jėgą.
tatas Nustatykite nubrauktuvus.
Patikrinkite, ar nesusidėvėję šepečiai, jei reikia juos pakeiskite.
Šepečiai nesisuka Sumažinkite prispaudimo jėgą.
Patikrinkite, ar šepečių neblokuoja pašaliniai daiktai, jei reikia, juos pašalinkite
Variklio perkrova, palaukite, kol variklis atvės. Programos pasirinkimo jungiklį nustatykite į padėtį „OFF“
(išj.). Palaukite 10 sekundžių. Programos pasirinkimo jungikliu nustatykite ankstesnę funkciją.
Užsikišusi užteršto vandens iš- Atverkite išleidimo žarnos dozatorių. Siurbimo žarną nutraukite nuo siurbimo rėmelio ir užspauskite ran-
leidimo žarna ka. Programos pasirinkimo jungiklį nustatykite į siurbimo padėtį. Kamštis iš išleidimo žarnos išsiurbia-
mas į užteršto vandens talpyklą.
Neveikia valomųjų priemonių Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
dozatorius (tik Dose modelio).

348 LT - 11
Techniniai duomenys
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Galia
Nominali įtampa V 36
Baterijų talpa Ah (5h) 180/240
Vidutinis galingumas W 2300 2200 2600 2400 2500
Vidutinė imamoji galia Adv W 3200 3100 3500 3300 -
Pavaros variklio nominalioji galia (Adv) W 600 (1400)
Siurbimo variklio galingumas W 750
Šepečių variklio galingumas W 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Siurbimas
Siurbimo galingumas, oro kiekis l/s 27,3
Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis kPa 21,1
Valomieji šepečiai
Darbinis plotis mm 750 900 1100
Šepečio skersmuo mm 105 410 105 450 550
Šepečio sūkių skaičius 1/min 1200 180 1200 180 180
Matmenys ir masė
Maks. važiavimo greitis (Adv) km/h 6 (10)
Paviršiaus pakilimas (Adv) % 10 (15)
Teorinis našumas (Adv) m2/h 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Švaraus / purvino vandens rezervuarų talpos, B 150 / B 200 l 150 / 200
Stambių atliekų talpyklos tūris l 7 - 9 - -
Užpildymo sistemos**, nešvaraus vandens talpyklos skalavimo MPa 1 (10)
sistemos** maks. vandens slėgis (bar)
Ilgis, B 150 / B 200 mm 1690 / 1940
Plotis (be siurbimo rėmelio), B 150 / B 200 mm 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
Aukštis mm 1390
Aukštis su apsauginiu stogeliu (pasirenkama) mm 2060
Leistinas bendras svoris (Adv), B 150 / B 200 kg 820 (838) / 935 (--)
Transportavimo masė (Adv), B 150 / B 200 kg 586 (604) / 640 (--)
Paviršiaus apkrova (su vairuotoju ir pilnu švaraus vandens baku)
Priekinis ratas, B 150 / B 200 N/cm2 94 / 98
Galinis ratas, B 150 / B 200 N/cm2 51 / 67
Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-72
Bendroji virpesių vertė rankoms m/s2 < 2,5
Bendroji virpesių vertė sėdynei m/s2 < 2,5
Nesaugumas K m/s2 0,1
Garso slėgio lygis LpA dB(A) 67
Neapibrėžtis KpA dB(A) 2
Garantuotas triukšmo lygis LWA + neapibrėžtis KWA dB(A) 85
Įmontuotas įkroviklis (papildoma įranga)
Nominali įtampa V 230
Dažnis Hz 50/60
Nominalioji srovė A 8
** pasirenkamas priedas

LT - 12 349
Priedai ir atsarginės dalys ES atitikties deklaracija
Naudokite tik originalius priedus ir atsargi- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-
nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin-
būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius
čių. ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei-
rasite čia: www.kaercher.com. čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaraci-
ja nebegalioja.
Garantija
Gaminys: Grindų valiklis kaitinamasis
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų prietaisas
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Tipas: 1.246-xxx, 2.246-xxx
Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-
jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, Specialios ES direktyvos:
jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- 2006/42/EB (+2009/127/EB)
mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl 2014/30/ES
garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į 1999/5/EB
savo pardavėją arba artimiausią klientų ap-
Taikomi darnieji standartai:
tarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą pa-
EN 60335–1
tvirtinantį kasos kvitą. EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Taikomi nacionaliniai standartai:


-

Pasirašantys asmenys veikia pagal ben-


drovės vadovų įgaliojimus.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Vinendenas, 2019 m. gegužės 1 d.

350 LT - 13
Перед першим застосуванням
Символи на пристрої Ступінь небезпеки
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з 몇 ОБЕРЕЖНО  НЕБЕЗПЕКА
експлуатації, після цього дійте Небезпека одержати Для небезпеки, яка безпосередньо
відповідно неї та збережіть її для травму від защемлення. загрожує та призводить до тяжких
подальшого користування або для Прибирати руки з цієї травм чи смерті.
наступного власника. області при перекиданні 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
резервуару для брудної Для потенційно можливої небезпечної
Зміст ситуації, що може призвести до
води.
Правила безпеки . . . . . . . . . . UK . . 1  НЕБЕЗПЕКА тяжких травм чи смерті.
Призначення . . . . . . . . . . . . . UK . . 1 Підвищений ризик 몇 ОБЕРЕЖНО
виникнення нещасних Вказівка щодо потенційно небезпечної
Правильне застосування . . . UK . . 2
випадків при їзді на високій ситуації, яка може спричинити
Захист навколишнього
середовища . . . . . . . . . . . . . . UK .. 2 швидкості. Переміщатися отримання легких травм.
Елементи керування . . . . . . . UK .. 3 по поверхнях з ухилом слід УВАГА
на низькій швидкості. Вказівка щодо можливої потенційно
Захисний навіс (опція) . . . . . UK .. 4
 НЕБЕЗПЕКА небезпечній ситуації, що може
Перед початком роботи . . . . UK .. 4
Небезпека ураження спричинити матеріальні збитки.
Експлуатація . . . . . . . . . . . . . UK .. 7
Сірий чіп-ключ . . . . . . . . . . . . UK .. 9 електрострумом під час Призначення
процесу зарядки. Не
Транспортування. . . . . . . . . . UK . 10 Ця підмітальна машина призначена для
знімати захисні ковпачки з
Зберігання . . . . . . . . . . . . . . . UK . 10 вологого прибирання або полірування
полюсів акумулятора і
Догляд та технічне слідкувати за правильністю рівної підлоги.
обслуговування . . . . . . . . . . . UK . 10 При цьому вона може бути легко
їхнього встановлення.
Допомога у випадку пристосована до конкретного завдання
неполадок . . . . . . . . . . . . . . . UK . 12 Додатково для пристроїв з захисним
шляхом встановлення параметрів
Технічні характеристики . . . . UK . 15 навісом
кількості води, величини притискування і
Приладдя й запасні деталі . . UK . 16 частоти обертання щіток, кількості
Гарантія . . . . . . . . . . . . . . . . . UK . 16  НЕБЕЗПЕКА миючого засобу, а також швидкості руху.
Декларація про відповідність При повороті захисний
нормам ЄС. . . . . . . . . . . . . . . UK . 16 навіс тягне бак для брудної
води назад через
Правила безпеки збільшення власної ваги.
Перед першим використанням пристрою Пристрій може
слід ознайомитися з цією інструкцією з перекинутися і
експлуатації й прикладеною брошурою з травмувати людей.
правил безпеки під час роботи із Для контролю швидкості
щітковими миючими апаратами слід повільно повертати
5.956-251.0. бак для брудної води, міцно
Пристрій призначений для роботи на його утримуючи.
поверхнях з ухилом, максимальна 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
величина якого вказана в розділі Небезпека защемлення
„Технічні дані". При поверненні бака для
Захисні пристрої брудної води в робоче
положення діють великі
Устаткування техніки безпеки сили.
призначене для захисту користувачів, При поверненні в робоче
воно не повинно використовуватись за положення слід
межами виробництва та не за переконатися, що ніякі
призначенням. частини тіла не
Запобіжний вимикач знаходяться поміж баком
Для негайної відміни усіх функцій: для брудної води та
Повернути запобіжний вимикач у пристроєм.
положення "0".
– При вимиканні запобіжного вимикача
УВАГА
відбувається різке гальмування Небезпека перекидання
пристрою. Захисний навіс збільшує
– Аварійний вимикач діє
ризик перекидання.
безпосередньо на всі функції По схилах та узвозах слід
пристрою. рухатися повільно й
керувати транспортним
Перемикач положення сидіння засобом з обережністю.
Відключає тяговий двигун після короткої
затримки, якщо під час роботи або під
час їзди оператор залишає своє місце.

UK -1 351
Правильне застосування Захист навколишнього
Цей пристрій придатний для середовища
промислового застосування, наприклад,
в готелях, школах, лікарнях, на Матеріали упаковки
фабриках, у магазинах, офісах та піддаються переробці для
орендних підприємствах. повторного використання.
Використовувати даний прилад Будь ласка, не викидайте
винятково у відповідності до вказівок пакувальні матеріали разом
даної інструкції з експлуатації. із домашнім сміттям,
– Прилад можна використовувати для віддайте їх для повторного
чищення нечутливих до вологи та використання.
полірування рівних гладких підлог.
– Цей пристрій призначений для Старі пристрої містять цінні
використання усередині приміщень. матеріали, що можуть
– Діапазон робочих температур використовуватися
лежить між +5С і +40С. повторно. Батареї, мастило
– Прилад непридатний для та схожі матеріали не повинні
прибирання замерзлих підлог (напр., потрапити у навколишнє
у холодильниках). середовище. Тому, будь
– Пристрій призначений для роботи ласка, утилізуйте старі
при рівні води, що не перевищує 1 пристрої за допомогою
см. Не заїжджати в область в тому спеціальних систем збору
випадку, якщо існує ризик сміття.
перевищення максимального рівня Інструкції із застосування
води. компонентів (REACH)
– У пристрої дозволяється Актуальні відомості про компоненти
використовувати лише оригінальне наведені на веб-вузлі за адресою:
обладнання та оригінальні запасні www.kaercher.com/REACH
частини.
– Під час застосування зарядних
пристроїв чи акумуляторних батарей
дозволено використовувати лише
компоненти, зазначені в інструкції з
експлуатації. Можливість
застосування інших компонентів
повинна бути відповідально
підтверджена виробником зарядного
пристрою та/або акумуляторної
батареї.
– Пристрій не призначений для
чищення суспільних транспортних
доріг.
– Прилад не можна використовувати
на чутливих до тиску підлогах.
Враховувати допустиме
навантаження на підлогу.
Навантаження приладу на поверхню
вказане в технічних даних.
– Прилад не призначений для
використання у вибухонебезпечному
середовищі.
– Забороняється всмоктування
приладом горючих газів,
нерозведених кислот або
розчинників.
До таких речовин належать бензин,
розріджувачі фарби чи мазут, вони
можуть створювати
вибухонебезпечні суміші,
змішуючись зі всмоктуваним
повітрям. Ацетон, нерозведені
кислоти та розчинники можуть
пошкодити матеріали, що
використовуються у приладі.

352 UK -2
Елементи керування

1 Панель управління 13 Кришка резервуара брудної води 30 Настановне колесо крайки, що


2 Кермо 14 Поплавок чистить
3 Пляшка з мийним засобом (тільки 15 Фільтр для затримування волокон 31 Скидальнй язичок
варіант Dose) 16 Резервуар брудної води 32 Миючий вузол *
4 Усмоктувальний шланг мийного 17 Тримач для інструментів ** 33 Регулювання всмоктувальних планок
засобу (тільки варіант Dose) 18 Шланг зливання брудної води по висоті
5 Місце для зберігання другої пляшки 19 Всмоктувальна планка *
із засобом для чищення 34 Смушкові гайки для кріплення
20 Важіль регулювання сидіння всмоктувальної планки
6 Сигнальне світло ** 21 Сидіння (з перемикачем положення) 35 Ручка, що обертається, для нахилу
7 Приймальний майданчик для 22 Система заповнення ** всмоктувальної планки
миючого комплекту „Homebase Box" 23 Кришка резервуара чистої води 36 Кришка, резервуар для брудної води
8 Зливний шланг для забрудненої води з 24 Акселератор 37 Всмоктуючий шланг
дозуючим пристроєм 25 Штекер стандарту IEC 60320 C14 для 38 Резервуар для великих часток бруду
9 Підключення води для системи зарядного кабелю (тільки для очисної голівки R)*
промивання резервуару для брудної (Тільки для варіантів з вбудованим 39 Замок резервуару для свіжої води з
води ** зарядним пристроєм).
10 Тримач для швабри ** фільтром для свіжої води
26 Фари денного світла
11 Захисна решітка турбіни (під 40 Батарея **
27 Бічна щітка (тільки варіант SB)
поплавцем) 28 Робоче освітлення **
12 Система промивання резервуару * не входить до комплекту постачання
29 Гачки для кабелю
для брудної води ** ** Опція

UK -3 353
8 Полірування
Панель управління Повертання бака для брудної
Полірування підлоги без нанесення
води вперед
рідини.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Символи на пристрої Небезпека защемлення
Ручка для відкидання наверх При поверненні бака для брудної води в
резервуару для брудної води. робоче положення діють великі сили.
При поверненні в робоче положення слід
переконатися, що ніякі частини тіла не
знаходяться поміж баком для брудної
Точка кріплення вантажу води та пристроєм.
 Міцно утримуючи бак для брудної
води, повернути його вперед.
Тримач для швабри **  Вкрутити і затягнути стопорний гвинт.
Перед початком роботи
Акумулятори
Підведення води до системи
заповнення **
Дотримуватися вказівок на
акумуляторі, в інструкції з
Підключення води для користування та у посібнику з
системи промивання експлуатації приладу.
резервуару для брудної води
** Носити захист для очей
1 Запобіжний вимикач
2 Перемикач програм Зливний отвір резервуару для
3 Чіп-ключ свіжої води
4 Інформаційна кнопка Не допускати дітей до
5 Дисплей електроліту та
Зливний отвір резервуару для
6 Перемикач напрямку руху акумуляторів.
брудної води
7 Сигнал Небезпека вибуху
Перемикач програм ** Опція
Захисний навіс (опція) Забороняється розведення
Захисний навіс захищає водія пристрою відкритого вогню, іскріння,
від предметів, що падають. створення відкритих джерел
На пристроях із захисним навісом бак світла та паління.
для брудної води обладнаний Небезпека хімічних опіків
запобіжником. Такий запобіжник
перешкоджає випадковому поверненню
бака для брудної води під впливом сил,
Перша допомога
що діють на захисний навіс.

Попереджувальне маркування

Утилізація

1 OFF (ВИМИК)
Пристрій вимкнено. Не викидати акумулятор у
2 Транспортування контейнер для сміття
Під'їхати до місця роботи.
3 Програма Eco 1 Захисний навіс
Вологе прибирання підлоги (із 2 Стопорна шайба
зниженим числом зворотів щітки) та 3 Стопорний гвинт M8x16, шайба
 НЕБЕЗПЕКА
збір забрудненої води (із зниженою Повертання бака для брудної Небезпека вибуху!
потужністю всмоктування). води назад Не класти інструменти або подібні
4 Чищення й усмоктування предмети на акумулятор. Небезпека
Вологе прибирання підлоги й збір  Спорожнити резервуар для брудної
короткого замикання й вибуху.
брудної води. води.
Небезпека травмування. Ніколи не
5 Програма Heavy  Викрутити стопорний гвинт.
торкатися до свинцевих елементів.
Вологе прибирання підлоги (при  Міцно утримуючи бак для брудної
Після робіт з акумулятором необхідно
підвищеному тиску притискання води, повільно повернути його назад.
помити руки.
щіток) й збір брудної води.
6 Чищення
Вологе прибирання підлоги із
тривалим впливом мийного засобу.
7 Всмоктування
Зібрати бруд.

354 UK -4
Рекомендовані акумулятори див. "Зарядний пристрій". Зарядний
пристрій варто застосовувати тільки

Потік повітря [м3/год] **


в сухих приміщеннях з достатньою
вентиляцією!
Вказівка:

№ замовлення

Місткість [м3} *
Час зарядження акумулятора складає у
середньому прибл. 10-12 годин.
Зарядні пристрої, що рекомендуються
для використання (що підходять до
відповідно застосовуваним
акумуляторам), управляються
Комплект 4.035- 27 10,8
4.654-306.7 (розташування A) електронною системою й закінчують
акумуляторів 987.7
процес зарядки автоматично.
240А/год,
 НЕБЕЗПЕКА
резервуар, не
Небезпека вибуху. Приміщення, в якому
має потреби в
пристрій розміщується для зарядження
обслуговуванні
акумулятора, повинне відповідати
Комплект 4.035- 20,25 8,1 вимогам до мінімального об'єму, який
акумуляторів 988.7 залежить від типа акумулятора, а
180А/год, також вимогам до повітрообміну та
резервуар, не мінімального об'єму припливу повітря
має потреби в (див. "Рекомендовані акумулятори“).
обслуговуванні Вибухонебезпечність. Зарядка
Комплект 4.654- 6,975 2,79 4.654-307.7 (розташування B) заливних акумуляторів допускається
акумуляторів 306.7 УВАГА тільки при відкинутому резервуарі
240А/год, 6 Небезпека ушкодження. брудної води.
блоків, не Дотримуватись правильної Варіанти з вбудованим зарядним
обслуговується полярності. пристроєм
Комплект 4.654- 5,175 2,07  З'єднаєте полюсні виводи
акумуляторів 307.7 прикладеним сполучним кабелем
180А/год, 6  Сполучний кабель, який
блоків, не поставляється у комплекті, затиснути
обслуговується на вільних полюсах (+) та (-)
* Мінімальний об'єм акумуляторної акумулятора.
** Мінімальний об'єм повітряного потоку  Перевірити правильність
між акумуляторної та довкіллям встановлення захисних ковпачків
Установити акумулятори і підключити їх полюсів. 1 Штекер стандарту IEC 60320 C14 для
 Вставити акумуляторний штекер. зарядного кабелю
У варіанті "Pack" акумулятори вже
 Вибір типу акумулятора (див. главу
встановлені
„Сірий чіп-ключ“).  Підключити мережевий кабель з
 Повернути запобіжний вимикач у
положення "0". УВАГА штекером стандарту IEC 60320 C14
 Для пристроїв із захисним навісом Небезпека пошкодження через глибоку до пристрою.
слід обов'язково дотримуватися розрядку. Зарядити акумуляторні  Підключити мережевий кабель до
вказівок з розділу "Захисний навіс". батареї перед введенням пристрою в електромережі.
Відкинути резервуар для брудної експлуатацію. На дисплеї показується значок
води назад. Зарядити акумулятори акумулятора і стан зарядження
Вказівка: акумуляторів. Підсвічування екрану
Пристрій оснащений захистом від погасне.
надмірної розрядки, тобто при Вказівка:
досягненні мінімально припустимого Під час зарядження блокуються всі
рівня заряду пристрій може тільки функції очищення й руху.
пересуватися. На дисплеї Коли батарея повністю заряджена, на
відображується повідомлення “Слабкий дисплеї відображується "Зарядження
заряд акумулятора - неможливе завершилось".
проведення очищення“ та „Акумулятор  Після зарядження слід витягнути
розряджений - зарядити акумулятор“. штепсельну вилку з розетки та
 У цьому випадку пристрій варто від'єднати кабель від пристрою.
4.035-987.7 направити до зарядної станції, при  Намотати мережевий кабель на гак
цьому уникаючи підйомів. для кабелю.
Вказівка: Варіанти без вбудованого зарядного
При використанні інших акумуляторів пристрою
(наприклад, інших виробників) захист від  Спорожнити резервуар для брудної
надмірної розрядки повинен бути води.
налаштованим заново для відповідного  Повернути запобіжний вимикач у
типу акумулятора службою сервісного положення "0".
обслуговування фірми Kärcher.  Для пристроїв із захисним навісом
 НЕБЕЗПЕКА слід обов'язково дотримуватися
Небезпека ураження електричним вказівок з розділу "Захисний навіс".
струмом. Брати до уваги параметри Відкинути резервуар для брудної
4.035-988.7 електричної мережі й запобіжників - води назад.

UK -5 355
 Від'єднати штекер акумулятора та Вказівка:
приєднати зарядний кабель Якщо в меню акумулятора обрано тип
зарядного пристрою. акумулятора, треба знов виконати
 Підключити мережевий штекер вищезгадані процедури. Це також треба
зарядного пристрою. робити, якщо змінюється вже
1
 Виконати процес заряджання згідно встановлений тип акумулятора. 2
окремої інструкції з експлуатації для
Індикація акумуляторних батарей
зарядного пристрою.
Акумуляторна батарея, що не Стан зарядження акумулятора
потребує техобслуговування (рідкі відображається на дисплеї пульта
акумулятори) керування.
– Рівень заряду батареї показується 1 Гальмівний важіль спереду (в усіх
 За годину до закінчення процесу
довжиною смуги. варіантах пристрою)
зарядки додати дистильованої води,
– Протягом останніх 30 хвилин час 2 Гальмівний важіль ззаду (у варіанті
слідкуйте за правильним рівнем
роботи, що залишився, пристрою Adv)
електроліту. Акумулятори такого
відображається в хвилинах.
типу відповідно позначені. В кінці
процесу зарядки всі комірки повинні Вийняти акумулятори  Затягнути важіль гальма та вставити
випускати газ. монету між важелем і гальмом.
 Повернути запобіжний вимикач у Вказівка:
 НЕБЕЗПЕКА положення "0".
Небезпека хімічних опіків. Доливання Варіант пристрою Adv оснащений
 Для пристроїв із захисним навісом гальмом спереду і ззаду. Для
води в розряджений акумулятор може слід обов'язково дотримуватися переміщення пристрою необхідно
призвести до виливання електроліту! вказівок з розділу "Захисний навіс". розблокувати обидва гальма.
При поводженні з акумуляторним  Медленно пододвинуть прибор к
Відкинути резервуар для брудної
електролітом слід носити захисні рампе.
води назад.
окуляри та дотримувати приписання  Від'єднати затискач кабелю від  НЕБЕЗПЕКА
для запобігання травм і пошкоджень клеми негативного полюса Небезпека нещасного випадку через
одягу. акумулятора. відсутність гальмівної дії.
Бризки електроліту, що потрапили на  Від'єднати затискачі кабелів, що  Після рушання одразу забрати
шкіру або одяг, слід негайно змити залишилися, від акумуляторів монету.
великою кількістю води.  Вийняти акумулятори. або
УВАГА  Використані акумулятори слід  Вставити чіп-ключ.
Для заливання в акумулятор утилізувати відповідно до діючих  Повернути запобіжний вимикач у
використовувати лише дистильовану приписань. положення "1".
або знесолену воду (відповідну  Перевести перемикач програм в
Європейському стандарту EN 50272-T3). Вивантаження приладу положення "Транспортування".
Ні в якому разі не використовувати Вказівка:  Перемикач напрямку руху перебуває
жодних добавок (так званих Для негайного вимикання всіх функцій в положенні "вперед".
покращуючих засобів), інакше дія  Натиснути педаль акселератора.
слід перевести запобіжний вимикач в
гарантії припиниться.  Звезти пристрій з піддону.
положення "0".  Повернути запобіжний вимикач у
Максимальні габарити акумуляторів  Чотири донні дошки піддона положення "0".
Розміщення A B закріплені гвинтами. Відгвинтити ці
дошки. Установити очисну голівку
Довжина 244 мм 312 мм
Установка очисних голівок описана в
ширина 190 мм 182 мм розділі "Роботи з технічного
висота 275 мм 365 мм обслуговування".
Вказівки для проведення першого Вказівка:
зарядження На деякі моделі очисна голівка вже
Вказівка: встановлена.
В процесі першого зарядження система
Встановлення щіток
управління не може визначити, який тип
акумулятора був встановлений. Установка щіток описана в розділі
Індикація заряду акумулятора працює "Роботи з технічного обслуговування".
ще неточно. Установка усмоктувальної планки
Буква "V" праворуч від індикатора  Покласти дошки на край піддону.
заряду акумулятора означає, що перша Дошки вирівняти так, щоб вони
зарядка все ще не завершена. лежали перед колесами приладу.
 Батарея заряджається доки на пульті Закріпити дошки шурупами.
керування не буде вказаний  Для підпірки підкласти під рампу
максимальний стан заряду.
балки, що перебувають в упакуванні.
 Після першого зарядження
акумулятора використовувати  Забрати з-під коліс приладу дерев'яні
пристрій, поки модуль захисту від рейки.
глибокого розрядження не вимкне
двигун щітки і турбіну.
 Після цього слід безперервно та
повністю зарядити батареї.
Після першого зарядження зникне „V“  Установити усмоктувальну планку в
праворуч від індикації акумуляторної підвіску так, щоб профільна пластина
батареї. перебувала над підвіскою.
Відтепер індикація акумуляторної  Затягти смушкові гайки
батареї працює точно.  Насадити усмоктувальний шланг

356 UK -6
Небезпека перекидання при швидкій їзді
Експлуатація Увімкнення фар
на поворотах.
 НЕБЕЗПЕКА Фари денного світла Небезпека заносу на мокрій підлозі.
Небезпека травмування. Не Фари денного світла працюють, коли  На поворотах слід сповільнювати
використовувати пристрій без навісу, пристрій увімкнено. швидкість руху.
який забезпечує захист від падаючих Небезпека перекидання на
Робоче освітлення (опція)
предметів, при роботі в областях, в нестабільному ґрунті.
 Перевести перемикач програм в
яких існує можливість зіткнення  Дозволяється переміщати прилад
положення "Транспортування".
оператора з падаючими предметами. тільки на міцній підставці.
 Натиснути інформаційну кнопку.
Вказівка: Небезпека перекидання приладу при
 Повертати інформаційну кнопку до
Для негайного вимикання всіх функцій великому бічному крені.
відображення «Меню перемикачів».
слід перевести запобіжний вимикач в ПОВІДОМЛЕННЯ
 Натиснути інформаційну кнопку.
положення "0". Пристрої із захисним навісом мають
 Повертати інформаційну кнопку,
Настроїти положення сидіння експлуатуватися більш обережно
поки не буде виділене «Робоче
водія через підвищений ризик перекидання.
освітлення».
 Натиснути інформаційну кнопку. Експлуатація
 Натиснути важіль регулювання
 НЕБЕЗПЕКА
сидіння і перемістити сидіння у Перевірка стоянкового гальма Небезпека перекидання
бажане положення.
 Відпустити важіль положення
 НЕБЕЗПЕКА Для пристроїв із захисним навісом слід
Небезпека нещасних випадків. Перед дотримуватися максимальної
сидіння й дати сидінню
початком роботи завжди варто габаритної висоти проїзду (див.
зафіксуватися.
перевіряти на рівній поверхні "Технічні дані"). У разі зіткнення
Ввімкнення пристрою справність стоянкового гальма. захисного навісу з перешкодами
 Ввімкнути пристрій. виникне ризик перекидання пристрою.
 Зайняти місце в сидінні водія.
 Вставити чіп-ключ.  Перемикач напрямку руху перебуває 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
 Повернути запобіжний вимикач у в положенні "вперед". На пристрої із захисним навісом треба
положення "1".  Перевести перемикач програм в підніматися обережно, щоб не
 Встановити перемикач програм на положення "Транспортування". зачепити головою захисний навіс.
бажану функцію.  Плавно нажати на ходову педаль.  Зайняти місце в сидінні водія.
 Якщо на дисплеї з’являється  Гальмо повинно спрацювати зі  Вставити чіп-ключ.
відповідна індикація, то виконати звуком. На рівній поверхні пристрій  Повернути запобіжний вимикач у
роботи з технічного обсуговування. повинен почати плавно котитися. положення "1".
Якщо педаль відпустити, то чутно  Перевести перемикач програм в
Дисплей Операція увімкнення гальма. Якщо описаного положення "Транспортування".
Технічне Очистити всмоктувальні вище не відбувається, то пристрій  Встановити напрямок руху за
обслуговуванн трубки. необхідно виключити й звернутися допомогою перемикача напрямку
я до служби сервісного руху на пульті управління.
Всмоктувальн обслуговування.  Натисканням на педаль руху задати
а пластина швидкість пристрою
Експлуатація
Технічне Прочистити фільтр  Зупинка пристрою: Відпустити
обслуговуванн чистої води  НЕБЕЗПЕКА педаль ходу.
я Небезпека нещасних випадків. Якщо Вказівка:
Свіжа вода функція гальмування пристрою не Напрямок руху можна змінювати також
Фільтр спрацьовує, необхідно діяти в такий під час переміщення. У такий спосіб,
Технічне Перевірити настройку і спосіб: методом багаторазових рухів вперед і
обслуговуванн зношеність  Якщо після припинення натискання назад, можна виконати полірування в
я всмоктувальних язичків. на педаль руху пристрій не дуже важких місцях.
Вхідна кромка зупиняється на рампі нахилом в 2%, Перевантаження
всмоктувача то із причин безпеки запобіжний
У випадку перевантаження через якийсь
вимикач може бути переведений в
Технічне Очистити сітчастий час відбувається відключення тягового
положення „0“ тільки, якщо до цього
обслуговуванн фільтр турбіни. двигуна. На дисплей виводиться
перед кожним включенням пристрою
я повідомлення про збій. У випадку
здійснювалася перевірка належного
Решітка перегріву системи керування
механічного функціонування
турбіни відповідний агрегат відключається.
стоянкового гальма.
Технічне Перевірити щітки на  Протягом мінімум 15 хвилин
 Після повної зупинки пристрою (на
обслуговуванн зношеність і почистити. охолоджувати прилад.
рівній поверхні) його слід відключити
я  Перевести перемикач програм в
й звернутися в службу сервісного
Щіткова положення “OFF“, небагато почекати
обслуговування.
голівка і знову вибрати бажану програму.
 Додатково слід дотримуватися
 Натиснути інформаційну кнопку. Заповнення робочих рідин
вказівок по профілактичному
 Повернути лічильник відповідного
обслуговуванню гальм.
технічного обсуговування у нульове Засіб для чищення
положення (див. «Догляд та технічне
 НЕБЕЗПЕКА
Небезпека перекидання приладу на УВАГА
обслуговування/Повернення Небезпека ушкодження.
занадто крутих схилах.
лічильника в нульове положення»). Застосовувати тільки рекомендовані
 У напрямку руху дозволяється їзда
Вказівка: мийні засоби. У випадку використання
по схилах до 10% (Adv 15%).
Якщо лічильник не погасити, то при інших мийних засобів експлуатуюча
Допускається підйом та спуск по
кожному вмиканні пристрою знову особа бере на себе підвищений ризик з
схилах тільки в подовжньому
з’явлється індикація про технічне погляду безпеки роботи та небезпеки
напрямі, без поворотів.
обслуговування. одержання травм.

UK -7 357
Використовувати тільки ті мийні  Відкрутити кришку пляшки.  Обертати інформаційну кнопку, поки
засоби, що не містять розчинники,  Вставити в пляшку усмоктувальний не буде вибраний бажаний
соляну та плавикову шланг дозуючого пристрою. параметр.
(фтористоводневу) кислоту. Вказівка:  Нажати на інформаційну кнопку -
Дотримуватися вказівок по техніці За допомогою дозуючого пристрою установлене значення починає
безпеки, наведених на упаковці засобів можна додавати максимально 3% мигати.
для чищення. засобу для чищення. Для більш високого  Поворотом інформаційної кнопки
Вказівка: дозування засіб для чищення слід встановити бажане значення.
Не використовувати сильно пінливі додати в резервуар для чистої води.  Підтвердіть змінене значення
засоби для чищення. УВАГА натисканням на інформаційну кнопку
Застосування Засіб для Небезпека засмічування засобом для або почекайте, поки задане значення
чищення чищення, що висихає, при влученні не буде прийнято автоматично через
засобу для чищення в резервуар для 10 секунд.
Прибирання всіх RM 746
водостійких підлог RM 780 чистої води варіанта Dose. Встановлення всмоктувальної
Витратомір дозуючого пристрою пластини
Прибирання блискучих RM 755 es
може засмічуватися засохлим засобом
поверхонь (напр., граніту)
для чищення і перешкоджати роботі Косе розташування
Прибирання та загальне RM 69 ASF дозуючого пристрою. Потім промийте Для поліпшення результатів мийки
очищення промислових резервуар для чистої води й пристрій підлог, покритих плиткою,
підлог чистою водою. Для здійснення усмоктувальна планка може бути
Прибирання та загальне RM 753 промивання за допомогою перемикача повернена до 5°
очищення керамічної вибору програм вибрати програму
плитки миття з нанесенням води.
Прибирання кахелю у RM 751 Встановити найвище значення подачі
санітарній сфері води, а дозування засобу для чищення
Прибирання та RM 732 встановити рівною 0%
дезінфекція у санітарній Вказівка:
сфері На дисплеї пристрою розташовується
покажчик рівня чистої води. При
Видалення бруду з будь- RM 752
порожньому резервуарі для чистої води
яких стійких до лугів підлог
добавка засобу для чищення
(напр., підлог з
припиняється. Очищувальна голівка
полівінілхлориду)
продовжує працювати без подачі рідини.  Послабити смушкові гайки
Видалення бруду з RM 754
Встановити параметр  Повернути усмоктувальну планку
лінолеумних покриттів
 Затягти смушкові гайки
Чиста вода З жовтим чіп-ключем
 Відкрити кришку резервуара чистої Нахил
У пам'ять пристрою записані заздалегідь При недостатній потужності
води. задані параметри для всіляких програм
 Налити чисту воду (макс. усмоктування можна змінити нахил
очищення. вартої вертикально усмоктувальної
температура 60 °C) до рівня 15 мм Залежно від повноважень, жовтий чіп-
від верхнього краю резервуара. планки
ключ можна використовувати для зміни
 Залити миючий засіб. окремих параметрів.
Вказівка: Змінений параметр дійсний, поки за
Якщо засіб для чищення і потім вода допомогою перемикача вибору програм
спочатку подаються в бак засобу для не буде вибрана інша програма
чищення, це може привести до сильного очищення.
піноутворення. Якщо параметр слід змінити на
 Закрити кришку резервуара чистої триваліший час, потрібно вставити сірий
води. чіп-ключ. Встановлення описано в
Вказівка: розділі „Сірий чіп-ключ".
Перед першим введенням в Вказівка:
експлуатацію слід повністю заповнити Майже всі тексти на екрані встановлення
резервуар для чистої води 1 Ручка, що повертається
параметрів зрозумілі без пояснень.
2 Рукоятка затискача
Система заповнення (опція) Єдине виключення представляє
 Надягти водяний шланг на параметр FACT:
 Підняти важіль затиску.
з`єднальний патрубок системи – Fine Clean: Низька частота
 Переставити ручку, що обертається,
заповнення. обертання щіток для видалення
для нахилу всмоктувальної крайки.
 Відкрити подачу води. сірого нальоту із дрібнозернистого
 Натиснути вниз важіль затиску.
Якщо досягнуто максимальний рівень каменю.
заповнення, убудований поплавковий – Whisper Clean: Середня частота Встановити крайки, що чистять
клапан зупиняє подачу води. обертання щіток для догляду та  Крайку, що чистить, шляхом
 Закрийте подачу води. прибирання зі зниженим рівнем повороту настановного колеса
 Від'єднайте водяний шланг шуму. встановити так, щоб крайка, що
Дозуючий пристрій (тільки варіант – Power Clean: Висока частота чистить, торкалася підлоги
Dose) обертання щіток для полірування,  Далі повернути долілиць настановне
На шляху до миючої голівки чистої води кристалізації й підмітання. колесо додатково на 1 оборот
через дозуючий пристрій додається  Повернути перемикач вибору
мийний засіб. програми на необхідну програму.
 Пляшку з мийним засобом
установити в пристрій.

358 UK -8
Розпилювальна форсунка (опція) Видалення вмісту з резервуара Вибір форми щіток
для чистої води Ця функція необхідна при заміні голівок
для чищення.
 Відкрити замок резервуара для  Повертати інформаційну кнопку поки
свіжої води. на дисплеї не з'явиться
 Злити чисту воду. повідомлення „Щіткова голівка“.
 Встановити замок резервуара для  Натиснути інформаційну кнопку.
свіжої води.  Повертати інформаційну кнопку,
Спорожнити резервуар для поки не буде відмічена бажана
великих часток бруду (тільки для форма щітки.
очисної голівки R)  Натиснути інформаційну кнопку.
 Перемістити привід підйому для
 Перевірити резервуар для великих
заміни очищувальній головці шляхом
Шланг з розпилювальною форсункою частин бруду Вийняти й спорожнити
повороту інформаційної кнопки:
прикріплений до задньої частини резервуар для великих часток бруду
up: Підняти
пристрою. Він використовується для на вимогу або по закінченні роботи
down: Опустити
змивання грязі і ручного очищення Виведення з експлуатації OFF: Зупинка
резервуару для брудної води.  Вийти з меню: Вибрати пункт "OFF"
 Перемикач вибору програм  Витягнути чіп-ключ.
 Закріпити пристрій для запобігання шляхом повороту інформаційної
перевести в положення кнопки і натиснути кнопку.
„Транспортування“. мимовільного скочування, підклавши
під нього клини. При виході з меню система керування
 Натиснути інформаційну кнопку. виконає перезавантаження.
 Повернути інформаційну кнопку поки  При необхідності зарядити
акумулятор. Інерційний час
на дисплеї не з'явиться
повідомлення „Промивання  Повертати інформаційну кнопку поки
Сірий чіп-ключ на дисплеї не з'явиться
резервуару“.
 Натиснути інформаційну кнопку.  Вставити чіп-ключ. повідомлення „Інерційний час“.
 Повертати інформаційну кнопку до  Вибрати бажану функцію шляхом  Натиснути інформаційну кнопку.
відображення повідомлення „ON“. повороту інформаційної кнопки.  Повертати інформаційну кнопку,
 Натиснути інформаційну кнопку. Нижче указаний опис окремих функцій. поки не буде відмічений бажаний
Водяний насос подає свіжу воду вузол.
Транспортування  Натиснути інформаційну кнопку.
через розпилювальну форсунку.
 Перемикач вибору програм  Повертати інформаційну кнопку поки
Видалення вмісту з резервуара перевести в положення не буде відмічено бажаний
для брудної води „Транспортування“. інерційний час.
Вказівка:  Натиснути інформаційну кнопку.  Натиснути інформаційну кнопку.
Переповнення резервуару для брудної В меню "Транспортування" можна Визначення типу акумулятора
води. При повному резервуарі для вибрати таке налаштування:  Повертати інформаційну кнопку до
брудної води всмоктувальна турбіна Управління ключем відображення повідомлення "Меню
вимикається, а на дисплеї За допомогою цього пункту меню акумулятора".
відображується повідомлення задаються права для жовтого чіп-ключа,  Натиснути інформаційну кнопку.
"Резервуар для брудної води повний". а також мова повідомлень на дисплеї.  Повертати інформаційну кнопку поки
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ  Повертати інформаційну кнопку поки не буде відмічений бажаний тип
Слідуйте місцевим нормам щодо на дисплеї не з'явиться акумулятора.
стічних вод. повідомлення „Меню ключа“.  Натиснути інформаційну кнопку.
 Зняти з кріплення спускний шланг  Натиснути інформаційну кнопку. Основне налаштування
брудної води і опустити над  Витягнути сірий чіп-ключ та вставити Вибрана під час роботи зміна
відповідним збірним пристроєм. жовтий чіп-ключ для проведення параметрів окремих програм очищення
Вказівка: програмування. скидається до значення за умовчанням
Шляхом стискування дозатора можна  Вибрати пункт меню, який слід при вимиканні пристрою.
регулювати силу потоку відпрацьованої змінити, шляхом повороту  Повертати інформаційну кнопку до
води. інформаційної кнопки. відображення повідомлення
 Натиснути інформаційну кнопку. "Значення за умовчанням".
 Вибрати регулювання пункту меню  Натиснути інформаційну кнопку.
шляхом повороту інформаційної  Обертати інформаційну кнопку, поки
кнопки. не буде вибрана бажана програма
 Підтвердити регулювання шляхом очищення.
натиснення на пункт меню.  Натиснути інформаційну кнопку.
 Потім вибрати пункт меню, який слід  Обертати інформаційну кнопку, поки
змінити, шляхом повороту не буде вибраний бажаний
інформаційної кнопки. параметр.
 Для збереження прав викликати  Нажати на інформаційну кнопку -
меню „Запам'ятати?“ шляхом установлене значення починає
 Відкривши дозуючий пристрій, повороту інформаційної кнопки та мигати.
злийте воду через зливальний шланг натиснуть на інформаційну кнопку.  Поворотом інформаційної кнопки
 Після цього промийте резервуар для  "Перейти в меню ключа": встановити бажане значення.
брудної води чистою водою Yes: Продовжити програмування  Натиснути інформаційну кнопку.
чип-ключа.
No: Вийти з меню ключа.
 Натиснути інформаційну кнопку.

UK -9 359
Встановити мову ганчірку, просочену слабким лужним
1 розчином.
 Повертати інформаційну кнопку до
відображення повідомлення "Мова".  Очистити всмоктувальні та з'ємні
 Натиснути інформаційну кнопку. язички, перевірити їх на предмет
 Повертати інформаційну кнопку поки зношування, при необхідності
не буде відмічена бажана мова. замінити.
 Натиснути інформаційну кнопку.  Перевірити щітки на предмет
зношування, при необхідності
Меню перемикачів
замінити.
У цьому пункті меню робоче освітлення  Заряджання акумулятора
деблокується або блокується. Якщо акумулятор заряджений менше
 Повертати інформаційну кнопку, ніж на 50%, зарядити його повністю й
1 Кріпильний ремінь
поки не буде виділене «Робоче без перерв.
освітлення». Якщо акумулятор заряджений
 При перевезенні апарату в
 Натиснути інформаційну кнопку. більше ніж на 50%, зарядити його
транспортних засобах слід
Заводське настроювання враховувати місцеві діючі державні лише тоді, якщо наступного разу
Відновлюються значення всіх норми, направлені на захист від передбачається використання повної
параметрів, встановлені на заводі. ковзання та перекидання. тривалості роботи пристрою.
Програми чищення При складанні очисної голівки D Кожного тижня
 За регулярної експлуатації
Параметр, який встановлюється за  Витягнути щіткові пластини з голівки заряджати акумулятор повністю й
допомогою сірого чіп-ключа, щіток. без перерв щонайменше один раз на
зберігається до вибору іншого
налаштування. Зберігання тиждень.
Щомісяця
 Повернути перемикач вибору 몇 ОБЕРЕЖНО
програми на необхідну програму. Небезпека отримання травм та  У тимчасово зупиненого пристрою:
 Натиснути інформаційну кнопку – ушкоджень! При зберіганні звернути Проведіть зарядку, що зрівнює,
відображуватиметься раніше увагу на вагу пристрою. акумулятора
встановлений параметр.  Цей прилад має зберігатися лише у  Перевірити окислення полюсних
 Нажати на інформаційну кнопку - внутрішніх приміщеннях. виводів акумуляторів, очистити при
установлене значення починає  Місце паркування вибирати з необхідності. Перевірити міцність
мигати. урахуванням допустимої загальної кріплення з’єднальних кабелів.
 Поворотом інформаційної кнопки ваги пристрою щоб уникнути  Прокладки між резервуаром брудної
встановити бажане значення. погіршення стійкості. води та кришкою очистити та
 Підтвердіть змінене значення перевірити їхню щільність, при
натисканням на інформаційну кнопку Догляд та технічне необхідності замінити.
або почекайте, поки задане значення обслуговування  В разі використання акумуляторів, які
не буде прийнято автоматично через потребують технічного
 НЕБЕЗПЕКА обслуговування, перевірити
10 секунд. Небезпека травмування! Перед
 Вибрати наступний параметр щільність електроліту.
проведенням будь-яких робіт з
шляхом повороту інформаційної  Прочистити тунель щіток (тільки
пристроєм слід витягнути чіп-ключ, а
кнопки. очисна голівка R
також вийняти штепсельну вилку
 Після зміни всіх бажаних параметрів зарядного пристрою з розетки.
слід повертати інформаційну кнопку Витягнути акумуляторний штекер.
до відображення „Вихід з меню".  Спустити та утилізувати рештки
 Натиснути інформаційну кнопку – брудної та чистої води.
вихід з меню здійсниться.
몇 ОБЕРЕЖНО
Транспортування Небезпека отримання травм в режимі
холостого ходу всмоктувальної
 НЕБЕЗПЕКА турбіни.
Небезпека травмування! Для
Усмоктувальна турбіна після
завантаження або вивантаження
відключення продовжує обертатися.
пристрій може пересуватися тільки
Роботи з технічного обслуговування
схилами до 10% (Adv 15%).  Зняти планку розподілу води на
починати виконувати тільки після
Пересуватися треба на низькій очисній голівці й прочистити водний
зупинки турбіни
швидкості. канал (тільки очисна голівка R)
몇 ОБЕРЕЖНО План техогляду  Поміщати пристрій на тривале
Небезпека отримання травм та зберігання лише з повністю
Після роботи зарядженими акумуляторами.
ушкоджень! При транспортуванні слід
УВАГА Повторно повністю заряджати
звернути увагу на вагу пристрою.
Небезпека ушкодження. Не акумулятор щонайменше один раз
обприскуйте пристрій водою та не на місяць.
використовуйте агресивні засоби для
Щорічно
чищення.
 Проводити рекомендовану перевірку
 Злити забруднену воду
у сервісному центрі.
 Очистити сітчастий фільтр турбіни.
 Тільки очисна голівка R Вийняти й
спорожнити резервуар для великих
часток бруду
 Очистити прилад ззовні,
використовуючи для цього вологу

360 UK - 10
Повернення лічильника у нульове Заміна усмоктувальних крайок
положення  Зніміть усмоктувальну планку
Якщо відображувана на дисплеї робота  Виверніть грибкові рукоятки
з технічного обслуговування виконана,
то наприкінці потрібно обнулити
відповідний лічильник технічного
обслуговування.
 Вставити чіп-ключ.
 Повернути запобіжний вимикач у
положення "1".
 Перевести перемикач програм в
положення "Транспортування".  З'єднати шлангове з'єднання очисної
 Натиснути інформаційну кнопку. голівки зі шлангом приладу
 Повертати інформаціїну кнопку доти,
поки не відобразиться «Лічильник
технічного обслуговування».
 Натиснути інформаційну кнопку.  Зніміть пластмасові деталі
Показується стан лічильника.  Вставити крайки
 Натиснути інформаційну кнопку.  Вставити нові крайки
Відображується «Погасити  Вставити пластмасові деталі
лічильник».  Вставте й затягніть грибкові рукоятки
 Повертати нформаційну кнопку доти, Установити очисну голівку D
поки не буде виділений лічильник,
 Підняти тримач голівки для чищення
який потрібно погасити.
(див. главу „Сірий чип-ключ/.../Вибір  Вставити планку посередині голівки,
 Натиснути інформаційну кнопку.
форми щіток". що чистить, між роздвоєнням важеля
 Повернувши інформаційну кнопку,
 Очисну голівку засунути під прилад  Розмістити тримач голівки для
вибрати «ТАК».
таким чином, щоб шланг указував чищення так, щоб отвори у важелі та
 Натиснути інформаційну кнопку.
назад голівці для чищення збігалися.
Лічильник гаситься.
Голівку, що чистить, засунути під  Перемістити фіксатор через отвори й
Вказівка:
прилад тільки наполовину перекинути долілиць стопорну шайбу
Лічильник технічного обслуговування
може бути відновлений тільки сервісною
службою.
Лічильник технічного ослуговування
показує час до наступного планового
технічного обслуговування з боку
сервісної служби.
Профілактичні роботи
Договір на техобслуговування
Для надійної роботи пристрою з
відповідним торговельним відділенням  Зняти кришку на голівці, що чистить
фірми Kärcher можна укласти договір  Засунути циліндричний штифт в
про технічне обслуговування. отвір приводної штанги
 Приводну тягу повністю пересунути
Очистити сітчастий фільтр турбіни
униз у напрямній очищувальної
 Відкрити кришку резервуару для
голівки.
забрудненої води.
 Вставити й зафіксувати стопорну
шайбу в напрямні
 Повторити операцію для приводної
тяги на протилежній стороні
 Вставити сірий чіп-ключ.
 Встановити щітку типа "Disk".
Установити очисну голівку R
 Кабель електроживлення голівки, що
чистить, з'єднати із приладом  Підняти тримач голівки для чищення
(повинні з однакові кольори (див. главу „Сірий чип-ключ/.../Вибір
 Установити кришку й заклацнути форми щіток".
 Голівку, що чистить, засунути під  Очисну голівку засунути під прилад
 Здавити фіксувальні крюки. прилад посередині таким чином, щоб шланг указував
 Вийняти поплавець. назад
 Повернути сітчастий фільтр турбіни Голівку, що чистить, засунути під
проти годинникової стрілки. прилад тільки наполовину
 Зняти сітчастий фільтр турбіни.
 Змити водою бруд з сітчастого
фільтру турбіни.
 Знову встановити сітчастий фільтр.
 Надіти поплавець.

UK - 11 361
 Установити новий щітковий вал
 Кришку підшипника й крайку, що
чистить, знову зібрати у зворотній
послідовності.
 Повторити всі згадані дії на
протилежній стороні.
Заміна щіткових пластин
 Підняти носову частину.

 Витягти кришку.  Засунути циліндричний штифт в


отвір приводної штанги
 Приводну тягу зі штифтом повністю
пересунути долілиць у напрямні
голівки, що чистить, і зафіксувати
 Вставити й зафіксувати стопорну
шайбу в напрямні
 Повторити операцію для приводної
тяги на протилежній стороні  Вичавити долілиць педаль заміни
 Вставити сірий чіп-ключ. щітки через опір
 Встановити щітку типа "Brush".  Витягтися дискову щітку з боку під
Зняти очисну голівку D голівкою, що чистить
 Кабель електроживлення голівки, що  Помістити нову дискову щітку під
чистить, з'єднати із приладом голівку, що чистить, нажати нагору й
(повинні з однакові кольори застопорити.
 Вставити кришку.
Замінити бічну щітку (тільки варіант SB)
 Голівку, що чистить, засунути під
прилад посередині

 Удавити стопорну шайбу й відкинути


нагору приводну тягу
Наступний витяг виробляється у
зворотному порядку
Замінити валики щіток  Викрутити 3 гвинта.
 Підняти носову частину.  Зняти бічні щітки.
 З'єднати шлангове з'єднання очисної  Вставити нові бічні щітки.
голівки зі шлангом приладу  Закрутити 3 гвинти.
Захист від морозів
При небезпеці заморозків
 Злити воду з резервуарів для чистої
й брудної води
Поставити прилад на зберігання в
незамерзаючому приміщенні
Допомога у випадку
неполадок
 Послабити блокування крайки, що
чистить  НЕБЕЗПЕКА
 Вставити планку посередині голівки, Небезпека травмування! Перед
 Відкрутити крайку, що чистить
що чистить, між роздвоєнням важеля проведенням будь-яких робіт з
 Розмістити тримач голівки для пристроєм слід витягнути чіп-ключ, а
чищення так, щоб отвори у важелі та також вийняти штепсельну вилку
голівці для чищення збігалися. зарядного пристрою з розетки.
 Перемістити фіксатор через отвори й Витягнути акумуляторний штекер.
перекинути долілиць стопорну шайбу  Спустити та утилізувати рештки
брудної та чистої води.
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека отримання травм в режимі
холостого ходу всмоктувальної
турбіни.
 Послабити блокування кришки Усмоктувальна турбіна після
підшипника відключення продовжує обертатися.
 Пригорнути кришку підшипника Роботи з технічного обслуговування
долілиць і зняти починати виконувати тільки після
 Вийняти щітковий вал зупинки турбіни

362 UK - 12
В разі виникнення пошкоджень, які не Індикація несправностей у вигляді перебувати в положенні "0", а
можна усунути за допомогою цієї цифрового коду аварійний вимикач повинен бути
таблиці, телефонуйте до сервісного  Перемикач вибору програм натиснутий.
центру. повернути в позицію "OFF".  Якщо усунення збою не можливо, то
 Почекати, поки текст на дисплеї не варто звернутися в службу
Індикація пошкодження
згасне сервісного обслуговування й
Якщо індикація збою триває, варто повідомити код помилки
 Обернути перемикач вибору програм
провести наступні дії Вказівка:
в попереднє положення.
Текстова індикація несправностей Якщо індикація збою буде показана У повідомленнях про помилки, які не
 Виконати команду, відображену на знову, провести відповідні заходи представлені в наступній таблиці,
дисплеї. щодо усунення несправності в відображаються помилки, які не може
 Підтвердити несправність шляхом зазначеній послідовності. При цьому усунути оператор. У цьому випадку будь
натиснення інформаційної кнопки. пусковий перемикач повинен ласка, звернетеся в сервісну службу.

Несправності, показувані на дисплеї


Індикація на Причина Усунення
дисплеї
Відкритий перемикач Контактний вимикач сидіння не  Відпустити педаль ходу Зайняти зазначене місце
положення сидіння! активований
Відпустити педаль При включенні пускового  Звільнити й знову нажати педаль руху
газу! перемикача натиснута педаль
газу
Відсутній напрям Перемикач напряму руху або  Звернутися в сервісну службу
руху! кабельне з'єднання несправні.
Акумулятор Напруга акумулятора занадто  Зарядити акумулятор.
розряджений! низька.
Неприпустима Величина напруги акумулятора  Звернутися в сервісну службу
напруга вище або нижче допустимого
акумулятора! діапазону.
Зарядний пристрій Помилка зарядного пристрою,  Перевірити зарядний пристрій.
несправний! неможливе проведення
зарядження.
Резервуар для чистої Резервуар для чистої води  Заповнити резервуар чистої води.
води порожній! порожній.
Тиск щітки не Тайм-аут регулювання тиску  Перевірити зношування щітки, при необхідності замінити її.
досягнутий! притискання щітки.  Перевірити функціонування щіткової головки: опускання, піднімання.
Резервуар для Резервуар для брудної води  Звільнити резервуар брудної води.
брудної води заповнений.
заповнений! Несправний датчик рівня  Звернутися в сервісну службу
заповнення або кабельне
з'єднання.
Гальмо несправне! Гальмо несправне.  Пристрій більше не переміщається.
 Звернутися в сервісну службу
Тяговий двигун Спрацювала система захисту  Повернути запобіжний вимикач у положення "0".
нагрівся! Дати двигуна  Протягом мінімум 15 хвилин охолоджувати прилад.
охолонути!  Якщо проблема повториться, подзвонити в сервісну службу.
Звуковий сигнал Звуковий сигнал несправний.  Звернутися в сервісну службу
несправний!
Система керування Силова електроніка підйомного  Повернути запобіжний вимикач у положення "0".
перегрілася! Дати модуля (A4) занадто гаряча  Система керування повинна охолонути як мінімум 5 хвилин.
охолонути!  На шорстких поверхнях слід значно зменшити тиск щітки.
 Якщо проблема повториться, подзвонити в сервісну службу.
Двигуни щіток Нерівномірне навантаження на  Відрегулювати робочу поверхню щіток.
перевантажені. щітковий блок.

UK - 13 363
Несправності без вказівки на дисплеї
Несправність Усунення
Прилад не запускається Перемикач положення сидіння не приведений в дію, зайняти місце на сидінні.
Прилад працює тільки, коли на сидінні перебуває оператор
Повернути запобіжний вимикач у положення "1".
Перемикач вибору програм перевести в положення „OFF“. Виждати 10 секунд. Перекласти
перемикач вибору програм на попередню функцію. Якщо можливо, пристрій повинен рухатися
тільки по рівній поверхні Якщо необхідно, перевірити стоянкове та ніжне гальмо.
Перед увімкненням запобіжного вимикача забрати ногу з педалі газу. З появою збою знову,
звернутися в сервісну службу
Перевірити акумулятори, при необхідності зарядити
Недостатня кількість води Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити
Перевірити засмічення шлангів, при необхідності зробити чищення
Очисна голівка R Вийняти планку розподілу води й очистити
Прочистити фільтр чистої води
Недостатня потужність Перевірити на герметичність ущільнення між резервуаром брудної води й кришкою, при
всмоктування необхідності замінити
Перевірити сітчастий фільтр турбіни на наявність забруднень, при необхідності очистити.
Прочистите усмоктувальні крайки на усмоктувальній планці, при необхідності переверніть або
заміните
Перевірити, чи закрита кришка на зливальному шлангу для брудної води
Перевірити шланг на предмет забруднення, при необхідності почистити.
Перевірити щільність всмоктувального шлангу, при необхідності замінити.
Перевірити установку всмоктувальної пластини.
Помістити додаткова вага (приналежність) на усмоктувальну планку
Недостатній результат Встановити силу притискання щіток.
очищення Встановити крайки, що чистять.
Перевірити щітки на предмет зношування, при необхідності замінити.
Щітки не повертаються Зменшити силу натиску.
Перевірити, чи не заблоковані щітки сторонніми предметами, при необхідности видалити
сторонні предмети
Мотор перевантажений, дати йому охолонути Перемикач вибору програм перевести в положення
„OFF“. Виждати 10 секунд. Перекласти перемикач вибору програм на попередню функцію.
Шланг зливу брудної води Відкрити дозуючий пристрій на зливальному шлангу Від'єднати усмоктувальний шланг від
засмітився усмоктувальної планки й закрити рукою Установите перемикач вибору програм у положення
"Усмоктування Забруднення всмоктується зі зливального шланга в резервуар для брудної води
Дозування мийного засобу Зверніться в сервісну службу
Dose (тільки варіант Dose) не
працює

364 UK - 14
Технічні характеристики
B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D90 D110
Потужність
Номінальна напруга В 36
Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) 180/240
Середнє споживання потужності Вт 2300 2200 2600 2400 2500
Середня споживана потужність Adv Вт 3200 3100 3500 3300 -
Номінальна потужність тягового двигуна (Adv) Вт 600 (1400)
Потужність всмоктування двигуна Вт 750
Потужність всмоктування щіток Вт 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600
Всмоктування
Сила всмоктування, кількість повітря л/с 27,3
Сила всмоктування, нижній тиск кПа 21,1
Щітки для чищення
Робоча ширина мм 750 900 1100
Діаметр щітки мм 105 410 105 450 550
Кількість обертів щітки 1/хв. 1200 180 1200 180 180
Розміри та вага
Швидкість руху, макс. (Adv) км/г 6 (10)
Макс. узвіз (Adv) % 10 (15)
Теоретична продуктивність (Adv) м2/год. 4500 (7500) 5400 (10000) 6600
Місткість резервуара для чистої/брудної води, B 150/B 200 l 150 / 200
Місткість резервуару для крупних часток бруду l 7 - 9 - -
Тиск води в системі заповнення**, в системі промивання МПа 1 (10)
резервуару для брудної води**, макс. (бар)
Довжина, B 150/B 200 мм 1690 / 1940
Ширина (без всмоктувальної планки), B 150/B 200 мм 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110
висота мм 1390
Висота з захисним навісом (опція) мм 2060
Допустима повна маса (Adv), B 150/B 200 кг 820 (838) / 935 (--)
Транспортувальна вага (Adv), B 150/B 200 кг 586 (604) / 640 (--)
Навантаження на поверхню (з водієм і повним баком чистої води
Переднє колесо, B 150/B 200 Н/см2 94 / 98
Заднє колесо, B 150/B 200 Н/см2 51 / 67
Значення встановлене згідно EN 60335-2-72
Загальне значення коливань плечей м/с2 <2,5
Загальне значення коливань поверхні сидіння м/с 2
<2,5
Небезпека K м/с2 0,1
Рівень шуму LpA дБ(А) 67
Небезпека KpA дБ(А) 2
Рівень потужності шуму LWA + небезпека KWA дБ(А) 85
Вбудований зарядний пристрій (опція)
Номінальна напруга V 230
Частота Hz 50/60
Номінальний струм A 8
** Опція

UK - 15 365
Приладдя й запасні деталі Декларація про
Слід використовувати лише оригінальні відповідність нормам ЄС
комплектуючі та оригінальні запасні Цим ми повідомляємо, що нижче
деталі, тому що саме вони гарантують зазначена машина на основі своєї
безпечну та безперебійну експлуатацію конструкції та конструктивного
приладу. виконання, а також у випущеної у
Інформація щодо комплектуючих та продаж моделі, відповідає спеціальним
запасних деталей міститься на сайті основним вимогам щодо безпеки та
www.kaercher.com. захисту здоров'я представлених нижче
Гарантія директив ЄС. У випадку неузгодженої з
нами зміни машини ця заява втрачає
У кожній країні діють умови гарантії, свою силу.
наданої відповідною фірмою-
Продукт: Очищувач підлоги з
продавцем. Неполадки в роботі
місцем для водія
пристрою ми усуваємо безкоштовно Тип: 1.246-xxx, 2.246-xxx
протягом терміну дії гарантії, якщо вони
викликані браком матеріалу чи Відповідна директива ЄС
помилками виготовлення. У випадку 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС)
чинної гарантії звертіться до продавця 2014/30/EU
чи в найближчий авторизований 1999/5/ЄС
сервісний центр з документальним
підтвердженням покупки. Прикладні гармонізуючі норми
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
ETSI EN 300 328 V1.9.1
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
ETSI EN 301 489-7 V1.3.1
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
ETSI EN 301 511 V9.0.2
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
EN 60950-1

Запропоновані національні норми


-

Особи, що нижче підписалися, діють від


імені та за довіреністю керівництва.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Уповноважений співробітник по веденню


документообігу:
S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

м. Вінненден, 01.05.2019

366 UK - 16
‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫‪D110‬‬ ‫‪D90‬‬ ‫‪R 90‬‬ ‫‪D 75‬‬ ‫‪R 75‬‬ ‫‪B 150 / B 200‬‬
‫اﻟﻘﺪرة‬
‫‪36‬‬ ‫‪V‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺎﺳﻤﻲ‬
‫‪180/240‬‬ ‫)‪Ah (5h‬‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫‪2500‬‬ ‫‪2400‬‬ ‫‪2600‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪2300‬‬ ‫‪W‬‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻬﻠﺎك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪-‬‬ ‫‪3300‬‬ ‫‪3500‬‬ ‫‪3100‬‬ ‫‪3200‬‬ ‫‪W‬‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﻘﺪرة ‪Adv‬‬
‫)‪600 (1400‬‬ ‫‪W‬‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻟﺎﺳﻤﻴﺔ ﻟﻤﺤﺮك اﻟﺈدارة )اﻟﻄﺮاز ‪(Adv‬‬
‫‪750‬‬ ‫‪W‬‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ‬
‫‪2 x 600‬‬
‫?‬ ‫‪2 x 600‬‬
‫?‬ ‫‪2 x 750‬‬
‫?‬ ‫‪2 x 600‬‬ ‫‪W‬‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﻔﺮﺷﺎة‬
‫اﻟﺸﻔﻂ‬
‫‪27.3‬‬ ‫‪l/s‬‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻬﻮاء‬
‫‪21,1‬‬ ‫‪kPa‬‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ‪ ،‬اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬
‫ﻓﺮش اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫‪1100‬‬ ‫‪900‬‬ ‫‪750‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﻋﺮض ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪550‬‬ ‫‪450‬‬ ‫‪105‬‬ ‫‪410‬‬ ‫‪105‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﻗﻄﺮ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬
‫‪180‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪min/1‬‬ ‫ﻋﺪد ﻟﻔﺎت اﻟﻔﺮﺷﺎة‬
‫اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ واﻟﺄوزان‬
‫)‪6 (10‬‬ ‫‪km/h‬‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ‪ ،‬اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ )اﻟﻄﺮاز ‪(Adv‬‬
‫)‪10 (15‬‬ ‫‪%‬‬ ‫ﻣﻴﻞ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ )اﻟﻄﺮاز ‪(Adv‬‬
‫‪6600‬‬ ‫)‪5400 (10000‬‬ ‫)‪4500 (7500‬‬ ‫‪m2/h‬‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ )اﻟﻄﺮاز ‪(Adv‬‬
‫‪150 / 200‬‬ ‫‪l‬‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‪/‬اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪B 150 / B 200 ،‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪l‬‬ ‫ﺳﻌﺔ ﺧﺰان اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻜﺒﻴﺮة‬
‫)‪1 (10‬‬ ‫‪MPa‬‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﻤﻴﺎة ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻟﻤﻞء**‪ ،‬ﻧﻈﺎم ﺷﻄﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ**‪ ،‬اﻟﺤﺪ‬
‫)‪(bar‬‬ ‫اﻟﺄﻗﺼﻰ‬
‫‪1690 / 1940‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﻃﻮل‪B 150 / B 200 ،‬‬
‫‪1110‬‬ ‫‪980 / 980‬‬ ‫‪910 / 910 810 / 850‬‬ ‫‪810 / 850‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﻋﺮض )ﺑﺪون ﺷﺮﻳﻂ اﻟﺸﻔﻂ(‪B 150 / B 200 ،‬‬
‫‪1390‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫اﻟﺎرﺗﻔﺎع‬
‫‪2060‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫اﻟﺎرﺗﻔﺎع ﻣﻊ ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ )ﺧﻴﺎر(‬
‫)‪820 (838) / 935 (--‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫اﻟﻮزن اﻟﺈﺟﻤﺎﻟﻲ اﻟﻤﺴﻤﻮح ‪(Adv), B 150 / B 200‬‬
‫)‪586 (604) / 640 (--‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫وزن اﻟﻨﻘﻞ ‪(Adv), B 150 / B 200‬‬
‫اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺄرﺿﻴﺔ )ﺑﺎﻟﺴﺎﺋﻖ وﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ اﻟﻤﻤﺘﻠﺊ(‬
‫‪94 / 98‬‬ ‫‪N/cm2‬‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ أﻣﺎﻣﻴﺔ‪B 150 / B 200 ،‬‬
‫‪51 / 67‬‬ ‫‪N/cm2‬‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﺧﻠﻔﻴﺔ‪B 150 / B 200 ،‬‬
‫ﺗﻢ اﺣﺘﺴﺎب اﻟﻘﻴﻢ وﻓﻘﺎً ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ اﻟﺄوروﺑﻴﺔ ‪EN 60335-2-72‬‬
‫‪<2,5‬‬ ‫‪m/s2‬‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺈﺟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻟﺤﺮﻛﺔ اﻟﺄذرع‬
‫‪<2,5‬‬ ‫‪m/s2‬‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺈﺟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻟﺤﺮﻛﺔ ﺳﻄﺢ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬
‫‪0,1‬‬ ‫‪m/s2‬‬ ‫اﻟﺸﻚ ‪K‬‬
‫‪67‬‬ ‫)‪dB(A‬‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت ‪LpA‬‬
‫‪2‬‬ ‫)‪dB(A‬‬ ‫اﻟﺸﻚ ‪KpA‬‬
‫‪85‬‬ ‫)‪dB(A‬‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى ﻗﺪرة اﻟﺼﻮت ‪ + LWA‬اﻟﺸﻚ ‪KWA‬‬
‫ﻣﺰود ﺑﺠﻬﺎز ﺷﺤﻦ )ﺧﻴﺎر(‬
‫‪230‬‬ ‫‪V‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺎﺳﻤﻲ‬
‫‪50/60‬‬ ‫‪Hz‬‬ ‫اﻟﺘﺮدد‬
‫‪8‬‬ ‫‪A‬‬ ‫اﻟﺘﻴﺎر اﻟﺎﺳﻤﻲ‬
‫ﺗﺠﻬﻴﺰ اﺧﺘﻴﺎري **‬
‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬
‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫اﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ‬
‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‪ .‬ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ ‫وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﺗﺼﻠﻴﺢ اﻟﺄﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﺑﺪون‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺧﺎلٍ ﻣﻦ اﻟﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت‪.‬‬
‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻫﺬه‬ ‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ‬
‫اﻟﺄﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ وﺟﻮد ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد أو ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻐﻴﺎر ﻋﺒﺮ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﻮﻳﺐ‪.www.kaercher.com :‬‬
‫اﻟﺼﻨﻊ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎل اﺳﺘﺤﻘﺎق اﻟﻀﻤﺎن‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ‬
‫ﺑﻘﺴﻴﻤﺔ اﻟﺸﺮاء إﻟﻰ أﻗﺮب ﻣﻮزع أو ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻠﺎء‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪- 12‬‬ ‫‪367‬‬


‫ﻋﺮض اﻟﺄﻋﻄﺎل ﻓﻲ ﺻﻮرة رﺳﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‪.‬‬
‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع‪ .‬اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻠﺎﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻏﻴﺮ ﻣﻔﻌﻞ‪.‬‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻣﻔﺘﻮح!‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺰر اﻟﻤﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﻳﺘﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ ‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﺮ دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد!‬
‫اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ ﺗﺎﻟﻒ أو وﺻﻠﺔ اﻟﺴﻠﻚ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﺎ ﻳﻮﺟﺪ اﺗﺠﺎه ﺳﻴﺮ!‬
‫‪ ‬اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺪ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺷﺤﻨﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺮﻏﺖ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺪ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻮق أو ﺗﺤﺖ اﻟﻨﻄﺎق اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺪ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﻪ!‬
‫‪ ‬اﻓﺤﺺ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺄ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﻟﺎ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫اﻟﺸﺎﺣﻦ ﺗﺎﻟﻒ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻤﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ‪.‬‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻓﺎرغ‪.‬‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻓﺎرغ!‬
‫‪ ‬اﻓﺤﺺ ﺗﺂﻛﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة‪ ،‬وﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‪.‬‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﺿﻐﻂ اﻟﻔﺮﺷﺎة! ﺗﻌﻄﻞ ﻣﺆﻗﺖ ﻟﻮﺳﻴﻠﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺿﻐﻂ اﻟﻔﺮﺷﺎة‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻜﻔﺎءة اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ ﻟﺮأس اﻟﻔﺮﺷﺎة‪ :‬إﻧﺰال‪ ،‬رﻓﻊ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻤﺘﻠﺊ‪.‬‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻤﺘﻠﺊ!‬
‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﻞء ﺗﺎﻟﻒ أو وﺻﻠﺔ اﻟﺴﻠﻚ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪  .‬اﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬
‫‪ ‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﻘﻴﺎدة اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻜﺒﺢ ﺗﺎﻟﻒ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻜﺒﺢ ﺗﺎﻟﻒ!‬
‫‪ ‬اﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬
‫‪ ‬ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."0‬‬ ‫ﻣﺤﺮك اﻟﺈدارة ﺳﺎﺧﻦ! اﺗﺮﻛﻪ ﻟﻴﺒﺮد! ﺗﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺤﺮك‪.‬‬
‫‪ ‬اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻤﺪة ‪ 15‬دﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺮد‪.‬‬
‫‪ ‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮر اﻟﺒﻴﺎن ﻣﺮة أﺧﺮى اﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬
‫‪ ‬اﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬ ‫آﻟﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬ ‫آﻟﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺗﺎﻟﻔﺔ!‬
‫وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺳﺎﺧﻨﺔ! اﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﺘﺒﺮد! إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺎت اﻟﻘﺪرة اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪة اﻟﺮﻓﻊ )‪ (A4‬ﺳﺎﺧﻨﺔ ‪ ‬ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."0‬‬
‫‪ ‬اﺗﺮك وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻤﺪة ‪ 5‬دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮد‪.‬‬ ‫ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻘﻠﻴﻞ ﺿﻐﻂ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﺧﺸﻨﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮر اﻟﺒﻴﺎن ﻣﺮة أﺧﺮى اﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﺒﻂ ﻣﺮآة اﻟﻔﺮﺷﺎة‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻋﻠﻰ رؤوس اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻤﺎﺛﻞ‪.‬‬ ‫زﻳﺎدة اﻟﺤﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﺮﻛﺎت‬
‫اﻟﻔﺮﺷﺎة!‬
‫أﻋﻄﺎل ﺑﺪون إﻇﻬﺎر رﺳﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻏﻴﺮ ﻣﻀﻐﻮط‪ ،‬اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻟﺎ ﻳﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻣﻮﺟﻮدًا ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."1‬‬
‫اﻧﻘﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻣﻦ وﺿﻊ اﻟﺈﻳﻘﺎف "‪ ."OFF‬اﻧﺘﻈﺮ ﻟﻤﺪة ‪ 10‬ﺛﻮان‪ .‬ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ إﻟﻰ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ‬
‫ﺑﻘﻴﺎدة اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮٍ ﻗﺪر اﻟﺈﻣﻜﺎن‪ .‬اﻓﺤﺺ ﻣﻜﺒﺢ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف وﻣﻜﺒﺢ اﻟﻘﺪم إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن ارﻓﻊ ﻗﺪﻣﻚ ﻋﻦ دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد‪ .‬إذا ﻇﻬﺮ اﻟﺨﻄﺄ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻳﺠﺐ اﻟﺎﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬
‫اﻓﺤﺺ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت واﺷﺤﻨﻬﺎ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‪ ،‬واﺳﺘﻜﻤﻞ ﻣﻞء اﻟﺨﺰان إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‪.‬‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬
‫اﻓﺤﺺ اﻟﺨﺮاﻃﻴﻢ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻧﺴﺪادﻫﺎ وﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‪.‬‬
‫رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪ :R‬اﺧﻠﻊ ﻗﻀﻴﺐ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﻴﺎه وﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺈﺣﻜﺎم ﺑﻴﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻐﻄﺎء واﻓﺤﺼﻬﺎ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺈﺣﻜﺎم ﺿﺪ اﻟﺘﺴﺮب واﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‪.‬‬ ‫ﻋﺪم ﻛﻔﺎﻳﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬
‫اﻓﺤﺺ ﻣﺼﻔﺎة ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﻮرﺑﻴﻦ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺎﺗﺴﺎخ‪ ،‬وﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ أذرع اﻟﺸﻔﻂ وﻗﻢ ﺑﻘﻠﺒﻬﺎ أو ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻤﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺨﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻐﻠﻘًﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم اﻧﺴﺪاد ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ وﻗﻢ ﻳﺘﻨﻈﻴﻔﻪ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﺨﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ واﺳﺘﺒﺪﻟﻪ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‪.‬‬
‫اﻓﺤﺺ ﺿﺒﻂ ذراع اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺜﻘﻞ اﻟﺈﺿﺎﻓﻲ )ﻣﻠﺤﻖ ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ( ﺑﻘﻀﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ اﻟﻀﻐﻂ‪.‬‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬
‫اﺿﺒﻂ ﺷﻔﺎه اﻟﻤﺴﺢ‪.‬‬
‫اﻓﺤﺺ اﻟﻔﺮش ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺒﻠﻲ وﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺨﻔﺾ اﻟﻀﻐﻂ‪.‬‬ ‫اﻟﻔﺮش ﻟﺎ ﺗﺪور‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻔﺮش ﻟﺎ ﺗﺴﺪﻫﺎ أﺟﺴﺎم ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ ،‬وﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﺄﺟﺴﺎم اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‪.‬‬
‫ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺤﺮك‪ ،‬اﺗﺮك اﻟﻤﺤﺮك ﻳﺒﺮد‪ .‬اﻧﻘﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻣﻦ وﺿﻊ اﻟﺈﻳﻘﺎف "‪ ."OFF‬اﻧﺘﻈﺮ ﻟﻤﺪة ‪ 10‬ﺛﻮان‪ .‬ﺣﺮك‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ إﻟﻰ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪.‬‬
‫اﻓﺘﺢ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺨﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪ .‬اﺳﺤﺐ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ وأﻏﻠﻘﻪ ﺑﻴﺪك‪ .‬ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬
‫اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﺸﻔﻂ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺷﻔﻂ اﻟﺎﻧﺴﺪاد ﻣﻦ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ إﻟﻰ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺴﺪود‬
‫اﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬ ‫وﺣﺪة ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪Dose‬‬
‫)ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮاز ‪ (Dose‬ﻟﺎ ﺗﻌﻤﻞ‬

‫‪368‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪- 11‬‬


‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ )ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮاز ‪(SB‬‬ ‫ﻓﻚ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪D‬‬

‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﺜﻠﺎﺛﺔ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﻤﻠﻮﻟﺒﺔ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﺻﺎج اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻟﻠﺪاﺧﻞ وﺣﺮك ذراع اﻟﺴﺤﺐ‬
‫اﺧﻠﻊ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻜﻨﺴﺔ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ ﺟﺪﻳﺪة‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻣﻮاﺻﻠﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻔﻚ ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﻋﻜﺴﻲ ﻟﺨﻄﻮات‬
‫ارﺑﻂ اﻟﺜﻠﺎث ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﻤﻠﻮﻟﺒﺔ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال ﺑﻜﺮات اﻟﻔﺮش‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺠﻤﺪ‪:‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺮﻓﻊ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰاﻧﻲ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ واﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﺤﻤﻲ ﻣﻦ اﻟﺼﻘﻴﻊ‪.‬‬
‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬
‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ! ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﺳﺤﺐ‬
‫اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ واﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺎﺣﻦ‪.‬‬
‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ وﺑﻘﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬
‫وﺗﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﻣﻦ ﺟﺮاء اﺳﺘﻤﺮار دوران ﺗﻮرﺑﻴﻦ‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻗﻔﻞ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬
‫اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ ﺑﻌﻴﺪًا‪.‬‬
‫ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ اﻟﺪوران ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻟﺎ ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف‬
‫ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﺗﻤﺎﻣًﺎ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻳﺔ أﻋﻄﺎل ﻟﺎ ﻳﻤﻜﻦ إﺻﻠﺎﺣﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻠﺎل ﻫﺬا اﻟﺠﺪول‪ ،‬ﻳﺠﺐ اﻟﺎﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬
‫ﻣﺒﻴﻦ اﻟﺨﻠﻞ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮر أﺧﻄﺎء ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪ ،‬ﺗﺼﺮف ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫ﺑﻴﺎن اﻟﺨﻠﻞ ﻛﻨﺺ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻛﻴﺪ اﻟﺨﻠﻞ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻗﻔﻞ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺤﻤﻞ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺤﻤﻞ ﻟﺄﺳﻔﻞ ﺛﻢ اﺳﺤﺒﻪ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫ﺑﻴﺎن اﻟﺨﻠﻞ ﻛﻜﻮد ﻋﺪدي‬ ‫اﻧﺰع ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﻜﺮة ﻓﺮﺷﺎة ﺟﺪﻳﺪة‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬أدر ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."OFF‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺤﻤﻞ وﺣﺎﻓﺔ اﻟﻤﺴﺢ‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺘﻔﻲ اﻟﻨﺺ اﻟﻈﺎﻫﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ اﻟﻌﻜﺴﻲ‪.‬‬
‫‪ ‬أدر ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﺑﻖ‪.‬‬
‫ﻛﺮر اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫ﺑﻤﺠﺮد ﻇﻬﻮر اﻟﺨﻄﺄ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻔﻴﺬ‬
‫إﺟﺮاءات اﻟﺈﺻﻠﺎح ذات اﻟﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ اﻟﻤﺬﻛﻮر‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻔﺮَش اﻟﻘﺮﺻﻴﺔ‬
‫وأﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﺰر اﻟﻤﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺮﻓﻊ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺟﻮدًا ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ "‪ "0‬وزر اﻟﻄﻮارئ ﻣﻀﻐﻮﻃًﺎ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺬر إﺻﻠﺎح اﻟﺨﻄﺄ ﻳﺠﺐ اﻟﺎﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ‬
‫اﻟﻌﻤﻠﺎء ﻣﻊ ذﻛﺮ رﺳﺎﻟﺔ اﻟﺨﻄﺄ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫رﺳﺎﺋﻞ اﻟﺨﻠﻞ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻲ اﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﺸﻴﺮ‬
‫إﻟﻰ اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻟﺎ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺎﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ‪.‬‬

‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻔﺮﺷﺎة ووﺣﺪة‬


‫اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ ﻟﺄﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺳﺤﺐ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻘﺮﺻﻴﺔ ﺟﺎﻧﺒًﺎ ﺗﺤﺖ رأس‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻘﺮﺻﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﺗﺤﺖ رأس‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﺄﻋﻠﻰ‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪- 10‬‬ ‫‪369‬‬


‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ أذرع اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﻨﺠﻤﻴﺔ‪.‬‬

‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺈﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺨﺎص ﺑﺮأس‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ رأس‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز )اﻟﺄﻟﻮان اﻟﻤﺘﻄﺎﺑﻘﺔ ﻳﺠﺐ أن‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻴﻦ اﻟﺸﻮﻛﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺬراع‪.‬‬
‫ﺗﺘﻠﺎﻗﻰ(‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة ﺣﺎﻣﻞ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻄﺎﺑﻖ‬
‫‪ ‬إدﺧﺎل اﻟﻐﻄﺎء‪.‬‬ ‫اﻟﻔﺘﺤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺬراع ﻣﻊ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺣﺮك رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺘﺼﻒ أﺳﻔﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫‪ ‬أدﺧﻞ ﻣﺴﻤﺎر اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﺒﺮ اﻟﻔﺘﺤﺎت وﺣﺮك ﺻﺎج‬
‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ‪.‬‬ ‫‪ ‬اﺳﺤﺐ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﺒﻠﺎﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺳﺤﺐ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﺒﻠﺎﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ارﺑﻂ اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﻨﺠﻤﻴﺔ وﺛﺒﺘﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎم‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪D‬‬
‫‪ ‬ارﻓﻊ ﺣﺎﻣﻞ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "اﻟﻤﻔﺘﺎح‬
‫اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺮﻣﺎدي‪/.../‬اﺧﺘﻴﺎر ﺷﻜﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة"‪.‬‬
‫‪ ‬ﺣﺮك رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﺳﻔﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺸﻴﺮ‬
‫اﻟﺨﺮﻃﻮم إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‪.‬‬
‫ﺣﺮك رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺣﺘﻰ اﻟﻤﻨﺘﺼﻒ أﺳﻔﻞ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎرﻧﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺮأس‬
‫اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫‪ ‬أدﺧﻞ اﻟﺨﺎﺑﻮر اﻟﺄﺳﻄﻮاﻧﻲ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ ذراع‬
‫اﻟﺴﺤﺐ‪.‬‬
‫‪ ‬دﻓﻊ ذراع اﻟﺴﺤﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎر اﻟﺪﻟﻴﻠﻲ ﺑﺮأس‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺻﺎج اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎر اﻟﺪﻟﻴﻠﻲ‬
‫وﺛﺒﺘﻪ ﺟﻴﺪًا‪.‬‬
‫‪ ‬ﻛﺮر اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﻊ ذراع اﻟﺴﺨﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ‬
‫اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬أدﺧﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺮﻣﺎدي‬
‫‪ ‬اﺿﺒﻂ ﻧﻮع اﻟﻔﺮﺷﺎة "‪."Disk‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪R‬‬
‫‪ ‬ارﻓﻊ ﺣﺎﻣﻞ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ ‫‪ ‬اﺧﻠﻊ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺮأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ رأس‬ ‫اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺮﻣﺎدي‪/.../‬اﺧﺘﻴﺎر ﺷﻜﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة"‪.‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻴﻦ اﻟﺸﻮﻛﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺬراع‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺣﺮك رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﺳﻔﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺸﻴﺮ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة ﺣﺎﻣﻞ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻄﺎﺑﻖ‬ ‫اﻟﺨﺮﻃﻮم إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‪.‬‬
‫اﻟﻔﺘﺤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺬراع ﻣﻊ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬ ‫ﺣﺮك رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺣﺘﻰ اﻟﻤﻨﺘﺼﻒ أﺳﻔﻞ‬
‫‪ ‬أدﺧﻞ ﻣﺴﻤﺎر اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﺒﺮ اﻟﻔﺘﺤﺎت وﺣﺮك ﺻﺎج‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ‪.‬‬

‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺈﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺨﺎص ﺑﺮأس‬


‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز )اﻟﺄﻟﻮان اﻟﻤﺘﻄﺎﺑﻘﺔ ﻳﺠﺐ أن‬
‫ﺗﺘﻠﺎﻗﻰ(‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﻄﺎء وﺛﺒﺘﻪ ﺟﻴﺪًا‪.‬‬
‫‪ ‬ﺣﺮك رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺘﺼﻒ أﺳﻔﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ ‬إﺧﺮاج اﻟﻐﻄﺎء‪.‬‬
‫أدﺧﻞ اﻟﺨﺎﺑﻮر اﻟﺄﺳﻄﻮاﻧﻲ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ ذراع‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﺴﺤﺐ‪.‬‬
‫ﺣﺮك ذراع اﻟﺴﺤﺐ ﻣﻊ اﻟﺨﺎﺑﻮر ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎر‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﺪﻟﻴﻠﻲ ﺑﺮأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ ﺗﻤﺎﻣًﺎ وﺛﺒﺘﻪ‬
‫ﺟﻴﺪًا‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺻﺎج اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎر اﻟﺪﻟﻴﻠﻲ‬ ‫‪‬‬
‫وﺛﺒﺘﻪ ﺟﻴﺪًا‪.‬‬
‫ﻛﺮر اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﻊ ذراع اﻟﺴﺨﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ‪.‬‬
‫أدﺧﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺮﻣﺎدي‬ ‫‪‬‬
‫اﺿﺒﻂ ﻧﻮع اﻟﻔﺮﺷﺎة "‪."Brush‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎرﻧﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺮأس‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬

‫‪370‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪-9‬‬


‫إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ اﻟﻌﺪاد‬ ‫ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ اﻟﺪوران ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف‬
‫ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫إذا ﺗﻢ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺗﻢ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻟﺎ ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف‬
‫ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﺗﻤﺎﻣًﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‬
‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﻓﻲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ ﻋﺪاد اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺮﻣﺎدي ﺗﻈﻞ ﻛﻤﺎ ﻫﻲ إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ اﺧﺘﻴﺎر إﻋﺪاد آﺧﺮ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬ ‫ﺟﺪول اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫‪ ‬أدر ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ إﻟﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."1‬‬ ‫ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﻤﻄﻠﻮب‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ‪ -‬ﻳﺘﻢ ﻋﺮض أول‬
‫‪ ‬اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻨﻘﻞ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺮش اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه وﻟﺎ‬ ‫ﻣﻌﻴﺎر ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻀﺒﻂ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺿﺎرة‪.‬‬ ‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ‪ -‬ﻋﻨﺪﺋﺬ ﺗﻮﻣﺾ‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض "ﻋﺪاد‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﻀﺒﻮﻃﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎة ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﻮرﺑﻴﻦ‪.‬‬ ‫‪ ‬اﺿﺒﻂ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إدارة زر‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺮأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪ R‬ﻓﻘﻂ‪ :‬اﺧﻠﻊ ﺧﺰان‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮض ﻗﺮاءات اﻟﻌﺪاد‪.‬‬
‫اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻜﺒﻴﺮة وﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻐﻪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻛﻴﺪ وﺿﻊ اﻟﻀﺒﻂ اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮه ﻣﻦ ﺧﻠﺎل‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ وﻣﻐﻤﻮﺳﺔ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت أو اﻧﺘﻈﺮ إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ‬
‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮض "ﻣﺴﺢ اﻟﻌﺪاد"‪.‬‬
‫ﻣﺤﻠﻮل ﻏﺴﻞ ﻣﺨﻔﻒ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫اﻋﺘﻤﺎد اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﻀﺒﻮﻃﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻌﺪ ‪ 10‬ﺛﻮانٍ‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻇﻬﻮر اﻟﻌﺪاد اﻟﺬي‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ وﺣﻮاف اﻟﻤﺴﺢ‬ ‫‪ ‬اﺧﺘﺮ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إدارة زر‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻰ ﻣﺤﻮه‪.‬‬
‫واﻓﺤﺼﻬﺎ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺒﻠﻲ وﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎر "‪ "YES‬ﻣﻦ ﺧﻠﺎل إدارة زر‬ ‫اﻟﻀﺮورة‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺑﻌﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ أدر زر‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫‪ ‬اﻓﺤﺺ اﻟﻔﺮش ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺒﻠﻲ وﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض "ﻣﻐﺎدرة اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ"‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﻀﺮورة‪.‬‬ ‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ‪ -‬ﻳﺘﻢ ﻣﻐﺎدرة اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺣﺬف اﻟﻌﺪاد‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪:‬‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﺴﺘﻮى ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أﻗﻞ ﻣﻦ‬
‫ﻟﺎﻳﻤﻜﻦ إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ ﻋﺪاد اﻟﺨﺪﻣﺔ إﻟﺎ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﺧﺪﻣﺔ‬ ‫‪ ،50%‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬ ‫وﺑﺪون اﻧﻘﻄﺎع‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ! ﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﺸﺤﻦ أو‬
‫ﻳﻘﻮم ﻋﺪاد اﻟﺨﺪﻣﺔ ﺑﻌﺮض ﻣﻮﻋﺪ اﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﻤﻘﺒﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﺴﺘﻮى ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ إﻟﺎ ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎﻋﺎت ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ‪) %10‬ﻣﺘﻘﺪم‬
‫ﺧﻠﺎل ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬ ‫‪ ،50%‬ﻳﺠﺐ أن ﻟﺎ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻟﺎ إذا ﻛﺎن‬ ‫‪ .(15%‬اﻟﻘﻴﺎدة ﺑﺒﻂء‪.‬‬
‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺒﻞ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﻓﺘﺮة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ‬
‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ واﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻳﺮاﻋﻰ وزن اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻨﻘﻠﻪ‪.‬‬
‫ﻋﻘﺪ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫أﺳﺒﻮﻋﻴﺎً‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻜﻔﺎءة ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ إﺑﺮام ﻋﻘﻮد‬ ‫‪ ‬ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻳﻨﺒﻐﻲ‬ ‫‪1‬‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻊ ﻣﻜﺘﺐ ﻣﺒﻴﻌﺎت ‪ KARCHER‬اﻟﻤﺨﺘﺺ‪.‬‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺮة واﺣﺪة اﺳﺒﻮﻋﻴﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎة ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﻮرﺑﻴﻦ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ وﺑﺪون اﻧﻘﻄﺎع‪.‬‬
‫‪ ‬اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎة اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬ ‫ﺷﻬﺮﻳﺎً‬
‫‪ ‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺆﻗﺖ‪ :‬ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء‬
‫ﺷﺤﻦ ﺗﻌﺎدﻟﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺄﻛﺴﺪ أﻗﻄﺎب اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪ ،‬وﻗﻢ‬
‫ﻳﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‪ .‬اﻓﺤﺺ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺛﺒﺎﺗﻪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺈﺣﻜﺎم اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﻴﻦ ﺧﺰان‬
‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ وﻏﻄﺎﺋﻪ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد‬ ‫ﺣﺰام اﻟﺸﺪ‬ ‫‪1‬‬
‫ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﻬﺎ واﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫‪ ‬ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺳﻴﺎرة‪ ،‬اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ‬
‫اﻓﺤﺺ ﻛﺜﺎﻓﺔ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﺎﻳﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﺿﺪ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق واﻟﺎﻧﻘﻠﺎب ﻃﺒﻘﺎً ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
‫‪ ‬ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻧﻔﻖ اﻟﻔﺮﺷﺎة )ﻟﺮأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪ R‬ﻓﻘﻂ(‬ ‫اﻟﺴﺎرﻳﺔ ذات اﻟﺼﻠﺔ‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺧﻄﺎف اﻟﺰﻧﻖ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪D‬‬
‫اﺧﻠﻊ اﻟﻌﻮاﻣﺔ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫أدر ﻣﺼﻔﺎة ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﻮرﺑﻴﻦ ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ‬ ‫‪‬‬ ‫‪ ‬اﺧﻠﻊ اﻟﻔﺮَش اﻟﻘﺮﺻﻴﺔ ﻣﻦ رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة‪.‬‬
‫ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫اﺧﻠﻊ ﻣﺼﻔﺎة ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﻮرﺑﻴﻦ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫اﺷﻄﻒ ﻣﺼﻔﺎة ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﻮرﺑﻴﻦ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه ﻟﺈزاﻟﺔ‬ ‫‪‬‬ ‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ‬
‫اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ واﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻳﺮاﻋﻰ وزن اﻟﺠﻬﺎز‬
‫أﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺼﻔﺎة ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﻮرﺑﻴﻦ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﺨﺰﻳﻨﻪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﻮاﻣﺔ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪ ‬ﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺳﻮى ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ‬
‫اﻟﻤﻐﻠﻘﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺧﺘﺮ ﻣﻜﺎن اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن اﻟﺈﺟﻤﺎﻟﻲ‬
‫‪ ‬اﺳﺤﺐ ﻗﻀﻴﺐ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻦ أﺟﻞ ﻋﺪم اﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﺳﻠﺒًﺎ‬
‫وﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﻨﺎة اﻟﻤﻴﺎه )رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪R‬‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺜﺒﺎت‪.‬‬
‫ﻓﻘﻂ(‪.‬‬
‫‪ ‬ﻋﻨﺪ ﻋﺪم اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻳﺠﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ‬
‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﻛﺎﻣﻞ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺠﺪدا ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ! ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﺳﺤﺐ‬
‫ﺷﻬﺮﻳﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ واﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺎﺣﻦ‪.‬‬
‫ﺳﻨﻮﻳًﺎ‬ ‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻔﺤﺺ اﻟﻤﺤﺪدة ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ وﺑﻘﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬ ‫وﺗﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﻣﻦ ﺟﺮاء اﺳﺘﻤﺮار دوران ﺗﻮرﺑﻴﻦ‬
‫اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪-8‬‬ ‫‪371‬‬


‫اﺧﺘﻴﺎر ﺷﻜﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫‪ ‬ﻟﻒ أذرع اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬
‫ﻫﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺿﺮورﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈﺣﻜﺎم رﺑﻂ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ اﻟﻤﺠﻨﺤﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض "رأس‬ ‫اﻟﻤﻴﻞ‬
‫اﻟﻔﺮﺷﺎة" ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬ ‫إذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻴﻞ ذراع‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺷﻜﻞ‬
‫اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ آﻟﻴﺔ اﻟﺮﻓﻊ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ إدارة زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫‪ :up‬رﻓﻊ‬
‫‪ :down‬ﺧﻔﺾ‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺢ ﺗﺠﻬﻴﺰة‬
‫‪ :OFF‬إﻳﻘﺎف‬ ‫اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة ﺑﺨﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻣﻐﺎدرة اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪ :‬اﺧﺘﺮ "‪) "OFF‬إﻳﻘﺎف( ﻋﻦ‬ ‫‪ ‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻗﻢ ﺑﺸﻄﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ إدارة زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫إﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ ﻣﻐﺎدرة اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺗﻘﻮم وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺈﻋﺎدة‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺪوار‬ ‫‪1‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫‪ ‬اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‪.‬‬ ‫ذراع اﻟﺸﺪ‬ ‫‪2‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‪.‬‬
‫ﻓﺘﺮات اﺳﺘﻤﺮار اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺮﻓﻊ ذراع اﻟﺸﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض اﻟﺒﻴﺎن‬
‫"ﻓﺘﺮات اﺳﺘﻤﺮار اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ" ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻜﺒﻴﺮة )ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ رأس‬ ‫‪ ‬اﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺪوار ﻟﺈﻣﺎﻟﺔ ذراع اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪ R‬ﻓﻘﻂ(‬ ‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ذراع اﻟﺸﺪ ﻟﺄﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫‪ ‬اﻓﺤﺺ ﺧﺰان اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻜﺒﻴﺮة‪ .‬اﺧﻠﻊ ﺧﺰان‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺣﻮاف اﻟﻤﺴﺢ‬
‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻴﺔ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻜﺒﻴﺮة ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم أو ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﺣﻮاف اﻟﻤﺴﺢ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﻟﻒ ﻋﺠﻠﺔ‬
‫اﻟﻌﻤﻞ وﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻐﻪ‪.‬‬ ‫اﻟﻀﺒﻂ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻠﻤﺲ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻤﺴﺢ اﻟﺄرض‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻓﺘﺮة‬
‫اﺳﺘﻤﺮار اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬ ‫إﻧﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻀﺒﻂ ﻟﻔﺔ أﺧﺮى إﺿﺎﻓﻴﺔ إﻟﻰ‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫أﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺳﺤﺐ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺿﺪ اﻟﺘﺪﺣﺮج ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أوﺗﺎد‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺮش )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ(‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض "ﻗﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﻣﺎﻧﻌﺔ ﻟﻠﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ"‪.‬‬ ‫‪ ‬اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺮﻣﺎدي‬
‫اﻟﻤﺮﻏﻮب‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫‪ ‬اﺧﺘﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إدارة زر‬
‫اﻟﻀﺒﻂ اﻟﺄﺳﺎﺳﻲ‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﻢ إرﺟﺎع اﻟﺘﻐﻴﻴﺮات اﻟﺘﻲ أﺟﺮﻳﺖ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﺸﺮوﺣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪.‬‬
‫ﺑﺎراﻣﺘﺮات ﺑﺮاﻣﺢ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﻨﻘﻞ‬
‫اﻟﺄﺳﺎﺳﻲ ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ ‬أدر ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ إﻟﻰ "وﺿﻊ اﻟﻨﻘﻞ"‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض "وﺿﻊ‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫اﻟﻀﺒﻂ اﻟﺄﺳﺎﺳﻲ"‪.‬‬ ‫اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻤﺰود ﺑﻔﻮﻫﺔ رش ﻣﺮﻛّﺐ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء اﻟﺈﻋﺪادات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ وﺿﻊ اﻟﻨﻘﻞ‪:‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز‪ .‬وﻳﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ إﺑﻌﺎد اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت وﻓﻲ‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫إدارة اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻴﺪوي ﻟﺨﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺮﻏﻮب‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻓﻲ ﺑﻨﺪ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻫﺬا ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﺘﺨﻮﻳﻠﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫‪ ‬أدر ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ إﻟﻰ "وﺿﻊ اﻟﻨﻘﻞ"‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺬﻛﻴﺔ اﻟﺼﻔﺮاء‬ ‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض اﻟﻤﻌﻴﺎر‬ ‫واﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض اﻟﺒﻴﺎن‬
‫اﻟﻤﻄﻠﻮب‪.‬‬ ‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض "ﻗﺎﺋﻤﺔ‬ ‫"ﺷﻄﻒ اﻟﺨﺰان" ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ‪ -‬ﻋﻨﺪﺋﺬ ﺗﻮﻣﺾ‬ ‫اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ" ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﻀﺒﻮﻃﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض "‪."ON‬‬
‫‪ ‬اﺿﺒﻂ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إدارة زر‬ ‫‪ ‬اﺳﺤﺐ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺮﻣﺎدي وأدﺧﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ ‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺄﺻﻔﺮ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﺿﺒﻄﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺷﺨﺼﻲ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﻮم ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﻴﺎه ﺑﻀﺦ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫‪ ‬اﺧﺘﺮ ﺑﻨﺪ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﺗﻐﻴﻴﺮه ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺮش‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ اﻟﻠﻐﺔ‬ ‫إدارة زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫إﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض "اﻟﻠﻐﺔ"‪.‬‬
‫‪ ‬اﺧﺘﺮ اﻟﺈﻋﺪاد اﻟﺨﺎص ﺑﺒﻨﺪ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫إدارة زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫ﻓﺮط اﻟﺘﺪﻓﻖ ﺑﺨﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪ .‬ﻋﻨﺪ اﻣﺘﻠﺎء ﺧﺰان‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻠﻐﺔ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻛﻴﺪ اﻟﺈﻋﺪاد ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺑﻨﺪ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ وﻳﻈﻬﺮ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺧﺘﺮ ﺑﻨﺪ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﺘﺎﻟﻲ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﺗﻐﻴﻴﺮه ﻋﻦ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﺒﻴﺎن "ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻤﺘﻠﺊ"‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫ﻃﺮﻳﻖ إدارة زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ ‫‪ ‬ﻟﺤﻔﻆ اﻟﺘﺨﻮﻳﻠﺎت ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺪﻋﺎء اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ "ﺣﻔﻆ ؟"‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﻓﻲ ﺑﻨﺪ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻫﺬه إﻣﺎ ﺗﺤﺮﻳﺮ أو إﻳﻘﺎف ﺿﻮء‬ ‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إدارة زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫‪ ‬أﺧﺮج ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺤﺔ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻠﻪ‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ "ﺿﻮء‬ ‫‪" ‬ﻣﻮاﺻﻠﺔ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ"‪:‬‬ ‫وأﻧﺰﻟﻪ ﻋﺒﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺟﻤﻊ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻌﻤﻞ"‪.‬‬ ‫ﻧﻌﻢ‪ :‬ﻗﻢ ﺑﺒﺮﻣﺠﺔ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺈﺿﺎﻓﻲ‪.‬‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫ﻟﺎ‪ :‬ﻗﻢ ﺑﻤﻐﺎدرة ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺗﺪﻓﻖ ﻣﻴﺎه اﻟﺼﺮف ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫إﻋﺪادات اﻟﻤﺼﻨﻊ‬ ‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ اﺳﺘﻌﺎدة إﻋﺪادات اﻟﻤﺼﻨﻊ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻜﺎﻓﺔ‬
‫اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‪.‬‬

‫‪372‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪-7‬‬


‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﻣﻞء ﻣﻮاد اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻘﻴﺎدة‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺴﺪاد ﺑﻔﻌﻞ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﺠﻒ ﻋﻨﺪ‬
‫إﺿﺎﻓﺔ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ إﻟﻰ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫اﻟﻄﺮاز ‪ .Dose‬ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺤﺪث اﻟﺘﺼﺎق ﻟﻤﻘﻴﺎس‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ وﻗﻮع ﺣﺎدث‪ .‬إذا ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻣﻜﺒﺢ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻌﻤﻞ‪،‬‬
‫ﺗﺪﻓﻖ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة ﺑﻔﻌﻞ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر‪ .‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم إﻟﺎ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﺗﺠﻒ ﻣﻤﺎ ﻳﺆدي إﻟﻰ إﻋﺎﻗﺔ وﻇﻴﻔﺔ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻤﺸﻐﻞ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ‫‪ ‬إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻤﻜﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻮﻗﻮف ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺼﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺸﻄﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ واﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﺘﺰاﻳﺪة ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﺧﻄﻮرة وﻗﻮع‬ ‫ﺻﻌﻮد ﺑﺪرﺟﺔ ﻣﻴﻞ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻠﻰ ‪ %2‬ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‪ .‬ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﺸﻄﻒ اﺿﺒﻂ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫ﺣﻮادث ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ أﺧﺮى‪.‬‬ ‫دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع‪ ،‬ﻳﺠﻮز ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻟﺄﺳﺒﺎب‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻊ إﺿﺎﻓﺔ ﻣﺎء ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ‪.‬‬ ‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم إﻟﺎ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺨﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺬﻳﺒﺎت‬ ‫أﻣﻨﻴﺔ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪ "0‬وذﻟﻚ‬
‫اﺿﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﺎء ﻋﻠﻰ أﻋﻠﻰ ﻗﻴﻤﺔ‪ ،‬واﺿﺒﻂ ﻣﻌﺎﻳﺮة‬ ‫وﺣﻤﺾ اﻟﻬﻴﺪروﻛﻠﻮرﻳﻚ وﺣﻤﺾ اﻟﻬﻴﺪروﻓﻠﻮرﻳﻚ‪.‬‬ ‫إذا ﻛﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ ﻣﺴﺒﻘًﺎ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺳﻠﺎﻣﺔ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬
‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ ‪%0‬‬ ‫ﺗﺮاﻋﻰ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﻟﻤﻜﺒﺢ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف ﻋﻨﺪ ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻣﺒﻴﻦ ﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺮﻏﻮة‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ‬
‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺒﺢ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻓﺎرﻏًﺎ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺴﻜﻮن )اﻟﻮﻗﻮف ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮٍ(‬
‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺎﺳﻨﺨﺪام‬
‫إﻳﻘﺎف ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﻳﺴﺘﻤﺮ رأس‬ ‫واﻟﺎﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‪.‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ دون أي إﻣﺪاد ﺑﺎﻟﺴﻮاﺋﻞ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﺄرﺿﻴﺎت ‪RM 746‬‬ ‫‪ ‬ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ أﻳﻀًﺎ اﻟﺎﻟﺘﺰام ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻜﺎﺑﺢ‪.‬‬
‫‪RM 780‬‬ ‫اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻤﻴﺎه‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬ ‫‪RM 755 es‬‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري ﻟﻠﺄﺳﻄﺢ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎدة ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮق اﻟﺼﺎﻋﺪة‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺄﺻﻔﺮ‬ ‫اﻟﻤﺼﻘﻮﻟﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﺠﺮاﻧﻴﺖ(‬ ‫اﻟﻜﺒﻴﺮة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺒﺮاﻣﺞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻀﺒﻮﻃﺔ‬ ‫‪RM 69 ASF‬‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫‪ ‬ﻟﺎ ﺗﺼﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺗﻔﻌﺎت ﻓﻲ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ إﻟﺎ ﺑﻨﺴﺒﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﻠﺄرﺿﻴﺎت اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‬ ‫أﻗﻞ ﻣﻦ ‪) %10‬ﻣﺘﻘﺪم ‪.(%15‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺣﺴﺐ ﺗﺨﻮﻳﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ ‫‪RM 753‬‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺈدارة ﻓﻲ اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت واﻟﻤﻨﺤﺪرات ﻓﻘﻂ‬
‫اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺄﺻﻔﺮ‪.‬‬ ‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﻠﺄرﺿﻴﺎت اﻟﻤﻐﻄﺎة‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺎﺗﺠﺎه اﻟﻄﻮﻟﻲ‪ ،‬وﻟﻴﺲ اﻟﺎﻧﻌﻄﺎف‪.‬‬
‫ﻳﻈﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻓﻌﺎﻟﺎً إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ اﺧﺘﻴﺎر ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫ﺑﺎﻟﺴﻴﺮاﻣﻴﻚ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﻲ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ آﺧﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻨﻌﻄﻔﺎت‪.‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري ﻟﻠﺒﻠﺎط ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ ‪RM 751‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺮﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺑﺸﻜﻞ داﺋﻢ‪ ،‬ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎدة ﻋﻠﻰ اﻟﺄرض اﻟﻤﺒﻠﻠﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ اﻟﺼﺤﻴﺔ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح ذﻛﻲ رﻣﺎدي ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ‪ .‬ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫‪ ‬اﺣﺮص ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻴﺎدة ﺑﺒﻂء ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻌﻄﻔﺎت‪.‬‬
‫‪RM 732‬‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﻄﻬﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎدة ﻋﻠﻰ اﻟﺄرﺿﻴﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻀﺒﻂ ﻣﺸﺮوﺣﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺴﻢ "اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‬ ‫اﻟﺼﺤﻴﺔ‬
‫اﻟﺮﻣﺎدي"‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‪.‬‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ ‪RM 752‬‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﻲ ﻣﻨﺤﺪر ذي ﻣﻴﻞ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻘﻠﻮﻳﺎت )ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﻧﺼﻮص اﻟﺸﺎﺷﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻀﺒﻂ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬
‫ﻣﺎدة ﺑﻮﻟﻲ ﻓﻴﻨﻴﻞ ﻛﻠﻮرﻳﺪ(‬ ‫إﺷﻌﺎر‬
‫ﻟﺎ ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺷﺮح ﻟﺄﻧﻬﺎ ﺷﺪﻳﺪة اﻟﻮﺿﻮح‪ .‬اﻟﺎﺳﺘﺜﻨﺎء‬
‫اﻟﻮﺣﻴﺪ ﻫﻮ اﻟﻤﻌﻴﺎر ‪:FACT‬‬ ‫‪RM 754‬‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ ﻗﻴﺎدة اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﺴﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬
‫– اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪﻗﻴﻖ ‪ :Fine Clean‬ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﻤﻐﻄﺎة ﺑﻤﺸﻤﻊ‬ ‫ﺑﺤﺬر أﻛﺜﺮ ﺑﺴﺒﺐ زﻳﺎدة ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب‪.‬‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻟﺈزاﻟﺔ اﻟﺮﻣﺎدﻳﺔ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻮرﺳﻠﻴﻦ‬ ‫اﻟﺄرﺿﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﻴﺎدة‬
‫اﻟﺤﺠﺮي‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺎه ﻧﻈﻴﻔﺔ‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫– اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻬﺎﻣﺲ ‪ :Whisper Clean‬ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫‪ ‬اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب‬
‫اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري ﻓﻲ ﻇﻞ‬ ‫‪ ‬اﻣﻠﺄ اﻟﺨﺰان ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ )ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ ‪60‬‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﺎرﺗﻔﺎع اﻟﻤﺮور ﻟﻠﺄﺟﻬﺰة‬
‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻮﺿﺎء ﻣﻨﺨﻔﺾ‪.‬‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﺣﺘﻰ ﻗﺒﻞ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻟﻠﺨﺰان‬ ‫اﻟﻤﺰودة ﺑﺴﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ )اﻧﻈﺮ "اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ"(‪ .‬إذا‬
‫– اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﻮي ‪ :Power Clean‬ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ‪ 15‬ﻣﻢ‪.‬‬ ‫اﺻﻄﺪم ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺑﻌﻘﺒﺎت‪ ،‬ﻓﻴﻮﺟﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ذﻟﻚ‬
‫ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺘﻠﻤﻴﻊ واﻟﺘﺼﻠﻴﺪ واﻟﻜﻨﺲ‪.‬‬ ‫‪ ‬أﺿﻒ ﻣﺎدة ﺗﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب‪.‬‬
‫‪ ‬أدر ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ إﻟﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬ ‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫اﻟﻤﻄﻠﻮب‪.‬‬ ‫إذا أﺿﻴﻔﺖ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أوﻟﺎً ﺛﻢ اﻟﻤﺎء إﻟﻰ ﺧﺰان‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺼﻌﻮد اﻟﻰ اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﺴﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض اﻟﻤﻌﻴﺎر‬ ‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻜﻮن رﻏﺎوي ﻛﺜﻴﺮة‪.‬‬ ‫ﺑﺤﺬر ﺣﺘﻰ ﻟﺎ ﻳﺼﻄﺪم رأﺳﻚ ﺑﺴﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻄﻠﻮب‪.‬‬ ‫‪ ‬أﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ‪ -‬ﻋﻨﺪﺋﺬ ﺗﻮﻣﺾ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‪.‬‬
‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﻀﺒﻮﻃﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻣﻤﻠﻮءًا ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫‪ ‬ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."1‬‬
‫‪ ‬اﺿﺒﻂ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إدارة زر‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺄول ﻣﺮة‬ ‫‪ ‬اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻨﻘﻞ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻤﻞء )اﺧﺘﻴﺎري(‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ ﺑﻤﻔﺘﺎح ﺗﺤﺪﻳﺪ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻛﻴﺪ وﺿﻊ اﻟﻀﺒﻂ اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮه ﻣﻦ ﺧﻠﺎل‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻓﻮﻫﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺑﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت أو اﻧﺘﻈﺮ إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻤﻞء‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻋﺘﻤﺎد اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﻀﺒﻮﻃﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻌﺪ ‪ 10‬ﺛﻮانٍ‪.‬‬ ‫‪ ‬اﻓﺘﺢ ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻤﺎء‪.‬‬ ‫دواﺳﺔ اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ أﻗﺼﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﻟﻠﻤﻞء ﻳﻘﻮم‬ ‫‪ ‬إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‪ :‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ دواﺳﺔ اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ أذرع اﻟﺸﻔﻂ‬
‫اﻟﺼﻤﺎم اﻟﻤﺮﻛَّﺐ اﻟﻤﺰود ﺑﻌﻮاﻣﺔ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺳﺤﺐ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻤﺎﺋﻞ‬ ‫اﻟﻤﺎء‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ أﻳﻀًﺎ أﺛﻨﺎء اﻟﺴﻴﺮ‪ .‬وﻫﻜﺬا‬
‫ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﻤﺒﻠﻄﺔ‬ ‫‪ ‬أﻏﻠﻖ ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻤﺎء‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أﻳﻀًﺎ ﺗﻠﻤﻴﻊ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺜﻠﻤﺔ ﺟﺪًا ﻣﻦ ﺧﻠﺎل اﻟﺴﻴﺮ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻒ أذرع اﻟﺸﻔﻂ ﺑﻮﺿﻊ ﻣﺎﺋﻞ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ‪5‬‬ ‫‪ ‬اﺧﻠﻊ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺎء‪.‬‬ ‫إﻟﻰ اﻟﺄﻣﺎم واﻟﺨﻠﻒ ﻋﺪة ﻣﺮات‪.‬‬
‫درﺟﺎت‪.‬‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة )ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮاز ‪(Dose‬‬ ‫ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬
‫ﻳﺘﻢ إﺿﺎﻓﺔ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﻠﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎر‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺤﺮك‬
‫اﻟﻤﺘﺠﻪ ﻟﺮأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‪.‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ وﻗﺖ ﻣﺤﺪد‪ .‬ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ رﺳﺎﻟﺔ‬
‫‪ ‬ﺿﻊ اﻟﻘﺎرورة اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻲ‬ ‫ﺧﻄﺄ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﻓﺮط ﺗﺴﺨﻴﻦ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف‬
‫اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻮﺣﺪة ذات اﻟﺼﻠﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﺰﺟﺎﺟﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻤﺪة ‪ 15‬دﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ ﺣﺘﻰ‬
‫‪ ‬ﺿﻊ ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺒﺮد‪.‬‬
‫اﻟﻘﺎرورة‪.‬‬ ‫‪ ‬أدر ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪ "OFF‬واﻧﺘﻈﺮ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬ ‫ﻗﻠﻴﻠﺎً ﺛﻢ أدره ﻣﺮة أﺧﺮى إﻟﻰ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﻄﻠﻮب‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻛﻤﻴﺔ ﺗﺒﻠﻎ‬
‫‪ 3%‬ﻣﻦ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة ﺑﻜﻤﻴﺔ أﻋﻠﻰ ﻳﺠﺐ إﺿﺎﻓﺔ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ إﻟﻰ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ اﻟﻤﺠﻨﺤﺔ‪.‬‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪-6‬‬ ‫‪373‬‬


‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬ ‫إرﺷﺎدات ﺑﺸﺄن ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺄوﻟﻰ‬
‫ﻟﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‪ ،‬ﺣﺮك‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."0‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺄوﻟﻰ ﻟﻦ ﺗﻜﻮن ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻗﺪ‬
‫ﺿﺒﻂ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫ﺗﻌﺮﻓﺖ ﺑﻌﺪُ ﻋﻠﻰ ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ‪ .‬وﻟﺬا ﻓﺈن‬
‫‪1‬‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﻦ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺼﻮرة دﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﻌﺪ وﺣﺮك اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻳﺸﻴﺮ اﻟﺤﺮف "‪ "V‬اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻧﺎﺣﻴﺔ اﻟﻴﻤﻴﻦ ﺑﺠﺎﻧﺐ‬
‫إﻟﻰ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﺬي ﺗﺮﻳﺪه‪.‬‬
‫ﺷﺮﻳﻂ ﺑﻴﺎن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻟﻰ أن ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻟﻢ ﺗﺘﻢ‬
‫‪ ‬اﺗﺮك ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻌﺸﻖ اﻟﻤﻘﻌﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪ ‬ﺗﻘﻮم اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﻤﻬﻤﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﺣﺘﻰ ﺗَﻌﺮض‬
‫اﻟﺸﺎﺷﺔُ ﺣﺎﻟﺔَ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻘﺼﻮى‪.‬‬
‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺄوﻟﻰ‪ ،‬ﺣﺘﻰ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫ذراع اﻟﻔﺮاﻣﻞ اﻟﺄﻣﺎﻣﻴﺔ )ﺟﻤﻴﻊ إﺻﺪارات اﻟﺠﻬﺎز(‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺗﺘﻮﻟﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔُ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻌﻤﻴﻖ ﻣﻬﻤﺔَ إﻳﻘﺎف ﻣﺤﺮك‬
‫ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."1‬‬ ‫‪‬‬ ‫ذراع اﻟﻔﺮاﻣﻞ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ )إﺻﺪارات اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤُﻄﻮرة‬ ‫‪2‬‬ ‫اﻟﻔﺮﺷﺎة واﻟﺘﻮرﺑﻴﻨﺎت‪.‬‬
‫أدر ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ إﻟﻰ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫ﻓﻘﻂ(‬ ‫‪ ‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺷﺤﻨًﺎ ﻛﺎﻣﻠًﺎ وﺑﺪون‬
‫ﻋﻨﺪ ﻇﻬﻮر اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫‪‬‬
‫أﺧﻄﺎء‪.‬‬
‫ﺗﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺷﺪ ذراع اﻟﻔﺮاﻣﻞ وإدﺧﺎل ﻗﻄﻌﺔ ﻧﻘﻮد ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺄوﻟﻰ ﻳﺨﺘﻔﻲ ﺣﺮف "‪ "V‬اﻟﻤﻮﺟﻮد‬
‫اﻟﻨﺸﺎط‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ ‫ﺑﻴﻦ اﻟﺬراع واﻟﻔﺮاﻣﻞ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ ﺑﺠﺎﻧﺐ ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬ ‫واﻟﺂن ﻳﻌﻤﻞ ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺼﻮرة دﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي إﺻﺪارات اﻟﺠﻬﺎز ‪ Adv‬اﻟﻤُﻄﻮّرة ﻋﻠﻰ ﻓﺮاﻣﻞ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫أﻣﺎﻣﻴﺔ وﺧﻠﻔﻴﺔ‪ .‬ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫إذا ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎر ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ‬
‫ﻣﺎء ﻧﻘﻲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﺑﻨﻮﻋﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ أﻋﻠﺎه ﻣﺠﺪدًا‪ .‬وﺗﻠﻚ ﻫﻲ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺒﻂء ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺼﺔ اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‪.‬‬ ‫اﻟﺤﺎل أﻳﻀًﺎ إذا ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎر ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻀﺒﻮط‬
‫اﻓﺤﺺ ﺷﻔﺎت اﻟﺸﻔﻂ وﺿﺒﻄﻬﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻣﺴﺒﻘًﺎ ﻣﺠﺪدًا‪.‬‬
‫ﺷﻔﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺤﻮادث ﻣﻦ ﺧﻠﺎل اﻧﻌﺪام ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎة ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫‪ ‬إزاﻟﺔ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻨﻘﻮد اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺪﻓﻊ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫اﻟﺘﻮرﺑﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻣﺼﻔﺎة اﻟﺘﻮرﺑﻴﻦ‬ ‫ﻓﻮرا‪.‬‬ ‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ‬
‫اﻓﺤﺺ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺘﺂﻛﻞ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪.‬‬
‫وﻧﻈﻔﻬﺎ‪.‬‬ ‫رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫– ﺗﻌﺮض أﻃﻮال اﻟﻘﻀﻴﺐ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."1‬‬ ‫‪‬‬ ‫– وﻓﻲ ﻏﻀﻮن اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ اﻟﺜﻠﺎﺛﻴﻦ اﻟﺄﺧﻴﺮة ﻳﺘﻢ ﻋﺮض‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺿﺒﻂ اﻟﻌﺪاد ﻟﻌﻤﻞ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻨﻘﻞ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫ﻣﺎ ﺗﺒﻘﻰ ﻣﻦ وﻗﺖ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬
‫)اﻧﻈﺮ "اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪/‬إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ اﻟﻌﺪاد"(‪.‬‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﺪﻳﺪ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ‬ ‫‪‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬ ‫ﻓﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
‫"ﻟﻠﺄﻣﺎم"‪.‬‬
‫إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ اﻟﻌﺪاد‪ ،‬ﺳﻴﻈﻬﺮ ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع‪.‬‬ ‫ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."0‬‬ ‫‪‬‬
‫ﻣﺠﺪداً ﻋﻨﺪ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺿﺒﻂ ﻟﻠﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫‪ ‬اﻧﺰل ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺼﺔ اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺈرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ‬ ‫‪‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻀﻮء‬ ‫‪ ‬ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."0‬‬ ‫ﻓﺼﻞ "ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ" اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة‬
‫ﺑﺴﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺿﻮء اﻟﻘﻴﺎدة اﻟﻨﻬﺎري‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‪.‬‬
‫ﺿﻮء اﻟﻘﻴﺎدة اﻟﻨﻬﺎري ﻳﻜﻮن ﻣﺸﻐﻠﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺸﺮوﺣﺔ ﻓﻲ ﻓﺼﻞ‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻣﻦ اﻟﻄﺮف اﻟﺴﺎﻟﺐ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫ﻣﺸﻐﻠﺎ‪.‬‬ ‫"أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"‪.‬‬ ‫اﻓﺼﻞ ﺑﺎﻗﻲ اﻟﻜﺎﺑﻠﺎت ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫ﺿﻮء اﻟﻌﻤﻞ )ﺧﻴﺎر(‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬ ‫أﺧﺮج اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻨﻘﻞ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮدﻳﻠﺎت ﻳﻜﻮن رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺮﻛﺒًﺎ‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪.‬‬ ‫اﻟﺴﺎرﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض "ﻗﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﺮش‬ ‫إﻧﺰال اﻟﺠﻬﺎز‬
‫اﻟﻤﻔﺘﺎح"‪.‬‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﺮش ﻣﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﻓﺼﻞ "أﻋﻤﺎل‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"‪.‬‬ ‫ﻟﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‪ ،‬ﺣﺮك‬
‫‪ ‬أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ "ﺿﻮء‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."0‬‬
‫اﻟﻌﻤﻞ"‪.‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ أذرع اﻟﺸﻔﻂ‬
‫‪ ‬أﻟﻮاح اﻟﺄرﺿﻴﺔ اﻟﺄرﺑﻌﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﻨﺼﺔ اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﻣﻠﻮﻟﺒﺔ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻫﺬه‬
‫ﻓﺤﺺ ﻣﻜﺒﺢ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف‬ ‫اﻟﺄﻟﻮاح‪.‬‬
‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ وﻗﻮع ﺣﺎدث‪ .‬ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﺟﻌﺔ‬
‫اﻟﺄداء اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﻟﻤﻜﺒﺢ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ‬
‫ﻣﺴﺘﻮٍ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﺪﻳﺪ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ‬ ‫‪‬‬
‫"ﻟﻠﺄﻣﺎم"‪.‬‬
‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻨﻘﻞ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد ﺑﺮﻓﻖ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﻤﻜﺒﺢ ﺑﺼﻮت ﻣﺴﻤﻮع‪ .‬ﻳﺠﺐ‬ ‫‪‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ أذرع اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ وﺣﺪة ﺗﻌﻠﻴﻖ أذرع‬
‫أن ﻳﺘﺤﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻬﺪوء ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮٍ‪ .‬ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻮح اﻟﺘﺸﻜﻴﻞ ﻓﻮق وﺣﺪة‬
‫ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﺪواﺳﺔ ﻳﺴﻘﻂ اﻟﻤﻜﺒﺢ ﺑﺼﻮت ﻣﺴﻤﻮع‪.‬‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺿﻊ اﻟﺄﻟﻮاح ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ ﻟﻮح اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ‬
‫ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺎﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈﺣﻜﺎم رﺑﻂ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ اﻟﻤﺠﻨﺤﺔ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﻮاء اﻟﺄﻟﻮاح ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻮاﺟﺪ أﻣﺎ ﻋﺠﻠﺎت اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻟﻌﻤﻠﺎء إذا ﻟﻢ ﺗﺤﺪث أي ﻣﻦ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﻤﺬﻛﻮرة‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺄﻟﻮاح ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ‪.‬‬
‫أﻋﻠﺎه‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﺪﻋﺎﻣﺎت اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻓﻲ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﻐﻠﺎف أﺳﻔﻞ ﻣﻨﺼﺔ اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬ ‫‪ ‬اﺧﻠﻊ اﻟﻘﻀﺒﺎن اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة أﻣﺎم اﻟﻌﺠﻠﺎت‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون ﺳﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺄﻏﺮاض اﻟﺴﺎﻗﻄﺔ‪ ،‬وذﻟﻚ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ‬
‫ﻳﺼﺎب ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻤﺸﻐﻞ ﺑﻔﻌﻞ اﻟﺄﻏﺮاض اﻟﺴﺎﻗﻄﺔ‪.‬‬

‫‪374‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪-5‬‬


‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر‪ .‬ﻟﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺴﺎﺋﻠﺔ إﻟﺎ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬
‫إذا ﺑﻌﺪ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻟﺄﻋﻠﻰ‪.‬‬

‫ﺗﻴﺎر اﻟﻬﻮاء ]م‪/3‬ﺳﺎﻋﺔ[ **‬

‫اﻟﺴﻌﺔ ]م‪* {3‬‬

‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬
‫اﻟﻨﻮع اﻟﻤﺰود ﺑﺠﻬﺎز ﺷﺤﻦ‬

‫‪10,8‬‬
‫ﻃﻘﻢ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ‪4.035- 240‬‬ ‫‪27‬‬
‫أﻣﺒﻴﺮ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬درج‪ ،‬ﻟﺎ ‪987.7‬‬
‫ﻗﺎﺑﺲ وﺻﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪) 4.654-306.7‬اﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ‪(A‬‬ ‫ﻳﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻃﻘﻢ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ‪8,1 20.25 4.035- 180‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬درج‪ ،‬ﻟﺎ ‪988.7‬‬
‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻮﺻﻞ‪.‬‬ ‫ﻳﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬ ‫ﻃﻘﻢ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ‪2,79 6,975 4,654- 240‬‬
‫ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ رﻣﺰ ﺑﻄﺎرﻳﺔ وﺣﺎﻟﺔ‬ ‫‪306.7‬‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ‪6 ،‬‬
‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪ .‬وﺗﻨﻄﻔﺊ إﺿﺎءة اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﻮاﻟﺐ‪ ،‬ﻟﺎ ﻳﺤﺘﺎج إﻟﻰ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺣﻈﺮ ﺟﻤﻴﻊ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻘﻴﺎدة أﺛﻨﺎء‬ ‫ﻃﻘﻢ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ‪2,07 5.175 4,654- 180‬‬
‫اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫‪307.7‬‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ‪6 ،‬‬
‫إذا ﺗﻢ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪ ،‬ﻳﻈﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻗﻮاﻟﺐ‪ ،‬ﻟﺎ ﻳﺤﺘﺎج إﻟﻰ‬
‫اﻟﺒﻴﺎن "ﺗﻢ اﻟﺸﺤﻦ"‪.‬‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫‪ ‬ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻧﺰع ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ‬ ‫‪) 4.654-307.7‬اﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ‪(B‬‬
‫* أدﻧﻰ ﺳﻌﺔ ﻟﺤﺠﺮة ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺲ واﺳﺤﺐ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫** أدﻧﻰ ﺗﻴﺎر ﻫﻮاء ﺑﻴﻦ ﺣﺠﺮة ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻋﻠﻰ ﺧﻄﺎف‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر‪ .‬اﻧﺘﺒﻪ إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﺄﻗﻄﺎب‬
‫واﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‬
‫اﻟﻜﺎﺑﻞ‪.‬‬ ‫ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺄﻗﻄﺎب ﺑﻜﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺮﻓﻖ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ‬
‫اﻟﻨﻮع اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺰود ﺑﺠﻬﺎز ﺷﺤﻦ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺴﻠﻢ ﻣﻊ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫‪‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻄﺮاز "‪ "Pack‬ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﺮﻛﺒﺔ‬
‫‪ ‬أﻓﺮغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻘﻄﺒﻲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺘﺼﻠﻴﻦ )‪ (+‬و )‪.(-‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."0‬‬
‫اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﺄﻏﻄﻴﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫‪‬‬ ‫‪ ‬ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."0‬‬
‫‪ ‬ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺈرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ‬
‫اﻟﺄﻗﻄﺎب‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺈرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ‬
‫ﻓﺼﻞ "ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ" اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫ﻓﺼﻞ "ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ" اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة‬
‫ﺑﺴﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫اﺿﺒﻂ ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ) اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‬ ‫‪‬‬ ‫ﺑﺴﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‪.‬‬
‫اﻟﺮﻣﺎدي"(‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ‬
‫اﻟﺨﺎص ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء اﻟﺨﺎص ﺑﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﺑﻔﻌﻞ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻜﺎﻣﻞ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ‬
‫اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ وﻓﻘﺎً ﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
‫اﻟﻤﻨﻔﺼﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻟﺎ ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ )ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺳﺎﺋﻠﺔ(‬ ‫ﻳﺤﺘﻮي اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ وﺳﻴﻠﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻜﺎﻣﻞ‪،‬‬
‫‪ ‬أﺿﻒ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ ﻗﺒﻞ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫أي أﻧﻪ إذا ﺗﻢ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ‬
‫ﺑﺴﺎﻋﺔ واﻟﺘﺰم ﺑﻤﺴﺘﻮى اﻟﺤﻤﺾ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪ .‬ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺴﻌﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺎﺳﺘﻤﺮار ﻓﻲ ﻗﻴﺎدة اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺒﻌﺾ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﺒﻌًﺎ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﻮﻗﺖ‪ .‬وﻳﻈﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﺒﻴﺎن "اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺿﻌﻴﻔﺔ ‪-‬‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻘﻮم ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺨﻠﺎﻳﺎ‬ ‫ﻟﺎ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ" و "اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ‪ -‬ﻳﺮﺟﻰ‬
‫ﺑﺈﻃﻠﺎق اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‪.‬‬ ‫اﻟﺸﺤﻦ"‪.‬‬
‫‪4.035-987.7‬‬
‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎدة اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺒﺎﺷﺮةً إﻟﻰ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻛﺘﻮاء‪ .‬إﻋﺎدة اﻟﻤﻞء ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺑﻴﻨﻤﺎ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫وﺗﺠﻨﺐ اﻟﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ أﻳﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺎت‪.‬‬
‫ﻓﺎرﻏﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺗﺴﺮب اﻟﺤﻤﺾ!‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺣﻤﺾ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﺑﻄﺎرﻳﺎت أﺧﺮى )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬
‫ﻧﻈﺎرة ﺣﻤﺎﻳﺔ وﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻟﺸﺮﻛﺎت ﻣﻨﺘﺠﺔ أﺧﺮى( ﻳﺠﺐ ﺿﺒﻂ وﺳﻴﻠﺔ‬
‫إﺻﺎﺑﺎت وﻣﻨﻊ ﺗﻠﻒ اﻟﻤﻠﺎﺑﺲ‪.‬‬ ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻜﻞ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ‬
‫ﻗﻢ ﺑﻐﺴﻞ اﻟﺒﺸﺮة أو اﻟﻤﻠﺎﺑﺲ ﺑﻜﻤﻴﺔ وﻓﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺧﻠﺎل ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻠﺎء ﻛﻴﺮﺷﺮ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻨﺎﺛﺮ ﻗﻄﺮات اﻟﺤﻤﺾ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺧﻄﻮرة ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﺷﺒﻜﺔ‬
‫ﻟﺈﻋﺎدة ﻣﻞء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم إﻟﺎ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﻘﻄﺮة‬ ‫اﻟﺄﺳﻠﺎك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ووﺳﻴﻠﺔ اﻟﺄﻣﺎن – اﻧﻈﺮ "ﺟﻬﺎز‬
‫أو اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﻨﺰوع ﻣﻨﻬﺎ اﻟﻤﻠﺢ )‪.(EN 50272-T3‬‬ ‫اﻟﺸﺤﻦ"‪.‬‬
‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ إﺿﺎﻓﺎت ﻏﺮﻳﺒﺔ )وﺳﺎﺋﻞ ﺗﻨﻘﻴﺔ(‪ ،‬وإﻟﺎ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ إﻟﺎ ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ ﺟﺎﻓﺔ ذات‬
‫ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ!‬ ‫‪4.035-988.7‬‬
‫ﺳﻴﺘﻮﻗﻒ ﺳﺮﻳﺎن ﻛﻞ ﺿﻤﺎن‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫أﻗﺼﻰ أﺑﻌﺎد ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫ﺗﺒﻠﻎ ﻓﺘﺮة اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 10‬إﻟﻰ ‪12‬‬
‫‪B‬‬ ‫‪A‬‬ ‫اﻟﺘﺮﺗﻴﺐ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫‪ 312‬ﻣﻢ‬ ‫‪ 244‬ﻣﻢ‬ ‫اﻟﻄﻮل‬ ‫أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ )ﺗﻨﺎﺳﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
‫‪ 182‬ﻣﻢ‬ ‫‪ 190‬ﻣﻢ‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة( ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻬﺎ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴًﺎ‬
‫وﺗﻘﻮم ﺑﺈﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪ 365‬ﻣﻢ‬ ‫‪ 275‬ﻣﻢ‬ ‫اﻟﺎرﺗﻔﺎع‬
‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر‪ .‬اﻟﻤﻜﺎن اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﻪ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻐﺮض‬
‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻤﺘﻠﻚ أدﻧﻰ ﺳﻌﺔ ﻣﺮﺗﺒﻄﺔ‬
‫ﺑﻨﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وأن ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻬﻮاء ﺑﺄدﻧﻰ ﺗﻴﺎر‬
‫ﻫﻮاء )اﻧﻈﺮ "اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ"(‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪-4‬‬ ‫‪375‬‬


‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬

‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬


‫ﻟﺄﻋﻠﻰ‬

‫ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺎﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ‬


‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل وﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺴﻴﺎرة‪.‬‬ ‫ﻧﻘﻄﺔ رﺑﻂ‬

‫ارﺗﺪاء ﻧﻈﺎرة واﻗﻴﺔ ﻟﻠﻌﻴﻦ‬


‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬

‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺄﺣﻤﺎض واﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ‬


‫ﻣﺘﻨﺎول اﻟﺄﻃﻔﺎل‪.‬‬
‫وﺻﻠﺔ ﻣﺎء ﻧﻈﺎم اﻟﻤﻞء **‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر‬

‫وﺻﻠﺔ ﻣﻴﺎه ﻟﻨﻈﺎم ﺷﻄﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬


‫ﻳﺤﻈﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ واﻟﺸﺮر واﻟﻀﻮء‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ **‬
‫اﻟﻤﻜﺸﻮف واﻟﺘﺪﺧﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺨﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻛﺘﻮاء‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫‪1‬‬
‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺨﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬ ‫‪2‬‬
‫اﻟﺈﺳﻌﺎﻓﺎت اﻟﺄوﻟﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‬ ‫‪3‬‬
‫زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫‪4‬‬
‫ﺗﺠﻬﻴﺰ اﺧﺘﻴﺎري **‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ ‫‪5‬‬
‫إﺷﺎرة ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ‬ ‫‪6‬‬
‫ﺳﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ )ﺧﻴﺎر(‬ ‫آﻟﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ ‫‪7‬‬
‫ﻳﺤﻤﻲ ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺳﺎﺋﻖ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﺄﺷﻴﺎء‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت‬ ‫اﻟﺴﺎﻗﻄﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﺴﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻳﻜﻮن ﺧﺰان‬
‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﺰود ﺑﻘﻔﻞ‪ .‬ﻳﻤﻨﻊ ﻫﺬا اﻟﻘﻔﻞ ﺧﺰان‬
‫ﻟﺎ ﺗﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﺻﻨﺪوق اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﺮك ﻟﻠﺨﻠﻒ ﻋﻦ ﻏﻴﺮ ﻗﺼﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻠﺎل ﻗﻮى ﺗﺄﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‪.‬‬

‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر!‬
‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﻮﺿﻊ أﻳﺔ ﻋﺪد أو أدوات أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪ .‬ﻗﻔﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‪ .‬اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ اﻟﺮﺻﺎص‬
‫ﻟﻠﺠﺮوح ﻣﻄﻠﻘﺎً‪ .‬ﻧﻈﻒ ﻳﺪﻳﻚ ﺑﻌﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪.‬‬

‫ﺳﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫‪1‬‬


‫ﻋﺰﻗﺔ ﻗﻔﻞ‬ ‫‪2‬‬
‫إﻳﻘﺎف‬ ‫‪1‬‬
‫ﺑﺮﻏﻲ ﻗﻔﻞ ا ‪ ، M8x16‬ﻗﺮص‬ ‫‪3‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫‪2‬‬
‫‪ ‬أﻓﺮغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻘﻴﺎدة ﺣﺘﻰ ﻣﻜﺎن اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫‪ ‬إﺧﺮاج ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻘﻔﻞ‪.‬‬ ‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺎﻗﺘﺼﺎدي‬ ‫‪3‬‬
‫‪ ‬ﻣﺴﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺟﻴﺪا وﺗﺤﺮﻳﻜﻪ ﺑﺒﻂء‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻔًﺎ رﻃﺒًﺎ )ﺑﺴﺮﻋﺔ‬
‫ﻟﻠﺨﻠﻒ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻟﻠﻔﺮﺷﺎة( واﺷﻔﻂ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬
‫)ﺑﻘﺪرة ﺷﻔﻂ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ(‪.‬‬
‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻟﻠﺄﻣﺎم‬ ‫ﺷﻔﻂ وﻏﺴﻞ‬ ‫‪4‬‬
‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه واﺷﻔﻂ اﻟﻤﻴﺎه‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺆﺛﺮ ﻗﻮى ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﻬﺎم اﻟﺸﺎﻗﺔ‬ ‫‪5‬‬
‫ﻟﻠﺄﻣﺎم‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻔًﺎ رﻃﺒًﺎ )ﺑﻀﻐﻂ ﺗﻠﺎﻣﺲ‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﻟﻠﺄﻣﺎم‪ ،‬ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد‬ ‫ﻋﺎلٍ ﻟﻠﻔﺮﺷﺎة( واﺷﻔﻂ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬
‫أﻋﻀﺎء ﻣﻦ اﻟﺠﺴﻢ ﺑﻴﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫‪6‬‬
‫واﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﻧﻈﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه واﺗﺮك ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻛﻲ‬
‫‪ ‬ﻣﺴﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺟﻴﺪا وﺗﺤﺮﻳﻜﻪ‬ ‫ﺗﺘﻔﺎﻋﻞ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺄﻣﺎم‪.‬‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫‪7‬‬
‫‪ ‬ﻟﻒ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻘﻔﻞ وﺷﺪه ﺑﺈﺣﻜﺎم‪.‬‬ ‫اﺷﻔﻂ ﻛﻤﻴﺎت اﻟﻘﺎذورات‪.‬‬
‫اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬ ‫‪8‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻠﻤﻴﻊ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﺑﺪون وﺿﻊ أي ﺳﺎﺋﻞ‪.‬‬

‫‪376‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪-3‬‬


‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬

‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫‪37‬‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫‪18‬‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫‪1‬‬
‫ﺧﺰان اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻜﺒﻴﺮة )ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ رأس‬ ‫‪38‬‬ ‫ذراع ﺷﻔﻂ*‬ ‫‪19‬‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫‪2‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪ R‬ﻓﻘﻂ( *‬ ‫ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫‪20‬‬ ‫ﻗﺎروة ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮاز ‪(Dose‬‬ ‫‪3‬‬
‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ اﻟﻤﺰود ﺑﻔﻠﺘﺮ ﻟﻠﻤﻴﺎه‬ ‫‪39‬‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ )ﻣﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﻣﻘﻌﺪ(‬ ‫‪21‬‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮاز‬ ‫‪4‬‬
‫اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻤﻞء **‬ ‫‪22‬‬ ‫‪(Dose‬‬
‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ **‬ ‫‪40‬‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫‪23‬‬ ‫ﻣﻮﺿﻊ ﻗﺎرورة ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪5‬‬
‫دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫‪24‬‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح ﺗﺤﺬﻳﺮ **‬ ‫‪6‬‬
‫* ﻟﻴﺴﺖ ﺿﻤﻦ ﻧﻄﺎق اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ وﺻﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫‪25‬‬ ‫ﻣﻮﺿﻊ ﻃﻘﻢ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ "‪"Homebase Box‬‬ ‫‪7‬‬
‫ﺗﺠﻬﻴﺰ اﺧﺘﻴﺎري **‬ ‫)ﻟﻠﺄﻧﻮاع اﻟﻤﺰودة ﺑﺠﻬﺎز ﺷﺤﻦ ﻓﻘﻂ(‪.‬‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻊ ﺗﺠﻬﻴﺰة‬ ‫‪8‬‬
‫ﺿﻮء اﻟﻘﻴﺎدة اﻟﻨﻬﺎري‬ ‫‪26‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮة‬
‫اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ )ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮاز ‪(SB‬‬ ‫‪27‬‬ ‫وﺻﻠﺔ ﻣﻴﺎه ﻟﻨﻈﺎم ﺷﻄﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫‪9‬‬
‫ﺿﻮء اﻟﻌﻤﻞ **‬ ‫‪28‬‬ ‫**‬
‫ﺧﻄﺎﻓﺎت اﻟﺄﺳﻠﺎك‬ ‫‪29‬‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ ‫‪10‬‬
‫ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﺷﻔﺔ اﻟﻤﺴﺢ‬ ‫‪30‬‬ ‫ﻣﺼﻔﺎة ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﻮرﺑﻴﻨﺎت )أﺳﻔﻞ اﻟﻌﻮاﻣﺔ(‬ ‫‪11‬‬
‫ﺷﻔﺔ اﻟﻤﺴﺢ *‬ ‫‪31‬‬ ‫ﻧﻈﺎم ﺷﻄﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫‪12‬‬
‫رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ*‬ ‫‪32‬‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫‪13‬‬
‫وﺳﻴﻠﺔ ﺿﺒﻂ ارﺗﻔﺎع ﻓﻀﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫‪33‬‬ ‫اﻟﻌﻮاﻣﺔ‬ ‫‪14‬‬
‫ﺻﻮاﻣﻴﻞ ﻣﺠﻨﺤﺔ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ذراع اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫‪34‬‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫‪15‬‬
‫ﻣﻘﺒﺾ دوار ﻟﺈﻣﺎﻟﺔ ذراع اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫‪35‬‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫‪16‬‬
‫ﻏﺎﻟﻖ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻘﺬرة‬ ‫‪36‬‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺄدوات **‬ ‫‪17‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪-2‬‬ ‫‪377‬‬


‫إﺿﺎﻓﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﺴﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬
‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ‪ ،‬ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬
‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري واﻟﺼﻨﺎﻋﻲ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎً ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ‬
‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻓﻲ اﻟﻔﻨﺎدق واﻟﻤﺪارس‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺎﺣﻖ أو ﻟﺄي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬
‫ﻳﺴﺤﺐ ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬
‫واﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻟﻤﺼﺎﻧﻊ واﻟﻤﺘﺎﺟﺮ واﻟﻤﻜﺎﺗﺐ وﻣﺤﻠﺎت‬ ‫ﻟﺎﺣﻖ‪.‬‬
‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ وزﻧﻪ‬
‫اﻟﺘﺄﺟﻴﺮ‪.‬‬
‫ﻟﺎ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ وﻓﻘﺎً ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻮاردة‬
‫اﻟﺰاﺋﺪ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ‪.‬‬ ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬
‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻨﻘﻠﺐ اﻟﺠﻬﺎز وﻳﺴﺒﺐ‬
‫ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬
‫ﺑﺈﺻﺎﺑﺔ أﺷﺨﺎص‪.‬‬
‫– ﻟﺎ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺎت‬ ‫‪1‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬
‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺑﺒﻂء‬
‫اﻟﻤﻠﺴﺎء ﻏﻴﺮ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻟﻠﺮﻃﻮﺑﺔ وﻏﻴﺮ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
‫وﻣﺴﻜﻪ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﺑﺴﺮﻋﺘﻪ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺘﻠﻤﻴﻊ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫– ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام داﺧﻞ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫اﻟﻤﻐﻠﻘﺔ‪.‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﺳﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ )ﺧﻴﺎر(‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق‬
‫– ﺗﺘﺮاوح درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻴﻦ ‪ 5+‬درﺟﺎت‬ ‫‪3‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﺆﺛﺮ ﻗﻮى ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان‬
‫ﻣﺌﻮﻳﺔ و ‪ 40+‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻟﻠﺄﻣﺎم‪.‬‬
‫– اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﻠﺎﺋﻢ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﻤﺘﺠﻤﺪة‬ ‫‪7‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺮﻣﺎدي‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﻟﻠﺄﻣﺎم‪ ،‬ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬
‫)ﻓﻲ ﻣﺨﺎزن اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻣﺜﻠﺎً(‪.‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﻋﺪم وﺟﻮد أﻋﻀﺎء ﻣﻦ اﻟﺠﺴﻢ ﺑﻴﻦ‬
‫– اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻤﺴﺘﻮى ﻣﻴﺎه ﻟﺎ ﻳﺰﻳﺪ ارﺗﻔﺎﻋﻪ ﻋﻦ‬ ‫‪8‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺳﻢ‪ .‬ﻟﺬا ﻟﺎ ﺗﻘﻮد اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻳﻜﻤﻦ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫‪10‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬
‫ﺧﻄﺮ ﺗﺠﺎوز اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﻤﻴﺎه‪.‬‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫‪12‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫– ﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ أو‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب‬ ‫‪12‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬
‫ﺑﻘﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬ ‫‪12‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬
‫– ﻳُﺴﻤﺢ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ أو اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب‪.‬‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻘﻴﺎدة ﺑﺒﻂء ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺤﺪرات‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬
‫ﻓﻘﻂ‪ .‬أي ﺗﻮﻟﻴﻔﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻣﺆﻛﺪة‬ ‫واﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺑﺤﺬر‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة دﻟﻴﻞ‬
‫ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ اﻟﻤﻮرد اﻟﻤﺴﺆول ﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ‪/‬‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا واﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻤﺮﻓﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺈرﺷﺎدات‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪.‬‬ ‫درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ‬
‫اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة رﻗﻢ‬
‫– اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻃﺮق اﻟﻤﺮور‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬ ‫‪5.956-251.0‬‬
‫اﻟﻌﺎﻣﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻬﺪد اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺼﻮرة ﻣﺒﺎﺷﺮة وﺗﺆدي إﻟﻰ‬ ‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻄﺢ ذات‬
‫– ﻟﺎ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺎت ﺣﺴﺎﺳﺔ‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة‪.‬‬ ‫اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﺪرﺟﺔ اﻟﻤﻴﻞ اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻓﺼﻞ‬ ‫اﻟﺤﺪ‬
‫ﻟﻠﻀﻐﻂ‪ .‬ﻳﺠﺐ اﻟﺎﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ‬ ‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫"اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‪ .‬ﺣﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻣﺬﻛﻮر‬ ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت‬
‫ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺄﻣﺎن‬
‫ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة‪.‬‬
‫– ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﻠﺎﺋﻢ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ اﻟﺄوﺳﺎط‬ ‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم وﻟﺎ‬
‫اﻟﻤﻌﺮﺿﺔ ﻟﺨﻄﺮ اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر‪.‬‬ ‫اﻟﺎﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﻤﻮﻗﻒ اﻟﺨﻄﻴﺮ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ واﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺆدي‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻔﺼﻠﻬﺎ أو اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻬﺎ أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫– ﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺷﻔﻂ أﻳﺔ ﻏﺎزات ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﺷﺘﻌﺎل أو‬ ‫إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺴﻴﻄﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن‬
‫ﻣﺬﻳﺒﺎت أو أﺣﻤﺎض ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻔﻔﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻟﻠﺈﻳﻘﺎف اﻟﻔﻮري ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‪ :‬اﺟﻌﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن‬
‫وﻳﺸﺘﻤﻞ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ أو ﻣﺨﻔﻔﺎت اﻟﺄﻟﻮان أو‬ ‫اﻟﺎﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﻤﻮﻗﻒ اﻟﺨﻄﻴﺮ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ واﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺆدي‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."0‬‬
‫زﻳﺖ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺸﻜﻞ ﻣﺰﻳﺠًﺎ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫إﻟﻰ أﺿﺮار ﻣﺎدﻳﺔ‪.‬‬ ‫– ﻋﻨﺪ إﻳﻘﺎف ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن ﻳﺘﻢ ﻛﺒﺢ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻘﻮة‪.‬‬
‫اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر ﻣﻦ ﺧﻠﺎل دوراﻧﻬﺎ ﻣﻊ ﻫﻮاء اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬
‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫– ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺆﺛﺮ زر إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻄﻮارئ‬
‫وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﺈﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺄﺳﻴﺘﻮن واﻟﻤﺬﻳﺒﺎت‬
‫ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺒﺎﺷﺮة‪.‬‬
‫واﻟﺄﺣﻤﺎض ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺨﻔﻔﺔ ﻧﻈﺮًا ﻟﺄﻧﻬﺎ ﺗﺤﺘﻚ ﺑﺎﻟﻤﻮاد‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻤﺴﺢ ﻫﺬا ﻓﻲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻘﻌﺪ‬
‫اﻟﺮﻃﺐ أو اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﻟﻠﺄرﺿﻴﺎت اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻣﺤﺮك اﻟﺈدارة ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻗﺼﻴﺮة‪ ،‬ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻮاءﻣﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﻛﻞ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﻦ ﻣﻬﺎم اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻳﻐﺎدر اﻟﻤﺸﻐّﻞ ﻣﻘﻌﺪه أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ أو اﻟﺴﻴﺮ‪.‬‬
‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﺿﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه وﺿﻐﻂ اﻟﻔﺮَش‬
‫وﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ وﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ‪.‬‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم‬ ‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺎﻧﺤﺸﺎر‪.‬‬
‫اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﻚ ﺑﺘﻘﺪﻳﻤﻬﺎ‬ ‫أﺑﻌﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﻫﺬه اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻋﻨﺪ‬
‫ﻟﻠﺠﻬﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ إﻟﻰ‬
‫اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‪.‬‬ ‫أﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد‬
‫ﺗﺰاﻳﺪ ﺧﻄﻮرة وﻗﻮع ﺣﺎدث ﻣﻦ ﺧﻠﺎل‬
‫ﻗﻴﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‪ .‬اﻟﻘﻴﺎدة ﺑﺒﻂء ﻋﻨﺪ‬
‫واﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ اﻟﺎﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﻳﺤﻈﺮ‬
‫اﻟﻤﺮور ﺑﺎﻟﻤﻨﺤﺪرات‪.‬‬
‫وﺻﻮل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت واﻟﺰﻳﺖ واﻟﻤﻮاد‬
‫اﻟﺄﺧﺮى اﻟﻤﺸﺎﺑﻬﺔ إﻟﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‪ .‬ﻟﺬا ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺛﻨﺎء‬
‫ﻃﺮﻳﻖ أﻧﻈﻤﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻣﻠﺎﺋﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﻋﺪم إزاﻟﺔ أﻏﻄﻴﺔ‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ أﻗﻄﺎب اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ واﻟﺤﺮص ﻋﻠﻰ‬
‫إرﺷﺎدات ﺣﻮل اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت )‪(REACH‬‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ‬
‫اﻟﺈﻧﺘﺮﻧﺖ‪:‬‬
‫‪www.kaercher.com/REACH‬‬

‫‪378‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪-1‬‬


http://www.kaercher.com/dealersearch

Das könnte Ihnen auch gefallen