Vacuum Cleaners

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 79

VC-PD510-2

L
FUL

Gebrauchsanleitung

Anleitung/Version:
1901-03186 DE 20210222 Akkustaubsauger
Bestell-Nr.: 98556924
Nachdruck, auch aus-
zugsweise, nicht ge-
stattet
Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Lieferung . . . . . . . . . . . . . . DE-3 Pflege und Wartung . . . . . DE-23


Lieferumfang . . . . . . . . . . DE-3 Staubbehälter entleeren DE-23
Lieferung kontrollieren. . . DE-3 Staubfilter reinigen/
wechseln . . . . . . . . . . . . DE-24
Hygienefilter reinigen/
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . DE-4
wechseln . . . . . . . . . . . . DE-26
Bestimmungsgemäßer
Gerät reinigen . . . . . . . . DE-28
Gebrauch. . . . . . . . . . . . . DE-4
Soft-Bodendüse reinigen DE-29
Begriffserklärung . . . . . . . DE-4
Bodendüse (Turbo-
Sicherheitshinweise . . . . DE-5
bürste) reinigen . . . . . . . DE-30
Wassertank und
Geräteteile und Düsen . . . .DE-11 Wischtuch reinigen . . . . DE-31
Düsen . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Wassertank . . . . . . . . . . DE-13
Fehlersuchtabelle. . . . . . . DE-34

Inbetriebnahme . . . . . . . . DE-14
Service . . . . . . . . . . . . . . . DE-36
Gerät auspacken. . . . . . DE-14
Beratung, Bestellung
Wandhalterung anbrin-
und Reklamation . . . . . . DE-36
gen. . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Ersatzteile . . . . . . . . . . . DE-36
Akku laden. . . . . . . . . . . DE-15
Gerät vorbereiten . . . . . DE-15
Umweltschutz/Entsorgung DE-37
Unser Beitrag zum
Bedienung . . . . . . . . . . . . DE-17
Schutz der Ozonschicht DE-37
Boden saugen . . . . . . . . DE-17
Abfallvermeidung . . . . . DE-37
Saugkraft einstellen. . . . DE-18
Elektro-Altgeräte um-
Düsen benutzen . . . . . . DE-19
weltgerecht entsorgen. . DE-38
Knickgelenk benutzen. . DE-19
Wassertank benutzen . . DE-20
Saugen beenden. . . . . . DE-22 Technische Daten . . . . . . DE-40
Abstellen/Aufbewahren . DE-22
Lieferung Seite DE-3

Lieferung

Lieferumfang
– Akkustaubsauger
– Wandhalterung
– Rohrverlängerung
– Soft-Bodendüse
FULLL
– Bodendüse (Turbobürste)
– Wassertank mit Wischtuch
– Möbeldüse
– Fugendüse
– Akku
– Akku-Ladegerät
– 2× Schraube
– 2× Dübel
– Gebrauchsanleitung

Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät
an einen geeigneten Standort,
und packen Sie es aus.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
Transportschäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollstän-
dig sein oder das Gerät einen
Transportschaden aufweisen,
nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe
„Service“ auf Seite DE-36).

WARNUNG!
Gerät nicht in Betrieb neh-
men, wenn es einen sichtba-
ren Schaden aufweist.
Seite DE-4 Sicherheit

Sicherheit

Bevor Sie das Gerät be- Das Gerät ist nur zur Verwen-
nutzen, lesen Sie bitte dung im privaten Haushalt
zuerst die Sicherheitshin- bestimmt und ist nicht für eine
weise und die Gebrauchsanlei- gewerbliche Nutzung oder Mehr-
tung aufmerksam durch. Nur so fachnutzung (z. B.: Verwendung
können Sie alle Funktionen sicher durch mehrere Parteien in einem
und zuverlässig nutzen. Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Beachten Sie unbedingt auch die Verwenden Sie das Gerät aus-
nationalen Vorschriften in Ihrem schließlich wie in dieser Ge-
Land, die zusätzlich zu den in brauchsanleitung beschrieben.
dieser Gebrauchsanleitung ge- Jede andere Verwendung gilt als
nannten Vorschriften gültig sind. nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar
Bewahren Sie alle Sicherheits-
zu Personenschäden führen. Der
hinweise und Anweisungen für
Hersteller übernimmt keine Haf-
die Zukunft auf. Geben Sie alle
tung für Schäden, die durch nicht
Sicherheitshinweise und Anwei-
bestimmungsgemäßen Gebrauch
sungen an den nachfolgenden
entstanden sind.
Verwender des Geräts weiter.

Bestimmungsgemäßer Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden
Gebrauch Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
Das Gerät dient zum Aufsaugen
von losem, trockenem Schmutz
WARNUNG
wie z. B. Staub, Fusseln, Krümeln
auf Bodenbelägen und Polstern Dieser Signalbegriff bezeichnet
in Haushalt und Auto. Zur Auf- eine Gefährdung mit einem mitt-
nahme gefährlichen Staubes leren Risikograd, die, wenn sie
oder Flüssigkeiten ist es nicht nicht vermieden wird, den Tod
geeignet. oder eine schwere Verletzung zur
Folge haben kann.
Sicherheit Seite DE-5

Risiken im Umgang
VORSICHT mit elektrischen
Dieser Signalbegriff bezeichnet Haushaltsgeräten
eine Gefährdung mit einem nied-
rigen Risikograd, die, wenn sie WARNUNG
nicht vermieden wird, eine gering-
fügige oder mäßige Verletzung Stromschlaggefahr!
zur Folge haben kann. Das Berühren spannungsfüh-
render Teile kann zu schwe-
HINWEIS ren Verletzungen oder zum
Tod führen.
Dieser Signalbegriff warnt vor ■ Gerät nur in Innenräu-
möglichen Sachschäden.
men verwenden. Nicht in
Dieses Symbol verweist Feuchträumen oder im Re-
auf nützliche Zusatzinfor- gen betreiben.
mationen. ■ Gerät niemals Witterungs-
einflüssen (Regen etc.) aus-
Sicherheitshinweise setzen.
■ Gerät nicht in Betrieb neh-
In diesem Kapitel finden Sie all- men oder weiterbetreiben,
gemeine Sicherheitshinweise, die wenn es
Sie zu Ihrem eigenen Schutz und ■ sichtbare Schäden auf-
zum Schutz Dritter stets beachten weist, z. B. das Netzkabel
müssen. Beachten Sie zusätzlich defekt ist,
die Warnhinweise in den einzel-
■ Rauch entwickelt oder
nen Kapiteln zu Bedienung, Rei-
nigung etc.
verbrannt riecht,
■ ungewohnte Geräusche
von sich gibt.
In diesen Fällen Netzste-
cker aus der Steckdose zie-
hen und Gerät reparieren
lassen (siehe „Service“ auf
Seite DE-36).
Seite DE-6 Sicherheit

■ Gerät nur an eine gut zu- ■ Netzstecker niemals mit


gängliche Steckdose an- feuchten Händen anfassen.
schließen, damit Sie es im ■ Darauf achten, dass kein
Störfall schnell vom Strom- Wasser in das Gerät ein-
netz trennen können. dringt. Gerät niemals in
■ Gerät, Netzstecker und Wasser tauchen.
Netzkabel von offenem ■ Netzstecker erst in die
Feuer und heißen Flächen Steckdose stecken, wenn
fernhalten. alle Teile des Geräts voll-
■ Netzkabel nicht knicken, kommen trocken sind.
klemmen oder mit dem Ge- ■ Eingriffe und Reparaturen
rät überfahren. Die Folge am Gerät dürfen ausschließ-
kann ein Kabelbruch sein. lich autorisierte Fachkräfte
■ Wenn das Netzkabel des vornehmen, so wie unser
Geräts beschädigt ist, muss Service (siehe Seite DE-36).
es durch den Hersteller, Eigenständige Reparatu-
dessen Kundendienst oder ren an dem Gerät können
eine qualifizierte Fachkraft Sach- und Personenschäden
ausgetauscht werden. verursachen, und die Haf-
■ Gerät nie unbeaufsichtigt tungs- und Garantieansprü-
lassen, wenn sich der Netz- che verfallen. Niemals ver-
stecker in der Steckdose suchen, das defekte – oder
befindet. vermeintlich defekte – Gerät
■ Netzstecker nie am Netz- selbst zu reparieren.
kabel aus der Steckdose ■ In diesem Gerät befinden
ziehen, immer den Netzste- sich elektrische und mecha-
cker selbst anfassen. nische Teile, die zum Schutz
■ Im Fehlerfall sowie vor gegen Gefahrenquellen un-
Reinigung und Wartung erlässlich sind. Bei Repara-
(z. B. Filter wechseln) den turen dürfen ausschließlich
Netzstecker immer aus der Teile verwendet werden,
Steckdose ziehen. die den ursprünglichen Ge-
rätedaten entsprechen.
Sicherheit Seite DE-7

Risiken für Kinder nen Zugriff auf das Gerät


Erstickungsgefahr! haben, wenn sie unbeauf-
■ Kinder nicht mit der Verpa- sichtigt sind.
ckungsfolie spielen lassen. ■ Gerät während des Be-
Kinder können sich darin triebs nicht unbeaufsich-
verfangen oder ersticken. tigt lassen.
■ Kinder daran hindern, ■ Reinigung und Wartung
Kleinteile vom Gerät abzu- dürfen nicht von Kindern
ziehen und in den Mund zu durchgeführt werden, es
stecken. sei denn, sie werden beauf-
sichtigt.
Trotz der Filter kann noch
VORSICHT eine geringe Menge an
Risiken für bestimmte Schmutzpartikeln in der Aus-
Personengruppen blasluft des Geräts vorhan-
den sein. Diese können bei
Gefahren für Kinder und kleinen Kindern durch Einat-
Personen mit eingeschränk- men zu allergischen Reaktio-
ten physischen, sensorischen nen führen.
oder geistigen Fähigkeiten! ■ Möglichst nicht in der un-
■ Dieses Gerät kann von Kin-
mittelbaren Nähe von Kin-
dern ab 8 Jahren sowie von dern staubsaugen.
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs unter-
wiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen und kei-
Seite DE-8 Sicherheit

Risiken im Umgang mit ■ Den Wassertank entlee-


dem Staubsauger ren, wenn absehbar ist,
Verletzungsgefahr! dass das Gerät längere Zeit
Unsachgemäßer Umgang nicht benutzt werden wird,
mit dem Gerät kann zu Ver- oder wenn es längere Zeit
letzungen führen. nicht benutzt worden ist.
■ Niemals in sich bewegen- ■ Wassertank nicht direktem
de Teile des Geräts und des Sonnenlicht aussetzen oder
Zubehörs, z. B. Turbobürs- ihn in der Nähe einer Hei-
ten, fassen. Es besteht die zung aufbewahren.
Gefahr des Einklemmens.
■ Die Turbobürste vor der Brandgefahr!
Reinigung immer vom Das Einsaugen von glühen-
Teleskoprohr oder Saug- der Asche, brennenden Ziga-
schlauch abziehen. retten etc. setzt den Filter in
■ Netzkabel so legen, dass es Brand.
nicht zur Stolperfalle wird. ■ Weder glühende Asche,
brennende Zigaretten noch
Gesundheitsgefahr! Streichhölzer aufsaugen.
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Be- Risiken im Umgang mit
einträchtigungen der Ge- dem Akkupack
sundheit führen. Verletzungsgefahr!
■ Das Gerät nicht benutzen, Unsachgemäßer Umgang
wenn der Hygiene- oder mit dem Li-Ion-Akku kann zu
der Motorschutzfilter fehlt Verletzungen führen.
oder beschädigt ist. Der Wenn der Akkupack geöffnet
aufgesaugte Staub kann oder zerlegt wird, wenn ein
sonst in das Gerät eindrin- beschädigter oder ein ande-
gen und in die Raumluft rer als der mitgelieferte Ak-
gelangen. kupack verwendet wird, kann
Elektrolyt auslaufen. Dies
kann zu Verätzungen führen,
Sicherheit Seite DE-9

und das Gerät und der Ak- abspülen und gegebenen-


kupack können beschädigt falls einen Arzt aufsuchen.
werden. ■ Wenn der Akkupack defekt
■ Nur den mitgelieferten Ak- ist, diesen umgehend durch
kupack verwenden. Diesen einen neuen Original-Akku-
nur durch einen Akkupack pack ersetzen.
gleichen Typs ersetzen. ■ Falls Sie den Akku-Staub-
■ Zum Laden ausschließ- sauger an uns zurückschi-
lich den mitgelieferten cken möchten, muss dies
Netzadapter vom Typ ZD- grundsätzlich mit einge-
12D250060EU verwenden. setztem Akkupack erfolgen.
■ Den Akkupack niemals öff- Der Akkupack darf nicht
nen oder zerlegen. separat verpackt oder ver-
■ Den Akku nicht erhitzen, schickt werden.
der direkten Sonne ausset- ■ Bei lithiumhaltigen Altbat-
zen, kurzschließen, wegwer- terien besteht hohe Brand-
fen oder durch Verbrennen gefahr. Daher vor der Ent-
beseitigen. sorgung die Pole abkleben,
■ Den Akku nicht bei Tem- um einen äußeren Kurz-
peraturen unter 5 °C oder schluss zu vermeiden.
über 40 °C laden. ■ Batterien und Akkus, die
■ Ausgelaufene oder beschä- nicht fest im Gerät verbaut
digte Akkupacks umge- sind, vor der Entsorgung
hend aus dem Gerät ent- entfernen und separat ent-
fernen. Den Kontakt von sorgen.
Elektrolyt mit Haut, Augen ■ Batterien und Akkus nur in
und Schleimhäuten vermei- entladenem Zustand abge-
den. ben!
■ Falls Sie mit Elektrolyt in ■ Wenn möglich, Akkus an-
Kontakt gekommen sind, stelle von Einwegbatterien
die betroffene Stelle sofort verwenden.
mit reichlich klarem Wasser
Seite DE-10 Sicherheit

HINWEIS Reinigungsmittel vollstän-


dig trocken ist.
Beschädigungsgefahr! ■ Den Staubsauger nie direkt
Unsachgemäßer Umgang neben eine Heizung oder
mit dem Gerät kann zu Sach- einen Ofen stellen.
schäden führen. ■ Den Hygienefilter niemals
■ Beim Auspacken keine spit- auf einer Heizung oder mit
zen Gegenstände verwen- einem Haar- oder Wäsche-
den. trockner etc. trocknen. Der
■ Niemals sich auf das Gerät Hygienefilter wird dadurch
setzen oder stellen. porös und kann beschädigt
■ Gerät nur mit eingesetztem werden.
Motorschutzfilter benutzen. ■ Zum Waschen der Filter
Der Motorschutzfilter darf nicht die Waschmaschine
nicht beschädigt sein. oder den Geschirrspüler be-
■ Nur die original mitgelie- nutzen.
ferten Zubehörteile und die ■ Filter nur an der Raumluft
genannten Motorschutzfil- trocknen lassen.
ter und Hygienefilter ver- ■ Zum Reinigen des Geräts
wenden. und des Zubehörs keine
■ Niemals Toner, Gips, Ze- scharfen Reiniger (Scheuer-
ment, Steinstaub oder mittel, Verdünnung) ver-
Bohrstaub aufsaugen. Das wenden. Diese können die
Aufsaugen dieser Materia- Oberfläche des Geräts an-
lien verstopft die Filter. greifen.
■ Niemals Wasser und ande- ■ Das Wischtuch kann per
re Flüssigkeiten aufsaugen. Hand oder in der Wasch-
■ Niemals spitze Gegenstän- maschine bei 40 °C gerei-
de, wie z. B. Glassplitter nigt werden. Es ist nicht ge-
aufsaugen. eignet für den Trockner.
■ Bei frisch schamponiertem
Teppich mit dem Absaugen
so lange warten, bis das
Geräteteile und Düsen Seite DE-11

Geräteteile und Düsen

(1) (2) (3) (1) Motorgehäuse


(2) Ein-/Ausschalter
(9)
(3) Handgriff
(4) Betriebsanzeige Akku
(5) Ladeanschluss
(6) Akku
(7) Staubbehälter
(8) Saugrohr
(8) (7) (6) (5) (4)
(9) Entriegelungstaste für
(11) (10) Staubbehälter
(10) Entriegelungstaste Rohr
(11) Rohrverlängerung
(12) (12) Steckernetzteil mit Netz-
kabel
(13) Soft-Bodendüse
(13) (14) Bodendüse (Turbobürste)
(15) Wassertank
(16) Wischtuch
(17) Fugendüse
(14)
(18) Möbeldüse
(15) (19) Wandhalterung

(16)
(17)
(18)

(19)
Seite DE-12 Geräteteile und Düsen

Düsen Bodendüse (Turbobürste)


Zusammen mit dem Staubsauger
erhalten Sie verschiedene Düsen, (14)
die für unterschiedliche Zwecke
bestimmt sind. Jede Düse kann
bei Bedarf vor oder während des
Saugens auf das Saugrohr (8)
oder die Rohrverlängerung (11)
gesteckt werden.
Die Bodendüse (Turbobürste) (14)
eignet sich besonders für Ver-
Soft-Bodendüse schmutzungen wie z. B. Haare
und Fäden auf Teppichen und
(13) Teppichböden.

(20)

Mit der Soft-Bodendüse (13) wer-


den Sie die meiste Zeit arbeiten,
da sie für große, ebene Flächen
und glatte Fußböden geeignet ist. Die rotierende Bürste (20) wird
elektrisch angetrieben.
Geräteteile und Düsen Seite DE-13

Fugendüse Wassertank
(17)

Die Fugendüse (17) eignet sich


zum Aussaugen von Stofffalten,
Fugen, Ecken und Nischen, die (15)
Sie mit der Bodendüse nicht er-
reichen können. Den Wassertank benutzen Sie,
um frisch gereinigten Glattfußbo-
Möbeldüse den (Laminat, Linoleum) feucht
nachzuwischen.

(18)

Mit der Möbeldüse (18) können


Sie Polstermöbel. Matratzen,
Sofas oder kleinere Flächen ent-
stauben.
Seite DE-14 Inbetriebnahme

Inbetriebnahme

Gerät auspacken HINWEIS


HINWEIS Beschädigungsgefahr!
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Be-
mit dem Gerät kann zu Be- schädigungen führen.
schädigungen führen. ■ Vor dem Anbringen der
■ Beim Auspacken keine spit- Wandhalterung die Wand-
zen Gegenstände verwenden. beschaffenheit prüfen.
1. Packen Sie das Gerät aus. Bevor Sie das Gerät einrichten,
2. Entfernen Sie vorsichtig alle sollten Sie die Wandhalterung
Verpackungsteile, Kunststoff- anbringen.
profile, Klebestreifen und
Schaumpolster. Schrauben und Dübel
Sie benötigen:
Wandhalterung – 2 Rundkopfschrauben
– 2 passende Dübel
anbringen
WARNUNG Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie benötigen:
Verletzungsgefahr! – Schraubendreher
Unsachgemäße Installation – Bohrmaschine mit Bohrer, pas-
des Geräts kann zu Verletzun- send zur Wandbeschaffenheit
gen führen. – Maßband/Zollstock
■ Vor dem Bohren von Lö- – Wasserwaage
chern sicherstellen, dass – Bleistift
keine in der Wand verleg-
ten Leitungen (Strom, Gas, Das obere Bohrloch muss
Wasser etc.) beschädigt mindestens 102 cm vom
werden; mit einem Lei- Boden entfernt sein.
tungssuchgerät überprü-
fen.
Inbetriebnahme Seite DE-15

1. Zeichnen Sie mit dem Bleistift Gerät in dieser Zeit nicht benöti-
zunächst eine senkrechte Hilfs- gen.
linie an die Wand.
1. Stecken Sie am Akku den Ste-
Benutzen Sie dazu am besten
cker des Steckernetzteils (12)
die Wasserwaage.
in den Ladeanschluss (5) für
2. Zeichnen Sie die Bohrlöcher an.
das Ladekabel.
Das obere Bohrloch muss sich
2. Stecken Sie den Netzstecker in
in einer Höhe von mindestens
eine ordnungsgemäß installier-
102 cm über dem Boden befin-
te Schutzkontakt-Steckdose.
den; der Abstand zwischen den
Die Betriebsanzeige (4) des
Bohrlöchern beträgt 10,2 cm.
Akkus leuchtet rot.
3. Bohren Sie an den markier-
3. Wenn der Akku geladen ist
ten Stellen Löcher mit einem
(Betriebsanzeige leuchtet
Durchmesser, der zu den
grün), ziehen Sie den Stecker
Dübeln passt.
des Steckernetzteils (12) aus
4. Stecken Sie die Dübel in die
dem Ladeanschluss (5) für das
Bohrlöcher.
Ladekabel.
5. Befestigen Sie die Wandhalte-
rung mit den beiden Schrau-
ben an der Wand. Gerät vorbereiten

Akku laden (22) (21)


Laden Sie den Akku beim ersten
Mal voll auf. Die normale Ladezeit
des Akkus beträgt 4-5 Stunden.
Um die Lebnsdauer des Akkus
zu verbessern, lassen Sie ihn
im Betrieb völlig entladen, d. h. (6)
nutzen Sie das Gerät, bis es zum
Stillstand kommt. 1. Stecken Sie den Akku (6) auf
den Griff des Geräts.
Um eine Tiefenentladung zu ver- Achten Sie dabei darauf, dass
hindern, laden Sie den Akku alle die Führungsschienen (21) am
3 Monate auf, auch wenn Sie das Gerät in die Führungsschie-
nen (22) am Akku (6) gleiten.
Seite DE-16 Inbetriebnahme

(14) (27) (28) (11)


(11) (23) (24) (8)

2. Stecken Sie den Stecker (23) an 3. Wählen Sie die gewünschte


der Rohrverlängerung (11) in die Düse aus, z. B. die Boden-
Öffnung (24) am Saugrohr (8). düse (Turbobürste) (14), und
stecken Sie den Stecker (27)
der Bodendüse (14) in die Öff-
nung (28) an der Rohrverlänge-
rung (11).
Achten Sie dabei darauf, dass
die Steckerpins (25) in die Öff-
nungen (26) gleiten.
(25) (26) Sie können alle Düsen
auch direkt auf das Gerät
Achten Sie dabei darauf, dass aufstecken.
die Steckerpins (25) in die Öff-
nungen (26) gleiten. Alle Filter sind werkseitig bereits
eingelegt. Ihr Staubsauger ist nun
einsatzbereit.
Bedienung Seite DE-17

Bedienung

Sie können das Gerät nutzen,


wenn VORSICHT
– Sie das Kapitel „Sicherheit“ Gesundheitsgefahr!
gelesen haben, insbesondere Unsachgemäßer Umgang
die Sicherheitshinweise (siehe mit dem Gerät kann zu Be-
Seite DE-4). einträchtigungen der Ge-
– es eingerichtet ist, wie im Kapi- sundheit führen.
tel „Inbetriebnahme“ beschrie- ■ Das Gerät nicht benutzen,
ben (siehe Seite DE-14).
wenn der Hygiene- oder
der Motorschutzfilter fehlt
Boden saugen oder beschädigt ist. Der
aufgesaugte Staub kann
WARNUNG sonst in das Gerät eindrin-
Stromschlaggefahr! gen und in die Raumluft
Unsachgemäßer Umgang gelangen.
mit dem Gerät kann zu
schweren Verletzungen oder
zum Tod führen. HINWEIS
■ Weder glühende Asche,
Beschädigungsgefahr!
brennende Zigaretten Das Aufsaugen ungeeigne-
oder Streichhölzer, noch ter Materialien verstopft die
spitze Gegenstände, Glas- Filter und kann zu Beschädi-
splitter sowie Wasser oder gungen des Geräts führen.
andere Flüssigkeiten auf- ■ Niemals Toner, Gips, Ze-
saugen. Glühende Asche, ment, Steinstaub oder
brennende Zigaretten etc. Bohrstaub aufsaugen.
setzen den Filter in Brand,
Feuchtigkeit kann zum
Kurzschluss führen, spitze
Gegenstände beschädigen
den Filter und können zum
Kurzschluss führen.
Seite DE-18 Bedienung

(2) Saugkraft einstellen

(29)

1. Drücken Sie den Ein-/Aus-


schalter (2), um das Gerät ein-
zuschalten. Das Gerät verfügt über zwei
Das Gerät startet mit Saug- Saugkraftstufen. Die Saugkraft-
kraftstufe I. stufe stellen Sie mit dem Saug-
2. Zum Saugen ziehen und schie- kraftstufenschalter (29) ein.
ben Sie die Düse über die
• Drücken Sie den Saugkraftstu-
Fläche. Um die Ecken besser
fenschalter (29)
zu erreichen, drehen Sie die
– einmal, um von Saugkraft-
Rohrverlängerung (11) etwas.
stufe I auf Saugkraftstufe II
Hierdurch stellt sich die Düse
umzuschalten;
schräg.
– ein weiteres Mal, um von
Saugkraftstufe II wieder auf
In seltenen Fällen kann es Stufe I umzuschalten.
anfangs zu einem pfeifen-
den Geräusch kommen.
Dies ist keine Fehlfunktion und
verstummt nach einiger Zeit.
Bedienung Seite DE-19

Düsen benutzen Knickgelenk benutzen


Die Fugendüse (17) und die Mö-
beldüse (18) können Sie auch als (32)
Pinseldüsen benutzen.

(30)
(31) Die Rohrverlängerung des Geräts
ist mit einem Knickgelenk (32)
ausgestattet, damit Sie bequem
auch unter Möbeln (Schränke,
Regale, Sofas) staubsaugen kön-
nen.

• Um die Möbeldüse (18) oder


die Fugendüse (17) als Pinsel-
düse zu benutzen, drücken Sie
die Arretierung (31), und schie-
ben Sie den Aufsatz (30) nach
oben.
• Um die Möbeldüse (18) oder
(33)
die Fugendüse (17) zum Ab-
saugen z. B. von Polstermö-
• Drücken Sie die Verriegelungs-
beln zu benutzen, drücken Sie
taste (33), um das Knickge-
die Arretierung (31), und schie-
lenk (32) zu lösen.
ben Sie den Aufsatz (30) nach
unten.
Seite DE-20 Bedienung

Wassertank benutzen Wassertank befüllen


Beim Befüllen des Was-
VORSICHT sertanks muss sich die
„Wasser“-Taste (36) in der
Gesundheitsgefahr! Stellung befinden.
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Be-
einträchtigungen der Ge- (35) (34) (36)
sundheit führen.
■ Das Gerät nicht benutzen,
wenn der Hygiene- oder
der Motorschutzfilter fehlt
oder beschädigt ist. Der
aufgesaugte Staub kann
sonst in das Gerät eindrin- • Öffnen Sie die Einfüllabde-
gen und in die Raumluft ckung (34), und füllen Sie
gelangen. frisches Wasser in die Ein-
■ Den Wassertank entlee- füllöffnung (35). Schließen Sie
ren, wenn absehbar ist, dann die Einfüllabdeckung (34)
dass das Gerät längere Zeit wieder.
nicht benutzt werden wird,
oder wenn es längere Zeit
nicht benutzt worden ist.
■ Wassertank nicht direktem
Sonnenlicht aussetzen oder
ihn in der Nähe einer Hei-
zung aufbewahren.
Den Wassertank benutzen Sie,
um frisch gereinigten Glattfußbo-
den (Laminat, Linoleum) feucht
nachzuwischen.
Bedienung Seite DE-21

Wassertank installieren Wischtuch anbringen


1. Setzen Sie den Wassertank 1. Drehen Sie den Wasser-
auf den Boden. tank (15) um, sodass die Unter-
seite nach oben zeigt.
(38)
(16)

(37) (39)

2. Stellen Sie das Gerät mit der 2. Bringen Sie das Wischtuch (16)
Soft-Bodendüse (13) so auf so an den Wassertank an,
den Wassertank (15), dass die dass die blaue Fläche außen
Halterung (37) des Wasser- und die weiße Fläche an der
tanks (15) in die Aufnahme (38) Walze (39) ist.
der Soft-Bodendüse (13) ein-
greift und mit einem hörbaren Boden wischen
„Klick“ dort einrastet. 1. Beginnen Sie zu saugen, wie
im Abschnitt „Boden saugen“
auf Seite DE-17 beschrieben.
Seite DE-22 Bedienung

Abstellen/Aufbewahren

(36) (19)

(17)
2. Um die Wasserausgabe zu be-
ginnen, bringen Sie die „Was-
ser“-Taste (36) in die Stellung
. (18)
3. Um die Wasserausgabe zu be- (40)
enden, bringen Sie die „Was-
• Zum Abstellen und Aufbe-
ser“-Taste (36) wieder in die
wahren hängen Sie das Gerät
Stellung .
wie gezeigt in die Wandhal-
terung (19). Stecken Sie die
Saugen beenden Fugendüse (17) und die Möbel-
düse (18) auf die dafür vorge-
(2) sehenen Aufsätze (40).

• Drücken Sie den Ein-/Aus-


schalter (2), um das Gerät aus-
zuschalten.
Pflege und Wartung Seite DE-23

Pflege und Wartung

VORSICHT
Gesundheitsgefahr! (42)
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Be-
einträchtigungen der Ge-
sundheit führen. (6)
■ Den Staubbehälter nicht
in geschlossenen Räumen 1. Entfernen Sie zunächst den
entleeren. Zum Entleeren Akku (6).
des Staubbehälters auf den Drücken Sie dabei die Arretie-
Balkon gehen, oder den rung (42) am Akku (6).
Staubbehälter im Freien 2. Halten Sie das Gerät mit dem
direkt über der Mülltonne Staubbehälter so über einen
Mülleimer, dass der Staubbe-
entleeren.
hälterboden zum Mülleimer
zeigt.

Staubbehälter entleeren

FULL

(43)

(41) (44)

3. Drücken Sie die Verriegelungs-


taste (43) am Staubbehälterbo-
den (44).
Spätestens wenn der Staub im Der Staubbehälterboden (44)
Staubbehälter die Markierung klappt nach unten, und der
"Full" (41) erreicht, sollten Sie den Staub fällt in den Mülleimer.
Staubbehälter entleeren. 4. Wenn der Staubbehälter leer
ist, klappen Sie den Staubbe-
hälterboden (44) zurück.
Seite DE-24 Pflege und Wartung

Die Verriegelung rastet hörbar kann in das Gerät eindrin-


ein. gen und den Motor be-
schädigen.
Staubfilter reinigen/ ■ Zum Waschen der Filter
nicht die Waschmaschine
wechseln oder den Geschirrspüler
WARNUNG verwenden.
Stromschlaggefahr! Der Staubfilter sollte regelmäßig
Unsachgemäßer Umgang gereinigt werden. Nur wenn er
mit dem Gerät kann zu beschädigt sein sollte oder nicht
schweren Verletzungen oder mehr ausreichend gereinigt wer-
zum Tod führen. den kann, muss er gegen einen
■ Vor dem Wechseln oder neuen ausgetauscht werden.
Reinigen des Motorschutz- 1. Entfernen Sie zunächst den
filters den Netzstecker Akku (6).
immer aus der Steckdose
ziehen. (9)

HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang (7) FULLL

mit dem Gerät kann zu Be-


schädigungen führen.
■ Immer die zum Gerät pas-
senden Filter verwenden, 2. Drücken Sie die Entriegelungs-
da nur so die einwandfreie taste (9) für den Staubbehäl-
Funktion des Staubsaugers ter (7).
gewährleistet ist. 3. Drehen Sie den Staubbehäl-
■ Niemals ohne oder mit be- ter (7) im Uhrzeigersinn, bis
schädigtem Filter saugen. das Symbol unter dem Keil-
Der aufgesaugte Staub symbol steht, und nehmen
Sie den Staubbehälter (7) ab.
Pflege und Wartung Seite DE-25

(45)

(46)
(45)

4. Drehen Sie den Staubfilter (45) 8. Setzen Sie Saugstutzen (46)


gegen den Uhrzeigersinn, bis und Staubfilter (45) wieder in
das Symbol über dem Keil- den Staubsauger ein, und dre-
symbol steht, und nehmen hen Sie den Staubfilter (45) im
Sie den Staubfilter (45) ab. Uhrzeigersinn, bis das Sym-
5. Waschen Sie den Staubfilter bol über dem Keilsymbol
unter fließendem Wasser aus. steht.
9. Setzen Sie den Staubbehäl-
ter (7) wieder auf, und drehen
Sie ihn gegen den Uhrzeiger-
sinn, bis das Symbol unter
dem Keilsymbol steht.

(46)

6. Ziehen Sie den Saugstutzen (46)


ab, und waschen Sie ihn unter
fließendem Wasser aus.
7. Lassen Sie den Staubfilter (45)
und den Saugstutzen (46) voll-
ständig durchtrocknen.
Seite DE-26 Pflege und Wartung

Hygienefilter reinigen/ Der Hygienefilter sollte regelmä-


ßig gereinigt werden.
wechseln
Wenn sich Geruchsbildung durch
WARNUNG das Reinigen nicht beseitigen
Stromschlaggefahr! lässt oder der Filter zu stark
Unsachgemäßer Umgang verschmutzt ist, muss er ausge-
mit dem Gerät kann zu tauscht werden.
schweren Verletzungen oder 1. Entfernen Sie zunächst den
zum Tod führen. Akku (6).
■ Vor dem Wechseln oder
(48)
Reinigen des Hygienefilters (47)
immer den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.

HINWEIS
Beschädigungsgefahr! FULL

Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Be-
schädigungen führen. 2. Heben Sie den Hygienefil-
■ Gerät nur mit eingebauten ter (47) an der Filterabde-
Filtern benutzen. ckung (48) heraus.
■ Hygienefilter niemals auf
einer Heizung oder mit ei-
nem Haar- oder Wäsche- (48)
trockner etc. trocknen. Er
wird dadurch porös und
kann beschädigt werden.
■ Zum Waschen des Hygie-
nefilters nicht die Wasch- (47)
maschine verwenden.
■ Hygienefilter nur an der
Raumluft trocknen lassen. 3. Drehen Sie die Filterabde-
ckung (48) gegen den Uhrzei-
Pflege und Wartung Seite DE-27

gersinn, und nehmen Sie sie


vom Hygienefilter (47) ab. (48) (49)
4. Spülen Sie den Hygienefil-
(47)
ter (47) und die Filterabde-
(50)
ckung (48) nur mit klarem
Wasser ab oder klopfen Sie ihn
aus bzw. reinigen Sie ihn mit
Druckluft. Verwenden Sie auf
keinen Fall Reinigungs- oder
Spülmittel zum Reinigen des
Hygienefilters (47).
5. Lassen Sie den Hygiene- 7. Setzen Sie den Hygiene-
filter (47) und die Filterab- filter (47) mit Filterabde-
deckung (48) vollständig ckung (48) wieder ein.
durchtrocknen. Achten Sie dabei darauf, dass
die Aussparung (49) in der Fil-
terabdeckung (48) in den Vor-
sprung (50) am Gerätegehäuse
(48)
eingreift.
Die Artikelnummer zum
Nachbestellen von Staub-
und Hygienefilter finden Sie im
Kapitel „Service“ auf Seite DE-36.
(47)

6. Setzen Sie die Filterabde-


ckung (48) wieder auf den Hy-
gienefilter (47) auf, und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn fest.
Seite DE-28 Pflege und Wartung

Gerät reinigen • Wischen Sie bei Bedarf


– das Gehäuse
WARNUNG und
Stromschlaggefahr! – das Zubehör
Unsachgemäßer Umgang mit einem feuchten Tuch ab.
mit dem Gerät kann zu Dabei darf keine Flüssigkeit in
den Staubsauger gelangen.
schweren Verletzungen oder
zum Tod führen. (51)
■ Vor jeder Reinigung des
Geräts den Akku entfernen.
■ Darauf achten, dass kein
Wasser in das Gerät ein-
dringt.
■ Gerät niemals in Wasser
tauchen.
■ Akku erst wieder einsetzen, • Säubern Sie den Abluftaus-
wenn alle Teile des Geräts lass (51) an der rechten Seite
vollkommen trocken sind. des Geräts von Zeit zu Zeit mit
einer weichen Bürste.

HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßes Reinigen
des Geräts kann die Oberflä-
che angreifen.
■ Zum Reinigen des Geräts
keine scharfen Reiniger
(Scheuermittel, Verdün-
nung) verwenden.
Pflege und Wartung Seite DE-29

Soft-Bodendüse
reinigen
(53)
VORSICHT
(13)
Verletzungsgefahr! (52)
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Ver-
letzungen führen.
■ Niemals in sich bewegen-
de Teile des Geräts und des
Zubehörs, z. B. die Boden-
2. Ziehen Sie den Schieber (52)
düse, fassen. Es besteht die
an der Unterseite der Soft-Bo-
Gefahr des Einklemmens. dendüse (13) zurück.
■ Die Bodendüse vor der Rei-
3. Entfernen Sie den Verschluss-
nigung immer vom Teles- riegel (53).
koprohr oder Saugschlauch
abziehen.
• Saugen Sie gelegentlich die Un-
terseite der Soft-Bodendüse (13) (13)
(39)
mit der Fugendüse (17) ab.

Wenn die Soft-Bodendüse (13)


nicht mehr richtig funktioniert:
1. Ziehen Sie die Soft-Boden-
düse (13) von der Rohrverlän-
gerung (11) bzw. vom Saug-
4. Entnehmen Sie die Walze (39).
rohr (8) ab.
5. Entfernen Sie Fusseln und
Haare von der Walze (39).
Seite DE-30 Pflege und Wartung

• Saugen Sie gelegentlich die


(53) Unterseite der Bodendüse
(Turbobürste) (14) mit der Fu-
(39)
gendüse (17) ab.

Wenn die Bodendüse (Turbobürs-


te) (14) nicht mehr richtig funktio-
niert:
6. Setzen Sie die Walze (39) und 1. Ziehen Sie die Bodendüse
den Verschlussriegel (53) wieder (Turbobürste) (14) von der
ein. Der Verschlussriegel muss Rohrverlängerung (11) bzw.
mit einem „Klick“ einrasten. vom Saugrohr (8) ab.

Bodendüse
(Turbobürste) reinigen
(14)
VORSICHT (54)
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Ver-
letzungen führen.
■ Niemals in sich bewegen-
de Teile des Geräts und des 2. Schieben Sie den Schie-
Zubehörs, z. B. die Boden- ber (54) an der Unterseite der
düse, fassen. Es besteht die Bodendüse (Turbobürste) (14)
Gefahr des Einklemmens. in die „Offen"-Position (in Rich-
■ Die Bodendüse vor der Rei- tung des Symbols ).
nigung immer vom Teles-
koprohr oder Saugschlauch
abziehen.
Pflege und Wartung Seite DE-31

Wassertank und
(55)
Wischtuch reinigen

Wassertank reinigen
1. Drehen Sie den Wasser-
tank (15) um, sodass die Unter-
seite nach oben zeigt.
3. Entfernen Sie den Verschluss-
riegel (55). (16) (15)

(20)

2. Ziehen Sie das Wischtuch (16)


von der Unterseite des Was-
sertanks (15) ab.
4. Entnehmen Sie die Bürste (20). (56)
5. Entfernen Sie Fusseln und
Haare von der Bürste (20).
6. Setzen Sie die Bürste (20) und
den Verschlussriegel (55) wie- (57)
der ein, und schieben Sie den
Schieber (54) in die "Geschlos-
sen"-Position (in Richtung des
Symbols ).
(15)

3. Hebeln Sie (z. B. mit einem


Schraubendreher) über einem
Seite DE-32 Pflege und Wartung

Waschbecken oder Ausguss 8. Wiederholen Sie die Schritte 2


die Wasserauslassventile (56) bis 4 mit sauberem Wasser.
ab. Setzen Sie dabei mit dem 9. Lassen Sie die Einfüllabde-
Schraubendreher unter den ckung (34) geöffnet, damit das
Aussparungen (57) an. Dre- Innere des Wassertanks (15)
hen Sie den Wassertank (15) trocknen kann.
wieder um, damit das Wasser
abfließen kann.
4. Gießen Sie das Wasser ab,
und stecken Sie die Wasser-
auslassventile (56) wieder
auf. Drehen Sie den Wasser-
tank (15) wieder um.

(35) (34)

5. Füllen Sie mit Reinigungsmittel


(Essig, Haushaltsreiniger) ver-
setztes Wasser in die Einfüllöff-
nung des Wassertanks (35)
6. Schließen Sie die Einfüllab-
deckung (34), schütteln Sie
den gefüllten Wassertank (15)
gründlich, und lassen Sie ihn
noch einige Zeit stehen.
7. Öffnen Sie erneut die Einfüllab-
deckung (34), und gießen Sie
das im Wassertank (15) enthal-
tene Wassergemisch ab.
Pflege und Wartung Seite DE-33

Wischtuch reinigen

HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßes Reinigen
des Wischtuchs kann dieses
beschädigen.
■ Das Wischtuch kann per
Hand oder in der Wasch-
maschine bei 40 °C gerei-
nigt werden. Es ist nicht
geeignet für den Trockner.

(16) (15)

1. Ziehen Sie das Wischtuch (16)


von der Unterseite des Was-
sertanks (15) ab.
2. Waschen Sie das Wisch-
tuch (16).
3. Bringen Sie das Wischtuch (16)
wieder an, wie im Abschnitt
„Wischtuch anbringen“ auf Sei-
te DE-21 beschrieben.
Seite DE-34 Fehlersuchtabelle

Fehlersuchtabelle

Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten. Dabei


muss es sich nicht um einen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie
deshalb bitte anhand der Tabelle, ob Sie die Störung beseitigen kön-
nen.

WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren. Sie können sich und spätere Benut-
zer in Gefahr bringen. Nur autorisierte Fachkräfte dürfen diese
Reparaturen ausführen.

Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps


Gerät ist ausgeschaltet. Gerät einschalten.
Gerät arbeitet nicht.
Akkuleistung zu gering. Akku laden.
Gerät ausschalten,
Bürste/Düse verstopft.
Bürste/Düse säubern.
Gerät ausschalten,
Staubfilter verstopft. Gerät mindestens 1/2
Überhitzungsschutz Stunde abkühlen las-
Gerät schaltet sich wurde aktiviert. sen und Motorschutzfil-
selbsttätig aus. ter reinigen.
Gerät ausschalten,
Rohrverlängerung ver- Rohrverlängerung auf
stopft. Verstopfung prüfen und
ggf. säubern.
Akkuleistung zu gering. Akku laden.
Fehlersuchtabelle Seite DE-35

Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps


Düse sitzt nicht richtig. Düse korrekt aufsetzen.
Gegenstand verstopft Gerät ausschalten,
die Düse. Rohrverlängerung auf
Verstopfung prüfen.
Saugleistung ist
Gegenstand entfernen.
schwach.
Filter sind nicht richtig Filter richtig einsetzen
eingesetzt oder ver- bzw. reinigen.
schmutzt.
Akkuleistung zu gering. Akku laden.
Filter sind nicht richtig Filter richtig einsetzen
Staub tritt aus dem Ge-
eingesetzt oder ver- bzw. reinigen.
rät aus.
schmutzt.

In seltenen Fällen kann es anfangs zu einem pfeifenden Ge-


räusch kommen. Dies ist keine Fehlfunktion und verstummt
nach einiger Zeit.
Seite DE-36 Service

Service

Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:

Gerätebezeichnung/Zubehör Bestellnummer
hanseatic Akkustaubsauger VC-PD510-2 98556924
1× Hygienefilter 25932449
1× Li-Ionen-Batterie 2AH 86676432 / 77530840
1× Wischtuch 15107216

Beratung, Bestellung und Reklamation


Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses,
wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehlersuchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.

Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. (057 32) 99 66 00
Montag–Donnerstag 8–15 Uhr, Freitag 8–14 Uhr
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktbera-
tung Ihres Versandhauses.

Bitte beachten Sie:


Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fachgerech-
te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Durch Nichtbeachtung dieser
Anleitung verursachte Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Umweltschutz/Entsorgung Seite DE-37

Umweltschutz/Entsorgung

Unser Beitrag zum Abfallvermeidung


Schutz der Ozonschicht Maßnahmen der Abfallvermeidung
Unsere Verpackungen haben nach den Vorschriften der
werden aus umwelt- Richtlinie 2008/98/EG grundsätz-
freundlichen, wiederver- lich Vorrang vor Maßnahmen der
wertbaren Materialien Abfallbewirtschaftung.
hergestellt: Als Maßnahmen der Abfallver-
– Außenverpackung aus Pappe meidung kommen bei Elektro-
– Formteile aus geschäumtem, und Elektronikgeräten insbe-
FCKW-freiem Polystyrol (PS) sondere die Verlängerung ihrer
– Folien und Beutel aus Lebensdauer durch Reparatur
Polyäthylen (PE) defekter Geräte und die Veräuße-
– Spannbänder aus Polypropylen rung funktionstüchtiger gebrauch-
(PP). ter Geräte anstelle ihrer Zufüh-
rung zur Entsorgung in Betracht.

Sollten es Ihre räumlichen Ver- Helfen Sie uns Abfall zu vermei-


hältnisse zulassen, empfehlen wir den, und wenden Sie sich an un-
Ihnen, die Verpackung zumindest seren Service.
während der Garantiezeit aufzu- Weitere Informationen enthält
bewahren. Sollte das Gerät zur das Abfallvermeidungsprogramm
Reparatur eingeschickt oder in des Bundes unter Beteiligung der
eine der Reparatur-Annahmestel- Länder.
len gebracht werden müssen, ist
das Gerät nur in der Originalver-
packung ausreichend geschützt.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltfreundlich.
Seite DE-38 Umweltschutz/Entsorgung

Elektro-Altgeräte Sammelstelle ihrer Gemeinde/


ihres Stadtteils oder im Handel
umweltgerecht abzugeben, damit sie einer um-
entsorgen weltschonenden Entsorgung so-
Elektrogeräte enthalten wie einer Wiedergewinnung von
Schadstoffe und wertvol- wertvollen Rohstoffen wie z. B.
le Ressourcen. Kobalt, Nickel oder Kupfer zuge-
führt werden können.
Jeder Verbraucher ist
deshalb gesetzlich verpflichtet, Die Rückgabe von Batterien und
Elektro-Altgeräte an einer zuge- Akkus ist unentgeltlich.
lassenen Sammel- oder Rück- Einige der möglichen Inhaltsstoffe
nahmestelle abzugeben. Dadurch wie Quecksilber, Cadmium und
werden sie einer umwelt- und res- Blei sind giftig und gefährden bei
sourcenschonenden Verwertung einer unsachgemäßen Entsor-
zugeführt. gung die Umwelt. Schwermetalle
Sie können Elektro-Altgeräte kos- z. B. können gesundheitsschädi-
tenlos beim lokalen Wertstoff-/ gende Wirkungen auf Menschen,
Recyclinghof abgeben. Tiere und Pflanzen haben und
sich in der Umwelt sowie in der
Für weitere Informationen zu Nahrungskette anreichern, um
diesem Thema wenden Sie sich dann auf indirektem Weg über die
direkt an Ihren Händler. Nahrung in den Körper zu gelan-
gen.
Batterien und Akkus Bei lithiumhaltigen Altbatterien
Das nebenstehende besteht hohe Brandgefahr. Daher
Symbol bedeutet, dass muss auf die ordnungsgemäße
Batterien und Akkus Entsorgung von lithiumhaltigen
nicht zusammen mit dem Altbatterien und -akkus besonde-
Hausmüll entsorgt werden dürfen. res Augenmerk gelegt werden.
Bei falscher Entsorgung kann es
Verbraucher sind gesetzlich
außerdem zu inneren und äuße-
verpflichtet, alle Batterien und
ren Kurzschlüssen durch thermi-
Akkus, egal, ob sie Schadstoffe*)
sche Einwirkungen (Hitze) oder
enthalten oder nicht, bei einer
mechanische Beschädigungen
Umweltschutz/Entsorgung Seite DE-39

kommen. Ein Kurzschluss kann


zu einem Brand oder einer Explo-
sion führen und schwerwiegende
Folgen für Mensch und Umwelt
haben. Kleben Sie daher bei lithi-
umhaltigen Batterien und Akkus
vor der Entsorgung die Pole ab,
um einen äußeren Kurzschluss
zu vermeiden.
Batterien und Akkus, die nicht
fest im Gerät verbaut sind, müs-
sen vor der Entsorgung entfernt
und separat entsorgt werden.
Batterien und Akkus bitte nur in
entladenem Zustand abgeben!
Verwenden Sie wenn möglich Ak-
kus anstelle von Einwegbatterien.
*) gekennzeichnet mit:
Cd = Cadmium
Hg = Quecksilber
Pb = Blei
Seite DE-40 Technische Daten

Technische Daten

Hersteller hanseatic
Gerätebezeichnung Akkustaubsauger
Modell VC-PD510-2
Bemessungsleistung 350 W
Netzanschluss 100–240 V~,50/60 Hz
ZD12D250060EU/
Ladegerät *)
S018-1B250060HE
Eingangsspannung 100–240 V~
Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung 25 V
Ausgangsstrom 0,6 A
Ausgangsleistung 15,0 W
Durchschnittliche Effizienz im
84,3 %
Betrieb
Effizienz bei geringer Last 80,0 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,10 W
Lithium-Ionen
Akku-Typ *)
T-DC38G/T-DC38W
Betriebsspannung 21,6 V
Batteriekapazität 2000 mAh
Schutzklasse II
Gewicht (zusammengebaut) ca. 3,55 kg
Bestellnummer 98556924

Hinweis: Der Staubsauger wurde als Universalstaubsauger getestet.


*) Je nach Lieferumfang, siehe Typschild
VC-PD510-2

L
FUL

User manual

Manual/version:
1901-03186 EN 20210222 Battery-Operated Vacuum
Article no.: 98556924
Reproduction, even of
excerpts, is not permitted
Cleaner
Page EN-2 Table of contents

Table of contents

Delivery . . . . . . . . . . . . . . . EN-3 Care and maintenance. . . EN-23


Package contents . . . . . . EN-3 Emptying the dust bin . . EN-23
Check the delivery. . . . . . EN-3 Cleaning/changing the
dust filter . . . . . . . . . . . . EN-24
Cleaning/changing the
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
hygiene filter . . . . . . . . . EN-25
Intended use . . . . . . . . . . EN-4
Cleaning the appliance . EN-27
Explanation of terms . . . . EN-4
Cleaning the soft floor
Safety notices . . . . . . . . . EN-5
nozzle . . . . . . . . . . . . . . EN-28
Cleaning the floor
Appliance parts and nozzle (turbo brush) . . . EN-29
nozzles . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11 Cleaning the water
Nozzles . . . . . . . . . . . . . EN-12 tank and cloth . . . . . . . . EN-31
Water tank . . . . . . . . . . . EN-13
Troubleshooting table. . . . EN-33
Start-up. . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Unpacking the appliance EN-14
Service . . . . . . . . . . . . . . . EN-35
Mounting the wall
Advice, order and
bracket. . . . . . . . . . . . . . EN-14
complaint . . . . . . . . . . . . EN-35
Charging the battery . . . EN-15
Spare parts . . . . . . . . . . EN-35
Preparing the appliance EN-15

Environmental protec-
Operation . . . . . . . . . . . . . EN-17
tion/Disposal. . . . . . . . . . . EN-36
Vacuuming floors. . . . . . EN-17
Our contribution to
Setting the suction force EN-18
the protection of the
Using the nozzles . . . . . EN-19
ozone layer . . . . . . . . . . EN-36
Using the articulated jointEN-19
Waste prevention . . . . . EN-36
Using the water tank . . . EN-20
Disposing of old elec-
Finishing vacuuming . . . EN-21
trical devices in an en-
Tidying away/storage . . EN-22
vironmentally-friendly
manner . . . . . . . . . . . . . EN-37

Technical specifications . . EN-39


Delivery Page EN-3

Delivery

Package contents
– Battery-OperatedVacuumCleaner
– Wall bracket
– Tube extension
– Soft floor nozzle
FULLL
– Floor nozzle (turbo brush)
– Water tank with cloth
– Furniture nozzle
– Crevice nozzle
– Battery
– Battery charger
– 2× Screw
– 2× Wall plug
– User manual

Check the delivery


1. Move the appliance to a suita-
ble place and unpack it.
2. Check that the delivery is com-
plete.
3. Check whether the appliance
was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or
the appliance has been dam-
aged during transport, please
contact our Service Centre
(see “Service” on page EN-35).

WARNING!
Do not operate the appliance
if it has visible damage.
Page EN-4 Safety

Safety

Please read through the Use the appliance exclusively as


safety instructions and described in this user manual.
user manual carefully Any other use is deemed improp-
before using the appliance. This er and may result in damage to
is the only way you can use all property or even personal injury.
the functions reliably and reliably. The manufacturer accepts no
liability for damage caused by
Be absolutely sure to also ob-
improper use.
serve the national regulations in
your country, which are also valid
in addition to the regulations
specified in this user manual.
Explanation of terms
The following symbols can be
Keep all safety notices and in-
found in this user manual.
structions for future reference.
Pass all safety notices and in-
structions on to the subsequent WARNING
user of the appliance. This symbol indicates a hazard
with a medium level of risk which,
if not avoided, could result in
Intended use death or serious injury.
The appliance is intended for
vacuuming up loose and dry dirt, CAUTION
such as dust, lint, crumbs on This symbol indicates a hazard
floors and cushions around the with a low level of risk which, if
home and car. It is not suitable not avoided, could result in minor
for vacuuming hazardous dusts or moderate injury.
or fluids.
The appliance is designed for NOTICE
use in private households only
This symbol warns against possi-
and is not designed for commer-
ble damage to property.
cial use or multiple use (e.g.: use
by several families in an apart- This symbol refers to useful
ment building). additional information.
Safety Page EN-5

Safety notices In this case, you should pull


In this chapter you will find gen-
the mains plug out of the
eral safety notices which you socket and have the ap-
must always observe for your pliance repaired (see “Ser-
own protection and that of third vice” on page EN-35).
parties. Please also observe the ■ Only connect the appli-
warning notices in the individual ance to an easily accessi-
chapters on operation, cleaning, ble socket so that you can
etc. quickly disconnect it from
the mains in the event of a
Risks in handling fault.
household electrical ■ Keep the appliance, the
appliances mains plug and the mains
cable away from open
WARNING flames and hot surfaces.
Risk of electric shock! ■ Do not kink, pinch or run
Touching live parts may re- over the mains cord with
sult in severe injury or death. the appliance. This can re-
■ Only use the appliance in- sult in a break in the cable.
doors. Do not use in wet ■ If the mains cord of the
rooms or in the rain. appliance is damaged, it
■ Never expose the appli- must be replaced by the
ance to effects of the manufacturer, through cus-
weather (rain, etc.). tomer service or by a quali-
■ Do not operate or continue fied specialist.
to use the appliance, if it ■ Never leave the appli-
■ shows visible signs of ance unattended while the
damage, e.g. the mains mains plug is connected to
cord is defective, the socket.
■ starts smoking or there is ■ Never pull the mains plug
a smell of burning, out of the socket by the
■ makes unfamiliar noises. mains cable, always hold
the mains plug itself.
Page EN-6 Safety

■ In the event of a fault, and Only parts corresponding


before cleaning and main- to the original appliance
tenance (e.g. changing fil- specifications may be used
ter), always pull the mains for repairs.
plug out of the socket.
■ Never touch the mains Risks to children
plug with wet hands. Risk of suffocation!
■ Ensure that no water seeps ■ Do not allow children to
into the appliance. Never play with the packaging
immerse the appliance in film. Children may get
water. caught in it or suffocate.
■ Only insert the mains plug ■ Prevent children from pull-
into the socket if all appli- ing small parts off the ap-
ance components are com- pliance or putting them in
pletely dry. their mouths.
■ Changes and repairs to the
appliance may be carried
CAUTION
out only by authorised spe-
cialists, such as our Service Risks for certain groups of
team (see page EN-35). Un- people
authorised repairs to the Dangers for children and
appliance can cause prop- people with limited physical,
erty damage and personal sensory or mental capacity!
injury, and invalidate lia- ■ This appliance may be
bility and warranty claims. used by children aged
Never try to repair a defec- eight years and above, as
tive or suspected defective well as persons with re-
appliance yourself. duced physical, sensory or
■ This appliance contains mental capacities or those
electrical and mechanical lacking experience and/
parts which are essential or knowledge, if they are
for protection against po- supervised or have been
tential sources of danger. instructed in how to safely
Safety Page EN-7

use the appliance and have brushes. There is a risk of


understood the dangers as- fingers becoming trapped.
sociated with operating it. ■ Always remove the turbo
■ Children should not be brush from the telescopic
allowed to play with the tube or suction hose before
appliance nor should they cleaning.
have access to the appli- ■ Lay the mains cord in such
ance when left unattend- a way that no one trips
ed. over it.
■ Do not leave the appliance
unsupervised while in oper- Health hazard!
ation. Improper handling of the ap-
■ Cleaning and maintenance pliance may result in health
must not be carried out by hazards.
children unless they are su- ■ Do not use the appliance if
pervised. the hygiene or motor pro-
Even with the filters, the ap- tection filter is missing or
pliance exhaust air may still damaged. Otherwise, vac-
contain small quantities of uumed dust can penetrate
dirt particles. If breathed in the appliance and escape
by small children, these can into the ambient air.
lead to allergic reactions. ■ If you do not plan on using
■ Avoid vacuuming close to the appliance for an ex-
children, wherever possible. tended period or if it has
not been used for a longer
Risks when handling the period, empty the water
vacuum cleaner tank.
Risk of injury! ■ Do not expose the water
Improper handling of the ap- tank to direct sunlight or
pliance may result in injury. keep it stored close to a
■ Never touch moving parts heater.
of the appliance and acces-
sories, for example, turbo
Page EN-8 Safety

Fire hazard! ■ Never open or dismantle


Vacuuming glowing ash, the battery pack.
burning cigarettes, etc. will ■ Do not heat, short-circuit
set the filter on fire. or expose the battery to
■ Do not vacuum glowing direct sunlight, and do not
ash, burning cigarettes or throw it away or dispose of
matches. it by burning it.
■ Do not charge the battery
Risks when handling the when temperatures are be-
battery pack low 5°C or above 40°C.
Risk of injury! ■ Remove any damaged
Improper handling of the battery packs or ones that
lithium-ion battery may lead have leaked from the appli-
to injuries. ance immediately. Do not
If the battery pack is opened allow electrolyte to come
or dismantled, or if a dam- into contact with skin, eyes
aged battery pack or a bat- or mucus membranes.
tery pack other than the one ■ If you come into contact
delivered is used, electrolyte with electrolyte, rinse the
may leak out. This can cause affected area immediately
chemical burns and damage with plenty of clean wa-
to the appliance and battery ter and contact a doctor if
pack. necessary.
■ Use only the battery pack ■ If the battery pack is
provided. Replace it only faulty, replace it with a
with an equivalent battery new, original battery pack
pack. immediately.
■ To charge it, use only the ■ If you wish to return the
type ZD12D250060EU or Battery-Operated Vacuum
S018-1B250060HE mains Cleaner to us, always make
adapter which has been sure to send it back with
provided. the battery pack inserted
in the vacuum. The battery
Safety Page EN-9

pack must not be packed is in place. The motor pro-


or shipped separately. tection filter must not be
■ There is a high risk of fire damaged.
with old lithium batteries. ■ Only the original supplied
Before disposing of these accessories and the speci-
batteries, tape off the fied motor protection filter
poles to prevent an exter- and hygiene filter may be
nal short circuit. used.
■ Before disposing of the ■ Never vacuum clay, plas-
appliance, remove and ter, cement, masonry dust
dispose of batteries and re- or drilling dust. Vacuuming
chargeable batteries which these materials blocks the
are not permanently built filter.
into the appliance. ■ Never vacuum water and
■ Only dispose of batteries other liquids.
and rechargeable batteries ■ Never vacuum sharp ob-
in a discharged state! jects e.g. glass fragments.
■ If possible, use rechargea- ■ On freshly shampooed car-
ble batteries instead of dis- pets, always wait until the
posable batteries. detergent is completely dry
before vacuuming.
■ Never place the vacuum
NOTICE cleaner directly next to a
Risk of damage! heater or oven.
Improper handling of the ap- ■ Never dry the hygiene filter
pliance can lead to property on a heater or with a hair-
damage. dryer or tumble dryer. The
■ Do not use sharp objects to hygiene filter is porous and
unpack the appliance. can be damaged.
■ Never sit or stand on the ■ Never wash the filter in a
appliance. washing machine or dish-
■ Use the appliance only if washer.
the motor protection filter
Page EN-10 Safety

■ The filter must be air-dried


only.
■ Do not use any abrasive
cleaners (scouring or thin-
ning agents) to clean the
appliance and accessories.
They could damage the
surface of the appliance.
■ The cloth can be cleaned
by hand or in the washing
machine at 40 °C. It is not
suitable for the tumble dry-
er.
Appliance parts and nozzles Page EN-11

Appliance parts and nozzles

(1) (2) (3) (1) Motor housing


(2) On/Off switch
(9)
(3) Handle
(4) Battery operating light
(5) Charging port
(6) Battery
(7) Dust bin
(8) Suction tube
(8) (7) (6) (5) (4)
(9) Release button for dust
(11) (10) bin
(10) Release button for tube
(11) Tube extension
(12) (12) Power adapter with
mains cord
(13) Soft floor nozzle
(13) (14) Floor nozzle (turbo
brush)
(15) Water tank
(16) Cloth
(14)
(17) Crevice nozzle
(18) Furniture nozzle
(15)
(19) Wall bracket
(16)
(17)
(18)

(19)
Page EN-12 Appliance parts and nozzles

Nozzles Floor nozzle (turbo brush)


The vacuum cleaner comes with
various nozzles designed for a (14)
range of uses. Where required,
each nozzle can be attached to
the suction tube (8) or the tube
extension (11) before or during
vacuuming.

The floor nozzle (turbo


Soft floor nozzle brush) (14) is well suited for vac-
uuming hair and thread from rugs
(13) and carpeted floors.

(20)

You will work mostly with the soft


floor nozzle (13), which is de-
signed for large, flat surfaces and
smooth floors. The rotating brush (20) is pow-
ered electrically.
Appliance parts and nozzles Page EN-13

Crevice nozzle Water tank


(17)

The crevice nozzle (17) is suita-


ble for vacuuming material folds,
joints, corners and niches that (15)
cannot be reached with the floor
nozzle. Use the water tank to wipe down
freshly cleaned hard floors (e.g.
Furniture nozzle laminate, linoleum) with a moist
cloth.

(18)

With the furniture nozzle (18)


you can vacuum dust from up-
holstered furniture, mattresses,
sofas or small surfaces.
Page EN-14 Start-up

Start-up

Unpacking the NOTICE


appliance Risk of damage!
NOTICE Improper handling of the
appliance may result in dam-
Risk of damage! age.
Improper handling of the ■ Check the condition of the
appliance may result in dam- wall before mounting the
age. wall bracket.
■ Do not use sharp objects to
unpack the appliance. You should mount the wall brack-
et before setting up the appli-
1. Unpack the appliance. ance.
2. Carefully remove all parts of
the packaging, plastic profiles,
tape and foam padding. Screws and wall plugs
You will need:
– 2 round-headed screws
Mounting the wall – 2 suitable dowels
bracket
Tools and aids
WARNING You will need:
Risk of injury! – Screwdriver
Improper installation of the – Drill with drill bit suited to the
appliance can lead to injury. nature of the wall
■ Before drilling the holes, – Measuring tape / ruler
ensure that no wires or – Level
cables (power, gas, wa- – Pencil
ter etc.) will be damaged
(check with a line locator). The upper drill hole must
be at least 102 cm above
the ground.
Start-up Page EN-15

1. Start by drawing a vertical 1. Insert the power adapter


guide line on the wall using a plug (12) into the charging
pencil. port (5) for the charging cable
It is best to use a spirit level for on the battery.
this. 2. Connect the mains plug to a
2. Mark out the drill holes. properly installed socket with
The upper drill hole must be earthing contact.
at least 102 cm above the The battery operating light (4)
ground; the distance between turns red.
the drill holes should be 3. Once the battery is charged
10.2 cm. (when the operating light is
3. Drill holes at the marked green), remove the plug of the
points, using a diameter that power adapter (12) from the
can accommodate the wall charging port (5) for the charg-
plugs. ing cable.
4. Place the wall plugs into the
holes.
5. Attach the wall bracket to the Preparing the appliance
wall using the two screws.
(22) (21)
Charging the battery
Completely charge the battery for
the first time. The battery usually
takes 4 to 5 hours to charge. To
improve the battery’s life, let it (6)
fully discharge during use. In oth-
er words, use the device until it 1. Insert the battery (6) onto the
stops running. handle of the appliance.
Charge the battery every three Make sure that the guide
months to prevent deep dis- rails (21) on the appliance
charging. Do this even if you do slide into the guide rails (22)
not need to use the appliance on the battery (6).
during this time.
Page EN-16 Start-up

(14) (27) (28) (11)


(11) (23) (24) (8)

2. Insert the connector (23) on 3. Select a nozzle, e.g. the floor


the tube extension (11) into the nozzle (turbo brush) (14), and
opening (24) on the suction insert the connector (27) of
tube (8). the floor nozzle (14) into the
opening (28) on the tube ex-
tension (11).
Make sure that the connector
pins (25) slide into the open-
ings (26).
You can also attach all
nozzles to the appliance
(25) (26) directly.

Make sure that the connector All filters have already been in-
pins (25) slide into the open- serted at the manufacturing plant.
ings (26). Your vacuum cleaner is now ready
to use.
Operation Page EN-17

Operation

You can use the appliance if


– you have read the chapter CAUTION
“Safety”, in particular the safety Health hazard!
instructions (see page EN-4). Improper handling of the ap-
– the appliance has been set up pliance may result in health
as described in the chapter hazards.
“Start-up” (see page EN-14). ■ Do not use the appliance if
the hygiene or motor pro-
Vacuuming floors tection filter is missing or
damaged. Otherwise, vac-
WARNING uumed dust can penetrate
Risk of electric shock! the appliance and escape
Improper use of the appli- into the ambient air.
ance may lead to serious
injury or death.
■ Do not vacuum glowing NOTICE
ash, burning cigarettes or Risk of damage!
matches, sharp objects, Vacuuming unsuitable mate-
glass fragments, water or rials blocks the filter and can
other liquids. Glowing ash, damage the appliance.
burning cigarettes, etc. set ■ Never vacuum clay, plaster,
the filter on fire; moisture cement, masonry dust or
can cause short circuits; drilling dust.
sharp objects damage the
filter and can cause short
circuits.
Page EN-18 Operation

(2) Setting the suction


force

(29)

1. Press the On/Off switch (2) to


turn the appliance on.
The appliance will switch on at
suction level I.
The appliance is equipped with
2. To vacuum, push and pull the
two suction levels. Set the suc-
nozzle across the surface you
tion level using the suction level
are vacuuming. Rotate the
switch (29).
tube extension (11) slightly to
reach corners more effectively. • Press the suction level
This positions the nozzle diag- switch (29)
onally. – once to switch from suction
level I to suction level II;
– once more to switch from
In rare cases this can make
suction level II back to lev-
a whistling noise initially.
el I.
This is not a malfunction
and stops after a while.
Operation Page EN-19

Using the nozzles Using the articulated


The crevice nozzle (17) and the joint
furniture nozzle (18) can also be
used as brush nozzles.
(32)

(30)
(31)
The appliance’s tube extension
features an articulated joint (32)
to allow for easy vacuuming
under furniture (e.g. cabinets,
shelves, sofas).

• To use the furniture nozzle (18)


or the crevice nozzle (17) as a
brush nozzle, press the locking
mechanism (31) and slide the
attachment (30) upwards.
• To use the furniture nozzle (18)
or the crevice nozzle (17) for
vacuuming, e.g. for uphol- (33)
stered furniture, press the lock-
ing mechanism (31) and slide • Press the lock button (33)
the attachment (30) down- to release the articulated
wards. joint (32).
Page EN-20 Operation

Using the water tank Filling the water tank


The ‘Water’ button (36)
CAUTION must be in the po-
sition when filling the water
Health hazard! tank.
Improper handling of the ap-
pliance may result in health
hazards. (35) (34) (36)
■ Do not use the appliance if
the hygiene or motor pro-
tection filter is missing or
damaged. Otherwise, vac-
uumed dust can penetrate
the appliance and escape
into the ambient air. • Open the filler cap (34) and
■ If you do not plan on using pour fresh water into the filling
the appliance for an ex- hole (35). Put the filler cap (34)
tended period or if it has back on.
not been used for a longer
period, empty the water Installing the water tank
tank. 1. Place the water tank on the
■ Do not expose the water floor.
tank to direct sunlight or
keep it stored close to a (38)
heater.
Use the water tank to wipe down
freshly cleaned hard floors (e.g.
laminate, linoleum) with a moist
cloth.
(37)

2. Place the appliance with the


soft floor nozzle (13) on the
Operation Page EN-21

water tank (15) so that the Wiping the floor


water tank (15) bracket (37) 1. Start vacuuming as described
inserts into the recess (38) for in section “Vacuuming floors”
the soft floor nozzle (13) and on page EN-17.
then clicks into place.

Attaching the cloth


1. Flip over the water tank (15) so (36)
that the bottom is facing up.

(16)

2. To start dispensing water,


move the ‘Water’ button (36) to
(39) the position.
3. To stop dispensing water, re-
turn the ‘Water’ button (36) to
2. Attach the cloth (16) to the the position.
water tank so that the blue
surface faces outward and the
white surface is on the roll- Finishing vacuuming
er (39).
(2)

• Press the On/Off switch (2) to


switch the appliance off.
Page EN-22 Operation

Tidying away/storage

(19)

(17)

(18)
(40)

• To tidy away or store the ap-


pliance, hang it on the wall
bracket (19) as illustrated.
Attach the crevice nozzle (17)
and the furniture nozzle (18)
to the corresponding attach-
ments (40).
Care and maintenance Page EN-23

Care and maintenance

CAUTION
Health hazard! (42)
Improper handling of the ap-
pliance may result in health
hazards.
■ Do not empty the dust bin (6)
in enclosed spaces. Empty
the dust bin on a balcony, 1. First remove the battery (6).
or outdoors directly into To do this, press the locking
the waste bin. mechanism (42) on the bat-
tery (6).
2. Hold the appliance and dust
bin over a waste bin in such a
Emptying the dust bin way that the base of the dust
bin is pointing towards the
waste bin.

(41) FULLL

(43)
(44)
You should empty the dust bin at
the latest when the dust in the dust
3. Press the lock button (43) on
bin reaches the “Full” mark (41).
the dust bin base (44).
The base of the dust bin (44)
opens out downwards, and the
dust falls into the waste bin.
4. Once the dust bin is empty,
close the base of the dust
bin (44).
You will hear the lock snap into
place.
Page EN-24 Care and maintenance

Cleaning/changing the The dust filter should be cleaned


on a regular basis. Should it be
dust filter damaged or is no longer suffi-
WARNING ciently cleanable, it must be re-
placed with a new one.
Risk of electric shock!
Improper use of the appli- 1. First remove the battery (6).
ance may lead to serious (9)
injury or death.
■ Always pull the mains plug
out of the socket prior to
changing or cleaning the
motor protection filter.
(7)

NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the 2. Press the release button (9) for
appliance may result in dam- the dust bin (7).
age. 3. Turn the dust bin (7) clock-
■ Always use the correct fil- wise until the symbol is un-
derneath the wedge symbol
ter for the appliance, oth-
and remove the dust bin (7).
erwise the appliance may
not function optimally.
■ Never vacuum without
filters or with damaged fil-
ters. Dust which has been
vacuumed up can get in-
side the appliance and
damage the motor.
■ Do not wash the filter in a
washing machine or a dish- (45)
washer.
Care and maintenance Page EN-25

4. Turn the dust bin (45) anti- 8. Reinsert the suction piece (46)
clockwise until the symbol and dust filter (45) into the vac-
is above the wedge symbol uum cleaner and turn the dust
and remove the dust filter (45). filter (45) clockwise until the
5. Wash the dust filter under run- symbol is above the wedge
ning water. symbol .
9. Reattach the dust bin (7) and
turn it anticlockwise until the
symbol is underneath the
wedge symbol .

Cleaning/changing the
hygiene filter
(46)
WARNING
Risk of electric shock!
6. Remove the suction piece (46) Improper use of the appli-
and wash it under running wa-
ance may lead to serious
ter.
7. Allow the dust filter (45) and
injury or death.
the suction piece (46) to dry
■ Before changing or clean-
out completely. ing the hygiene filter, al-
ways pull the mains plug
out of the socket.

NOTICE
(45) Risk of damage!
Improper handling of the
(46)
appliance may result in dam-
age.
■ Only use the appliance
with the filters installed.
Page EN-26 Care and maintenance

■ Never dry hygiene filters on


a heater or with a hairdryer
(48)
or tumble dryer, etc. It will
become porous and can be
damaged.
■ Never wash the hygiene fil-
ter in a washing machine.
■ Only let the hygiene filter (47)
air-dry.
The hygiene filter should be 3. Turn the filter cover (48) an-
cleaned regularly. ticlockwise and pull it off the
If odours cannot be removed by hygiene filter (47).
cleaning or the filter is too heavily 4. Rinse the hygiene filter (47)
soiled, it must be replaced. and the filter cover (48) with
clean water only, or shake
1. First remove the battery (6). it and/or clean it with com-
(48) pressed air. Never use deter-
(47) gent or washing-up liquid to
clean the hygiene filter (47).
5. Allow the hygiene filter (47)
and the filter cover (48) to dry
completely.

FULL

2. Lift out the hygiene filter (47)


on the filter cover (48).
Care and maintenance Page EN-27

Cleaning the appliance


(48) WARNING
Risk of electric shock!
Improper use of the appli-
ance may lead to serious
injury or death.
(47) ■ Always remove the battery
before cleaning the appli-
ance.
6. Reattach the filter cover (48) to ■ Ensure that no water seeps
the hygiene filter (47) and turn into the appliance.
it clockwise to tighten it. ■ Never immerse the appli-
ance in water.
(48) (49) ■ Reinsert the battery only
(47) once all parts of the appli-
(50) ance are completely dry.

NOTICE
Risk of damage!
Improper cleaning of the
appliance can impair the
7. Reinsert the hygiene filter (47) surface.
with the filter cover (48). ■ Do not use any abrasive
In doing so, make sure that cleaners (scouring or thin-
the recess (49) in the filter cov- ning agents) to clean the
er (48) hooks into the lug (50) appliance.
on the appliance housing.
The article numbers for
re-ordering dust and hy-
giene filters are listed in chap-
ter “Service” on page EN-35.
Page EN-28 Care and maintenance

• Wipe Cleaning the soft floor


– the housing
and nozzle
– the accessories CAUTION
with a damp cloth as required.
Never allow liquid to penetrate Risk of injury!
the vacuum cleaner. Improper handling of the ap-
pliance may result in injury.
(51) ■ Never touch moving parts
of the appliance and acces-
sories, e.g. the floor brush.
There is a risk of fingers be-
coming trapped.
■ Always remove the floor
brush from the telescopic
tube or suction hose before
• Occasionally clean the air cleaning.
vent (51) on the right-hand
side of the appliance with a • Vacuum the underside of the
soft brush. soft floor nozzle (13) now and
then with the crevice noz-
zle (17).

If the soft floor nozzle (13) is no


longer working properly:
1. Remove the floor soft noz-
zle (13) from the tube exten-
sion (11) or from the suction
tube (8).
Care and maintenance Page EN-29

(53)

(53) (39)

(13)
(52)

6. Reinsert the roller (39) and the


locking latch (53). The locking
latch must ‘click’ into place.
2. Pull back the slider (52) on the
underside of the soft floor noz-
zle (13). Cleaning the floor
3. Remove the locking latch (53). nozzle (turbo brush)

CAUTION
(13) Risk of injury!
(39) Improper handling of the ap-
pliance may result in injury.
■ Never touch moving parts
of the appliance and acces-
sories, e.g. the floor brush.
There is a risk of fingers be-
coming trapped.
4. Remove the roller (39).
■ Always remove the floor
5. Remove any lint and hair from
brush from the telescopic
the roller (39). tube or suction hose before
cleaning.
• Vacuum the underside of the
floor nozzle (turbo brush) (14)
now and then with the crevice
nozzle (17).
Page EN-30 Care and maintenance

If the floor nozzle (turbo


brush) (14) is no longer working
properly:
1. Remove the floor nozzle (turbo (20)
brush) (14) from the tube ex-
tension (11) or from the suction
tube (8).

(14) 4. Remove the brush (20).


(54) 5. Remove any lint and hairs
from the brush (20).
6. Reinsert the brush (20) and
the locking latch (55) and
move the slider (54) to the
“Closed” position (towards the
symbol).
2. Push the slider (54) on the
underside of the floor noz-
zle (turbo brush) (14) to the
‘Open’ position (towards the
symbol).

(55)

3. Remove the locking latch (55).


Care and maintenance Page EN-31

Cleaning the water tank 3. Over a sink or drain, careful-


ly lever off the water outlet
and cloth valves (56) using a screwdriv-
er, for example. To do this,
Cleaning the water tank place the screwdriver under
1. Flip over the water tank (15) so the gaps (57). Flip the water
that the bottom is facing up. tank (15) over again so that
the water can drain.
(16) (15) 4. Drain the water and then
reattach the water outlet
valves (56). Flip the water
tank (15) over again.

(35) (34)

2. Remove the cloth (16) from the


bottom of the water tank (15).
(56)
5. Pour water mixed with a clean-
ing agent (vinegar, household
cleaner) into the filling opening
of the water tank (35)
(57) 6. Close the filler cap (34), give
the filled water tank (15) a
thorough shake, and then
leave it for a bit.
(15) 7. Open the filler cap (34) and
pour out the water mixture in-
side the water tank (15).
8. Repeat steps 2 and 4 with
clean water.
Page EN-32 Care and maintenance

9. Leave the filler cap (34) open


so that the inside of the water
tank (15) can dry.

Cleaning the cloth

NOTICE
Risk of damage!
Improper cleaning of the
cloth can damage it.
■ The cloth can be cleaned
by hand or in the washing
machine at 40°C. It is not
suitable for the tumble dry-
er.

(16) (15)

1. Remove the cloth (16) from the


bottom of the water tank (15).
2. Wash the cloth (16).
3. Affix the cloth (16) once
again as described in chap-
ter “Attaching the cloth” on
page EN-21.
Troubleshooting table Page EN-33

Troubleshooting table

Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not


necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason,
check the tables to see if you can correct the malfunction.

WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appli-
ance yourself. You can put your own and future users’ lives in
danger. Only authorised specialists are allowed to carry out
this repair work.

Problem Possible cause Solutions, tips


Appliance is switched Switch the appliance
Appliance is not work- off. on.
ing. Battery performance is
Charge the battery.
too low.
Switch the appliance
Brush/nozzle blocked. off and clean the brush/
nozzle.
Switch the appliance
Dust filter is blocked. off, leave to cool for at
Overheat protection least 30 minutes, and
Appliance switches has been activated. clean the motor protec-
itself off. tion filter.
Switch the appliance
Tube extension is off, check the tube ex-
plugged. tension for blockages,
and clean if necessary.
Battery performance is
Charge the battery.
too low.
Page EN-34 Troubleshooting table

Problem Possible cause Solutions, tips


Nozzle is not posi- Position the nozzle cor-
tioned correctly. rectly.
Object is plugging the Switch the appliance
nozzle. off and check the tube
extension for obstruc-
Suction force is weak. tions. Remove object.
Filters are inserted Insert filters correctly
incorrectly or are con- and/or clean.
taminated.
Battery performance is
Charge the battery.
too low.
Filters are inserted Insert filters correctly
Dust is escaping from
incorrectly or are con- and/or clean.
the appliance.
taminated.

In rare cases this can make a whistling noise initially. This is not
a malfunction and stops after a while.
Service Page EN-35

Service

In order for us to help you quickly, please tell us:


Name of appliance/accessories Order number
hanseatic Battery-Operated Vacuum Cleaner
98556924
VC-PD510-2
1× hygiene filter 25932449
86676432/
1× 2AH Li-ion battery
77530840
1× cloth 15107216

Advice, order and complaint


Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.

Spare parts
Customers in Germany
– Please contact the company Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. +49 (0)57 32 99 66 00
Monday–Thursday 8 am–3 pm, Friday 8 am–2 pm

Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s customer service centre
or product advice centre.

Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper
use in the household. Damage resulting from non-compliance with
this manual unfortunately cannot be recognised.
Page EN-36 Environmental protection/Disposal

Environmental protection/Disposal

Our contribution to the Waste prevention


protection of the ozone According to the provisions of
layer Directive 2008/98/EC, waste pre-
vention measures always take
Our packaging is made priority over waste management.
from environmentally
friendly, recyclable mate- For electrical and electronic devic-
rials: es, waste prevention measures in-
– Outer packaging made of clude extending the lifespan of de-
cardboard fective devices through repair and
– Moulded parts made of reselling used working appliances
foamed, CFC-free polystyrene instead of disposing of them.
(PS) Please help us reduce waste and
– Films and bags made of poly- contact our customer service if
ethylene (PE) your product is faulty.
– Tension bands made of poly-
More information can be found in
propylene (PP).
the brochure “Waste Prevention
Programme - of the German Gov-
If you have sufficient space, we
ernment with the Involvement of
recommend keeping the packag-
the Federal Länder”.
ing, at least during the warranty
period. If the appliance has to be
sent in for repair or brought to
one of the repair service points,
the appliance will only be ade-
quately protected in the original
packaging.
Dispose of the packaging re-
sponsibly.
Environmental protection/Disposal Page EN-37

Disposing of old of whether they contain harmful


substances*) or not, to a collec-
electrical devices in an tion point operated by their com-
environmentally-friendly munal authority or borough or
manner to a retailer, so that they can be
disposed of in an environmentally
Electrical appliances friendly manner and so that valu-
contain harmful sub- able resources (e.g. cobalt, nick-
stances as well as valu- el or copper) can be recovered.
able resources.
Batteries and rechargeable bat-
Every consumer is therefore re- teries can be returned free of
quired by law to dispose of old charge.
electrical appliances at an au-
thorised collection or return point. Some of the possible contents
They will thus be made available (e.g. mercury, cadmium and
for environmentally-sound, re- lead) are toxic and, if improperly
source-saving recycling. disposed of, can have adverse
effects on the environment.
You can dispose of old electrical Heavy metals, for instance, can
appliances free of charge at your have detrimental health effects
local recycling centre. on humans, animals and plants
Contact your dealer directly for and accumulate in the environ-
more information about this topic. ment and food chain, and then
enter the body indirectly through
the consumption of food.
Batteries and rechargeable
batteries There is a high risk of fire with
The symbol shown here old lithium batteries. Special care
means that batteries and must therefore be taken to prop-
rechargeable batteries erly dispose of old lithium batter-
must not be disposed of ies and rechargeable batteries.
with other household waste. Improper disposal can also lead
to internal and external short
Consumers are required by law circuits due to thermal effects
to bring all batteries and re- (heat) or mechanical damage. A
chargeable batteries, regardless short circuit can lead to a fire or
Page EN-38 Environmental protection/Disposal

an explosion and have serious


consequences for people and
the environment. It is therefore
important to tape off the poles of
lithium batteries and rechargea-
ble batteries before disposing of
them to prevent an external short
circuit.
Before disposing of the appli-
ance, batteries and rechargeable
batteries which are not perma-
nently built into the appliance
must be removed and disposed
of separately.
Please only dispose of batteries
and rechargeable batteries in a
discharged state!
If possible, use rechargeable
batteries in place of disposable
batteries.
*) labelled with:
Cd = Cadmium
Hg = Mercury
Pb = Lead
Technical specifications Page EN-39

Technical specifications

Manufacturer hanseatic
Name of appliance Battery-Operated Vacuum Cleaner
Model VC-PD510-2
Rated power 350 W
Mains connection 100–240 V~, 50/60 Hz
ZD12D250060EU/
Charger +)
S018-1B250060HE
Input voltage 100–240 V~
AC input frequency 50/60 Hz
Output voltage 25 V
Output current 0.6 A
Output power 15.0 W
Average active efficiency 84.3 %
Low load efficiency 80.0 %
No-load power consumption 0.10 W
Battery type+) Lithium-Ion T-DC38G/T-DC38W
Operating voltage 21.6 V
Battery capacity 2000 mAh
Protection class II
Weight (assembled) approx. 3.55 kg
Order number 98556924

Notice: The vacuum cleaner was tested as a universal vacuum


cleaner.
*) Depending on package contents, see type plate

Das könnte Ihnen auch gefallen