Vacuum Cleaners
Vacuum Cleaners
Vacuum Cleaners
L
FUL
Gebrauchsanleitung
Anleitung/Version:
1901-03186 DE 20210222 Akkustaubsauger
Bestell-Nr.: 98556924
Nachdruck, auch aus-
zugsweise, nicht ge-
stattet
Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Inbetriebnahme . . . . . . . . DE-14
Service . . . . . . . . . . . . . . . DE-36
Gerät auspacken. . . . . . DE-14
Beratung, Bestellung
Wandhalterung anbrin-
und Reklamation . . . . . . DE-36
gen. . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Ersatzteile . . . . . . . . . . . DE-36
Akku laden. . . . . . . . . . . DE-15
Gerät vorbereiten . . . . . DE-15
Umweltschutz/Entsorgung DE-37
Unser Beitrag zum
Bedienung . . . . . . . . . . . . DE-17
Schutz der Ozonschicht DE-37
Boden saugen . . . . . . . . DE-17
Abfallvermeidung . . . . . DE-37
Saugkraft einstellen. . . . DE-18
Elektro-Altgeräte um-
Düsen benutzen . . . . . . DE-19
weltgerecht entsorgen. . DE-38
Knickgelenk benutzen. . DE-19
Wassertank benutzen . . DE-20
Saugen beenden. . . . . . DE-22 Technische Daten . . . . . . DE-40
Abstellen/Aufbewahren . DE-22
Lieferung Seite DE-3
Lieferung
Lieferumfang
– Akkustaubsauger
– Wandhalterung
– Rohrverlängerung
– Soft-Bodendüse
FULLL
– Bodendüse (Turbobürste)
– Wassertank mit Wischtuch
– Möbeldüse
– Fugendüse
– Akku
– Akku-Ladegerät
– 2× Schraube
– 2× Dübel
– Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät
an einen geeigneten Standort,
und packen Sie es aus.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
Transportschäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollstän-
dig sein oder das Gerät einen
Transportschaden aufweisen,
nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe
„Service“ auf Seite DE-36).
WARNUNG!
Gerät nicht in Betrieb neh-
men, wenn es einen sichtba-
ren Schaden aufweist.
Seite DE-4 Sicherheit
Sicherheit
Bevor Sie das Gerät be- Das Gerät ist nur zur Verwen-
nutzen, lesen Sie bitte dung im privaten Haushalt
zuerst die Sicherheitshin- bestimmt und ist nicht für eine
weise und die Gebrauchsanlei- gewerbliche Nutzung oder Mehr-
tung aufmerksam durch. Nur so fachnutzung (z. B.: Verwendung
können Sie alle Funktionen sicher durch mehrere Parteien in einem
und zuverlässig nutzen. Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Beachten Sie unbedingt auch die Verwenden Sie das Gerät aus-
nationalen Vorschriften in Ihrem schließlich wie in dieser Ge-
Land, die zusätzlich zu den in brauchsanleitung beschrieben.
dieser Gebrauchsanleitung ge- Jede andere Verwendung gilt als
nannten Vorschriften gültig sind. nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar
Bewahren Sie alle Sicherheits-
zu Personenschäden führen. Der
hinweise und Anweisungen für
Hersteller übernimmt keine Haf-
die Zukunft auf. Geben Sie alle
tung für Schäden, die durch nicht
Sicherheitshinweise und Anwei-
bestimmungsgemäßen Gebrauch
sungen an den nachfolgenden
entstanden sind.
Verwender des Geräts weiter.
Bestimmungsgemäßer Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden
Gebrauch Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
Das Gerät dient zum Aufsaugen
von losem, trockenem Schmutz
WARNUNG
wie z. B. Staub, Fusseln, Krümeln
auf Bodenbelägen und Polstern Dieser Signalbegriff bezeichnet
in Haushalt und Auto. Zur Auf- eine Gefährdung mit einem mitt-
nahme gefährlichen Staubes leren Risikograd, die, wenn sie
oder Flüssigkeiten ist es nicht nicht vermieden wird, den Tod
geeignet. oder eine schwere Verletzung zur
Folge haben kann.
Sicherheit Seite DE-5
Risiken im Umgang
VORSICHT mit elektrischen
Dieser Signalbegriff bezeichnet Haushaltsgeräten
eine Gefährdung mit einem nied-
rigen Risikograd, die, wenn sie WARNUNG
nicht vermieden wird, eine gering-
fügige oder mäßige Verletzung Stromschlaggefahr!
zur Folge haben kann. Das Berühren spannungsfüh-
render Teile kann zu schwe-
HINWEIS ren Verletzungen oder zum
Tod führen.
Dieser Signalbegriff warnt vor ■ Gerät nur in Innenräu-
möglichen Sachschäden.
men verwenden. Nicht in
Dieses Symbol verweist Feuchträumen oder im Re-
auf nützliche Zusatzinfor- gen betreiben.
mationen. ■ Gerät niemals Witterungs-
einflüssen (Regen etc.) aus-
Sicherheitshinweise setzen.
■ Gerät nicht in Betrieb neh-
In diesem Kapitel finden Sie all- men oder weiterbetreiben,
gemeine Sicherheitshinweise, die wenn es
Sie zu Ihrem eigenen Schutz und ■ sichtbare Schäden auf-
zum Schutz Dritter stets beachten weist, z. B. das Netzkabel
müssen. Beachten Sie zusätzlich defekt ist,
die Warnhinweise in den einzel-
■ Rauch entwickelt oder
nen Kapiteln zu Bedienung, Rei-
nigung etc.
verbrannt riecht,
■ ungewohnte Geräusche
von sich gibt.
In diesen Fällen Netzste-
cker aus der Steckdose zie-
hen und Gerät reparieren
lassen (siehe „Service“ auf
Seite DE-36).
Seite DE-6 Sicherheit
(16)
(17)
(18)
(19)
Seite DE-12 Geräteteile und Düsen
(20)
Fugendüse Wassertank
(17)
(18)
Inbetriebnahme
1. Zeichnen Sie mit dem Bleistift Gerät in dieser Zeit nicht benöti-
zunächst eine senkrechte Hilfs- gen.
linie an die Wand.
1. Stecken Sie am Akku den Ste-
Benutzen Sie dazu am besten
cker des Steckernetzteils (12)
die Wasserwaage.
in den Ladeanschluss (5) für
2. Zeichnen Sie die Bohrlöcher an.
das Ladekabel.
Das obere Bohrloch muss sich
2. Stecken Sie den Netzstecker in
in einer Höhe von mindestens
eine ordnungsgemäß installier-
102 cm über dem Boden befin-
te Schutzkontakt-Steckdose.
den; der Abstand zwischen den
Die Betriebsanzeige (4) des
Bohrlöchern beträgt 10,2 cm.
Akkus leuchtet rot.
3. Bohren Sie an den markier-
3. Wenn der Akku geladen ist
ten Stellen Löcher mit einem
(Betriebsanzeige leuchtet
Durchmesser, der zu den
grün), ziehen Sie den Stecker
Dübeln passt.
des Steckernetzteils (12) aus
4. Stecken Sie die Dübel in die
dem Ladeanschluss (5) für das
Bohrlöcher.
Ladekabel.
5. Befestigen Sie die Wandhalte-
rung mit den beiden Schrau-
ben an der Wand. Gerät vorbereiten
Bedienung
(29)
(30)
(31) Die Rohrverlängerung des Geräts
ist mit einem Knickgelenk (32)
ausgestattet, damit Sie bequem
auch unter Möbeln (Schränke,
Regale, Sofas) staubsaugen kön-
nen.
(37) (39)
2. Stellen Sie das Gerät mit der 2. Bringen Sie das Wischtuch (16)
Soft-Bodendüse (13) so auf so an den Wassertank an,
den Wassertank (15), dass die dass die blaue Fläche außen
Halterung (37) des Wasser- und die weiße Fläche an der
tanks (15) in die Aufnahme (38) Walze (39) ist.
der Soft-Bodendüse (13) ein-
greift und mit einem hörbaren Boden wischen
„Klick“ dort einrastet. 1. Beginnen Sie zu saugen, wie
im Abschnitt „Boden saugen“
auf Seite DE-17 beschrieben.
Seite DE-22 Bedienung
Abstellen/Aufbewahren
(36) (19)
(17)
2. Um die Wasserausgabe zu be-
ginnen, bringen Sie die „Was-
ser“-Taste (36) in die Stellung
. (18)
3. Um die Wasserausgabe zu be- (40)
enden, bringen Sie die „Was-
• Zum Abstellen und Aufbe-
ser“-Taste (36) wieder in die
wahren hängen Sie das Gerät
Stellung .
wie gezeigt in die Wandhal-
terung (19). Stecken Sie die
Saugen beenden Fugendüse (17) und die Möbel-
düse (18) auf die dafür vorge-
(2) sehenen Aufsätze (40).
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! (42)
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Be-
einträchtigungen der Ge-
sundheit führen. (6)
■ Den Staubbehälter nicht
in geschlossenen Räumen 1. Entfernen Sie zunächst den
entleeren. Zum Entleeren Akku (6).
des Staubbehälters auf den Drücken Sie dabei die Arretie-
Balkon gehen, oder den rung (42) am Akku (6).
Staubbehälter im Freien 2. Halten Sie das Gerät mit dem
direkt über der Mülltonne Staubbehälter so über einen
Mülleimer, dass der Staubbe-
entleeren.
hälterboden zum Mülleimer
zeigt.
Staubbehälter entleeren
FULL
(43)
(41) (44)
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang (7) FULLL
(45)
(46)
(45)
(46)
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! FULL
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Be-
schädigungen führen. 2. Heben Sie den Hygienefil-
■ Gerät nur mit eingebauten ter (47) an der Filterabde-
Filtern benutzen. ckung (48) heraus.
■ Hygienefilter niemals auf
einer Heizung oder mit ei-
nem Haar- oder Wäsche- (48)
trockner etc. trocknen. Er
wird dadurch porös und
kann beschädigt werden.
■ Zum Waschen des Hygie-
nefilters nicht die Wasch- (47)
maschine verwenden.
■ Hygienefilter nur an der
Raumluft trocknen lassen. 3. Drehen Sie die Filterabde-
ckung (48) gegen den Uhrzei-
Pflege und Wartung Seite DE-27
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßes Reinigen
des Geräts kann die Oberflä-
che angreifen.
■ Zum Reinigen des Geräts
keine scharfen Reiniger
(Scheuermittel, Verdün-
nung) verwenden.
Pflege und Wartung Seite DE-29
Soft-Bodendüse
reinigen
(53)
VORSICHT
(13)
Verletzungsgefahr! (52)
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Ver-
letzungen führen.
■ Niemals in sich bewegen-
de Teile des Geräts und des
Zubehörs, z. B. die Boden-
2. Ziehen Sie den Schieber (52)
düse, fassen. Es besteht die
an der Unterseite der Soft-Bo-
Gefahr des Einklemmens. dendüse (13) zurück.
■ Die Bodendüse vor der Rei-
3. Entfernen Sie den Verschluss-
nigung immer vom Teles- riegel (53).
koprohr oder Saugschlauch
abziehen.
• Saugen Sie gelegentlich die Un-
terseite der Soft-Bodendüse (13) (13)
(39)
mit der Fugendüse (17) ab.
Bodendüse
(Turbobürste) reinigen
(14)
VORSICHT (54)
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Ver-
letzungen führen.
■ Niemals in sich bewegen-
de Teile des Geräts und des 2. Schieben Sie den Schie-
Zubehörs, z. B. die Boden- ber (54) an der Unterseite der
düse, fassen. Es besteht die Bodendüse (Turbobürste) (14)
Gefahr des Einklemmens. in die „Offen"-Position (in Rich-
■ Die Bodendüse vor der Rei- tung des Symbols ).
nigung immer vom Teles-
koprohr oder Saugschlauch
abziehen.
Pflege und Wartung Seite DE-31
Wassertank und
(55)
Wischtuch reinigen
Wassertank reinigen
1. Drehen Sie den Wasser-
tank (15) um, sodass die Unter-
seite nach oben zeigt.
3. Entfernen Sie den Verschluss-
riegel (55). (16) (15)
(20)
(35) (34)
Wischtuch reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßes Reinigen
des Wischtuchs kann dieses
beschädigen.
■ Das Wischtuch kann per
Hand oder in der Wasch-
maschine bei 40 °C gerei-
nigt werden. Es ist nicht
geeignet für den Trockner.
(16) (15)
Fehlersuchtabelle
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren. Sie können sich und spätere Benut-
zer in Gefahr bringen. Nur autorisierte Fachkräfte dürfen diese
Reparaturen ausführen.
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung/Zubehör Bestellnummer
hanseatic Akkustaubsauger VC-PD510-2 98556924
1× Hygienefilter 25932449
1× Li-Ionen-Batterie 2AH 86676432 / 77530840
1× Wischtuch 15107216
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. (057 32) 99 66 00
Montag–Donnerstag 8–15 Uhr, Freitag 8–14 Uhr
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktbera-
tung Ihres Versandhauses.
Umweltschutz/Entsorgung
Technische Daten
Hersteller hanseatic
Gerätebezeichnung Akkustaubsauger
Modell VC-PD510-2
Bemessungsleistung 350 W
Netzanschluss 100–240 V~,50/60 Hz
ZD12D250060EU/
Ladegerät *)
S018-1B250060HE
Eingangsspannung 100–240 V~
Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung 25 V
Ausgangsstrom 0,6 A
Ausgangsleistung 15,0 W
Durchschnittliche Effizienz im
84,3 %
Betrieb
Effizienz bei geringer Last 80,0 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,10 W
Lithium-Ionen
Akku-Typ *)
T-DC38G/T-DC38W
Betriebsspannung 21,6 V
Batteriekapazität 2000 mAh
Schutzklasse II
Gewicht (zusammengebaut) ca. 3,55 kg
Bestellnummer 98556924
L
FUL
User manual
Manual/version:
1901-03186 EN 20210222 Battery-Operated Vacuum
Article no.: 98556924
Reproduction, even of
excerpts, is not permitted
Cleaner
Page EN-2 Table of contents
Table of contents
Environmental protec-
Operation . . . . . . . . . . . . . EN-17
tion/Disposal. . . . . . . . . . . EN-36
Vacuuming floors. . . . . . EN-17
Our contribution to
Setting the suction force EN-18
the protection of the
Using the nozzles . . . . . EN-19
ozone layer . . . . . . . . . . EN-36
Using the articulated jointEN-19
Waste prevention . . . . . EN-36
Using the water tank . . . EN-20
Disposing of old elec-
Finishing vacuuming . . . EN-21
trical devices in an en-
Tidying away/storage . . EN-22
vironmentally-friendly
manner . . . . . . . . . . . . . EN-37
Delivery
Package contents
– Battery-OperatedVacuumCleaner
– Wall bracket
– Tube extension
– Soft floor nozzle
FULLL
– Floor nozzle (turbo brush)
– Water tank with cloth
– Furniture nozzle
– Crevice nozzle
– Battery
– Battery charger
– 2× Screw
– 2× Wall plug
– User manual
WARNING!
Do not operate the appliance
if it has visible damage.
Page EN-4 Safety
Safety
(19)
Page EN-12 Appliance parts and nozzles
(20)
(18)
Start-up
Make sure that the connector All filters have already been in-
pins (25) slide into the open- serted at the manufacturing plant.
ings (26). Your vacuum cleaner is now ready
to use.
Operation Page EN-17
Operation
(29)
(30)
(31)
The appliance’s tube extension
features an articulated joint (32)
to allow for easy vacuuming
under furniture (e.g. cabinets,
shelves, sofas).
(16)
Tidying away/storage
(19)
(17)
(18)
(40)
CAUTION
Health hazard! (42)
Improper handling of the ap-
pliance may result in health
hazards.
■ Do not empty the dust bin (6)
in enclosed spaces. Empty
the dust bin on a balcony, 1. First remove the battery (6).
or outdoors directly into To do this, press the locking
the waste bin. mechanism (42) on the bat-
tery (6).
2. Hold the appliance and dust
bin over a waste bin in such a
Emptying the dust bin way that the base of the dust
bin is pointing towards the
waste bin.
(41) FULLL
(43)
(44)
You should empty the dust bin at
the latest when the dust in the dust
3. Press the lock button (43) on
bin reaches the “Full” mark (41).
the dust bin base (44).
The base of the dust bin (44)
opens out downwards, and the
dust falls into the waste bin.
4. Once the dust bin is empty,
close the base of the dust
bin (44).
You will hear the lock snap into
place.
Page EN-24 Care and maintenance
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the 2. Press the release button (9) for
appliance may result in dam- the dust bin (7).
age. 3. Turn the dust bin (7) clock-
■ Always use the correct fil- wise until the symbol is un-
derneath the wedge symbol
ter for the appliance, oth-
and remove the dust bin (7).
erwise the appliance may
not function optimally.
■ Never vacuum without
filters or with damaged fil-
ters. Dust which has been
vacuumed up can get in-
side the appliance and
damage the motor.
■ Do not wash the filter in a
washing machine or a dish- (45)
washer.
Care and maintenance Page EN-25
4. Turn the dust bin (45) anti- 8. Reinsert the suction piece (46)
clockwise until the symbol and dust filter (45) into the vac-
is above the wedge symbol uum cleaner and turn the dust
and remove the dust filter (45). filter (45) clockwise until the
5. Wash the dust filter under run- symbol is above the wedge
ning water. symbol .
9. Reattach the dust bin (7) and
turn it anticlockwise until the
symbol is underneath the
wedge symbol .
Cleaning/changing the
hygiene filter
(46)
WARNING
Risk of electric shock!
6. Remove the suction piece (46) Improper use of the appli-
and wash it under running wa-
ance may lead to serious
ter.
7. Allow the dust filter (45) and
injury or death.
the suction piece (46) to dry
■ Before changing or clean-
out completely. ing the hygiene filter, al-
ways pull the mains plug
out of the socket.
NOTICE
(45) Risk of damage!
Improper handling of the
(46)
appliance may result in dam-
age.
■ Only use the appliance
with the filters installed.
Page EN-26 Care and maintenance
FULL
NOTICE
Risk of damage!
Improper cleaning of the
appliance can impair the
7. Reinsert the hygiene filter (47) surface.
with the filter cover (48). ■ Do not use any abrasive
In doing so, make sure that cleaners (scouring or thin-
the recess (49) in the filter cov- ning agents) to clean the
er (48) hooks into the lug (50) appliance.
on the appliance housing.
The article numbers for
re-ordering dust and hy-
giene filters are listed in chap-
ter “Service” on page EN-35.
Page EN-28 Care and maintenance
(53)
(53) (39)
(13)
(52)
CAUTION
(13) Risk of injury!
(39) Improper handling of the ap-
pliance may result in injury.
■ Never touch moving parts
of the appliance and acces-
sories, e.g. the floor brush.
There is a risk of fingers be-
coming trapped.
4. Remove the roller (39).
■ Always remove the floor
5. Remove any lint and hair from
brush from the telescopic
the roller (39). tube or suction hose before
cleaning.
• Vacuum the underside of the
floor nozzle (turbo brush) (14)
now and then with the crevice
nozzle (17).
Page EN-30 Care and maintenance
(55)
(35) (34)
NOTICE
Risk of damage!
Improper cleaning of the
cloth can damage it.
■ The cloth can be cleaned
by hand or in the washing
machine at 40°C. It is not
suitable for the tumble dry-
er.
(16) (15)
Troubleshooting table
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appli-
ance yourself. You can put your own and future users’ lives in
danger. Only authorised specialists are allowed to carry out
this repair work.
In rare cases this can make a whistling noise initially. This is not
a malfunction and stops after a while.
Service Page EN-35
Service
Spare parts
Customers in Germany
– Please contact the company Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. +49 (0)57 32 99 66 00
Monday–Thursday 8 am–3 pm, Friday 8 am–2 pm
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s customer service centre
or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper
use in the household. Damage resulting from non-compliance with
this manual unfortunately cannot be recognised.
Page EN-36 Environmental protection/Disposal
Environmental protection/Disposal
Technical specifications
Manufacturer hanseatic
Name of appliance Battery-Operated Vacuum Cleaner
Model VC-PD510-2
Rated power 350 W
Mains connection 100–240 V~, 50/60 Hz
ZD12D250060EU/
Charger +)
S018-1B250060HE
Input voltage 100–240 V~
AC input frequency 50/60 Hz
Output voltage 25 V
Output current 0.6 A
Output power 15.0 W
Average active efficiency 84.3 %
Low load efficiency 80.0 %
No-load power consumption 0.10 W
Battery type+) Lithium-Ion T-DC38G/T-DC38W
Operating voltage 21.6 V
Battery capacity 2000 mAh
Protection class II
Weight (assembled) approx. 3.55 kg
Order number 98556924