BX74-78 - 119BU56 - Ver 1 - DE

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 24

ANTRIEBSSYTEME FÜR SCHIEBETORE

BX
SERIE

INSTALLATIONSANLEITUNG

BX-74 / BX-78

Deutsch DE
“WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION ”
“ACHTUNG: EINE UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION KANN SCHWERE SCHÄDEN VERURSACHEN – DAHER MÜSSEN ABSOLUT ALLE INSTALLATION-
SANWEISUNGEN BEFOLGT WERDEN”
“DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST AUSSCHLIESSLICH FÜR FACHINSTALLATEURE ODER ANDERE SACHKUNDIGE PERSONEN BESTIMMT”

1 Zeichenerklärung
Dieses Zeichen steht vor den Teilen des Handbuchs, die aufmerksam zu lesen sind.

Seite 2 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Dieses Zeichen steht vor den Teilen des Handbuchs, welche die Sicherheit betreffen.
Dieses Zeichen steht vor den Anmerkungen für den Benutzer.

2 Verwendungsarten
2.1 Verwendungszweck
Der Getriebemotor BX-74 dient dem automatischen Antrieb von Schiebetoren von Einfamilienhäusern; der Getriebemotor BX-78 kann
auch in Wohnanlagen verwendet werden.
Sämtliche von den im Handbuch beschriebenen abweichende Installationen bzw. Verwendungszwecke sind unzulässig.

2.2 Verwendungsbereich
DEUTSCH

BX-74: max. Torgewicht = 400 kg.


BX-78: max. Torgewicht = 800 kg; bei Verwendung in Wohnanlagen 600 kg.

3 Bezugsnormen
CAME automatische antriebe verfügt über die Zertifizierung ISO 9001:2000 Qualitätsmanagement und ISO 14001 Umweltmanage-
ment 14001. CAME entwickelt und produziert ausschließlich in Italien.
Für das besagte Produkt wurden die nachstehenden Bezugsnormen berücksichtigt: siehe Konformitätserklärung.

4 Beschreibung
4.1 Antrieb
Dieses Produkt wurde von der CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften entwickelt und
produziert. Garantie- ausgenommen Verletzungen – 24 Monate.
Der Antrieb besteht aus einem Alugussgehäuse in dem sich der selbsthemmende Getriebemotor befindet und aus einem ABS-Gehäuse
in dem sich die elektronische Steuerung, der Transformator
Wichtig! Überprüfen, dass Befehlsgeräte, Sicherheitseinrichtungen und Zubehör original von CAME sind; dies gewährleistet problem-
losen Betrieb und minimale Wartung.

4.2 Technische Daten


GETRIEBEMOTOR BX-74 GETRIEBEMOTOR BX-78
Anschluss Motorsteuerung: 230V A.C. 50/60Hz Anschluss Motorsteuerung: 230V A.C. 50/60Hz
Anschluss Motor: 230V A.C. 50/60Hz Anschluss Motor: 230V A.C. 50/60Hz
Absorption: 2,6A Absorption: 2,4A
Leistung: 200W Leistung: 300W
Max Drehmoment: 24 Nm Max Drehmoment: 32 Nm
Übersetzungsverhältnis: 1/33 Übersetzungsverhältnis: 1/33
Kraft: 300 N Kraft: 800 N
Höchstgeschwindigkeit: 10 m/min Höchstgeschwindigkeit: 10 m/min
Arbeitsintervallschalter: 30% Arbeitsintervallschalter: 30%
Schutzart: IP54 Schutzart: IP54
Isolierungsklasse: I Isolierungsklasse: I
Gewicht: 15 kg Gewicht: 15 kg
Kondensator: 12 µF —# Kondensator: 20 µF
Motorwärmeschutz: 150° C —#
Motorwärmeschutz: 150° C0
4.3 Beschreibung der Einzelteile
1
4
1 - Oberer Deckel
2 - Schutzabdeckung der Einstellungsvorrichtung
3 - Halterung für Platine
4 - Stegplättchen Endläufe
5 - Steuerplatine ZBX74-78 2
6 - Vordere Abdeckung der Steuerung 3
Seite 3 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

7 - Abdeckklappe der Entriegelungseinheit


8 - Grundplatte
9 - Befestigungsschraube
6
10- Stopper für Befestigungsschrauben
11- Mutter 5

11
7

DEUTSCH
10

8
9
4.4 Bemaßung

(mm)

5 Installation
Die Installation muss von qualifiziertem und fachkundigem Personal gemäß den geltenden Vorschriften durchgeführt werden.

5.1 Vorherige Überprüfungen

Vor der Installation sind folgende Kontrollen vorzunehmen:


• Überprüfen, dass das Tor stabil ist und dass die Gleiträder in gutem Zustand und geschmiert sind.
• Die Gleitschiene muss gut am Boden befestigt sein, völlig offen liegen und keine Unregelmäßigkeiten aufweisen, die die Torbewegung
behindern könnten.
• Die oberen Führungen dürfen keine Reibung verursachen.
• Überprüfen, dass mechanische Toranschläge bei offenem und geschlossenem Tor vorhanden sind.
• Überprüfen, dass sich der Befestigungspunkt für den Getriebmotor in einer vor Stößen geschützten Zone befindet und dass die
Verankerungsfläche widerstandsfähig ist.
• Einen geeigneten ganzpoligen Trennschalter mit einem Höchstabstand zwischen den Kontakten von mehr als 3 mm zur Unterbre-
chung der Stromversorgung vorsehen;
• Überprüfen, dass etwaige Kabelverbindungen im Inneren des Fundamentkastens (für die Kontinuität des Sicherheitsnetzes) im
Vergleich zu den anderen inneren Verbindungen über eine zusätzliche Isolierung verfügen;
• Geeignete Kabelkanäle und -schläuche vorsehen, um die elektrischen Kabel vor Schäden zu schützen.
5.2 Arbeitsgeräte und Material
Sich davon überzeugen, dass alle Werkzeuge und das notwendige Material zur Durchführung der Installation gemäß den gelten-
den Sicherheitsvorschriften vorhanden sind. In der nachstehenden Abbildung wird die Mindestausrüstung für den Installateur
dargestellt.

Seite 4 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
5.3 Kabelmindeststärken und typen

Anschlüsse Kabeltyp Kabellänge 1 < 10 m Kabellänge 10 < 20 m Kabellänge 20 < 30 m


Anschluss Motorsteuerung 230V 3G x 1,5 mm2 3G x 2,5 mm2 3G x 4 mm2
Warnleuchte 2 x 0,5 mm2 2 x 1 mm2 2 x 1,5 mm2
Empfänger-Optikkopf FROR CEI 2 x 0,5 mm2 2 x 0.5 mm2 2 x 0,5 mm2
20-22
Sender-Optikkopf 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2
DEUTSCH

CEI EN
Stromversorgung Zubehör 50267-2-1 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 1 mm2

Befehls- und Sicherheitstaster 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2

Anschluss Antenne RG58 max. 10 m

N.B. Die Auswahl des Kabeldurchmessers von Kabeln mit einer anderen Länge als die in der Tabelle angeführten, muss laut den
Angaben der Rechtsvorschrift CEI EN 60204-1 auf der Grundlage der effektiven Leistungsaufnahme der angeschlossenen Vorri-
chtungen erfolgen.
Für Anschlüsse, die mehrere Belastungen auf der gleichen Leitung (sequential) vorsehen, muss die Bemessung laut Tabelle auf der
Grundlage der Leistungsaufnahmen und effektiven Entfernungen nochmals berechnet werden. Für den Anschluss von in diesem
Handbuch nicht berücksichtigten Produkten gelten die dem jeweiligen Produkt beigefügten Gebrauchsanweisungen.

3 4
5.4 Standardanlage 5

1) Einheit BX74-78 6
2) Zahnstange
3) Außenantenne
4) Warnleuchte
5) Schlüsseltaster
6) Lichtschranken
7) Verteilerschacht
8) Mechanische Toranschläge 9
9) Obere Führung 6 8
10) Stegplüttchen Endläufe

10
1

10

7
5.5 Befestigung der Grundplatte und der Anlage
Die folgenden Aufbaumodelle dienen nur als Beispiel, da der Raum für die Anbringung des Antriebes und das Zubehör sich je
nach zur Verfügung stehendem Raum unterscheidet. Es ist Aufgabe des Installateurs die beste Lösung auszuwählen.

- Am Ende des Tores ein Loch graben (siehe Maße der Zeichnung).
Für die Kabelverbindung notwendige Kabelrohre vom Kabelschacht aus auslegen.
N.B.: Die Anzahl der benötigten Schläuche hängt vom Anlagentyp und dem vorgesehenen Zubehör ab.
Seite 5 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

Kabelrohre

DEUTSCH
Kabelschacht

- Einen Holzrahmen anfertigen, der größer als die Grundplatte ist und in das Loch stecken. Der Rahmen muss 50 mm über den Boden
hinausragen.
Ein Rundstahlnetz in den Holzrahmen legen, um so den Beton zu verstärken.

Grundplatte durch Einstecken der Schrauben in die Schraublöcher und Befestigung derselben durch mitgelieferte Unterlegscheiben
und Muttern vorbereiten. Die Verankerungsbügel mit einem Schraubenzieher oder einer Zange herausziehen.
Die Grundplatte über das Rundstahlnetz legen. Achtung! Die Rohre müssen durch die dafür vorgesehenen Löcher gesteckt werden.
- Für Anbringung der Grundlage im Verhältnis zur Zahnstange bitte die in der Zeichnung angegebenen Maße beachten.
Den Holzrahmen mit Beton auffüllen und mindestens 24 h fest werden lassen.

Seite 6 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
H

- Den Holzrahmen entfernen, das Loch um den Betonblock mit Erde auffüllen.
DEUTSCH

- Und die Unterlegscheiben und Muttern entfernen . Die Grundplatte muss sauber und vollkommen wagerecht sein. Die Schraubengewinde
müssen oben liegen.
Die Kabel in die Rohre einlegen und ca. 400 mm heraushängen lassen.
- Den Deckel der Getriebemotoreinheit durch Aufschrauben der seitlichen Schrauben abnehmen, die Kabelführung mit einem
Schraubenzieher oder einer Schere aufbohren und den Getriebemotor auf der Grundplatte anbringen. Achtung! Die Kabel müssen
durch die vorgesehenen Kabelführungen gehen.

Seite 7 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

 

- Den Getriebemotor mit Hilfe der Schraubfüße aus Stahl ca. 5-10 mm hoch anheben, um etwaige spätere Einstellungen

DEUTSCH
zwischen Zahnrad und Zahnstange zu ermöglichen.

- Die folgenden Darstellungen zur Befestigung der Zahnstange dienen nur als Beispiel. Es ist Sache des Installateurs, die beste
Befestigungsweise auszuwählen.
Den Getriebemotor entriegeln (siehe Abschnitt über manuelle Entriegelung). Die Zahnstange auf das Zahnrad des Getriebemotors
anlegen.
Die Zahnstange in ihrer ganzen Länge am Tor befestigen oder anschweißen.
Um die verschiedenen Zahnstangenelemente zu befestigen, ein Stück Zahnstange mit Hilfe von zwei Schraubenzwingen unter der
Nahtstelle befestigen.
Achtung: Wenn die Zahnstange schon vorhanden ist, direkt die Einstellung der Kopplungsdistanz zwischen Zahnrad und Zahnstange
vornehmen.



- Tor von Hand öffnen und schließen und die Kopplungsdistanz zwischen Zahnrad und Zahnstange mit Hilfe der Schraubfüße aus Stahl
(vertikale Einstellung) und der Schlitzöffnungen (horizontale Einstellung) einstellen. Dadurch wird verhindert, dass das Torgewicht
auf dem Antrieb aufliegt.

Zahnstange

Seite 8 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Zahnstange

Zahnrad Zahnrad



DEUTSCH

Schraubfüße Schlitzöffnung

vertikale Einstellung horizontale Einstellung

Nach erfolgter Einstellung die Einheit mit Unterlegscheiben und Muttern befestigen.
Der Deckel wird nach Einstellung und Steuerungseinstellung befestigt.

 
5.6 Befestigung der Endlaufstegplättchen
Endlaufstegplättchen mit 3mm-Inbussschlüssel an der Zahnstange befestigen. Ihre Position begrenzt den Torlauf.
Anmerkung: Vermeiden, dass das Tor beim Auf- und Zulauf gegen die mechanischen Anschläge auffährt.
Seite 9 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

Mechanischer Anschlag

DEUTSCH
5.7 manuelle Entriegelung der Getriebemotoreinheit
- Dreipassschlüssel ins Schloss stecken, drücken und im Uhrzeigersinn drehen, ....

Dreipassschlüssel

..... Klappe öffnen und den Entriegelungshebel gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Drehknopf

ACHTUNG: Wenn das Freiga-


betürchen geöffnet wird, funktioniert
der Motor nicht.
6 Steuerplatine
6.1 Allgemeine Beschreibung

Die Steuerplatine wird mit 230V A.C. auf den Klemmen L-N mit Man kann folgende Befehle bestimmen:
einer Frequenz von max. 50/60 Hz gespeist. - Auflauf/Zulauf;
Die Befehls- und Zusatzgeräte werden mit 24V gespeist. - Auflauf/Zulauf im Totmannbetrieb;
Achtung! Insgesamt dürfen die Zusatzgeräte nicht mehr als 20 - Teilauflauf;
W beanspruchen. - Notstopp.

Seite 10 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Dafür vorgesehene Trimmer regeln:
Die Lichtschranken können auf Wiederauflauf bei Zulauf (2-C1), - die Auslösezeit des Autozulaufs;
Teilstop, Stop und Hinderniserfassung bei abgeschaltetem Motor - den Teilauflauf;
eingestellt werden.
ACHTUNG! Vor jedem Eingriff, den Strom abschalten und etwaige
Anmerkung: wenn ein normalerweise geschlossener Sicherhei-
Notbatterien entfernen.
tskontakt (2-C1, 2-C3 oder 1-2) sich öffnet, fängt die Leuchtdiode
an zu blinken (siehe Punkt 11, Hauptbestandteile).
Nach Hinderniserfassung reversiert das optische Lesegerät die TECHNISCHE DATEN
Torbewegung im Auf- bzw. Zulauf. Anschluss 230V - 50/60 Hz
Achtung: nach dreimaliger Hinderniserfassung unterbricht Max. Leistung 200 W (BX74)
das Tor den Auflauf und schließt den Autozulauf aus; um 300 W (BX78)
die Torbewegung wieder aufzunehmen, muss man einen
Absorption in Stand by 2,6A (BX74)
Befehlstaster oder einen Sender verwenden. 2,4A (BX78)
Sämtliche Verbindungen sind durch Flinken geschützt (siehe Max. Leistung der 24V Zubehörteile 20 W
DEUTSCH

Tabelle).
Die Steuerplatine steuert folgende Funktionen: AUFSTELLUNG SCHMELZSICHERUNGEN
- Autozulauf nach Auf-Befehl; Zum Schutz von: Flinkentyp:
- Vorblinken der Warnleuchte;
Steuerplatine (Linie) 5A-F
- Hinderniserfassung in jeglichem Punkt bei stehendem Tor;
Zubehör 1A-F
Befehlsgeräte 630mA-F

6.2 Hauptbestandteile
1 - Klemmleiste für elektrische Speisung und Motor
2 - Flinke Linie
3 - Flinke Zubehör
4 - Flinke Steuerplatine
5 - Taster zum Einspeichern des Funkkodes
Schwarz

6 - Trimmer PAR.OP.: Einstellung teilweise Öffnung


Weiß
Rot

7 - Trimmer A.C.: Zeiteinstellung Automatik-Schließung


8 - Dip (4) zur Funktionsauswahl
9 - Dip (10) zur Funktionsauswahl
10 - Stecker für Funksteckkarte
Dunkelorange

Blau
Violett

11 - Signal-Led für Funkkode


12 - Klemmleiste für Zubehörteile und Befehlsgeräte

1 12

2 3
• • • • •• • •

4
O N O N
10
8 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
AF

5 7 6 9 11
6.3 Elektrische Verbindungen

Getriebemotor, Endlauf und Encoder

Beschreibung der schon vorgesehenen elektrischen Verbindungen bei Anbringung links

COM Dunkelorange
Seite 11 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

Schwarz
NC Rot
Rot
COM Dunkelorange

NC Weiß
COM

Mikroschalter Mikroschalter
Zulauf Auflauf

Kondensator

DEUTSCH
Vorzunehmende Änderung der elektrischen Verbindungen bei Anbringung rechts
COM Dunkelorange
Schwarz
NC Rot Rot
COM Dunkelorange

NC Weiß COM

Phasen des Getriebemotors (U-V) und


der Endläufe (FA-FC) invertieren.

Kondensator

Stromversorgung Zubehör

Masseanschlussöse mit Schraube und Unterlegscheibe

Klemmen für elektrischen Anschluss der Zubehörteile:


- 24V a.c. Zulässige Gesamtleistung: 20W

Anschluss 230V (a.c.),


Frequenz 50/60 Hz
+ -
Warneinrichtungen

Warnleuchte (Leistung Kon- Signalleuchte Tor offen


takt: 230V- 25W max.) (Leistung Kontakt: 24V
- Blinkt während Auf- und – 3W max.) - Zeigt offenes

Seite 12 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Zulauf des Tores. Tor an, geht bei geschlos-
senem Tor aus.

Funktionslampe (Leistung
Kontakt: 230V- 60W max.)
Anschluss einer freistehenden Signalleuchte Tor
Außenlampe zur besseren Be- Schließen (Leistung Kon-
leuchtung des Fahrtweges. Blei- takt: 24V – 3W max.)
bt während des gesamten Auf-
und Zulaufs eingeschaltet (Dauer
des Autozulaufs inbegriffen). Bei
nicht eingeschaltetem Autozu-
DEUTSCH

lauf, bleibt sie nur während der


Bewegungsphase eingeschaltet.
DIP 1 ON – DIP 6 ON

Befehlsgeräte

Stopptaster (Kontakt N.C.)


- Notstopptaster. Schließt Autozulauf aus. Um die Torbewegung wieder aufzunehmen,
Befehlstaster oder Funkbefehl verwenden.
N.B.: Bei Nichtverwendung den Dip 9 auf ON stellen.

Schlüsseltaster und/oder Taster für Teilauflauf (Kontakt N.O.)


- Teilauflauf für Fußgänger.

Schlüsseltaster und/oder Befehlstaster (Kontakt N.O.)


- Befehl für Auf- und Zulauf. Durch Druck auf den Taster oder Drehen
des Schlüssels wird, je nach auf den Dip-Switches ausgewählter Funk-
tion (siehe Funktionswahl Dip 2 und 3), die Torbewegung reversiert bzw.
unterbrochen.
Sicherheitseinrichtungen

RX DIR photocells TX
Kontakt (N.C.) «Teilstopp»
- Eingang für Sicherheitseinrichtungen, wie
Lichtschranken, die den Vorschriften nach EN 12978
Seite 13 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

entsprechen. Unterbrechung der Torbewegung und darauf


folgender Autozulauf (wenn diese Funktion ausgewählt
wurde).

RX DIR photocells
TX

DEUTSCH
Kontakt (N.C.) «Wiederauflauf bei Zulauf»
- Eingang für Sicherheitseinrichtungen, wie
Lichtschranken, die den Vorschriften nach EN 12978
entsprechen. Bei Zulauf bewirkt der sich öffnende
Kontakt die Reversierung der Torbewegung bis zum
völligen Auflauf des Tores.

RX DOC photocells TX
Kontakt (N.C.) «Teilstopp» ./ # .#

RX DOC photocells TX
Kontakt (N.C.) «Wiederauflauf bei Zulauf» ./ # .#
6.4 Funktionswahl

DIP-SWITCH 4 DIP-SWITCH 10
• • • • •• • •
/.
/.
ON O N

1 2 3 4
O N

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
AF
OFF     OFF          

DIP-SWITCH 10

Seite 14 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
1 ON - Autozulauf - Der Zeitmesser des Autozulaufs aktiviert sich bei Endlauf im Auflauf. Die vorgegebene Zeit ist einstellbar
und hängt in jedem Fall von den Sicherheitseinrichtungen ab. Autozulauf wird nach Notstopp und bei Stromausfall nicht
aktiviert.
2 ON - Funktion "auf-stopp-zu-stopp" über Befehlstaster [2-7] und Funkbefehl (bei eingestecktem Funkmodul).
2 OFF - Funktion "auf-zu" über Befehlstaster [2-7] und Funkbefehl (bei eingestecktem Funkmodul).
3 ON - Funktion "nur Auflauf" über Funkbefehl (bei eingestecktem Funkmodul).
4 ON - Totmannbetrieb - Das Tor funktioniert durch ständigen Druck eines Tasters (ein Taster 2-3P für Auflauf und ein Taster 2-7
für den Zulauf).
5 ON - orblinken bei Auf- und Zulauf - Nach Auf- bzw. Zu-Befehl blinkt die über [W-E1] verbundene Warnleuchte 5 Sek. lang auf,
bevor die Torbewegung einsetzt.
DEUTSCH

6 ON - Hinderniserfassung - Bei stehendem Motor (Tor zu, auf oder nach Notstopp) wird jegliche Torbewegung unterdrückt, wenn
die Sicherheitseinrichtungen (z.B. Lichtschranken) ein Hindernis erfassen.
7 OFF - Wiederauflauf bei Zulauf - Bei Hinderniserfassung durch die Lichtschranken während des Zulaufs wird die Torbewegung bis
zum völligen Auflauf des Tores reversiert; Sicherheitseinrichtungen mit Klemmen [2-C1] verbinden. Bei Nichtverwendung
Dip auf ON stellen.
8 OFF - Teilstopp - Unterbrechung der Torbewegung nach Hinderniserfassung durch die Sicherheitseinrichtungen; nach Entfernung
des Hindernisses bleibt das Tor stehen bzw., wenn die Funktion Autozulauf aktiviert wurde, wird der Autozulauf bewirkt.
Sicherheitseinrichtung mit Klemmen [2-C3] verbinden. Bei Nichtverwendung Dip auf ON stellen.
9 OFF - Notstopp - Diese Funktion unterbricht die Torbewegung und schließt den Autozulauf aus; über Befehlstaster bzw. Funkbefehl
wird die Torbewegung wieder aufgenommen. Sicherheitseinrichtung mit [1-2] verbinden; Bei Nichtverwendung den Dip auf
ON stellen.
10 OFF Abbremsen am Endanschlag.

DIP-SWITCH 4
1 ON - Nur Zulauf - Befehlsgerät auf Kontakt 2-7 angeschlossen (1 OFF - nicht eingeschaltet).
1 OFF - Auf-und Zulauf - Befehlsgerät auf 2-7 angeschlossen (siehe Dip 2 des zehn-Wege-Nummerntasters) (1 ON - nicht eingeschaltet).
2 ON - Nur Auflauf - Befehlsgerät auf Kontakt 2-3P angeschlossen (2 OFF - nicht eingeschaltet).
2 OFF - Teilauflauf - Befehlsgerät auf Kontakt 2-3P angeschlossen (2 ON - nicht eingeschaltet).
3 ON - optisches Lesegerät nicht eingeschaltet; (3 OFF - eingeschaltet); Zur Einstellung der Soft-Stops muss das optische Lesegerät
eingeschaltet werden.
4 ON - nicht angeschlossen

ANMERKUNG: Die Einstellungen werden bei geschlossenem Tor und abgeschaltetem Motor durchgeführt.

6.5 Einstellungen
!#4 0!2/0
• • • • •• • •

O N O N

1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
AF

Trimmer A.C.T. =Regelt die Wartezeit bei offenem Tor. Nach Ablauf dieser Zeit tritt der Autozulauf ein. Die Wartezeit kann von 1 bis
120 Sek. eingestellt werden.

Trimmer PAR.OP. = Teilweise Öffnung. Regelt die Öffnungszeit des Tores. Bei Betätigung der Taste „teilweise Öffnung“ auf 2-3P,
öffnet sich das Tor für die zwischen 0 und 16 Sekunden eingestellte Zeit.
6.6 Einstellung der Soft-Stops
Um die von den Euronormen EN 12445 und EN 12453 für Schubkräfte vorgegebenen Konformitätskriterien einzuhalten, ist bei BX-74/78
50 cm vor den Endlaufpunkten im Auf- und Zulauf die Verlangsamung des Torlaufs vorgesehen. Bei Installierung genügt es, den Torlauf,
wie im folgenden beschrieben, einzustellen:
Vor der Einstellung, alle Dips auf OFF stellen (10-Wege Dip-Schalter).
a) - Dip 4, 7, 8 und 9 auf ON (10-Wege-Dip-Schalter) und Dip 3 auf OFF stellen; (4-Wege-Dip-Schalter, optisches Lesegerät
eingeschaltet);
Seite 15 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

b) - CH1 drücken, bis die rote Leuchtdiode blinkt (nach ca. 3“). Danach führt das Tor einen vollständigen Zyklus – Auf- und Zulauf – aus.
c) - wenn die Leuchtdiode an bleibt, ist die Einstellung des Torlaufs beendet;
d) - Die Dips wieder auf ihre vorherige von der Funktionswahl (siehe Abschnitt 6.4 auf S. 14) abhängigen Stellung bringen.
“DIP-SWITCH 10”
a) b) c)
3 4 5 6 7 8 9 10
3 4 5 6 7 8 9 10

“DIP-SWITCH 4”

d)

DEUTSCH
Die Geschwindigkeit des verlangsamten Torlaufs kann, während des verlangsamten Torlaufs, durch Druck auf CH1 (langsamer) oder CH2
(schneller) verändert werden.

ANMERKUNGEN: Beim ersten Einschalten der Steuerung blinkt die Leuchtdiode PROG schnell. So wird angezeigt, dass die Steuerung
noch nicht programmiert wurde; nach erfolgter Programmierung bleibt die Diode aus.
Um die Soft-Stops auszuschließen, Dip 10 auf ON stellen.
Sollte bei eingeschalteten Soft-Stops der Strom während des Torlaufs ausfallen, führt der Antrieb, nach Ende des Stromausfalls, zur
Sicherheit einen kompletten Auflauf bei verlangsamter Geschwindigkeit durch.

6.7 Veränderung des Teilstops bei Wiederzulauf nach Auflauf

Mit BX-74/78 kann man die Funktion Teilstop des auf 2-C3
angeschlossenen Geräts bei Wiederzulauf nach Auflauf verändern.
Um diese Funktion einzuschalten, wie folgt vorgehen:
a) - Dips 1 und 4 auf ON stellen; CH1 = Wiederzulauf nach Auflauf (von wählen)
b) - CH1 drücken: die rote Leuchtdiode fängt an zu blinken;
c) - wenn die Leuchtdiode an bleibt (nach ca. 5 Sek.) ist der Vorgang
beendet;
d) - Die Dips wieder auf ihre vorherige von der Funktionswahl (siehe
Abschnitt 6.4 auf S. 14) abhängigen Stellung bringen.
Anmerkung: um erneut die Default-Einstellung einzustellen, CH2 drücken CH2 = Teilstop (default)
und wie oben vorgehen.

a) b) c) d)
3 4 5 6 7 8 9 10
3 4 5 6 7 8 9 10
6.8 Drehmomentbegrenzer

Um das Drehmoment zu verändern den durch den


schwarzen Draht gekennzeichneten Faston-Schalter
in eine der 4 Positionen stellen: 1 min ÷ 4 max.
,4     ,4

Seite 16 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
  

Black
White
Red
DEUTSCH

• • • • •• • •

7 Aktivierung des Funkbefehls

Antenne

Eventueller Ausgang des zweiten Kanals


des Funkempfängers (Kontakt N.O.). Antennenkabel RG58 mit den dafür
Leistung Kontakt: 5A-24V (d.c.). vorgesehenen Klemmen verbinden.

• • • • •• • •

O N O N

1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Funkmodul

Funkmodul auf der Steuerplatine aufstecken ZUVOR STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN (und, wenn vorhanden, Batterien
entfernen).
N.B.: Die Steuerplatine erkennt das Funkmodul nur dann, wenn sie mit Strom versorgt wird.

Karte AF
Seite 17 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

Steuerplatine
• • • • •• • •

O N O N

1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

DEUTSCH
Sendegeräte

ATOMO
AT01 • AT02 Siehe dem Funkmodul AF43SR beigefügtes
E AT04 Anleitungsblatt
CAM
E
CAM
E
CAM

TOP TOP TOP


TOP-432A • TOP-434A TOP-302A • TOP-304A TOP-432NA • TOP-434NA
TOP-432S

E
CAM CAM
E E E
CAM CAM

TWIN
TAM
TWIN2 • TWIN4
T432 • T434 • T438
TAM-432SA

E E E
CAM CAM CAM

TFM
g

T132 • T134 • T138


un
ck

TOUCH T152 • T154 • T158


pa
er

TCH 4024 • TCH 4048


rV
de
f
au
ng
tu

E
CAM
lei
An

E
CAM
he

E
CAM
Sie

E
CAM

E
CAM

E
CAM
Speicherung

- Den Taster CH1 auf der elektronischen Steckkarte gedrückt halten. Das Led blinkt.

CH1 = Kanal für Befehle


an eine Funktion
der Steuerung des
• • • • •• • •
Getriebemotors (Befehl

Seite 18 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
„nur auf“ / „auf-zu- O N O N

reversiere“ bzw. „auf- 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


AF
stopp-zu-stopp“ je nach AF
Wahl auf den Dip-Switches
2 und 3).

CH1 Blinkendes LED

- Den zu speichernden Taster auf der Fernbedienung drücken. Das Led bleibt an und zeigt so die erfolgte Speicherung an.
DEUTSCH

• • • • •• • •

O N O N

1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
AF

Bleibt LED

T1

- Den Vorgang für die Taste “CH2” wiederholen, und zwar durch Zuordnung an eine andere Taste des Senders.

CH2 = Kanal für einen direkten


Befehl an eine Nebenvorrichtung • • • • •• • •

oder für die Steuerung von zwei an


B1-B2 angeschlossenen gekoppelten O N O N

Motoren. 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
AF T2

CH2
8 Anschluss zweier parallel geschalteter Getriebemotoren mit einem Befehlsgerät
1) Torlaufrichtung der Getriebemotoren “A” und “B” durch Veränderung der Drehrichtung des Motors “B” (siehe Seite 11 Anschluss
Getriebemotor-Endlauf) aufeinander einspielen.

A B
Seite 19 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

A
2) Elektrische Anschlüsse auf der
Steuerung des Motors “A”, wie in
Abschnitt 6.3 elektrische Anschlüsse
angegeben, durchführen.

3) Auf beiden Steuerungen dieselben Einstellungen und Funktionen (Dip-Schalter) vorsehen.

DEUTSCH
B
A • • • • •• • •

• • • • •• • •
O N O N

1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
O N O N

1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

4) Die beiden Steuerungen, wie in der Figur beschrieben, anschließen.


Anmerkung: der Schalter für den Teilauflauf (2-3P) wird auf der Klemmleiste der Steuerung des jeweiligen Motors (Motor A für Auflauf
nach links, B für Auflauf nach rechts) angeschlossen.

L N 10 11 1 2 3P 7 C1 C3 + E D FA FC F B1 B2

A B

A
5) Funksteckmodul “AF” auf der Steuerung des Getriebemotors “A” einstecken.
Funkbefehl aktivieren und dabei den Kanal CH2 verwenden (siehe Kapitel 7).
Nach Speicherung des Kodes die Kontakte B1 und B2 an die Kontakte 2 und 7 anschließen.
Befehlsart auf beiden Steuerungen auswählen (siehe Dip-Schalter 2 und 3).
9 Sicherheitshinweise

Wichtige allgemeine Sicherheitshinweise


Dieses Produkt muss ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde. Andere Verwendungszwecke
sind missbräuchlich und gefährlich. Der Hersteller ist nicht für etwaige durch missbräuchliche, fehlerhafte und unangemessene
Verwendung verursachte etwaige Schäden verantwortlich.
Nicht im Bereich der Scharniere oder der sich bewegenden Teile eingreifen. Nicht in den Bewegungsradius des Tores eintreten.
Nicht versuchen das sich bewegende Tor festzuhalten, dies könnte zu Gefahrensituationen führen.

Seite 20 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
DEUTSCH

Kinder dürfen sich nicht in der Nähe des Tores aufhalten oder dort spielen. Die Fernbedienung oder andere Befehlsgeber außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren, um unbeabsichtigte Torbewegungen zu vermeiden.
Den Antrieb nicht verwenden sobald er nicht in der üblichen Weise funktioniert.

Vorsicht Quetschgefahr Hände Gefahr! Unter Strom stehende Teile

Durchfahrt während der Torbewegung


Vorsicht Quetschgefahr Füße verboten
10 Wartung
10.1 Regelmäßige Wartung

Die regelmäßige Wartung durch den Verwender besteht aus: Säuberung der Lichtschranken; Überprüfung der Funk-
tion der Sicherheitsvorrichtungen; Entfernung etwaiger Hindernisse, die den korrekten Betrieb des Antriebs verhindern.
Eine regelmäßige Kontrolle der Schmierung und der Halteschrauben des Antriebs ist ratsam.
-Um die Sicherheitsvorrichtungen zu überprüfen, während des Zulaufs einen Gegenstand vor den Lichtschranken bewegen.
Wenn der Antrieb reversiert oder stehen bleibt funktionieren die Lichtschranken in korrekter Weise.
Seite 21 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

Dies ist die einzige Wartungsmaßnahme, die durchgeführt wird, während das Tor unter Strom steht.
-Vor jeder Wartungsmaßnahme Strom abstellen, um etwaige Gefahrensituationen durch versehentliche Torbewegung zu ver-
meiden.
-Die Lichtschranken mit einem mit Wasser befeuchteten Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder andere Chemikalien verwen-
den, sie könnten die Lichtschranken beschädigen.
-Im Fall von nicht normalem Rütteln und Quietschen die Torgelenke schmieren (siehe folgende Figur).

DEUTSCH

- Kontrollieren, dass sich keine Pflanzen im Aktionsradius der Lichtschranken und keine Hindernisse im Aktionsradius des
Tores befinden.

10.2 Problemlösung

STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND MÄNGELBESEITIGUNG


Tor öffnet und • Keine Stromversorgung • Strom kontrollieren
schließt nicht • Die Getriebemotoreinheit ist entriegelt und die Klappe der • Techniker rufen
Entriegelungdeinheit offen • Batterien ersetzen
• Sender – Batterie leer • Techniker rufen
• Sender kaputt • Techniker rufen
• Stopp-Taster verklemmt oder kaputt • Techniker rufen
• Auf/Zu-Taster bzw. Schlüsseltaster verklemmt • Techniker rufen
• Teilstop Lichtschranken
Tor öffnet aber • Lichtschranken belastet • Überprüfen, ob die Lichtschranken
schließt nicht sauber sind und korrekt funktionieren
• Sicherheitsleiste beansprucht • Techniker rufen
Tor öffnet und • Sicherheitsleiste beansprucht • Techniker rufen
schließt nic
Blinkleuchte funk- • Glühbirne kaputt • Techniker rufen
tioniert nicht
Kontrollbuch in das die vom Verwender durchgeführten regelmäßigen Wartungsmaßnahmen (alle 6 Monate) eingetragen werden.

Datum Bemerkungen Unterschrift

Seite 22 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
DEUTSCH

10.3 Außerplanmäßige Wartung

Die folgende Tabelle dient der Eintragung von außerplanmäßigen wartungsmaßnahmen, Reparationen und Verbesserun-
gen, die von Fachfirmen durchgeführt wurden.
N.B. außerplanmäßige wartungsmaßnahmen müssen von Fachleuten durchgeführt werden.
Kontrollbuch für außerplanmäßige Wartung
Stempel Installateur Name des Fachmanns
Datum der Maßnahme
Unterschrift des Fachmanns
Unterschrift des Auftraggebers
Durchgeführte Maßnahme________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________

Stempel Installateur Name des Fachmannse


Datum der Maßnahme
Unterschrift des Fachmanns
Unterschrift des Auftraggebers
Durchgeführte Maßnahme________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________

Stempel Installateur Name des Fachmanns


Datum der Maßnahme
Unterschrift des Fachmanns
Unterschrift des Auftraggebers
Durchgeführte Maßnahme________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Stempel Installateur Name des Fachmanns
Datum der Maßnahme
Unterschrift des Fachmanns
Unterschrift des Auftraggebers
Durchgeführte Maßnahme________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Seite 23 - Handbuch-Code: 119BU56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

Stempel Installateur Name des Fachmanns


Datum der Maßnahme
Unterschrift des Fachmanns
Unterschrift des Auftraggebers
Durchgeführte Maßnahme________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________

DEUTSCH
11 Abbruch und Entsorgung
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. folgt im Betrieb dem Umweltmanagement gemäß UNI EN ISO 14001 zum Schutz der
Umwelt.
Wir bitten Sie, diese Umweltschutzarbeit, die für CAME eine Grundlage der Fertigungs- und Marktstrategien sind, durch Beachtung
der Entsorgungsangaben weiterzuführen:
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Bestandteile der Verpackung (Karton, Plastik usw.) können getrennt gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt wer-
den.
Vor der Entsorgung, ist es empfehlenswert sich über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu informieren.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
ENTSORGUNG DES PRODUKTES
Unsere Produkte bestehen aus verschiedenen Materialien. Der größte Teil davon (Aluminium, Plastik, Eisen, Stromkabel) kann mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Sie können durch getrennte Sammlung in zugelassenen Fachbetrieben recycelt werden.
Andere Bestandteile (elektronische Steckkarten, Batterien der Funkgeräte usw.) können Schadstoffe enthalten.
Sie müssen dementsprechend entfernt und in zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.
Vor der Entsorgung, ist es empfehlenswert sich über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu informieren.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!

12 Konformitätserklärung
ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
Gemäß Anlage II B der Maschinenrichtlinie 98/37/EU

CAME Cancelli Automatici S.p.A.


via Martiri della Libertà, 15 WICHTIGE HINWEISE!
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY Es ist untersagt, das/die diese Erklärung betreffende/n Produkt/e vor Fertigstellung und/oder Einbau gemäß
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 den Bestimmungen der Richtlinie 98/37/EU zu verwenden.
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]

Bestätigt unter eigener Verantwortung, dass folgende automatische Antriebe für Tore und Garagentore:

BX-74 / BX-78

… den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der folgenden Richtlinien und der
anzuwendenden Teilbestimmungen der im folgenden aufgeführten Gesetzesvorschriften entsprechen.

98/37/CE - 98/79/CE MASCHINENRICHTLINIE


98/336/CEE - 92/31/CEE RICHTLINIE ÜBER ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
73/23/CEE - 93/68/CE NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE DER GESCHÄFTSFÜHRER
89/106/CEE RICHTLINIE FÜR BAUMATERIALIEN Herr Andrea Menuzzo

EN 13241-1 EN 12635 EN 61000-6-2


EN 12453 EN 12978 EN 61000-6-3
EN 12445 EN 60335-1 EN 60204-1

Code zur Anforderung einer dem Original entsprechenden Kopie: DDF B DE B001a
CAME France S.a. CAME Gmbh Seefeld
7, Rue Des Haras Akazienstrasse, 9
Z.i. Des Hautes Patures 16356 Seefeld
92737 Nanterre Cedex - FRANCE Bei Berlin - DEUTSCHLAND
(+33) 1 46 13 05 05 (+49) 33 3988390
(+33) 1 46 13 05 00 (+49) 33 39883985

CAME Automatismes S.a. CAME Gmbh


3, Rue Odette Jasse Kornwestheimer Str. 37
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

13015 Marseille - FRANCE 70825 Korntal


(+33) 4 95 06 33 70 Munchingen Bei Stuttgart - DEUTSCHLAND
(+33) 4 91 60 69 05 (+49) 71 5037830
(+49) 71 50378383

CAME Automatismos S.a. CAME Americas Automation Llc


C/juan De Mariana, N. 17-local 1560 Sawgrass Corporate Pkwy, 4th Floor
28045 Madrid - SPAIN Sunrise, FL 33323 - U.S.A
Sunrise
(+34) 91 52 85 009 (+1) 305 433 3307
(+34) 91 46 85 442 (+1) 305 396 3331

CAME Automatismos Catalunya S.a. CAME Middle East Fzco


P.i. Moli Dels Frares N. 23 C/a Po Box 17131 Warehouse N. Be02
08620 Sant Vicenc Del Horts - SPAIN South Zone - Jebel Ali Free Zone - Dubai - U.A.E.
(+34) 93 65 67 694 (+971) 4 8860046
(+34) 93 67 24 505 (+971) 4 8860048
U56 ver. 1.0 01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.

Paf - CAME CAME Polska Sp.Zo.o


Estrada Nacional 249-4 Ao Km 4,35 Ul. Ordona 1
Cabra Figa - Trajouce 01-237 Warszawa - POLAND
2635-047 Rio De Mouro - PORTUGAL (+48) 22 8365076
(+351) 219 257 471 (+48) 22 8363296
(+35) 219 257 485

CAME United Kingdom Ltd. S.c. CAME Romania S.r.l.


Unit 3 Orchard Business Park B-dul Mihai Eminescu, Nr. 2, Bloc R2
Town Street, Sandiacre Scara A, Parter, Ap. 3
Nottingham - Ng10 5du - UNITED KINGDOM Buftea, Judet Ilfov Bucarest - ROMANIA
(+44) 115 9210430 (+40) 21 3007344
(+44) 115 9210431 (+40) 21 3007344
Deutsch - Handbuch-Code: 119B 119BU56

CAME Belgium Sprl CAME Russia


Zoning Ouest 7 Leningradskij Prospekt, Dom 80
7860 Lessines - BELGIUM Pod’ezd 3, office 608
(+32) 68 333014 125190, Moskva - RUSSIA
(+32) 68 338019 (+7) 495 937 33 07
(+7) 495 937 33 08

CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Nord s.r.l.


Via Martiri Della Libertà, 15 Piazza Castello, 16
31030 Dosson Di Casier (Tv) 20093 Cologno Monzese (MI)
(+39) 0422 4940 (+39) 02 26708293
(+39) 0422 4941 (+39) 02 25490288
Informazioni Commerciali 800 848095
www.came.it

CAME Service Italia S.r.l. CAME Sud s.r.l.


Via Della Pace, 28 Via F. Imparato, 198
31030 Dosson Di Casier (Tv) Cm2 Lotto A/7
(+39) 0422 383532 80146 Napoli
(+39) 0422 490044 (+39) 081 7524455
Assistenza Tecnica 800 295830 (+39) 081 7529109

Das könnte Ihnen auch gefallen