Entdecken Sie Millionen von E-Books, Hörbüchern und vieles mehr mit einer kostenlosen Testversion

Nur $9.99/Monat nach der Testphase. Jederzeit kündbar.

Die Verabredung / Sastanak: Kroatisch-leicht.com
Die Verabredung / Sastanak: Kroatisch-leicht.com
Die Verabredung / Sastanak: Kroatisch-leicht.com
eBook103 Seiten58 Minuten

Die Verabredung / Sastanak: Kroatisch-leicht.com

Bewertung: 0 von 5 Sternen

()

Vorschau lesen

Über dieses E-Book

Die Verabredung / Sastanak – Drei Kurzgeschichten in kroatischer Sprache mit Vokabelteil, 2. Ausgabe

 

Sprachniveau 5: Perfektion Plus = C1 (GERS)

 

Drei spannende Kurzgeschichten - "Verabredung / Sastanak", "Anhänger / Privjesak" und "Balkon" - erzählen über Liebe, Rache und Neugier.

"Verabredung / Sastanak" erzählt darüber wie eine Frau ihre Ehe rettet, im "Anhänger / Privjesak"  berichtet eine nette alte Dame über den Einbruch bei ihr Zuhause, im "Balkon" glaubt eine Nachbarin eine Leiche auf dem Balkon nebenan gesehen zu haben. Drei fesselnde und reizvolle Kurzgeschichten mit überraschenden Pointen, die sich in einem Atemzug lesen lassen.

 

Dieses Lesebuch ist Teil der Buchreihe KROATISCH LEICHT. Sie bietet Lern- und Lehrmaterialien für alle Sprachstufen von A1-Anfänger bis C2-Erstsprache und hier finden Sie sowohl klassische Lehrwerke wie Lehrbücher, Grammatik- und Lesebücher mit einem umfassenden Konzept sowie Lesebücher, Hörbücher, interaktive E-Books mit Hörtexten, Videos und nützliche Tipps zum Erlernen des Kroatischen als Fremdsprache. Weitere Informationen über die Buchreihe und andere Publikationen zum Erlernen der kroatischen Sprache finden Sie auf unserer Homepage.

SpracheDeutsch
HerausgeberAna Bilic
Erscheinungsdatum27. Juni 2024
ISBN9781393669197
Die Verabredung / Sastanak: Kroatisch-leicht.com
Autor

Ana Bilic

ANA BILIC - I am a literary and theater writer, filmmaker and theater director, linguist. Born in Zagreb, Croatia, since 1995 I live and work in Vienna, Austria. My literary work includes novels, short stories and poems and my texts are also represented in numerous literary anthologies. I started writing literature in Croatian in the 1990s, but for more than twenty years I have been writing only in German. My books have been published by such publishing houses as Hoffmann und Campe Verlag Hamburg, Konzor Verlag Zagreb and Hollitzer Verlag Vienna. As a linguist, I am the author of works for learning Croatian as a foreign language: CROATIAN MADE EASY - https://www.kroatisch-leicht.com/croatian/ - as well as KROATISCH LEICHT - https://www.kroatisch-leicht.com. On these websites you can learn more about my published textbooks and reading books, mini-novels, e-books, audiobooks, interactive e-books and other media.  More information about all my work - not only about literature and linguistics, but also about film and theater - can be found on https://www.ana-bilic.at

Mehr von Ana Bilic lesen

Ähnliche Autoren

Ähnlich wie Die Verabredung / Sastanak

Titel in dieser Serie (21)

Mehr anzeigen

Ähnliche E-Books

Fremdsprachenstudien für Sie

Mehr anzeigen

Ähnliche Artikel

Rezensionen für Die Verabredung / Sastanak

Bewertung: 0 von 5 Sternen
0 Bewertungen

0 Bewertungen0 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

    Buchvorschau

    Die Verabredung / Sastanak - Ana Bilic

    VORWORT

    Die Verabredung / Sastanak aus der Serie Kroatisch leicht enthält drei Kurzgeschichten und dient Kroatisch Lernenden als Lesebuch mit einem Vokabelteil.

    Level 0 - Leichter Anfang – bis 400 Wörter (A1 Anfänger)

    Level 1 - Beginner – bis 800 Wörter (A1 – A2)

    Level 2 - Fortgeschrittene – bis 1200 Wörter (A2)

    Level 3 - Erfahrene – bis 1700 Wörter (B1)

    Level 4 - Perfektion – bis 2200 Wörter (B2)

    Level 5 - Perfektion Plus – bis 2800 Wörter (C1)

    Level 6 - Erstsprache – bis 3500 Wörter (C2)

    Level 7 - Standardliteratur ohne Vokabelteil

    Kroatisch leicht ist eine Buchserie zum Kroatisch lesen und eine wichtige Lektüre zur Erweiterung der Vokabel und zur Festigung der Sprachkenntnisse. Die Bücher als Mini–Romane sind mit Themen, Grammatik und Grundvokabeln in sieben Stufen des Kroatisch Lernens aufgeteilt: Leichter Anfang, Beginner, Fortgeschrittene, Erfahrene, Perfektion, Perfektion Plus und Erstsprache. Damit der/die Lernende sich zu einer oder anderen Gruppe richtig einteilen kann, dafür dient folgende Orientierungshilfe:

    Leichter Anfang – Lernende, die sich von der Grammatik her mit dem Präsens auskennen.

    Beginner – Lernende, die sich von der Grammatik her mit Präsens aktiv und mit Futur I und Perfekt passiv auskennen.

    Fortgeschrittene – Lernende, die von der Grammatik her in Kroatisch Präsens, Futur I und Perfekt aktiv verwenden.

    Erfahrene – Lernende, die von der Grammatik her Präsens, Futur I und Perfekt aktiv verwenden und sich mit Verbalaspekten passiv auskennen.

    Perfektion – Lernende, die von der Grammatik her Präsens, Futur, Perfekt und Verbalaspekte aktiv verwenden.

    Perfektion Plus – Lernende, die von der Grammatik her Präsens, Futur, Perfekt und Verbalaspekte aktiv verwenden, sowie Phrasen und umgangssprachliche Ausdrücke passiv kennen. 

    Erstsprache – Lernende, die von der Grammatik her Präsens, Futur, Perfekt, Verbalaspekte, sowie Phrasen und umgangssprachliche Ausdrücke aktiv verwenden. 

    Standardliteratur ohne Vokabelteil für die Leser, die im Kroatischen sehr gut verankert sind.

    Mehr Infos im Internet unter: www.kroatisch–leicht.com

    Ein paar Tipps zum leichteren Lesen

    Subjekt ausgelassen – Verb beachten

    In einem Satz soll man immer das Verb und seine Endung beachten, weil das Subjekt oft ausgelassen wird. Das ist sehr wichtig, weil es Wörter gibt, die wie ein Subjekt aussehen, sind es aber nicht. Das ist der Fall bei den Wörtern „mi und „ti. „Mi bedeutet neben „wir auch „mir, und „ti bedeutet neben „du auch „dir. Also in einem Satz zuerst das Verb finden und durch seine Endung die Person erkennen:

    Možmi dati knjigu? – Kannst du mir das Buch geben/reichen?

    Šaljemo ti pismo. – Wir schicken dir den Brief.

    Vokabelliste/Wörterbuch gleich aufschlagen oder doch nicht?

    Das ist die Frage, ob man den Text als Information liest oder ob man die darin enthaltenen Vokabel auch lernen will. Falls man den Text als Information lesen will, sollte man nicht gleich nach Hilfe im Wörterbuch suchen: In jedem Satz kennt man sicher einige Wörter und den Rest sollte man aus dem Kontext erkennen. Auch wenn dann der Satz unverständlich bleibt, sollte man noch einen weiteren Satz lesen, damit man aus einem breiteren Kontext den Sinn erkennen kann. Wenn das nicht funktioniert, dann das Wörterbuch benutzen. Falls man den Text liest, um Vokabel zu lernen, dann sollte man auch neue Wörter nachschlagen, damit man keine falschen Bedeutungen der Wörter lernt.

    Braucht man eigentlich Eigenschaftswörter?

    Um die grobe Handlung zu verstehen, braucht man Eigenschaftswörter erst an der zweiten Stelle. Um den Text richtig zu verstehen und es zu genießen, braucht man Eigenschaftswörter unbedingt.

    Wörter mit zwei Bedeutungen

    Solche Wörter mögen bei dem/der Lesenden Unruhe stiften. Wie zum Beispiel:

    „i" – und; auch

    I ja želim čitati knjigu. – (wörtlich) Auch ich will das Buch lesen. 

    „trebati" – sollen; brauchen

    „vrijeme" – Wetter; Zeit

    „se" – sich; man

    usw.

    Es ist nützlich, sich solche Wörter zu notieren, damit man nicht immer wieder in Verwirrung gerät.

    SADRŽAJ - INHALT

    Sastanak

    Privjesak

    Balkon

    Vokabelteil

    SASTANAK

    kratka priča

    Kristina je presavila mali ispisani papir još jednom i pažljivo ga ugurala u unutrašnji džep sakoa njezinog muža. Poravnala je sako izvana iako to nije bilo potrebno. Taj sako joj se oduvijek sviđao između ostalog što se nije gužvao – svijetlosivi ljetni sako dobrog kroja s modernim reverima i malim džepovima. Taj sako je voljela viđati na Mislavu – bila je ponosna što su žene bacale poglede za njezinim mužem – rijetko tko je tako dobro izgledao u sakou kao on, sakoi su ga činili mlađim a ne starijim i ozbiljnijim.

    Zastala je. Onda izvadila papir i još jednom ga pročitala:

    «Dragi, čekam te sutra navečer u 9 sati u hotelu «Lepeza», soba br. 225. Želim još jednu nezaboravnu noć.»

    Kimnula je glavom. «Ovo mora spasiti naš brak.», pomislila je. «Muškarci prihvaćaju loš brak kao prirođeni hendikep – oni ne ulažu u brak energiju, oni se navikavaju na njega bez obzira kakav je.»

    Da, Mislavu je bilo zapravo svejedno kakav je postao njihov brak: malo razumijevanja, dosta rutine, zlatna kreditna kartica za Kristinu, šutnja i

    Gefällt Ihnen die Vorschau?
    Seite 1 von 1