Froschwiege #2 / Frog Cradle #2 / Békabölcső #2
Froschwiege / Frog Cradle / Békabölcső
Und wer wissen möchte, was das ganze Ding eigentlich ist, muß später nochmal vorbeischauen...
Who wants to know what this whole thing is, has to look back later...
Aki kíváncsi, mi ez az egész izé, kénytelen lesz később visszanézni...
Schätze / Treasures / Kincsek
Thank you for the green comments! I still enjoy visiting the other green pieces because I'm not finished yet.
Köszönöm a zöld hozzászólásokat! Én továbbra is pacsálok a többi zöldben, mert még nem értem a lista végére.
Diamanten...Gold...Versace Klamotten...ein roter Flitzer...oder ein Ausflug nach Thailand interessieren mich nicht. (Deshalb habe ich sie auch verschenkt.) Mich beeindrucken ganz andere Dinge wie zB. dieser Haufen von Weckerteilen. Denn solcher Kram inspiriert mich. Und wenn ich mich inspiriert fühle, dann fliege ich irgendwo am Himmel...dann bin ich unglaublich frei. Die Freiheit der Gedanken ist des Menschen (einzige?) größte Freiheit.
Diamonds are a girls best friends...? Or golden jewelry? Maybe some Versace dresses or a red Ferrari? They leave me cold. (So I gave them away.) I can be moved by much more simple thinks. Like this heap of clock pieces. Because things like these inspirate me. And to be inspirated means to me flying high above. Than I feel absolutely free. The freedom of the thoughts is man's (only?) real liberty.
Gyémántok...aranyékszer...Versace cuccok...tűzpiros Ferrari vagy thaiföldi utazás...nem hoznak lázba. (Úgyhogy elajándékoztam őket.) Egészen más dolgokkal lehet meghatni. Pl. egy ilyen kupac vekkeralkatrésszel. Az ilyesmi inspirál. És ha én inSPIRÁLva vagyok, akkor nagyon magasra szállok. Végtelenül szabad lelkiállapot. A gondolatok szabadsága az ember (egyetlen?)valódi szabadsága. (Dieser Text auf demselben Zahlenschild ist köstlich: 4 jewels made in USSR. Und das vor der Wende... I love this text on the same numbershield: 4 jewels made in USSR. And that was made before the political turnabout... Szenzációs ez a két felirat ugyanazon számlapon: 4 jewels made in USSR. Ez rendszerváltás előttből való...)
Ich wurde schon zur Grünling-Brosche mit der davonfliegenden Zeit inspiriert. (Und auch zu größeren Weckerteil-Werken, die verrate ich aber noch nicht.) Wenn ich meine Ohren spitze, höre ich wahrscheinlich einen ganzen Farbling-Schwarm der sich da nähert...und ich höre auch, daß sie mit Zahnrädern beim Säubern klappern...ich werde sie auf die Welt loslassen, wenn ihr zuhause leere Nester habt und selbst einen Farbling besitzen möchtet. Oder mehrere. :o). Wer sich für so ein neues Broschen-Haustier interessiert, mailt mir bitte, damit ich es gleich rückmelden kann, wenn sie angekommen sind. Wer weiß, wie groß die Auswahl sein wird und wie schnell sie weg sind? (Im Fall von Interesse, brauche ich die Mail nur um Bescheid zu sagen, daß die Flatterviecher mit den Details wie zB. Futterkosten im Blog angekommen sind. Sie bedeutet keine Bestellung, keine Verpflichtung oder ähnliches!)
I was already inspired to make the Greenfinch-brooch of these clock pieces. (I have cool sketches for further time-objects but I won't reveal yet what it is, so stay tuned!) When I prick my ears, I hear a swarm of other colored finches flying directly to my house...they are clattering with the cogwheels while cleaning them...I will let them fly far in every directions of the world, if you have an empty nest at home and you want to have your own piece. So those who might have one of this species please mail to me that I can directly contact you when they have arrived. Who knows how big the selection will be? And how fast they will disappear from me? (I need your mail only to contact you about the arriving and for example feeding costs of the flatterers. It means no booking, commitment etc. !)Az órakütyük már megihlettek a zöldike-brossra. (Meg más dolgokra, amiket még nem árulok el, de nemsokára, remélem...). Ha hegyezem a fülemet, mintha egy egész zöldikével rokon tarka madárrajt hallanék közeledni. Zörögnek a fogaskerekekkel, miközben tisztítják őket...Rászabadítom őket a világra, ha lesznek felajánlkozók, akiknek van otthon üres fészkük és szeretnének saját "színikét". Akit érdekelne egy ilyen háziállat, küldjön nekem egy emilt, hogy azonnal jelezhessem, ha megérkeztek az állatkák. Ki tudja, mekkora lesz a választék és milyen gyorsan lel gazdára? (Ha érdeklődő emilt kapok, az csak arra szolgál, hogy azonnali értesítést küldhessek a csapat megérkezéséről és pl. madáreledelköltségekről. Ez nem megrendelés és semmiféle kötelezettséget nem jelent.)
Grün / Green / Zöld
Today is the creativ day of the color green in Ellen's blog.
Ellen mára jelölte ki a zöld szín kreatív napját. Aki részt vesz rajta, feltölti a zöld asszociációt a blogjába, vagy ha nincs webes megjelenése, elküdte neki a fotóit, Ellen pedig a sajátjában belinkeli. Tehát aki zöldet akar látni nagy tételben, ott megteheti.
Ausser dem grünen Gras sehen wir auch immer viele Grünlinge im Frühling. Moment, ich gucke mal...DAAA! Ich hole ihn mal näher ran...
Aside from the green green grass we always see a lot of greenfinches in spring. One moment please...yes! THERE it is one! I am zooming on it...
Kertünkben a zöld füvön kívül látok sok zöldikét is. Pillanat türelmet kérnék...OTT van is egy! Mindjárt kicsit közelebb hozom...
Oooops, entschuldigung, das ist etwas zu nah gelungen...gleich nochmal...
Oooops, sorry, that is a bit too close...I'm trying again...
Hopppáááá, bocsika, ez kicsit túl közelre sikerült...mindjárt...
Ja, da haben wir ihn!
Grünlinge sind kleine Vögel. Etwa so groß wie eine durchschnittliche Brosche *räusper*.
Yes, now we got him!
Greenfinches are small birds. Approx. as big as an average brooch *harrumphing silently*.
Megvan!
A zöldikék apró madarak. Kb. akkorák mint egy átlagos bross *köhiköhi*.
Was zwitschert unser Grünling denn? "Wieder wie grün alles ist...und wieder ist es Frühling...wie DIE ZEIT VERFLIEGT!"
What is our greenfinch twittering? "Everything is green again...it is spring again...how TIME FLIES!"
Mit csiripel vajon kis madarunk? "Újra zöld minden...újra itt a tavasz...hogy REPÜL AZ IDŐ!"
PS.: Ellen! "Schau mir in die Augen, Kleines!" Bin ich dir grün genug?
PS.: "Here's looking at you, kid..." Ellen, am I green enough for you?
Ui.: Ellen, nézz mélyen a szemembe...elég zöld vagyok neked?
Wandereier / Wandering Eggs / Vándortojások
Do you know, how easter eggs become colored? ... The bunny paints them? Noooo. Today I had the chance to keep track of an amazing phenomenon. I show you the process exlusive in my felt blog. Next week I bring the photos to the National Geography Magazin. So...I heard something rustling...I looked into the garden and I saw a lot of white points queing in the grass...
Tudjátok ti, hogyan lesznek színesek a húsvéti tojások? Mit Hallok? Nyuszi festi? Neeeem. Ma egy megrendítő és fenomenálisan izgalmas vonulásnak lehettem szemtanúja. Most csak itt ebben a nemezblogban és csak nektek megmutatom. A jövő héten pedig viszem a fotókat a GEO magazinhoz. Szóóóval...neszezésre lettem figyelmes. Kinéztem a kertbe, hát látom, hogy egy csomó fehér pont vonul kígyózva a fűben...
Ich griff nach meinem Fotoapparat, stopfte meine angeknabberte Butterstulle in die Hosentasche (man kann ja nie wissen) und öffnete die Tür auf...
I grabbed my camera stuffed the sandwich I was eating into my pocket (you can never know) and opened the door to the terrace...
Gyorsan fogtam a fényképezőgépemet, a megrágott vajas kenyeremet betömtem a zsebembe (sosem lehet tudni) és kinyitottam a teraszajtót...
Die Eier fingen an zu galloppieren...sie wurden so schnell, daß ich ihnen fast nicht mehr folgen konnte. Als ich sie einholte, verschlug es mir die Sprache...
A tojglik futásnak eredtek...olyan gyorsan haladtak, hogy alig értem utól őket. Amikor a nyomukba értem, elállt a lélegzetem...
Ein bunter Wollhaufen lag im Gras (extra feine Merino) und die Eier hüpften fröhlich in die Wolle...Es war ein Kreischen wie im Strandbad am Kinderbecken.