30/06/2007
Le chène et le roseau
Fable de Jean de La Fontaine
Le Chêne et le Roseau
Le Chêne un jour dit au Roseau :
"Vous avez bien sujet d'accuser la Nature ;
Un Roitelet pour vous est un pesant fardeau.
Le moindre vent, qui d'aventure
Fait rider la face de l'eau,
Vous oblige à baisser la tête :
Cependant que mon front, au Caucase pareil,
Non content d'arrêter les rayons du soleil,
Brave l'effort de la tempête.
Tout vous est Aquilon, tout me semble Zéphyr.
Encor si vous naissiez à l'abri du feuillage
Dont je couvre le voisinage,
Vous n'auriez pas tant à souffrir :
Je vous défendrais de l'orage ;
Mais vous naissez le plus souvent
Sur les humides bords des Royaumes du vent.
La nature envers vous me semble bien injuste.
- Votre compassion, lui répondit l'Arbuste,
Part d'un bon naturel ; mais quittez ce souci.
Les vents me sont moins qu'à vous redoutables.
Je plie, et ne romps pas. Vous avez jusqu'ici
Contre leurs coups épouvantables
Résisté sans courber le dos ;
Mais attendons la fin. "Comme il disait ces mots,
Du bout de l'horizon accourt avec furie
Le plus terrible des enfants
Que le Nord eût portés jusque-là dans ses flancs.
L'Arbre tient bon ; le Roseau plie.
Le vent redouble ses efforts,
Et fait si bien qu'il déracine
Celui de qui la tête au Ciel était voisine
Et dont les pieds touchaient à l'Empire des Morts.
The Oak and the Reed
the Oak one day called to the Reed: "You have
quite prone to show Nature; A Kinglet for you is a heavy burden. The
least wind, which of adventure Makes wrinkle the face of water,
obliges You to lower the head: However that my face, in the similar
Caucasus, Nonglad to stop the rays of the sun, Faces the effort of the
storm. All is to you Aquilon, all seems to me Zéphyr. Encor if you
are born with the shelter from the foliage Of which I cover the
vicinity, You would not have to suffer so much: I would defend you of
the storm; But you are generally born On the wet edges from the
Kingdoms from the wind. Nature towards you seems quite unjust to me. -
Your compassion, answered him the Shrub, Part a good naturalness; but
leave this concern. The winds are less than with you frightening for
me. I fold, and do not break. You have up to now Against their
terrible blows Résisté without curving the back; But let us await
the end. "As he said these words, Of the end of the horizon runs with
the most terrible fury of the children Whom North had up to that point
carried in its sides. The Tree holds good; the Reed folds. The wind
redoubles its efforts, And made so that it uproots That to which it
head to the Sky was close And of which the feet touched with the
Empire of Deaths.
29/06/2007
28/06/2007
Rempart
27/06/2007
26/06/2007
Bidons - cans
A la sortie de la ville une socièté de réparations de wagon possède des réservoirs assez graphique.
Vous ne trouvez pas?
Qui a t il dans ces gros bidons ? Secret !!
At the exit of the city a company of repairs of waggon has tanks enough graphic.
You do not find?
Who does it have in these large cans? Secrecy!!
25/06/2007
Etang de choisel
Au nord de la ville, il y a trois étang. Voici le plus grand qui fait 1 km 5 de tour.
Il est réservé pour la promenade et pour la pêche
Les poissons péchés sont les carnassiers
In the north of the city, there are 3 ponds. Here largest which makes 1 km 5 of turn. it is reserved for walking and for fishing.
brochet :pike
et sandre : ?
les poissons blancs tanches
les gardons
et perche
et pour les fanatiques qui campent sur le bords la carpe
And well on carps their fanatics have who camp on the spot.
24/06/2007
Coup de vent
Musique en basse bretagne
Et oui les amis Chateaubriant est définitivement en Bretagne
And yes !! My friends !! Chateaubriant is definitively in Brittany
Ce soir invités surprises le groupe les SONERIEN DU. Bien connus de mes amis bretons
This evening the guests stars the group SONERIEN DU
Well-known of my friends of britany
Un excellent moment avec de la musique bretonne moderne et percutente
excel moment with very good music of today
Spécial dédicace au gars du Guille :
"mais oui je te laisserai écouter les cd dans ta voiture mais pas trop fort !"
For the guy of Guille :
"yes I will let you listen your Cd in your car but not too extremely!"
;-)
22/06/2007
Lavoir aux poëtes
Prés d'un petit ruisseau, le lavoir permettait de faire la lessive dans les temps anciens.
Il a été rénové. Les poètes et les conteurs organisent des soirées ou chacun s'assoit autour du lavoir pour écouter poémes, histoire et contes.
Quelques jeunes ont baptisé le lavoir aux racontars.
Ces jeunes ne sont connus que du cheval qui habite le pré d'à côté.
Near of a small brook, the laundrette made it possible to make the detergent in old times. It was renovated. The poets and the storytellers organize evenings or each one sat around the laundrette to listen to poems, history and tales. Some young people baptized the laundrette with
the lies. These young people are known only horse which lives the meadowone of at side.
21/06/2007
Monsieur Gérard veille !
Gérard à l'air de surveiller si tout se passe bien
My club of gymnastics makes rambles around Chateaubriant when the weather is too hot in the room.Mister Gérard seems to supervise if all is OK
20/06/2007
Château de verre
Vous voyez les différentes architectures autour de la même place,
au fond le château et au premier plan l'entrée en verre du théatre
L'entrée du théatre est un cube de verre renforcé par les piliers rouges, ensuite un escalier vous amène vers la salle du théatre.
Du chateau vous ne voyez que le cube en verre. Le théatre s'appelle donc "théatre de verre"
quelle imagination non ?
You see various architectures around the same place,
at the bottom the castle and the foreground the entry out of glass of the theatre
The entry of the theatre is a cube of glass reinforced by the red pillars, then a staircase brings you towards the room of the theatre. Castle, you see only the cube out of glass. The theatre is called "theatre of glass"
astonishing
19/06/2007
Brume en soirée
Royale de Luxe
for a few years.
This week end the compagny was in Chateaubriant to present "Romance
Photograph"
if you want to see animations of Royal de Luxe in video
HERE
16/06/2007
Ecole des vieux
15/06/2007
14/06/2007
La courbetière
13/06/2007
Magasin en couleur #1
12/06/2007
Le chat d'la mére Michèle
Qui crie par la fenêtre à qui le lui rendra
C'est le père' Lustucru qui lui a répondu :
Allez, la mère' Michel, votre chat n'est pas perdu.
Sur l'air du tralala, (bis)
Sur laire du tradéridéra,
Et tralala.
Mon chat n'est pas perdu, vous l'avez donc trouvé
C'est le père' Lustucru qui lui a répondu :
Donnez une récompense, il vous sera rendu
Rendez-moi donc mon chat, vous aurez un baiser
Mais le père' Lustucru qui n'en a pas voulu
Lui dit : Pour un lapin, votre chat est vendu.
Who shouts by the window to which will return it to him
It is the père' Lustucru which answered him:
Go, the mère' Michel, your cat is not lost.
On the air of tralala, ((a))
On laire of will tradéridéra,
And tralala.
My cat is not lost, you thus found it
It is the père' Lustucru which answered him:
Give a reward, it will be returned to you
Thus return to me my cat, you will have a kiss
But the père' Lustucru which did not want any
He says: For a rabbit, your cat is sold.
11/06/2007
Médiathéque
10/06/2007
09/06/2007
ça commence lundi
08/06/2007
Ancienne galerie
07/06/2007
Repas français
Entrée
Crudités : Tomates, concombre, betterave, oignons
Yesterday I did not work, I made the meal
entry :
Crudenesses: Tomatos, cucumber, beet, onions
Escalope de veau avec des frites
Veal escalope with chips
ne pas oublier la petite baquette de pain fraiche
not to forget the small fresh bread rod
Un bout de fromage avec un verre de vin
A cheese with wine glass
Un reste de gâteau meringue au chocolat praliné avec des amandes
un peu lourd après les frites
A remainder of cake meringue with the chocolate praline with almonds
a little heavy after chips
Un petit secret pour les frites , on mouille sa chemise :
1 on prend des pommes de terre
2 on les épluche
3 on les coupe
Le sac congelé est interdit
A small secrecy for chips his shirt is wet when you make an effort to do that
1 one takes potatoes 2 one peels them 3 one cuts them
The frozen bag is prohibited
06/06/2007
Vieux tag
Les nouveaux occupants ne connaissent pas la peinture et sont peu courageux
Ou bien ils aiment les vieille décorations
The wall of an old company which moved in the industrial park.
The new occupants do not know painting and are not hard-working
Or they like old decoration
05/06/2007
Modern - ancien
malheureusement les remparts ne font plus le tour complet.Un escalier moderne permet de redescendre il est installé dans un coin peu visible.
The ramparts of the castle were renovated. This makes it possible to have a sight with the top of the city. unfortunately the ramparts do not make any more the full rotation. A modern staircase makes it possible to go down again it is installed in a not very visible corner.
04/06/2007
La foule (Song #1)
The crowd song by Edith PIAF
Je revois la ville en fête et en délire
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
Étourdie, désemparée, je reste là
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
Et la foule vient me jeter entre ses bras...
Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne
Écrasés l'un contre l'autre
Nous ne formons qu'un seul corps
Et le flot sans effort
Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Et nous laisse tous deux
Épanouis, enivrés et heureux.
I re-examine the city celebrates some and is delirious about it
Suffocating under the sun and under the joy And I hear in the music
the cries, the laughter Which bursts and rebounds around me And lost
among these people who hustle me Étourdie, disabled, I remain When
sudden there, I am turned over, it is moved back, And crowd comes to
throw me between her arms...
Carried by the crowd which trails us involves Us Écrasés one
against the other We form one body And the flood without effort pushes
Us, connected one and the other And leave us both Épanouis, enivrés
and happy.
Involved by the crowd which springs And which dances an insane
farandole Our two hands remain welded And sometimes raised Our two
intertwined bodies fly away And fall down both Épanouis, enivrés and
happy...
And the joy splashed by its smile transpierces Me and flashes
back at the bottom of me But suddenly I push a cry among the laughter
When crowd comes to tear off it among my arms...
Carried by the crowd which trails us involves Us moves away Us
one from the other I fight and I debates But the sound of its voice is
choked in the laughter of the others And I shout of pain, of fury and
of rage And I cry...
Involved by the crowd which springs And which dances an insane
farandole I am carried with far And I contract my fists,
cursing the crowd which steals me the man that it had given me
And that I never found...
02/06/2007
La maison de l ange
La maison de l'ange ainsi nommé parce que sur sa façade en pan de bois, figure un ange sculpté portant un écu (bord gauche de la photo)
La maison est représentative de ces bâtiments où pan de bois et pierre sont employés conjointement.
Elle a été construite à la fin du XV siécle.
Située à coté de l'office du tourisme .
Le rez de chaussée est une salle d'exposition le premier une salle de réunion pour les associations
The house is representative of these buildings where side of wood and stone are employed jointly.
It was built at the end of the XV century.
Located at with dimensions of the tourist bureau.
Ground floor is a showroom, the first a conference room for associations
The angel had remained hidden
it heart although when one speaks about him it is shown; -)
Chercher sa voie
01/06/2007
Merle de Brookville ?
Mais c'est peut être un des trois merles
d'Abraham Lincolm
C'est un grand voyageur qui arrive de Brookville:-)
The blackbird elected residence in the castle. But it east can be one
of the three blackbirds of Abraham Lincolm. It is a large traveller who
arrives of Brokville ;-)