Papers by Simone-Christiane Raschmann
Acta Orientalia Hung. 77, 1: 75–134, 2024
A main feature of the extant Old Uyghur manuscripts is their fragmentary state of preservation an... more A main feature of the extant Old Uyghur manuscripts is their fragmentary state of preservation and the predominant lack of dating. Catalogues and editions of the Old Uyghur fragments reveal a great diversity in the size and book forms of the discovered manuscript folios and the fragments from them. This study aims to promote the reconstruction of the scope of the Old Uyghur book forms from preserved fragments as an important part of the Old Uyghur manuscript culture. Which book formats were utilized, who participated in their production, and where? Studies on the papers and inks employed are obtainable. This study focuses on the Buddhist scrolls of the Säkiz Yükmäk Yaruk.
Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae
Bilge Biliglig Bahşı Bitigi: Doğumunun 60. Yılında Mehmet Ölmez Armağanı Yayına Hazırlayanlar Özlem Ayazlı – Tümer Karaayak – Uğur Uzunkaya, 2023
BEŞBALIKLI ŞİNGKO ŞELİ TUTUNG ANISINA ULUSLARARASI ESKİ UYGURCA ÇALIŞTAYI BİLDİRİLERİ 4-6 Haziran 2011, Ankara Papers of the International Workshop Old Uighur Studies in Memory of Şingko Şeli Tutung from Beşbalık June 4 - 6. 2011, Ankara Ankara,, 2022
Tulufan xue yan jiu yuan /Tulufan bo wu guan (edd.): Journal of Turfan Studies. Essays on Turfan and Silk Road Economic Belt Forum: Selected Papers, the Fifth International Conference on Turfan Studies, Shanghai 2016, 109-115., 2016
See also the catalogue entry in VOHD 13,28 #004. Because of the complete absence of the original ... more See also the catalogue entry in VOHD 13,28 #004. Because of the complete absence of the original letter and a missing scale on the preserved photographs, no measurement can be given here. 6 Arat (1928). 7 Arat (1964).
The article presents the results of a close cooperation of colleagues from the State Hermitage an... more The article presents the results of a close cooperation of colleagues from the State Hermitage and the Göttingen Academy of Sciences (Union Catalogue of Oriental Manuscripts). 23 fragments of manuscripts and block prints in five different languages (Chinese, Old Uighur, Sanskrit, Tibetan, and Syriac) are described in detail.
Mit diesem kleinen Aufsatz möchten wir uns in dem Gedenken an unseren verehrten Kollegen und Freu... more Mit diesem kleinen Aufsatz möchten wir uns in dem Gedenken an unseren verehrten Kollegen und Freund Kōgi Kudara einem Werk zuwenden, dessen alttürkische Version auf das Wirken Šiŋko Šäli Tutuŋs zurückgeführt wird. Das Leben und Wirken dieses bekannten alttürkischen Gelehrten war einer seiner zahlreichen Forschungsbereiche. 1 Durch die umfangreichen Textfunde, besonders der russischen und deutschen Zentralasienexpeditionen, gehört der alttürkische Text des Goldglanzsūtras (Altun Yaruk Sudur) zu den bestbelegten Werken des alttürkischen buddhistischen Schrifttums. Neben den von W. Radloff und S. E. Malov in uigurischen Drucklettern vollständig publizierten Petersburger Handschriften (P 1 und P 2) 2 konnten bisher 1075 Fragmente des Altun Yaruk Sudur (AYS) in der Berliner Turfansammlung nachgewiesen werden. Diese Fragmente, von denen mehrere zusammengesetzt werden können, gehören zu 841 Blättern. Sie sind mehr als 70 verschiedenen Handschriften bzw. Blockdrucken zuzurechnen. Weitere 57 alttürkische Fragmente konnten als Bruchstücke von Kolophonen, Kommentaren und Versifizierungen des Textes identifiziert werden. 3 Das 26. Kapitel des Goldglanzsūtras 4 mit dem Titel "Die Hingabe des Körpers" 5 gehört zweifellos zu den bekanntesten und beliebtesten Abschnitten dieses
Ein chinesischer Turfan-Text mit uigurischen phonetischen Glossen Unter den Manuskripten der Berl... more Ein chinesischer Turfan-Text mit uigurischen phonetischen Glossen Unter den Manuskripten der Berliner Turfan-Sammlung befindet sich ein fragmentarischer chinesischer Text mit interlinearen phonetischen Glossen in uigurischer Schrift. Dieses Manuskript mit der Standortsignatur Ch 2931 wurde, wie die Fundortsignatur Τ II Τ 1566 ausweist, während der Zweiten Turfan-Expedition (1904-05) in Toyoq gefunden. Aufgrund der starken Zerstörung des Fragments ist nur der obere Teil von 7 Textzeilen erhalten. Der hier zu veröffentlichende Text wurde auf der ungenutzten Rückseite eines chinesischen buddhistischen Textes geschrieben (siehe Abb. 1), der wegen des fragmentari-schen Erhaltungszustandes nicht identifiziert werden konnte. Die Maße des Fragments betragen 15 cm χ 10 cm (siehe Abb. 2). Die Höhe des Originalblattes könnte, ausgehend von dem buddhistischen Text auf der Vorderseite, ca. 28-30 cm betragen haben. Diese Annahme führt weiter zu der Vermutung, daß jede Zeile ursprünglich dreimal soviele Schriftzeichen enthielt wie heute. Unabhängig von der Datierung des benutzten Papiers selbst, gehen wir aufgrund des stark kursiven Charakters der uigurischen Schrift und der mit einer Rohrfeder mangelhaft geschriebenen chinesischen Zeichen davon aus, daß dieser Text der Yuan-Zeit zuzuordnen ist. Wie allgemein bekannt, existieren unter den Dunhuang-Manuskripten mehrere chinesische Texte mit tibetischen phonetischen Glossen, die das historische Studium der chinesischen Phono-logie wesentlich beförderten. In dieser Hinsicht stellen auch die uigurischen phonetischen Glossen, trotz ihres fragmentarischen Charakters, ein wert-volles Material dar. Weit wichtiger jedoch ist die Tatsache, daß sie den Ge-brauch einer uigurischen Aussprache für chinesische Zeichen in der Yuan-Zeit belegen.
Uploads
Papers by Simone-Christiane Raschmann
Überblick zu den frei verfügbaren VOHD-Bänden von Simone-Christiane Raschmann auf dem Dokumentenserver der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen
HÅKAN WAHLQUIST
Preface 7
YUKIYO KASAI/SIMONE-CHRISTIANE RASCHMANN/PETER ZIEME
Introduction 17
ABLET SEMET
New traces of an Old Uyghur extract of the Madhyamāgama.
Three of eight folios preserved in the Hedin collection in Stockholm
(1935.52.0001-0003) 37
YUKIYO KASAI
The Old Uyghur extract of the Zhong ahanjing (T. 26)
Three of eight folios preserved in the Hedin collection
(1935.52.0004-0006) 73
KLAUS RÖHRBORN
Das alttürkische „Diskurs-Sūtra“ und das Nivāpa-Sūtra
(1935.52.0007) 113
ZEKİNE ÖZERTURAL
Mahāgosiṅgama-Sutta und Nandakovāda-Sutta
(1935.52.0008) 123
SIMONE-CHRISTIANE RASCHMANN
New traces of an Old Uyghur extract of the Za ahanjing (T. 99)
The first of three folios preserved in the Hedin collection
(1935.52.09) 139
PETER ZIEME
The exposition of the Four Noble Truths in short extracts
from the sūtras Nos. 407-418 of the Za ahanjing
(1935.52.0010) 163
YUKIYO KASAI
The Old Uyghur extract of the Za ahanjing (T. 99)
The third of three folios preserved in the Hedin collection (1935.52.0011) 177
JENS WILKENS
The Old Uyghur translation of the Bieyi za ahanjing
(1935.52.0012-0015) 197
ABDURISHID YAKUP
The Old Uyghur translation of the Zengyi ahanjing from the Hedin collection
(1935.52.0016) 281
PLATES 1 - 32
Folios 1935.52.0001 - 1935.52.0016