Mostrando entradas con la etiqueta asturiano. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta asturiano. Mostrar todas las entradas

jueves, 28 de marzo de 2019

XXVI Chornadas d'as luengas d'Aragón. Tierra de barrenaus 5x08

Las Chornadas d'as luengas d'Aragón, que organiza l'Asociación Cultural Nogara totz los anyos, fan la suya 26ena edición, y arriban como siempre bien intresants y con actividatz a saber qué variadas. Istos diyas son totz los anyos una sincusa perfecta pa que buena parte d'a comunidatz aragonesofona de Zaragoza nos trobemos y aproveitemos las chornadas pa reflexionar, socializar y, prou que sí, capaciar firme.



Iste 2019 podremos disfrutar de charradas bien intresants que nos parlarán de iniciativas en defensa d'os dreitos lingüisticos por diferents puntos d'a nuestra cheografía. Dende lo Xiloca, dica las vals pirinencas, pasando por lo Matarranya y viachando dica Asturies. Representants d'o Centro d'Estudios d'o Xiloca, de Trobada, Clarió y Iniciativa pol asturianu recontarán las suyas experiencias. En l'apartau lambroto, como va estando cutiano en las zaguers edicions, lo furno de Tolosana trayerá un taste de trena y besos d'Aragón. Lo primer sabado tendremos una(tra)  chornada historica, podendo fer la visita d'o bus turistico en aragonés, por primer vegada, y asperemos que no pas por zaguer. Dimpués nos asperará una actividat bien especial: un vermut radiofonico de man d'Elena, creadora de "Qué diz ixa mesacha?", lo programa transfeminista y antiespecista en aragonés de Radio Montalbán. Lo diya d'antes, lo viernes, s'habrá feito la parte mas borinera d'as chornada. L'Arrebato servirá de scenario pa las collas Koakzión y Orbita, todas dos parte d'o disco O zaguer chilo II, publicau tamién por Nogara. Si no tenetz encara lo CD, ye una sobrebuena ocasión pa fer-te con ell. Por 10 euros, la entrada a lo concierto lo incluye.

Con las protagonistas d'as charradas, hemos charrau en iste nuevo Tierra de barrenaus que arriba dreitament en formato podcast antes de pasar por las ondas de Radio Topo. Representants de todas las organizacions y personas que fan posible totz istos actos nos recuentan en que consistirá cada actividat y nos transmiten toda ixa rasmia que aprecisamos las que nos dedicamos en la nuestra vida cutiana a desfender lo nuestro patrimonio y los nuestros dreitos lingüisticos. Nos veyemos en las chornadas!

miércoles, 14 de noviembre de 2018

Casado y lo discurso contra la pluralidat lingüistica

Fa bell diya Pablo Casado visitaba Asturias, deixando un titular que resume muito bien la suya ideyolochía lingüicida. "Pablo Casado carga contra el PSOE por imponer el bable que nadie habla en Asturias". Tanta falacia en tant pocas parolas fa que ista noticia - y la posición cheneral d'o PP en aquell país - siga perfecta pa charrar d'os argumentos de l'espanyolismo pa negar los dreitos lingüisticos de qualsiquier comunidat que no siga la castellanoparlant.

La primer mentira ye la d'a imposición. La sola luenga que s'ha imposau en l'estau espanyol ye lo castellano. La ensenyanza en asturiano u aragonés, la posibilidat de comunicar-se con l'administración en las luengas propias, la difusión de parte d'a programación d'as radios y televisions publicas en la luenga minorizata... no son que dreitos d'as comunidatz de fablants. Dreitos que, en reconoixer-se no minguan los dreitos de l'atra comunidat (la castellanofona monolingüe). La sola imposición ye la de que l'asturiano u l'aragonés tiengan mas espacios y, alavez, los lingüicidas haigan de soportar ixa diversidat que tanto odian. Que la catrinalla haiga d'aprender una luenga mas, nunca no puet estar un inconvenient. Que lo funcionariau pueda entender millor a las personas que atiende, ye una millora d'un servicio publico. D'atra man, todas las leis que bi ha habiu, tanto de l'asturiano como de l'aragonés, han insistiu en la voluntariedat - bella vegada de manera de tot innecesaria - , prebando precisament de no dar argumentos a qui no en aprecisa pa enrestir contra las luengas que no considera dignas.

La parola bable, igual como fabla, u chapurriau, amaga toda una ideyolochía de qui la fa servir. La luenga no ye mica inocent y las parolas trigadas en los discursos politicos menos. Seguntes l'auditorio, istas denominacions no scientificas d'as luengas asturiana, aragonesa u catalana pueden emplegar-se con diferents motivos. Un d'ells, sacar-le lo prestichio y lo territorio. "Bable" u "fabla" pierden lo suyo caracter cheografico, y l'asociación con lo territorio asturiano u aragonés. En sacar-les lo nombre, deixan d'estar luengas y pasan a estar bella cosa inferior. ¿Por qué s'encerrina tanto lo facherío en que a lo castellano se le diga "espanyol", y nomas "espanyol"? Precisament porque i hai una asociación automatica en la nuestra cultura entre luenga y territorio. Decir-le "castellano" revela lo suyo orichen politico y historico, tot y que mesmo la RAE los reconoixe como termins equivalents de tot. Ixa identificación entre luenga y territorio ye tant erronia como común, pero lo nacionalismo lingüistico espanyol ye lo primer intresau en mantener-la.

La segunda intencionalidat en l'uso d'ixas parolas, si se considera que lo publico ye mas receptivo a la pluralidat lingüistica, ye diferenciar una luenga suposadament artificial - bable u fabla - d'unas variedatz "puras, naturals, orichinals, ..." que no tienen coherencia interna ni fan parte d'una mesma luenga. Unatra vegada nos trobamos con falacias como la no intercomprensibilidat entre las variedatz vivas y los hipoteticos estandars que se puedan fer. U la negación d'a unidat d'as luengas asturiana u aragonesa tanto en l'espacio - decindo que no se charra la mesma luenga en Benás que en Ansó, por eixemplo - como en lo tiempo - l'aragonés que se charra hue no ye hereu d'o que se charraba en quasi tot lo nuestro país dende Medievo. La realidat ye que las variedatz constitutivas de l'aragonés son perfectament intercomprensibles y una persona con buena formación lingüistica se comunica con fablans nativos d'aragonés sin garra problema.

Prou que los estandars son artificials. Son construccions humanas a partir d'as variedatz constitutivas d'una luenga, con una serie de propositos. Basicament un modelo supradialectal que faiga honra pa l'amostranza, l'administración, etc. Igual como se fa en castellano, francés, alemán y en (quasi) todas las luengas d'o mundo occidental. Ixo, pa Pablo Casado y los lingüicidas suposa un problema siempre si se fa en atra luenga que no siga la suya. Lo modelo de castellano d'a RAE pareixe que represienta perfectament tanto a lo gaditano como lo bonaerense, pero de vez cal fer una institución propia pa lo catalán que se charra en Aragón, por unas suposadas diferencias abismals con lo parlau en Morella, u Pont de Suert. Que se faiga con millor u pior fortuna ye qualcosa ubierta a debat, prou que sí, pero lo dreito a una norma culta ye innegable y se replega, por eixemplo en la Declaración Universal d'os Dreitos Lingüisticos. Negar-le ixe dreito a qualsiquier comunidat lingüistica suposa una clara discriminación. Prebar de fer creyer a la población que ixo acotolará las variedatz vivas ye tant facilment desmontable como sentir parlar castellano - una luenga que leva sieglos de normativización - a un murciano, un cantabro y un mexicano. No veigo a lo PP u a Ciudadanos protechendo las variedatz d'o castellano y demandando que en La Mancha, s'ensenye "manchego". ¿Qué dirían si en Cuba empecipiasen a fer clases de "cubano"?. Deciba Mercedes Fernández, d'o PP asturiano, charrando sobre la norma culta d'ixa luenga que yera "un bable de laboratorio con poco salero y gracia"(1) . ¿Diría lo mesmo d'a norma castellana, defendendo la magnifica polideza d'a variedat extremenya, por eixemplo?

De "imponer el bable que nadie habla", vaigamos con la tercer parte: la cantidat de fablants d'a luenga. Ye curioso como los lingüicidas se niegan sistematicament a que se faigan estudios serios sobre quanta chent parla las luengas minorizadas. Curioso y lochico, porque a soben nos trobamos con numeros que contradicen que "dengún no las charra". Si no i hai datos, podemos inventar-nos-los, y decir que ye ultraminoritario u mesmo inexistent. Pero mesmo si lo fuese, si poqueta chent lo charrase, ¿podemos privar d'os suyos dreitos a ixas personas?. La realidat, unatra vegada, no s'adapta a lo suyo discurso, y totz los estudios que se fan salen "con sorpresa". En Aragón, gracias a lo Seminario Aragonés de Sociolingüistica, tenemos datos que contradicen ixas creyencias populars tanto en numbro de fablants como en la situación cheografica d'os mesmos. Todas las enqüestas feitas, han contrimostrau antimás, que buena parte d'a población aragonesa tien una actitut positiva quanto a la posibilidat de que las suyas fillas y fillos puedan estudiar aragonés en lo sistema publico educativo. Isto va en contra d'atro argumento común de l'espanyolismo: que las luengas minorizadas no intresan a la chent.

"Yo nunca no he visto charrar aragonés en Uesca", deciba belun istos diyas con la polemica sobre lo cartel bilingüe de bienvenida a la ciudat. Ye lo "a mi me funciona" de la homeopatía, aplicau a la filolochía. La primer cosa ye que la experiencia personal de qui diz ixa frase no ye garra argumento. Que yo no haiga visto nunca un papirroi no significa que no exista. Ye mas, si yo no sé sisquiá cómo ye un papirroi, encara que lo veiga, lo identificaré simplament como un muixón. Que tamién pasa con l'aragonés. Pero antimás, vivimos en una sociedat a on que l'aragonés ye motivo de vergüenya y a on que se considera de mala educación expresar-se en una luenga minorizada si i hai una u mas personas presents que no lo parlan - que no ye lo mesmo que que no lo entiendan. Asinas que, si anyadimos a lo feito de que l'aragonés ye una luenga minoritaria, lo de que las situacions socialment acceptadas a on que se puet fer servir son radidas, ye normal que muitos castellanofablants monolingües no haigan sentiu parlar aragonés en Uesca. U en garra atro cabo.

Lo PP, y la dreita espanyolista en cheneral, no tien mica intrés en protecher las variedatz vivas. Nomas las fa servir, quan les fa honra pa negar los dreitos basicos d'as luengas minorizadas: oficialidat, amostranza, autoridat lingüistica... Lo fa sabendo perfectament que ixe ye lo camín mas lochico y facil pa que una luenga sobreviva en l'entorno nuestro. Porque sin leis que pa protecher-lo, sin lo prestichio social d'una codificación, sin la normalización d'a pluralidat lingüistica en la vida publica, sin educación en la luenga propia, sin medios de comunicación ... aragonés y asturiano son condenaus a dispareixer, y ells s'habrán acercau mas a lo suyo ideyal de un estau, una nación, una cultura y una luenga a on que qualsiquier desviación no les fa que estorbo.

P.D.: Totz istos argumentos y belatro fan parte de lo suyo discurso y los resumen perfectament en un video que fació lo PP asturiano y en la suya respuesta que meto abaixo.


(1). Discurso de Mercedes Fernández, representant d'o PP en lo Parlamento Asturiano. La frase que cito se puet sentir en lo minuto 2:20 aprox. 





miércoles, 11 de abril de 2018

L'asturiano y la finestra d'oportunidat

"¡Cómo somos las aragonesas! ¡Siempre tricolotiando-nos! No femos aprecio a lo nuestro y lo deixamos perder. ¿Y fablilandia? ¿Qué me'n decitz? Siempre desunius, pleitiando por fateras. ¡Ai, que desgracia nos ha traito la historia!"

Tot iste penar tant cutiano, sin deixar d'estar verdat, ye común a muitos d'os pueblos colonizaus y a las comunidatz lingüistica minorizadas como podemos estar l'aragonesa y l'asturiana. Cada vegada que leigo bell texto u siento bella charrada sobre los procesos de redignificación, normalización, normativización, etc... d'una luenga minorizada, me trobo con exactament los mesmos problemas que tenemos en l'aragonés. Punto por agulla. Los argumentos contra las nuestras luengas son los mesmos: que son inventos u conchuntos de dialectos sin unidat lingüistica, que no sirven pa lo mundo moderno, que dividen a la sociedat, que "aquí nunca no s'ha charrau asinas", que se quier crebar Espanya, etc. 

Cada chiqueta conquista cuesta arrienda, y cada chiquet logro ye celebrau por los movimientos en desfensa d'as luengas como una gran victoria sin parar cuenta a soben d'o facil recular que tien qualsiquier paso entabant que faigamos.

La oficialidat ye una d'as reivindicacions d'os movimientos en desfensa d'as luengas. Una d'as mas basicas, ya que suposa lo simple reconoiximiento d'a realidat lingüistica y d'os suyos usuarios como personas con dreitos plenos. En Asturias ista oficialidat podría plegar antes de no acabar la lechislatura y por ixo, l'Asociación Cultural Nogara convidó a la Xunta pola defensa de la llingua asturiana a las suyas XXV Chornadas d'as luengas d'Aragón. En la charrada, Xulian explicó como heba estau lo camín dica plegar en ixa posibilidat que s'ubre en lo suyo país pa conseguir la oficialidat.

Una d'as cosas que repitió qualques vegadas estió que caleba aprofitar la oportunidat que teneban. Gracias a un chiro en la opinión d'o PSOE, iste partiu heba decidiu desfender la oficialidat de l'asturiano. Dende ixe cambio, la suma con Podemos y IU en lo suyo parlamento daba pa aprebar un cambio lechislativo que reconoixese la oficialidat d'a luenga. Encara ye muit dificil, ya que s'acercan eleccions y ya sabemos que dengún no quiere meter en marcha midas polemicas. Y muito menos un PSOE que siempre s'ha amostrau a saber que cagoso quanto a los temas lingüisticos. Antimás, y como bien sabemos por lo nuestro país, lo facherío aproveita qualsiquier abance en toponimia, u en politicas lingüisticas municipals, pa fer paralelismos absurdos con la situación en Catalunya, y clamar de tot a la chent que desfiende los dreitos lingüisticos.

Si a cada cosa que contaba Xulian, pensaba en lo paralelismo con la nuestra luenga y la situación politica, no podeba estar menos cada vegada que charraba d'aproveitar la oportunidat. Explicó, con muita razón en la mia opinión, que en la siguient lechislatura yera mas que probable que l'aritmetica parlamentaria no permitise fer oficial l'asturiano. En qualsiquier caso, si lo permitiba, lo treballo ya sería feito. Asinas que no bi heba garra enchaquia pa no fer ixe debat ya, y aprebar-lo antes con antes.

En Aragón, los partius que se presentoron con la derogación d'a lei d'o LAPAPYP en lo suyo programa electoral (PSOE, Podemos, CHA y IU) suman mayoría. La suman dende lo primer diya de lechislatura y han aprebau arrienda leis de conchunta sin garra problema. Manimenos, en lo tocant a la politica lingüistica, PSOE ha decidiu dar-le-ne de tot a CHA, con l'aprebación de facto de Podemos y IU, que no s'amuestran guaire intresaus en iste tema. S'han feito abances en educación u toponimia, por eixemplo. Tamién mas d'una zancochada como lo d'a prebatina de grafía. Pero probablement lo pior que s'ha feito, u millor dito, que no s'ha feito, en istos mas de dos anyos, ye no derogar la lei d'o LAPAPYP y mesmo empecipiar a desarrollar-la, en puntos tant importants como l'autoridat lingüistica. En un fallo que, en la mia opinión, nos podemos planyer durant decadas. Sisquiá m'entivoque, que lo foi a ormino.

Cal que no, pero talment que la siguient lechislatura tornemos a tener prous diputadas a favor de derogar la lei de luengas. Mesmo talment d'abanzar ent'a oficialidat. Lo que no podemos permitir, gubierne qui gubierne y tiengamos la composición parlamentaria que tiengamos, ye que lo debat recule y nos aconhortemos con las micazas d'os nuestros dreitos lingüisticos. Ya hemos malfurriau un tiempo precioso. Que no torne a pasar.

Los problemas d'as luengas minorizadas son los mesmos en quasi todas las comunidatz lingüisticas. Aprendamos d'as vecinas, d'os suyos exitos y fracasos, y apliquemos las solucions a la nuestra luenga y lo nuestro país.

La charrada la puetz sentir aqui:



miércoles, 15 de mayo de 2013

Chiqueta cronica d'as XX Chornadas de Nogara

Pasoron ya as XX Chornadas d'as luengas d'Aragón, organizadas por Nogara entre os diyas 4 y 10 de mayo. Tot un luxo de ponents y d'actividatz, en o mell meyo d'o ¿debat? y l'aprebación d'a lei de no-luengas. Por qüestions laborals no podeba ir-ie dende feba ya tres anyadas, y heba ixublidau lo bien organizadas y los sobrebuenos ratos que te pueden fer pasar istas chornadas, asinas que feré una chiqueta cronica ta totz qui no querietz u podietz estar-ie t'animar-tos a que i viengatz l'anyada venient.

Actividatz y conciertos: O sabado quatre estiemos dende lo maitin en a plaza d'o CMA Las Armas, un espacio repincho que quasi no conoixeba y que me pareix sobrebueno ta organizar-ie eventos. L'orache a la fin nos respetó, que yera a l'aire libre y tenebanos bien de medrana. De maitins, teniemos animación t'a catrinalla, l'actuación d'o dance d'o Gancho, que "chugaban en casa" y una clase d'aragonés que nos fació Dabi Lahiguera bien intresant. I charró d'a prenuncia de l'aragonés, por eixemplo, u bella mica de fraseolochía. A charrada se titolaba "L'esprito d'a luenga" y prebaba de fer-nos conscients de bells rasgos muito definitorios de l'aragonés y que a soben ixublidamos.

De tardis, prencipiaba lo concierto, l'acto mas ludico boriner d'as chornadas. La Vidriera Irreverente i presentó a suya nueva canta en aragonés, en un inte que nunca no ixublidaré, entre atras cosas por o chiquet papel que tenié en aduyando a adaptar a canta. La podetz sentir aqui. O suyo concierto ubrió a nueit con as suyas letras reivindicativas y comprometidas. Continoron Vietato Pensare, una colla de zagaletz y zagaletas muito chovens, pero con prou rasmia sobre o scenario. Yera a primer vegada que tanyeban difuera d'Euskal Herria y no se perdioron ni un inte d'a tardi nueit. Dende o concierto de La Vidriera, a on que lo dioron tot en primer ringlera, dica la borina en La Botica, a on que continemos a nueit. Zarró lo concierto, como no podría estar d'atra traza Prau, con os suyos himnos, que no cantas y con un publico entregau y, porque no decir-lo, prou zorro ya.



Una nueit que continó en La Botica con DJs d'aqui y d'Euskal Herria y a on que muita chent de l'aragonés nos i trobemos. Alumnalla, socios d'as organizacions en esfensa d'a luenga y a cultura, companyers de luitas, ... Beluns que feba tiempos que no viyeba, por cierto...

A parti mas saputa prencipiaba o lunes con a charrada de l'imprescindible Chorche Paniello, qui charró d'o primer censo lingüistico feito en Monzón t'o cabo d'a decada d'os 90 y a creyación dimpués d'un centro lingüistico en ixa ciudat. O censo deixó esclatero a graniza riqueza lingüistica que bi heba t'a part d'alavez, a on que muitisma chent sinyaló charrar aragonés, venius d'a redolada, d'o Sobrarbe y mesmo d'atras partis de l'Alto Aragón más aluenyadas. Demandó que hese caliu empentar iniciativas parellanas en Graus, Chaca, u Samianigo, por eixemplo y que con ixo hesenos teniu más datos y argumentos ta esfender a nuestra luenga y contrimostrar que sí que bi ha una voluntat popular por mantener-la y aprender-la. 

Cuanto a lo centro lingüistico, encara que a experiencia estió positiva, remató como tantas cosas, con pleitinas entre personas y con o zarre d'a cheta economica de man d'Europa y d'o concello que yeran qui pagaban. Paniello fació una exposición sobrebuena y esclatera, sin eufemismo, ni amagar cosa. Más Paniellos en caldría, y tendríanos un Aragón muito millor.


O martes se presentó "Tradiciones, costumbres y lengua en Fuencalderas", de man de Chuse Raúl Usón, editor de Xordica, Fernando Romanos, investigador de l'aragonés qui ha feito arrienda treballos en ixa redolada y José Arbués Possat, naixiu de Fuencalderas. A sala rebutió con a chent plegada d'ixa redolada dica haber-se de quedar chent de piet, en no quedar sillas. Romanos fació una remeranza d'as caracteristicas chenerals y locals d'a fabla de Fuencalderas y redolada. Tanto ell como Usón coincidioron en recomendat a lectura d'atro libro de José Arbués, Fuencalderas en mi recuerdo, autoeditau en Girona en 1980 (cuento que descatalogau fa muito) y que t'os dos dió a conoixer os costumbre y fabla d'astí. José sabió transmitir-nos toda la pasión que tien por esfender y fer replega de tot lo rico vocabulario d'a redolada. Tamién se i charró d'a cantidat de frases feitas que i teneban y d'a importancia d'istas en a construcción d'un estandar entendible de vez que rico.


O miercols se presentaba o largometrache en euskera, subtitulau en aragonés, entre atras luengas, clamau Gartxot. No podié estar en a prochección, por o treballo mio, pero sí que m'amané dimpués d'a charrada a viyer a los directors y guionistas d'a cinta. Enlucerné quan, en marchando d'a sala a on que se feban as charradas, un d'os directors quitó o suyo chicotén y prencipió a cantar y a fer-lo sonar en pasavillas dica Nogara. Deixando sin sangre en a pocha a meyo casco viello, cal decir. Ya en a siede de l'asociación, nos recontoron en un ambient familiar de tot, como facioron a cinta, os premios que han ganau, l'acullida que ha teniu y un poquet d'a realidat euskalduna. Tot mientres o debantdito chicotener, feba chiflius de muixons y d'a naturaleza, tanyeba bell traste u recitaba y cantaba versos en euskera (y mesmo uno en aragonés). Una nueit machica que nos fació pasar un sobrebuen rato a todas las presents.

O chueves tocaba ir-nos-ne bien luen y, de vez, bien amán, ta charrar de multilingüismo. As asociacions Zarabene de Senegal y Raíces Andinas de Bolivia, recontoron a suya realidat lingüistica y los problemas derivaus d'a mesma. En os dos países se charran u se han charrau más de trenta luengas. En o caso de Senegal, antimás d'a luenga colonial que ye o francés, se i charra wolof mayoritariament, pero tamién muitas atras luengas con muita vitalidat. Asinas, muita chent en o sur d'o país charra francés, anglés (Gambia, ex-colonia anglesa, ye en o mell meyo d'o país), wólof y una u dos luengas d'asti. Sin mayors problemas. 

Cuanto a Bolivia, nos explicoron como todas as luengas indichenas son nombradas y protechidas por a constitución. 37 si no remero mal. Seguntes os ponents, a metat d'ellas no se charran u quasi no tienen parladors por lo que podrían perder-se en bell par de cheneracions. As más vitals, como o quechua, o guaraní u lo aimara, pareix que van tirando enta debant y que sí que s'ixamplan y protechen os dreitos lingüisticos d'as suyas fablants. Ya en Aragón, explicoron a diferencia entre a migración d'una primer epoca, que veniban charrando castellano, con a plegada más dimpués, que veniban de redoladas rurals de Bolivia, a on que no se charraba castellano. Charroron de bella mena "ghettización" que son tenendo por enchaquia d'a luenga y d'as dificultatz que han trobau en no saber castellano.



Remataba la semana, y las chornadas, con una d'as charradas que más me aganaba de viyer a priori. L'asturiano, luenga chirmana de l'aragonés, con Carlos Pulgar, d'a Xunta Pola Defensa de laLlingua Asturiana. En poco más d'una hora, habió de resumir as trenta anyadas que leva luitando por a luenga a suya organización. Con un fascal de fotos, apegallos y cartels amostró una sociedat que sí que luita de una traza muito más multitudinaria por a suya luenga, conseguindo muitas cosas que no nos ferá o morro cló de tener-las aquí. Prou que les falta muito (no ye oficial, por eixemplo), pero a monico y con buena faina, tot plegará. Qui bi estiemos, prenebanos notas ta posibles accions a fer en Aragón. Bi dioron muita importancia por eixemplo a la toponimia y charró tamién d'a iniciativa d'o Topu fartón, una "chozna" que meteban ta fiestas y que les feba prou honra ta fer conoixer l'asturiano y as suyas reivindicacions.

Imposible yera rematar ixa charrada sin charrar de Pita, a pirina que encorrió mientres una decada (y que contina encorrendo) a os politicos d'alli ta remerar-les a esfensa de l'asturiano. Agora se conoixería como escrache, como dició Pulgar, pero ya lo inventoron fa muitas anyadas. Mesmo estió en momentos de replegar un premio d'a SGAE por un disco que editó a Xunta. Pena que a la fin no ganase o premio, pues hese estau un inte ta remerar...

En resumen, unas granizas chornadas con arrienda momentos buenismos y bien intresants a on que teniemos variedat de temas y de anvistas. A on que tamién aprendiemos d'atras luitas por a dignidat cultural y lingüistica y a on que pasemos muito buens intes. Tot ixo, mientres lo gubierno d'Aragón nos sacaba mesmo lo nombre en una d'as chornadas a on que más verguenya de fació perteneixer a ista Tierra de barrenaus (y carnuces).