30242 Early Traces of the Book of Daniel
30242 Early Traces of the Book of Daniel
30242 Early Traces of the Book of Daniel
Roger Beckwith
Summary
In three intertestamental works, dating from before the time when the Book
of Daniel is commonly supposed to have been written, a knowledge of the
book seems to be reflected We were formerly dependent on translations of
these works, which made such an inference less certain, but we now have
access to sufficient parts of the original to confirm that the translations are
reliable. We also have a clearer idea now when one of the works (the Book
ofWatchers) was written.
https://tyndalebulletin.org/
https://doi.org/10.53751/001c.30242
76 TYNDALE BULLETIN 53.1 (2002)
3 R.H. Charles, ed., The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament
(Oxford: Clarendon, 1913) vol. 1, 183-85, 194-96.
4 Oesterley, Introduction to the Books of the Apocrypha (London: SPCK,
1935) 167-69.
s Zimmermann, The Book ofTobit (New York: Harper, 1958) 24-27.
6 Milik, 'La patrie de Tobie', Revue Biblique 73 (1966) 522-30, esp. 522.
7 In J.C. Vanderkam et al., Discoveries in the Judaean Desert XIX (Oxford:
Clarendon, 1995) 1-76, esp. 57-59. The editorofTobit here is J.A. Fitzmyer,
completing the work of the late J.T. Milik.
https://tyndalebulletin.org/
https://doi.org/10.53751/001c.30242
BECKWilH: Early Traces of Daniel 77
the temple, then the return from the exile, and the rebuilding of the
temple, but not like the first,
... until the time when the time of the seasons be fulfilled; and afterwards
they will return, all of them, from their captivity, and build up Jerusalem
with honour, and the house of God shall be builded in her, even as the
prophets oflsrael spake concerning her (Tobit 14:4-5, Codex Sinaiticus,
Simpson's translation).
8 0 xpovo~ 'tOOV lcatprov. Cf. Dn. 2:21 (Old Greek and Theodotion) Katpou~
Kat xpovou~.
https://tyndalebulletin.org/
https://doi.org/10.53751/001c.30242
78 TYNDALE BULLETIN 53.1 (2002)
https://tyndalebulletin.org/
https://doi.org/10.53751/001c.30242
BECKWI1H: Early Traces of Daniel 79
And I looked and saw therein a lofty throne: its appearance was as
crystal, and the wheels thereof as the shining sun, and there was the
vision of cherubim. And from underneath the throne came streams of
flaming fire so that I could not look thereon. And the Great Glory sat
thereon, and his raiment shone more brightly than the sun and was
whiter than any snow. None of the angels could enter and could behold
his face by reason of the magnificence and glory, and no flesh could
behold him. The flaming fire was round about him, and a great fire stood
before him, and none around could draw nigh him: ten thousand times ten
thousand stood before him, yet he needed no counsellor.
13 On the question when Daniel was finally accepted into the canon, see note
16 below. Enoch was a standard text at Qumran, and was probably part of an
interpretative appendix to the national canon, recognised by the Qumran
(Essene?) school of thought, though not regarded by them !iS actually Scripture
or quoted in their literature with the distinctive formulas for Scripture (see my
book The Old Testament Canon of the New Testament Church, 74-75, 115-18,
358-66, to which, with the publication of 4QMMT, an important new piece of
evidence has been added.) There is another parallel in Enoch to the vision in
Daniel 7, this time in the Book of Giants (4Q530). The Book of Giants is one
of the latest parts of Enoch: it deals not with the watchers but with their
offspring, now individualised and named, and no MS of it is older than the first
century BC. It is not one of the alleged writings of Enoch known to the author
of Jubilees (Jub. 4: 17-24). Very likely, the vision here depends as much on that
https://tyndalebulletin.org/
https://doi.org/10.53751/001c.30242
80 TYNDALE BULLETIN 53.1 (2002)
Ill. Ecclesiasticus
A book that can be dated with some exactness is Ecclesiasticus, the
Wisdom of the son of Sirach. From the combined evidence of the
Greek translator's precise prologue and the author's eye-witness
account ofthe high priest Simon the Just, it is generally agreed that
it was written about 180 BC. 14 The original language was Hebrew,
and much of the Hebrew text has now been recovered, particularly
from the Cairo Geniza and Masada.
In the first seventeen verses of chapter 36, Ben Sira prays to the
Lord to vindicate and restore his people and to judge the nations
that oppress them. The prayer appears to arise out of the concluding
verses of chapter 35, and it is found in the Greek and Syriac as well
as in the Hebrew, so the suggestion that it is a later addition is
gratuitous. Nor is this the only occasion when the author breaks into
prayer: he has done it previously in 22:27-23:6. And the severe
attitude of the prayer to hostile foreign nations is quite consistent
with 50:25-26.
The prayer asks, among other things, for prophecy to be fulfilled,
and in verse 8 the Hebrew text says
rP
1ll1r.J 11p::n tli'ni1
Hasten 'the end' and ordain 'the appointed time'.
in the Book of Watchers as it does on that in Daniel 7, and, like the former, it
avoids the anthropomorphic features of Daniel 7. It also greatly reduces the
number of bystanders, whose presence the author perhaps thinks unnecessary.
But it would be difficult to agree with L.T. Stuckenbruck that this late and weak
passage is the original on which Daniel 7 depends, as he argues in his essay 'The
Throne-Theophany of the Book of Giants: Some New Light on the
Background of Daniel 7', in S.E. Porter and C.A. Evans, eds., The Scrolls and
the Scriptures (JSPS 26; Sheffield: Sheffield Academic, 1997) 211-20.
14 However, the contention of E.B. Pusey (Lectures on Daniel the Prophet
[3rd edn; Oxford: Parker, 1876] lecture 6) and J.H.A. Hart (Ecclesiasticus: The
Greek Text of Codex 248 [Cambridge: CUP, 1909] 249-66), that Ecclesiasticus
and its prologue were written about a hundred years earlier than the usual dates,
has never actually been disproved, only ignored. If this were the case, Ben
Sira's reference would be to the first high priest Simon, not the second, and the
translator's reference would be to the first Ptolemy Euergetes, not the second.
Because of the contents of the book and the translator's prologue, there would
be far-reaching consequences for the history of the canon and of the
Septuagint; and a date in the fourth century BC rather than the third might
become probable for the composition of To bit.
https://tyndalebulletin.org/
https://doi.org/10.53751/001c.30242
BECKWI1H: Early Traces of Daniel 81
Babylonian exile (Je. 25:11-12; 29:10; cf. 2 Ch. 36:21-22; Ezr. 1:1; Zc.
1:12; 7:5), but when that time had almost been reached, as Daniel
afterwards perceived it had been (Dn. 9:2), he foresaw another
appointed time, 'the appointed time ofthe end' <fP i!;.'i~).IS This is
in Daniel 8:19, which seems from the context to refer to the
persecution of Antiochus Epiphanes, brought to a conclusion by his
death (vv. 23-25). This future 'appointed time' (i.i;.'i~) is also
referred to in Daniel 11:27, 29, 35, and Daniel 11:27, 35 refer likewise
to 'the end' <fp) or 'the time of the end' <fP n.q) a phrase used in a
number of other verses-in Daniel 8:17, 11:40, 12:4, 9 and in all these
places the reference seems to be primarily to Antiochus Epiphanes,
though not perhaps excluding some later persecutor foreshadowed
by Antiochus. This being so, the prayer of Ben Sira would most
naturally belong to the period before Antiochus Epiphanes and his
downfall, when the appointed time of the end had not yet been
reached; and, as Ben Sira wrote about 180 BC, this is indeed when
the prayer was made. But it was made with full knowledge of the
prophecies contained in Daniel 8 or 11-12, and asks explicitly that
they may soon be fulfilled.I6
In these three !fficient works, therefore, Tobit, the Book of
Watchers and Ecclesiasticus, all dating from before 167 BC, we seem
to find a direct knowledge of the Book of Daniel. It is not just a
knowledge of the first six chapters of narrative, which some critics
are willing to concede may be older than the rest (the apparent unity
of the book notwithstanding), but more particularly a knowledge of
the last six chapters of visions; and it extends to the Hebrew as well
as the Aramaic part of the book. The author of Tobit seems to know
Daniel2 and some ifnot all ofthe chapters 7, 8, 9 and 12. The author
ofthe Book ofWatchers seems to know Daniel4, 7, 8 or 9, and 10 or
12, if not all of these. The author of Ecclesiasticus seems to know
Daniel8 or 11-12, and probably both.
15 'The appointed time of the end' is not the only possible translation, but the
parallel phrase 'the time of the end' (fj?. n~)-used in the same connection in
Dn. 8:17; 11:35, 40; 12:4, 9-favours It.
!6 Since Ben Sira evidently knew the Book of Daniel, it is the more interesting
that Daniel and his companions do not feature in his catalogue of famous men
(Ecclus. 44-49). Mordecai and Esther do not feature there either. The probable
reason is that Daniel and Esther had not yet been definitely accepted as
canonical, although moving towards it. At the end of Ecclus. 48, as Pusey long
ago pointed out (loc. cit.), Ben Sira sums up his list of the famous men of
Scripture by returning to the beginning of biblical history, before passing on to
the non-biblical figure of Simon the high priest in chapter 49.
https://tyndalebulletin.org/
https://doi.org/10.53751/001c.30242
82 TYNDALE BULLETIN 53.1 (2002)
https://tyndalebulletin.org/
https://doi.org/10.53751/001c.30242