Melech Go'el U-Moshia

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

!

!
!
!Melech Goel u Moshia -
!R. Moshe Chutzin
About the Piyut!
This is a Piyut for the Hebrew month of Nissan, sung in celebration of Passover by the Babylonian Jewish
communities. In many communities it is even sung around the Seder table. The Piyut was written by
Rabbi Moshe Chutzin, one of many scholars and poets foun among 18th century Babylonian Jewry. His
name can be seen as an acronym one letter for the beginning of each verse. The Piyut is traditionally
sung in the month preceding Nissan, in celebration of all the month and the Passover represent
redemption, freedom, and growth. The redemption from Egypt is likened to the Messianic redemption
that, tradition states, will begin during this celebrated month as well. !

Hebrew Text!
Melech goel u-moshia / El neeratz b-sod kdoshim
U-l-eyn onim otzma yirbeh / machzik rifyon ydey rashim
Ki hotzi b-chodesh aviv / bney Yisrael chamushim

Hodu la-El ki ha-chodesh ha-zeh lachem rosh chodashim

Shmo yachdav nromema / aley nevel v-aley asor

Ki zachar et divrei kodsho / v-yotzi amo mi-matzor

Lhodia ki hu yashor / al Elohim va-anashim

Hodu la-El ki ha-chodesh ha-zeh lachem rosh chodashim

V-hu tziva eley amo / kchu lachem seh be-asor

Ha-am asu et pischeyhem / biltey pachad mi-Mitzrayim

B-shirey zimra u-tehila / b-shalosh kitot machanayim

Achlu oto aley matzot / u-marorim b-ha-arbayim


Bilti mevushal ba-mayim / v-na ki im tzli ishim
Hodu la-El ki ha-chodesh ha-zeh lachem rosh chodashim
Chosen yesha ymino El / hereh l-hoshia lamo
Ki hishkif mi-mon kodsho / ha-am mitboses b-damo

Dam Pesach v-dam ha-mila / azay avar hu b-atzmo

L-mitzrayim v-et amo / hotzi me-avdut l-hofashim

Hodu la-El ki ha-chodesh ha-zeh lachem rosh chodashim

Simem kmahpechat arim / arey ashurim u-ltushim

V-tachnia gon zarim / u-shlach l-am lcha dorshim

Chazak chusha shlach zarim / livney Edom u-filgashim

Ha-adon asher mvakshim / b-Nissan rosh ha-chodashim


Hodu la-El ki ha-chodesh ha-zeh lachem rosh chodashim

English Translation!
King, redeemer, and savior! !
A God feared in the council of holy ones!
Who gives vigor to those without might!
Strengthening the sinking hands of the poor!
In the spring month he took out!
The children of Israel, armed!
Give thanks to God, for this month will be
your first month!
We will exalt His name together!
With harp and lute!
For he remembered His sacred promise!
And took His nation out of siege!
And he commanded His nation!
Take a lamb on the tenth!
To announce that He rules!
Over gods and men!
Give thanks to God, for this month will be
your first month!
The nation offered their Passover sacrifices!
Without fear of Egypt!
With musical songs of praise!
With three groups !
Eat it with Matza!
And bitter herbs in the evening!
Not cooked in water or raw!
But only roasted over fire!
Give thanks to God, for this month will be
your first month

Gods strong saving right hand!


He has shown to save His nation!
God looked down from His holy abode
to see!
The nation wallowing in its blood!
Blood of the Passover sacrifice and blood
of circumcision!
Then He Himself passed !
Over Egypt and His nation!
He took out to be free!
Give thanks to God, for this month will
be your first month!
Strong One, quickly send enemies!
To the sons of Edom and their concubines!
Make them like cities overturned!
The cities of Ashurites and Letushites!
Subdue the enemies pride!
And to the nation which seeks you send!
The Lord whom they seek!
In Nissan, the first of the months!
Give thanks to God, for this month will
be your first month

Translation by Abigail Denemark!

Recording by Yehuda Ovadya Ptaya

You might also like