Hutchings SyntaxDeathInstability 1984
Hutchings SyntaxDeathInstability 1984
Hutchings SyntaxDeathInstability 1984
Author(s): W. Hutchings
Source: Studies in Philology , Autumn, 1984, Vol. 81, No. 4 (Autumn, 1984), pp. 496-514
Published by: University of North Carolina Press
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
University of North Carolina Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to Studies in Philology
by W Hutchings
smith once pla"led at mending the poem "by leaving out an idle word
in every line>." His emended version of the first line ran "the curfew
l Warton proposes this emendation in a note on line 1oo of Pope's "Autumn" in The
Works of Alexander Pope, Esq. in Nine Volumes, Complete. With Notes and Illustrations by
Joseph Warton, D.D. and others (London, 1797), I, 82.
2 OED gives 1526 as the earliest date for tolling the passing-bell; the quarto text of
Henry IV Part 11 has a bell "tolling a departing friend" (I.i.io3).
3Joseph Craidock, Literary andi Miscellaneous Memoirs, 4 vols. (London, 1828), 1, 230.
496
If a curfew can be allowed to toll a knell, it can easily leave the world
to someone. Indeed, as Gray writes the quatrain, the curfew acts as a
4 In ll Penseroso, 74, the curfew is heard intransitively sounding; while the lines from
Dante (Purgatorio, viii, 5-6) which Gray acknowledged as a source (letter to Beding-
field, 27 August 1756, Correspondence of Thomas Gray, ed. Paget Toynbee and Leonard
Whibley, 3 vols. [Oxford, 19351, II, 477) have a bell being heard and seeming to mourn
over the day which is dying. Henry IV Part II, quoted n. 2, is the closest to Gray.
5 George Watson, "The voice of Gray," CritQ, XIX (1977), 53.
6 Ian Jack, "Gray's Elegy Reconsidered," in From Sensibility to Romanticism: Essays Pre-
sented to Frederick A. Pottle ed. Frederick W. Hilles and Harold Bloom (New York, 1965),
p. i56.
7 The Poems of Thomas Gray, William Collins, Oliver Goldsmith, ed. Roger Lonsdale
(London, 1969), p. 116. I quote from this edition.
Does, then, the sleep that knows no waking lie heavy on Quintilius! When
shall Honour, and Justice' sister, Loyalty unshaken, and candid Truth e'er
find a peer to him?8
8 V. R., "Gray's Elegy: A Restored Reading," N&Q, CLXXXIV (1943), 102-3. I quote
from Horace: The Odes and Epodes trans. C. E. Bennett (London, 1914).
If the line is taken in isolation, our tastes might refuse her charms
("she" is Nature), or her charms might refuse our tastes; but the
second line indicates that the former is the more likely meaning,
and the larger context determines this. In the case of "all the air a
solemn stillness holds," however, neither grammar nor meaning dic-
tates which is the subject and which the object. It is not clear whether
it is more likely that an abstract noun should hold or be held by
something which is insubstantial. The verb is an oddly tactile word
to apply to either case. The effect of this indeterminacy is to create
interchangeability between subject and object, a lack of syntactic
definition.
The last line of this quatrain, "And drowsy tinklings lull the distant
folds," is quietly uncertain in a different way. "Folds" could be either
literal or metonymy for the sheep contained within them (as in Col-
lins' "From eairly dawn the live-long hours she told, / Till late at silent
eve she penn'd the fold"11). If taken in the latter sense (and it seems
at best pointless to lull the actual enclosures), the word contributes to
a circular idea: the tinklings which lull the folds are created by the
folds themselves. "Drowsy," of course, could be taken as a trans-
ferred epithet after the manner of "weary" in the first quatrain. Since
"drowsy" means both "sleepy" and "soporific," both the tinklings
and the folds are drowsy. This kind of circularity supports Gray's
syntactic ambiguity: we are in a world where subjects and objects are
losing their fixity, where stability is being undermined.
George Watson has drawn attention to the way in which Gray
plays with some of his verbs in the Elegy; but the poem's indetermin-
12 Note how, in this line, Gray is careful to avoid what would have been a comically
inappropriate use of fluid syntax by making the meaning determine subject and object:
contrast, say, "Their harrow oft the stubborn glebe has broke."
'3 Hibernicus, "Gray's Elegy: A Restored Reading," N&Q, CLXXXIV (1943), 203.
writes Shenstone in the first of his elegies.'4 But, for Gray's Elegy,
such easy demnarcation is inappropriate: evening, death, and now life
dispel the definite. Power is taken to exist in an ambiguous relation-
ship with man; a common enough view, but here expressed in the
characteristic mode of the poem, through insecure syntax:
14 J. Fisher, "Shenstone, Gray, and the 'Moral Elegy,'" MP XXXIV (1937), 273-94
argues that Gray might have seen Shenstone's elegies in manuscript form before the
publication of his Elegy.
15 Lonsdale, p. 114.
16 Cleanth Brooks, The Well Wrought Urn, rev. ed. (London, 1968), p. 94. Thomas R.
Edwards, in one of the most interesting essays on the Elegy ("The Politics of Solitude:
Gray's Churchyard and Goldsmith's Village," in Imagination and Power [London, 19711),
comments that the life of the poem is made "a preliminary kind of dying" (p. 126). My
disagreement with Edwards is that, while he sees the poem as about life, I see it as
about death.
For in my thoughts I see, 0 my sweet fire, a tongue cold in death and two
lovely eyes closed, which after us will remain full of embers.17
Gray's adoption of the imagery of fire takes up the earlier curfew and
blazing hearth, whereas Petrarch's image continues the familiar idea
of the flames of love. Where Petrarch bums with passion, even if it is
unrequited ("Lasso, ch' i'ardo" or "Uror io" as Gray's version begins),
the fires in the Elegy are going out forever.The elegist makes no claim
for his poem (it is just "lines" relating the villagers' artless tale), nor is
there any vibrant relationship to immortalize. It is only in the re-
sponse of the living that the dying find any answer to their needs, in
the "pious drops" required by the "closing eye" (go). But the elegist's
total isolation, established in the very first stanza, leads him to the
17 Le Rime, 203. I quote from Petrarch's Lyric Poems ed. Robert M. Durling (Cambridge,
Mass., 1976).
The tale may be artless, but the telling is highly artful. The syntactic
confusion of subject and object has been used to render the nature of
death. Now the elegist himself enters into this inexorable pattern.
The subject who relates the tale of the rude forefathers is transformed
into "thee," distanced, and an object. The role of subject is then taken
over by the kindred spirit. But the process does not stop here, for the
distancing of the self is carried to extraordinary, but very logical,
lengths. If the elegist is now conceiving of himself as the poem's
object rather than its subject, then he must hand over the narration to
someone else. This is precisely what happens with the entry of the
hoary-headed swain, who takes over the poem. The elegist's transfor-
mation into object appears complete. It is emphasized by the fact that
the only time in the poem that the first person singular pronoun
occurs in the nominative is in the swain's narration: "One morn I
missed him on the customed hill" (log). The elegist who, diffidently,
began as an indirect object to whom the world was left is now a direct
object. The Elegy's uncertain relationship between subject and object
allows us to accept that the writer of a poem could end up as its
object. The fact of death's inevitability demands that such a transition
take place.
Yet that transition is not a simple affair. There is the obvious irony
that the learned poet who has been writing about the poor villagers is
now one of their number. Further, the language in which the swain
talks of the poet is highly omate, ostentatiously conventional. The
image of the elegist so presented is that of the currently fashionable
melancholic man of sensibility:
The pose is reminiscent of that in the Ode on the Spring, a poem which
is set at noon, "Noon-Tide," indeed, being its original title. If we
recall that Gray there makes the poet who moralizes on the great and
the proud as he sits by "some water's rushy brink" beneath a "rude
and moss-grown beech" (13-15) become at the end of the poem the
object of the flies' moralizing, then we shall be prepared to see the
poet-figure in the swain's account as even more definitely an object.
The process in the Elegy is, as befits the nature of the whole poem,
more complex and extreme than in the Ode on the Spring. The process
of the disintegration of the self as subject is not one which the elegist
can make abruptly. In this section of the poem he is casting "one
longing lingering look behind" at himself as poet. No hoary-headed
swain would speak like this: the poet is putting words into the mouth
of his creation rather than completely yielding the narration to him.
This is hinted at in the introduction to the speech, where "haply" is a
word of hoary literary usage, and even the description of the swain
as "hoary-headed" is part of current poetic jargon. For example, Rob-
ert Blair in The Grave, that archetypal sensationalist poem, writes of a
sexton as a "hoary-headed chronicle" (453). 18 The pose and the lan-
guage are fashionable and literary.
Gray, ruthless as ever, destroys this vestige of the poetic subject by
moving the narration on to death itself, as the swain tells of how two
moms (the "poetic" language lingers on) passed without the poet
being seen at his customary, conventional haunts:
18 The date of composition of the Elegy is a vexed matter, but Blair's The Grave was
published early enough (1743) for Lonsdale to regard it as a source for "hoary-headed"
(p. 135)
19 The Poetical Works of William Wordsworth ed. E. de Selincourt, 5 vols. (Oxford, 1940-
9), I1, 391.
20 The Poems of Mr. Gray ... by W Mason (York, 1775), pp. II0-1I.
the grave with a return to a very literary life is wrong because the
elegist is now, for the purposes of the poem, dead.
Without the "redbreast stanza" we are directly confronted with the
epitaph. Here, we might expect, all tension will be finally resolved.
But a comforting epitaph would imply certainty about the nature of
death, the function of the complete object. Gray even avoids this
certainty:
This is the conventional epitaphic "hic jacet": the head reposes peace-
fully upon the consoling lap of mother earth. But take this line to-
gether with the next, and the result is disturbing:
The head which is the subject of the first line taken in isolation be-
comes the object of the two lines, "rests" being converted from an
intransitive to a transitive verb, and "youth" taking over the role of
subject. Of course, that which is being rested is a part of that which is
doing the resting: at the end of the poem we are again close to the
confusing effect of "The curfew tolls the knell of parting day." The
youth who is actively placing his head upon the earth is also pas-
sively resting on that earth.
Bertrand H. Bronson argues that the point is that "rests" is actually
a transitive verb, whereas it looks at first as if it is intransitive. Gray's
purpose is to deny the convention: "It is not a mere Hic jacet. A more
willing submission is implied: not simply lies but lays to rest."21 But
Gray's fluid syntax is there to avoid the definite. The verb "rests"
hovers uneasily between transitive and intransitive, so that we are
uncertain of the extent of active or passive being implied. This con-
tinues the whole poem's concern with the possibility of action; but
now the action is within the realm of death. Is the youth actively
resting his head, or is his head passively resting? This uncertainty
alerts us to the fact that this is to be no conventional epitaphic state-
ment, either of the kind which asserts immortality or the kind which
ignores such an issue.22
The good Christian's assurance of an after-life seems present in the
last line, "The bosom of his Father and his God." Yet the build-up to this
line is far froml assured:
22 Contrast, for example, the following epitaph by William Shenstone, in which one
sees both the conventional hic jacet formula and a bland religious assertion:
That the elegist's merits and frailties alike wait tremulously continues
the duality of good and bad at the heart of the stanzas about the
villagers' limited lives. But, in addition, the play between active and
passive is still present. "Repose" is intransitive, a word of passive-
ness; and yet "hope" implies mental activity. Even that activity is
"trembling," a word which expresses the epitaph's hovering uncer-
tainty; even that apparently clear last line occupies an uncomfortable
syntactic role. Not only does it recall the earlier "lap of earth," but it is
also in apposition to "dread abode": the comforting bosom is also a
place of fear. It is entirely appropriate that a parenthesis about trem-
bling should mediate between fear and comfort.
The epitaph, then, is still making us think, still disturbing us, even
as it uses the language of conventional Christianity and conventional
epitaphs. Gray does not want to round his poem off neatly, because
death is an experience of which we cannot be certain, but also be-
cause the logic of his syntax demands continuity rather than comple-
tion. The elegist invoked a kindred spirit to inquire after him, and it
is that kindred spirit whom the swain tells to read the epitaph. This
then comes at the end of the poem which we have been reading. This
invented character thus becomes us, the readers, who approach the
epitaph through the Elegy.24 As in the Petrarch sonnet quoted earlier,
the poet's tongue is now cold, so that any embers can only glow
within the poem itself. The obvious syntactic way of expressing the
relationship between author and reader would be to say that the lat-
ter is indirect object, the former subject: the writer writes, the poem
is the object written, the reader is the person to whom that object is
left. The elegist began as the person to whom the world was left; and
then actively imagines the life of the villagers before envisaging his
own death. As kindred spirits (if we were not we should not be read-
ing the poem in the first place), we are invited to ponder the elegist's
life, since he is now what the villagers were in the poem. Whether or
24 Cf. Cleanth Brooks, who comments that "the poet has prepared us, the readers,
to be the 'kindred Spirit' if we wish" (p. 99).
University of Manchester