Tawabe

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 7

Nahw Meer English: 8.

1 – Dependency
Attributes ‫تَ َوابِ ُع‬

This chapter includes three sections covering several subjects that


are important to know:

Section 8.1 – Dependency Attributes – ١ . ٨ ‫ﺼ ٌﻞ‬


ْ َ‫ﻓ‬
‫ت ََوا ِب ُع‬

A dependent word ‫ اَلتﱠا ِب ُع‬is a word that occurs after another word
and it is given status or flexibility ٌ‫ ِإع َْراب‬of the first word. The first
word is called independent ُ‫ا َ ْل َم ْتب ُْوع‬. The second word is called
Dependent ‫اَلتﱠا ِب ُع‬.

The rule of the Dependent word is that it follows the independent


word in flexibility ٌ‫ ِإع َْراب‬.

Dependent words ‫ اَلتﱠ َوا ِب ُع‬are of five kinds:

Dependent No.1 ‫اَلتﱠا ِب ُع ْاﻷ َ ﱠو ُل‬: It is the adjective ُ‫ﺼفﱠة‬


ّ ِ ‫ اَل‬and it is of two
types. First: This dependent word ‫ اَلتﱠا ِب ُع‬indicates the meaning in the
independent word ٌ‫ َم ْتب ُْوع‬. For example, ‫ َجا َءنُ ْي َرجْ ٌﻞ َعا ِل ٌم‬meaning “a
man came to me who was a scholar”. Second: This dependent word
‫ اَلتﱠا ِب ُع‬indicates the meaning in the word which is about the
independent word ٌ‫ َم ْتب ُْوع‬. For example,
ُ or ُ‫أَب ُْوه‬meaning “a man came to me whose servant
َ ‫غ َﻼ ُمهُ َﺣ‬
‫ﺴ ٌﻦ َرجْ ٌﻞ َجا َء ِن ْي‬
was good looking or his father was good looking”.

Kinds of Type 1: This dependent word ‫ تَا ِب ٌع‬follows the


independent word ٌ‫ َم ْتب ُْوع‬in ten things: in Definite and
Indefinite Nouns ‫ْف َو التﱠ ْن ِكي ُْر‬ ُ ‫اَلتﱠ ْع ِري‬, Male ‫اَلتﱠ ْذ ِكي ُْر‬, Female ‫ْث‬
ُ ‫اَلتﱠاْنِي‬,
Singular ٌ‫ ُم ْف َرد‬, Duality ُ‫اَلت ﱠ ْث ِن َية‬, Plurality ‫ا َ ْل َج ْم ُع‬, nominative ‫لر ْﻓ ُع‬ ‫ا َ ﱠ‬,
Accusative ‫ب‬ ُ ‫ﺼ‬ ْ ‫اَلنﱠ‬, Jussive ‫ َجزَ ٌم‬as in:

– ‫ ٰهذَا زَ ْيدٌ ْالعَا ِل ُم‬meaning “this is Zaid who is a scholar”. Both Zaid
and scholar have a commonality in all four characteristics
required to define a Noun which are capacity, gender,
quantity, flexibility (Definite Noun, male, singular, and
Nominative).

َ ‫ ِع ْندِي َرجْ ٌﻞ‬meaning “I have with me a man who is a


– ‫عا ِل ٌم‬
scholar” (Indefinite Noun male, singular, and Nominative)

– ‫ان‬ َ ‫ َر ُج َﻼ ِن‬meaning “two (male) scholars” (Indefinite Noun


ِ ‫عا ِل َم‬
male, dual, and Nominative)

– َ‫عا ِل ُم ْون‬
َ ‫ ِر َجا ٌل‬meaning “scholarly men” (Indefinite Noun male,
plural, and Nominative)

– ٌ‫ اِ ْم َرأَة ٌ َعا ِل َمة‬meaning “scholarly woman” (Indefinite Noun


female, plural, and Nominative)

– ‫َان‬
ِ ‫عا ِل َمت‬ ِ ‫ إ ْم َرأت‬meaning “two scholarly women” (Indefinite
َ ‫َان‬
Noun female, dual, Nominative)

َ ٌ ‫ ِنﺴ َْوة‬meaning “scholarly women” (Indefinite Noun


– ٌ‫عا ِل َمات‬
female, plural, and Nominative)

Kinds of Type 2: Where type 2 is concerned, the dependent


word ‫ تَا ِب ٌع‬follows the independent word ٌ‫ َم ْتب ُْوع‬in five things: in
Definite and Indefinite Nouns ‫ْف َو التﱠ ْن ِكي ُْر‬ ُ ‫اَلتﱠ ْع ِري‬, nominative ‫لر ْﻓ ُع‬
‫ا َ ﱠ‬,
Accusative ‫ب‬ ْ ‫اَلنﱠ‬, and Genitive ‫ا َ ْل َج ﱡر‬. Other than these five, no
ُ ‫ﺼ‬
other attributes are required to be followed as in:

- ُ‫عا ِل ٌم أَب ُْوه‬


َ ‫ َجا َء ِن ْي َر ُج ٌﻞ‬meaning “A man came to me whose father
is a scholar”. For example, Allah SWT Says in Surah An-
Nisaa, Ayah 75
﴾‫الم أ َ ْهلُ َها‬ ‫﴿ َر ﱠبنَا أ َ ْخ ِرجْ نَا ِم ْﻦ ٰه ِذ ِه ْالقَ ْر َي ِة ﱠ‬
ِ ‫الظ‬
meaning “Our Lord, get us out from this village whose
people are oppressors”.
And adjective is required to be an Indefinite Noun ُ ‫ اَل ﱠن ِك َرة‬in a Verbal
Sentence ُ‫ اَ ْل ُج ْملَةُ ْال َخ َب ِر ﱠية‬as in ‫ َعا ِل ٌم أَب ُْوهُ َر ُج ٌﻞ َجا َء ِن ْي‬meaning “a man came
to me whose father was a scholar”. When this happens, there must
be a Pronoun ‫ض ِمي ٌْر‬ َ that points toward the Indefinite Noun ٌ ‫ َن ِك َرة‬.
Here the Pronoun (ُ‫ )ه‬is pointing towards the Indefinite Noun ‫رجْ ٌﻞ‬. َ

Dependent No.2 ‫اَلتﱠا ِب ُع الثﱠا ِن ْي‬: It is the word for emphasis ُ‫ اَلتﱠاك ْيد‬. It
establishes the status of dependent word ‫ اَلتﱠا ِب ُع‬to follow its
independent word ُ‫ ا َ ْل َم ْتب ُْوع‬such that no doubt remains for the
listener.

‫ لَ ْف ِظ ﱞ‬and Implied ‫ي‬


Emphasis ُ‫ اَلتﱠا ِك ْيد‬is of two kinds, Literal ‫ي‬ ‫ َم ْع َن ِو ﱞ‬.

-Literal Emphasis ‫ض ْي‬ ِ ‫ اَلتﱠا ِك ْيد ُ ْاللﱠ ْف‬is achieved by repetition of


words, as in ‫ زَ ْيدٌ زَ ْيدٌ قَا ِئ ٌم‬meaning “Zaid is
definitelystanding”, or ‫ب‬ َ ‫ض َر‬ َ ٌ‫ب زَ ْيد‬ َ meaning “Zaid
َ ‫ض َر‬
definitely hit” or ‫ ِإ ﱠن زَ ْيدًا قَا ِئ ٌم ِإ ﱠن‬meaning “very definitely,
Zaid is standing”.

-Implied Emphasis ‫ي‬ ‫ اَلتﱠا ِك ْيدُ ْال َم ْع َن ِو ﱡ‬has eight words for it.
These are:
1) ‫ﺲ‬ٌ ‫ َن ْف‬used for self
2) ‫عي ٌْﻦ‬ َ used for self
3) ‫ ِك َﻼ‬used for male duality
4) ‫ ِك ْلتَا‬used for female duality

‫ ِك َﻼ‬and ‫ ِك ْلتَا‬do not have any meaning by themselves.

The next four are used altogether.


5) ‫ أجْ َم ُع‬Used for the plurality
6) ‫ أ ْكتَ ُع‬Used for the Plurality
7) ‫ أ ْبتَ ُع‬Used for the Plurality
8) ‫ﺼ ُع‬َ ‫ أ ْب‬Used for the Plurality

As in ُ‫ َجا َء ِن ْي زَ ْيد ٌ َن ْفﺴُه‬meaning "Zaid came to me himself", ‫َجا َء ِن ْي‬


‫ان أ َ ْنفُﺴُ ُه َما‬ ‫ ﱠ‬meaning “both Zaids came to me themselves”,
ِ َ‫الز ْيد‬
‫ﺴ ُهم‬ ُ ُ‫ َجا َء ِن ْي زَ ْيد ُْونَ أَ ْنف‬meaning “all Zaids came to me themselves”.
Similarly, you can guess these for the word ‫عي ٌْﻦ‬ َ .

Also, ‫ان ِك ْﻼ ُه َما‬ ‫ َجا َء ِن ْي ﱠ‬meaning both Zaids themselves came to


ِ َ‫الز ْيد‬
me and ‫ت‬ ْ ‫ان ِك ْلتَا ُه َما َجا َء‬
ِ َ‫ ْال ِه ْند‬meaning both Hinds (female name)
came to me themselves. ‫ ِك َﻼ‬and ‫ ِك ْلتَا‬are both reserved for
duality ‫ا َ ْل ُمثَنﱣى‬.

َ ‫ َجا َء ِن ْي ْال َق ْو ُم ُكلﱡ ُه ْم أَجْ َمعُ ْونَ َوأ َ ْكتَعُ ْونَ َوأ َ ْبتَعُ ْونَ َوأ َ ْب‬meaning “The
Also, َ‫ﺼعُ ْون‬
entire community/nation came to me”. And ‫أ َ ْكتَ ُع‬, ‫أ َ ْبتَ ُع‬, and ‫ﺼ ُع‬ َ ‫أ َ ْب‬
are dependent on ‫أَجْ َم ُع‬. They do not act without ‫ أَجْ َم ُع‬and they
do not come before it.

Dependent No. 3 ‫ث‬ ُ ‫اَلتﱠا ِب ُع الثﱠا ِل‬: It is the substitute (The permutative)
‫ ا َ ْلبَدَ ُل‬and it is a dependent because its aim is to be related to its
independent word ُ‫ا َ ْل َم ْتب ُْوع‬. There are four types of substitutes, ‫بَدَ ُل ْال ُك ِّﻞ‬,
ِ ْ ‫ َبدَ ُل‬, ,‫ َبدَ ُل اَ ْلغَلَ ِط‬and ‫ض‬
‫اﻻ ْش ِت َما ِل‬ ِ ‫ َبدَ ُل ْال َب ْع‬.

1) Complete Substitute ‫ َبدَ ُل ْال ُك ِّﻞ‬: It is a substitute by itself for


independent word, ُ‫ اَل ُم ْبدَ ْل ِم ْنه‬as in
َ‫ َجا َء ِن ْي زَ ْيدٌ أ َ ُخ ْوك‬meaning “Zaid came to me, your brother” or in
other words “Zaid, your brother came to me”. َ‫ أ َ ُخ ْوك‬here is the
complete substitute for ٌ ‫زَ ْيد‬.

2) Partial Substitute ‫ض‬ِ ‫بَدَ ُل ْال َب ْع‬: It is a partial substitute from


its independent word, as in
ُ ْ‫ب زَ ْيدٌ َرأ‬
ُ ‫سه‬ ُ meaning “Zaid was hit, his head” or in other
َ ‫ض ِر‬
words “Zaid was hit on his head”. ُ‫ َراسُه‬here is a partial
substitute for Zaid ٗ‫ ا َ ْل ُم ْبدَ ُل ِم ْنه‬because it is a part of Zaid’s body.

ِ ْ ‫بَدَ ُل‬: It is a substitute that is


3) Relative Substitute ‫اﻻ ْش ِت َما ِل‬
related to the independent word ‫ ا َ ْل ُم ْبدَ ُل ِم ْنه‬as in ‫ب‬ َ ‫ثَ ْوبُهُ زَ ْيدٌ سُ ِل‬
meaning “taken from Zaid, his clothes” or in other words
“Zaid’s clothes were taken from him”.

4) Corrective Substitute ‫بَدَ ُل ْالغَلَ ِط‬: It is added after a wrong


word is said, for correction with the right word, as in ُ‫َم َر ْرت‬
ٍ ‫ ِب َر ُج ٍﻞ ِﺣ َم‬meaning I passed by a man, a donkey. The speaker
‫ار‬
meant to say I passed by a donkey but since he had already
said the word a man, he corrected it by adding a donkey.

Dependent No. 4 ‫الرا ِب ُع‬ ‫اَلتﱠا ِب ُع ﱠ‬: It is the additive with letter of
conjunction (‫)و‬ َ or ‫ف ْال َوا ِو‬ِ ‫ف ِب َح ْر‬ ْ ‫ ْال‬It aims to relate both dependent
ُ ‫عط‬
‫ تَا ِب ٌع‬and independent ٌ‫ َم ْتب ُْوع‬words and it introduces a Particle from
Additive/Conjunctive Particles. For example, letter (‫ )و‬as in ‫ع ْم ٌرو َو‬ َ
‫ زَ ْيدٌ َجا َء ِن ْي‬meaning “Zaid and Amr came to me”. This is also called
ِ ‫ف ال ﱠن ْﺴ‬
‫ق‬ ُ ‫ط‬ ْ ‫ع‬َ .

The ten Additive/Conjunctive Particles ٌ ‫عش ََرة‬


َ ‫ف‬ ْ ‫ف ْال َع‬
ِ ‫ط‬ ُ ‫ ُﺣ ُر ْو‬will be
described in later Sections, in-sha-Allah.

Dependent No. 5 ‫ﺲ‬ ِ ‫اَلتﱠا ِب ُع ْالخ‬: It is the statement additive ‫ْان‬


ُ ‫َام‬ ِ ‫ف ْال َبي‬ ْ ‫ع‬
ُ ‫ط‬ َ . It
is dependent on an independent word ٌ‫ َم ْتب ُْوع‬thatis not an adjective
ٌ‫ﺻفَة‬
ِ and there is no Additive Particle between them. For example,
‫ع َم ُر‬ ٍ ‫ﺴ َم ِبا ِ أَب ُْو َﺣ ْف‬
ُ ‫ص‬ َ ‫ أ َ ْق‬meaning “Hafsa’s father Omar swears by Allah
SWT”. This is because Omar is famous by his name and not by his
calling name ُ‫ﺼة‬ َ ‫أب ُْو َﺣ ْف‬. Another example is:
‫ع ْم ٍرو أَب ُْو زَ ْيدٌ َجا َء ِن ْي‬
َ meaning “Zaid came to me, Amr’s father” or in
other words “Amr’s father Zaid came to me” because Amr is famous
by his calling name

َ ‫أَب ُْو‬.
‫ع ْم ٍرو‬

You might also like