The Iliad of Homer 01 Home
The Iliad of Homer 01 Home
The Iliad of Homer 01 Home
¢ . .
Ῥ .
--
aft
"᾿
‘
’
ὃε
ν᾿
.
'
.
rhsἌΣ bane ΄
\e
@
ae
~
bed
- - ᾧ ν
ΜΝ -
»
d e
-
. %
vd *
= ν
es = -
> ὡ
Ἵ 9 »
ἐ- ὶ
Ὗ, wn
xb ’ J “
‘> *s ᾿ 7
“
? 6 gt δ «
cn ‘7ἐπ΄
γ᾽ A é
Ὗ ͵ Ἢ vi
‘ yi ᾿:
‘1% woe ~ ~
a| bd -~ ν. » or
" δ ED
Woy BA aT ὙΠ ' } ; ΤΣ ae
ἣ ‘ ere AC it
ei ΓΤΟΥ ἂν -
* us an t ᾿ ; 4 fi -᾿ /
tanh * }
We ve ; ΓΝ Ἃ A a pty. e j
i bef bd i At Μι! Tt ta! ‘ '
{
τυ Arh
ΠΝ ' ἢ]
1 {τ
" ΝΙΝ A) 11" ϊ ‘
races ‘ ' i ey BN ; whe od
ddd ER Sta er SS ΔΓ
SPAS A eke Weare ads ΝΗ
ως. ἡ, ἐλ ἢ! aed ἢ: AS b> σι F
"
5‘
1
|
ἡ
;
;
c
a
yk 2 "om
Nora
ae ΝΗ
| ” ey i iv i
wip’ t Bp Bry en an Ἵ Ἶ ἦ᾿
"ν"».: ᾿ ( δὴ ᾿
ΡΥ
ὃ
τ᾿ ‘
ind
ἴων
.
᾿
ἣν
we
a
- 4
. γ
ἐ
᾿ ot
y
o .
ee :
/
aS = ν-
Ἧ ἢ ) -
«
φι 2 γὼ
᾽ 4 Τ᾿
-
- Η
> ηἱ
δ ἢ ΟΝ
ww ; :
a ἢ Ε
Ι ‘ He, Ν i
Let
>
A. ur : 7 J
a. a
ad . i τ
‘ F ) ΤῊ
~
be τ
a4 ΐ as -
a
_ " ν ἮΝ
. ᾿ “~~ [
7 ‘ } 4
¢ }
4
a)
ἌΝ Ἵ + "οἱ i
a At nt i al ’
τ Ne 5 _- : bat
a t = : πὸ"
Ἷ ἃ ἣ are
ie : nS
a da traAG 4 i ᾿ ¥,
Sy, f ἐν
᾿i ἢ
A\ 4 Vig
om 7 ¥ ἢ
AJ 15
γὼ
' » Υ
“> Lee. |
Vt
Me 4,
inflvaiy
..-...
a
wanuMeuni
1
yy (}
(
eda A AO
ΤΠ
Gr
yi 766) THE
-Ep.4
ILIAD |
HOMER.
TRANSLATED BY
A NEW EDITION,
WITH ILLUSTRATIVE NOTES, SELECTED FROM THE EDITION PUBLISHED |
By GILBERT WAKEFIELD, B. A.
eo? \
VOLUME I, i “DO
—= xa eg
LONDON:
1817,
ιν,"
* ee
γα hit
wh des hte
a or
¥ 4 4
Γ
τὴν
ADVERTISEMENT
TO
The first can only reduce the beauties of the latter into a more
obvious figure, which the common eye——.
This observation may appear to savour of satyrical censorious-
ness, but I believe it to be extremely just. That wild and exube-
rant genius, Dryden, has been of late years much undervalued
amidst the public admiration of more regular and chastised writers ;
but has invariably commanded the veneration of consummate
judges. See Dr. Johnson’s incomparable parallel of him and our
poet in the life of Pope, and letter li. in the 4th section of
Gray’s Memoirs by Mason. W.
* Quod, ut vitium est, ita copie vitium: “ Which, though it
“be a fault, is the fault of innate fertility,” says Quintilian: an
author, with whom our poet appears, no less from this preface,
—
PREFACE. lil
maturity, it is.only because they are over-run and
opprest.by;those of a ‘stronger nature.
It is to the strength of this amazing invention we
are to attribute that unequalled fire and_ rapture,
which is so forcible in Homer that no man of a true
poetical spirit is master of himself while he reads him.
What he writes is. of the most animated nature
imaginable; every thing moves,. every thing lives,
and is put. in action. If a council ‘be called, or a
battle. fought, you are not coldly informed of what
was said or done as from a third person; the reader
is hurried. out of himself by the force of the Poet’s
imagination; and turns in one place to a hearer, in
another to a spectator. The course of his verses
resembles that of the army he describes,
Οἱ δ᾽ ag’ ἴσαν, aot τε πυρὶ χθὼν πᾶσα νέμοιτο.
e ΕῚ > ῥὲ e .f \ XN \ /
|
PREFACE. v
we are aware, like an accidental fire from heaven:
but in Homer, and in him only, it burns every where
clearly, and every where irresistibly.
I shall here endeavour to show, how this vast
Invention exerts itself in a manner superior to that
of any poet, through all the main constituent parts
of his work, as it is the great and peculiar character-
istic which distinguishes him from all authors. |
This strong and ruling faculty was like a powerful
star *, which, in the violence of its course, drew all
things within its vorter. It seemed not enough to
have taken in the whole circle of arts, and the whole
compass of nature, to supply his maxims and reflec-
tions+; all the inward passions and affections of
mankind, to furnish his characters; and all the
outward forms and images of things for his descrip-
tions; but wanting yet an ampler sphere to ex-
patiate in, he opened a new and boundless walk for
his imagination, and created a world for himself in
the invention of Fable. That which Aristotle calls
the Soul of poetry was breathed into it by Homer 1.
cap. στ. “ The fable is the foundation, and as it were the soul, of
Tragedy : next the Morals,”’ | W.
Ὶ
PREFACE. vil
same practice, but generally carried it so far as to
superinduce a multiplicity of fables, destroy the
unity of action, and lose thew readers in an
unreasonable length of time. Nor is it only in the
main design that they have been unable to add to his
invention *, but they have followed him in every
episode and part of the story. If he has given a regular
catalogue of an army, they all draw up their forces
in the same order. If he has funeral games for
Patroclus, Virgil has the same for Anchises, and
Statius (rather than omit them) destroys the unity of
his action for those of Archemorus. If Ulysses visit
the shades, the A‘neas of Virgil and Scipio of Silius
are sent after him. If he be detained from his
return by the allurements of Calypso, so is Atneas by
Dido, and Rinaldo by Armida. If Achilles be
absent from the army on the score of a quarrel
through half the poem, Rinaldo must absent himself
just as long, on the like account. If he gives his hero
a suit of celestial armour, Virgil and Tasso make the
same present to theirs. Virgil has not only observed
this close imitation of Homer, but where he had not
P
PREFACE. xiit
prove the grandeur and excellence of his senti-
ments in general is, that they have so remarkable a
parity with those of the scripture: Duport, in his
Gnomologica Homerica, has collected innumerable
instances of this sort. And it is with justice
an excellent modern writer* allows, that if Virgil
has not so many thoughts that are low and vulgar,
he has not so many that are sublime and noble;
and that the Roman author seldom rises into very
astonishing sentiments where he is not fired by the
Thad.
If we observe his descriptions, images, and similes,
we shall find the invention still predominant. To
what else can we ascribe that vast comprehension of
images of every sort, where we see each circumstance
of art+ and individual of nature summoned together,
by the extent and fecundity of his imagination; to
which all things, in their various views, presented
themselves in an instant, and had their impressions
taken off to perfection, at a heat? Nay, he not
only gives us the full prospects of things, but several
unexpected peculiarities and side-views, unobserved
by any painter but Homer. Nothing is so surpris-
ο΄
PREFACE. Xvi
ἐν
Na
K
PREFACE. ΧΧΥ
* In the first edition :—“ the finest praise he ever yet received.”
But these sacrificial offerings of panegyric, so difficult to adjust
between the contending claims of Truth and Obligation, are liable
to much curtailment and qualification, when the first fervours of
devotion have subsided, and the clouds of incense suffer the light
of calm conviction to be transmitted to our eyes. W.
+ It will amuse the reader to hear from Spence a somewhat dif-
ferent judgment from our author on the critical discernment of
this noble person.
«« The famous Lord Halifax was rather a pretender to taste,
““ than really possessed of it. When I had finished the two or three
first books of my translation of the Iliad, that Lord desired to
“« have the pleasure of hearing them read at his house. Addison
““ Congreve, and Garth, were there at the reading. In four or
‘* five places, Lord Halifax stopt me very civilly, and with a speech
i
Δ
xhi PREFACE.
my Lord Bolingbroke, not more distinguished in the
great scenes of business, than in all the useful and
entertaining parts of learning, has not refused to be
the critick of these sheets, and the patron of their
writer. And that the noble author* of the Tragedy
of Heroic Love, has continued his partiality to me,
from my writing Pastorals, to my attempting the
Iliad. 1 cannot deny myself the pride of confessing,
“4. each time, much of the same kind.” “1 beg your pardon, Mr.
‘ Pope, but there is something in that passage that does not quite
4“ please me. Be so good as to mark the place, and consider it ἃ
* little at your leisure. I’m sure you can give it a little turn.’
“ς T returned from Lord Halifax’s with Dr. Garth, in his chariot ;
« and, as we were going along, was saying to the Doctor, that
«< my Lord had laid me under a great deal of difficulty by such
*< loose and general observation: that I had been thinking over the
«« passages almost ever since, and could not guess at what it was
““ that offended his Lordship in either of them. . Garth laughed
*« heartily at my embarrassment: said, I had not been long enough
* acquainted with Lord Halifax to know his way yet; that I need
“ς not puzzle myself about looking those places over and over,
** when I got home.” “ All you need do,’ says he, “ is to leave
“ them just as they are; call on Lord Halifax two or three months
‘ hence, thank him for his kind observations on those passages,
“ and then read them to him as altered.’ “I followed his advice;
waited on Lord Halifax some time after; said, ‘ I hoped he
“ would find his objections to those passages removed ;’ “‘ read them
* to him exactly as they were at first: and his lordship was ex-
“ tremely pleased with them, and cried out, Ay now they are per-
“< fectly right : nothing can be better.” ;
* Here also an original compliment is rescinded. The pas-
sage stood thus in the first edition: “ And that so excellent an
““ zmitator of Homer as the noble author of the tragedy of Heroic
« Love.”
The nobleman here intended was George Granville, Lord
Lansdown, Ww.
PREFACE. xiii
ON THE
H OM
E R.
* Ὁ ponpos, Femur.
AN ESSAY ON HOMER li
willing that he should be spoken of in a language
beneath its imaginations, delivers fables in
3 the place
of history.
But whatever has thus been offered to support
the claim of AXgypt, they who plead for Greece are
not to be accused for coming short of it. Their
fancy rose with a refinement as much above that of
their masters*, as the Greek imagination was superior
to that of the Aigyptians: their fiction was but a
veil, and frequently wrought fine enough to be seen
through, so that it hardly hides the meaning it is
made to cover, from the first glance of the imagina-
tion. For a proof of this, we may mention that
poetical genealogy which is delivered for Homer’s,
in the + Greek treatise of the contention between
him and Hesiod, and but little varied by the relation
of it in Suidas.
“ The Poet Linus (say they) was born of Apollo,
“and Thodse the daughter of Neptune. _Pierus of
“ Linus: agrus of King Pierus and the Nymph
“ Methone: Orpheus of QGiagrus and the Muse
“ Calliope. From Orpheus.came Othrys; from him
“ Harmonides; from him Philoterpus; from him
“ EKuphemus; from him Epiphrades, who begot Me-
“ nalops, the father of Dius; Dius had Hesiod the
“ Poet and Perses by Pucamede, the daughter of
* In the first edition :— above what we are supposed to have of
“ their masters; and frequently the veil of fiction 7s wrought fine
τ enough—=. ? Hence arose the repetition of imagination. W.
+ ᾿Αγὼν ‘Omnps τα Ἡσιόδε, )
D2
lii AN ESSAY ON HOMER.
«“ Apollo: then Perses had Mzeon, on whose daughter
“ Crytheis, the river Meles begot Homer.”
Here we behold a wonderful genealogy, contrived
industriously to raise our idea to the highest, where
Gods, Goddesses, Muses, Kings, and Poets link in a
descent ; nay, where Poets are made to depend, as it
were, in clusters upon the same stalk beneath one
another. If we consider too that Harmonides is de-
rived from harmony, Philoterpus from love of de-
light, Euphemus from beautiful diction, Epiphrades
from intelligence, and Pucamede from prudence; it
||
may not be improbable, but the inventors meant, by
a fiction of this nature, to turn such qualifications
into persons, as were agreeable to his character for
|
* * Herod. tl. 2.
~ + More fully in the first edition: “ In the vo ΜῊΝ we may
consider. 70 W.
z 9
Ixvili AN ESSAY ON HOMER.
* In the first edition: " Having thus found an end of the clue,
“ they proceed—.”? WwW.
“+-Hel. L 8. 1 Procl. vit. Hom.
AN ESSAY ON HOMER. Ixix
be a blind man (as in the piece ascribed to * He-
rodotus). A fourth brings it from ‘Opis ἐρεῖν, speak-
ing in council ; and then (as it is in Suidas) he must,
by a divine inspiration, declare to the Smyrnezeans,
that they should war against Colophon. A fifth finds
the word may be brought to signify following others,
or joining himself to them, and then he must be
called Homer for saying, (as it is quoted from
+ Aristotle in the life ascribed to Plutarch) that he
would Ομηρεῖν, or follow the Lydians from Smyrna.
Thus has the name been turned and winded, enough
at least to give a suspicion, that he who got a new
etymology, got a handle either for a new life of him,
or something which he added to the old one.
However, the name itself not affording enough
to furnish out a whole life, his works must be brought
in for assistance, and it is taken for granted, That
where he has not spoken of himself, he lies veiled
beneath the persons or actions of those whom he de-
scribes. Because he calls a poet by the name of
Phemius in his Odyssey, they conclude this { Phe-
mius was his master. Because he speaks of Demo-
docus as another poet who was blind, and frequented
palaces, he must be sent about blind, to sing at the
doors of rich men. If Ulysses be set upon by dogs
at his shepherd’s cottage, because this is a low ad-
venture, it is thought to be his own at Bollissus.
real facts, are delivered for his life, who has assigned
them to others. All those stories in his works which
suit with a mean condition are supposed to have
happened to him; though the same way of inference
might as.well prove him to have acted im a higher
sphere, from the many passages that shew his skill .
in government, and his knowledge of the great parts
of life. |
There are some other scattered stories of Homer
which fall not under these heads, but are however of
as trifling a nature; as much unfit for the materials
ef history, still more ungrounded, if possible, and
arising merely from chance, or the humours of men’:
such is the report we meet with from {Heraclides,
that “ Homer was fined at Athens for a madman ;”
which seems invented by the disciples of Socrates,
to cast an odium upon the Athenians for their con-
senting to the death of their master, and carries in
* Hei δὲ wrc@ οἷον ἀκέομνεν Bde τι idwey, Iliad, ii. ver. 487.
+ Hic longe 4 temporibus belli quod composuit, Troici, quam
quidam rentur, abfuit, Nam fermé ante annos 950 floruit, intra
mille natus est: quo nomine non est mirandum quod sepe illud
usurpat, οἷοι vow βρότοι εἶσι, Hoc enim ut hominum ita seculorum
notatur differentia. Vell. Paterc. lib. 1.
1
AN ESSAY ON HOMER. Lxxiii
But not to trouble ourselves with entering into all the
dry dispute, we may take notice, that the world is
inclinedto stand by the * Arundelian marble, as the
most certain computation of those early times; and
this, by placing him at the time when Diogenetus
ruled in Athens, makes him flourish a little before
the Olympiads were established; about three-hundred
years after the taking of Troy, and near a thousand
before the Christian A:ra. For a farther confirma-
tion of this, we have some great names of antiquity
who give him a contemporary agreeing with the com-
putation. + Cicero says, There was a tradition that
Homer lived about the time of Lycurgus.’ + Strabo
tells us, It was reported that Lycurgus went to Chios
for an interview with him. And even ᾧ Plutarch,
when he says, Lycurgus received Homer’s works
from the grandson of that Creophilus with whom he
had lived, does not put him so far backward, but
that possibly they might have been alive at the same
time.
The next dispute regards his coun- Hee τ
try, concerning which ||Adrian enquired ;
of the Gods, as a question not to be settled by men;
and Appion (according to 4] Pliny) raised a spirit for
his information. That which has increased the dif-
* Xenophon de Aiquivocis.
+ Originally :—We immediately perceive the search is fruitless.”
W.
t Plut. υἱέ Hom. ex Ephoro. - § Pausanias, 1. 10.
AN ESSAY ON HOMER. Ixxvil
out mothers of their own for him. ‘Tradition has
in this case afforded us no more light than what
may serve to show its shadows in confusion; they
strike the sight with so equal a probability, that we
are in doubt which to chuse, and must pass the
question undecided.
If we enquire concerning his own
His name.
name, even that is doubted of. He has
been called Melesigenes from the river where he was
born. Homer has been reckoned an ascititious name,
from some accident in his life: the Certamen Home-
ricum calls him once Auletes, perhaps from his
musical genius; and *Lucian, Tigranes; it may be
from a confusion with that 'Tigranes or }'Tigretes,
who was brother of Queen Artemisia, and whose
name has been so far mingled with his, as to
make him be esteemed author of some of the lesser
works which are ascribed to Homer. It may not be
amiss to close these criticisms with that agreeable
derision wherewith Lucian treats the over-busy hu-
mour of Grammarians in their search after minute
and impossible inquiries, when he feigns, that he had
talked over the point with Homer in the Island of
the Blessed. “ Lasked him, says he, of what country
“ he was? A question hard to be resolved with us;
* to which he answered, He could not certainly tell,
** because some had informed him, that he was of
ΕΝ Thad, ii, ver) 461, t TL. xxi, ver. 12. t Strab. 1, 10.
F 2
Ixxxiv AN ESSAY ON HOMER.
* Plutarch, Apophtheg.
+ Reduced: in the first edition, digested ; a word more appli-
cable to something originally confused, and therefore judiciously
supplanted by one, that inferred a restitution to order and regula-
rity. W.
Ἅ Milian, 1. 13. cap. 14.
§ That is, poetry, or songs, stitched in detached portions, by a
AN ESSAY ON HOMER. xevii
whence they who sung them had the title of Rhap-
sodists. It was in this manner they began to be dis-
perst, while their poetry, their history, the glory
they ascribed to Greece in general, the particular
description they gave of it, and the compliment they
paid to every little state by an honourable mention,
so influenced all, that they were transcribed and sung
with general approbation. But what seems to have
most recommended them was, that Greece, which
could not be great in its divided condition, looked
upon the fable of them as a likely plan of future
grandeur. ‘They seem from thenceforward to have
had an eye upon the conquest of Asia, as a proper
undertaking, which by its importance might occasion
union enough to give a diversion from civil wars,
and by its prosecution bring in an acquisition of
honour and empire. This is the meaning of * Iso-
crates, when he tell us, “ That Homer's poetry was
“ in the greater esteem, because it gave exceeding
“ praise to those who fought against the Barbarians.
“ Our ancestors (continues he) honoured it with a
* Plato zx Hipparcho.
+ Leo Allatius de Patriaé Hom. cap. 5.
{ Originally :—* as the stars were, before they were considered
* in a system of science, they are—.” And the reader will admire
with me, not the elegance only, but the sublimity of this com-
parison. W.
G2
c AN ESSAY ON HOMER.
was published in Athens, there was one Cynzethus,
a learned Rhapsodist, who (as the *Scholiast of
Pindar informs us) settled first at Syracuse in that
employment ; andif (as Leo Allatius believes) he had.
been before an assistant in the edition, he may be
supposed to have first carried it abroad. But it was
not long preserved correct among his followers; they
committed mistakes in their transcriptions and repeti-
tions, and had even the presumption to alter some
lines, and interpolate others. ‘Thus the works of
Homer ran the danger of being utterly defaced;
which made it become the concern of Kings and
Philosophers, that they should be restored to their
primitive beauty.
The edition in Jn the front of these is Alexander
Macedon under
Alexander. the Great, for whom they will appear
peculiarly calculated, if we consider that no books
more enliven or flatter personal valour, which was:
great in him to what we call romantick: neither has
any book more places applicable to his designs on
Asia, or (as it happened) to his actions there. It
was then no ill compliment in + Aristotle to purge
the Iliad, upon his account, from those errors and
additions which had crept into it. And so far was
Alexander himself from esteeming it a matter of
small importance, that he afterwards 1assisted in a
~ * Schol. Pind. in Nem. Od. 2.
+ Plut. zm vita Alexandri.
t Φέρεται γξἕν τίς διόρθωσις τῆς Ὁμήρϑ ποιάσεως ἡ ἐκ τῷ ΝάρθηκίΘα
λε[ομνένη τῷ ᾿Αλεξάνδρε μνετὰ τῷ περὶ Καλλισθένην x ᾿Ανάξαρχον ἔπελθόνΘ»,
AN ESSAY ON HOMER. ci
strict review of it with Anaxarchus and Callisthenes;
whether it was merely because he esteemed it a
treasury of military virtue and knowledge; or that
(according to a late ingenious conjecture) he had a
farther aim in promoting the propagation of it, when
he was ambitious to be esteemed a son of Jupiter,
as a book which treating of the sons of the Gods,
might make the intercourse between them and
mortals become a familiar notion. The review being
finished, he laid it up in a casket, which was found
among the spoils of Darius, as what best deserved so
inestimable a case; and from this circumstance it
was named, The Edition of the Casket.
The place where the works of Homer passions in
were next found in the greatest regard, Higypt.
is Agypt, under the reign of the Ptolemies. These
‘Kings being descended from Greece, retained always
a passion for their original country. The men, the
books, the qualifications of it, were in esteem in their
court ; they preserved the language in their family;
they encouraged a concourse of learned men ; erected
the greatest library in the world; and trained up
their princes under Grecian tutors; among whom
the most considerable were appointed for revisers of
Homer. The first of these was * Zenodotus, library-
keeper to the first Ptolemy, and qualified for this
* Vitruv. ]. 7, in Procm.
+ Not altogether: one of his sayings, for example, is preserved
by Longinus in the 9th section of his treatise on the sublime ; who
tells us that Zoilus, alluding to Odyss. x. 241. called the com-
panions of Ulysses, whom Circe transformed into swine, weeping
porkets.
+ Author vite Arati, et Suidas in Arato.
§ Eustathius znztio Ilados.
Civ AN ESSAY ON HOMER.
revival undergo the same fate with himself; and
that as different cities contended for his birth, so they
might again contend for his true edition. But though
these reviews were not confined to Aigypt, the greatest
honour was theirs, in that universal approbation
which the performance of Aristarchus received; and
if it be not his edition which we have at present, we
know not to whom to ascribe it.
In India and Dut the world was not contented
Persia. barely to have settled an edition of his
works. ‘There were innumerable comments, in which
they were opened like a treasury of learning; and
‘translations, whereby other languages became
enriched by an infusion of his spirit of poetry.
*/Aflian tells us, that even the Indians had them in
their tongue, and the Persian kings sung them in
theirs. +Persius mentions a version into Latin by
Labeo; and in general the passages and imitations
which are taken from him are so numerous, that he
may be said to have been translated by piece-meal
into that and all other languages: which affords us
this remark, that there is hardly any thing in him
which has not been pitched upon by some author or
other for a particular beauty.
The extent and [Ὁ is almost incredible to what an
height of their height the idea of that veneration the
reputation in ᾿ ; : :
the Heathen ancients paid to Homer will arise, to
ha one who reads particularly with this
pier ie . ae Ir remains
ins in
1 thisis histori
historical essa y, to
learning of Ho- regulate our present opinion of Homer
ps τα by a view of his learning, compared
with that of his age. For this end he may first be
considered as a poet, that character which was his
professedly ; and secondly as one endowed with other
sciences, which must be spoken of, not as in them-
selves, but as in subserviency to his main design.
Thus he will be seen on his right foot of perfection in
one view, and with the just allowances which should
be made on the other. While we pass through the
several heads of science, the state of those times in
which he writ will show us both the impediments he
rose under, and the reasons why several things in him,
which have been objected to, ‘either could not, or
should not, be otherwise than they are.
ras: As for the state of Poetry, it was at
a low pitch in the age of Homer. ‘There
is mention of Orpheus, Linus, and Muszeus, venerable
names in antiquity, and eminently celebrated in fable
for the wonderful power of their songs and musick.
The learned Fabricius, in his Biblictheca Greca,
has reckoned about seventy who are said to have
written before Homer ; but their works were not pre-
δ’
* Thus at first :—*< but their works were not preserved, and
“ can only be considered (if they were really excellent) as the happi-
“ ness of their own generation? 6 Ww.
+ Od. Ist and Od. 8th, t Odyss. 1. viii. ver. 487, &e.
exii AN ESSAY ON HOMER.
norant in the nature of Poetry, where that claim of
inspiration is given to it which it has never since laid
down, and (which is more) a power of prophesying
at pleasure ascribed to it. ‘Thus much therefore we
gather from himself, concerning the most ancient
state of Poetry in Greece; that no one was honoured
with the name of Poet, before him whom it has
especially belonged to ever after. And if we farther
appeal to the consent of authors, we find he has
other titles for being called the first. * Josephus
observes, That the Greeks have not contested but
he was the most ancient, whose books they had in
writing. }Aristotle says, He was the “ first who
“ brought all the parts of a poem into one piece,” to
which he adds, “ and with true judgment,” to give
him a praise including both the invention and ‘per-
fectiont. Whatever was serious or magnificent made
a part of his subject: war and peace were the com-
prehensive division in which he considered the world;
and the plans of his poems were founded on the
most active scenes of each, the adventures of a siege,
and the.accidents of a voyage. For these his spirit
was equally active and various, lofty in expression,
* Joseph. contra Appion, 1. 1. + Arist. Poet. cap. 25.
1 This followed in the first edition :—“< And Horace acquaints.
<‘ us, that he invented the very measure which is called Heroick
ἐς from the subjects on which he employed it :
«« Res geste regumque, ducumque, et fortia bella,
“ς Quo scribi possint numero monstravit Homerus.”
Which he properly suppressed, as too strong a conclusion for the
“premises. . W.
AN ESSAY ON HOMER. cx
clear in narration, ‘natural in description, rapid im
action, abundantin figures. If ever he appears less
than himself, it is from the time he writ in; and if
he runs into errors, it is from an excess, rather than
a defect’ of genius. Thus he rose over the poetical
world, shining out like a sun all at once; which if it
sometimes makes too faint an appearance, it is to be
ascribed only to the unkindness of the season that
clouds and obscures it*, and if he is sometimes too
violent, we confess at the same time that we owe all
things to his heat. |
As for his Theology, we see the
Theology,
Heathen system entirely followed. This
was all he could then have to work upon, and where
he fails of truth for want of revelation, he at least
shews his knowledge im his own religion by the tradi-
tions he delivers. But we are now upon a point to
be farther handled, because the greatest controversy
concerning the merit of Homer depends upon it.
Let us consider then, that there was an age in Greece,
when natural reason only discovered in general, that
there must be something superior to us, and corrupt
tradition had affixed the notion to a number of deities.
At this time Homer rose'with the finest turn imagin-
able for poetry, who designing to instruct mankind
in the manner for which he was most adapted +,
«ς made use of the ministry of the gods to give the highest air of
ἐς surprize and veneration to his writings. He found the religion
“ of mankind wrapt up in fables; zt was thought then the easiest
“¢ way to convey morals to the people, who were allured to attention
“¢ by pleasure, and awed with the opinion of a hidden ἄγω: ἡ
“ς Nor was it.” W.
4
πε
νὰ
ες
“π
α
ο
τ
ς
e
AN ESSAY ON HOMER. CXV
eee
ee
ΟΧΧΧΗ AN ESSAY ON HOMER.
GENERAL VIEW
OF THE
KEPICK POEM,
AND OF THE
SECT. I.
SC ai?
IN every design which a man deliberately under-
takes, the end he proposes is the first thing in his
mind, and that by which he governs the whole work,
and all its parts: thus, since the end of the Epick
Poem is to regulate the manners, it is with this first
view the Poet ought to begin.
But there is a great difference between the phi-
losophical and the poetical doctrine of manners. The
schoolmen content themselves with treating of virtues
and vices in general: the instructions they give are
proper for all states, people, and for all ages. But
the Poet has a nearer regard to his own country, and
the necessities of his own nation. With this design he
makes choice of some piece of morality, the most
proper and just he can imagine: and in order to
press this home, he makes less use of the force of rea-
soning, than of the power of insinuation ; accommo-
dating himself to the particular customs and _inclina-
tions of those who are to be the subject, or the read-
ers, of his work.
Let us now see how Homer has acquitted himself
in these respects.
He saw the Grecians, for whom he designed his
--
Ροοσσ
μῸ
OO
es.
exhiv A VIEW OF THE EPICK POEM,
* Odyssey v.
VOL. I. K
exlvi A VIEW OF THE EPICK POEM,
SECT. IV*.
ARISTOTLE bestows great encomiums upon Homer
for the simplicity of his design{, because he has
included in one single part all that happened at the
siege of Troy. And to this he opposes the ignor-
ance of some Poets who imagined that the unity
of the fable or action was sufficiently preserved by
the unity of the hero; and who composed their
Theseids, Heracleids, and the like, wherein they
only heaped up in one poem every thing that happened
to one personage.
He finds fault with those Poets who were for re-
ducing the unity of the fable into the unity of the
hero, because one man may have performed several
adventures, which it is impossible to reduce under
any one general and simple head. This reducing of
all things to unity and simplicity is what Horace
likewise makes his first rule:
«ς Denique sit quodvis simplex duntaxat, et unum.
According to these rules, it will be allowable to
make use of several fables; (or to speak more cor-
rectly) of several incidents which may be divided into
several fables; provided they are so ordered, that the
unity of the fable be not spoiled. This liberty is
still greater in the Epick Poem, because it is of a
larger extent, and ought to be entire and complete.
I will explain myself more distinctly by the prac-
tice of Homer.
No doubt but one might make four distinct fables
out of these four following instructions.
* Of the Unity of the Fable. { In his Poetics, cap. ix. W.
3
AND OF THE ILIAD AND ODYSSEY. cxilix
SECT. Vt.
THE action of a poem is the subject which the
Poet undertakes, proposes, and builds upon. So that
the moral and the instructions which are the end of
the epick poem are not the matter of it. Those the
Poets leave in their allegorical and figurative ob-
scurity. They only give notice at the erordium, that
they sing some action. The revenge of Achilles,
the return of Ulysses, &c.
* Concordié res parve crescunt: discordia magne dilabuntur.
Sallust. de bello Jug.
+ Of the Action of the Epick Poem.
—e
AND OF THE ILIAD AND ODYSSEY. cli
SECT. ὙΠ}
Tue Time of the Epick Action is not fixed, like
that of the Dramatick Poem: it is much longer; for
an uninterrupted duration is much more necessary in
an action which one sees and is present at, than in one
which we only read or hear repeated. Besides Tra-
gedy is full of passion, and consequently of such a
violence as cannot admit of so long a duration.
The Iliad containing an action of Anger and Vio-
lence, the Poet allows it but a short time, about forty
Days. The design of the Odyssey required another
conduct; the character of the Hero is Prudence and
Long-suffering ; therefore the time of its duration is
much longer, above eight Years.
tThe Passions of Tragedy are different from those
of the Epick Poem. In the former, Terror and Pity
have the chief place; the Passion that seems most
peculiar to Epick Poetry, is admiration.
Besides this admiration, which in general distin-
guishes the Epick Poem from the Dramatick, each
νυν».
ee
ee)
clxiv .Α VIEW OF THE EPICK POEM,
SECT. VII*.
WE come now to the Machines of the epick
poem. ‘The chief passion which it aims to excite
being admiration, nothing is so conducive to that as
the marvellous; and the importance and dignity of
the action is by nothing so greatly elevated as by the
care and interposition of heaven.
The machines are of three sorts. Some are theo-
* If the reader shall receive any help from this long dis-
sertation, either with respect to the general construction of the
Iliad and Odyssey, or the beauty and propriety of detached parts,
he is much more fortunate than the Editor: who prefers a single
particle of taste to all this mass of ingenious and baseless specu-
lation, which gratuitously determines, that every thing done by
Homer is unexceptionably just; that his plan is incapable of
amendment, and his execution, Rectitude itself. True Taste and
such Theories differ in the Editor’s estimation, as the shields of
Diomede and Glaucus ; Jliad vi. 292.
Χρυσεώ χολκείων, ἠκωτομνξοι᾽ ἐννεαξοιων. Ww:
GENERAL
OBSERVATIONS.
BY THE |
EDITOR.
Ω, ΕΝ WH: ti ty with poor,
ΓΈΤΑΣ = en ae - Ν < : ee '
Mane κἀκ Vice, ri over vy “ ‘ ¢ a ‘tA Ps
ote wy ~ eA r a oe + para? ~ ¥ a at OF
ἐῶ ta,
Ἔν λει δ ον γενViἀντε
Tae ἢ
ἤ τῇ ἘLater
Σ
veh SS βου," έν Me 2
s rina are
oonSaber ee Δ ΑΔ J
4 TH. Yate. 6 τὰis
Pai¥ tal τ δ: 8a eT | τὰ
pe. ve
P3 ὺ ΓΘ
Ο
δι»
a μ
ΚΗ ᾿ -
μον ΣΝ «δὲ vies
Ν
ποι αγνπαξπα
ΜΝ
᾿7
]
ἢ
4;
% ἔν
τοῖς ; ; tua γὰ
»
at
ΩΝ
Vi
4
»
Sey
p
asd sey. μα
ὁ
Ὁ
᾿
rs lee on tw *
: 4
P Per or
- Ἧς
, φΦ:
d ie ἜΝ
F
ν΄ * ἢ ϊ
Ὗ
2 - j ἀνΐ
-
Ἁ t
. 4
.
Ae Can wa
ἐé ,
ἢ -
‘
ἵ ’
a “
-
. ἃ,
“ τ
᾿'
r Lay
.
Υ
:
1 5.4}
:
; ;
val
᾿
᾿ ;
SPEED RS ae ον,
Υ
Pas
y , 7
λιν ‘ ἢ
Υ
ary, ῃ
;
ae Φ
;
ἢ , ᾿ 3
.
ν᾽ ἣ ; : ᾿
δν
f .
|
,.
; ,
‘ ἡ
Ω ὧν atta Sey ᾽
ry mT
-
. ἵ b rid
-
ΩΝ “δ
ae ¥ See SF Sees ¢!
ary 3 4
, ὦ δ᾽ ἂν >
᾽ς
; ᾿
+” ae '
4 Ἀν
oe a! 2
δ aif ᾿ ᾿ 5 ᾿
» ἪΤ᾿
i 4
-
᾿ » ὶ
᾿
ὃ Ψ π᾿ f
᾿ 4. ὦ
᾿
- ε ν ἊΝ
-«
GENERAL OBSERVATIONS,
RELATIVE TO
Each wight, who reads not, and but scans and spells,
Each word-catcher, that lives on syllables,
Even such small critics some regard may claim,
Preserv’d in Milton’s or in Shakspeare’s name.
* Pages 105 and 106, second edition: see also the quotations from
Priscian, p. 97, and other parts of that entertaining and instructive work;
with Dion. Hal. ant. Rom. i. fin.
+ See too Sanctii Minerv. iv. 16, 13. for other instances: who has
anticipated some of mine; as others, perhaps, besides him have done, but
without my consciousness of such prevention.
GENERAL OBSERVATIONS. clxxili
and sung in this state of separation by Homer himself, and
the bards of succeeding times*.
Again: As Hesrop only, of all the Grecian poets beside
Homer, maintains with undeviating accuracy this peculi-
arity of the digamma through all his extant works, we are
led to conclude from this coincidence, what indeed very
well agrees with the best testimonies of ancient writers, no
great disparity between the ages of Hesiod and of Homer.
Now Hesiod in his Works and Days, ver. 172, speaks of
himself, it should seem, as living in the age succeeding the
Trojan war: and this circumstance also will carry the date
of these poets to a very high antiquity.
Lastly, Some particularities in the works of Homer, both
historical, moral, and philological, constitute a collection of
internal evidence, that pleads loudly for a very early period
of time to his existence. I must forewarn the reader, to
prevent a charge of unacknowledged plagiarism, which I
abhor, that some of my specifications on these topics will not
be altogether new, but will come accompanied, perhaps, by
such additional enforcement and illustration, as will render
them not unworthy the acceptance of the public.
1. It has been remarked, that the river Nile is called the
river Acyptus, wherever it is mentioned in the Odyssey;
for there alone it is mentioned; and by no other name.
Plutarch informs us, in his treatise on Rivers, that the first
appellation of this river was MJelas, corresponding to the
Sehor of the prophet}. ‘This assertion, however, may well
be disputed; and it seems more probable to me, as well
from the usage of more ancient authors, as from connecting
circumstances, that the earliest name of the Nile was the
second in Plutarch’s list, namely, A%gyptus; naturally so
denominated from the country itself: that is, “ the river of
/Egypt:” for such is the name in use with undoubtedly the
* Gen. xv. 18. Jos. xv. 47. which furnishes a symptom of pleasing
conformity to the pretended antiquity of those books.
+ In his Theogony, ver. 388.
The Nile, Alpheus, and the gulfy Po.
Νὲιλον T ) AADEY TE, καὶ Hpidavoy βαθυδίνην
{ Towards the end of book xv. § Book xvi.
|| In Atticis, sect. xii.
ΕΣ
ποοαν
οἰ
a
eA
exci GENERAL OBSERVATIONS,
confession of the truth, aggravates their offence by an odious
repetition of imposture, under the specious pretence of a
final and more scrupulous adjustment of their respective
claims. ‘* What assistance I received,” says he, ‘ was
** made known in general to the publick in the original pro-
ἐς posals for this work, and the particulars are specified at
‘‘ the conclusion of it: to which I must add (to be punctu-
‘¢ ally just) some part of the 10th and 15th books.”
Now the disingenuous chicanery of this solemn adjudica-
tion is universally acknowledged from abundant evidence ;
and may be collected, moreover, from my preliminary note
to the first book of the Odyssey.
If we turn our attention from this unpleasing reprehen-
sion to the translation itself, and consider the great extent
and multifarious difficulties of such an undertaking, we must
pronounce it an unrivalled effort, in it’s kind, of ingenuity
and taste. In the descriptive parts of the poem, such as the
catalogue of the ships and the list of warriors, the translation
of our countryman is at least equal to it’s original: and in
the sublimer exhibitions of Homer’s genius, particularly the
descriptions of his battles, our English bard seems instinct
with all the genuine fire, with all the divine enthusiasm, of
his sublime exemplar, and kindles in his progress with the
unborrowed raptures of native rage. His failings (for even
the Iliad of Pope is stamped with this signature of Humanity)
may be ranked, I think, under the following heads: 1. A
defect in suitable fidelity to his author: 2. A want of
simplicity: 3. Unnecessary and incongruous additions:
4, Careless or injudicious omissions; and, 5. lastly, Un-
pardonable rhymes, whether of dissimilar sound, or vicious
pronunciation. I shall presume to offer afew remarks upon
each of these particulars.
1. Want of Fidelity.
This defect must not be ascribed to negligence, ΟΝ
or precipitation, causes highly culpable, but to his igno-
GENERAL OBSERVATIONS. oxciii
rance of the dead languages; or at least to that slender ac-
quaintance with them, which could not ascertain the sense
οἵ ἃ paragraph with a facility and expedition compatible
with so long a task. Hence Pope was necessitated, at a
period too late for laborious studies, to consult his ease by
resorting to such guides as were accessible to his enquiries:
an irreparable disadvantage this, and a lasting occasion of
regret to those who would have been gratified by a more
exact representation of the Father of ancient poetry in such
agarb: that is, to every admirer of the English muse. It
would be possible, beyond all controversy, to model Pope’s
version to an exact conformity with it’s prototype: but such
an accommodation, with whatever taste and elegance it
might be accomplished, and with whatever preservation of
every real ornament of the present version, would never
please; partly from a prepossession, not to be eradicated,
in favour of so great an artist, which would not allow it’s
proper merit to an execution of this nature; and partly from
an unconquerable propensity in the mind to revolt with
irreconcileable antipathy to such a motley composition of
discordant workmanship. ‘The notation, however, of such
infidelities has it’s use, both in furnishing the true sense of
Homer to those unacquainted with his language, and in
quickening the diligence and exciting the ambition of future
adventurers, by shewing the inefficiency of even the finest
genius, unseconded by every auxiliary of art and learning.
2. Want of Simplicity. |
In the present instance, the consequences of this defect,
namely, dissimilarity and incongruity of character, are more
lamentable from their importance, than those originating in
any other source. Homer is not more valuable to the votary
of poesy for hisnumbers and his fancy, than to the historian,
the moralist, and the philosopher, for his facts and manners.
He is, in the first place, with an exception of Hesiod only,
by far the most ancient specimen of heathen literature now
VOL. L. N
ὀχοὶν GENERAL OBSERVATIONS.’
extant in the world. His poems comprise an extensive
delineation of the geographical, astronomical, physical, and
medical attainments of his contemporaries; they exhibit the
religious sentiments and devotional practices of numerous
nations, the most renowned of antiquity; the various poli~
cies of the most civilized countries in Europe and in Asia;
the whole economy of social institutions and domestic
manners; and, in short, whatever can contribute to ascer=
tain the peculiarities of condition, and the extent of civili-
zation, as it respects intellectual improvement, political sta-
bility, and manual dexterities, in those remote ages of
the world. An accurate representation, therefore, in their
own tongue, of such a poem, which may be stiled with pro-
priety the mirror of ancient times, would certainly be an in
valuable acquisition to that numerous class of literary
enquirers, whose education and opportunities have not been
favourable to a full acquirement of the Greek language.
Now, in many instances, our illustrious countryman, partly,
it should seem, from a certain sickliness of taste, and partly
from a desire of compliance with the false delicacy of fastidi-
ous readers, has omitted, or disguised, characteristic circum-
‘stances of his author, which he supposed would not appear,
without danger of disgust, in modern poetry. Thus the
native lineaments of Homer are sometimes buried, and
sometimes distorted, by the indiscriminate colouring of
modern art: the wine is well-bodied, rich, and flavourous;
but has lost by adulterate infusion something of that conge-
nial raciness, which indicates and distinguishes the parent
soil. This defect of true taste, or rather this accommodated
deviation from it, is the more remarkable, as our translator,
with a singular inconsistency, enlarges in several places of his
notes on the essential importance of his author, as character-
istical of the simple customs and inartificial manners of those
early ages of the world. It is not improbable, I think, that
‘Roscommon, whom Pope justly reverenced, might. have
4
GENERAL OBSERVATIONS. ΟΧΟΥ
some share in fixing the sentiments of the public and of our
translator, by those excellent verses in his Essay on trans-
lated verse, immediately connected with our present subject.
For who, without a qualm, has ever look’d
On holy garbage *, though by Homer cook’d ;
Whose railing: heroes, and whose wounded Gods,
Make some suspect he snores, as well as nods Tf.
But, in my judgment, (to comment on the case here spe-
cified, though not particularly applicable to this occasion
from a failure of Pope on that passage) a minute detail of
such a curious operation, as that of an ancient feast on
sacrifice, will readily compensate a hazard of disgust from
the employment of terms, intrinsically unoffending, and
merely rendered obnoxious by superinduced sentiments and
usages, wholly unauthorised by the simple suggestions of
Truth and Naturet. These artificial disaffections have
been productive of much inconvenience both in the concerns
of literature, by annihilating a considerable portion of
serviceable language to the squeamish writer, and in the
habitudes of common life. All such acquired niceties are
indeed in some respects justly regarded as the criterion of
depraved opinion and immoral practice ; as the incentives of
vice and lust, unknown among nations in the primeeval sim-
plicity of innocence, and doomed to final obliteration from
that consummation of human yirtue, which Reason pro-
claims to be attainable from the perfectibility of our Nature,
and to which we are strenuously exhorted by the reiterated
precepts of Christian purity: for, as the satirist justly
teaches,
1
FIRST BOOK
OF THE
VOL, I. B
at +s ἴω φῦ αἰσας
Ἐπ τῷ
. πὰ «GWOT νὰ Pa
ae RR aie. Bh
Mets 5 , ι
AI Δ λα
Ἵ peli Delia ον ar eee
ae"
wipe t
τ ιν []
ςς
(
THE ARGUMENT.
Be
NOTE PRELIMINARY.
ERE Te
of those who have best hit upon them ; without taking the same
track, beginning in the same manner, and following the main of
their story almost step by step ; as most of the modern writers of
epic poetry have done after one of these great poets. P.
THE
FIRST BOOK
OF THE
I L I A D.
NOTES.
Ver. 3.1] This is an imitation of Dacier.—‘ Cette colere
*¢ pernicieuse,—qui precipita dans le sombre royaume de Pluton,
“ les ames généreuses de tant de héros.’? Ww.
Ver. 5.] He had once written, ᾿
on the hostile shore:
Which was better: as the circumstance of being unburied in an
enemy’s country would be an additional cause of sorrow to a hea
then in those days.
I shall give now, as on many future occasions, a literal copy of
the original in equal compass ;not as a proper and complete version
by any means, but as the only method of notifying to the English
reader the deviations, the omissions, the amplifications, the addis
tions, and the embellishments of our poet:
And make them spoils of every dog and fowl :
8 HOMER’s ILIAD. BOOK
Since great Achilles and Atrides strove, =
Ver. 67. He twang’d his deadly δου. In the tenth year of the
siege of Troy, a plague happened in the Grecian camp, occasioned
perhaps by immoderate heats and gross exhalations. At the intro-
duction of this accident Homer begins his poem, and takes occa-
sion from it to open the scene of action with a most beautiful alle-
gory. He supposes that such afflictions are sent from heaven for
the punishment of our evil actions; and because the sun was a prin-
cipal instrument of it, he says it was sent to punish Agamemnon for
despising that God, and injuring his priest. Eustathius. 4
Ver. 69. Mules and dogs.| Hippocrates observes two things of
plagues ; that their cause is in the air, and that different animals
are differently touched by them, according to their nature or nou-
rishment. This philosophy Spondanus refers to the plague here
mentioned. First, the cause is in the air, by reason of the darts
or beams of Apollo. Secondly, the mules and dogs are said to
die sooner than the men; partly because“they have by nature a
quickness of smell, which makes the infection sooner perceivable:
and partly by the nourishment they take, their feeding on the earth
with prone heads making the exhalation more easy to be sucked in
with it. Thus has Hippocrates, so long after Homer writ, sub-
scribed to his knowledge in the rise and progress of this distemper.
There have been some who have referred this passage to a religious
sense, making the death of the mules and dogs before the men to
point out a kind of method of providence in punishing, whereby
it sends some previous afflictions to warn mankind, so as to make
them shun the greater evils by repentance. This Monsieur Dacier,
in his notes on Aristotle’s art of poetry, calls a remark perfectly
fine and agreeable to God’s method of sending plagues on the
Egyptians, where first horses, asses, &c. were smitten, and after-
wards the men themselves.
Heraclides Ponticus, in his most elegant treatise on the Allego-
ries of Homer, remarks, that the most accurate observations of
physicians and philosophers, unite in testifying the commencement
‘
ees
e
a
F
a
R
E
er
OR
a
TY
ST
Y
A
TT
στ
τ πO
aT
AT
a
ΒΟΟΚ 1. HOMER’s ILIAD. 13
successful in one part; though even he has not shewn his skill in
preserving the indirect dexterity of Homer.
I guess my speech the monarch’s rage will bring ;
And how shall subjects trust an angry king?
Tho’ he, perhaps, no blaze of passion shews,
Fierce in his mind the dark resentment glows. W.
3
16 HOMER’s ILIAD. ποὐῥΚῬδὰ
Till the great king, without a ransom paid,
To her own Chrysa send the black-ey’d maid.
Perhaps, with added sacrifice and prayer, 125
The priest may pardon, and the God may spare.
The prophet spoke ; when with a gloomy frown
The monarch started from his shining throne;
Black choler fill’d his breast that boil’d with ire,
And from his eye-balls flash’d the living fire. 130
Augur accurst ! denouncing mischief still,
Prophet of plagues, for ever boding ill !
Still must that tongue some wounding message bring,
And still thy priestly pride provoke thy king ἢ
For this are Phoebus’ oracles explor’d, 135
To teach the Greeks to murmur at their Lord ?
For this with falsehoods is my honour stain’d,
Is Heaven offended, and a priest profan’d;
Because my prize, my beauteous maid I hold,
And heavenly charms prefer to proffer’d gold? 140
A maid, unmatch’d in manners ὯΝ in face,
ΚΙ ἃ in each art, and crown’d with every grace.
Ver. 298. Thou dog in forehead.] It has been one of the ob-
jections against the manners of Homer’s heroes, that they are abu-~
sive. Mons. de la Motte affirms in his discourse upon the Iliad,
that great men differ from the vulgar in their manner of expressing
their passion ; but certainly in violent passions. (such as those of
Achilles and Agamemnon) the great are as subject as any others to
these sallies; of which we have frequent examples both from his-
tory and experience. Plutarch, taking notice of this line, gives
it as a particular commendation of Homer, that, “ he constantly
ἐς affords us a fine lecture of morality in his reprehensions and prais~
“es, by referring them not to the goods of fortune or the body,
“but those of the mind, which are in our power, and for which
ἐξ we are blameable or praise-worthy. “Thus, says he, Agamem-
““ non is reproached for impudence and fear, Ajax for vain brag-
“‘ ging, Idomeneus for the love.of contention, and Ulysses does
*‘ not reprove even Thersites but as a babbler, though he had so
“ many personal deformities to object to him. In like manner
“ also the appellations and epithets with which they accost one an-
* other, are generally founded on some distinguishing qualification
“of merit, as wise Ulysses, Hector equal to Jove in wisdom,
« Achilles chief glory of the Greeks,” and the like. Plutarch of
reading Poets. r.
Ver. 299. In ambush’?d fights to Hore] Homer has magnified the
ambush as the boldest manner of fight. They went upon those
parties with a few men only, and generally the most daring of the
army, on occasions of the greatest hazard, where they were there-
fore more exposed than in a regular battle. Thus Idomeneus in
the thirteenth book, expressly tells Meriones, that the greatest
eourage appears in this way of service, each man being in a man-
ner singled out tothe proof of it, Eustathius, Ρ.
ΒΟΟΚ 1. HOMER’s ILIAD. Q7
gine him to have been under twenty: from whence it will appear
that he was now almost arrived to the conclusion of his third age,
and about fourscore and five, or fourscore and six years of age. P.
Ver: 334.] This fine verse is our translator’s own invention:
and so verse 337. W,
Ver. 341.] This thought is not in Homer ; nor does it appear
whence our translator derived it. The rhymes are from Ogilby.
(not from Jupiter but Thetis who revealed the decree) he chose
the latter, which he looks upon as his due, since he gives away
length of life for it: and accordingly when he complains to his
mother of the disgrace he lies under, it is in this manner he makes
a demand of honour.
Mons, de la Motte very judiciously oberves, that but for this
fore-knowledge of the certainty of his death at Troy, Achilles’s
character could have drawn but little esteem from the reader. A
hero of a vicious mind, blest only with a superiority of strength,
and invulnerable into the bargain, was not very proper to excite
admiration ; but Homer by this exquisite piece of art has made him
the greatest of heroes, who is still. pursuing glory in contempt of
death, and even under that tage generously devoting himself
in every action. Fr.
Ver. 478. From Thebé.| Homer. who opened his poem with
the action which immediately brought on Achilles’s anger, being
now to give an account of the same thing again, takes his rise more
backward in the story. Thus the reader is informed in what he
should know, without having been delayed from entering upon the
promised subject. This is the first attempt which we see made to-
wards the poetical method of narration, which differs from the "Yess,
historical, in that it does not proceed always directly in the line of
us
90 HOMER’s ILIAD. BOOK I.
With treasure loaded and triumphant spoils, 480
Whose just division crown’d the soldier’s toils;
But bright Chryseis, heavenly prize ! was led,
By vote selected, to the general’s bed.
The priest of Phoebus sought by gifts to gain
His beauteous daughter from the victor’s chain; 485
time, but sometimes relates things which have gone before, when a
more proper opportunity demands it, to make the narration more
informing or beautiful.
The foregoing remark is in regard only to the first six lines of
this speech. What follows is a rehearsal of the preceding action of
the poem, almost in the same words he had used in the opening it ;
and is one of those faults which has with most justice been objected
to our author. It is not to be denied but the account must be te-
dious, of what the reader had been just before informed; and
especially when we are given to understand it was no way neces-
sary, by what Achilles says at the beginning, that Thetis knew the
whole stery already. As to repeating the same lines, a practice
usual with Homer, it is not so excusable in this place as m those
where messages are delivered in the words they were received, or
the like ; it being unnatural to imagine, that the person whom the
poet introduces as actually speaking, should fall into the self-same
words that are used in the narration by the poet himself. Yet
Milton was so great an admirer and imitator of our author, as not
to have scrupled even this kind of repetition. The passage is at the
end of his tenth book, where Adam having declared he would pros-
trate himself before God in certain particular acts of humiliation,
those acts areimmediately after described by the poet in the same
words. ἘΣ
It seems to me, that the best account of these repetitions, so
much complained of, in Homer, may be derived from the de-
tached manner, in which his poems were scattered among the
Greeks. Separate parts were, doubtless, sung at festivals and
public entertainments ; and,. therefore, to complete the sense, a
necessity would frequently arise of fetching zntroductions and ex-
planatory verses from preceding parts of the poem. And the same
solution may be applied to the recurrence of many single verses at
the beginning of speeches throughout the poem. W.
ΒΟΟΚ 1. HOMER’s ILIAD. 37
The fleet he reach’d, and, lowly bending down,
Held forth the sceptre and the laurel crown,
Entreating all: but chief implored for grace
The brother-kings of Atreus’ royal race :
The generous Greeks their jomt consent declare,
The priest to reverence, and release the fair; 491
Not so Atrides : he, with wonted pride,
The sire insulted, and his gifts denied :
The’ insulted sire (his God’s peculiar care)
To Pheebus pray’d, and Phoebus heard the prayer :
A dreadful plague ensues, the’ avenging darts 496
Incessant fly, and pierce the Grecian hearts.
_A prophet then, inspir’d by heaven arose,
And points the crime, and-thence derives the woes :
Myself the first the’ assembled chiefs incline 500
To’ avert the vengeance of the power divine ;
‘Then rising in his wrath, the monarch storm’d;
Incensed he threaten’d, and his threats perform’d;
The fair Chryseis to her sire was sent,
With offer’d gifts to make the God relent; 905
But now he seized Briseis’ heavenly charms,
And of my valour’s prize defrauds my arms ;
Defrauds the votes of all the Grecian train;
And service, faith, and justice, plead in vain.
But, Goddess ! thou thy suppliant son attend, 510
To high Olympus’ shining court ascend,
Urge all the ties to former service owed,
And sue for vengeance to the thundering God.
Oft hast thou triumph’d in the glorious boast,
That thou stood’st forth of all the’ ethereal host, 515
38 HOMER’s ILIAD. BOOK 1.
Ver. 514. Oft hast thou triumph’d.] The persuasive, which τ—=
---
-
which past for one of the greatest miracles of art, was asked from
what pattern he framed so divine a figure, and answered, it was
from that archetype which he found in these lines of Homer. P.
4
48 HOMER’s ILIAD. BOOK. f.
Ver. 760. Oncein your cause I felt his matchless might.| “ They
*‘ who search another vein of allegory for hidden knowledge in
«¢ natural philosophy, have considered Jupiter and Juno as heaven
“and the air, whose alliance is interrupted when the air is troubled
“above, but restored again whien it is cleared by heat, or Vulcan
“the God of heat. Him they call a divine artificer, from the
“ activity or general use of fire in working. They suppose him
“ἐ to be born in heaven, where philosophers say that element has
‘its proper place; and is thence derived to the earth, which is
* sionified by the fall of Vulcan ; that he fell in Lemnos, because
ςς that Island abounds with subterranean fires; and that he contract-
<¢ ed a lameness or imperfection by the fall; the fire not being so
“ pure and active below, but mixed and terrestrial.” Eustathius. P.
Ver. 778. Then to their starry domes.] The Astrologers assign
ΒΟΟΚ 1. HOMER’s ILIAD. 51
EK 2
BURY | adge 5
"ἡ
δες ΓΞ
PGT np
ἐπ τ peale οἱ ye hy
ee ee ee Smee cere ee |
e
-
᾿ς
pie hehe δος τ ραν 5 Ae ta πὰ Sy far oly .
re
Aah eal open cebe ond i ἐν er ὶ
ὡ
a 1 Mooneauc ἣν acreage, = δρα oe, χέρι ats.
ΕΖ ἐρμιὰ nein ΠΝ ἘΝ RRR ΕΗ rae (
ἢ Ves ὑᾶςἥν fy edua ἀνὰ) Tbe δ
ΐ ᾿- ἝἜ A :
-
. Oe
*
THE
SECOND BOOK
OF THE
SECOND BOOK
OF THE
I LIA D.
Ver. 2.] The original says nothing about the Greeks in parti«
cular. W.
Ver. 7.] He omits one circumstance, which Travers has briefly
and elegantly exhibited:
Resolv’d at last, a flattering dream he chose:
Swift at his call the dream officious rose, Ww,
56 HOMER’s ILIAD. BOOK 1.
Ver. 15.1 His original only says, without any mention offate >
No more the’ Olympian Gods consult apart. Ww.
Ver. 19.] In this narration our poet has. omitted the cireum<
stances of the dream’s “course to the ships ; and ““ Agamemnon’s
peculiar respect for — The following speech is admirably
managed, W.
Ver. 20. Descends, and hovers o'er Atrides? head. ] The whole
action of the dream is beautifully natural, and agreeable to philo~
sophy. It perches on his head, to intimate that part to be the
seat of the soul: it is cireumfused about him, to express that total
possession of the sens¢s which fancy has during our sleep. It takes
the figure of the person who was dearest to Agamemnon ; as what-
ever we think of most, when awake, is the common object of our
dreams. And just at the instant of its vanishing, it Jeaves such an
impression that the voice seems still to sound in his ear. No de-
scription can be more exact or lively. Eustathius. Dacier. P.
BOOK II. HOMER’s ILIAD. 57
Ver. 33. Draw forth the’ embattled train, ὅς. The dream
here repeats the message of Jupiter in the same terms that he re-
ceived it. It is no less than the father of Gods and men who gives
the order, and to alter a word were presumption. Homer constantly
makes his envoys observe this practice as a mark of decency and
respect. Madam Dacier and others have applauded this in general,
and asked by what authority an embassador could alter the terms of
his commission, since he is not greater or wiser than the person who
gave the charge? But this is not always the case in our author, who
not only makes use of this conduct with respect to the orders of a
higher power, but in regard to equals also; as when one Goddess
desires another to represent such an affair, and she immediately takes
the words from her mouth and repeats them, of which we have an
instance in this book. Some objection too may be raised in this
manner, when commissions are given in the utmost haste (in a
battle or the like) wpon sudden emergencies, where it seems not
very natural to suppose a man has time to get so many words by
heart as he is made to repeat exactly. In the present instance, the
repetition is certainly graceful, though Zenodotus thought it not
so the third time, when Agamemnon tells his dream to the coun-~
cil. Ido not pretend to decide upon the point : for though the
reverence of the repetition seemed less needful,in that place, than
when it was delivered immediately from Jupiter; yet (as Eustathius
observes) it was necessary for the assembly to know the circums
δ8 HOMER’s ILIAD. BOOK It.
The phantom said ; then vanished from his sight,
Resolves to air, and mixes with the night.
A thousand schemes the monarch’s mind employ ; 45
Elate in thought, he sacks untaken Troy:
Vain as he was, and to the future blind,
Nor saw what Jove and secret Fate designed;
What mighty toils to either host remain,
What scenes of grief, and numbers of the slain! 50
Eager he rises, and in fancy hears
The voice celestial murmuring in his ears.
First on his limbs a slender vest he drew,
Around him next the regal mantle threw,
The’ embroider’d sandals on his feet were tied; 55
The starry faulchion glittered at his side;
And last his arm the massy sceptre loads,
Unstain’d, immortal, and the gift of Gods.
Now rosy morn ascends the court of Jove,
Lifts up her light, and opens day above. 60
The king dispatch’d his heralds with commands
To range the camp and summon all the bands:
The gathering hosts the monarch’s word obey;
While to the fleet Atrides bends his way.
In his black ship the Pylian prince he found; 65
There calls a senate of the peers around:
The’ assembly placed, the king of men exprest
The counsels labouring in his artful breast.
stances of this dream, that the truth of the relation might be un-
suspected. P.
Ver. 55. Homer says only,
and round
His shoulders east the silver-studded sword. W.
BOOK II. HOMER’s ILIAD. 59
Friends and confederates! with attentive ear
Receive my words, and credit what you hear. 70
Late as I slumber’d in the shades of night,
A dream divine appear’d before my sight;
Whose visionary form like Nestor came,
The same in habit, and in mien the same.
The heavenly phantom hover’d o’er my head, « 75
And, Dost thou sleep, oh Atreus’ son? (he said)
Ill fits a chief who mighty nations guides,
Directs in council, and in war presides,
To whom its safety a whole people owes,
To waste long nights in indolent repose. 80
Monarch awake: ’tis Jove’s command I bear,
Thou and thy glory claim his heavenly care.
In just array draw forth the’ embattled train,
And lead the Grecians to the dusty plain :
Even now, O king! ’tis given thee to destroy 85
The lofty towers of wide-extended Troy.
For now no more the Gods with Fate contend,
At Juno’s suit the heavenly factions end. |
Destruction hangs o’er yon’ devoted wall,
And nodding Ilion waits the’ impending fall. 90
This hear observant, and the Gods obey!
The vision spoke, and past in air away.
Now, valiant chiefs, since heaven itself alarms,
Unite, and rouse the sons of Greece to arms:
But first, with caution, try what yet they dare, 95
Worn with nine years of unsuccessful war.
Ver. 155. So small their number, &c.] This part has a low air
in comparison with the rest of the speech. Scaliger calls it taber-
nariam orationem : but it is well observed by Madam Dacier, that
the image Agamemnon here gives of the Trojans, does not only
render their numbers contemptible in comparison of the Greeks,
but their persons too: for it makes them appear but as a few vile
slaves fit only to serve them with wine. To which we may add,
that it affords a prospect to his soldiers of their future state and
triumph after the conquest of their enemies.
This passage gives me occasion to animadvert upon ἃ computa-
tion of the number of the Trojans, which the learned Angelus
Politian has offered at in his preface to Homer. He thinks they
were fifty-thousand without the auxiliaries, from the conclusion
of the eighth Iliad, where it is said there were a thousand Trojan
fires and fifty men attending each of them. But that the auxiliaries
are to be admitted into that number, appears plainly from this
place: Agamemnon expressly distinguishes the native Trojans from
the aids, and reckons but one to ten Grecians, at which estimate
there could not be above ten thousand Trojans. See the notes on
the catalogue. κα
This is not exact. Chapman’s homely version has given the
true sense of Homer:
ΒΟΟΚ II. HOMER’s ILIAD. 63
Ver. 360.] Homer has nothing about ¢ears, but about weari~
ness and veration. ‘Thus Mr. Travers:
Then well may Greece require her native soil,
Spent with nine years of unsuccessful toil. W.
Ver. 363.] His original says exactly,
and yet ’tis base
So long to stay, and empty to return. W.
Ver. 366.] He drops some thoughts of his original, thus mn
served by Travers:
How, when at Aulis, big with future woes _
ne To Priam’s race, combin’d his Grecian foes. W.
‘ Ver. 370.] Hobbes and Cowper have expressed all their author:
of whom the latter thus elegantly:
We beside the fount
With perfect hecatombs the Gods adored
Beneath the plane-tree, from whose root a stream
Ran crystal-clear. , “υ ΑΝ
5
BOOK II. HOMER’s ILIAD. 73
Ver. 425.] Mr. Cowper has best preserved the spirit of his author.
What soldier languishes and sighs
To leave us? Let him dare to lay his hand
On his own vessel, and he dies. the first. W.
BOOK II. HOMER’s ILIAD. 75
Ver. 570.] Here again his own enthusiasm, kindling with his
author, carried him away from the direct road of imitation, intoa
magnificent region of original beauty. That sublime imagery in
Lee’s Alexander might cross his memory on this occasion:
When Glory, like the conquering eagle, stood
Perch’d on my beaver in the Granic flood.
But his principal] attention was fixed on Cowley, David. iv. 863.
Bright signs through all your words and looks are spread,
A rising victory dawns around your head.
Hobbes is literal, whom I quote merely that the English οὐδέ
may know Homer as he is:
Like Jove in head and face ;
Belted like Mars ; like Neptune’s was his breast. Ww.
BOOK It. HOMER’s ILIAD. 83
Ver. 649. Down their broad shoulders, &c.| The Greek has it
\ / ν
omibey κομνόωντες ἃ tergo comantes. It was the custom of these people
to shave the fore-part of their heads, which ‘they did that their
enemies might not take the advantage of seizing them by the hair:
the hinder-part they let grow, as a valiant race that would never
turn their backs. Their manner of fighting was hand to hand,
without quitting their javelins (in the manner of our pikemen). P.
ΒΟΟΚ 11. HOMER’s ILIAD. 87
but it’s variation from the original may be known by the following
attempt ; all unworthy, but with this view, of appearing in com-
petition with strains of such unrivalled excellence.
Where Thracian Thamyris the Muses met
Returning from Oechalian Eurytus,
And stopt his tuneful voice. The daughters he
Boastful defied of AEgis-bearing Jove,
Who smote the bard with blindness ; and at once
Oblivion seiz’d his lyre and song divine. W.
90 HOMER’s IEIAD. BOOK 1.
Those, where fair Elis and Buprasium join,
Whom Hyrmin, here, and Myrsinus confine,
And bounded there, where o’er the valleys rose
The’ Olenian rock; and where Alisium flows; 750
Beneath four chiefs (a numerous army) came :
The strength and glory of the’ Epean name.
In separate squadrons these their train divide,
Each leads ten vessels through the yielding tide.
One was Amphimachus, and Thalpius one; 755
(Eurytus’ this, and that Tedtus’ son)
Diores sprung from Amarynceus’ line;
And great Polyxenus, of force divine.
But those who view fair Elis o’er the seas
From the blest Islands of the’ Echinades, 760
In forty vessels under Meges move,
Begot by Phyleus the beloved of Jove.
To strong Dulichium from his sire he fled,
And thence to Troy his hardy warriors led.
Ulysses follow’d through the watery road, 765
A chief in wisdom equal to a God.
With those whom Cephalenia’s isle inclos’d,
Or till their fields along the coast oppos’d:
Ver. 746. New to all the dangers of the main.] The Arcadians
being an inland people were unskilled in navigation, for which
reason Agamemnon furnished them with shipping. From hence,
and from the last line of the description of the sceptre, where he
is said to preside over many islands, ‘Thucydides takes occasion to
observe that the power of Agamemnon was superior to the rest of
the princes of Greece, on account of his naval forces, which had
rendered him master of the sea. Thucyd. lib. 1. τῷ
Ver. 758.] After this our poet drops ἃ verse, thus accurately
exhibited by Mr. Cowper:
Son of Agasthenes, Augeia’s son. Ww.
EE
_—
e
ee
ee
Sy
eee
Ea
BOOK It. HOMER’s ILIAD. 91
Ver. 824.] One might suppose our poet mistook these for the
names of men, instead of places: and ver. 826 is entirely his own
invention.
Ver. 831.] A very illiterate mistake for Hellas; a name trans-
ferred afterwards not unfrequently to all Greece. Ww.
Ver. 835.] <A beautiful ne but unauthorised by his
original. WwW.
94 HOMER’s ILIAD. BOOK Il:
Ver. 871. The grace and glory of the beauteous kind.] He gives
Alcestis this eulogy of the glory of her sex, for her conjugal piety,
who died to preserve the life of her husband Admetus. Euripides
has a tragedy on this subject, which abounds in the most masterly
strokes of tenderness: in particular the first act, which contains
the description of her preparation for death, and of her behaviour
in it, can never be enough admired. Ῥ.
96 HOMER’s ILIAD. BOOK It.
The’ Oechalian race, in those high towers con-
tain’d,
Where once Eurytus in proud triumph reign’d, 885
Or where her humbler turrets Tricca rears,
Or where Ithomé, rough with rocks, appears,
In thirty sail the sparkling waves divide,
Which Podalirius and Machaon guide.
To these his skill their * parent-God imparts, 890
Divine professors of the healing arts.
The bold Ormenean and Asterian bands
In forty barks Eurypylus commands,
Where Titan hides his hoary head in snow,
And where Hyperia’s silver fountains flow. 895
Thy troops, Argissa, Polypeetes leads,
And Eleon, shelter’d by Olympus’ shades,
Gyrtoné’s warriors, and where Orthé lies,
And Oledson’s chalky cliffs arise.
Sprung from Pirithous of immortal race, 900
The fruit of fair Hippodamé’s embrace,
(That day, when hurl’d from Pelion’s cloudy head,
To distant dens the shaggy Centaurs fled)
With Polypeetes join’d in equal sway,
Leonteus leads, and forty ships obey. 905
Ver. 1062.] The car was made by our translator. Thus Tra-
vers:
Who, deckt with gold, and fond of empty pride,
Rode to the combat like a glittering bride. W.
Ver. 1068.] This elegant conclusion is drawn from two lines
of his original, which I render thus:
Sarpedon and the blameless Glaucus led
The Lyciuns, far from Xanthus’ gulphy stream, Ww,
OBSERVATIONS
ON
THE CATALOGUE.
had been the artless manner of the first times, when such
repetitions were not thought ungraceful. This may appear
from several of the like nature in the scripture; as in the
twenty-sixth chapter of Numbers, where the tribes of
Israel are enumerated in the plains of Moab, and each
division recounted in the same words. So in the seventh
chapter of the Revelations: Of the tribe of Gad were
sealed twelve thousand, &c. But the words of Macrobius
are, Has copias fortasse putat aliquis divine ill simplicitati
preferendas, Sed nescio quo modo Homerum repetitio illa
unice decet, et est genio antiqui Poéte digna. This is ex-
actly in the spirit, and almost in the cant, of a true modern
eritick. The Szmplicitas, the Nescio quo modo, the Genio
antiqui Poéte digna, are excellent general phrases for
those who have no reasons. Simplicity is our word of dis-
guise for a shameful unpoetical neglect of expression: the
term of the Je ne sgay quoy is the very support of all
ignorant pretenders to delicacy; and to lift up our eyes,
and to talk of the Genius of an ancient, is at once the
cheapest way of showing our own taste, and the shortest
way of criticising the wit of others our contemporaries.
One may add to the foregoing comparison of these two
authors, some reasons for the length of Homer’s, and the
shortness of Virgil’s catalogues. As, that Homer might
have a design to settle the geography of his country, there
being no description of Greece before his days; which was
not the case with Virgil. Homer’s concern was to com-
pliment Greece at a time when it was divided into many
distinct states, each of which might expect a place in his
catalogue: but when all Italy was swallowed up in the sole
dominion of Rome, Virgil had only Rome to celebrate.
Homer had a numerous army, and was to describe an im-
portant war with great and various events, whereas, Virgil’s
sphere was much more confined. The ships of the Greeks
were computed at about one thousand two hundred, those
110 OBSERVATIONS ΟΝ
of AEneas and his aids but at two and forty ; and as the time
of the action of both poems is the same, we may suppose the
build of their ships, and the number of men they contained,
to be much alike. So that if the army of Homer amounts
to about a hundred thousand men, that of Virgil cannot be
above four thousand. If any one be farther curious to
know upon what this computation is founded, he may see it
in the following passage of Thucydides, lib. 1. “* Homer's
ἐς fleet (says he) consisted of one thousand two hundred
ἐς vessels: those of the Boeotians carried one hundred and
“twenty men in each, and those of Philoctetes fifty. By
ἐς these I suppose Homer exprest the largest and the smallest
ἐς size of ships, and therefore mentions no other sort. But
‘he tells us of those who sailed with Philoctetes, that they
ἐς served both as mariners and soldiers, in saying the rowers
ἐς were all of them archers. ~ From hence the whole number
ἐς will be seen, if we estimate the ships at a medium between
“ἐς the greatest and the least.” ‘That is to say, at eighty-five
men to each vessel (which is the mean between fifty and a
hundred and twenty) the total comes to a hundred and two
thousand men. Plutarch was therefore in a mistake when
he computed the men at a hundred and twenty thousand,
which proceeded from his supposing a hundred and twenty
in every ship; the contrary to which appears from the
above-mentioned ships of Philoctetes, as well as those of
Achilles, which are said to carry but fifty men a-piece, in
the sixteenth Iliad, ver. 207.
Besides Virgil’s imitation of this catalogue, there has
scarce been any Epic writer but has copied after it: which
is at least a proof how beautiful this part has been ever
esteemed by the finest geniuses in all ages. The catalogues
in the ancient Poets are generally known, only I must take
notice that the Phocian and Beoeotian towns in the fourth
Thebaid of Statius are translated from hence. Of the mo-
derns, those who most excel owe their beauty to the imita-
THE CATALOGUE. 111
GEOGRAPHICAL TABLE
OF THE TOWNS, ἄς, IN
AULIS, a haven on the Eubce- the river Asopus falls into that
an sea opposite to Chalcis, where sea. Ibid. 7
the passage to Eubeea is narrow- Mycalessus, between Thebes
est. Strabo, lib. ix. and Chalcis. Paus. Beot. near
᾿ Eteon, Homer describes itas Tanagra or,Grea. Strab. 1. ix.
a hilly country, and Statius after Famous for its pine-trees.—Pi-
him—densaimque jugis Eteonen nigeris Mycalessus in Agris.
iniguis. Theb. vii. * Statius, 1. vii.
Hyrie, a town and Jake of the Harma, close by Mycalessus.
same name, belonging to the ter- Strab. 1. ix. This town as well
ritory of Tanagra or Grea. as the former lay near the road
Strab. 1. ix. from Thebes toChalcis. Paus.
Scheenus, it lay in the road Beot. It was here that Amphi-
between Thebes and Anthedon, araus was swallowed by the
50 stadia from Thebes. Strab. earth in his chariot, from
Ibid. whence it received its name.
Scholos, a town under mount Strab. Ibid.
Cytheron. Ibid. _Ilesion, it was situate in the
Thespia, near Haliartus, un- fens near Heleon and Hyle, not
der mount Helicon. Paus. far from ‘Tanagra. These three
Beeot. near the Corinthian bay. places took their names from
“Strab. 1. ix. ) being so seated. (Ἔλος, Padus.)
Grea, the same with Tana- Strab, |. ix.
_gra, 30 stadia from Aulis, on Erythra, in tke confines of
the Eubcean sea; by this place Anne near Platea, Thucyd. 1.
VOL. I,
114 A GEOGRAPHICAL TABLE TO
Peteon, in the way from The- Neptune in this place, and cele-
bes to Anthedon. Strab., I. ix. brated by Homer, together with
Ocalea, in the mid-way be- a temple and statue of that God,
twixt Haliartus and Alalcome- were shewn in the time of Pau.
nese Ibid. sanias. Vide Beot.
_ Medeon, near Onchestus. Arné, seated on the same
Ibid. lake, famous for vines. Strab.
Cope, a town on the lake Hom.
Copais, by the river Cephissus, Midea, on the same lake.
next Orchomenus. Ibid. Thid.
Eutresis, a small town of the Nissa, or Nysa (apud Sta-
Thespians near Thisbe, Ibid. tium) or according to Strabo,
Thisbe, under mount -Heli- 1. ix. Isa; near Anthedon.
con. Paus. Beot. Authedon, a city on the sea-
Coronea, seated on the Ce- side, opposite to Eubeea, the ut-
phissus, where it falls into the most on the shore towards Lo-
lake Copais. Strab. 1. ix. cris. Strab. 1. 1χ, Teque ulti-
Haliartus, on the same lake, ma tractu Anthedon. Statius,
Strab. Ibid. Bordering on Coro- ]. vii.
nea and Platea. Paus. Beot. Aspledon, 20 stadia from Or-
Platza, between Citheron chomenus. Strab. 1. ix.
and Thebes, divided from the Orchomenus, and the plains.
latter by the river Asopus. about it, being the most spa-
Strab. 1. ix. Viridesque Plate- cious ofallin Beotia. (Plutarch
as. Stat. Th. vii. in Vit. Sylle, circa medium.)
Glissa, in the territory of Homer distinguishes these two
Thebes, abounding with vines, last from the rest of Beotia.
Baccho Glisanta colentes. Stat. They were commanded by Asca-
Thebé, situate between the ri- laphus and Ialmen.
vers Ismenus and Asopus. Strab.
1. ix,
Under EURYPYLUS.
Ormenium, under Pelion, on Asterium, hard by Phere
the Pegasean bay, near Bebe. and Titanus. Ibid.
Ibid.
;
Under PoLYPG@TES.
TABLE OF TROY,
AND THE
AUXILIAR COUNTRIES.
OF THE
bathe.
Eh, ae
PRN, Fh: ἀφο. iia, the mae et
pe ᾽ν" Unie οὐ a: ei teh 14
εν eee aT ov Oxipdine,.
The ΣΤ τα δι αν δαρνβῥοῤὶ dertiacenis!
ΓΤ ΤῊΝΑΕΒ, Suave eet hia <n ag OF Th ΩΝ
‘
e
tw! ge
ὅν.
-. af ’
is
. +
΄
re. n ,
Α "δ:
δ,
ιν
2
᾿
ξ 2"
Ores |
‘ ΡΥ
Δ
ὙΌΣ"
é ἦν;
> pe fe s 7 ale
lo
~
-
' =
>
i
_-* ft
’
ῳ ‘
2
>
J Ὁ
Η
heey:
ΕΙ, ry
νὰ Ρ
«ὁ ni ‘
Ad
is
᾿ ὗ
a -
o
Pa φῦ
a ~ .
74
« < ;
ΓΝ
ἀ
ee .
THE ARGUMENT.
OF all the books of the Iliad, there is scarce any more pleasing
than the third. It may be divided into five parts, each of which
has a beauty different from the other. The first contains what
passed before the two armies, and the proposal of the combat be-
tween Paris and Menelaiis: the attention and suspense of these
mighty hosts, which were just upon the point of joining battle, e
and the lofty manner of offering and accepting this important and
unexpected challenge, have something in them wonderfully pom-
pous, and of an amusing solemnity. The second part whih de-
scribes the behaviour of Helena in this juncture, her conference
with the old king and his counsellors, with the review of the heroes
from the battlements, is an episode entirely of another sort, which
excels in the natural and pathetick. The third consists of the ce-
remonies of the oath on both sides, and the preliminaries to the
combat; with the beautiful retreat of Priam, who in the tender-
ness of a parent withdraws from the sight of the duel: these par-
ticulars detain the reader in expectation, and heighten his impa-
tience for the fight itself. The fourth isthe description of the duel,
an exact piece of painting, where we see every attitude, motion,
and action of the combatants particularly and distinctly, and
which concludes with a surprising propriety, in the rescue of nTT
O
TT
i
G
τ
LT
ἰἝἙ
Te
THIRD BOOK
OF THE
IL
I A D.
5
BOOK III. HOMER’s ILIAD. 129
Ver. 33.] For these, four lines his author literally had said:
Him when the warlike Menelats view’d
Advancing iin the front with lofty step. W.
Ver. 37. So joys a lion, if the branching deer, Or mountain
goat.) The old scholiasts refining on this simile, will have it, that
Paris is compared to a goat on account of his incontinence, and to a
stag for his cowardice: to this last they make an addition which is
very ludicrous, that he is also likened to a deer for his skzll in music,
and cite Aristotle to prove that animal delights in harmony, which
opinion is alluded to by Mr. Waller in these lines:
Here Love takes stand, and while she charms the ear
Empties his quiver on the listening deer.
But upon the whole, it is whimsical to imagine this comparison
consists in any thing more, than the joy which Menelaiis conceived
at the sight of his rival, in the hopes of destroying him. It is
equally an injustice to Paris, to abuse him for understanding musick,
and to represent his retreat as purely the effect of fear, which
proceeded from his sense of guilt with respect to the particular per-
son of Menelaiis. He appeared at the head of the army to chal-
lenge the boldest of the enemy: nor is his character elsewhere in
the Iliad by any means that of a coward. Hector at the end of
the sixth book confesses, that no man could justly reproach him as
such. Nor is he represented so by Ovid (who copied Homer
very closely) in the end of his epistle to Helen. The moral of
Homer is much finer: a brave mind, however blinded with passion,
is serisible of remorse as soon as the injured object presents itself; and
Paris never behaves himself ill in war, but when his spirits are de-
pressed by the consciousness of an injustice. This also will account
for the seeming incongruity of Homer in this passage, who (as they
would have us think) paints him a shameful coward, at the same
time that he is perpetually calling him the divine Paris, and Parts
mon, 1. K
190 HOMER’s ILIAD. BOOK ΠΗ.
Eager he seizes and devours the slain,
Prest by bold youths, and baying dogs in vain. 40
Thus fond of vengeance, with a furious bound,
In clanging arms he leaps upon the ground
From his high chariot : him, approaching near,
The beauteous champion views with marks of fear;
Smit with a conscious sense, retires behind, 45
And shuns the fate he well deserved to find.
As when some shepherd, from the rustling trees,
Shot forth to view, a scaly serpent sees ;
Trembling and pale, he starts with wild affright,
And all confused precipitates his flight: 50
So from the King the shining warrior flies,
And plunged amid the thickest Trojans lies.
As god-like Hector sees the prince retreat,
He thus upbraids him with a generous heat.
like a God. What he says immediately afterwards, in answer to
Hector’s reproof, will make this yet more clear. P.
Ver. 46.] This condemnation of Paris is not in Homer. W.
Ver. 53. As god-like Hector.| This is the first place of the
poem where Hector makes a figure, and here it seems proper to
give an idea of his character, since if he is not the chief hero of the
Iliad, he is at least the most amiable. There are several reasons
which render Hector a favourite character with every reader, some
of which shall here be offered. The chief moral of Homer was
to expose the ill effects of discord ; the Greeks were to be shown
disunited, and to render that disunion the more probable, he has
designedly given them mizxt characters. The Trojans, on the other
hand, were to be represented making all advantages of the others”
disagreement, which they could not do without a strict union
among themselves. Hector, therefore; who commanded them,
must be endued with all such qualifications as tended to the pre-
servation of it; as Achilles with such as promoted the contrary.
The one stands, in contrast to the other, an accomplished character
of valour unruffled by rage and anger, and uniting his people by
his prudence and example. Hector has also a foil to set him off
BOOK III, HOMER’s ILIAD. 131
in his own family ;we are perpetually opposing in our own minds
the incontinence of Paris, who exposes his country, to the tem-
perance of Hector, who protects it. And indeed it is this love of
his country, which appears his principal passion, and the motive
of all his actions. He has no other blemish than that he fights in
an unjust cause, which Homer has yet been careful to tell us he
would not do, if his opinion were followed. But since he cannot
prevail, the affection he bears to his parents and kindred, and his
desire of defending them, incites him to do his utmost for their
safety. We may add, that Homer having so many Greeks to cele-
brate, makes them shine in their turns, and singly in their several
books, one succeeding in the absence of another: whereas Hector
appears in every battle the life and soul of his party, and the con-
stant bulwark against every enemy: he stands against Agamemnon’s
magnanimity, Diomed’s bravery, Ajax’s strength, and Achilles’s
fury. There is besides an accidental cause for our liking him,
from reading the writers of the Augustan age (especially Virgil)
whose favourite he grew more particularly from the time when the
Cesars fancied to derive their pedigree from Troy. P:
Ver. 65.] He has amplified, by animated additions of his own,
four verses of the original into ezght. Travers is properly com-
pressed:
Was this thy valour, when thy pompous oars
Through foreign seas explored the Spartan shores?
K 2
132 HOMER’s ILIAD. BOOK lil.
Ver. 83. One avenging blow.] It isin the Greek, You had been
clad in a coat of stone. Giphanius would have it to mean stoned to
death on the account of his adultery: but this does not appear to
have been the punishment of that crime among the Phrygians.
It seems rather to signify, destroyed by the fury of the people, for
the war he had brought upon them ; or perhaps may imply no more
than being laid in his grave under a monument of stones ; but the
former being the stronger sense, is here followed.
To understand this expression of sepulture under a monument of
stone seems more obvious and natural, and much preferable indeed
to the quaintness and affectation of the more common interpreta-
tion: which Lycophron, however, vindicates, who imitates this
passage in ver. 333 of his Cassandra.
A vest of showering stones will thee enclose. WwW.
Ver. 93.] Hedrops an idea of his author. Odgilby is good:
Whose edge rebates not with the ponderous strokes
Of the strong ship-wright cleaving knotty oaks. Ww.
194. HOMER’s ILIAD. BOOK 11.
_ ably, from two or three plain words of the original; thus fully
represented by Chapman:
And Hector spake to both the hosts. Ww.
Ver. 123. Hear all ye. Trojans, all ye Grecian bands.| It has
been asked how the different nations could understand one another
in these conferences, since we have no mention in Homer of any
interpreter between them? He who was so very particular in the
most minute points, can hardly be thought to have been negligent
in this. Some reasons may be offered that they both spoke the
same language; for the ‘Trojans (as may be seen in Dion. Halic.
lib. i.) were of Grecian extraction originally. Dardanus the first
of their kings was born in Arcadia; and even their names were
originally Greek, as Hector, Anchises, Andromache, Astyanax
&c. Of the last of these in particular, Homer gives us a deriva-
tion which is purely Greek, in 1], vi, ver. 403. But however it
be, this is no more (as Dacier somewhere observes) than the just
privilege of Poetry. Aineas and Turnus understand each other in
Virgil, and the language of the poet is supposed to be universally
intelligible, not only between different countries, but between earth
and heaven itself, Ρ,
Ver. 125.] For this couplet his author has one line only:
Lay down your armour on the’ all-nurturing earth. W.
1
136 HOMER’s ILIAD. BOOK LI:
To me the labour of the field resign; .
Me Paris injured ; all the war be mine.
Fall he that must beneath his rival’s arms ;
And live the rest, secure of future harms. 140
Two lambs, devoted by your country’s rite,
To Earth a sable, to the Sun a white, ©
Prepare ye Trojans! while a third we bring
Select to Jove, the’ inviolable King.
Let reverend Priam in the truce engage, 145
And add the sanction of considerate age.
His sons are faithless, headlong in debate,
And youth itself an empty wavering state:
Ver. 364. The chief the tender victims slew.] One of the grand
objections which the ignorance of some moderns has raised against
Homer, is what they call a defect in the manners of his heroes:
They are shocked to find his kings employed in such offices as
slaughtering of beasts, &c. But they forget that sacrificing was
the most solemn act of religion, and that kings of old in most
nations were also chief-priests. This, among other objections of
the same kind, the reader may see answered im the preface. P..
Ver. 372.] Homer says only:
May, like this wine, their brains bedew the.ground. W..
BOOK 1Π.᾿ HOMER’s ILIAD. 149
May all their consorts serve promiscuous lust,
And all their race be scatter’d as the dust ! 375
Thus either host their imprecations join’d,
Which Jove refused, and mingled with the wind.
The rites now finish’d, reverend Priam rose,
And thus express’d a heart o’ercharged with woes.
Ye Greeks and Trojans, let the chiefs engage, 380
But spare the weakness of my feeble age:
In yonder walls that object let me shun,
Nor view the danger of so dear a son.
Whose arms shall conquer, and what prince shall fall,
Heaven only knows, for Heaven disposes all. 385
This said, the hoary king no longer staid,
But on his car the slaughter’d victims laid ;
Then seized the reins his gentle steeds to guide,
And drove to Troy, Antenor at his side.
Bold Hector and Ulysses now dispose 390
The lists of combat, and the ground inclose ;
Next to decide by sacred lots prepare,
Who first shall launch his pointed spear in air.
The people pray with elevated hands, 894
And words like these are heard through all the bands.
Immortal Jove, high heaven’s superior lord,
On lofty Ida’s holy mount ador’d!
Whoe’er involved us in this dire debate,
Oh give that author of the war to fate
And shades eternal! let division cease, 400
And joyful nations join in leagues of peace.
Ver. 409.] The following version of the first two lines of this
passage is literal :
Illustrious Paris, fair-hair’d Helen’s spouse,
Straight round his shoulders threw his beauteous arms. W.
Ver. 423.] Our poet pays but little attention to his author, who
may be seen more clearly in Travers’ translation:
Thus arm’d and frowning with a fierce disdain,
March’d the two chiefs amidst the fatal plain :
A deep suspense, as each advanced along,
Sate in the eyes of all the gazing throng.
BOOK III. HOMER’s ILIAD. 151
honour and love. The Goddesses made use of, to.cast the appear-
ance of fable over the story, are Iris and Venus. When Helen is
called to the tower to behold her former friends, Iris the messenger
of Juno (the Goddess of honour) is sent for her; and when in-
vited to the bed-chamber of Paris, Venus is to beckon her out of
the company. The forms they take to carry on these different
affairs, are properly chosen: the one assuming the person of the
daughter of Antenor, who pressed most for her being restored to
Menelaiis ; the other the shape of an old maid, who was privy to
the intrigue with Paris from the beginning. And in the conse-
quences, as the one inspires the love of her former empire, friends
and country: so the other instils the dread of being cast off by all
if she forsook her second choice, and causes the return of her tender-
ness to Paris. But if she has a struggle for honour, she is in a
bondage to love; which gives the story its turn that way, and makes
Venus oftener appear than Iris. There is in one place a lover to be
protected, in another a love-quarrel to be made up, in both which
the Goddess is kindly officious. She conveys Paris to Troy, when
he had escaped the enemy ; which may signify his love for his
mistress, that hurried him away to justify himself before her. She
softens and terrifies Helen, in order to make up the breach between
them: and even when that affuir is finished, we do not find the poet
dismisses her from the chamber, whatever privacies the lovers had a
mind to: in which circumstances he seems to draw aside the veilwf
his allegory, and to let the reader at lest into the meaning of it,
That the Goddess of love has been all the while nothing more than
the passion of it. P.
Ver. 559.] Our translator expatiates too freely. Thus Travers,
without omitting any thoughts of his original:
- But fierce Atrides in the field below i
Raged like a lion, for his absent foe. W.
BOOK 111. HOMER’s ILIAD. 159
.
-
or Μπὺ μας ee
Main, yao, zhas weedi. modn noiist
on ane ἠὰprvi θα ἀπρκοῦetbn
ero δ « duomdanb od,taeitaquai..2dees pie
i ay “ periTao. wromns 61 qua ΠΡ αἱ eke
BAS τοῖον (ovew-oxaot an, boblgiy Cee oi
ΓΕ ee avscre oth, on δι εύφ pins πο: ol
Mp. oan, παιδὶςlo get ὦ vids ΔΑ
: ' gon acreneg tutha: rrr ¢ ;
αν τας δέν gotaed.miott: lteoste |
OPO: risen atitl sataath i “ΩΣ etre @ at
£
he
; libwat ἊΣ eseriche:
| fap ἌΡ ΘΓ tag? satont
ὦ teen wae " lounpiaeielt ἱχμῶρᾳ rae
‘ayer . hii5 osekge a ἜΒΗεἰ‘
ea altaso aanbeeae
1} Niet
Stil Oe 27 KOO νιyp Sprattτ
ΩΣ eeee asl eiabhaciaieh eid select hdl
pe = oe |
Ds τς ‘revenge atloasi) ods ἤπιε
a Ce ΟΥ̓ iy hie Bow a, UR; agehe honie
tubrsyeeegeie,. Bry Sky SO bea Ν x ‘OX th b ater @ +. Ley ὍΘΕΝ
ᾷ τ
ἢ a F .
el ἕν ᾿ 4 8 “
ἐπ ete Be, Ate δὰ AAO : εἰ ie it ors
a osteo
act Ao Sth tent Aer. sane HL ὃ ee ΕΣ > subgas omaτω
ἊΣ ὩΣ j
x :
ienrere Fak ae
a
ἔχω: paren as RG Ϊ
ae Rha ον ,
-
~
Ρἡ
Ψ
FOURTH BOOK
a
OF THE
BFπων Hace,
Ἂνteed),
VOL. I. M
{2
7
THE ARGUMENT.
IT was from the beginning of this book that Virgil has taken
that of his tenth Aineid, as the whole tenor of the story in this
and the last book is followed in his twelfth. The truce and -the
solemn oath, the breach of it by a dart thrown by Tolumnius, Ju-
turna’s inciting the Latines to renew the war, the wound of Aineas,
his speedy cure, and the battle ensuing, all these are manifestly
copied from hence. The solemnity, surprise, and variety of these
circumstances, seemed to him of importance enough, to build the
whole catastrophe of his work upon them ; though in Homer they
are but openings to the general action, and such as in their
warmth are still exceeded by all that follow them. They are chosen,
we grant, by Virgil with great judgment, and conclude his poem
with a becoming majesty : yet the finishing his scheme with that
which is but the coolest part of Homer's action, tends in some de-
gree to shew the disparity of the poetical fire in these two authors.
wm
THE
FOURTH BOOK
OF THE
by their help had gained a complete victory, the siege had been
raised, and the city delivered. On the contrary, Juno and Minerva
might suffer Paris to escape, as the method to continue the war to
the total destruction of Troy. And accordingly a few lines after
we find them complotting together, and contriving a new scene of
miseries to the Trojans. Ῥ.
Ver. 19.] Homer says literally, for this couplet, |
Let us consult upon the’ event of things. W.
BOOK IV. HOMER’s ILIAD. 167
Ver. 64. The peculiar beauty of the original, which our poet
has neglected, Mr Cowper ventured to encounter, nor without
success:
Not pleased myself,
Nor yet unsatisfied, so thou be pleased. Ww.
170 HOMER’s ILIAD. BOOK Iv.
|
(A fatal sign to armies on the plain,
Or trembling sailors on the wintry main)
With sweeping glories glides along in air, 105
And shakes the sparkles from its blazing hair :
Between both armies thus in open sight,
Shot the bright Goddess in a trail of light.
Ver. 174,1 What our author has omitted of his original will
appear from Ogilby, who is much more faithful:
Then in her chamber locks the well-stain’d bit:
Nobles at any price would purchase it ;
But for the king she keeps this gift so dear,
To grace his horse, and glad his charioteer.
But for a translation still more faithful, and abundantly more
elegant, I refer to Mr. Cowper. Ww.
BOOK IV. HOMER’s ILIAD. 175
Ver. 230.] Mr. Cowper’s version will prove the great inatten-
tion of Pope on this occasion:
He ended, and his noble herald, next,
Bespake, Talthybius. Haste, call hither quick
The son of Aisculapius, leech renown’d, .
The prince Machaon. W.
Ver. 236.] Thus he might have represented his author more
exactly:
And finds Machaon, where 7 circling bands
Of Trica, famed for warrior steeds, he stands. W.
BOOK Iv. HOMER’s ILIAD. 177
-κὦ
ΕΝ
ee
σταἘΝ“...
σὐϑο
τ-
ΘΔ
-πᾳψ«
“-τῳ
100 HOMER’s ILIAD. BOOK Iv.
* Elphenor.
Ver. 541.] The latter clause of this verse is adventitious to his
model, but might be suggested by Dacier: “ Et remplissent toué
“ὁ 4’ horreur et de sang.”
» Ver. 542. In: blooming youth fair Simoistus fell.| This prince
received his name from the river Simois, on whose banks he was
born. It was the custom of the eastern people to give names to their
children derived from the most remarkable accidents of their birth.
The holy scripture is full of examples of this kind. It is also wsual
in the Old Testament to compare princes to trees, cedars, S&e,. as
Simoisius is here'resembled-to.a poplar. Dacier. | F.
BOOK IV. HOMER’s ILIAD. 191
ON
HOMER'S BATTLES.
᾿χὦ
HOMER’S BATTLES. 201
were made open behind... That the wheels were but small,
may be guessed from a custom they had of taking them off
and setting them on, as they were laid by, or made use of.
Hebe in the fifth book puts on. the wheels of Juno’s chariot,
when she calls for it in haste; and,it seems to be with allu-
sion to the same practice that it is saidin Exodus, chap.
xiv. The Lord took off their chariot-wheels, so that. they
drave them heavily. ‘The sides were also low; for whoever
is killed in his chariot throughout the poem; constantly falls
to the ground, as having nothing to support him. That
the whole machine was very small.and light, is evident
from a passage in the tenth Iliad, where Diomed debates
whether he shall draw the chariot of Rhesus out of the way,
or carry it on his shoulders to a place of safety. All: the
particulars agree with the representations of the chariots
on the most ancient Greek coins; where the tops of them
reach not so high as the backs of the horses,. the wheels are
yet lower, and the heroes who stand in them are seen from
the knee upwards *. This may serve to show those criticks
are under a mistake, who blame Homer for making his
Warriors sometimes retire behind their chariots, as if it
were a piece of cowardice: which was as little disgraceful
then, as it is now to alight from one’s horse in a.battle, on
any necessary emergency.
οὐ There are generally two persons in each chariot, one of
whom was wholly employed in guiding the horses. They
used indifferently two, three, or four horses: from hence it
happens, that sometimes when a horse is killed, the hero
continues the fight with the two or more that remain; and
at other times a warrior retreats upon the loss of one; not
that he has less courage than the other, but that he has
fewer horses.
Their swords were all broad cutting swords, for we find
they never stab but with their spears. The spears were
used two ways, either to push with, or to cast from them,
like the missive javelins. It seems surprising, that a man
should throwa dart or spear with such force, as to pierce
through both sides of the armour and the body (as is often
described in Homer). For if the strength of the men was
gigantick, the armour must have been strong in proportion.
Some solution might be given for this, if we imagined the
armour was generally brass, and the weapons pointed with
iron; and if we could fancy that Homer called the spears
and swords brazen, in the same manner that he calls the
reins of a bridle zory, only from the ornaments about
them. But there are passages where the point of the spear
is expressly said to be of brass, as in the description of that
of Hector in [liad vi. Pausanias Laconicis takes it for
granted, that the arms, as well offensive as defensive, were
brass. He says the spear of Achilles was kept'in his time
in the temple of Minerva, the top and point of which were
brass; and the sword of Meriones, in that of Aésculapius
among the Nicomedians, was entirely of the same metal.
But be it as it will, there are examples even at this day of
such a prodigious force in casting darts, as almost exceeds
credibility. The Turks and Arabs will pierce through
thick. planks with darts of hardened wood; which can only
be attributed to their being bred (as the ancients were) to
that exercise, and to the strength and agility acquired by a
constant practice of it.
We may ascribe to the same cause their power of casting
stones of a vast weight, which appears a common practice
in these battles. ‘Those are in a great error, who imagine
this to be only a fictitious embellishment of the poet, which
was one of the exercises of war among the ancient Greeks
and Orientals. * St. Jerome tells us, it was an old custom
* Mos est in urbibus Palestine, et usque hodie per omnem Judeam
vetus consuetudo servatur, ut in viculis, oppidis, et castellis, rotundi
HOMER'S BATTLES. 205
in’ the Trojans not to have attempted any thing all that
time, against an army that lay unfortified and unintrenched.
ως
Besides the intermediaté space had been too small to afford
a field for so: many various adventures and actions of war.
The places about Troy particularly mentioned by Homer
lie in this order.
1, The Scan gate. This opened to the field of battle,
and was that through which the Trojans’ made their excur-
sions. Close to this stood the leech-tree, sacred to Jupiter,
which Homer generally mentions with it.
2. The hill of wild fig-trees.. It joined to the-walls of
Troy on one side, and extended to ‘the highway on° the
other. «The first appears from what Andromache says in
Tliad vi. ver. 432, that the walls were in danger of being
scaled from this hill; and the last from I]. xxii. ver. 145, &c.
3. The two'springs of Scamander. These were ἃ little
higher on the same highway. (Ibid.) ,
4. Callicolone, the name of a pleasant hill, that lay near
the river Simois, on the other side of the town. 1]. xx.
ver. 53.
5. Bateia, or the sepulchre of Myrinne, stood alittle be-
fore the city in the plain. I. ii. ver. 318 of the Catalogue.
- 6. The monument of Ilus: near the middle of the plain.
I]. xi. ver 166.
7. Thetomb of Adsyetes commanded the prospect of the
fleet, and that part of the sea coast. 1]. ii. ver. 301, of
_ the Catalogue.
It seems by the 368th verse of the second Iliad, that the
Grecian army was drawn up under the several leaders by
the banks of Scamander, on that side towards the ships: in
the mean time that of Troy and the auxiliaries was ranged
in order at Myrinne’s sepulchre. Ibid. ver. $20, of the
Catalogue. The place of the first battle, where \ Diomed
performs his exploits, was near the joining’ of Simois and
Scamander : for Juno and Pallas coming to him, alight at
ἢ
208 AN ESSAY ON
the confluence of those rivers. Il. v. ver. 773, and that the
Greeks had not yet past the stream, but fought on that side
next the fleet, appears from ver. 791 of the same book,
where Juno says the Trojans now brave them at their very
ships. But in the beginning of the sixth book, the place of
battle is specified to be between the rivers of Simois and
Scamander; so that the Greeks (though Homer does not
particularize when, or in what manner) had then crossed
the stream toward Troy.
The engagement in the eighth book is evidently close to
the Grecian fortification on the shore. That night Hector
lay at Ilus’s tomb in the field, as Dolon tells us, Lib. x. ver.
415. And in the eleventh book the battle is chiefly about
Ilus’s tomb.
In the twelfth, thirteenth, and fourteenth, about the for-
tification of the Greeks, and in the fifteenth at the ships.
In the sixteenth, the Trojans being repulsed by Patro-
clus, they engage between the fleet, the river, and the Gre-
cian wall: see ver. 396. Patroclus still advancing, they
fight at the gates of Troy, ver. 700. In the seventeenth,
the fight about the body of Patroclus is under the Trojan
wall, ver. 403. His body being carried off, Hector and
/Eneas pursue the Greeks to the fortification, ver. 760.
And in the eighteenth, upon Achilles’s appearing, they re-
tire and encamp without the fortification.
In the twentieth, the fight is still on that side next the
sea; for the Trojans being pursued by Achilles, pass over
the Scamander as they run toward Troy: see the beginning
of book xxi. The following battles are either in the river
itself, or between that and the city, under whose walls
Hector is killed in the twenty-second book, which puts an
end to the battles of the Iliad,
N. B. The verses alove are ciied according to the number of
lines in the Greek. P.
The preceding essay isa very pleasing and judicious com-
HOMER’S BATTLES. 209
VOL. 1 Ρ
ΓΝ oe ee OPa>
: ar
i at
ἵν
« a
τῇ ¥
? . i
ΝΥ ὃ
᾿ : ᾿
, ea 2
Ἵ Ἂν
> ; ε oe ᾿ @ ἡ τ
" ’ RA oye ὗ “21 ε΄ *¥ ΓΝ . nou
ΒΟ i : : ν .
mae, ee = οὐ ey a a
o ‘lo (oneastigits
| ) . if οὐ tind)
ὡ 4
7 ~
‘ “-
ν΄" =
- ¥ ΄
ς »
ry -
4 .
.
Fadl i |
if
» εἰ
‘
é #
.
~
I
1 ~ i ye
7
1 =
1 2 r vy ' 4 en
‘
ὦ pe" ce
.
‘ ¥
-
nt {ee Ua
"y Ε΄ ΥΊ ἘΝ SR
’
*
¢
je
‘
δ"
THE
FIFTH BOOK
OF THE
OF THE
I LIA D.
’ Ver. 1. Tydides.] That we may enter into the spirit and beauty
of this book, it will be proper to settle the true character of
Diomed, who is the hero of it. Achilles is no sooner retired, but
Homer raises his other Greeks to supply his absence; like stars that
shine each in his due revolution, till the principal hero rises again,
and eclipses all others. As Diomed is the first in this office, he
seems to have more of the character of Achilles than any besides.
He has naturally an excess of boldness, and too much fury in his
temper ; forward and intrepid like the other, and running after
Gods or men promiscuously as they offer themselves. But what
differences his character is, that he is soon reclaimed by advice,
hears those that are more experienced, and in a word, obeys
Minerva in all things. He is assisted by the patroness of wisdom
and arms, as he is eminent both for prudence and valour. That
which characterises his prudence, is a quick sagacity and presence
of mind in all emergencies, and an undisturbed readiness in the
very article of danger, And what is particular in his valour is
agreeable to these qualities ;his actions being always performed
214 HOMER’s ILIAD. BOOK V.
Ver. 26.] The latter clause of this verse is not in Homer, but
was supplied by Dacier: “ I] va donner dans l’estomach de Phegée
“ gu? al étend mort sur la poussiére.” W.
Ver 31.] Homer only says, covered him in darkness ; and this
allusion to Vulcan’s occupation degrades the passage. W.
Ver. 40. Who bathe in blood.| It may seem something unnatural,
that Pallas, at a time when she is endeavouring to work upon Mars
under the appearance of benevolence and kindness, should make use
916 HOMER’s ILIAD. BOOK V.
Let the brave chiefs their glorious toils divide;
And whose the conquest mighty Jove decide;
While we from interdicted fields retire,
Nor tempt the wrath of heaven’s avenging Sire.
Her words allay’d the’ impetuous warrior’s heat,
The God of arms and martial Maid retreat; 46
Removed from fight, on Xanthus’ flowery bounds
They sat, and listen’d to the dying sounds.
Meantime, the Greeks the Trojan race pursue,
And some bold chieftain every leader slew: 50
his turn to fight, being placed in one of the hindmost ranks (which
Homer, to take off all objections to his valour, tells us happened
because Priam had an animosity to him, though he was one of the
bravest of the army). He is one of those who rescue Hector when
he is overthrown by Ajax in the fourteenth book. And what alone
were sufficient to establish him a first-rate hero, he is the first that
dares resist Achilles himself at his return to the fight in all his rage
for the loss of Patroclus. He indeed avoids encountering two at
once in the present book; and shows upon the whole a sedate and
deliberate courage, which if not so glaring as that of some others,
is yet more just. It is worth considering how thoroughly Virgil
penetrated into all this, and saw into the very idea of Homer; so
as to extend and call forth the whole figure in its full dimensions
and colours, from the slightest hints and sketches which were but
casually touched by Homer, and even in some points too, where
they were rather left to be understood, than expressed. And this,
by the way, ought. to be considered by those criticks who object to
Virgil’s hero the want of that sort of courage which strikes us so
much in Homer's Achilles. AZneas was not the creature of Virgil’s
imagination, but one whom the world was already acquainted with,
and expected to see continued in the same character ; and one who
perhaps was chosen for the hero of the Latin poem, not only as he
was the founder of the Roman empire, but as this more calm and
regular character better agreed. with theὗς and genius of the
poet himself. P.
BOOK Υ͂, HOMER’s ILIAD. 997
(Which oh avert from our unhappy state !
For what so dreadful as celestial hate ?)
Whoe’er he be, propitiate Jove with prayer;
If man, destroy ; if God, intreat to spare.
To him the Lycian. Whom your eyes behold, 230
If right I judge, is Diomed the bold:
Such coursers whirl him o’er the dusty field,
So towers his helmet, and so flames: his shield.
If ’tis a God, he wears that chief’s disguise;
Or if that chief, some guardian of the skies 235
Involved in clouds, protects him in the fray,
And turns unseen the frustrate dart away.
I wing’d an arrow, which not idly fell,
The stroke had fix’d him to the gates of hell;
And, but some God, some angry God withstands,
His fate was due to these unerring hands. 94]
Skill’d in the bow, on foot I sought the war,
Nor join’d swift horses to the rapid car. ©
Ten polish’d chariots I possess’d at home,
And still they grace Lycaon’s princely dome: 245
Crash’d all his jaws, and cleft the tongue within, 355
"Till the bright point look’d out beneath the chin.
Headlong he falls, his helmet knocks the ground ;
Earth groans beneath him, and his arms resound ;
The starting coursers tremble with affright;
The soul indignant seeks the realms of night. 360
To guard his slaughter’d friend, A‘neas flies,
His spear extending where the carcase lies;
ae”
980 HOMER’s ILIAD. BOOK V:
ae
te
238 HOMER’s ILIAD. BOOK Υ.
a
wT
Dione then. Thy wrongs with patience bear,
And share those griefs inferior powers must share :
Unnumber’d woes mankind from us sustain,
And men with woes afflict the Gods again.
The mighty Mars in mortal fetters bound, A75
And lodged in brazen dungeons under ground,
Full thirteen moons imprison’d roar’d in vain ;
Otus and Ephialtes held the chain :
Perhaps had perish’d; had not Hermes’ care
Restored the groaning God to upper air. 480
Great Juno’s self has borne her weight of pain,
The’ imperial partner of the heavenly reign :
Amphitryon’s son infix’d the deadly dart,
And fill’d with anguish her immortal heart.
Even hell’s grim king Alcides’ power confest, 488
The shaft found entrance in his iron breast ;
To Jove’s high palace for a cure he fled,
Pierced in his own dominions of the dead;
a
a
JAD HOMER’s ILIAD. BOOK V.
Ver. 498. No infant on his knees shall call him εἴγε. This is
Homer’s manner of foretelling that he shall perish unfortunately
in battle, which is infinitely a more artful way of conveying that
thought than by a direct expression. He does not simply say; he
shall never return from the war, but intimates as much by describing
the loss of the most sensible and affecting pleasure that a warrior
can receive at his return. Of the like nature is the prophecy at
the end of this speech of the hero’s death, by representing it in a
dream of his wife’s. There are many fine strokes of this kind in
the prophetical parts of the Old Testament. Nothing is more na-~
tural than Dione’s forming these images of revenge upon Diomed,
the hope of which vengeance was so proper a topick of consolation
to Venus. ¥-
Ver. 501. Thy distant wife.| The poet seems here to compli-
ment the fair sex at the expence of truth, by concealing the
character of Aigiale, whom he has described with the disposition
of a faithful wife ;though the history of those times represents her
as an abandoned prostitute, who gave up her own person and her
husband’s crown to her lover. So that Diomed at his return from
Troy, when he expected to be received with all the tenderness of
a loving spouse, found his bed and throne possessed by an adulterer,
was forced to fly his country, and seek refuge and subsistence in
BOOK V. HOMER’s ILIAD. 243
aden
φ40. HOMER’s ILIAD. BOOK V.
Full o’er your towers shall fall and sweep away 595
Sons, sires, and wives, an undistinguish’d prey.
Rouse all thy Trojans, urge thy aids to fight;
These claim thy thoughts by day, thy watch by night ;
With force incessant the brave Greeks oppose; 599
Such cares thy friends deserve, and such thy foes.
Stung to the heart the generous Hector hears,
But just reproof with decent silence bears.
From his proud car the prince impetuous springs,
On earth he leaps ; his brazen armour rings. 604
‘Two shining spears are brandish’d in his hands;
Thus arm’d, he animates his drooping bands,
Revives their ardour, turns their steps from flight,
And wakes anew the dying flames of fight.
'ὶ They turn, they stand, the Greeks their fury dare,
Condense their powers, and wait the growing war.
Υ̓ As when, on Ceres’ sacred floor, the swain 611
Spreads the wide fan to clear the golden grain,
And the light chaff, before the breezes borne,
Ascends in clouds from off the heapy corn;
Ἷ
Haste, warrior !haste,—preserve thy threaten’d state ;
? Or one vast net of all-involving Fate
ΐ Full o’er your towers shall spread, and sweep away,
i
ἶ Sons, sires, and wives, an undistinguish’d prey.
And surely those, who can relish the native beauties of simplicity,
[3 will require no meretricious decorations here.
ὴ Ver. 602.] This is not found in the original, which says literally,
§ Sarpedon spake : the word stang Hector’s mind. W.
Φ
Ver. 611. Ceres’ sacred floor.| Homer calls the threshing-floor
sacred (says Eustathius) not only as it was consecrated to Ceres, but
in regard of its great use and advantage to human kind: in which
sense also he frequently gives the same epithet to cities, &c. This
simile is of an exquisite beauty. P.
248 HOMER’s ILIAD. BOOK V.
Raph
mt
250 HOMER’s ILIAD. BOOK V.
Sprung from Alpheus’ plenteous stream! that yields
Increase of harvests to the Pylian fields.
He got Orsilochus, Didcleus he, 675
And these descended in the third degree.
Too early expert in the martial toil,
In sable ships they left their native soil,
To’ avenge Atrides: now, untimely slain,
They fell with glory on the Phrygian plain. 680
So two young mountain lions, nursed with blood
In deep recesses of the gloomy wood,
Rush fearless to the plains, and uncontroll’d
Depopulate the stalls and waste the fold;
"Till pierced at distance from their native den, 685
O’erpower’d they fall beneath the force of men.
Prostrate on earth their beauteous bodies lay,
Like mountain firs, as tall and straight as they.
Great Menelaiis views with pitying eyes,
Lifts his bright lance, and at the victor flies; 690
Mars urged him on ; yet ruthless in his hate,
The God but urged him to provoke his fate.
He thus advancing, Nestor’s valiant son
_ Shakes for his danger, and neglects his own;
Struck with the thought, should Helen’s lord be slain,
And all his country’s glorious labours vain. 696
Already met, the threatening heroes stand:
The spears already tremble in their hand;
they had found a way to punish them who suffered thus, even after
their death, by denying them (as Eustathius informs us) the rites
of burial. τ᾿
Ver. 862.] The version would be brought nearer to the ori-
ginal thus :.
3
BOOK V. HOMER’s ILIAD. 259
but Dacier: “ Je ne fais pas moins pour vous que j’ai fait pour
“ Jui.”
_ Ver. 1008.] Literally:
Thee, or exhausting toil pervades thy limbs,
Or deadening fear has seiz’d:
but Chapman thus:
Affraid, or slothfull, or else both. Ww.
~ Ver. 1018.] This couplet represents the following verse of
Homer :
| But Mars, I know, triumphant rules the fight, W.
_ Ver. 1020.] More exactly thus:
Then Pallas: Hero! to my soul most dear. W.
200 HOMER’s ILIAD. BOOK V.
She said, and to the steeds approaching near;
Drew from his seat the martial charioteer.
The vigorous Power the trembling car ascends, 1030
Fierce for revenge; and Diomed attends.
The groaning axle bent beneath the load;
So great a hero, and so great a God.
She snatch’d the reins, she lash’d with all her force,
And full on Mars impell’d the foaming horse: 1035
But first, to hide her heavenly visage, spread
Black Orcus’ helmet o’er her radiant head.
Just then gigantick Periphas lay slain,
The strongest warrior of the’ A‘tolian train;
The God, who slew him, leaves his prostrate prize
Stretch’d where he fell, and at Tydides flies. 1041
Ver. 1026.] ‘The simplicity of Homer 15 neglected here; which
is thus exhibited by Mr. Cowper:
He promised Juno lately and myself,
That he would fight for Greece, yet now forgets
His promise, and gives all his aid to Troy. Ww.
Ver. 1029.] There is, in my opinion, but little elegance,
and certainly not a commendable fidelity, in this translation. My
attempt will rather point out the possibility of improvement, than
exemplify it. . v.
She said; and, to the sons approaching near,
Her hand pull'd back the martial charioteer:
The furious Goddess, as the seat he quits,
Ascends the car, and by T'ydides sits. W.
Ver. 1033. So great a God. | The translation has ventured to
eall a Goddess so; in imitation of the Greek, which uses the
word Θεὸς promiscuously for either gender. Some of the Latin
Poets have not scrupled to do the same. P.
“Ver. 1037. Black Oreus’ helmet.] As every thing that goes in-
to the dark empire of Pluto, or Orcus, disappears and is seen no
more : the Greeks from thence borrowed this figurative expression,
to put on Pluto’s helmet, that is to say, to become invisible. Plato
uses this proverb in the tenth book of his weit ape and Aris-
tophanes in Acharneus, Eustathius. gs
BOOK V. HOMER’s ILIAD. 267
a hero above all others. Nothing is more observable than the par-
ticular care Homer has taken to show he designed this moral. He
never omits any occasion throughout the book, to put it in express
terms into the mouths of the Gods, or persons of the greatest
weight. Minerva, at the beginning of the battle, is made to give
this precept to Diomed; Fight not against the Gods, but give way
to them, and resist only Venus. 'The same Goddess opens his eyes,
and enlightens him so far as to perceive when it is Heaven that acts
immediately against him, or when it is man only that opposes him.
The hero himself, as soon as he has performed her dictates in driving
away Venus, cries out, not as to the Goddess, but as to the passion,
Thou hast no bustness with warriors, is it not enough that thou de-
ceivest weak women? Even the mother of Venus, while she com-
forts her daughter, bears testimony to the moral: That man (says
she) is not long-lived who contends with the Gods. And when
Diomed, transported by his nature, proceeds but a step too far,
Apollo discovers himself in the most solemn manner, and declares
BOOK V. HOMER’s ILIAD. 271
END OF VOL. I.
C. Baldwin, Printer, | Ὶ
Mew Bridge-street, London,
——
hintdénoo μι tft ach ablated mum
ὦ orhcod fgets: ‘oct θοῇ oe bermeate
wily Stel προσ δαθ μοῦ. | mow blbeestn
392. τα ate Hiei a ell iittala
δ τούκος testing, of Jae Νά awit
desal rertodaa eet: Ἂν atte “tt
t Ἂ
ε ἦ᾽
ἧ { ἃ εἶν tS ) ry
fe Ἧι tie a
5 -
εἰ ἷ |
. ἔν ~ ἐν 44
$2 .
b
i]
:
Ἶ
᾿
ἢ
|
-
ὃ᾿
Ϊ
t
ἢ
ght a ’
5 ‘ayy .
’ 4 = "
a ΓᾺ
r
>
+
,
4
ha
4 at
Ὑ du ὁ . ἡ
3 + i}
ν Ψ ξεν a3
᾿ῳ
ἢ "
δὶ a
ΠΑ δεν
¥ ts
aN ᾿
Ψ La
1
ὶ 5 J y :
Ms ;
ey ¢
Cit re >.
ΐ
Ἢ" ὦ
Me:
ers 1% Ὁ Σ ᾿ ἮΝ
ν
; ‘s 1% Ἂ
at f τ
a
κ᾿ ; ἢ -
a hs et anata ἀν
dy ste .
- 4 ¢
ῃ. Ὡς ee
. 4 €
Ὶ Ἢ
Spf ba To ve te
Ἂ be
ἐ a
paw: ee rig be
ν᾽
- ἃ
,
At 5. ὧν eg ae
i ΗΝ ‘ f᾿
συν! πῃ .
7 '
‘
wees
4 μ ξ ‘ Φset «steht" Psr ee
Pi see a
af.OL,
- 4 ω ὃ.
4 Pd ἄν». A et 2 ul
re ‘ 5
= ‘
-
es
φῇ
net
se
wi ss ?
Laps ed
Aevs ay a
aera ΑΝ
EX ar a εἰν
ΜΝ. ΝΗ
wv R
“τῷ
+6 ‘
wre ΠῚ
-
᾿
.
7 ὃ
-
Pt
hoe
‘ &
oo 4 ᾿ ᾿ i
a
“Rew by
τὰ
Lor
H766i
-Ep.4
vel
Homer;
Iliad
Speiscel A 20 Jun
Dares
ed. by Wakefield
l.
vol.
Wakefi
by ed. ~Ep.4:
tr Iliad:
The H766i
Ἢ , ‘ ‘
P ies & t
μ ᾿ ‘ ‘
. ; un. ἃ ‘ ; ὁ}
tes . ᾿ - Ἱ . ᾿
‘ Ἧ te Ἵ ἐς -
oi } ‘ es
" “ὁ ‘ ἢ
<b
ἢ ΣΝ
υ
Pi dl dit hosed tents :
- ον ὗν jaro * ΓΝ ἢ ‘ . -
"ἂν “+ διε οἴῳ ‘ ‘ ‘ ᾿ ri
#5 νουϑϑοϊὁ ΜΠ i ἢ >t
ς δὲνο ὁ ‘ δ᾽ εὐ υ +i
bd ROR rm sel oe, 6 ἱ . ὁ ΓΝ
‘ ‘ pe
dit .
᾿ We ‘
' ‘ ᾿ . ᾿
, .» κῳ
γ᾿ ῦ ‘ ~ γώ ἃ
F ; ~ ᾽
,
Ξ ἢ - Ν
Ἢ »
4 ἢ . .
Ἢ * . ἢ Ν ἃ
᾿ ει ‘
i . ‘ es
«
‘ ‘ ᾿ ‘
tae ‘ 5 »
4 “ὦ!
‘ ‘ wil
oe
᾿ eh εὖ
: " , 4
i ‘ - “. ᾿
᾿ aS ᾿ Π i 3 ‘
v - ὦ
ῃ . ‘
. 4 ‘ δ ᾷ
᾿ 3
ν ih
j ‘ ‘ Ν oe
ἐ ᾿ “« [2
‘ ‘ '
or =
ἵ . i] ᾿
‘
᾿ -
‘ ‘ Ν
ἦν ᾿
i ᾿
, } :
i ' : Ρ'
‘ ῃ £ -
‘ 3 ‘ : ᾿ ἢ =
δ εἰ ὰ 4 -
| a4
‘ ’
‘ i ‘wi 5
. δι
A ὖ ‘ ἐν δ tee .
͵
ἵ
; ’ .
»
j ‘
ais Μ ᾿: :
. ' ‘
ἐν
δ
Lite
athe is *
εὐ ἢ . Π
>? pra ie
᾿ ' ϑ
> ‘ ᾿ a
.
i ὁ ὺ ) Ν
5 ὟΣ
τὺ
. bet? ‘ ᾿
Ἰ "
ὲ «ἢ
. -
4 .
-
᾿ ὶ *
. 4 7 ‘
Ἂ i ’ ee
᾿ '
.
js ‘ ;
ἵ Ἵ
i ᾿ ἡ πε δ
:
ἰ * bie ‘ 5
ἕ i '
. ." 9
. ! * :=
ay) ‘ >
‘ 4 ᾿ ; ‘ ᾽ ‘
4
‘ .
‘
᾿ s
᾿
υ . !
‘ ᾽ ᾿ 5 δ.
: . ᾿ ‘ i
} + 5 " εἰ ψ i ᾿
‘ ‘ 4
¢ Ω " ᾿