Doku 20168.023+024

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 156

Technical Documentation

Siemens AG, Chile


Order.-Nr.: 4500359579 dated 31.05.2016 – Pos. 00010+00030 and
4500362916 dated 21.06.2016 – Pos. 00020

Three phase-oil-transformer Type: DOHX

340 / 2 x 170 kVA

ASA - Comm.-No.: 20168.023, 20168.024

Technical Manual
Operating and Maintenance Manual

Drawings and Signs


Technical Data Sheet
Dimensional Drawings
Rating Plate

Terminal Connection and Circuit Table


Terminal Connection Table of Monitoring Equipment

Test Certificates
Routine Test Report
Test Certificate Pressure Test Tank / Coating Tank

Warning and Instruction Signs


Lifting scheme

Quality Documents
ISO 9001 - Certificate

Safety Data Sheets


Insulating Liquid

Attachment
Protective and Monitoring Equipment

Änderung Erstausg. File Cover sheet Docu


U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Datum 04.08.2016 Pfad
onen\_DOKU
Ausgest. CK Doc No. GB8-DBOT01E-00
Freigeg. RD Date 03.11.2009
Technical Documentation

Technical Manual

Revision Original File Cover sheet


Date 22.07.09 Pfad
Issued NZ Doc No. GB0-DB0001E-00
Approved RD
Technical Documentation

Instruction manual
for one- or three-phase oil hermetically sealed
transformers
with mineral oil filling

1. TECHNICAL DESCRIPTION 2

1.2 DESCRIPTION OF THE STANDARD EQUIPMENT 2

1.2.1 BUSHINGS ACC. TO DIN 42531-42533 3

1.2.2 BUSHINGS ACC. TO DIN 42530 / DIN 42539 3

1.2.3 PRIMARY NO-LOAD CHANGER 4

2. TRANSPORT, ASSEMBLY AND STORAGE 5

2.1 TRANSPORT 5

2.2 ASSEMBLY AND COMMISSIONING 6

2.3 DISPOSAL 8

2.4 STORAGE 9

2.5. MAINTENANCE 10

3. OIL FILLING PROCEDURE 11

Revision Original File Technical manual oil


transformer
U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Date 07.05.15 03.07.15 Pfad
onen\_DOKU
Issued CK NM Doc No. 8DN 005 002
Approved RD RD Blatt 1/11
Technical Documentation

1. Technical description

1.1 Description of the transformer

The three-phase oil transformer is a transformer whose active component (winding systems and
core) is located under oil in a corrugated, radiator or welded tank.

With the help of a primary tap changer it is possible to change the turns ratio in a voltage-free
state to enable ideal adaptation on-site to the grid.

The transformer is equipped with an undercarriage, whose wheels can be adjusted to


longitudinal and lateral traverse. The undercarriage has corresponding drawbar eyes for
insertion. The carriage also has two earthing facilities, each arranged diagonally.

For monitoring the temperature and pressure there is a transformer protection device attached
to the transformer with one alarm contact and one contact for triggering . The thermometer
reads the upper oil temperature. The alarm and shutdown temperatures are 95 / 105°C
respectively.

On the cover of the transformer are the primary and secondary bushings, the manual drive of
the tap changer (if requested), as well as any desired special equipment such as PT 100
sensor, heat monitor, pressure safety valve, instrumentation feedthrough, current transformers,
cable cover etc.

At the lower front of the tank is an arrangement for extracting an oil sample, as well as an
arrangement for connecting an oil regeneration facility.

The individual equipment of the transformer is listed in the technical specification sheet.

The transformer’s corrosion protection consists of a priming coat and a finishing coat (indoor
installation) or a priming coat, an intermediate coat and a finishing coat for outdoor assembly.
Any further requirements for corrosion protection are taken into account in the individual orders.

Revision Original File Technical manual oil


transformer
U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Date 07.05.15 03.07.15 Pfad
onen\_DOKU
Issued CK NM Doc No. 8DN 005 002
Approved RD RD Blatt 2/11
Technical Documentation

1.2.1 Bushings acc. to DIN 42531-42533

The bushings are purposed to connect the transformer to the grid.

Before commissioning, the bushings acc. DIN 42 531 - 42 533 must be ventilated (if bushing is
equipped with ventilation screw).

To carry out the ventilation the vent screw (pos. 1) must be released and tightened again after the oil
has escaped. This procedure must be repeated after the first operation of the transformer to let any
bubbles in the transformer escape (see schematic diagram bushings).

Fastening torques
DIN 42531 DIN 42532 DIN 42533
14 Nm 14 Nm 24 Nm

When the transformer has been in operation for a while and has warmed
up, the fixture bolts must once again carefully be tightened. When
connecting the cables make absolutely sure that no pressure, tensile or
lateral forces act on the bushings.

When the transformer is equipped with bushings, that do not comply with
these norms, please see our technical data sheet and description
(attachment).

1.2.2 Bushings acc. to DIN 42530 / DIN 42539

When connecting the cables or the power bus bars make absolutely
sure that no pressure, tensile or lateral forces act on the bushings.

The fastening bolts (pos. 2) must be checked before commissioning


and if necessary tightened (ask the manufacturer for the required
torque). (See schematic diagram bushings).

Bolts Fastening torques


M12 20 Nm
M20 35 Nm
M30 70 Nm
M42 110 Nm
M48 200 Nm
M55 260 Nm

Revision Original File Technical manual oil


transformer
U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Date 07.05.15 03.07.15 Pfad
onen\_DOKU
Issued CK NM Doc No. 8DN 005 002
Approved RD RD Blatt 3/11
Technical Documentation

1.2.3 Primary no-load changer

Tap changers are facilities that are built into transformers from an output of 50 kVA upwards. These
tap changers enable various effective number of windings to be set when the transformer is voltage-
free and thus to change the turns ratio.

The tap changer is actuated by pulling up and subsequently turning the handwheel or bar. After being
actuated the tap changer must be engaged into the desired position.

Revision Original File Technical manual oil


transformer
U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Date 07.05.15 03.07.15 Pfad
onen\_DOKU
Issued CK NM Doc No. 8DN 005 002
Approved RD RD Blatt 4/11
Technical Documentation

2. Transport, assembly and storage

2.1 Transport

The transformer is equipped with lifting lugs, lashing lugs and pulling lugs. You can find the actual
location of the lugs on the applicable dimensional drawing.

The transformer may only be lifted by a crane using the black / yellow marked lifting lugs.
The transformer may only be clamped by using the lashing and / or pulling lugs.
The transformer may only be pulled by using the pulling lugs.

When transporting the transformer, make sure that the transformer is not subjected to any non-
permitted strong knocks and shocks. The permitted acceleration values for transportation of an
unpacked transformer are listed in the following table.

Schematic diagram transformer:

The X-axis is the main transport direction

max. acceleration /deceleration

Weight X-axis Y-axis Z-axis


1,5 - 3,5 t 9,4 g 9g 9,8 g
3,5 - 8 t 6,2 g 6g 6,7 g
8 - 25 t 3,3 g 3g 3,6 g
25 - 50 t 1,5 g 1,5 g 1,7 g

Revision Original File Technical manual oil


transformer
U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Date 07.05.15 03.07.15 Pfad
onen\_DOKU
Issued CK NM Doc No. 8DN 005 002
Approved RD RD Blatt 5/11
Technical Documentation

2.2 Assembly and commissioning

All tasks involved in assembling, commissioning, maintaining and repairing the transformer and its
components may only be carried out by trained specialists.

2.2.1 Immediately report any transport damage and missing parts and repair any damage to the
paintwork.

2.2.2 Observe the official regulations for assembling, connecting and operating transformers, for the
design of the room for the transformer, as well as safety and fire protection regulations.
Monitoring equipment must be readable from a safe distance.

2.2.3 Air the assembly location well. Per kW of lost heat 4 cubic metres of fresh air per minute must
pass the transformer from bottom to top. Minimum distance to walls 300 mm, between
transformers 500 mm. Depending on the voltage greater distances may be required.

2.2.4 Earth the transformer with the help of the earthing facility on the tank and the cover. Regularly
check the earthing resistances according to the respective electricity utility or VDE. Regularly
check earth connections.

2.2.5 Connections must be non-insulated, bars and cables must be able to expand, screws must be
tightened with torque wrenches (see DIN 46200) and secured with conical spring washers.
Check setting of any sparking distances. Tighten connection screws at regular intervals.

2.2.6 Connect the monitoring equipment. Check the function of the transformer protection relay.
Observe the operating instructions of the monitoring equipment. Check the function of the
monitoring equipment at regular intervals.

2.2.7 Check the leak resistance of electrically separated windings and windings to earth with a
leakage tester (minimum 1000 ohm per volt operating voltage). Check the continuity of
windings in all tap changer positions, including star point connection. Check the turns ratio.

2.2.8 Check that the electrical data of the transformer according to the output plate and circuit
diagram coincide with the electrical data of the high voltage and low-voltage network. With
reversible transformers, set necessary switchgear; observe parallel operating conditions.

2.2.9 Only actuate the tap changer when the high voltage and low-voltage side are voltage-free.
Release the tap changer by pulling up the tap changer button, turn to the desired position,
block it again by locking the tap changer button. Once a year operate all tap changer settings
several times.

2.2.10 Make sure that there is no voltage difference between the transformer terminals and the
power grid to which the transformer is to be connected (same height and phase relationship of
the voltage). Transformers with a low voltage of up to 695 volts must not be connected to
voltage unless the low-voltage star point is connected to the neutral conductor of the low-
voltage network.

Revision Original File Technical manual oil


transformer
U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Date 07.05.15 03.07.15 Pfad
onen\_DOKU
Issued CK NM Doc No. 8DN 005 002
Approved RD RD Blatt 6/11
Technical Documentation

2.2.11 Check the level in the sight glass of the transformer protection device. The display must be
equivalent to the temperature of the liquid, if necessary top up with dried up insulation liquid
(minimum dielectric strength when new 50 kV with an electrode distance of 2.5 mm).

With mineral oil filling:

Only top up with mineral oil that corresponds to DIN 57370 or IEC 296. Only use PCB and
PCT-free refined oil.

The thermometer pockets must be filled with oil. Check the transformer visually for leaks.

ATTENTION

Insulation liquid can contaminate the soil, ground and surface water. Under no circumstances
may it enter the sewage system. Where necessary, observe official regulations.

At regular intervals take samples of the liquid and check these while observing DIN 57370 or
IEC 296 (minimum dielectric strength of the operating liquid 30 kV with an electrode distance
of 2.5 mm), also repeat checks for liquid distance and leakage. Have the oil checked by a
specialist laboratory or the manufacturer.

2.2.13 Keep the whole transformer clean, especially the insulators. Remove corrosion and re-paint.

2.2.14 Check that the transformer does not overheat as a result of overload or a lack of cooling air.

2.2.15 We recommend one year as the maintenance interval, however depending on the operating
conditions 2 - 5 years for checking the state of the insulation liquid. Silicone oil is more
sensitive to humidity. Therefore the maintenance intervals for silicone oil should be shorter
than for mineral oil.

2.2.16 Before beginning any maintenance work, observe VDE regulations 0105 (safety regulations).

2.2.17 Transformers may only be operated if any irregularities, errors, leakages etc. have been
removed.

Remark for switch-on of the transformer

Basically the transformer is designed to operate with ambient temperatures as indicated in the data
sheet.

If the transformer is switched on with an oil temperature less than -10°C, it is necessary to heat-up the
oil by activating the transformer with nominal voltage under no-load condition for a short time. After
that it is advisable to operate with 50% of the nominal rating until the oil circulates properly (approx.
0°C). Then the transformer can be operated with full load.

Remark for PEN-connection

Prior to commissioning the PEN-connection needs to be checked, as well as in appointed intervals


for proper operation by the operator afterwards.

Revision Original File Technical manual oil


transformer
U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Date 07.05.15 03.07.15 Pfad
onen\_DOKU
Issued CK NM Doc No. 8DN 005 002
Approved RD RD Blatt 7/11
Technical Documentation

2.3 Disposal

Insulation liquid is a hazardous waste material and must be disposed of according to the relevant
waste disposal laws.

Please state the following when placing orders and in all correspondence:

Type
Fabrication number
Nominal rating
Nominal voltages
Year of fabrication

When ordering spare parts send in the damaged part or a photo or sketch with dimensions if possible.

Revision Original File Technical manual oil


transformer
U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Date 07.05.15 03.07.15 Pfad
onen\_DOKU
Issued CK NM Doc No. 8DN 005 002
Approved RD RD Blatt 8/11
Technical Documentation

2.4 Storage

The transformer has to be stored as dry and clean as possible.

The transformer must be protected from being mechanically damaged.

In the case of longer storage periods (> 6 months), we recommend taking an oil sample and checking
the oil for dielectric strength. The minimum dielectric strength should not fall below 30 kV with an
electrode distance of 2.5 mm.

Revision Original File Technical manual oil


transformer
U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Date 07.05.15 03.07.15 Pfad
onen\_DOKU
Issued CK NM Doc No. 8DN 005 002
Approved RD RD Blatt 9/11
Technical Documentation

2.5 Maintenance

In order to ensure the product quality, we recommend the following steps and procedures:

1. Oil level check every 4 weeks

2. Inspection of protective devices and monitoring units by revisions of transformers every 1-2 years

3. Tightness check

4. Cleaning of bushing every 1-2 years, according to degree of pollution

5. Correction of coating acc. to coating specification (see corrosion protection)

6. Inspection of on-load tap changer by revision of transformers every year

7. Operation of tap-changer only in de-energised condition of transformer, repeatedly


in all settings every year

8. Inspection of dielectrical properties of insulation liquid under normal load every 4 years

9. Prior to commissioning the PEN-connection needs to be checked, as well as in appointed intervals


for proper operation by the operator afterwards.

Revision Original File Technical manual oil


transformer
U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Date 07.05.15 03.07.15 Pfad
onen\_DOKU
Issued CK NM Doc No. 8DN 005 002
Approved RD RD Blatt 10/11
Technical Documentation

3. Oil filling procedure

The characteristic of this transformer is the hermetically sealed design without a gas cushion or rubber
bag.
The transformer is completely filled with oil and sealed. The initial condition of oil filling is a balance
between inside pressure and atmospheric pressure by a temperature of the insulating medium of 20°C
±3K.
The change of the oil volume due to electrical load and the changing ambient temperature is
compensated by the expansion / compression of the corrugated walls.

The oil system of this transformer type should only be opened in case of repair works.

Please note:
• Temperature of insulating medium >20°C
Inside the transformer tank is an overpressure, that means hot liquid leaks by opening

• Temperature of insulating medium <20°C


Inside the transformer tank is an underpressure, that means ambient air streams in and the oil
level drops by opening.

In both cases a refilling at 20°C ±3K is essential, to make sure that for the operating later on the inside
pressure does not exceed the allowed limits in any way.

A sampling of the insulating fluid is possible, without having to refill the insulating fluid immediately.
After the extraction of more than 9 dm³ the oil has to be refilled.

Revision Original File Technical manual oil


transformer
U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Date 07.05.15 03.07.15 Pfad
onen\_DOKU
Issued CK NM Doc No. 8DN 005 002
Approved RD RD Blatt 11/11
MV-CONNEX Size 1 + 2 wire screen

INSTALLATION INSTRUCTIONS
Inner cone
Take note of any additional instructions
prior to installation!!!

Installation In
s
tru
ctio
ready to ha

ns

d
n

c
t

ne
a r t h e p ro d u
Content

Introduction Page 4 I

General Information Page 5 II

Safety Page 7 III

Transport / Storage Page 10 IV

Installation Accessories Page 12 V

Technical Data / Configuration Page 14 VI

Cable Quality Page 17 VII

Assembly / Installation Page 18 VIII

Dismantling / Removal Page 37 IX

Testing Page 40 X

Single Earthing Page 43 XI

Unplugging / Plugging In Page 44 XII

www.pfisterer.com 3
Introduction

I 1 Introduction

MV-CONNEX. The dry pluggable connection


system for medium voltage networks.
CONNEX products provide an all-purpose plug-in connection
system, which is fully insulated, metal-enclosed and touch-proof. It is also
maintenance-free, suitable for outdoor use and waterproof.
CONNEX can even be used under extreme conditions.

The MV-CONNEX range for medium voltage networks features a wealth of


variants. In addition to the classic plug - socket combination, the program
includes multiple sockets, busbar connectors, surge arresters, variants
for the production of branching points above or below ground, motor
connections and test fixtures.

With their simple installation, factory tested MV-CONNEX components


speak for themselves. Working in difficult oil and gas environments du-
ring installation and commissioning of transformers and switchgear is no
longer required.

Silicone – a key material in medium voltage engineering.

Water, dirt, grease and oil resistant, completely maintenance-free,


impact-resistant and durable: Silicone is the ideal material for cable termi-
nations and far superior to conventional materials. When used as a stress
relief device in sealed applications, silicone performs much better than
harder materials such as EPDM because it helps to even out temperature
variations and unevenness in the cable surface. Silicone helps to prevent
air gaps, and therefore dangerous partial discharges are avoided. PFISTE-
RER takes extensive advantage of advanced LSR (Liquid Silicone Rubber)
designs and special variations are made using RTV (Room Temperature
Vulcanizing silicone).

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

4 www.pfisterer.com
General Information

2 General Information

With MV-CONNEX you have a modern cable connector system. The so-
cket is already built into the switchgear. In the following instructions, II
the installation of the pluggable connector is described and illustrated
step by step. Please observe the sequence of steps during the installa-
tion. Installation should be carried out by fitters who have been trained
by PFISTERER.

2.1 Information regarding the installation instructions


These assembly instructions describe the safe and proper use of the pro-
duct described. The specified warnings and instructions, and the applica-
ble local accident prevention regulations must be observed together with
general safety regulations.
Before starting work on the product, read the installation instructions
all the way through, particularly the chapter on safety and specific safe-
ty precautions. It is vital that what is read is understood. The installation
instructions are a part of the product. It must be kept available and acces-
sible in the immediate vicinity of the product (e.g. control room, switch
room) at all times.

2.2 Contents of the installation instructions


Any person who is tasked to perform work on or with the product must
have read and understood the installation instructions before commen-
cing the work. This is the case even if the person has already worked with
this or a similar product or has been trained by the manufacturer. Kno-
wing the contents of the installation instructions is one of the require-
ments for the protection of personnel from hazards and the avoidance of
mistakes, and to operate the product safely and in a trouble-free manner.
The operator is recommend to ensure that staff can demonstrate that
they have taken note of the contents of these installation instructions.

2.3 Additional installation instructions


Depending on the scope of delivery (e.g. special versions or additional
options that may have been ordered) these instructions may be supple-
mented by additional installation instructions, which must be observed
and applied in the same way.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 5
General Information

2.4 Copyright protection


These installation instructions are to be treated confidentially. It is exclu-
sively intended for persons employed to use the product. All contents,
text, drawings, images and other representations are protected under the
II Copyright Act and are subject to other intellectual property rights. Any
misuse is punishable.
Any disclosure to third parties, including making copies of any type or in
any form - even extracts - as well as the use and / or communication of the
contents without written permission from the manufacturer is not allo-
wed. Any infringements will lead to a claim for compensation. We reserve
the right to assert further claims.
We reserve the right to exercise our intellectual property rights.

2.5 Liability and warranty


All information and data contained in these instructions were compiled
taking account of the applicable standards and regulations, technological
state-of-the-art and long standing expertise and experience.
These installation instructions are to be kept in the immediate vici-
nity of the product (e.g. the control room, switch room) and be ac-
cessible at all times to all persons who work on or with the product.
These installation instructions are to be read carefully before starting
work on and with the product! The manufacturer accepts no liability for
any damage or malfunction resulting from non-compliance with these
installation instructions.
The text and illustrations do not necessarily represent the scope of deli-
very. The illustrations are not to scale. Due to fact that special versions or
additional options may have been ordered, or innovative technical mo-
difications may have been made, the actual scope of delivery can differ
in some circumstances from the information and instructions described
here. Pictorial representations may also differ. If you have any questions,
please contact the manufacturer. We reserve the right to make technical
modifications within the framework of improving performance characte-
ristics and further development.

2.6 Guarantee
The warranty provisions are contained in the purchase agreement and the
manufacturer‘s general terms and conditions.
The manufacturer shall make the final decision with a warranty claim as
to whether the product or defective parts should be returned or a site
visit is made.

2.7 Spare parts

Only use original spare parts from the manufacturer.


Where unapproved replacement parts are used, all warranty, service,
compensation and liability claims against the manufacturer or its agents,
distributors and representatives are no longer valid.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

6 www.pfisterer.com
Safety

3 Safety

At the time of its development and manufacture, the product was built
according to current, accepted rules of engineering and is safe to operate.
However, the product can pose dangers if it is not used by professionally
trained staff, or in an improper or unauthorised manner.

III
3.1 Intended use

Any use beyond the intended use and / or any other use
of the product is prohibited and is considered not to be
as intended. Any claims against the manufacturer and / or
his authorised representative for damage resulting from
improper use of the product are excluded. The operator is
solely liable for all damages resulting from improper use.

Operational reliability can only be maintained if the product is used as intended.


It may only be installed when the ambient temperature is within the range
of 0 °C to 45 °C. This refers to the preparation, laying or moving of the cable.

3.2 Changes and modifications to the product


To avoid hazards and to ensure optimum performance, no changes nor
extensions or alterations may be made to the product that are not ex-
pressly approved by the manufacturer.

3.3 Responsibility of the operator

The product may only be operated in a technically flawless and operatio-


nally reliable condition. The information given in the installation instruc-
tions must be followed in its entirety!
In addition to the safety precautions and instructions given in this instal-
lation manual applicable to the area of use of the product, local accident
prevention regulations and general safety must be observed and follo-
wed as well as regulations for the protection of the environment.
The operator and personnel authorised by him are responsible for troub-
le-free operation of the product and for clear definitions of the responsi-
bilities for installation and repair of the product.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 7
Safety

3.4 Risks that may arise from the use of the product

The product has been subjected to a risk analysis. The construction and
design of the product resulting from this work is state of the art.
The product is operationally reliable when used for its intended purpose.
However, a residual risk remains! The product works with high voltages.

Risk of electrocution!
Electrical power can cause very serious injury.
III
If the insulating part or components are damaged, there is
a risk of fatal injury from the electrical current.

Before starting work on electrical systems, note the following:


1 1Isolate from the power supply.
2 1Secure to prevent reconnection.
3 1Check that the power is off.
4 1Earth and short circuit.
5 1Cover or make inaccessible adjacent live parts.

3.5 Safety in the workplace

Following the warnings and instructions given in this installation ma-


nual can prevent personal injury and damage to property while wor-
king with and on the product. Failure to follow these instructions may
result in danger to persons and damage to or destruction of the pro-
duct.
Failure to follow the warnings and instructions given in this installa-
tion manual or the accident prevention regulations applicable to the
application, together with general safety regulations, shall void any
liability and claims for damages against the manufacturer or his au-
thorised representative.

3.6 Personnel requirements

Only personnel that are authorised and trained by the ma-


nufacturer should operate the product. Staff will receive a
certificate of training from the manufacturer. The certifica-
te has a validity of 5 years.

Skilled personnel means those who, due to their technical training,


knowledge, experience and understanding of the regulations that apply
to the work assigned to them, can identify possible hazards.
The responsibilities working on and with the product (installation, main-
tenance) must be clearly defined and adhered to, so that there is no lack of
clarity as regards safety when it comes to the division of responsibilities.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

8 www.pfisterer.com
Safety

Only persons may work on and with the product who can be expected to
do their job reliably. Do not perform any activity that may affect the safety
of persons, the environment or the product.
Persons who are under the influence of drugs, alcohol or medication that
affects their reactions are not allowed to work on and with the product
under any circumstances.
When selecting personnel, the age and profession-specific regulations in
force at the location where the product is used must be observed.
The personnel are obliged to immediately report any changes that occur
in the product that may affect the safety of the operator.
III

3.7 Personal protective equipment (PPE)

During work on and with the product, the following must always be worn:

Protective clothing, tight-fitting work clothing (low


tear resistance, no long sleeves, no rings or other
jewelry, etc.).

Safety shoes for protection against heavy falling


objects and slipping on a non-slip surface.

When working in high risk areas (depending on local conditions):

Helmet for protection from falling and flying parts


and materials.

When carrying out cleaning and lubricating work, the following are to be worn:

Gloves to protect the skin against contact with hazar-


dous substances.

Safety glasses to protect the eyes from liquids.

3.8 Warnings

In this installation manual, warnings are also indicated


by warning symbols.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 9
Transport / Storage

4 Transport / Storage

4.1 Scope of delivery


Check the package contents against the packing list to ensure it is com-
plete. If anything is missing, contact the manufacturer immediately. Plea-
se refer to the Terms and Conditions of Sale and Delivery.
After the product has been delivered, immediately report any damage
due to faulty packaging or transport to the carrier, the insurer and the
supplying factory. Take steps to mitigate any damage that has already oc-
curred and prevent any further damage.
IV

4.2 Packaging

The predominant packaging materials are wood, cardboard and plastics


(films, foams). Packing materials include materials which are included in
the package to protect from moisture (e.g. silica gel bags).
If no agreement to the contrary has been made regarding the return of
the packaging material, the packaging material remains with the custo-
mer.
Disposal must be environmentally sound and in accordance with the re-
levant waste disposal regulations. If necessary, hire a waste management
company to dispose of the packaging material.

4.3 Storage

After delivery, the packages must be stored until installation.


The product must not be unpacked!

The following rules apply for storage:


Store in dry conditions. Maximum relative humidity: 60 %.
Ensure that the packages are not stored outdoors.
In addition, ensure that the floor of the storage area is dry during the
storage period.
Protect from direct sunlight.
Storage temperature -5 to 50 °C.
Store in dust-free conditions.
Avoid mechanical shock and damage.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

10 www.pfisterer.com
Transport / Storage

4.4 Storage Time

For longer storage periods of over about 3 months check


the measures taken to preserve the product. If aggressive
weather conditions prevail, the protective materials may
need to be replaced.
The storage time is generally not limited. However, consu-
mables such as tapes, specialty lubricants and silver for the
replication of a semi-conductive layer should be replaced
two years after production date.

4.5 Disposal IV

If no return or disposal agreement has been made, disassembled compo-


nents should be dispossed of as below:
Scrap the metallic materials.
Send plastic elements to plastic recycling.
Sort and dispose of remaining components according to material type.

Lubricants and other additives are subject to special was-


te treatment and may only be disposed of by authorised
companies!

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 11
Installation Accessories

5 Installation Accessories

Special tools are required for assembly and disassembly.

5.1 Tools required

Description Item No. Specification


Hydraulic 827 017 002 For axially pressing or
compression tool pulling of the
contact ring.
Compression head Including pull out insert
Size 1 305 675 001 for hydraulic handheld
Size 2 305 675 002 crimping pliers.

Impact head For pre-assembly of the


Size 1 559 214 001 contact ring.
V
Size 2 559 214 002
T-handle screwdriver 563 376 002 To tighten or
SW 6 loosening the screws
of the CONNEX
separable connector.

5.2 Recommended tools and accessories

Description Item No. Specification


Insulation removal pliers 305 051 051 For longitudinal and radial
cutting of the insulation
to expose the conductor

Replacement blades 305 063 063 Ø 15 – 45 mm.


Peeling tools and outer 827 951 001 For removal of the outer
jacket cutter - set jacket, bonded semi-
XLPE - area conductive layer and to
15 - 49 mm chamfer the insulation.
Assembly socket 827 174 001 For pre-assembly of CONNEX
Size 1 827 174 002 cable terminal heads
Size 2 (e.g. in the workshop).

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

12 www.pfisterer.com
Installation Accessories

Description Item No. Specification


Protection cap For protection of
Size 1 (metal) 827 134 001 unplugged CONNEX
Size 2 (metal) 827 134 002 cable terminal heads
against damage and dirt
(not voltage proof).

Blind cap Contact protection


Size 1 827 131 001 for live CONNEX cable
Size 2 827 132 002 terminal heads.

Transport case 305 768 001 For keeping tools.


(empty)

Pull off aid 827 229 001 For easy unplugging


of CONNEX cable
terminal heads.

5.3 Recommended tools and accessories as a complete set

Description Item No. Specification

Assembly tool for Consisting of hydraulic


CONNEX cable handheld crimping pliers,
terminal heads in case press head, impact head,
Size 1 305 768 007 T-handle screwdriver,
Size 2 305 768 005 insulation removal pliers,
Size 1-3* 305 768 004* replacement blade, chain*,
assembly lever*, hole bar*.

5.4 Round crimp tool and compression sleeves

Item No. Code Ø (mm) Specification


Crimping tool Crimping tool Outside diameter
of compression sleeve

300 632 632 HR 11 13.0 For round crimping the


300 632 635 HR 16 18.5 sleeves onto the fine wire
300 632 637 HR 20 22.5 conductors of the cable.
300 632 639 HR 22 25.0

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 13
Technical Data / Configuration

6 Technical Data / Configuration

6.1 Dimensions and weight(s)

D = 112 / 119*
D = 95 / 102*
D = 36 / 39*
approx. 190 / 210*

approx. 320 / 340*

Size 1 Size 2*

VI Length, including heat-shrink tubing [mm] ca. 320 ca.340


Outer diameter, max. [mm] 112 119
Bolt circle [mm] 95 102
Weight / Piece [kg] approx. 1.3 approx. 1.4
Contact ring [mm] 36 39

6.2 Cable data

With voltage tap Size 1 Size 2

Conductor diameter* min. / max. [mm] 4.9 / 20.1 4.9 / 24.1

CSA, min. / max. [mm2] 25 / 240 25 / 400


Diameter over insulation, min. / max. [mm] 13.5 / 31.5 13.5 / 36.0

Without voltage tap Size 1 Size 2

Conductor diameter* min. / max. [mm] 4.9 / 20.1 4.9 / 24.1

CSA, min. / max. [mm2] 25 / 240 25 / 400

Diameter over insulation, min. / max. [mm] 13.5 / 36.0 13.5 / 36.0

* Diameter range is covered by several components

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

14 www.pfisterer.com
Technical Data / Configuration

6.3 Characteristics

Size 1 Size 2

Nominal current In [A] 630 800


Max. operating voltage Um[kV] 36 42
Rated Withstand voltage 50 Hz/5 min [kV] 81 95
Rated lightning impulse 1.2/50 μs [kV] 170 200
Partial discharge 2 x U0 [pC] ≤ 10 ≤ 10
DC testing 15 min 6 x U0 [kV] 108 125
Rated short time current 0.5 sec [kA] 50 50
1 sec [kA] 31.5 40
Rated impulse current [kA] 125 125

VI

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 15
Technical Data / Configuration

6.4 Configuration

Contact ring

Tension cone

Thrust piece

Insulating part

VI Capacitive voltage tap (optional)

Screws M8 x 30 (Size 1) / M8 x 35 (Size 2)

Gasket

Bell flange

Capacitive voltage tap (optional)

Heat-shrink tubing

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

16 www.pfisterer.com
Cable Quality

7 Cable Quality

Check the eccentricity and any flattening of the cable using the following table.

Eccentricity Flattening
a b

Maximum 15 % difference between


thickest and thinnest point.
No tolerance.
a ≤ 1.15
0.85 ≤ −
b
The result must be within No flattening allowed, the cable
the following limits: must be round. VII
Minimum: 0.85
Maximum: 1.15

a b

Installation of the product where the above limits are not


complied with may cause damage.
If limits are exceeded, the cable must be reworked until it
conforms to the tolerances specified. If this is not possible,
the product should not be installed. In such cases, contact
"PFISTERER Kontaktsysteme GmbH".

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 17
Assembly / Installation

8 Assembly / Installation

8.1 Positioning

The installation is to be carried out in a clean and dry en-


vironment. The cable must be straightened 350 mm in
front and behind the "jacket cut" (1).
Only peel cable when it is straight.
All dimensions in mm.
1
153 1 1 Mark the "jacket cut" (1) on the cable 30 mm below the socket.

In the case of cable with wire earth screen:


L = 153 mm + x mm; however min. 350 mm
x x = required length of the earth screen

min. 30
350

VIII
8.2 Cable preparation
1 1 Remove outer jacket to "jacket cut" (1).

Recommended tools (see chapter 5.2, page 12):


ƒ Peeling tool and outer jacket cutter set

2 1 Roughen outer jacket over 85 mm in the shrinkage area with emery


grit 60.

If the outer jacket is conductive, the conductive layer


must be removed up to 500 mm behind the "jacket
cut" (1) (e.g. by peeling, grinding, washing, ...).

L = 153 + x (min. 350)

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

18 www.pfisterer.com
Assembly / Installation

3 1 Clean roughed area.

4 1 Flame the roughened area.

Only with cable < 27 mm outer diameter


5 1 Slide the smaller heat-shrink tubing over the cable to line it and
shrink it on in the roughened area.

VIII

6 1 Again roughen the heat-shrink tubing in the shrinkage area with grit
60 emery over 85 mm.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 19
Assembly / Installation

Size 1 for cables with outer diameter > 37 mm


Size 2 for cables with outer diameter > 40 mm
7 1 Remove outer jacket a further 40 mm behind the "jacket cut" (1).

8 1 Apply woven insulating tape from the outer jacket for 40 mm to the
"jacket cut" (1) with a 50 % overlap.
9 1 At the "jacket cut" (1), apply 2 – 3 more layers one on top of the other.

10 1 Apply the control mark 116 mm from the "jacket cut" (1).

1
116

VIII

11 1 Apply one layer of sealing tape 10 mm behind the control mark.

12 1 Remove balancing tape at the "jacket cut" (1).

545 036 002

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

20 www.pfisterer.com
Assembly / Installation

13 1 Fold back the screen wires and fix with insulating tape.

Fold the screen wires in parallel, without crossing over!


Important for water tightness.

14 1 Tap down screen wires on the "jacket cut" (1) and either side of the
sealing tape.

116
1

15 1 Mark end of the cable 200 mm from the "jacket cut" (1) for a provisio-
nal cut and saw off straight with a hacksaw.

Only with peelable semi-conductive layer


A difference of < 2 mm is considered
16 1 In the section between 150 mm and 200 mm in front of the "jacket cut" to be a normal semi-conductive layer.
(1) peel off samples of the semi-conductive layer. Then determine the For follow-up instructions,
difference between the semi-conductive layer and the peeled insula- see Step 17. page 22. VIII
tion layer using the enclosed measuring tape.
A difference of > 2 mm is considered
to be a thick semi-conductive layer.
During the peeling process it is important to ensure
that the semiconductor layer is completely removed For follow-up instructions,
and the insulation as little as necessary. see Chapter 8.8. page 36.

Measurement
Ø semi-conductive layer - Ø insulation = Ø difference

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 21
Assembly / Installation

Only with a normal thick (< 2 mm) peelable semi-conductive layer


17 1 Peel semi-conductive layer using the peeling tool to 30 mm in front
of the "jacket cut" (1). (Note instructions for the peeling tool.)

1
30

Only with strippable semi-conductive layer


18 1 Remove strippable semi-conductive layer 10 mm from "jacket cut" (1).

19 1 Mark the cable 153 mm in front of the "jacket cut" (1) and saw off
straight with a hacksaw - do not use cable cutters!

1
153

VIII
20 1 Remove 50 mm of the insulation to expose the conductor.

30 73

"normal" peelable conductive layer

93

"thick" peelable conductive layer


strippable conductive layer

21 1 Chamfer the insulation edge.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

22 www.pfisterer.com
Assembly / Installation

Only with a thick (> 2 mm) peelable semi-conductive layer


Or with strippable semi-conductive layer
22 1 Clean the area towards the "jacket cut" (1).

23 1 Apply adhesive tape 73 mm from the beginning of the insula-


tion. Ensure the edge is straight and clean. Provide insulation in the
direction of the conductor with protective wrapping.

Do not roughen the surface!

1 (30) 73

24 1 Apply an additional conductive layer of dry graphite that forms a


good covering - approx. 30 mm - on the semi-conductive layer and
insulation. Take care to ensure insulation length of 73 mm is acheived.

Remove excess graphite!

OR with some fine wire stranded conductors (RF) / customer VIII


specific use instead of dry graphite, silver for reproduction of a
semi-conductive layer:
ƒ Using silver for reproduction of a semi-conductive layer, first roug-
hen the insulation and then the conductive layer from 30 mm with
120 grit electrical emery (enclosed).
ƒ Apply one layer of silver for reproduction of a semi-conductive layer
with the enclosed brush.

Shake the bottle well before use. After applying let dry
thoroughly (minimum 10 min.)!

1
(30) 73

"thick" peelable conductive layer


strippable conductive layer

Remove the protective wrapping from the insulation.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 23
Assembly / Installation

Only with strippable semi-conductive layer


25 1 Stretch self-amalgamating semi-conductive tape lengthwise over
approximately half the length and cut off the end. Apply the 15 mm
semi-conductive tape with a 50 % overlap.

Wrap semi-conductive tape tightly, a straight edge


is required at the front. Tear off the remainder of the
semi-conductive tape. The edge of the strippable se-
mi-conductive layer must be sealed.

1
15

Crimping tool no. Only with fine wire stranded conductor


Chapter 5.4, page 13.
26 1 Slide the compression sleeve onto the conductor with a 10 mm spa-
cing from the insulation. Perform a round crimping operation with
suitable tools.

27 1 Saw off the conductor with the crimped-on sleeve 50 mm and then
deburr the sleeve.
VIII
50

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

24 www.pfisterer.com
Assembly / Installation

8.3 Checking

Control image for dimensions

1
153

116 30 73 50

"normal" peelable conductive layer

1
153

116 30 73 50

"thick" peelable conductive layer

1
153

116 30 73 50

strippable conductive layer


VIII

Comparing the insulation diameter with application


of the insulating part
Check if the diameter of the insulation is within the working range of the
insulating part (see label / packing list / insulating part ). If the diameter is
not within these values, DO NOT INSTALL THE INSULATING PART.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 25
Assembly / Installation

8.4 Assembly

1 1 Apply a protective tape to the end of the conductor using insulting tape.

2 1 Apply self-adhesive tape, with the sticky side facing outwards, to


form a protective wrapping over the conductive layer.
3 1 Slide the heat-shrink tubing and bell flange over the cable.

4 1 Clean the insulation. (Recommended cleaning agents: benzine, acetone.)

5 1 Grease the insulation thinly and evenly with PFISTERER MV-special grease.

1
73

6 1 Remove the protective wrapping from the conductive layer.

7 1 Check the insulating part for cleanliness and completely grease


VIII the inside thinly and evenly with PFISTERER MV-special grease.

8 1 Slide the insulating part onto the insulation, until 10 mm of the insu-
lation is exposed. Remove excess grease.

ca. 10

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

26 www.pfisterer.com
Assembly / Installation

9 1 Remove the protective wrapping from the conductor.

10 1 Slide the thrust piece onto the conductor with the rounded side to-
wards the insulating part.

11 1 Slide the tension cone onto the conductor up to the thrust piece.

The conductor must not protrude past the tension cone!


No grease may come into contact with the tension cone!
Conductor and tension cone must be free of grease!

VIII
12 1 Slide the contact ring onto the tension cone.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 27
Assembly / Installation

13 1 Fix contact ring onto the tension cone with the impact head.
The contact ring must no longer be able to rotate.

Recquired tools (see chapter 5.1, page 12):


ƒ Impact head

14 1 Slide the retaining ring of the compression head back and fix the half-
shells behind the thrust piece.

Do not damage the insulator.

Recquired tools (see chapter 5.1, page 12):


ƒ Hydraulic compression tool

VIII

15 1 Squeeze the half-shells together and slide the retaining ring forward.

16 1 Turn the knurled wheel [1] of the hydraulic compression tool to the
right until the insert of the compression tool makes contact with
the contact ring.

Release the hydraulic compression tool before operating [2].

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

28 www.pfisterer.com
Assembly / Installation

17 1 Press the contact ring onto the tension cone with the hydraulic com-
pression tool until it reaches pressure.

18 1 Release the hydraulic compression tool [2].

19 1 Slide the retaining ring of the press head back and open the half-shells.

20 1 Remove the hydraulic compression tool.

21 1 Pull the insulating part flush against the thrust piece.

VIII

22 1 Slide the bell flange onto the insulating part.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 29
Assembly / Installation

For installation outdoors vertically from above (for trans-


former applications), an extra set of seals must be used.
Note additional steps (see chapter 8.6, page 34).

23 1 Clean the surface of the insulating part (recommended cleaning


agents: benzene, acetone) and grease thinly and evenly with PFISTERER
MV-special grease. Wear clean protective gloves (e.g. latex or plastic).

24 1 Clean the surface of the socket (recommended cleaning agents: ben-


zene, acetone) and grease thinly and evenly with PFISTERER MV-spe-
cial grease. Wear clean protective gloves (e.g. latex or plastic).
Do not apply grease to the contact area!

VIII

25 1 Introduce the CONNEX separable connector into socket and tighten


the screws.

The bell flange must be held with pressure on the in-


sulating part until the screws grip.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

30 www.pfisterer.com
Assembly / Installation

26 1 Tighten the screws all round with the SW6 T-handle screwdriver
(torque 15 Nm).

27 1 Using the ruler, check the position of the control dimension 142 mm.
If not acheived press the cable again. Do not remove the check mark!

29 28 27 26 25 24 23 22 21 2019 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

VIII

Only with superflexible cable


28 1 For better adhesion of the heat-shrink tube, introduce a hose clamp
between the sealing tape and the check mark on the outer jacket.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 31
Assembly / Installation

Only with capacitive voltage tap

29 1 Fix test lead with adhesive tape.

The test lead of the voltage tap may not cross over the
screen wires and must run at a min. distance of 10 mm
parallel to the screen wires.

30 1 Apply a further layer of sealing tape directly on top of the first layer.

545 036 002

In offshore / ground applications, the screen wires must be


protected. See Chapter 8.7, Page 35.

31 1 Clean the outside of the bell flange.

VIII 32 1 Fix the heat-shrink tubing over bell flange on the ribbing.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

32 www.pfisterer.com
Assembly / Installation

33 1 Evenly heat the shrink tubing starting from the bell flange until the
heat-shrink tubing fits evenly all round (below the ribbing) and the
inner adhesive is exposed from both sides (see arrows).

A "setting time" of 1 hour is needed before starting up the system.

8.5 Earth connection

1 1 Cut the screen wires (not the test lead) to the required length and
connect it to the earthing of the system.

If the test lead of the voltage tap is not needed and is not
connected to the constant voltage indicator system, it
should be earthed separately.

2 1 The bell flange provides an earthing point, see arrow. The earthing
point serves as a potential equalization.
VIII
The earthing point is not suitable for earthing the cable screen.

3 1 The first clamp should be placed approx. 600 mm from the flange of the unit.

4 1 The product can now be operated within the plant and it complies
with all safety regulations.
~ 600

A = Fixed Earth
Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 33
Assembly / Installation

8.6 Vertically from above

Additional sealing is required when installing vertically


from the above.
Prepare socket and separable connector before the cable
connector is plugged in.

Preparation of the cable connector:


1 1 Place Usit-rings [A] under the three mounting screws.

Preparation of bushing socket:

The sealing set is only to be used in combination with


the screws, the Usit-rings, the washer and the Hylomar.

2 1 Completely fill the countersinks in the socket mounting with Hylomar [D].

3 1 Coat the sealing surface of the socket with Hylomar.

4 1 Coat the underside of the washer [C] with Hylomar and press it down
with this side towards the sealing surface of the socket.

Earthing the separable connector:

The sealing set is only to be used in combination with the


screws, the Usit-rings, the disc and the Hylomar.

A A
VIII B
B
C
C D

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

34 www.pfisterer.com
Assembly / Installation

8.7 Sealing kit for offshore / ground applications

An additional sealing kit is required for offshore / ground ap-


plications. Prepare the screen wires for earthing before the
large heat-shrink tubing is shrunk onto the bell flange.

1 1 Fix the screen wires 20 mm after the sealing tape with duct tape.

2 1 Bundle the screen wires together.

3 1 Apply the long slim heat-shrink tubing over the screen wires.

4 1 Apply the cable lug.

5 1 Place two more layer of sealing tape under and over the bundled
screen wires.

30

6 1 Heat the short shrink tubing at the cable lug and the long slim shrink tubing.

7 1 Position the Glue Peg on the large heat-shrink tubing between the
VIII
cable and the heat-shrink covered screen wires.
8 1 Evenly heat the shrink tubing starting from the bell flange until the
heat-shrink tubing fits evenly all round (below the ribbing) and the
inner adhesive is exposed from both sides.

A = Fixed Earth
Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 35
Assembly / Installation

8.8 Thick conducting layer (Diameter > 2 mm)

1 1 Remove swellable tape and bend screen wires back.

2 1 Remove outer jacket to 40 mm behind the „jacket cut“ (1).

3 1 Bend back screen wires for peeling.

4 1 Peel semiconductor layer using the peeling device to 50 mm in front


of the outer jacket (note instructions for the peeling device).

50

5 1 Re-apply the screen wires.

6 1 Apply woven insulating tape up to 40 mm in front of the "jacket cut"


(1) with a 50 % overlap.
7 1 At the "jacket cut" (1), apply 2–3 more layers.

VIII

8 1 Wrap around screen wires and secure with insulating tape.

Wrap screen wires in parallel, without crossing over!

9 1 Tap down screen wires at the "jacket cut" (1) and either side of the
sealing tape.

1
10 1 Go to Step 18 in Section 8.2, page 22.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

36 www.pfisterer.com
Dismantling / Removal

9 Dismantling / Removal

1 1 Loosen earthing.

2 1 Remove heat-shrink tubing.

The screen wires underneath the shrinkable tubing and


the test lead of the voltage tap must not be damaged.

3 1 Loosen the screws all round with the SW6 T-handle screwdriver.

4 1 Pull the CONNEX termination out of the socket.

IX
5 1 Assemble the two halves of the removal tools and fix it in place with
adhesive tape.
6 1 Place the removal tools over the contact ring with its rounding to-
wards the insulating part and squeeze together.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 37
Dismantling / Removal

7 1 Place the pressure plate on the insert of the compression head and
slide the retaining ring of the compression head to the back.

8 1 Place the half-shells of the compression head behind the removal


tools and press together.
9 1 Slide the retaining ring forward.

10 1 Turn the knurled wheel [1] of the hydraulic compression tool to the
right until the pressure plate of the compression head lies firmly on
the tension cone.

Release the hydraulic compression tool before operating [2].


IX

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

38 www.pfisterer.com
Dismantling / Removal

11 1 Pull the contact ring off the tension cone with the hydraulic com-
pression tool.

Release the hydraulic compression tool [2].

12 1 Slide the retaining ring of the compression head back and open the
half-shells.

13 1 Remove the hydraulic compression tool.

14 1 Remove the tension cone and thrust piece.

15 1 Cover conductor end with protective wrapping.

IX
16 1 Remove the insulating part and bell flange.

The tension cone, insulating part and heat-shrink tubing


should not be reused!

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 39
Testing

10 Testing

10.1 Fittings required

Blind cap
ƒ Size 1, No. 827 131-001
ƒ Size 2, No. 827 132-001
Contact protection for CONNEX separable connectors under tension.

10.2 Mounting blind cap

If the CONNEX cable termination is pulled out for test pur-


poses, the CONNEX cable termination must be closed with
a voltage-proof blind cap.

1 1 Position blind cap and tighten screws.

The socket and insulating part of the separable


connector must be cleaned and lubricated with speci-
al grease MV, which can be ordered separately under
558 228 008.

Keep bell flange, cable screen and if appropriate test lead


line separate.

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

40 www.pfisterer.com
Testing

10.3 Setup for commissioning test

max. operating voltage


Size 1, U0/UN(UM): 18/30(36) kV
MV-CONNEX test cable
Size 2, U0/UN(UM): 20.8/36(42) kV
Size 1, No. 810 105-110 (length 1m)
max. test voltages
Size 2, No. 810 105-210 (length 1m)
Size 1, VLF 3xU0 = 54 kV, 60 min.
PD 2xU0 = 36 kV ≤ 10 pC
Size 2, VLF 3xU0 = 63 kV, 60 min.
PD 2xU0 = 42 kV ≤ 10 pC 1

MV-CONNEX test and


Transition connector
Size 1, No. 827 186-211
Size 2, No. 827 186-212

MV-CONNEX joint box


Size 1, No. 827 221-001
MV-CONNEX blind cap
Size 2, No. 827 222-001
Size 1, No. 827 131-001
1
Size 2, No. 827 132-001

MV-CONNEX cable measuring socket


Size 1, No. 827 125-001
Size 2, No. 827 125-002 X
Not suitable for
partial discharge measurements

Installed test piece


(both sides with MV-CONNEX
separable connectors)
Air insulation requires unearthed/
1 isolated configuration

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 41
Testing

10.4 Sheath testing

Carry out the sheath testing at max. 5 kV (DC voltage).

1 1 Loosen earth screen and test lead from system earth.

Beware of induced voltages on the cable screen!

2 1 Connect the DC voltage.

+ G -

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

42 www.pfisterer.com
Single Earthing

11 Single Earthing

Maximum voltage at the cable screen 5 kV AC.

Earthing principle depends on the network. The design


of the cable, earthing principle, position and the use of
the screen excess voltage limiter must be specified by the
customer / project management.

Option 1
1 1 Cut off screen wires at the height of the sealing tape.

2 1 Fix second layer of sealing tape directly on the first, thus fixing the wires.

3 1 Shrink heat-shrink tubing over bell flange and cable.

Capacitive voltage tap optional

Option 2
1 1 Fix the screen wires after the sealing tape with duct tape.

2 1 Bundle the screen wires together, press on the cable lug and shrink
over the long heat-shrink tubing.
3 1 Place one layer of sealing tape above and below the heat-shrink tubing.

4 1 Position a tapping bracket on the large heat-shrink tubing between


the cable and the heat-shrink tubing covered screen wires.
5 1 Shrink heat-shrink tubing over bell flange and cable.

6 1 Connect screen excess voltage limiter. 1

Capacitive voltage tap optional

XI

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 43
Unplugging/ Plugging In

12 Unplugging / Plugging in

12.1 Unplugging
1 1 Loosen cable screen, test lead (if present) and remove the earthing
of the bell flange.
2 1 Loosen the mounting screws and carefully unplug.

Unplugging/

Optional removal device

XII

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

44 www.pfisterer.com
3 1 Clean insulating part (recommended cleaning agent: benzene, acetone)
and protective cap (not voltage-proof) or blind cap (permanent) raise.

When using the blind cap, grease is required!

/ Plugging In
4 1 Clean the inside of the socket (recommended cleaning agents: ben-
zene, acetone) and grease thinly and evenly with PFISTERER MV-spe-
cial grease. Wear clean protective gloves (e.g. latex or plastic).
5 1 Insert cover (not voltage-proof) or dummy plug (voltage-proof).

When using the dummy plug, grease is required!

XII

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 45
Unplugging/ Plugging In

12.2 Plugging in

1 1 Clean the surface of the insulating part (recommended cleaning


agents: benzene, acetone) and grease thinly with PFISTERER MV-
special grease. Wear clean protective gloves (e.g. latex or plastic).

2 1 Clean the inside of the socket (recommended cleaning agents:


benzene, acetone) and grease thinly with PFISTERER MV-special grea-
se. Wear clean protective gloves (e.g. latex or plastic).
Do not apply grease to the contact area!

3 1 Introduce the CONNEX separable connector into socket and screw in


the screws.

The bell flange must be held with pressure on the insula-


ting part until the screws grip.

XII

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

46 www.pfisterer.com
Unplugging/ Plugging In

4 1 Tighten the screws all round with the SW6 T-handle screwdriver
(torque 15 Nm).

A "setting time" of 1 hour is needed before starting up the system.

XII

Drawings not to scale – for information only Size 1 | 2 / Standard instruction wire screen / Nr. 040 360 003 (2014-07-28) i-01

www.pfisterer.com 47
worldwide

PFISTERER PFISTERER Korea Branch PFISTERER UPRESA S.A.U.


Kontaktsysteme GmbH Room 1930, Calle Industria 90-92
Rosenstraße 44 Kwanghwamun Official Building 08025 Barcelona
73650 Winterbach 163 Shinmunro-1ga, Jongno-Gu Spain
Germany Seoul 110-999 Phone +34 93 4367409
Phone +49 7181 7005 0 Korea Fax +34 93 4367701
Fax +49 7181 7005 565 Phone +82 232762630 E-Mail pfisterer.upresa@
E-Mail [email protected] Fax +82 232762631 pfistererupresa.eu
E-Mail [email protected]
PFISTERER IXOSIL AG PFISTERER (Pty.) Ltd.
Gotthardstrasse 31 PFISTERER Ges.m.b.H. 9 Willowton Road
6460 Altdorf Augasse 17 Pietermaritzburg 3201
Switzerland 1090 Vienna South Africa
Phone +41 41 874 75 75 Austria Phone +27 33 397 5400
Fax +41 41 874 75 76 Phone +43 1 3176531 0 Fax +27 33 387 6377
E-Mail [email protected] Fax +43 1 3176531 12 E-Mail [email protected]
E-Mail [email protected]
PFISTERER Czech Republic
PFISTERER S.A. PFISTERER Sp. z o.o. Sales office
Av. Velez Sarsfield 464 ul. Pogodna 10 Budova Mediahall
C1282AFR Buenos Aires 05-850 Piotrkowek Maly Bidlaky 20
Argentina Poland 639 00 Brno
Phone +54 11 4306 3595 Phone +48 22 72241 68 Czech Republic
Fax +54 11 4362 2381 Fax +48 22 72127 81 Phone +420 533 337 190
E-Mail [email protected] E-Mail [email protected] Fax +420 533 337 191
E-Mail [email protected]
PFISTERER Power Connection PFISTERER Russia
Systems (Beijing) Co., Ltd. Sales office PFISTERER Hungary
Unit 518, Landmark Tower 2 Krasnopresnenskaya nab., 12 Sales office
8 North Dongsanhuan Road Entrance No. 6, offic no. 921 Bég u. 3-5
Chaoyang District 123610 Moscow 1022 Budapest
100004 Beijing Russia Hungary
China Phone +7 495 258 1350 Phone +36 1 251 3441
Phone +86 10 6590 6272-0 E-Mail [email protected] Fax +36 1 251 1713
Fax +86 10 6590 6105 E-Mail [email protected]
E-Mail [email protected] PFISTERER Komponent &
System AB PFISTERER USA
PFISTERER SAS Flygfältsgatan 2 Sales office
35 avenue d’Italie, 68110 Illzach 128 30 Skarpnäck 7625 Wisconsin Avenue, Suite 306
BP 10045 Sweden Bethesda, MD, 20814
68311 lllzach Cédex Phone +46 8 7240 150 Maryland
France Fax +46 8 6054 750 USA
Phone +33 389 319029 E-Mail [email protected] Phone +1 240 482 4955
Fax +33 389 319028 Fax +1 240 482 3599
E-Mail [email protected] PFISTERER SEFAG AG E-Mail [email protected]
Werkstrasse 7
PFISTERER Ltd. 6102 Malters, Lucerne PFISTERER Dubai Branch
Unit 9, Ellesmere Business Park Switzerland Gate 7, 3rd Floor, Hamarain Center
Off Swingbridge Road Phone +41 41 499 72 72 P.O. Box 184090, Dubai
Grantham NG31 7XT, Lincolnshire Fax +41 41 497 22 69 United Arab Emirates
Great Britain E-Mail [email protected] Phone +971 4 2690147
Phone +44 1476 578657 Fax +971 4 2690148
Fax +44 1476 568631 PFISTERER INTERNATIONAL AG E-Mail [email protected]
E-Mail [email protected] Werkstrasse 7
6102 Malters, Lucerne
PFISTERER s.r.l. Switzerland
Via Sirtori 45 d Phone +41 41 499 74 74
20017 Passirana di Rho (Milano) Fax +41 41 499 74 26
Italy E-Mail [email protected]
Phone +39 02 9315811
Fax +39 02 93158137
E-Mail [email protected]
Technical Documentation

Drawings and Signs

Revision Original File Cover sheet


Date 22.07.09 Pfad
Issued NZ Doc No. GB0-DB0002E-00
Approved RD
Technical-Data-Sheet Type : DOHX Dimensional drawing : K8TAA0046708

3-Phase - Oil - Transformer Norm : IEC 60076 Location : Outdoor


hermetically sealed
System 1 System 2 System 3
Rated power [kVA] Sn1 340 Sn2 170 Sn3 170
Rated voltage [V] Un1 3450 Un2 180 Un3 180
Tapping range [%]
Rated current [A] In1 56,9 In2 545,3 In3 545,3
Insulation level [kV] LI/AC 40 / 10 LI/AC 40 / 10 LI/AC 40 / 10
Vector group D y5 d0
Impedance voltage at rated current [%] uk 1-2 8,0 uk 1-3 8,0

Short-circuit duration max. [s] 2,0 Kind PT Length (max.) [mm] 2170 ± 100
Load losses ( 75°C ) [W] 8400 Cooling method ONAN Width (max.) [mm] 1640 ± 100
No-load losses [W] 430 Winding material Cu / Cu Height (max.) [mm] 1730 ± 100
Frequency [Hz] 50 Insulation class A Weight of oil [kg] 660
Flux density [T] <=1,7 Degree of protect.(Tank) IP 65 Weight of oil [dm³] a 760
/ Degree of p. (Terminals) IP 64 Weight active part [kg] 1100
Temperature rise limit (oil) [K] 55 Operation CMR Total weight [kg] 2400
Temp. rise limit (winding) [K] 60 Finishing coat [RAL] 2010
Ambient temperature max. [°C] 45 Insulation fluid
Altitude a.s.l. max. [m] 4400 Oil grade Mineral oil
Nynas 10XN a
Pos. Piece Description

11 3 Bushing System 1 Plug-in connectors Type Connex size 1 1U - 1V - 1W


12 6 Bushing System 2 / 3 DIN 42532 - DT 10 Ni 630 2U - 2V .. - 3V - 3W

14 2 Earthing terminal socket DIN 46011 - 20 1 x M12


14.1 1 Earthing terminal - Cable-box system Cu bar 40 x 5 borings Ø 14
21 1 Rating plate with schematic diagram
24 1 Information sign Lifting plan

34 4 Lifting device ( Lifting lugs ) Ø 60 mm to lift the complete transformer


35 4 Pulling lugs Ø 40 mm
36 4 Lashing lugs Ø 30 mm
37 4 fixing plate Ø 32 mm for earthquake-proof installation

41 1 Oil discharge valve on bottom DIN 42551 - NW 31

64 1 Standpipe for filling R 1"

82 2 Thermometer pocket for transformer DIN 42554 - T


84.2 1 Dial contact thermometer oil temperature 2 changeover contacts

87.1 2 Dehydrathing breather ( Cable box ) DIN 42567 - A

88 1 Terminal box for protection devices IP 64

101 1 Cable box flange plates undrilled IP 64

107 2 anti-condensation heating Cable box

120 3 Current transformer system 1 for differential protection

Status First issue a) File 8SK 20168023_TD.xls


Revision Oil type Sheet 1/1
Date 25.05.16 23.06.16 Comm. No. 20168.023
Name AG AG EDV I:Excel\TD-Blatt\.....
Customer Siemens S.A ASA - Form-No.
Order No. 4500359579 Pos 010, 030 and 4500362916 Pos. 020
Project No. Collahuasi
8SK 20168023 - TDE
B max = 1640 u 100

L max = 2170 u 100 725 915

995 1175 120


> 300

101

590
11

40 r
cle

H max = H Transp. = 1730 u 100


0
34

a
36

107
21

24

1140
88

41

35
O 32
37 477,5 14 recommended to use this fixing points fixing 270
(sugessted bolt: M30 12,9)
for earthquake-proof installation of fixing hole = 540
fixing hole = 955
transformer without roller
87.1 82 12
LV-Side 14.1 64

800
160 160

292
12
11
U-Side

W-Side
3U 3V 3W 2U 2V 2W
265 12
265 0°
44,5
1
15

O 95
120°
1

60
4
M 8 O1


12
80 84.2 Werkstoff
Projektionsmethode 1 - ISO 128
Schutzvermerk nach ISO 16016 beachten.
Gewicht (kg) Maßstab
Refer to protection notice ISO 16016.
87.1 Bauteil
1U 1V 1W Allgemeintoleranz ISO 2768-mK
Komm-Nr:
20168.023-26
Maßbild
11 Datum Name Zusatz 1
Erst. 25.05.2016 AG
Geä. 02.09.2016 AG Zusatz 2
dimensional drawing
HV-Side Gepr. 02.09.2016 AG
Baugruppe
02 HV-Connection shown 02.09.2016 AG Dokumentation
01 copper flag hole shifted 23.06.2016 AG Zeichnungsnummer Version

Description of items acc. to the Technical Datasheet 8SK 20168023-TDE 00 25.05.2016 AG 02 A2


Zust. Änderung Datum Nam.
K8TAA0046708 Blatt 1 1 Bl.
3 - phase - transformer for outdoor location RPO 01
Type DOHX No. 20168.023 Kind PT IEC 60076-1
System 1 - D 2 - y5 3 - d0 Year of manuf. 2016
Rated power 340 kVA 170 kVA 170 kVA Rated frequency 50 Hz
1 3450 V 180 V 180 V Connect. symbol D; y5; d0
Rated 2 V V V Cooling method ONAN
voltage 3 V V V Cooling medium Oil
4 V V V Oil-weight 660 kg
5 V V V Active part-weight 1100 kg
Rated current 56,9 A 545,3 A 545,3 A Total-weight 2400 kg
Imped. voltage % 8,1 % 8,3 % Short-circuit duration max. 2 s
Um 3,6 kV 1,1 kV 1,1 kV Sym.short-circuit current 0,8 kA
Insulation level LI 40 AC 10 LI 40 AC 10 LI 40 AC 10 Operation CMR
Degree of protection IP 64 Oil in acc. to IEC 60296-High
Temperature rise windings 60K Max. mounting height above sea level 4400 m
Temperature rise oil 55K Designed for max. ambient temperature +45°C
System 1 - D
Pos. Voltage Connect.
1 3450 V
1U -
1V - 1W

T1...T3: 60/1 - 10P20 - 10VA

System 2 - y5
Voltage Current Connect.
2U -
180 V 545,3 A
2V - 2W

System 3 - d0
Voltage Current Connect.
3U -
180 V 545,3 A
3V - 3W

Transformer hermetically sealed.


Consider the operating instruction before open fluid system.
Manufactured by: ASA-Trafobau GmbH Tel. +49 (0)5691 8902 0
Landstr. 2A Fax. +49 (0)5691 8902 22
34454 Bad Arolsen /Germany [email protected]

Revision First issue a b) File 8SK 168023-LS-b.xls


Date 25.05.16 24.06.16 18.18.16 Sheet 1/1
Author RD RD AG Comm. No. 168.023
Released As built EDVU:\Schaltbilder\Öl\Komm_168\[8SK 168023-LS-b.

Rating plate + Connection diagram 8SK 168023 - LSE


englisch
3 - phase - transformer for outdoor location RPO 01
Type DOHX No. 20168.024 Kind PT IEC 60076-1
System 1 - D 2 - y5 3 - d0 Year of manuf. 2016
Rated power 340 kVA 170 kVA 170 kVA Rated frequency 50 Hz
1 3450 V 180 V 180 V Connect. symbol D; y5; d0
Rated 2 V V V Cooling method ONAN
voltage 3 V V V Cooling medium Oil
4 V V V Oil-weight 660 kg
5 V V V Active part-weight 1100 kg
Rated current 56,9 A 545,3 A 545,3 A Total-weight 2400 kg
Imped. voltage % 8,1 % 8,2 % Short-circuit duration max. 2 s
Um 3,6 kV 1,1 kV 1,1 kV Sym.short-circuit current 0,8 kA
Insulation level LI 40 AC 10 LI 40 AC 10 LI 40 AC 10 Operation CMR
Degree of protection IP 64 Oil in acc. to IEC 60296-High
Temperature rise windings 60K Max. mounting height above sea level 4400 m
Temperature rise oil 55K Designed for max. ambient temperature +45°C
System 1 - D
Pos. Voltage Connect.
1 3450 V
1U -
1V - 1W

T1...T3: 60/1 - 10P20 - 10VA

System 2 - y5
Voltage Current Connect.
2U -
180 V 545,3 A
2V - 2W

System 3 - d0
Voltage Current Connect.
3U -
180 V 545,3 A
3V - 3W

Transformer hermetically sealed.


Consider the operating instruction before open fluid system.
Manufactured by: ASA-Trafobau GmbH Tel. +49 (0)5691 8902 0
Landstr. 2A Fax. +49 (0)5691 8902 22
34454 Bad Arolsen /Germany [email protected]

Revision First issue a b) File 8SK 168024-LS-b.xls


Date 25.05.16 24.06.16 18.18.16 Sheet 1/1
Author RD RD AG Comm. No. 168.024
Released As built EDVU:\Schaltbilder\Öl\Komm_168\[8SK 168024-LS-b.

Rating plate + Connection diagram 8SK 168024 - LSE


englisch
Technical Documentation

Terminal Connection
and Circuit Table

Revision Original File Cover sheet


Date 22.07.09 Pfad
Issued NZ Doc No. GB0-DB0003E-00
Approved RD
Technical Documentation

Test Certificates

Revision Original File Cover sheet


Date 22.07.09 Pfad
Issued NZ Doc No. GB0-DB0004E-00
Approved RD
ASA Trafobau Prüfprotokoll VDE 0532 / Test Report IEC 60076 Seite / Page 1/2

Kunde / Customer Siemens S.A. Typ / Type DOHX


Komm.-Nr.: / Comm.-no: 20168.023 Baujahr / Year of manufacture
Bestellnummer / Order-no: 4500359579

Nenndaten / Rated information


Nennleistung / Rated power 340(2x170) kVA Betrieb / Service DB / Cont.
Nennspng. OS / Rated High Voltage HV 3450 V Schaltgruppe / Vector Group D,y5,d0
Nennspng. US / Rated Low Voltage LV 180 / 180 V Frequenz / Frequency 50 Hz
Nennstrom OS / Rated Current HV 56,9 A Kühlart / Type of Cooling ONAN
Nennstrom US / Rated Current LV 545,3 / 545,3 A Ölgewicht / Oil Weight 660 kg
Kurzschlußspng. / Impedance Voltage // 8 / 8 % Gesamtgewicht. / Total Weight 2400 kg
Aktivteil / Activpart 1100 kg

Isolationsprüfung / Windungsprüfung / 200 Hz


Applied Overvoltage Withstand Test 60 s. Induced Overvoltage Withstand Test 30 s.
OS --> US / HV --> LV 10,0 kV Stellung / Positon Prüfspannung / Test Voltage
OS --> Fe / HV --> Ground 10,0 kV 180 V 360 V
US --> Fe / LV --> Ground 10,0 kV
Schirm --> US / Screen --> LV 0,0 kV

Schaltgruppenprüfung / Vector Group Test


Prüfstatus / Measurement Result i. O./ok

Übersetzungsmessung / Ratio Measurement


Stellung / Pos. 3450/180
Sollw./ Nominal 33,198
Istw./ Existing 33,270
Dy5
ratio error [%] 0,22

Stellung / Pos. 3450/180


Sollw./ Nominal 19,167
Istw./ Existing 19,156
Dd0
ratio error [%] 0,06

Widerstandsmessung / Resistance Measurement Umgebungstemperatur / Ambient Temperature 21,0 °C


OS / HV
Stellung / Position 1U - 1V 1V - 1W 1W - 1U
3450 V 0,8044 0,8052 0,8048 [W]
US / LV
Stellung / Position 2U - 2V 2V - 2W 2W - 2U
180 V 0,00314 0,003422 0,003502 [W]
Stellung / Position 3U - 3V 3V - 3W 3W - 3U
180 V 0,003371 0,003693 0,003844 [W]

Leerlaufmessung / No Load Measurement bei / at 50 Hz


Anschl./Tap Pos. Spannung / Voltage Strom / Current Verluste / No Load Losses
2U - 2V 179,88 V 3,40 A Meßwert / Measured 50 Hz 478,4 W
2V - 2W 178,79 V 2,86 A Garantie / Guarantee 50 Hz 430,0 W
2W - 2U 181,52 V 3,89 A Io / No Load Current bei / at 50 Hz 0,31 %
180,06 V 3,38 A

201023-QPP
ASA Trafobau Prüfprotokoll VDE 0532 / Test Report IEC 60076 Seite / Page 2/2

Kunde / Customer Siemens S.A. Typ / Type DOHX


Komm.-Nr.: / Comm.-no: 20168.023 Baujahr / Year of manufacture
Bestellnummer / Order-no: 4500359579

1. Kurzschlußmessung / Load Losses Measurement bei/at 50 Hz Umgebungstemp. / at 21,0 °C


Stell. / Pos. 3450 / 180 D,y5,d0 bei / at 340 kVA
Meßwert/ Measured 3802,0 W
Anschl./Tap Pos. Spannung / Voltage Strom / Current P Ohm 75 8508 W
1U - 1V 209,93 V 41,27 A Pz 75 369 W
1V - 1W 200,77 V 39,85 A Pk bei / at 75 °C 8877 W
1W - 1U 204,48 V 40,63 A Garantie / Guarantee 8400 W
205,06 V 40,58 A uz / Imped. Voltage 8,45 %

2. Kurzschlußmessung / Load Losses Measurement bei/at 50 Hz Umgebungstemp. / at 21,0 °C


Stell. / Pos. 3450 / 180 Dy5 bei / at 170 kVA
Meßwert/ Measured 1779,4 W
Anschl./Tap Pos. Spannung / Voltage Strom / Current P Ohm 75 4178 W
1U - 1V 201,40 V 20,60 A Pz 75 82 W
1V - 1W 189,14 V 19,40 A Pk bei / at 75 °C 4260 W
1W - 1U 196,97 V 20,43 A
195,84 V 20,14 A uz / Imped. Voltage 8,14 %

#NAME? #NAME?
3. Kurzschlußmessung / Load Losses Measurement bei/at 50 Hz Umgebungstemp. / at 21,0 °C
Stell. / Pos. 3450 / 180 Dd0 bei / at 170 kVA
Meßwert/ Measured 1827,1 W
Anschl./Tap Pos. Spannung / Voltage Strom / Current P Ohm 75 4330 W
1U - 1V 200,97 V 20,28 A Pz 75 84 W
1V - 1W 192,99 V 19,79 A Pk bei / at 75 °C 4414 W
1W - 1U 198,41 V 20,09 A
197,46 V 20,05 A uz / Imped. Voltage 8,25 %

4. Kurzschlußmessung / Load Losses Measurement bei/at 50 Hz Umgebungstemp. / at 21,0 °C


Stell. / Pos. 180 / 180 System 3 / System 2 bei / at 170 kVA
Meßwert/ Measured 2010,3 W
Anschl./Tap Pos. Spannung / Voltage Strom / Current P Ohm 75 8508 W
2U - 2V 15,50 V 302,82 A Pz 75 28 W
2V - 2W 14,56 V 288,47 A Pk bei / at 75 °C 8536 W
2W - 2U 14,82 V 281,62 A
14,96 V 290,97 A uz / Imped. Voltage 15,83 %
Entkopplung / decoupling 0,97

Buchholzrel. / Buchholz Relay, Type: 0 0


Nr.: / No.: 0
Zeigerthermom. / Indication Thermometer Type: Messko MTG-F 80 Nr. 72288200 95/105°C
Wickl.thermom. / Winding Thermometer Type: 0 0 0 0

Funktionstest der Überwachungsgeräte- und Hilfsgeräte / Function test on all control- and auxiliary circuits i. O./ok
Isolationstest der Überwachungs- und Hilfsgeräte / Dielectric test on all control- and auxiliary circuits 2 kV i. O./ok

Prüfdatum / Tested: 11.08.2016 Prüfer / Tester: A. Strubel

201023-QPP
ASA Trafobau Prüfprotokoll VDE 0532 / Test Report IEC 60076 Seite / Page 1/2

Kunde / Customer Siemens S.A. Typ / Type DOHX


Komm.-Nr.: / Comm.-no: 20168.024 Baujahr / Year of manufacture
Bestellnummer / Order-no: 4500359579

Nenndaten / Rated information


Nennleistung / Rated power 340(2x170) kVA Betrieb / Service DB / Cont.
Nennspng. OS / Rated High Voltage HV 3450 V Schaltgruppe / Vector Group D,y5,d0
Nennspng. US / Rated Low Voltage LV 180 / 180 V Frequenz / Frequency 50 Hz
Nennstrom OS / Rated Current HV 56,9 A Kühlart / Type of Cooling ONAN
Nennstrom US / Rated Current LV 545,3 / 545,3 A Ölgewicht / Oil Weight 660 kg
Kurzschlußspng. / Impedance Voltage // 8 / 8 % Gesamtgewicht. / Total Weight 2400 kg
Aktivteil / Activpart 1100 kg

Isolationsprüfung / Windungsprüfung / 200 Hz


Applied Overvoltage Withstand Test 60 s. Induced Overvoltage Withstand Test 30 s.
OS --> US / HV --> LV 10,0 kV Stellung / Positon Prüfspannung / Test Voltage
OS --> Fe / HV --> Ground 10,0 kV 180 V 360 V
US --> Fe / LV --> Ground 10,0 kV
Schirm --> US / Screen --> LV 0,0 kV

Schaltgruppenprüfung / Vector Group Test


Prüfstatus / Measurement Result i. O./ok

Übersetzungsmessung / Ratio Measurement


Stellung / Pos. 3450/180
Sollw./ Nominal 33,198
Istw./ Existing 33,270
Dy5
ratio error [%] 0,22

Stellung / Pos. 3450/180


Sollw./ Nominal 19,167
Istw./ Existing 19,156
Dd0
ratio error [%] 0,06

Widerstandsmessung / Resistance Measurement Umgebungstemperatur / Ambient Temperature 22,4 °C


OS / HV
Stellung / Position 1U - 1V 1V - 1W 1W - 1U
3450 V 0,8082 0,808 0,8084 [W]
US / LV
Stellung / Position 2U - 2V 2V - 2W 2W - 2U
180 V 0,003148 0,003064 0,003152 [W]
Stellung / Position 3U - 3V 3V - 3W 3W - 3U
180 V 0,003244 0,003305 0,003368 [W]

Leerlaufmessung / No Load Measurement bei / at 50 Hz


Anschl./Tap Pos. Spannung / Voltage Strom / Current Verluste / No Load Losses
2U - 2V 179,56 V 3,58 A Meßwert / Measured 50 Hz 483,2 W
2V - 2W 180,31 V 2,91 A Garantie / Guarantee 50 Hz 430,0 W
2W - 2U 180,13 V 3,91 A Io / No Load Current bei / at 50 Hz 0,32 %
180,00 V 3,47 A

201024-QPP
ASA Trafobau Prüfprotokoll VDE 0532 / Test Report IEC 60076 Seite / Page 2/2

Kunde / Customer Siemens S.A. Typ / Type DOHX


Komm.-Nr.: / Comm.-no: 20168.024 Baujahr / Year of manufacture
Bestellnummer / Order-no: 4500359579

1. Kurzschlußmessung / Load Losses Measurement bei/at 50 Hz Umgebungstemp. / at 22,4 °C


Stell. / Pos. 3450 / 180 D,y5,d0 bei / at 340 kVA
Meßwert/ Measured 3793,2 W
Anschl./Tap Pos. Spannung / Voltage Strom / Current P Ohm 75 8179 W
1U - 1V 208,89 V 41,34 A Pz 75 389 W
1V - 1W 203,24 V 40,34 A Pk bei / at 75 °C 8568 W
1W - 1U 209,43 V 41,71 A Garantie / Guarantee 8400 W
207,19 V 41,13 A uz / Imped. Voltage 8,41 %

2. Kurzschlußmessung / Load Losses Measurement bei/at 50 Hz Umgebungstemp. / at 22,4 °C


Stell. / Pos. 3450 / 180 Dy5 bei / at 170 kVA
Meßwert/ Measured 1759,8 W
Anschl./Tap Pos. Spannung / Voltage Strom / Current P Ohm 75 4040 W
1U - 1V 200,58 V 20,69 A Pz 75 82 W
1V - 1W 193,65 V 19,76 A Pk bei / at 75 °C 4122 W
1W - 1U 197,92 V 20,48 A
197,38 V 20,31 A uz / Imped. Voltage 8,12 %

#NAME? #NAME?
3. Kurzschlußmessung / Load Losses Measurement bei/at 50 Hz Umgebungstemp. / at 22,4 °C
Stell. / Pos. 3450 / 180 Dd0 bei / at 170 kVA
Meßwert/ Measured 1784,4 W
Anschl./Tap Pos. Spannung / Voltage Strom / Current P Ohm 75 4139 W
1U - 1V 199,93 V 20,26 A Pz 75 81 W
1V - 1W 193,97 V 19,98 A Pk bei / at 75 °C 4220 W
1W - 1U 199,85 V 20,40 A
197,92 V 20,21 A uz / Imped. Voltage 8,19 %

4. Kurzschlußmessung / Load Losses Measurement bei/at 50 Hz Umgebungstemp. / at 22,4 °C


Stell. / Pos. 180 / 180 System 3 / System 2 bei / at 170 kVA
Meßwert/ Measured 2517,7 W
Anschl./Tap Pos. Spannung / Voltage Strom / Current P Ohm 75 8179 W
2U - 2V 17,58 V 345,06 A Pz 75 11 W
2V - 2W 16,38 V 319,36 A Pk bei / at 75 °C 8190 W
2W - 2U 16,92 V 330,60 A
16,96 V 331,67 A uz / Imped. Voltage 15,72 %
Entkopplung / decoupling 0,96

Buchholzrel. / Buchholz Relay, Type: 0 0


Nr.: / No.: 0
Zeigerthermom. / Indication Thermometer Type: Messko MTG-F 80 Nr. 72288200 95/105°C
Wickl.thermom. / Winding Thermometer Type: 0 0 0 0

Funktionstest der Überwachungsgeräte- und Hilfsgeräte / Function test on all control- and auxiliary circuits i. O./ok
Isolationstest der Überwachungs- und Hilfsgeräte / Dielectric test on all control- and auxiliary circuits 2 kV i. O./ok

Prüfdatum / Tested: 18.08.2016 Prüfer / Tester: A. Strubel

201024-QPP
Technical Documentation

Warning and Instruction Signs

Revision Original File Cover sheet


Date 22.07.09 Pfad
Issued NZ Doc No. GB0-DB0005E-00
Approved RD
Datum

Freigeg.
Ausgest.
Änderung

AG
Erstausg.

03.06.16
a)

AG
22.08.16

Hebeschema
Lifting block diagram
Blatt

Pfad:
Auftrag
Grafik-File:
Solo se permite elevar simultáneamente por las 4 argollas Use always 4 lifting lugs (black/yellow
de elevación. No se deben sobrepasar los ángulos máx. Schild-Nr.: marked) for lifting up the transformer.
especificados. 8SK 20168023 -HS Max. angles must not be exceeded.

8SK 20168023 - HS
20168.023
1/1

I:\Excel\Warnschilder\
Datum

Freigeg.
Ausgest.
Änderung

AG
Erstausg.

03.06.16
a)

AG
22.08.16

Hebeschema
Lifting block diagram
Blatt

Pfad:
Auftrag
Grafik-File:
Solo se permite elevar simultáneamente por las 4 argollas Use always 4 lifting lugs (black/yellow
de elevación. No se deben sobrepasar los ángulos máx. Schild-Nr.: marked) for lifting up the transformer.
especificados. 8SK 20168024 -HS Max. angles must not be exceeded.

8SK 20168024 - HS
20168.024
1/1

I:\Excel\Warnschilder\
Technical Documentation

Quality Documents

Revision Original File Cover sheet


Date 22.07.09 Pfad
Issued NZ Doc No. GB0-DB0006E-00
Approved RD
C E R T I F I C AT E
Management system as per

DIN EN ISO 9001:2008


Evidence of conformity with the above standard(s) has been furnished
and is certified in accordance with TÜV PROFICERT procedures for

Landstraße 2a
D-34454 Bad Arolsen

scope:

Development, design and manufacturing


of transformers and reactors

Certificate registration No. 73 100 803 Certificate valid from 2016-05-13 to 2018-09-14
Audit report No. 4306 7691 First certification 2000-10-11

Darmstadt, 2016-05-13
Certification body of TÜV Hessen
D-ZM-14137-01-00 – Head of Certification body –

PAGE 1 OF 1.
This certification was conducted in accordance with the TÜV PROFiCERT auditing and certification procedures and is subject to
regular surveillance audits. Verifiable under www.tuev-club.de. Original certificates contain a glued on hologram.
TÜV Technische Überwachung Hessen GmbH, Rüdesheimer Str. 119, D-64285 Darmstadt, Tel. +49 6151/600331 Rev-GB-1301
Technical Documentation

Safety Data Sheets

Revision Original File Cover sheet


Date 28.09.09 Pfad
Issued NZ Doc No. GB0-DB0007E-00
Approved
Technical Documentation

Protective and monitoring equipment

Änderung Erstausg. File Deckblatt


Datum 03.05.10 Pfad
Ausgest. NZ Doc No. GB0-DB0008E-00
Freigeg. RD Blatt
Documentation - Technical manual

ZT12
Dial type thermometer Messko
MTG-F80E

The pre-setting of the switching contact: see test report

Please mind the description of the manufacturer.

Attachment:

p. 2-9 Description of the manufacturer

Revision Original A File Dial type therm. Messko


U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Date 23.06.09 02.10.12 Pfad onen\_DOKU
Issued NZ CK Doc No. GB0-BEZT12D-00
Approved Page 1 / 13
www.messko.com BA 2034

KLK-Serie ohne Mikroschalter MT-Serie mit Mikroschaltern


KLK-series without microswitches MT-series with microswitches
Types KLK sans micro-interrupteurs Types MT avec micro-interrupteurs
Tipos KLK sin microinterruptores Tipos MT con microinterruptores

Montage- und Betriebsanleitung


MESSKO Zeigerthermometer mit und ohne Mikroschalter
Deutsch Seite 3

Installation- and Operating Instruction


MESSKO Pointer thermometer with or without microswitches
English page 5

Instructions de Montage et d’Utilisation


MESSKO Thermomètre indicateur avec ou sans micro-interrupteurs
Français page 7

Instrucciones de Montaje y Servicio


MESSKO termómetros indicadores con o sin microinterruptores
Español página 9

Messko
2 BA 2034/08/05
Deutsch Messko

1. Produktbeschreibung 2.2 Schalttafeleinbauinstrumente mit flexibler


Kapillarleitung
Zeigerthermometer dienen zur Temperaturmessung an
Maschinen und Apparaten. Die Meßwerterfassung erfolgt 2.2.1 Instrument einbauen
über das Meßsystem, das aus 2 bzw. 3 Elementen besteht: - Schnappbefestigung
1. Temperaturfühler, 2. Bourdonrohrfeder und ggfs. 3. Kapillarleitung knick- und verwindungsfrei ausrollen,
Kapillarleitung. durch die Schalttafelöffnung führen, Instrument gerade
einsetzen und mit Druck auf den Frontring festklemmen.
Alle 2 bzw. 3 Elemente stellen ein einziges geschlossenes,
Nicht auf die Sichtscheibe drücken!
flüssigkeitsgefülltes Rohrsystem dar. Bei Erwärmung dehnt
sich die Flüssigkeit aus und überträgt die Druckänderung auf - Klemmbügelbefestigung
die Bourdonrohrfeder. Die mit der Bourdonrohrfeder gekop- Klemmbügel abschrauben, Kapillarleitung verwindungs-
pelte Zeigerachse wird bei einer Temperaturveränderung frei ausrollen, durch die Schalttafelöffnung führen, Instru-
direkt gedreht und die Temperaturwerte auf der Skala ange- ment einsetzen, Klemmbügel von der Rückseite fest-
zeigt. Das mechanische Meßsystem funktioniert selbständig schrauben.
und energieunabhängig. Zeigerthermometer können mit - Wandbefestigung
elektrischen Mikroschaltern ausgerüstet sein. Wandkonsole vom Thermometer abschrauben und das
Wandteil an der Anbaustelle festschrauben. Maßbild
(Seite 6, Bild 2). Dann Thermometerkopf anschrauben und
WICHTIG in Blickrichtung drehen.
Meßgeräte sind empfindlich. Bitte deshalb alle Teile vor
Fall, Schlag oder Stoß schützen. Max. Umgebungs- 2.2.2 Kapillarleitung verlegen
temperatur 80°C beachten.
Kapillarleitung verlegen und mit Schellen befestigen. Kanten
in lockerem Radius überbrücken, Kapillarleitung nicht knicken
oder quetschen. Kleinster Biegeradius 10mm. Kapillarleitung
WICHTIG nicht dort verlegen, wo hohe Temperaturen entstehen; sie
Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung vorge- ergeben Anzeigefehler.
schriebenen Betriebs- und Montagebedingungen müssen 2.2.3 Temperaturfühler einbauen
strikt eingehalten werden. Siehe Pkt. 2.1.

3. Montage elektrisch
2. Montage mechanisch
WARNUNG
WICHTIG Elektrische Spannung!
Der Temperaturfühler darf nicht beschädigt werden. Eine Lebensgefährliche elektrische Schläge! Vor Anschlußar-
kleine Beule am Fühler kann bereits dazu führen, dass die beiten die Spannungsversorgung abschalten.
gesamte Anzeige falsch ist. Auch Wärmeleitpaste dehnt
sich bei Erwärmung aus und kann bei einem „Zuviel“
3.1 Klemmenanschluß
dazu führen, dass der Fühler eingedrückt wird.
Falls vorhanden, rückseitige Klemmenabdeckung abschrauben.
Anschlußkabel durch die Kabelverschraubung führen, ggfs.
2.1 Instrumente mit starrem Temperaturfühler den Gummi-Dichtring gemäß der Kabelstärke ausschneiden,
(ohne flexible Kapillarleitung) dann gemäß Anschlußplan verdrahten (Seite 6, Bild 1).
Schutzhülse oder Doppelverschraubung abnehmen und diese
Anschlußschema und Klemmenbenummerung nach DIN
in die Meßstelle einbauen. Bei Schutzhülsen kann etwas Wär-
46199.
meleitpaste oder eine kleine Menge Wärmeträgeröl (ca. 1 – 2
cm3) eingefüllt werden. Dann Instrument einsetzen, in die ge- 3.2 Steckeranschluß (Option)
wünschte Blickrichtung drehen und dann erst festschrauben. Bitte BA 1002/2 beachten.

4. Mikroschalter
WICHTIG 4.1 Verstellung mit Stellknopf
Nicht zuviel Öl einfüllen! Wenn der Temperaturfühler ein- Schwarzen Stellknopf leicht kippen, Stellhebel links oder
gebaut ist, darf die Schutzhülse zu max 80% gefüllt sein. rechts vom Schalter ansetzen und an die gewünschte Stelle
drehen.
BA 2034/08/05 3
Deutsch

4.2 Verstellung mit Steckschlüssel Min. Schalterabstand 6% des Meßbereiches


Ein passender 4kant-Schlüssel wird mitgeliefert. Stellhe- Option: Schalterabstand kann auf 2%
bel links oder rechts vom Schalter ansetzen und an die des Meßbereiches reduziert
gewünschte Stelle drehen. Kontaktmaterial Silber-Cadmium-Oxid
Nennisolations-
WICHTIG spannung AC: 2500V/1min
Immer nur einen Schalter verstellen, nie mehrere
zusammen. 9. Einbauabmessungen
9.1 Schalttafeleinbau

WICHTIG Typ Gehäuse- Tafelausbruch


Max. Schalterbelastung beachten! Siehe Aufdruck durchmesser
auf dem Artikel-Etikett. KLK 52 Ø52 mm Ø53 mm +0,2
KLK60/MTS60 Ø60 mm Ø61 mm +0,2
5. Anzeigenkontrolle und Nachjustierung KLK80/MTS80 Ø80 mm Ø81 mm +0,2
Die Zeigerthermometer werden im Werk kalibriert und KLK100/MTS100 Ø100 mm Ø101 mm +0,2
eingestellt. Sollte es dennoch erforderlich sein, die Anzeige zu KLVD96/MTV96 Ø80 mm Ø81 mm +0,2
justieren, so sollten Anzeigenkontrolle und Vergleichsmessun-
gen nur in bewegten Wasserbädern vorgenommen werden,
die über einige Minuten temperaturkonstant bleiben. Die 9.2 Wandmontage
Justierschraube befindet sich auf der Gehäuserückseite und Typen KLKA60, KLKA80, KLK100
kann mit einem 6 kant-Stiftschlüssel SW3 DIN 911 verstellt MTA60, MTA80, MTA100
werden. Maximal 2 - 5°C nachstellen.

6. Service
Sollten die genannten Maßnahmen nicht zum Erfolg führen,
wenden Sie sich an unser Werk.

7. Wartung
8. Technische Daten
Die Zeigerthermometer werden nach Kundenvorgaben gefer-
tigt. Werkstoffangaben und bestimmte Kenndaten sind der
Artikelbeschreibung in den Auftragsunterlagen zu entnehmen.
8.1 Werkstoffangaben
Maßbild für Wandhalter
Siehe Auftragsunterlagen oder Zeichnung.
Bild 2
8.2 Kenndaten
Meßbereich, Fühlerabmessungen, Länge der Kapillarleitung, 10. Anschlußschema
Verschraubung, Tauchhülse, Schutzart, Aufstellungsort: siehe
Auftragsunterlagen.
Umgebungstemperatur -40…80°C
Einbaulage beliebig
8.3 Elektrische Kenndaten
Anschluß Klemmen oder Stecker
Mikroschalter federmechanischer Spring-
Belastbarkeit Typ 0,5A
AC: 250V/0,5A/cosj =1
Typ 5A
AC: 250V/5A/cosj =1 Bild 1

4 BA 2034/08/05
English Messko

1. Product Description 2.2 Thermometers with flexible capillary tube


Pointer-type thermometers are used for measuring tem- 2.2.1 Installation of the thermometer
peratures in engines, machines or apparatus. The closed - Snap-on mounting
liquid-filled measuring system is used for obtaining measured Unroll the capillary tube , lead it through the opening in
values. It consists of two or three connected parts: 1. tem- the switch panel, then insert thermometer, put it in the
perature bulb, 2. Bourdon tube and if neccesary 3. capillary correct position, then clamp in by pressing on the front
tube. The two resp. three elements comprise a single closed ring. Do not press on the view glass.
tube system which is filled with liquid at high pressure. As - Clamp fixing
the temperature rises the liquid expands and transfers the Screw off the clamp, then unroll the capillary tube, lead it
change in pressure to the Bourdon tube. The Bourdon tube, through the opening in the switch panel, then insert
connected to the pointer spindle, causes it to rotate so that thermometer and screw clamp from the rear.
temperature changes and temperature values are displayed - Wall bracket
on the scale. The mechanical measuring system is an indepen- Screw off the bracket from the stem and fix the wall part
dent unit and requires no power input. Pointer thermometers to the desired location. The holes are at 60mm centres. Use
may be equipped with microswitches. pattern (Page6, Fig.2). Then screw on thermometer and
turn its head into the correct direction.

ATTENTION
2.2.2 Capillary tube
Measuring instruments are sensitive. So all parts should
Decide the route of the capillary tube and mount it in
be protected from being dropped and from knocks and
position. Coil up excess capillary and locate it in position not
vibration. Notice the max. ambient temperature 80°C.
subject to excessive temperatures. Minimum bending radius
10mm. Never carry the thermometer by the capillary tube.

IMPORTANT 2.2.3 Temperature bulb


See pt. 2.1.
Ensure strict compliance with the instructions for instal-
lation and operation contained in this manual. 3. Electrical Connection

2. Mechanical Installation ATTENTION


High voltage! Danger of Death! Before working at the
IMPORTANT connection turn off the power supply.

The temperature bulb must not be damaged. Even a small


dent in the sensor can cause a totally erroneous display. 3.1 Screw terminals
Also an excess of heat conductive oil in the thermowell If available remove rear terminal cover. Lead electrical cable
expands when heated and can crush the sensor. through the cable gland; if necessary cut out the rubber
gasket according to cable size. Then connect the cable (Page6,
2.1 Thermometers with rigid temperature bulb Fig.1). Circuit diagram and terminal numbering to DIN 46199
(without flexible capillary tube) 3.2 Option: Plug connection
First remove thermowell or double fitting and install this in For plug connection see manual BA 1002/2.
the location. When using a thermowell, you may fill a small
quantity (1 - 2 cm3) of oil or other heat conductive medium 4. Microswitches
into the thermowell. Then insert thermometer, turn its head 4.1 Switch setting with knob
to the desired direction, then screw down.
Tilt black adjustment knob slightly, position lever to the left
or right of the switch and turn to the desired position.
IMPORTANT 4.2 Switch setting with box spanner
Do not fill in too much oil. When the probe is placed in A box spanner is supplied with the thermometer. Position
the thermowell, the oil level must not exceed 80%. lever to the left or right of the switch and turn to the desired
position.

BA 2034/08/05 5
English

Contact material Silber Cadmium Oxide


IMPORTANT Rated insulation AC: 2500V / 1min
Only move one switch at once, never move more than voltage
one.
9. Dimensions
9.1 Panel mounting
IMPORTANT
Watch max. switching capacity. See label on the ther- Typ Case Panel cutout
mometer. Diameter
KLK 52 Ø52 mm Ø53 mm +0,2
5. Indication Control and Readjustment KLK60/MTS60 Ø60 mm Ø61 mm +0,2
Each thermometer is calibrated and adjusted in the factory. If KLK80/MTS80 Ø80 mm Ø81 mm +0,2
it is still necessary to adjust the indication, operate indication KLK100/MTS100 Ø100 mm Ø101 mm +0,2
control and comparison measurements only in moving water KLVD96/MTV96 Ø80 mm Ø81 mm +0,2
baths, which maintain a constant temperature for a period of
several minutes. The adjusting screw is on the rear of the case
9.2 Wall mounting
and can be set with an allan wrench, 3mm, DIN 911. Max.
permissible adjustment 2 - 5°C according to temperature
Typen KLKA60, KLKA80, KLK100
range.
MTA60, MTA80, MTA100
6. Service
In case this procedure does not solve the problem, contact
our factory.

7. Maintenance
The pointer thermometer is maintenance free.

8. Technical Specification
Pointer thermometers are produced to customers specificati-
on. Details about materials and other data can be taken from
the order.
8.1 Materials
See order acknowledgement or drawing. Dimensions of wall bracket
8.2 Mechanical specification Fig. 2
Temperature range, dimension of the temperature bulb,
length of capillary tube, screw thread, thermowell, protection 10. Commection Diagramm
mode or installation: see order acknowledgement or drawing.
Ambient temperature -40..80°C
Positioning Any
8.3 Electrical specification
Connection Screw terminals or 3-pole plug
Microswitches Mechanical changeover switch
Switching capacity Type 0,5A
AC: 250V / 0,5A / cosj =1
Type 5A
AC: 250V / 5A / cosj =1
Fig. 1
Min distance 6% of measuring range
between switches If required the switching interval value
can be reduced to 2% of the

6 BA 2034/08/05
Français Messko

1. Description du produit 2.2 Instruments montés dans des tableaux de


commande dotés d‘un tube capillaire flexible
Les thermomètres à aiguille servent à mesurer la température
sur les machines et les appareils. L‘enregistrement des don- 2.2.1 Monter l‘instrument
nées s‘effectue par le biais d‘un système de mesure constitué - Fixation immédiate
de 2 ou 3 éléments: 1. sonde thermique, 2. tube Bourdon et Dérouler le tube capillaire sans le plier ni le tordre, le passer
le cas échéant 3. tube capillaire. Tous les éléments 2 ou 3 par l‘ouverture du tableau de commande, poser l‘instrument
constituent un seul système tubulaire fermé et rempli de li- droit et le bloquer en appuyant sur l‘anneau frontal. Ne pas
quide. Sous l‘effet de la chaleur, le liquide se dilate et com- appuyer sur la vitre !
munique le changement de pression au tube Bourdon. L‘axe - Fixation par étrier
de l‘aiguille couplé au tube Bourdon tourne directement lors Dévisser l‘étrier, dérouler le tube capillaire sans l‘emmêler, le
d‘un changement de température et indique les valeurs des passer à travers le découpe panneau, placer l‘instrument, fixer
températures sur les graduations. Le système de mesure mé- l‘étrier de l‘arrière.
canique fonctionne de manière autonome et sans énergie. Les
- Montage paroi
thermomètres à aiguille peuvent être dotés de micro-inter-
Dévisser la console murale du thermomètre et fixer la partie
rupteurs électriques.
murale sur l‘emplacement prévu pour l‘installation. Pour le
plan coté, voir page7, Fig.2. Visser la tête du thermomètre et
IMPORTANT tourner dans le sens de la visée.
Les appareils de mesure sont très sensibles. Veuillez pro- 2.2.2 Poser le tube capillaire
téger toutes les pièces des chutes, des chocs ou des
Poser le tube capillaire et le fixer à l‘aide de colliers, faire se
coups. Veillez également à une température ambiante
joindre les bords dans le rayon large, ne pas plier ni pincer le
n‘excédant jamais 80°C.
tube capillaire. Rayon le plus petit : 10 mm. Ne pas poser un
tube capillaire dans les zones soumises à de hautes tempéra-
tures; elles génèrent des indications d‘erreurs.
IMPORTANT
2.2.3 Monter la sonde thermique
Les conditions d‘utilisation et de montage prescrites dans
Voir point 2.1.
ces instructions de montage et d‘utilisation doivent être
strictement respectées. 3. Montage électrique

2. Montage mécanique
ATTENTION
IMPORTANT Tension électrique! Danger de mort par électrocution!
Débrancher l‘alimentation électrique avant les travaux
La sonde thermique ne doit pas être endommagée.
de connexion.
Une petite bosse sur la sonde peut affecter la précision
de l‘affichage. La pâte thermoconductrice se dilate
également lorsqu‘elle se réchauffe et peut provoquer un 3.1 Raccordement des bornes
“enfoncement” de la sonde en cas d‘excédent. S‘il existe, dévisser le couvercle arrière des bornes. Passer
le câble de raccordement par le passe-câble à vis; le cas
2.1 Instruments avec des sondes thermiques rigides échéant découper la bague d‘étanchéité en caoutchouc selon
(sans fil de tube capillaire) l‘épaisseur du câble, puis le câbler selon le schéma de raccor-
Oter la gaine protectrice ou la double fermeture vissée et les dement (Page7, Fig.1). Schéma électrique et numérotation des
monter dans le point de mesure. Sur les gaines protectrices, bornes selon la norme DIN 46199.
remplir la pâte thermoconductrice ou une petite quantité
3.2 Raccordement des fiches (option)
d‘huile caloporteur (environ 1 - 2 cm3). Installer ainsi l‘instru-
ment, le tourner dans le sens de visée voulu et ne serrer Veuillez respecter BA 1002/2.
qu‘après cette opération. 4. Micro-interrupteurs
4.1 Réglage à l‘aide du bouton
IMPORTANT Basculer légèrement le bouton noir. Déplacer le levier de ré-
Ne pas verser trop d‘huile ! Lorsque la sonde thermique glage à gauche ou à droite de l‘interrupteur et le faire pivoter
est montée, la gaine protectrice doit être remplie à 80% dans la position voulue.
max.

BA 2034/08/05 7
Français

4.2 Réglage avec une clé à pipe Distance min entre 6 % de l‘étendue d‘indication
Une clé à pipe 4 pans aux dimensions exactes est livrée avec interrupteurs Option: la distance minimale entre
l‘appareil. Déplacer le levier de réglage à gauche ou à droite interrupteurs peut être ramenée à
de l‘interrupteur et le faire pivoter dans la position voulue. 2 % de l‘étendue d‘indication.
Matière de contact Argent-Cadmium-Oxyde
IMPORTANT Tension d‘isolation AC: 2500V / 1min
Ne régler qu‘un seul micro-interrupteurs à la fois, jamais nominale
plusieurs ensemble
9. Dimensions
IMPORTANT 9.1 Montage panneau

Tenir compte de l‘intensité maximale des micro-interrup- Type Diametrè Découpe


teurs! Consulter les indications sur l‘étiquette de l‘article. boìter panneau
5. Contrôle de l‘affichage et Recalibrage KLK 52 Ø52 mm Ø53 mm +0,2
Les thermomètres à aiguille sont calibrés et réglés en usine. KLK60/MTS60 Ø60 mm Ø61 mm +0,2
S‘il devait être nécessaire d‘ajuster l‘affichage, les contrôles et KLK80/MTS80 Ø80 mm Ø81 mm +0,2
les mesures comparatives ne doivent avoir lieu que dans des KLK100/MTS100 Ø100 mm Ø101 mm +0,2
bains d‘eau agités restant à température constante pendant KLVD96/MTV96 Ø80 mm Ø81 mm +0,2
quelques minutes. La vis d‘ajustage se trouve à l‘arrière du
boîtier et peut être réglée à l‘aide d‘une clé mâle coudée six 9.2 Montage paroi
pans SW3 DIN 911. Ajustage maximal 2 - 5°C.
Type KLKA60, KLKA80, KLK100
6. Maintenance MTA60, MTA80, MTA100
Si les mesures préconisées demeurent infructueuses, veuillez
vous adresser à notre usine.

8. Caractéristiques techniques
Les thermomètres à aiguille sont fabriqués selon les indi-
cations du client. Les indications sur les matériaux utilisés
et certaines caractéristiques figurent dans le descriptif de
l‘article dans les documents de la commande.
8.1 Matériaux
Voir les documents de la commande ou le plan
8.2 Caractéristiques
Plage d‘indication, dimensions de la sonde, longueur du tube Dimensions de la console
capillaire, fermeture vissée, la gaine à immersion, classe de Fig. 2
protection, lieu d‘implantation: voir les documents de
commande. 10. Schéma de raccordement
Température ambiante -40..80°C
Position d‘installation Indifférente
8.3 Caractéristiques électriques
Connexion Bornes ou fiches
Micro-interrupteur Inverseur mécanique à ressort
(micro-interrupteur)
Intensité admissible Type 0,5A
AC: 250V / 0,5A / cosj =1
Type 5A
AC: 250V / 5A / cosj =1
Fig. 1
8 BA 2034/08/05
Español Messko

1. Descripción del producto 2.2 Instrumentos de montaje en el cuadro de conexiones


con tubo capilar flexible
Los termómetros indicadores sirven para medir las temperatu-
ras en máquinas y aparatos. El registro de los valores de medi- 2.2.1 Montar el instrumento
ción se realiza a través del sistema de medición que consta de - Fijación de apriete
2 ó 3 elementos: 1. sonda térmica, 2. muelle de tubo Bourdon Desplegar la tubo capilar sin dobleces y sin torsiones, introdu-
y , dado el caso, 3. tubo capilar. Los 2 ó 3 elementos represen- cirla por el orificio del cuadro. Colocar recto el instrumento y
tan un sistema tubular único, cerrado y lleno de líquido. Con fijarlo en el anillo frontal ejerciendo presión. No presionar el
el calor el líquido se dilata y transmite el cambio de presión al vidrio de visión!
muelle de tubo Bourdon. El eje indicador acoplado al muelle - Fijación de estribo de apriete
de tubo Bourdon gira directamente cuando se produce un Desenroscar el estribo de apriete, desplegar la tubo capilar
cambio de temperatura y en la escala se indican los valores sin torsiones, conducirla por el orificio del cuadro. Aplicar el
de temperatura. El sistema de medición mecánico funciona instrumento, fijar con tornillos el estribo de apriete por la
de forma autónoma, independientemente de la energía. Los parte posterior.
termómetros indicadores pueden estar equipados con micro-
- Fijación de pared
interruptores eléctricos.
Desenroscar la consola de pared del termómetro y fijar con
tornillos la parte de pared en el punto de montaje. Para cro-
IMPORTANTE quis de dimensiones véase página 7, Fig.2. Enroscar la cabeza
Los aparatos de medición son sensibles, por ello rogamos del termómetro y girarla en la dirección visual.
que se protejan contra caídas, golpes o choques. Tener 2.2.2 Instalar il tubo capilar
en cuenta que la temperatura ambiental máxima debe
Instalar la línea y fijarla con abrazaderas. Realizar la instala-
ser de 80°C.
ción pasando por los bordes con cierta holgura. No plegar
ni aplastar la línea de medición. Radio de flexión mínimo 10
mm. No instalar la línea de medición allí donde las tempera-
IMPORTANTE turas sean altas, ya que ocasionan indicaciones erróneas.
Deben cumplirse de forma estricta las condiciones de
2.2.3 Montar la sonda térmica
servicio y de montaje prescritas en estas instrucciones de
Véase punto 2.1.
montaje y servicio.
3. Montaje eléctrico
2. Montaje mecánico
IMPORTANTE
IMPORTANTE ¡Tensión eléctrica! ¡Descargas eléctricas mortales! Antes
La sonda térmica no puede ser dañada. Una pequeña de levantar la tapa debe desconectarse el suministro de
abolladura en la sonda puede provocar que todas las tensión.
indicaciones sean erróneas. También la pasta de conduc-
ción calorífica se dilata con el calor y si es „demasiado“ 3.1 Conexión de bornes
puede provocar que la sonda resulte aplastada. En caso de que exista, desenroscar la cubierta posterior de los
bornes. Conducir el cable de conexión a través de la unión
2.1 Instrumentos con sonda térmica rígida de cable enroscada, dado el caso, cortar el anillo de junta de
(sin tubo capilar flexible) goma de acuerdo al grosor del cable, a continuación cablear
Sacar la vaina de protección o el atornillado doble y colo- según el esquema de conexión (Página 7, Fig.1). Esquema de
carlos en el punto de medición. En las vainas de protección conexión y numeración de bornes según DIN 46199.
puede añadirse un poco de pasta de conducción calorífica o
3.2 Conexión de clavijas (opción)
una pequeña cantidad de aceite portador de calor (aprox. 1
- 2 cm3). Entonces introducir el instrumento, hacerlo girar en Rogamos tener en cuenta BA 1002/2.
la dirección visual deseada y sólo entonces fijarlo. 4. Microinterruptores
4.1 Regulación mediante mando
IMPORTANTE Inclinar ligeramente el mando. Disponer la palanca de ajuste
No añadir demasiado aceite. Cuando la sonda térmica a la izquierda o a la derecha del interruptor y girarla hasta la
esté montada, la vaina protectora sólo puede llenarse, posición deseada.
como máximo, un 80%.

BA 2034/08/05 9
Español

4.2 Regulación mediante llave de vaso Distancia mínima 6% del campo de medición
En la entrega se incorpora una llave cuadrada. Disponer la interruptores Opción: la distancia entre
palanca de ajuste a la izquierda o a la derecha del interruptor interruptores puede reducirse al
y girarla hasta la posición deseada. Material de contacto Plata-Cadmio-Oxido
Tensión de AC: 2500V / 1min
IMPORTANTE ! aislamiento nominal
Regular siempre sólo un interruptor, nunca varios a la vez.
9. Dimensiónes
9.1 Montaje del panel
IMPORTANTE !
Tener en cuenta la carga máxima del interruptor. Véase el Tipo Diámetro de Orificio del
texto impreso en la etiqueta del artículo. la caja panel
KLK 52 Ø52 mm Ø53 mm +0,2
5. Control de la indicación y reajuste
KLK60/MTS60 Ø60 mm Ø61 mm +0,2
Los termómetros indicadores se calibran y se ajustan en la
KLK80/MTS80 Ø80 mm Ø81 mm +0,2
fábrica. Sin embargo, si fuera necesario ajustar la aguja,
KLK100/MTS100 Ø100 mm Ø101 mm +0,2
los controles de indicadores y las mediciones comparati-
vas deberían realizarse únicamente en baños de agua en KLVD96/MTV96 Ø80 mm Ø81 mm +0,2
movimiento, que se mantengan durante unos minutos a
temperaturas constantes. El tornillo de ajuste se encuentra en 9.2 Fijación de pared
la parte posterior de la caja y puede regularse mediante una
llave de pivotes frontales hexagonal SW3 DIN 911. Reajustar Tipo KLKA60, KLKA80, KLK100
como máximo 2 - 5°C. MTA60, MTA80, MTA100

6. Servicio posventa
En el caso de que con las medidas mencionadas no se

8. Datos técnicos
Los termómetros indicadores se fabrican según las indicaci-
ones del cliente. Los datos sobre los materiales y las especifi-
caciones deben extraerse de la descripción del artículo en los
documentos correspondientes al pedido.
8.1 Indicaciones sobre los materiales
Véanse los documentos correspondientes al pedido o los
dibujos.
8.2 Especificaciones Dimensiones de la consola
Campo de medición, dimensiones de la sonda, longitud del Fig. 2
tubo capilar, atornillado, vaina de inmersión, tipo de protec-
ción, lugar de colocación: véanse documentos correspondien-
10. Esquema de conexión
tes al pedido.
Temperatura ambiental -40..80°C
Lugar de montaje Arbitrario
8.3 Especificaciones eléctricas
Conexión Bornes o interruptores
Microinterruptor Conmutador de resorte mecánico
Carga admisible Tipo 0,5A
AC: 250V / 0,5A / cosj =1
Tipo 5A
AC: 250V / 5A / cosj =1 Fig. 1

10 BA 2034/08/05
Messko

BA 2034/08/05 11
© Messko GmbH Phone: +49 (0)6171 / 6398 - 0

11-08 Esser
Gewerbegebiet Fax: +49 (0)6171 / 6398 - 98
www.messko.com An den Drei Hasen E-Mail: [email protected]
Messko-Platz 1
D-61440 Oberursel/Taunus

Bitte beachten: Die in allen unseren Publikationen enthalte-


nen Angaben können in Details von dem gelieferten Gerät
abweichen. Änderungen bleiben vorbehalten.

Important note: The information contained in all of our


publications may differ in detail from the actual equipment
delivered. We reserve the right to make alterations without
notice.
Messko
BA2034-08-05 • Art.Nr./Art. no. 990295 • Printed in Germany
12 BA 2034/08/05
Documentation - Technical manual

LF21
Dehydrating breather Form A
DIN 42567 - 0,5 kg

Technical Data:

Install the dehydrating breather before commissioning or storage

Remove the blind flange


Assemble the dehydrating breather with the seal on the flange
Fill in the provided drying crystals
Fill up the enclosed oil to the mark “oil level”

Please mind the description of the manufacturer.

Attachment:

p. 2-3 Description of the manufacturer

Revision Original File Dehydr. breather


U:\ALLGEMEIN\Dokumentati
Date 23.06.09 Pfad
onen\_DOKU
Issued NZ Doc No. GB0-BELF01E-00
Approved Page 1/3
DEHYDRATING BREATHERS,
GENERAL INFORMATION

Application
Maintenance
Dehydrating breathers are utilised in liquid cooled
transformers. The dehydrating breather removes Functional check
practically all moisture from the air which flows The indications of satifactory functioning of the
through it into the conservator when the trans- dehydrating breather during changes in
former is cooling down. This has the effect of temperature of the insulating liquid in the
largely preventing any reduction of the dielectric transformer tank are as follows:
strenght of the insulation due to moist ambient air • Rising air bubbles in the oil trap;
and any formation of condensation in the conser- • Colour of drying crystals changing from
vator. Thus the dehydrating breather increases the orange to colourless beginning at the
operational integrity of the transformer. bottom and spreading slowly upwards.
In the absence of these indications it can be
Models concluded that the transformer is breathing through
a leaking joint on the conservator or dehydrating
Form DIN Capacity Application breather. Leaks must be found and sealed as quick
A,B,R 42567 0,5 kg 250 KVA as possible.
A,B,R 42567 1,0 kg 250-5000 KVA
L1 42562 1,2 kg > 5000 KVA
L2 42562 2,4 kg > 5000 KVA Changing the drying crystals
L3 42562 3,6 kg > 5000 KVA In order to completely exclude any possibility of
L4 42562 4,8 kg > 5000 KVA moisture reaching the conservator, the drying
agent should be renewed when there is still a layer
of active orange crystals approximately 5 cm thick
at the top.
Mode of operation
If the temperature of the insulating liquid in the Regenerating the drying crystals
transformer tank falls, its volume also reduces and Drying crystals which have absorbed moisture can
this causes a corresponding quantity of air to be be regenerated by heating to a temperature of
drawn in through the breath wholes in the bottom 120-130°C. A temperature of 140°C should not be
part. On its way to the conservator the air passes exceeded otherwise hydrogen chloride gas will be
through the oil trap and subsequently through the given off by the colour indicator and this could
drying crystals which remove the moisture from it. combine with the moisture present to form a
The oil trap prevents the drying crystals being in dangerous hydrochloric acid.
contact with the damp atmosphere and also filters It is best to carry out the heating in a temperature-
the inflowing air. controlled oven having natural or forced air
If the temperature rises, air is expelled from the circulation. The crystals should be left in the warm
conservator and flows through the dehydrating oven for about 1 hour after they have all turned
breather in the opposite direction. deep orange.
After regeneration, the crystals should be stored in
Drying agent a plastic bag or in an airtight tin. If left exposed to
the air the drying crystals would reabsorb moisture
The drying crystals are minimum 3mm in size, and would have to be regenerated again before
have a colour indicator and are of pure aluminium use.
silicate which has very good absorption properties.
In the activated condition they have a orange
crystalline appearance but as they absorb moisture
the colour changes to colourless, beginning at the
bottom and spreading progressively to the top.
TEL: +49/7033/53 76 30 FAX: +49/7033/53 76 32 NET: www.maier-armaturen.de E-MAIL: [email protected]
GMBH
ARMATUREN FÜR TRANSFORMATOREN
MOISTURE HOLDERS DIN 42567 A

25
X
11

10

1
9
8 120
15

≈ 195 ( 0,5 kg )
≈ 205 ( 0,5 kg )

≈ 275 ( 1 kg )
≈ 285 ( 1 kg )
7
14

6
13

3 12

5 4

VIEW X
5
R22,

11,5
5
2,
R1

45

15
55

80

Copyright: A.MAIER GmbH Armaturen für Transformatoren Industriestr. 19 D-71263 Weil der Stadt
tel. +49 7033 53763 0 fax. +49 7033 53763 2 [email protected] www.maier-armaturen.de
Documentation – Technical manual

HE03
Switch cabinet heater
super-mini-AL 230V 20W

Please mind the description of the manufacturer.

Attachment:

p. 2 Description of the manufacturer

Revison Original File Heizelement Lm-therm


U:\Verwaltung\_Word\Zöllner
Date 08.06.09 Pfad
\Dokumentationen div\Doku-
Issued NZ Doc No. GB0-BEHE03E-00
Approved RD Page 1/2
Sulzbachstrasse 15
D- 94501 Aldersbach
Tel: 08543/6246030
Fax: 08543/6246040
[email protected]

Datenblatt/ Data Sheet

Produkt/ Product

Schaltschrankheizung
switch cabinet heater

Typenbezeichnung/ Type reference


super-mini-AL 230V 20W

Artikelnummer: 23020AL000025001

Technische Ausführung/ Technical Parameters

mit eingebautem Temperaturregler/ Einstellwert: 25°C ein, 55°C aus


with integrated thermostat operating value: 25°C on, 55°C off

Spannung / voltage 220-240V AC


Leistung/ Power 20 W

Elektrischer Anschluss/ electrical supply

Anschlusskabel/ wiring cable (AL)


0,25 m 3 x 0,75 mm² (PVC 105°C)

Schutzart/ kind of protection IP 54


Schutzklasse/ Protection class SK 1

Mechanische Daten/ mechanical parameters

Befestigung/ Schnappbefestigung für 35mm Hutschiene


fixing clip mounting for DIN-rail
Einbaulage/ mounting position/ senkrecht/ vertical
Gewicht/ weight 200 g

Abmessungen/ L*B*H: 75*50*40 mm


dimensions L*W*H: 75*50*40 mm

Notizen/ note

You might also like