Hotpoint Ariston C 31 N1 Manual

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 36

Operating Instructions

COOKER

Contents
GB
WARNING ,2
GB FR AR Installation, 3-6
Positioning and levelling
English, 1 Français,13 Electrical connection
Gas connection
Adapting to different types of gas
Technical data
Table of burner and nozzle specifications

Description of the appliance,,7


Overall view
Control panel

Start-up and use,,8-10


Using the hob
Using the oven
Practical advice on using the electric hotplates
C 31 N1 EX S Practical cooking advice
C 31S N1 EX S Oven cooking advice table

Precautions and tips,,11


General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment

Care and maintenance,12


Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Gas tap maintenance
Replacing the oven light bulb
Assistance
WARNING

WARNING: The appliance and its The internal surfaces of the


GB accessible parts become hot compartment (where present) may
during use. become hot.
Care should be taken to avoid Never use steam cleaners or
touching heating elements. pressure cleaners on the appliance.
Children less than 8 years of age Remove any liquid from the lid
shall be kept away unless before opening it.
continuously supervised. Do not close the glass cover (if
This appliance can be used by present) when the gas burners or
children aged from 8 years and electric hotplates are still hot.
above and persons with reduced
physical, sensory or mental WARNING: Ensure that the
capabilities or lack of experience appliance is switched off before
and knowledge if they have been replacing the lamp to avoid the
given supervision or instruction possibility of electric shock.
concerning use of the appliance in
a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be
made by children without
supervision.

WARNING: Unattended cooking on


a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.

NEVER try to extinguish a fire with


water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.

WARNING: Danger of fire: do not


store items on the cooking
surfaces.

Do not use harsh abrasive cleaners


or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.

2
Installation

 Before operating your new appliance please read Disposing of combustion fumes
GB this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation The disposal of combustion fumes should be
and operation of the appliance. guaranteed using a hood connected to a safe and
efficient natural suction chimney, or using an electric
 Please keep these operating instructions for future fan that begins to operate automatically every time
reference. Make sure that the instructions are kept the appliance is switched on (see figure).
with the appliance if it is sold, given away or moved.

 The appliance must be installed by a qualified


professional according to the instructions provided.

 Any necessary adjustment or maintenance must be


performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.

Fumes channelled Fumes channelled through


Room ventilation
straight outside a chimney or a branched
flue system (reserved for
The appliance may only be installed in permanently-
cooking appliances)
ventilated rooms, according to current national
legislation. The room in which the appliance is  The liquefied petroleum gases are heavier than air
installed must be ventilated adequately so as to and collect by the floor, therefore all rooms
provide as much air as is needed by the normal gas containing LPG cylinders must have openings
combustion process (the flow of air must not be leading outside so that any leaked gas can escape
lower than 2 m3/h per kW of installed power). easily.
The air inlets, protected by grilles, should have a LPG cylinders, therefore, whether partially or
duct with an inner cross section of at least 100 cm2 completely full, must not be installed or stored in
and should be positioned so that they are not liable rooms or storage areas that are below ground level
to even partial obstruction (see figure A). (cellars, etc.). Only the cylinder being used should
These inlets should be enlarged by 100% - with a be stored in the room; this should also be kept well
minimum of 200 cm2 - whenever the surface of the away from sources of heat (ovens, chimneys,
hob is not equipped with a flame failure safety stoves) that may cause the temperature of the
device. When the flow of air is provided in an cylinder to rise above 50°C.
indirect manner from adjacent rooms (see figure B),
provided that these are not communal parts of a Positioning and levelling
building, areas with increased fire hazards or
bedrooms, the inlets should be fitted with a  It is possible to install the appliance alongside
ventilation duct leading outside as described above. cupboards whose height does not exceed that of the
Room requiring
Adjacent room ventilation
hob surface.
A B
 Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).

A
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the bed-
Ventilation opening for Increase in the gap sit (not in the bathroom).
comburent air between the door and • If the top of the hob is higher than the cupboards,
the flooring the appliance must be installed at least 200 mm
away from them.
 After prolonged use of the appliance, it is • If the cooker is installed underneath a wall cabinet,
advisable to open a window or increase the speed of there must be a minimum distance of 420 mm
any fans used. between this cabinet and the top of the hob.
This distance should be increased to 700 mm if the
wall cabinets are flammable (see figure).

3
• Do not position blinds  Once the appliance has been installed, the power
HOOD behind the cooker or supply cable and the electrical socket must be GB
less than 200 mm away easily accessible.
Min. 600 mm.
from its sides.
min. 700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood

 The cable must not be bent or compressed.


420 mm.

420 mm.

• Any hoods must be


installed according to The cable must be checked regularly and replaced
Min.

Min.

the instructions listed in by authorised technicians only.


the relevant operating
manual.  The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Levelling
Gas connection
If it is necessary to level the
appliance, screw the Connection to the gas network or to the gas cylinder
adjustable feet into the places may be carried out using a flexible rubber or steel
provided on each corner of the hose, in accordance with current national legislation
base of the cooker (see and after making sure that the appliance is suited to
figure). the type of gas with which it will be supplied (see
the rating sticker on the cover: if this is not the case
see below). When using liquid gas from a cylinder,
The legs* fit into the slots on install a pressure regulator which complies with
the underside of the base of current national regulations. To make connection
the cooker. easier, the gas supply may be turned sideways*:
reverse the position of the hose holder with that of
the cap and replace the gasket that is supplied with
the appliance.

Electrical connections  Check that the pressure of the gas supply is consistent
with the values indicated in the Table of burner and
Install a standardised plug corresponding to the nozzle specifications (see below). This will ensure the
load indicated on the appliance data plate (see safe operation and durability of your appliance while
Technical data table). maintaining efficient energy consumption.
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a Gas connection using a flexible rubber hose
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains. The circuit-breaker Make sure that the hose complies with current
must be suitable for the charge indicated and must national legislation. The internal diameter of the hose
comply with NFC 15-100 regulations (the earthing must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm
wire must not be interrupted by the circuit-breaker). for methane gas supply.
The supply cable must be positioned so that it does
not come into contact with temperatures higher than Once the connection has been performed, make
50°C at any point. sure that the hose:
• Does not come into contact with any parts that
Before connecting the appliance to the power reach temperatures of over 50°C.
supply, make sure that: • Is not subject to any pulling or twisting forces and
• The appliance is earthed and the plug is compliant that it is not kinked or bent.
with the law. • Does not come into contact with blades, sharp
• The socket can withstand the maximum power of corners or moving parts and that it is not
the appliance, which is indicated by the data plate. compressed.
• The voltage is in the range between the values • Is easy to inspect along its whole length so that
indicated on the data plate. its condition may be checked.
• The socket is compatible with the plug of the • Is shorter than 1500 mm.
appliance. If the socket is incompatible with the • Fits firmly into place at both ends, where it will be
plug, ask an authorised technician to replace it. fixed using clamps that comply with current
Do not use extension cords or multiple sockets. regulations.
* Only available in certain models.

4
 If one or more of these conditions is not fulfilled or  In the case of natural gas, the adjustment screw
GB if the cooker must be installed according to the must be unscrewed by turning it anti-clockwise.
conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances
(installed between two cupboards), the flexible steel
hose must be used instead (see below).

Connecting a flexible jointless stainless steel


pipe to a threaded attachment

Make sure that the hose and gaskets comply with


current national legislation. 3. While the burner is alight, quickly change the position
To begin using the hose, remove the hose holder on of the knob from minimum to maximum and vice versa
the appliance (the gas supply inlet on the appliance several times, checking that the flame is not
is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment). extinguished.

 Perform the connection in such a way that the hose  The hob burners do not require primary air adjustment.
length does not exceed a maximum of 2 metres,
making sure that the hose is not compressed and  After adjusting the appliance so it may be used
does not come into contact with moving parts. with a different type of gas, replace the old rating
label with a new one that corresponds to the new
Checking the connection for leaks type of gas (these labels are available from
Authorised Technical Assistance Centres).
When the installation process is complete, check
the hose fittings for leaks using a soapy solution.  Should the gas pressure used be different (or vary
Never use a flame. slightly) from the recommended pressure, a suitable
pressure regulator must be fitted to the inlet hose in
accordance with current national regulations relating
Adapting to different types of gas to “regulators for channelled gas”.

It is possible to adapt the appliance to a type of gas


other than the default type (this is indicated on the
rating label on the cover).

Adapting the hob

Replacing the nozzles for the hob burners:


1. Remove the hob grids and slide the burners off
their seats.
2. Unscrew the nozzles using
a 7 mm socket spanner (see
figure), and replace them with
nozzles suited to the new type
of gas (see Burner and nozzle
specifications table).
3. Replace all the components
by following the above instructions in reverse.

Adjusting the hob burners’ minimum setting:


1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory
screw, which is positioned inside or next to the tap
pin, until the flame is small but steady.

5
Table of burner and nozzle specifications
GB
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
Burner Diameter Thermal Power By Pass Nozzle Flow* Nozzle Flow*
(mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 g/h 1/100 l/h
Nominal Reduced (mm) (mm) *** ** (mm)
Fast
100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286
(Large)(R)
Semi Fast
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181
(Medium)(S)
Auxiliary
51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95
(Small)(A)
Nominal (mbar) 28-30 37 20
Supply
Minimum (mbar) 20 25 17
Pressures
Maximum (mbar) 35 45 25
* At 15°C 1013 mbar-dry gas *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³

Ø180
S

A R

C 31 N1 EX S TECHNICAL DATA
C 31S N1 EX S Oven dimensions
34x39x44 cm
(HxWxD)
Volume 60 l
Useful
measurements width 42 cm
relating to the depth 44 cm
oven height 17 cm
compartment
Power supply
voltage and see data plate
frequency
may be adapted for use with any
type of gas shown on the data
plate, which is located inside the
Burners
flap or, after the oven compartment
has been opened, on the left-hand
wall inside the oven.
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens. Standard EN
50304
ENERGY LABEL
Declared energy consumption for
Natural convection Class – heating
mode: =Static
EC Directives: 73/23/EEC dated
19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments -
89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments -
90/369/EEC dated 29/06/90 (Gas)
and subsequent amendments -
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments -
2002/96/EC.

6
Description of the appliance

Overall view
GB

ELECTRIC HOTPLATE
Containment surface
Gas burner for spills
Hob grid

Control panel GUIDE RAILS


for the sliding racks
position 5
GRILL position 4
position 3
DRIPPING PAN
position 2
position 1

Adjustable foot Adjustable foot

Control panel

SELECTOR
Knob
THERMOSTAT THERMOSTAT ACTIVE HOTPLATE
knob indicator light indicator light
ELECTRIC HOTPLATE
control knob

TIMER Hob BURNER


knob* control knobs
GAS BURNER
ignition button*

* Only available in certain models.

7
Start-up and use

Using the hob Practical advice on using the burners


GB
Lighting the burners For the burners to work in the most efficient way
possible and to save on the amount of gas
For each BURNER knob there is a complete ring consumed, it is recommended that only pans that
showing the strength of the flame for the relevant have a lid and a flat base are used. They should
burner. also be suited to the size of the burner.
To light one of the burners on the hob: Burner ø Cookware diameter (cm)
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
Fast (R) 24 - 26
2. Press the BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction so that it is pointing to the Semi Fast (S) 16 - 20
maximum flame setting -. Auxiliary (A) 10 - 14
3. Adjust the intensity of the flame to the desired
level by turning the BURNER knob in an To identify the type of burner, please refer to the
anticlockwise direction. This may be the minimum diagrams contained in the “Burner and nozzle
setting +, the maximum setting - or any position in specifications”.
between the two.
If the appliance is fitted with Using the oven
an electronic lighting device*
X
( D) , press the ignition  The first time you use your appliance, heat the
button, marked with the empty oven with its door closed at its maximum
symbol , then hold the temperature for at least half an hour. Ensure that the
D BURNER knob down and turn room is well ventilated before switching the oven off
it in an anticlockwise direction, and opening the oven door. The appliance may emit
towards the maximum flame a slightly unpleasant odour caused by protective
setting, until the burner is lit. The burner may be substances used during the manufacturing process
extinguished when the knob is released. If this burning away.
occurs, repeat the operation, holding the knob down
for a longer period of time.  Before operating the product, remove all plastic
film from the sides of the appliance.
 If the flame is accidentally extinguished, switch off
the burner and wait for at least 1 minute before 1. Select the desired cooking mode by turning the
attempting to relight it. SELECTOR knob.
If the appliance is equipped with a flame failure 2. Select the recommended temperature for the
safety device*(X), press and hold the BURNER knob cooking mode or the desired temperature by turning
for approximately 2-3 seconds to keep the flame the THERMOSTAT knob.
alight and to activate the device. A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
To switch the burner off, turn the knob until it table (see Oven cooking advice table).
reaches the stop position •.
Electric hotplates During cooking it is always possible to:
The corresponding knob may be turned clockwise or • Change the cooking mode by turning the
anti-clockwise and set to any of the six different SELECTOR knob.
positions: • Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
Setting Normal or Fast Plate • Set the total cooking time and the cooking end
0 Off time (see below).
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
1 Low the “0” position.
 Never put objects directly on the bottom of the
2-5 Medium oven; this will avoid the enamel coating being
6 High damaged.
 Always place cookware on the rack(s) provided.
When the selector knob is in any position other than
the off position, the ‘on’ light is illuminated. * Only available in certain models.

8
THERMOSTAT indicator light @ DOUBLE GRILL mode
GB
When this is illuminated, the oven is generating The top heating element is activated. The grill is also
heat. It switches off when the inside of the oven highly recommended for dishes that require a high
reaches the selected temperature. At this point the surface temperature: beef steaks, veal, rib steak,
light illuminates and switches off alternately, fillets, hamburgers etc...
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.  The GRILL and DOUBLE GRILL cooking modes must
be performed with the oven door shut.
Oven light

This is switched on by turning the SELECTOR knob Timer*


to any position other than “0”. It remains lit as long To activate the Timer proceed as follows:
as the oven is operating. By selecting & with the 1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction "
knob, the light is switched on without any of the for almost one complete revolution to set the buzzer.
heating elements being activated. 2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction
# to set the desired length of time.
Cooking modes
Lower compartment*
 A temperature value can be set for all cooking There is a compartment
modes between 50°C and MAX, except for the underneath the oven
GRILL programme, for which only the MAX power that may be used to
level is recommended. store oven accessories
or deep dishes. To open
the door pull it
= STATIC OVEN mode
downwards (see
Both the top and bottom heating elements will come figure).
on. When using this traditional cooking mode, it is
best to use one cooking rack only. if more than one
rack is used, the heat will be distributed unevenly.
Do not place flammable materials in the lower oven
compartment.
O OVEN BOTTOM mode
The internal surfaces of the compartment (where
The lower heating element is activated. This position present) may become hot.
is recommended for perfecting the cooking of
dishes (in baking trays) which are already cooked on Practical advice on using the electric
the surface but require further cooking in the centre, hotplates
or for desserts with a covering of fruit or jam, which
only require moderate colouring on the surface. It To avoid heat loss and damage to the hotplates use
should be noted that this function does not allow the pans with a flat base, whose diameter is no less
maximum temperature to be reached inside the oven than that of the hotplate itself.
(250°C) and it is therefore not recommended that
Setting Normal or Fast Plate
foods are cooked using only this setting, unless you
are baking cakes (which should be baked at a 0 Off
temperature of 180°C or lower).
1 Cooking vegetables, fish
? GRILL mode
2
Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
The top heating element is activated. The extremely
high and direct temperature of the grill makes it Continuing the cooking of large quantities
3
possible to brown the surface of meats and roasts of food, minestrone
while locking in the juices to keep them tender.
4 For roasting (average)
5 For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a
6
short time.

9
 Before using the hotplates for the first time, you PIZZA
should heat them at maximum temperature for GB
approximately 4 minutes, without placing any pans • Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
on them. During this initial stage, their protective rack provided.
coating hardens and reaches its maximum For a crispy crust, do not use the dripping pan as
resistance. it prevents the crust from forming by extending
the total cooking time.
Practical cooking advice
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
 In the GRILL cooking mode, place the dripping adding the mozzarella cheese on top of the pizza
pan in position 1 to collect cooking residues (fat halfway through the cooking process.
and/or grease).
! When inserting the
GRILL shelf make sure the
backstop is at the rear
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in of the cavity (see
the centre of the rack. image)

• We recommend that the power level is set to


maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.

Oven cooking advice table


Cooking Foods Weight Rack Preheating time Recommended Cooking
modes (in kg) position (min) Temperature time
(°C) (minutes)
Lasagne 2.5 2 5 200 45-50
Cannelloni 2.5 3 5 200 30-35
Baked pasta 2.0 3 5 200 30-35
Veal 1.7 2 10 180 60-70
Chicken 1.5 3 10 200 80-90
Duck 1.8 3 10 180 90-100
Rabbit 2 3 10 180 70-80
Pork 2.1 3 10 180 70-80
Lamb 1.8 3 10 180 70-80
Static
Mackerel 1.1 2 5 180 30-40
Mackerel 1.5 2 5 180 30-35
Trout baked in foil 1 2 5 180 25-30
Neapolitan-style pizza 1 2 15 220 15-20
Biscuits and small cakes 0.5 3 10 180 10-15
Sweet unleavened flans and desserts 1.1 3 10 180 25-30
Savoury pies 1 3 10 180 30-35
Leavened cakes 0.5 3 10 160 25-30
Fruit cakes 1 3 10 170 25-30
Oven bottom Perfecting cooking
Sole and cuttlefish 1 4 5 Max 8
Squid and prawn kebabs 1 4 5 Max 4
Grill
Cod fillet 1 4 5 Max 10
Grilled vegetables 1 3/4 5 Max 8-10
Veal steak 1 4 5 Max 15-20
Chops 1.5 4 5 Max 20
Double Grill Hamburgers 1 3 5 Max 7
Mackerel 1 4 5 Max 15-20
Toast 4 pcs 4 5 Max 5

10
Precautions and tips

! The appliance was designed and manufactured in • If the appliance breaks down, under no
GB compliance with international safety standards. circumstances should you attempt to repair the
The following warnings are provided for safety appliance yourself. Repairs carried out by
reasons and must be read carefully. inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact
Assistance.
General safety • Do not rest heavy objects on the open oven door.

• These instructions are only valid for the countries Disposal


whose symbols appear in the manual and on the
serial number plate. • When disposing of packaging material: observe
• The appliance was designed for domestic use local legislation so that the packaging may be
inside the home and is not intended for reused.
commercial or industrial use. • The European Directive 2002/96/EC relating to
• The appliance must not be installed outdoors, Waste Electrical and Electronic Equipment
even in covered areas. It is extremely dangerous (WEEE) states that household appliances should
to leave the appliance exposed to rain and not be disposed of using the normal solid urban
storms. waste cycle. Exhausted appliances should be
• Do not touch the appliance with bare feet or with collected separately in order to optimise the cost
wet or damp hands and feet. of re-using and recycling the materials inside the
• The appliance must be used by adults only for the machine, while preventing potential damage to
preparation of food, in accordance with the the atmosphere and to public health. The
instructions provided in this booklet (the crossed-out dustbin is marked on all products to
instructions apply to all countries listed at the remind the owner of their obligations regarding
beginning of the booklet). separated waste collection.
• The instruction booklet accompanies a class 1 Exhausted appliances may be collected by the
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed public waste collection service, taken to suitable
between 2 cupboards) appliance. collection areas in the area or, if permitted by
• Keep children away from the oven. current national legislation, they may be returned
• Make sure that the power supply cables of other to the dealers as part of an exchange deal for a
electrical appliances do not come into contact new equivalent product.
with the hot parts of the oven. All major manufacturers of household appliances
• The openings used for the ventilation and participate in the creation and organisation of
dispersion of heat must never be covered. systems for the collection and disposal of old and
• Do not close the glass hob cover (selected disused appliances.
models only) when the burners are alight or when
they are still hot. Respecting and conserving the
• Always use oven gloves when placing cookware environment
in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, • You can help to reduce the peak load of the
etc...) near the appliance while it is in use. electricity supply network companies by using the
• Do not place flammable material in the lower oven in the hours between late afternoon and the
storage compartment or in the oven itself. If the early hours of the morning.
appliance is switched on accidentally, it could • Always keep the oven door closed when using the
catch fire. GRILL and DOUBLE GRILL modes. This will
• Always make sure the knobs are in the • position achieve better results while saving energy
and that the gas tap is closed when the appliance (approximately 10%).
is not in use. • Check the door seals regularly and wipe them
• When unplugging the appliance, always pull the clean to ensure they are free of debris so that
plug from the mains socket; do not pull on the they adhere properly to the door, thus avoiding
cable. heat dispersion.
• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from
the electricity mains.

11
Care and maintenance

Switching the appliance off • Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by GB
Disconnect your appliance from the electricity aggressive detergents containing phosphorus.
supply before carrying out any work on it. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any
remaining drops of water should also be dried.

Cleaning the appliance  Do not close the cover when the burners are alight
or when they are still hot.
 Do not use abrasive or corrosive detergents such
as stain removers, anti-rust products, powder Inspecting the oven seals
detergents or sponges with abrasive surfaces: these
may scratch the surface beyond repair. Check the door seals around the oven regularly. If
the seals are damaged, please contact your nearest
 Never use steam cleaners or pressure cleaners on Authorised After-sales Service Centre. We
the appliance. recommend that the oven is not used until the seals
have been replaced.
• It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent
kitchen roll. Gas tap maintenance
• The stainless steel or enamel-coated external Over time, the taps may become jammed or difficult
parts and the rubber seals may be cleaned using to turn. If this occurs, the tap must be replaced.
a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for This procedure must be performed by a qualified
the removal of stubborn stains. After cleaning, technician authorised by the manufacturer.
rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
Replacing the oven light bulb
• The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and burners may be removed to make cleaning 1. After disconnecting the
easier; wash them in hot water and non-abrasive oven from the electricity
detergent, making sure all burnt-on residue is mains, remove the glass lid
removed before drying them thoroughly. covering the lamp socket (see
figure).
• For hobs with electronic ignition, the terminal part 2. Remove the light bulb and
of the electronic lighting devices should be replace it with a similar one:
cleaned frequently and the gas outlet holes voltage 230 V, wattage 25 W,
should be checked for blockages. cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the
• The inside of the oven should ideally be cleaned electricity supply.
after each use, while it is still lukewarm. Use hot ! Do not use the oven lamp as/for ambient
water and detergent, then rinse well and dry with lighting.
a soft cloth. Do not use abrasive products.

• Clean the glass part of the oven door using a


Assistance
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
Please have the following information to hand:
rough abrasive material or sharp metal scrapers
• The appliance model (Mod.).
as these could scratch the surface and cause the
• The serial number (S/N).
glass to crack.
This information can be found on the data plate
located on the appliance and/or on the packaging.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.

12
Mode d’emploi
CUISINIERE

Sommaire
FR

GB FR AR ATTNENTION ,14
Installation, ,15-18
English, 1 Français, 13
Positionnement et nivellement
Raccordement électrique
Raccordement gaz
Adaptation aux différents types de gaz
Données techniques
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs

Description de l’appareil, ,19


Vue d’ensemble
Tableau de bord

C 31 N1 EX S Mise en marche et utilisation, 20-22


C 31S N1 EX S Utilisation du plan de cuisson
Utilisation du four
Quelques conseils utiles pour bien utiliser votre
plaque électrique
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson au four

Précautions et conseils, 23
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement

Nettoyage et entretien, 24
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Entretien robinets gaz
Remplacement de l’ampoule d’éclairage du four
Assistance
ATTENTION

FR
ATTENTION : cet appareil ainsi Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
que ses parties accessibles de spatules métalliques coupantes
deviennent très chauds pendant leur pour nettoyer la porte du four en
fonctionnement. verre, sous peine d’érafler la surface
Il faut faire attention de ne pas et de briser le verre.
toucher les éléments chauffants.
Ne laisser s’approcher les enfants Les surfaces intérieures du tiroir (s’il
de moins de 8 ans à moins qu’ils ne y en a un) peuvent devenir chaudes.
soient sous surveillance constante. Ne jamais nettoyer l’appareil avec
des nettoyeurs vapeur ou haute
Le présent appareil peut être utilisé pression.
par des enfants de plus de 8 ans et Essuyer tout liquide pouvant se
par des personnes présentant des trouver sur le couvercle avant de
capacités physiques, sensorielles l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle
ou mentales réduites ou n’ayant pas en verre (s’il y en a un) tant que les
l’expérience ou les connaissances brûleurs gaz ou la plaque électrique
nécessaires, à condition qu’ils sont chauds.
soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions ATTENTION : s’assurer que l’appareil
nécessaires pour une utilisation est éteint avant de procéder au
de l’appareil en toute sécurité et à remplacement de l’ampoule, afin
condition qu’ils se rendent compte d’éviter tout risque d’électrocution.
des dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. ATTENTION : si la table en verre
Les opérations de nettoyage et est endommagée :- éteindre
d’entretien ne doivent pas être immédiatement tous les brûleurs et
effectuées par des enfants non les éventuels éléments chauffants
surveillés. électriques et débrancher l’appareil
du réseau électrique
ATTENTION : laisser un récipient de
cuisson contenant de l’huile ou de la
graisse sur le foyer est dange

Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre


une flamme ou un incendie avec de
l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et
couvrir la flamme avec un couvercle,
par exemple, ou avec une couverture
anti-feu.

14
Installation

 Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le dépourvus du dispositif de sécurité de flamme et


consulter tout moment. En cas de vente, de cession quand l’afflux de l’air provient de manière indirecte FR
ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive de pièces voisines (voir figure B) – à condition qu’il
l’appareil. ne s’agisse pas de parties communes du bâtiment,
de chambres à coucher ou de locaux à risque
 Lire attentivement les instructions : elles
d’incendie – équipées d’un conduit d’aération avec
contiennent des conseils importants sur l’installation,
l’extérieur comme décrit plus haut.
l’utilisation et la sécurité de l’appareil
A B
 L’installation de l’appareil doit être effectuée par un Local adjacent Local à ventiler

professionnel du secteur conformément aux


instructions du fabricant.

 N’importe quelle opération de réglage, d’entretien


ou autre, doit être effectuée après avoir débranché
la prise de la cuisinière. A

Ouverture de Agrandissement de la
Conditions réglementaires d’installation ventilation pour l’air fissure entre la porte et le
comburant sol
Le raccordement gaz devra être fait par un  Après une utilisation prolongée de l’appareil, il est
professionnel qualifié qui assurera la bonne conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la
alimentation en gaz et le meilleur réglage de la vitesse de ventilateurs éventuels.
combustion des brûleurs. Ces opérations Evacuation des fumées de combustion
d’installation, quoique simples, sont délicates et
primordiales pour que votre cuisinière vous rende le La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
meilleur service. L’installation doit être effectuée l’extérieur des fumées de combustion réalisé au
conformément aux textes réglementaires et règles moyen d’une hotte reliée à une cheminée à tirage
de l’art en vigueur, notamment: naturel ou par ventilateur électrique qui entre
• Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de automatiquement en fonction dès qu’on allume
sécurité applicables aux installations de gaz l’appareil (voir figures).
combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés
situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et
de leur dépendances.
• Norme DTU P45-204. Installations de gaz
(anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz -
Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
• Règlement sanitaire départemental.

Aération des locaux


Evacuation directement Evacuation par cheminée
L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont à l’extérieur ou conduit de fumée
aérés en permanence, selon les prescriptions des ramifié (réservé aux
Normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est appareils de cuisson)
indispensable que la pièce où l’appareil est installé
 Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air,
dispose d’une quantité d’air égale à la quantité d’air
se déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui
comburant nécessaire à une bonne combustion du
contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc
gaz (le flux d’air doit être d’au moins 3 m3/h par kW
prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de
de puissance installée).
permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de
Les prises d’air, protégées par des grilles, doivent
fuites accidentelles.
disposer d’un conduit d’au moins 100 cm2 de
Ne pas installer ou entreposer de bouteilles de GPL,
section utile et dans une position qui leur évite tout
vides ou partiellement pleines, dans des locaux qui
risque d’être bouchées accidentellement, même
se trouvent en sous-sol (caves etc.). Ne garder dans
partiellement (voir figure A).
la pièce que la bouteille en cours d’utilisation, loin de
Ces ouvertures doivent être agrandies de 100%
sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.)
(surface minimale 200 cm2) en cas d’appareils
qui pourraient amener sa température à plus de 50°C.

15
Positionnement et nivellement intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à
FR coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement
 L’appareil peut être installé à côté de meubles dont entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme
la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. aux normes NFC 15-100 (le fil de terre ne doit pas être
 S’assurer que le mur en contact avec la paroi interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne
arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge doit atteindre, en aucun point, une température
résistant à la chaleur (T 90°C). dépassant de 50°C la température ambiante.

Avant de procéder au branchement, s’assurer que :


Pour une installation correcte : • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• installer cet appareil dans une cuisine, une salle à • la prise est bien apte à supporter la puissance
manger ou un studio (jamais dans une salle de maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque
bains) ; signalétique;
• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le • la tension d’alimentation est bien comprise entre
plan de travail des meubles, ces derniers doivent les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
être placés à au moins 200 mm de l’appareil. • la prise est bien compatible avec la fiche de
• si la cuisinière est l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la
installée sous un élément prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de
HOOD
suspendu, il faut que ce prises multiples.
Min. 600 mm. dernier soit placé à au
min. 700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood

moins 420 mm de
420 mm.

420 mm.

 Après installation de l’appareil, le câble électrique


distance du plan. Il faut et la prise de courant doivent être facilement
prévoir une distance de
Min.

Min.

accessibles
700 mm si les éléments
suspendus sont  Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
inflammables (voir écrasé.
figure);
 Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne
• ne pas placer de rideaux derrière ou sur les côtés
peut être remplacé que par un technicien agréé.
de la cuisinière à moins de 200 mm de distance.
• pour l’installation de hottes, se conformer aux  Nous déclinons toute responsabilité en cas de
instructions de leur notice d’emploi. non respect des normes énumérées ci-dessus.

Nivellement Raccordement gaz


Pour mettre l’appareil bien à Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution
plat, visser les pieds de du gaz ou à la bouteille de gaz utiliser un tuyau
réglage fournis aux flexible en caoutchouc ou en acier, conformément à
emplacements prévus aux la réglementation en vigueur. S’assurer auparavant
coins à la base de la que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz
cuisinière (voir figure). d’alimentation utilisé (voir étiquette sur le couvercle :
autrement voir ci-dessous). Si l’alimentation
s’effectue avec du gaz liquide en bouteille, utiliser
Montage des pieds* par des régulateurs de pression conformes à la
encastrement sous la base. réglementation en vigueur dans le pays. Pour
simplifier le raccordement, l’alimentation du gaz est
orientable latéralement* : inverser l’about annelé
avec le bouchon de fermeture et remplacer le joint
d’étanchéité (fourni avec l’appareil).

 Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un


Raccordement électrique meilleur emploi de l’énergie et une plus longue durée
de vie de l’appareil, vérifier que la pression
Monter sur le câble une prise normalisée pour la d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des
(voir tableau des caractéristiques techniques). injecteurs (voir ci-dessous).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
* N’existe que sur certains modèles

16
Raccordement gaz par tuyau flexible en Adaptation aux différents types de gaz
caoutchouc FR
L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre
S’assurer que le tuyau est bien conforme aux
que celui pour le quel il a été conçu (indiqué sur
normes applicables dans le pays d’installation. Le
l’étiquette de réglage sur le couvercle).
tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en
cas d’alimentation au gaz liquide; 15 mm en cas
Adaptation du plan de cuisson
d’alimentation au gaz naturel.
Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan
Après avoir effectué le raccordement, s’assurer que
de cuisson:
le tuyau :
1. enlever les grilles du plan de cuisson et sortir les
• ne touche en aucun point à des parties pouvant
brûleurs de leur logement;
atteindre plus de 50°C;
2. dévisser les injecteurs à
• n’est pas soumis à traction ou torsion et ne
l’aide d’une clé à tube de 7
présente pas de pliures ou étranglements;
mm (voir figure) et les
• ne risque pas d’entrer en contact avec des corps
remplacer par les injecteurs
tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles
adaptés au nouveau type de
et n’est pas écrasé;
gaz (voir tableau
• est facilement contrôlable sur toute sa longueur
Caractéristiques des brûleurs
pour vérifier son état de conservation;
et des injecteurs) ;
• a moins de 1500 mm de long;
3. remonter les différentes parties en effectuant les
• est bien fixé à ses deux extrémités à l’aide de
opérations dans le sens inverse.
bagues de serrage conformes à la réglementation
en vigueur dans le pays.
Réglage des minima des brûleurs du plan de
 Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent
cuisson :
être remplies ou que la cuisinière est installée dans
1. placer le robinet sur la position minimum;
des conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil
2. enlever le bouton et tourner la vis de réglage
encastré entre deux meubles), il faut utiliser un
positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du
tuyau flexible en acier (voir ci-dessous).
robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière;
 En cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de
Raccordement gaz par tuyau flexible en acier
réglage en tournant dans le sens inverse des
inox, à paroi continue avec raccords filetés
aiguilles d’une montre;
3. vérifier si, en tournant rapidement le robinet du
S’assurer que le tuyau et les joints sont bien
maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.
conformes aux normes applicables dans le pays
 Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent
d’installation.
pas de réglage de l’air primaire.
Pour installer le tuyau, enlever l’about annelé
 Après avoir procédé au réglage pour le nouveau
équipant l’appareil (le raccord d’entrée du gaz à
type de gaz, remplacer la vieille étiquette par celle
l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique).
correspondant au nouveau gaz, disponible dans les
centres d’assistance technique agréés.
 Procéder au raccordement de manière à ce que la
 Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport
longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres
à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie
d’extension maximale. Veiller à ce que le tuyau ne
d’entrée un régulateur de pression approprié
soit pas écrasé et ne touche en aucun point à des
conforme à la réglementation sur les “régulateurs
parties mobiles.
pour gaz canalisés” en vigueur dans le pays.

Vérification de l’étanchéité

Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité


de tous les raccords en utilisant une solution
savonneuse, ne jamais utiliser de flamme.

17
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
FR
Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel
Brûleur à gaz Diamètre Puissance By-pass injecteur Charge* injecteur Charge*
(mm) thermique 1/100 1/100 g/h 1/100 l/h
kW (p.c.s.*)
Nominale Réduite (mm) (mm) *** ** (mm) G20 G25
Rapide
100 3.00 0.70 41 87 218 214 128 286 332
(Grand) (R)
Semi Rapide
(Intermédiaire) 75 1.90 0.40 30 70 138 136 104 181 210
(S)
Auxiliaire
51 1.00 0.40 30 52 73 71 76 95 111
(Petit) (A)
Nominale (mbar) 28-30 37 20 25
Pressions
Minima (mbar) 20 25 17 20
d'alimentation
Maxima (mbar) 35 45 25 30

* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec


** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturel G20 P.C.S = 37,78 MJ/m3
Naturel G25 P.C.S = 32,49 MJ/m3

Ø180
S
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
A R Dimensions du
34x39x44 cm
four HxLxP
Volume l 60
Dimensions utiles largeur 42 cm
C 31 N1 EX S du tiroir chauffe- profondeur 44 cm
C 31S N1 EX S plats hauteur 17 cm
Tension et
fréquence voir plaque signalétique
d’alimentation :
adaptables à n’importe quel type de
gaz parmi ceux indiqués sur
l’étiquette collée à l’intérieur du
Brûleurs
portillon ou sur la paroi intérieure
gauche (visible après avoir sorti le
tiroir chauffe-plats).
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques Norme EN
ETIQUETTE 50304 Consommation d’énergie
ENERGIE déclaration Classe convection
Naturelle – fonction four : =
Statique
Directives Communautaires:
73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications
successives - 89/336/CEE du
03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications
successives -90/369/CEE du
29/06/90 (Gaz) et modifications
successives 93/68/CEE du
22/07/93 et modifications
successives - 2002/96/EC.

18
Description de l’appareil

Vue d’ensemble
FR

Plaque électrique
Plateau du plan
Brûleur à gaz de cuisson
Grille du plan de cuisson

Tableau de bord GLISSIERES


de coulissement
niveau 5
Support GRILLE niveau 4
niveau 3
Support LECHEFRITE niveau 2
niveau 1

Pied de réglage Pied de réglage

Tableau de bord

Bouton
PROGRAMMES
Bouton Voyant Voyant
THERMOSTAT THERMOSTAT FONCTIONNEMENT PLAQUE
Bouton
PLAQUE ELECTRIQUE

Bouton Boutons BRULEURS


MINUTEUR* du plan de cuisson
Bougie d'allumage des
BRULEURS GAZ*

*N’existe que sur certains modèles

19
Mise en marche et utilisation

Utilisation du plan de cuisson Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs


FR
Allumage des brûleurs
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une
Un petit cercle plein près de chaque bouton moindre consommation de gaz, utiliser des
BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. casseroles à fond plat, munies de couvercle et d’un
Pour allumer un brûleur du plan de cuisson : diamètre adapté au brûleur :
1. approcher une flamme ou un allume-gaz ;
2. pousser sur le bouton du BRULEUR tout en le Brûleur ø Diamètre récipients (cm)
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
Rapide (R) 24 – 26
montre jusqu’au symbole grande flamme -.
3. pour régler la puissance de la flamme souhaitée, Semi-Rapide (S) 16 – 20
tourner le bouton BRULEUR dans le sens inverse
Auxiliaire (A) 10 – 14
des aiguilles d’une montre : sur la position minimum
+, sur la position maximum - ou sur une position
Pour repérer le type de brûleur adéquat, se référer
intermédiaire.
Si l’appareil est équipé d’un aux dessins du paragraphe “Caractéristiques des
allumage électronique* ( D) brûleurs et des injecteurs”.
X il faut d’abord appuyer
sur la touche d’allumage, Utilisation du four
repérée par le symbole
correspondant, puis pousser à  Lors de son premier allumage, faire fonctionner le
D fond et tourner en même temps four à vide, porte fermée, pendant au moins une
dans le sens inverse des heure en réglant la température à son maximum.
aiguilles d’une montre le bouton BRULEUR pour Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
l’amener en face du symbole grande flamme, jusqu’à L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des
l’allumage. Il peut arriver que le brûleur s’éteigne dès produits utilisés pour protéger le four.
qu’on lâche le bouton. Dans ce cas, tenter à nouveau en  Avant toute utilisation, vous devez impérativement
poussant plus longtemps sur le bouton. enlever les films plastiques situés sur les côtés de
l’appareil
 En cas d’extinction accidentelle des flammes,
éteindre le brûleur et attendre au moins 1 minute
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
avant de tenter de rallumer.
souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité*X 2. Choisir la température conseillée pour ce
de flamme, poussez sur le manette BRULEUR programme ou celle qu’on préfère à l’aide du bouton
pendant 2-3 secondes pour garder la flamme THERMOSTAT.
allumée et pour activer le dispositif. Un tableau de cuisson sert de guide et indique
Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusqu’à la notamment les températures conseillées pour
position d’arrêt •. plusieurs préparations culinaires (voir tableau
Plaque électrique cuisson au four).
Pour procéder au réglage, tourner la manette
En cours de cuisson, on peut à tout moment :
correspondante dans le sens des aiguilles d’une
• modifier le programme de cuisson à l’aide du
montre ou dans le sens inverse en choisissant une
bouton PROGRAMMES;
des 6 positions possibles :
• modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT ;
Position Plaque normale ou rapide • programmer la durée et l’heure de fin de cuisson
0 Eteint (voir ci-dessous);
• interrompre la cuisson en ramenant le bouton
1 Poissance minimum PROGRAMMES sur “0”.
2-5 Poissance intermédiaires
 Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
6 Poissance maximum l’émail risque de s’abîmer.
 Il faut toujours placer les plats sur la grille fournie
Toute position de la manette autre que la position avec l’appareil.
“éteint” entraîne l’allumage du voyant de
fonctionnement. *N’existe que sur certains modèles

20
Voyant THERMOSTAT @ Programme DOUBLE GRIL
FR
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il La résistance de voûte est branchée. La cuisson au
s’éteint dès que la température sélectionnée est gril est particulièrement recommandée pour les
atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour plats qui exigent une température élevée à leur
pour indiquer que le thermostat fonctionne et surface : côtes de veau et de bœuf, entrecôtes,
maintient la température au degré près. filet, hamburgers, etc...

Eclairage du four  Les cuissons GRIL et DOUBLE GRIL doivent avoir lieu
porte fermée.
Pour l’allumer, amener le bouton PROGRAMMES sur
une position autre que la position “0”. Il reste allumé Minuteur*
tant que le four est en marche. Si on tourne le
bouton sur &, la lampe s’allume sans activer Pour actionner le Minuteur procéder comme suit :
aucune résistance. 1. tourner le bouton MINUTEUR et faire un tour
presque complet dans le sens des aiguilles d’une
montre " pour remonter la sonnerie;
Programmes de cuisson 2. tourner le bouton MINUTEUR dans les sens
inverse des aiguilles d’une montre # pour
 Pour tous les programmes il est possible de sélectionner la durée désirée.
sélectionner une température comprise entre 50°C et
MAX., sauf pour le programme GRIL, pour lequel il Niche inférieure*
est préconisé de sélectionner MAX. Une niche ménagée au-
dessous du four peut
= Programme FOUR STATIQUE être utilisée pour
entreposer des
Mise en marche des résistances de voûte et de accessoires ou des
sole. Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut casseroles. Pour ouvrir
cuire sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs le volet, le faire pivoter
niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la vers le bas (voir figure).
chaleur.

O Programme CHALEUR SOLE


 Ne pas stocker de matériel inflammable dans la
L’élément chauffant inférieur est branché. Cette niche du bas.
position est conseillée pour parfaire la cuisson
d’aliments (placés dans des plats à rôti) qui sont  Les surfaces intérieures du tiroir (s'il y en a un)
déjà bien cuits à la surface mais encore mous à peuvent devenir chaudes.
l’intérieur ou pour des gâteaux garnis de fruits ou de
confiture qui ont besoin de se colorer modérément à
leur surface. A remarquer que cette fonction ne ! Lors de l’introduction
permet pas d’atteindre une température maximum à de la grille, s’assurer que
l’intérieur du four (250°C), il est par conséquent la butée d’arrêt est bien
déconseillé de cuire en maintenant longuement le dans la partie arrière de
four dans cette position à moins qu’il ne s’agisse de l’enceinte (voir photo)
gâteaux qui exigent des températures inférieures ou
égales à 180°C.

? Programme GRIL

Mise en marche de la résistance de voûte. La


température plutôt élevée et directe du gril permet
de saisir immédiatement les viandes évitant ainsi
qu’elles ne durcissent en perdant leur jus.

21
 Avant d’utiliser les plaques de cuisson pour la
Quelques conseils utiles pour bien première fois, les faire chauffer pendant 4 minutes à
FR utiliser votre plaque électrique leur température maximum sans casserole. Au cours
Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas de cette phase initiale, le revêtement protecteur
endommager la plaque, il est conseillé d’utiliser des durcit et atteint sa résistance maximum.
casseroles à fond plat n’ayant pas un plus petit
diamètre que celui de la plaque. Conseils de cuisson
En cas de cuisson en mode GRIL, placer la
lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de
Position Plaque normale ou rapide
cuisson.
0 Eteint GRIL
• Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les
1 Cuisson de légumes verts, poissons plats au milieu de la grille.
Cuisson de pommes de terre (à la • Nous conseillons de sélectionner le niveau
2
vapeur) soupes, pois chiches, haricots d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la
résistance de voûte n’est pas allumée en
Pour continuer la cuisson de grandes
3 permanence : son fonctionnement est contrôlé par
quantités d'aliments, minestrone
un thermostat.
4 Rôtir (moyen) PIZZA
• Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner
5 Rôtir (fort)
sur la grille du four.
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps
6
de temps de cuisson sera plus long et la pizza beaucoup
moins croustillante.
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.

Tableau de cuisson au four


Programmes Aliments Poids Niveau Préchauffage Température Durée
(Kg) enfournement (minutes) préconisée cuisson
(°C) (minutes)
Lasagnes 2,5 2 5 200 45-50
Cannelloni 2,5 3 5 200 30-35
Gratin de pâtes 2,0 3 5 200 30-35
Veau 1,7 2 10 180 60-70
Poulet 1,5 3 10 200 80-90
Canard 1,8 3 10 180 90-100
Lapin 2 3 10 180 70-80
Porc 2,1 3 10 180 70-80
Agneau 1,8 3 10 180 70-80
Statique
Maquereau 1,1 2 5 180 30-40
Maquereaux 1,5 2 5 180 30-35
Truite en papillote 1 2 5 180 25-30
Pizza napolitaine 1 2 15 220 15-20
Biscuits et petits fours 0,5 3 10 180 10-15
Flans et gâteaux sans levure 1,1 3 10 180 25-30
Tartes salées 1 3 10 180 30-35
Gâteaux levés 0,5 3 10 160 25-30
Tartes aux fruits 1 3 10 170 25-30
Chaleur sole Pour parfaire la cuisson
Soles et seiches 1 4 5 Max. 8
Brochettes de calmars et crevettes 1 4 5 Max. 4
Gril
Tranches de colin 1 4 5 Max. 10
Légumes grillés 1 3/4 5 Max. 8-10
Côtes de veau 1 4 5 Max 15-20
Côtelettes 1,5 4 5 Max 20
Double Gril Hamburgers 1 3 5 Max 7
Maquereaux 1 4 5 Max 15-20
Croque-monsieur n. 4 4 5 Max 5

22
Précautions et conseils

 Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche
FR aux normes internationales de sécurité. de la prise de courant.
Ces conseils sont fournis pour des raisons de
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou
sécurité et doivent être lus attentivement.
d’entretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
Sécurité générale
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas
• Les instructions fournies ne sont applicables
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter
qu’aux pays dont les symboles sont reportés
de réparer l’appareil. Faire appel au service
dans la notice et sur la plaque
d’assistance.
d’immatriculation....
• Ne pas poser d’objets lourds sur la porte du four
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial,
ouverte.
de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, Mise au rebut
même dans un endroit abrité, il est en effet très
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
conformer aux réglementations locales, les
orages.
emballages pourront ainsi être recyclés.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains
• La directive européenne 2002/96/CE relative aux
mouillées ou humides ou si l’on est pieds nus.
déchets d’équipements électriques et
• Cet appareil a été conçu pour cuire des aliments électroniques (DEEE), prévoit que les
et pour être utilisé par des adultes conformément électroménagers ne peuvent pas être traités
aux instructions fournies par cette notice, comme des déchets solides urbains normaux. Les
applicables à tous les pays dont les symboles appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte
figurent au début de la notice. séparée pour optimiser le taux de récupération et
de recyclage des matériaux qui les composent et
• Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre
empêcher tout danger pour la santé et pour
pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre
l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée
deux meubles).
est appliqué sur tous les produits pour rappeler
• Garder les enfants à distance. qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.
Les électroménagers usagés pourront être remis
• Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits
au service de collecte public, déposés dans les
électroménagers touche à des parties chaudes de
déchetteries communales prévues à cet effet ou,
l’appareil.
si la loi du pays le prévoit, repris par les
• Les orifices ou les fentes d’aération ou revendeurs lors de l’achat d’un nouvel appareil de
d’évacuation de la chaleur ne doivent pas être même type.
bouchés Tous les principaux fabricants d’électroménagers
• Eviter de fermer le couvercle en verre du plan de s’appliquent à créer et gérer des systèmes de
cuisson (équipant certains modèles) si les collecte et d’élimination des appareils usagés.
brûleurs sont allumés ou encore chauds.
Economies et respect de
• Utiliser toujours des gants de protection pour l’environnement
enfourner ou sortir des plats du four.
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser
• Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool, autant que possible le four pendant les heures
essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est creuses.
en marche.
• Pour les cuissons au GRIL et au DOUBLE GRIL,
• Ne pas stocker de matériel inflammable dans la nous recommandons de garder la porte du four
niche de rangement du bas ou dans le four : si fermée : les résultats obtenus sont meilleurs et la
l’appareil était par inadvertance mis en marche, il consommation d’énergie est moindre (environ
pourrait prendre feu. 10% d’économie).
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, s’assurer que • Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils
les boutons sont bien sur la position • et que le adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
robinet du gaz est fermé. déperdition de chaleur.

23
Nettoyage et entretien

Mise hors tension • Les accessoires peuvent être lavés comme de la


vaisselle courante y compris en lave-vaisselle. FR
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
couper l’alimentation électrique de l’appareil. • Des taches peuvent se former sur l’acier inox si
ce dernier reste trop longtemps au contact d’une
eau très calcaire ou de détergents agressifs
Nettoyage de l’appareil (contenant du phosphore). Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le
 Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, nettoyage. Mieux vaut essuyer aussitôt tout
tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à débordement d’eau.
récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent
de rayer irrémédiablement la surface.  Eviter de refermer le couvercle si les brûleurs sont
allumés ou encore chauds.
 Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression. Contrôler les joints du four

• Pour un entretien courant, passer une éponge Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la
humide sur la surface de la table et essuyer avec porte du four. S’il est abîmé, s’adresser au service
du papier essuie-tout. après-vente le plus proche de chez soi. Mieux vaut
ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre. Si les taches Entretien robinets gaz
sont difficiles à enlever, utiliser des produits
spéciaux. Rincer abondamment et essuyer Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un
soigneusement. Ne pas utiliser de poudres robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors
abrasives ni de produits corrosifs. le remplacer.

• Les grilles, les chapeaux, les couronnes et les  Cette opération doit être effectuée par un
brûleurs du plan de cuisson sont amovibles et technicien agréé par le fabricant.
peuvent ainsi être nettoyés plus facilement. Pour
les laver, utiliser de l’eau chaude additionnée d’un
détergent non abrasif, éliminer toute incrustation Remplacement de l’ampoule d’éclairage
et attendre qu’ils soient parfaitement secs avant du four
de les remonter. 1. Débrancher le four, enlever
le couvercle en verre du
• Dans le cas de tables équipées d’allumage logement de la lampe (voir
automatique, nettoyer fréquemment et figure).
soigneusement l’extrémité des dispositifs 2. Dévisser l’ampoule et la
d’allumage électronique instantané et vérifier que remplacer par une autre de
les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés. même type : tension 230 V,
puissance 25 W, culot E 14.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand 3. Remonter le couvercle et rebrancher le four au
le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et réseau électrique.
du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon ! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
doux. Eviter tout produit abrasif.

• Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non


abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer Assistance
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques Lui indiquer :
aiguisés qui risquent de rayer la surface et de • le modèle de l’appareil (Mod.)
briser le verre. • son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil et/ou sur son emballage.

24
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬

‫! ﻻ ﺗﻐﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﻣﻀﺎءﺓ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺯﺍﻟﺖ ﺳﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫‪AR‬‬
‫ﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎﻁ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﻋﻦ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﻧﺠﺎﺯ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻴﻪ‪.‬‬

‫ﺍﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎﻁ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ‪ .‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻌﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‪.‬‬
‫! ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻵﻛﻠﺔ ﻣﺜﻞ ﻣﺰﻳﻼﺕ ﺍﻟﺒﻘﻊ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺼﺪﺃ‪ ،‬ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺇﺳﻔﻨﺠﺎﺕ ﺧﺸﻨﺔ‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺣﻨﻔﻴﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﻤﺲ‪ :‬ﻳﻤﻜﻦ ﻟﺬﻟﻚ ﺃﻥ ﻳﺨﺪﺵ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺑﺸﻜﻞ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺼﻠﻴﺤﻪ‪.‬‬

‫ﻣﻊ ﻣﺮﻭﺭ ﺍﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﺤﻨﻔﻴﺎﺕ ﺃﻥ ﺗﻨﺴﺪ ﺃﻭ ﺗﺼﻌﺐ ﺇﺩﺍﺭﺗﻬﺎ‪ .‬ﺇﺫﺍ‬ ‫! ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺑﺪﺍ ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺎﺕ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺎﺕ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺣﺪﺙ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ‪.‬‬
‫• ﻳﻜﻔﻲ ﻋﺎﺩﺓ ﻏﺴﻞ ﺍﻟﺮﻑ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺳﻔﻨﺠﺔ ﺭﻃﺒﺔ ﻭﺗﺠﻔﻴﻔﻪ ﺑﻠﻔﺎﻓﺔ‬
‫! ﻳﺠﺐ ﺇﻧﺠﺎﺯ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺗﻘﻨﻲ ﻣﺆﻫﻞ ﺗﻢ ﺗﺨﻮﻳﻠﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﺎﺻﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻄﺒﺦ ّ‬
‫ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ‪.‬‬
‫• ﺍﻟﻔﻮﻻﺫ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﺼﺪﺃ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻴﻨﺎ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻐﻄﻲ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻄﺎﻁ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺳﻔﻨﺠﺔ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﻔﺎﺗﺮ‬
‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺇﻧﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬ ‫ﻭﺍﻟﺼﺎﺑﻮﻥ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺘﻔﺎﻋﻞ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻹﺯﺍﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﻘﻊ ﺍﻟﻌﺴﻴﺮﺓ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﺍﺷﻄﻔﻪ ﻭﺟﻔﻔﻪ ﺟﻴﺪﺍ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫‪ .1‬ﺑﻌﺪ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻋﻦ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻵﻛﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪ ،‬ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ﺍﻟﺬﻱ‬
‫ﻳﻐﻄﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ )ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺮﺳﻢ(‪.‬‬ ‫• ﺷﺒﻜﺎﺕ ﺍﻟﺮﻑ‪ ،‬ﺃﻏﻄﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ‪ ،‬ﺣﻠﻘﺎﺕ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻠﻬﺐ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ‬
‫‪ .2‬ﺃﺯﻝ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻪ‬ ‫ﺫﺍﺗﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﺳﻬﻮﻟﺔ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ؛ ﻗﻢ ﺑﻐﺴﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‬
‫ﺑﻤﺼﺒﺎﺡ ﻣﺸﺎﺑﻪ‪ 230 :‬ﻓﻮﻟﻂ‪ 25 ،‬ﻭﺍﻁ‪،‬‬ ‫ﻭﺑﻤﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﺷﻄﺔ‪ ،‬ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻛﻞ ﺍﻟﺒﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﻤﺤﺮﻭﻗﺔ ﻗﺪ‬
‫ﻛﺒﺴﻮﻟﺔ ‪.E 14‬‬ ‫ﺗﻤﺖ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪.‬‬

‫‪ .3‬ﺃﻋﺪ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺇﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﻭﺃﻋﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺑﺎﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫• ﻟﻠﺮﻓﻮﻑ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ ﺑﺈﺷﻌﺎﻝ ﺇﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺃﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﻤﺒﺔ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺑﻐﺮﺽ ﻭﻛﻤﺼﺪﺭ ﺇﺿﺎءﺓ ﻟﻠﻐﺮﻓﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻭﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺛﻘﻮﺏ ﺧﺮﻭﺝ‬
‫ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻟﻮﺟﻮﺩ ﺍﻧﺴﺪﺍﺩﺍﺕ‪.‬‬

‫• ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺎﻡ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‪،‬‬


‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ‬ ‫ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺎ ﺯﺍﻝ ﺩﺍﻓﺌﺎ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﻭﻣﺎﺩﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﺛﻢ‬
‫ﺍﺷﻄﻔﻪ ﻭﺟﻔﻔﻪ ﺟﻴﺪﺍ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺧﺮﻗﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺧﺬ ﺑﻌﻴﻦ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ‪.‬‬
‫• ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ )‪.(.Mod‬‬
‫• ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ )‪.(S/N‬‬ ‫• ﻧﻈﻒ ﺯﺟﺎﺝ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﺷﻄﺔ ﻭﺇﺳﻔﻨﺠﺎﺕ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺠﺪﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻭﺟﻔﻔﻪ ﺑﺨﺮﻗﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‪.‬‬
‫• ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪ ،‬ﻭﻫﻲ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﻟﻠﻐﺴﻞ ﻓﻲ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﻏﺴﻞ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬

‫• ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻌﻠﻮ ﺍﻟﻔﻮﻻﺫ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﺼﺪﺃ ﺑﻘﻊ ﺷﻮﺍﺋﺐ ﺍﻟﻤﺎء ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﺑﻘﺎﺅﻩ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﻟﻤﺪﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺑﺴﺒﺐ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻗﻮﻳﺔ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻔﻮﺳﻔﻮﺭ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﺍﺷﻄﻔﻪ ﻭﺟﻔﻔﻪ ﺟﻴﺪﺍ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻱ‬
‫ﻧﻘﻂ ﻣﺎء ﻣﺘﺒﻘﻴﺔ ﺃﻳﻀﺎ‪.‬‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬﺭ ﻭﻧﺼﺎﺋﺢ‬

‫• ﻋﻨﺪ ﻋﺰﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪ ،‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ‬ ‫! ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﺼﻨﻴﻌﻪ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ؛ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻜﺒﻞ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﻭﻗﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﺠﺐ ﻗﺮﺍءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬

‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺄﻱ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺩﻭﻥ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺷﺒﻜﺔ‬


‫ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺪﻭﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﺭﻣﻮﺯﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‬
‫ﺗﻌﻄﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻋﻠﻴﻚ ﺃﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ‪ ،‬ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪،‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ّ‬
‫ﻭﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ‪.‬‬
‫ﺗﺼﻠﻴﺢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﻹﺟﺮﺍء ﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ‬
‫ﻗﻠﻴﻠﻲ ﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻷﺫﻯ ﺃﻭ ﺣﺘﻰ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﺗﺼﻞ‬ ‫• ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺒﻴﺘﻲ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ ﻭﻫﻮ ﻏﻴﺮ ﻣﻌ ّﺪ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ‪.‬‬

‫• ﻻ ﺗﻀﻊ ﺃﻏﺮﺍﺿﺎ ﺛﻘﻴﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻭﻫﻮ ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻭﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﻐﻄﺎﺓ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﻟﺨﻄﺮ ﺟﺪﺍ ﺇﺑﻘﺎء ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺸﺘﺎء‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﻭﺍﻟﻌﻮﺍﺻﻒ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‪ :‬ﺗﻘﻴّﺪ ﺑﺎﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫• ﻻ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺃﻧﺖ ﺣﺎﻓﻲ ﺍﻟﻘﺪﻣﻴﻦ ﺃﻭ ﺑﻴﺪﻳﻦ ﻭﺭﺟﻠﻴﻦ ﻣﺒﻠﻠﺘﻴﻦ ﺃﻭ‬
‫ﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺃﻥ ﻳﻌﺎﺩ ﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺭﻃﺒﺘﻴﻦ‪.‬‬
‫• ﺗﻨﺺ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ‪ EC/2002/96‬ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ ﻓﻘﻂ ﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ‪ ،‬ﻭﻓﻘﺎ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ )‪ (WEEE‬ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ‬ ‫ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﺸﺮﺓ )ﺗﻨﻄﺒﻖ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺒﻴﺘﻴﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺔ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﺍﻟﻨﺸﺮﺓ(‪.‬‬
‫ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺟﻤﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩ ﺑﻬﺪﻑ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻛﻠﻔﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻥ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺎﺷﻲ‬ ‫• ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺗﺮﺍﻓﻖ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻨﻒ ‪) 1‬ﻋﻠﻰ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩ( ﺃﻭ‬
‫ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﻤﻤﻜﻨﺔ ﻟﻠﻐﻼﻑ ﺍﻟﺠﻮﻱ ﻭﺍﻟﺼﺤﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‪ .‬ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻨﻒ ‪ - 2‬ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺍﻟﻔﺮﻋﻲ ‪) 1‬ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ ﺑﻴﻦ ﺧﺰﺍﻧﺘﻴﻦ(‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﺑﻌﻼﻣﺔ ’ﺇﻛﺲ’ ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻫﻮ ﻟﺘﺬﻛﻴﺮ ﺍﻟﻤﺎﻟﻚ‬
‫• ﻻ ﺗﺪﻉ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻳﻘﺘﺮﺑﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺮﻥ‪.‬‬
‫ﺑﻮﺟﻮﺏ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﺍﻟﻤﻨﻔﺮﺩ ﻟﻠﻘﻤﺎﻣﺔ ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺟﻤﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺧﺪﻣﺔ ﺟﻤﻊ ﺍﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‪،‬‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻛﺒﻼﺕ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻻ‬
‫ﻭﺃﺧﺬﻫﺎ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺟﻤﻊ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺃﻭ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﺳﻤﺤﺖ ﺑﺬﻟﻚ‬ ‫ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺮﻥ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺗﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭ ﻛﺠﺰء ﻣﻦ ﺻﻔﻘﺔ ﺗﺒﺎﺩﻝ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺷﺮﺍء ﺟﻬﺎﺯ ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬ ‫• ﻳﻤﻨﻊ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺪﺓ ﻟﻠﺘﻬﻮءﺓ ﻭﻟﻌﺰﻝ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻣﻨﻌﺎ ﺑﺎﺗﺎ‪.‬‬
‫ﻛﻞ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﻴﻦ ﺍﻟﻜﺒﺎﺭ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻳﺸﺎﺭﻛﻮﻥ ﻓﻲ ﺧﻠﻖ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻏﻼﻕ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻲ )ﻓﻲ ﻃﺮﺍﺯﺍﺕ ﻣﺨﺘﺎﺭﺓ ﻓﻘﻂ(‬
‫ﻧﻈﻢ ﻟﺠﻤﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻭﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺯﺍﻟﺖ ﺳﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬

‫ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫• ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻨﺪ ﻭﺿﻊ ﺇﻧﺎء ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺃﻭ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺇﺧﺮﺍﺟﻪ ﻣﻨﻪ‪.‬‬
‫• ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻓﻲ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﻘﻤﺔ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﻣﻦ ﺟﻬﺪ ﺷﺮﻛﺎﺕ ﺷﺒﻜﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺴﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺄﺧﺮﺓ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ )ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ‪ ،‬ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ‪(...‬‬
‫ﺍﻟﻈﻬﺮ ﻭﺍﻟﺴﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺒﻜﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺒﺎﺡ‪.‬‬ ‫ﺑﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫• ﺍﺑﻖ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻣﻐﻠﻘﺎ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺳﻠﻮﺏ ﺍﻟﺸﻮﺍء ﻭﺍﻟﺸﻮﺍء‬
‫• ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻓﻲ ﺣﺠﺮﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺝ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﺳﻴﺤﻘﻖ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺃﻓﻀﻞ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ )ﻣﺎ ﻳﻘﺎﺭﺏ‬
‫ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺫﺍﺗﻪ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻏﻴﺮ ﻗﺼﺪ‪ ،‬ﻓﻤﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫‪(10%‬‬
‫ﻳﺤﺘﺮﻕ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﻣﻄﺎﻁ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻭﻗﻢ ﺑﻤﺴﺤﻪ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫• ﺗﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ ﺑﻮﺿﻊ • ﻭﺃﻥ ﺣﻨﻔﻴﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻣﻘﻔﻠﺔ‬
‫ﺧﻠﻮﻩ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻘﺎﻳﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺤﻜﻢ ﺍﻟﺘﺼﺎﻗﻪ ﺑﺎﻟﺒﺎﺏ ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ‪ ،‬ﻫﺬﺍ ﺳﻴﻤﻨﻊ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﻮﺍء‬ ‫ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬
‫‪AR‬‬
‫ﻣﻮﻗﻒ‬ ‫‪0‬‬
‫• ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪ 3‬ﺃﻭ ‪ .4‬ﺿﻊ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﻃﻬﻲ ﺍﻷﺳﻤﺎﻙ ﻭﺍﻟﺨﻀﺮﻭﺍﺕ‬ ‫‪1‬‬
‫ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻃﻬﻲ ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺎ )ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ(‪ ،‬ﺍﻟﺸﻮﺭﺑﺔ‪ ،‬ﺍﻟﺤﺒﻮﺏ‬ ‫‪2‬‬
‫ﻣﻮﺍﺻﻠﺔ ﻃﻬﻲ ﻛﻤﻴﺎﺕ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ‪ ،‬ﺍﻟﺸﻮﺭﺑﺎﺕ‬
‫‪3‬‬
‫• ﻧﺤﻦ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﺑﺎﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‪ .‬ﺗﺘﻢ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺴﻤﻴﻜﺔ‬
‫ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺛﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻻ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺷﻮﺍء )ﻣﺘﻮﺳﻂ(‬ ‫‪4‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻮﺍﺻﻞ‪.‬‬ ‫ﺷﻮﺍء )ﺗﺎﻡ(‬ ‫‪5‬‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻐﻠﻴﺎﺕ ﻓﻲ ﻭﻗﺖ ﻗﺼﻴﺮ‬ ‫‪6‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺘﺰﺍ‬
‫! ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺻﻔﺎﺋﺢ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﺴﺨﻴﻨﻬﺎ‬
‫• ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺑﻴﺘﺰﺍ ﻣﻦ ﺍﻷﻟﻤﻨﻴﻮﻡ ﺍﻟﺨﻔﻴﻒ‪ .‬ﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ‬ ‫ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﻟﺤﻮﺍﻟﻲ ‪ 4‬ﺩﻗﺎﺋﻖ‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﻭﺿﻊ ﺃﻱ ﺇﻧﺎء ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ‪.‬‬ ‫ﺧﻼﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺮﺣﻠﺔ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻘﺴﻮ ﻃﻼﺅﻫﺎ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻭﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺪ‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺸﺮﺓ ﻫﺸﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻘﻴﻂ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻤﻨﻊ‬ ‫ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻘﺸﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻜﻮّﻥ ﺑﺴﺒﺐ ﺇﻃﺎﻟﺔ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﻄﻬﻲ‪.‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻃﻬﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﺒﻴﺘﺰﺍ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻹﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻲ‬ ‫! ﻓﻲ ﺃﺳﻠﻮﺏ ﻃﻬﻲ ﺍﻟﺸﻮﺍء‪ ،‬ﺿﻊ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻘﻴﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪ 1‬ﻟﺠﻤﻊ‬
‫ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﺟﺒﻨﺔ ﺍﻟﻤﻮﺯﺍﺭﻳﻼ ﻓﻲ ﻭﺳﻂ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺒﻴﺘﺰﺍ ﺧﻼﻝ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ‪.‬‬ ‫ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﻄﻬﻲ )ﺍﻟﺴﻤﻦ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺤﻮﻡ(‪.‬‬

‫ﺟﺪﻭﻝ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬


‫ﻭﻗﺖ ﺍﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﺍﻹﺣﻤﺎء ﺍﻟﻤﺴﺒﻖ )ﺩﻗﻴﻘﺔ(‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ‬ ‫ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ‬ ‫ﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﻄﻬﻲ‬
‫)ﺩﻗﺎﺋﻖ(‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ )ﻣﺌﻮﻱ(‬ ‫)ﻛﻐﻢ(‬
‫‪45-50‬‬ ‫‪200‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2,5‬‬ ‫ﻻﺯﺍﻧﻴﺎ‬
‫‪30-35‬‬ ‫‪200‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2,5‬‬ ‫ﻛﺎﻧﻴﻠﻮﻧﻲ‬
‫‪30-35‬‬ ‫‪200‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2,0‬‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺎ ﻣﺨﺒﻮﺯﺓ‬
‫‪60-70‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1,7‬‬ ‫ﻟﺤﻢ ﺍﻟﻌﺠﻞ‬
‫‪80-90‬‬ ‫‪200‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫ﻟﺤﻢ ﺍﻟﺪﺟﺎﺝ‬
‫‪90-100‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1,8‬‬ ‫ﻟﺤﻢ ﺍﻟﺒﻂ‬
‫‪70-80‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻟﺤﻢ ﺍﻷﺭﻧﺐ‬
‫‪70-80‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2,1‬‬ ‫ﻟﺤﻢ ﺍﻟﺨﻨﺰﻳﺮ‬
‫‪70-80‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1,8‬‬ ‫ﻟﺤﻢ ﺍﻟﺨﺮﻭﻑ‬
‫ﺳﺎﻛﻦ‬
‫‪30-40‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1,1‬‬ ‫ﺳﻤﻚ ﺍﻟﻤﻜﺎﺭﻳﻞ‬
‫‪30-35‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫ﺳﻤﻚ ﺍﻟﻤﻜﺎﺭﻳﻞ‬
‫‪25-30‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺳﻤﻚ ﺳﻠﻤﻮﻥ ﻣﺨﺒﻮﺯ ﺑﺎﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬
‫‪15-20‬‬ ‫‪220‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺑﻴﺘﺰﺍ ﻧﺎﺑﻮﻟﻲ‬
‫‪10-15‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪0,5‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺴﻜﻮﺕ ﻭﺍﻟﻜﻌﻜﺎﺕ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ‬
‫‪25-30‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1,1‬‬ ‫ﺍﻟﻔﻄﺎﺋﺮ ﺍﻟﺤﻠﻮﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻔﻼﻥ ﻭﺍﻟﺤﻠﻮﻯ‬
‫‪30-35‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﻟﻔﻄﺎﺋﺮ ﺍﻟﻠﺬﻳﺬﺓ‬
‫‪25-30‬‬ ‫‪160‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪0,5‬‬ ‫ﻛﻌﻜﺎﺕ ﺍﻟﺨﻤﻴﺮﺓ‬
‫‪25-30‬‬ ‫‪170‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻛﻌﻜﺎﺕ ﺍﻟﻔﻮﺍﻛﻪ‬
‫ﺇﻛﻤﺎﻝ ﺍﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬
‫‪8‬‬ ‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺳﻤﻚ ﻣﻮﺳﻰ ﻭﺍﻟﺼﺒﻴﺪﺝ‬
‫‪4‬‬ ‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻛﺒﺎﺏ ﺍﻟﺤﺒﺎﺭ ﻭﺍﻟﻘﺮﻳﺪﺱ‬
‫ﺍﻟﺸﻮﺍء‬
‫‪10‬‬ ‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻓﻴﻠﻴﻪ ﺍﻟﻘﺪ‬
‫‪8-10‬‬ ‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ ‫‪5‬‬ ‫‪3/4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺧﻀﺮﻭﺍﺕ ﻣﺸﻮﻳﺔ‬
‫‪1‬‬
‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺷﺮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻌﺠﻞ‬
‫‪5-20‬‬
‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫ﺃﺿﻼﻉ‬
‫‪20‬‬
‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ ‫‪5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻮﺍء ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﻫﺎﻣﺒﺮﻏﺮ‬
‫‪7‬‬
‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺳﻤﻚ ﺍﻟﻤﻜﺎﺭﻳﻞ‬
‫‪15-20‬‬
‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺗﻮﺳﺖ‬
‫‪5‬‬
‫ﺃﺳﻠﻮﺏ ﺍﻟﺸﻮﺍء ﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺝ‬ ‫‪‬‬ ‫ﺿﻮء ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ‬
‫‪AR‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻷﻋﻠﻰ‪ .‬ﺍﻟﺸﻮﺍء ﻣﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﺟﺪﺍ ﻟﻸﻃﺒﺎﻕ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﻲء‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻳﻨﺠﺰ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‪ .‬ﺳﻴﻨﻄﻔﺊ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻭﺟﻪ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪ :‬ﺷﺮﺍﺋﺢ ﻟﺤﻢ ﺍﻟﺒﻘﺮ‪ ،‬ﻟﺤﻢ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﻌﺠﻞ‪ ،‬ﺍﻷﺿﻼﻉ‪ ،‬ﺍﻟﺴﺘﻴﻚ‪ ،‬ﺍﻟﺸﺮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻄﺮﻳﺔ )ﺍﻟﻔﻴﻠﻴﻪ(‪ ،‬ﺍﻟﻬﺎﻣﺒﺮﻏﺮ ﻭﻣﺎ‬ ‫ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ‪ ،‬ﺳﻴﻀﻲء ﺍﻟﻀﻮء ﻭﻳﻨﻄﻔﺊ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﻭﺏ‪ ،‬ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ‬
‫ﺷﺎﺑﻪ‪...‬‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﻭﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺑﻤﺴﺘﻮﻯ ﺛﺎﺑﺖ‪.‬‬

‫! ﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺍﻟﺸﻮﺍء ﻭﺍﻟﺸﻮﺍء ﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺝ ﻳﺠﺐ ﺇﻧﺠﺎﺯﻫﺎ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ‬ ‫ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬
‫ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻣﻐﻠﻘﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﻭﺿﻊ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻮﺿﻊ ”‪.“0‬‬
‫ﺳﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ*‬ ‫ﺳﻴﺒﻘﻰ ﻣﻀﺎء ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻳﻌﻤﻞ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ‪ ‬ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ‪،‬‬
‫ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻀﻮء ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﻱ ﻋﻨﺼﺮ ﻣﻦ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺳﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﻧﻔﺬ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺳﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ‪ 4‬ﻟﺪﻭﺭﺓ‬ ‫ﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﻄﻬﻲ‬
‫ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺠﺮﺱ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺳﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ‪5‬‬
‫ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‪.‬‬ ‫! ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻟﻜﻞ ﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺑﻴﻦ ‪50‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‪ ،‬ﻓﻴﻤﺎ ﻋﺪﺍ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺸﻮﺍء‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺻﻰ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻪ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺤﺠﺮﺓ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ*‬ ‫ﺃﺳﻠﻮﺏ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺍﻟﺴﺎﻛﻦ‬ ‫‪‬‬

‫ﻫﻨﺎﻙ ﺣﺠﺮﺓ ﻓﻲ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ‪،‬‬


‫ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻭﺍﻟﺴﻔﻠﻰ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﺳﻠﻮﺏ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺃﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺃﻭ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﻌﻤﻴﻘﺔ‪ .‬ﻟﻔﺘﺢ‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﻬﻲ‪ ،‬ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺎﻣﻞ ﻃﻬﻲ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻢ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺏ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺴﺤﺒﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺳﻔﻞ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﻃﻬﻲ ﻭﺍﺣﺪ‪ ،‬ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ‬
‫)ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺮﺳﻢ(‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺣﺪ‪.‬‬
‫ّ‬

‫ﺃﺳﻠﻮﺏ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺍﻷﺳﻔﻞ‬ ‫‪‬‬

‫! ﻻ ﺗﻀﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺠﺮﺓ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺮﻥ‪.‬‬


‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪ .‬ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻹﻛﻤﺎﻝ‬
‫ﻃﻬﻲ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ )ﻓﻲ ﺻﻴﻨﻴﺎﺕ ﻃﻬﻲ(‪ ،‬ﺍﻟﺘﻲ ﻛﺎﻥ ﻗﺪ ﺗﻢ ﻃﻬﻲ ﻭﺟﻬﻬﺎ‬
‫ﻧﺼﻴﺤﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺻﻔﺎﺋﺢ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ ﻭﺳﻄﻬﺎ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﻐﻄﺎﺓ‬
‫ﺑﺎﻟﻔﻮﺍﻛﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺮﺑﻰ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﻓﻘﻂ ﺇﻟﻰ ﻟﻮﻥ ﻣﻌﺘﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻬﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺤﺎﺷﻲ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭﺗﻠﻒ ﺻﻔﺎﺋﺢ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﻭﺍﻧﻲ ﻣﻊ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻤﻼﺣﻈﺔ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﺳﻠﻮﺏ ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻗﺎﻋﺪﺓ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻗﻄﺮﻫﺎ ﻋﻦ ﻗﻄﺮ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺫﺍﺗﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ )‪ 250‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻭﻟﺬﻟﻚ ﻓﻼ ﻳﻮﺻﻰ‬
‫ﺑﻄﻬﻲ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺨﺒﺰ ﺍﻟﻜﻌﻚ‬
‫)ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺠﺐ ﺧﺒﺰﻩ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺃﻭ ﺃﻗﻞ(‪.‬‬

‫ﺃﺳﻠﻮﺏ ﺍﻟﺸﻮﺍء‬ ‫‪‬‬

‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‪ .‬ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪﺍ‬


‫ﻭﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﻟﻠﺸﻮﺍء ﺗﺘﻴﺢ ﺗﺤﻤﻴﺮ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﻠﺤﻮﻡ ﻭﺍﻟﻤﺸﺎﻭﻱ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺘﻢ ﺣﺒﺲ‬
‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﺟﺪ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺠﻮﻳﻒ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺍﻟﻌﺼﺎﺭﺍﺕ ﻟﺘﺒﻘﻰ ﺳﻬﻠﺔ ﺍﻟﻤﻀﻎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ )ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ(‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬

‫ﻧﺼﻴﺤﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ‬ ‫ﺍﻟﺮﻑ‬


‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ّ‬
‫‪AR‬‬
‫ﻟﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﺑﺄﻧﺠﻊ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ﻭﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﻔﺬﺓ‪،‬‬ ‫ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ‬
‫ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﻤﻐﻄﺎﺓ ﻭﺫﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻤﺴﻄﺤﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻳﻀﺎ‬
‫ﻣﻼءﻣﺘﻬﺎ ﻟﺤﺠﻢ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ‪.‬‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻜﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻣﺤﺮﻕ ﺣﻠﻘﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺗﺒﻴﻦ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﻠﻬﺐ ﻟﻠﻤﺤﺮﻕ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ‪.‬‬
‫ﻹﺷﻌﺎﻝ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﻑ‪:‬‬

‫‪ ø‬ﻗﻄﺮ ﺇﻧﺎء ﺍﻟﻄﺒﺦ )ﺳﻢ(‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ‬ ‫‪ .1‬ﺿﻊ ﻣﺼﺪﺭ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﻗﺪﺍﺣﺔ ﻏﺎﺯ ﻗﺮﻳﺒﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ ﻭﺃﺩﺭﻩ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺤﻴﺚ‬
‫‪26 – 24‬‬ ‫ﺳﺮﻳﻊ )‪(R‬‬ ‫ﻳﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻣﻦ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ‪.‬‬
‫‪20 – 16‬‬ ‫ﻧﺼﻒ ﺳﺮﻳﻊ )‪(S‬‬ ‫‪ .3‬ﺍﺿﺒﻂ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﻠﻬﺐ ﻟﻠﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺑﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ‬
‫ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﺬﺍ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ ‪‬‬
‫‪14 – 10‬‬ ‫ﺇﺿﺎﻓﻲ )‪(A‬‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ‪ ،‬ﺃﻭ ﺃﻱ ﻭﺿﻊ ﺑﻴﻦ ﺍﻻﺛﻨﻴﻦ‪.‬‬

‫ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ‪ ،‬ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻤﺨﻄﻄﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﻟﻤﻀﻤﻨﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﺇﺷﻌﺎﻝ*‬
‫ﻓﻲ ”ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ ﻭﺍﻟﻔﻮﻫﺔ“‪.‬‬ ‫)‪ ،( C‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﺫﻭ‬ ‫‪X‬‬
‫ﺍﻟﺮﻣﺰ ‪ ,‬ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬ ‫ﺍﻷﺳﻔﻞ ﻭﺃﺩﺭﻩ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻣﻦ‬
‫! ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﺠﻬﺎﺯﻙ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺣﻤﺎء ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺍﻟﻔﺎﺭﻍ ﺑﻴﻨﻤﺎ‬ ‫ﺍﻟﻠﻬﺐ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﺑﺎﺑﻪ ﻣﻐﻠﻘﺎ‪ ،‬ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﻭﻟﻨﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻠﻤﺤﺮﻕ ﺃﻥ ﻳﻨﻄﻔﺊ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﺮ‬
‫‪C‬‬

‫ﺍﻷﻗﻞ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺟﻴﺪﺓ ﺍﻟﺘﻬﻮءﺓ ﻗﺒﻞ ﺇﻃﻔﺎء ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻭﻓﺘﺢ ﺑﺎﺏ‬ ‫ﺍﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻛﺮﺭ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﻟﻤﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻔﺮﻥ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺃﻥ ﻳﻄﻠﻖ ﺭﺍﺋﺤﺔ ﻛﺮﻳﻬﺔ ﻗﻠﻴﻼ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ‬ ‫ﺃﻃﻮﻝ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺧﻼﻝ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺤﺮﻕ‪.‬‬
‫! ﺇﺫﺍ ﺍﻧﻄﻔﺄ ﺍﻟﻠﻬﺐ ﻓﺠﺄﺓ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻃﻔﺎء ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ ﻭﺍﻧﺘﻈﺮ ﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﻗﻞ ﻗﺒﻞ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺇﺷﻌﺎﻟﻪ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺍﺧﺘﺮ ﺃﺳﻠﻮﺏ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺍﺧﺘﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻷﺳﻠﻮﺏ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺃﻭ ﺩﺭﺟﺔ‬ ‫*‪ ،‬أﺿﻐﻂ ﺿﻐﻄﺎ ﻣﺘﻮاﺻﻼ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح‬ ‫إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰودا ﺑﺄداة ﻓﺸﻞ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﺑﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺤﺮق ﻟﺤﻮاﻟﻲ ‪ 3-2‬ﺛﻮان ﻹﺷﻌﺎر اﻟﻠﻬﺐ وﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﺠﺪ ﺟﺪﻭﻝ ﻳﻔﺼﻞ ﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻭﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻘﺘﺮﺣﺔ‬
‫ﻹﻃﻔﺎء ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ‪ ،‬ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺣﺘﻰ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﻒ •‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ )ﺃﻧﻈﺮ ﺟﺪﻭﻝ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻥ(‪.‬‬
‫ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺩﺍﺋﻤﺎ‪:‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ ﺃﻥ ﻳﺪﺍﺭ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ‬
‫• ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺃﺳﻠﻮﺏ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺿﺒﻄﻪ ﺑﺄﻱ ﻭﺿﻊ ﻣﻦ ﺳﺘﺔ ﺃﻭﺿﺎﻉ‪:‬‬
‫• ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ‪.‬‬
‫• ﺿﺒﻂ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺍﻹﺟﻤﺎﻟﻲ ﻭﻧﻬﺎﻳﺔ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﻄﻬﻲ )ﺃﻧﻈﺮ ﺃﺩﻧﺎﻩ(‪.‬‬ ‫ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬
‫• ﻭﻗﻒ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ”‪.“0‬‬
‫ﻣﻮﻗﻒ‬ ‫‪0‬‬
‫! ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ ﻋﻠﻰ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ؛ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﺬﻟﻚ ﺃﻥ ﻳﺘﻠﻒ‬ ‫ﺣﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬ ‫‪1‬‬
‫ﻃﻼء ﺍﻟﻤﻴﻨﺎ‪.‬‬
‫ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬ ‫‪5-2‬‬
‫! ﺿﻊ ﺇﻧﺎء ﻃﻬﻲ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ)ﺍﺕ( ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ‪/‬ﺓ‪.‬‬ ‫ﺣﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ ‫‪6‬‬

‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺑﺄﻱ ﻭﺿﻊ ﻏﻴﺮ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻃﻔﺎء‪ ،‬ﺳﻴﻀﻲء‬
‫ﺿﻮء ”ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ“‪.‬‬

‫* ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻃﺮﺍﺯﺍﺕ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬


‫ﻭﺻﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬

‫ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬
‫‪AR‬‬

‫ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬

‫ﻣﺤﺮﻕ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﻣﺴﻄﺢ ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﻖ ﻟﻠﺘﻨﺎﺛﺮ‬

‫ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﺮﻑ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬
‫ﻻﻧﺰﻻﻕ ﺍﻟﺮﻓﻮﻑ‬
‫ﺭﻑ ﺍﻟﺸﻮﺍء‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪5‬‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪4‬‬
‫ﺭﻑ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻘﻴﻂ‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪3‬‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪2‬‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪1‬‬
‫ﺭﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮﺓ‬
‫ﺭﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮﺓ‬

‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬

‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ‬

‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ‬ ‫ﺿﻮء ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﺿﻮء ﻣﺆﺷﺮ ﺻﻔﻴﺤﺔ‬


‫ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻨﺸﻄﺔ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬

‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺳﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ*‬ ‫ﺗﺤﻜﻢ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬

‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﻣﺤﺮﻕ ﺍﻟﻐﺎﺯ*‬

‫ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻃﺮﺍﺯﺍﺕ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫*‬


‫ﺟﺪﻭﻝ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ ﻭﺍﻟﻔﻮﻫﺔ‬
‫‪AR‬‬
‫ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ‪١‬‬
‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ*‬ ‫ﺍﻟﻔﻮﻫﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ*‬ ‫ﺍﻟﻔﻮﻫﺔ‬ ‫ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ‬ ‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﻄﺮ )ﻣﻠﻢ(‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ‬
‫ﻟﺘﺮ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫‪1/100‬‬ ‫ﻏﺎﻟﻮﻥ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫‪1/100‬‬ ‫‪1/100‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﺍﻁ )‪(*.p.c.s‬‬
‫)ﻣﻠﻢ(‬ ‫**‬ ‫***‬ ‫)ﻣﻠﻢ(‬ ‫)ﻣﻠﻢ(‬ ‫ﻣﻨﺨﻔﺾ‬ ‫ﺍﻟﻔﻌﻠﻲ‬
‫‪286‬‬ ‫‪128‬‬ ‫‪214‬‬ ‫‪218‬‬ ‫‪87‬‬ ‫‪41‬‬ ‫‪0.70‬‬ ‫‪3.00‬‬ ‫‪100‬‬ ‫ﺳﺮﻳﻊ )ﻭﺍﺳﻊ( )‪(R‬‬

‫‪181‬‬ ‫‪104‬‬ ‫‪136‬‬ ‫‪138‬‬ ‫‪70‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪0.40‬‬ ‫‪1.90‬‬ ‫‪75‬‬


‫ﻧﺼﻒ ﺳﺮﻳﻊ‬
‫)ﻣﺘﻮﺳﻂ( )‪(S‬‬
‫ﺇﺿﺎﻓﻲ‬
‫‪95‬‬ ‫‪76‬‬ ‫‪71‬‬ ‫‪73‬‬ ‫‪52‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪0.40‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪51‬‬
‫)ﺻﻐﻴﺮ( )‪(A‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪37‬‬ ‫‪28- 30‬‬ ‫ﻋﺎﺩﻱ )ﻣﻠﻴﺒﺎﺭ(‬
‫‪17‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪20‬‬ ‫ﺃﺩﻧﻰ )ﻣﻠﻴﺒﺎﺭ(‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ‬
‫‪25‬‬ ‫‪45‬‬ ‫‪35‬‬ ‫ﺃﻗﺼﻰ )ﻣﻠﻴﺒﺎﺭ(‬
‫ﺑﻮﺗﺎﻥו ‪ / P.C.S. = 49.47 MJ‬ﻛﻐﻢ‬ ‫***‬ ‫ﻓﻲ ‪ 15°C‬ﻭ ‪ 1013‬ﻣﻠﻴﺒﺎﺭ – ﻏﺎﺯ ﺟﺎﻑ‬ ‫*‬
‫ﻃﺒﻴﻌﻲ ‪ /P.C.S. = 37.78 MJ‬ﻣﻠﻲ‪³‬‬ ‫ﺑﺮﻭﺑﻴﻦ ‪ /P.C.S. = 50.37 MJ‬ﻛﻐﻢ‬ ‫**‬

‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺗﻘﻨﻴﺔ‬
‫ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬
‫‪ 44×39×34‬ﺳﻢ‬
‫)ﻃﻮﻝ×ﻋﺮﺽ×ﻋﻤﻖ(‬

‫ﺍﻟﺤﺠﻢ‬ ‫ﻟﺘﺮ‪60‬‬

‫ﺍﻟﻌﺮﺽ ‪ 42‬ﺳﻢ‬
‫‪Ø180‬‬
‫ﺍﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ‬ ‫‪S‬‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻖ ‪ 44‬ﺳﻢ‬
‫ﺑﺤﺠﺮﺓ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬
‫‪A‬‬ ‫‪R‬‬
‫ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ‪ 17‬ﺳﻢ‬

‫ﺍﻧﻈﺮ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﺟﻬﺪ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺗﺮﺩﺩﻩ‬


‫‪C 31 N1 EX S‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺤﺎﺭﻕ ﺃﻥ ﺗﻼﺋﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ‬ ‫‪C 31S N1 EX S‬‬
‫ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﻤﺒﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‪ ،‬ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺩﺍﺧﻞ‬
‫ﺍﻟﺠﻨﺎﺡ ﺃﻭ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺢ ﺣﺠﺮﺓ ﺍﻟﻔﺮﻥ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ‬
‫ﺍﻷﻳﺴﺮ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ‪.‬‬

‫ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ‪ EC/2002/40‬ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ‬


‫ﺍﻷﻓﺮﺍﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ‪EN 50304‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﺼﺮّﺡ ﺑﻪ ﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ ‪-‬ﺃﺳﻠﻮﺏ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‪  :‬ﺳﺎﻛﻦ‬

‫ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ‪ EC: 73/23/EEC‬ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬


‫‪) 19/02/73‬ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺨﻔﺾ( ﻭﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ‬
‫‪ EEC/89/336 -‬ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ‪03/05/89‬‬
‫)ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺍﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﻨﺴﻴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﻭﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ‪ EEC/90/369 -‬ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ‪29/06/‬‬
‫‪) 90‬ﺍﻟﻐﺎﺯ( ﻭﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ‪EEC/93/68 -‬‬
‫ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ‪ 22/07/93‬ﻭﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ‬
‫‪.EC/2002/96 -‬‬
‫‪AR‬‬
‫! ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳُﺴﺘﻮﻓﻰ ﺃﺣﺪ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ‪ ،‬ﺃﻭ ﺃﻧﻪ ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﺍﻟﻄﺒﺎﺥ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﻷﺟﻬﺰﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻨﻒ ‪ - 2‬ﺍﻟﺼﻨﻒ‬
‫ﺍﻟﻔﺮﻋﻲ ‪) 1‬ﺍﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺑﻴﻦ ﺧﺰﺍﻧﺘﻴﻦ(‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻤﺮﻥ‬
‫ﺍﻟﻔﻮﻻﺫﻱ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﺼﺪﺃ ﺑﺪﻻ ﻣﻨﻪ )ﺃﻧﻈﺮ ﺃﺩﻧﺎﻩ(‪.‬‬

‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻓﻮﻻﺫﻱ ﻣﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﺼﺪﺃ ﻭﺩﻭﻥ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ ﻣﺮﺣﻠﻴﺔ‬


‫! ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺑﺮﻏﻲ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮﺓ‬ ‫ﺑﻤﻠﺤﻖ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺘﺤﺔ‬
‫ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﻡ ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﺳﺎﺭﻳﺔ‬
‫‪ .3‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ ﻣﺸﺘﻌﻼ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺒﺪﻳﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﻔﻌﻮﻝ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻭﺑﺎﻟﻌﻜﺲ ﻋﺪﺓ ﻣﺮﺍﺕ‪ ،‬ﻭﺍﻓﺤﺺ ﻓﻴﻤﺎ ﺇﺫﺍ‬ ‫ﻟﺒﺪء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﻡ‪ ،‬ﺃﺯﻝ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻠﻬﺐ ﻳﻨﻄﻔﺊ‪.‬‬ ‫)ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻫﻲ ﻭﺻﻠﺔ ﺫﻛﺮﻳﺔ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﻴﺔ ﺑﻔﺘﺤﺔ‬
‫‪1/2‬ﻟﻠﻐﺎﺯ(‪.‬‬
‫! ﻻ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﻣﺤﺎﺭﻕ ﺍﻟﺮﻑ ﺇﻟﻰ ﺿﺒﻂ ﺃﻭﻟﻲ ﻟﻠﻬﻮﺍء‪.‬‬
‫! ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻌﺪﻯ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﻡ ﺣﺪ ﺃﻗﺼﻰ ﻣﻦ ‪ 2‬ﻣﺘﺮ‪،‬‬
‫! ﺑﻌﺪ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻣﻊ ﺃﻧﻮﺍﻉ‬ ‫ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﻡ ﻏﻴﺮ ﻣﻀﻐﻮﻁ ﻭﻻ ﻳﻼﻣﺲ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺒﺪﻳﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺑﻠﻮﺣﺔ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻨﻮﻉ‬
‫ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ )ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻠﻮﺣﺎﺕ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ﻓﺤﺺ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ‬
‫ﺍﻟﻤﺆﻫﻠﺔ(‪.‬‬

‫! ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﺨﺘﻠﻔﺎ )ﺃﻭ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻗﻠﻴﻼ(‬ ‫ﺍﻟﻤﻼءﻣﺔ ﻣﻊ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬
‫ﻋﻦ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ‪ ،‬ﻓﻠﺬﻟﻚ ﻳﺠﺐ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻣﻨﺴﻖ ﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﻓﺘﺤﺔ‬
‫ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﻡ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻼءﻡ ﻣﻊ ﺍﻷﻧﻈﻤﺔ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑـ ”ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺷﺒﻜﺎﺕ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﻣﻼءﻣﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻨﻮﻉ ﺁﺧﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ‬
‫ﺍﻟﻐﺎﺯ“‪.‬‬ ‫)ﻫﺬﺍ ﻣﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﻄﺎء(‪.‬‬

‫ﻣﻼءﻣﺔ ﺍﻟﺮﻑ‬

‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻮﻫﺎﺕ ﻣﺤﺎﺭﻕ ﺍﻟﺮﻑ‪:‬‬


‫‪ .1‬ﺃﺯﻝ ﺷﺒﻜﺎﺕ ﺍﻟﺮﻑ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﻋﻦ ﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺍﻟﻔﻮﻫﺎﺕ ﻟﻮﻟﺒﻴﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺷﻖ ‪ 7‬ﻣﻠﻢ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺮﺳﻢ(‪،‬‬
‫ﻭﺑﺪﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﻔﻮﻫﺎﺕ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻨﻮﻉ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺎﺯ )ﺃﻧﻈﺮ ﺟﺪﻭﻝ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﻭﺍﻟﻔﻮﻫﺎﺕ(‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻗﻢ ﺑﺘﺒﺪﻳﻞ ﻛﻞ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺑﺈﺗﺒﺎﻉ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺃﻋﻼﻩ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻋﻜﺴﻴﺔ‪.‬‬

‫ﺿﺒﻂ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﺍﻟﺮﻑ‪:‬‬


‫‪ .1‬ﺃﺩﺭ ﺍﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻷﺩﻧﻰ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺃﺧﺮﺝ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﻭﺍﺿﺒﻂ ﺑﺮﻏﻲ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺩﺍﺧﻞ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺤﻮﺭ ﺍﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺒﺢ ﺍﻟﻠﻬﺐ ﺻﻐﻴﺮﺍ ﻭﻟﻜﻦ ﻣﺴﺘﻘﺮﺍ‪.‬‬
‫! ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻛﺒﻞ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺍﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﺳﺘﺎﺋﺮ ﺑﺠﺎﻧﺐ‬
‫‪AR‬‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﻦ ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺍﻟﺴﻬﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻄﺒﺎﺥ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ ﻳﻘﻞ‬ ‫‪HOOD‬‬

‫ﻋﻦ ‪ 200‬ﻣﻠﻢ ﻋﻦ ﺟﻮﺍﻧﺒﻪ‪.‬‬

‫‪min. 700 mm. without hood‬‬


‫‪Min. 600mm.‬‬

‫‪min. 650 mm. with hood‬‬


‫! ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﺃﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻌﻮﺟﺎ ﺃﻭ ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ‪.‬‬

‫‪Min. 420mm.‬‬
‫‪Min. 420mm.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﻳﺔ ﺃﻏﻄﻴﺔ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ‬
‫! ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻭﺗﺒﺪﻳﻠﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺗﻘﻨﻲ ﻣﺆﻫﻞ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ‪.‬‬

‫! ﻻ ﻳﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴّﺪ ﺑﺘﺪﺍﺑﻴﺮ‬


‫ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻫﺬﻩ‪.‬‬

‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬


‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺃﻭ ﺑﺎﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻄﺎﻁ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﺮﻥ ﺃﻭ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﻣﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﺼﺪﺃ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﺳﺎﺭﻳﺔ‬ ‫‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﻟﻮﻟﺐ ﺍﻟﺮﺟﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻔﻌﻮﻝ ﻭﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﻼﺋﻢ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪﻩ‬ ‫ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺍﺿﻊ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺑﻪ )ﺃﻧﻈﺮ ﻻﺻﻘﺔ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﻄﺎء(‪ :‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺍﻷﻣﺮ ﻛﺬﻟﻚ ﺃﻧﻈﺮ‬ ‫ﻛﻞ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻄﺒﺎﺥ )ﺃﻧﻈﺮ‬
‫ﺍﻟﺮﺳﻢ(‪.‬‬
‫ﻣﻨﻈﻢ ﺿﻐﻂ‬‫ﺃﺩﻧﺎﻩ( ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻣﻦ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ّ‬
‫ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻔﻌﻮﻝ‪ .‬ﻟﺠﻌﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺃﺳﻬﻞ‪،‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺗﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻮﺍﻧﺐ*‪ :‬ﺑﺪﻝ ﻭﺿﻊ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﻡ ﻣﻊ‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻭﺑﺪﻝ ﺧﺸﺒﻴﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﺗﺪﺧﻞ ﺍﻷﺭﺟﻞ* ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺸﻘﻮﻕ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻄﺒﺎﺥ‪.‬‬

‫! ﺍﻓﺤﺺ ﻛﻮﻥ ﺿﻐﻂ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻳﺘﻼءﻡ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ‬
‫ﺟﺪﻭﻝ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ ﻭﺍﻟﻔﻮﻫﺔ)ﺃﻧﻈﺮ ﺃﺩﻧﺎﻩ(‪ .‬ﻫﺬﺍ ﺳﻴﻀﻤﻦ ﺃﻣﺎﻥ‬
‫ﻋﻤﻞ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﻭﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭﻩ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬

‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﻣﻄﺎﻃﻲ ﻣﺮﻥ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬


‫ﺭﻛّﺐ ﺷﻤﻌﺔ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﻣﻌﻴﺎﺭﻳﺔ ﺑﻤﺎ ﺗﺘﻼءﻡ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﻡ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻔﻌﻮﻝ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ)ﺃﻧﻈﺮ ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ(‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻗﻄﺮ ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﺃﻥ ﻳﺒﻠﻎ‪ 8 :‬ﻣﻠﻢ ﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ; ‪13‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﻠﻢ ﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﻏﺎﺯ ﺍﻟﻤﻴﺜﺎﻥ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻃﻊ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺃﺣﺎﺩﻱ ﺍﻟﻘﻄﺐ ﻣﻊ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﻤﺎﺱ ﻣﻦ ‪ 3‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﺑﻴﻦ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪ .‬ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻃﻊ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺃﻥ ﻳﻼﺋﻢ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺇﻧﺠﺎﺯ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﻡ‪:‬‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻨﺔ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬
‫‪) NFC 15-100‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﺳﻠﻚ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻗﺎﻃﻊ‬
‫• ﻻ ﻳﻼﻣﺲ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺰﺍء ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﻌﺪﻯ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺗﻬﺎ ‪ 50‬ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ(‪ .‬ﻋﻠﻰ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻤﻮﺿﻊ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻌﺮﺽ‬
‫ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﺪﻯ ‪ 50‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻧﻘﻄﺔ‪.‬‬
‫• ﻟﻴﺲ ﻋﺮﺿﺔ ﻷﻱ ﻗﻮﻯ ﺳﺤﺐ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻮﺍء ﻭﺃﻧﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﻔﺘﻮﻝ ﺃﻭ ﻣﻌﻮﺝ‪.‬‬
‫• ﻻ ﻳﻼﻣﺲ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ‪ ،‬ﺍﻟﺰﻭﺍﻳﺎ ﺍﻟﺤﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﻭﺃﻧﻪ ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺘﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ‪:‬‬
‫ﻣﻀﻐﻮﻁ‪.‬‬ ‫• ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺆﺭﺽ ﻭﺷﻤﻌﺔ ﺍﻻﺷﺘﻌﺎﻝ ﺗﺬﻋﻦ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮﻥ‪.‬‬
‫• ﺃﻧﻪ ﻳﺴﻬﻞ ﺗﻔﻘﺪﻩ ﻋﻠﻰ ﻃﻮﻝ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩﻩ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﻓﺤﺺ‬ ‫• ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﻣﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ‬
‫ﺣﺎﻟﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‪.‬‬
‫• ﺃﻧﻪ ﺃﻗﺼﺮ ﻣﻦ ‪ 1500‬ﻣﻠﻢ‪.‬‬ ‫• ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ‬
‫• ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻮﻱ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﻣﻦ ﻛﻼ ﻃﺮﻓﻴﻪ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‬ ‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺒﺸﺎﺕ ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻔﻌﻮﻝ‪.‬‬ ‫• ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺎ ﻣﻊ‬
‫ﻓﻨﻲ ﻣﺆﻫﻞ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻩ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻛﺒﻼﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‪ ،‬ﺃﻃﻠﺐ ﻣﻦ ّ‬
‫ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ‪.‬‬

‫* ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻃﺮﺍﺯﺍﺕ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻓﻘﻂ‬


‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬

‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺩﺧﺎﻥ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻕ‬ ‫! ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻫﺬﻩ‬
‫‪AR‬‬
‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪ .‬ﺇﻧﻬﺎ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻵﻣﻦ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺩﺧﺎﻥ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻕ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻮﻕ ﻣﺘﺼﻞ‬ ‫ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺑﻤﺪﺧﻨﺔ ﺍﻣﺘﺼﺎﺹ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻭﺁﻣﻨﺔ ﺃﻭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺮﻭﺣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺒﺪﺃ‬
‫ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻛﻠﻤﺎ ﺑﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ )ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺮﺳﻢ(‪.‬‬ ‫! ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﻟﻤﺮﺍﺟﻌﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻋﻨﺪ ﺑﻴﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻣﻨﺤﻪ ﻵﺧﺮﻳﻦ ﺃﻭ ﻧﻘﻠﻪ‪.‬‬

‫! ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺧﺒﻴﺮ ﻣﺆﻫﻞ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬


‫ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ‪.‬‬

‫! ﻳﺠﺐ ﺇﻧﺠﺎﺯ ﺃﻱ ﺿﺒﻂ ﺃﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺿﺮﻭﺭﻳﺘﻴﻦ ﺑﻌﺪ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﻄﺒﺎﺥ ﻋﻦ‬


‫ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻣﺠﺮﻯ ﺍﻟﺪﺧﺎﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ‬ ‫ﻣﺠﺮﻯ ﺍﻟﺪﺧﺎﻥ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺪﺧﻨﺔ‬


‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‬ ‫ﺃﻭ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻔﺮﻳﻎ )ﻣﺨﺼﺺ ﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺗﻬﻮءﺓ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ‬
‫ﺍﻟﻄﻬﻲ(‬

‫! ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺬﺍﺑﺔ ﺃﺛﻘﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻭﺗﺘﺠﻤﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ‪،‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻏﺮﻑ ﺩﺍﺋﻤﺔ ﺍﻟﺘﻬﻮءﺓ‪ ،‬ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬
‫ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﺍﻟﻐﺮﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﻏﺎﺯ ﺑﺘﺮﻭﻟﻲ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻴﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺟﻴﺪﺓ ﺍﻟﺘﻬﻮءﺓ‬
‫ﺳﺎﺋﻞ ﺃﻥ ﺗﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺗﺘﺠﻪ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﻷﻱ‬ ‫ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻘﺪﺭ ﺍﻟﻜﺎﻓﻲ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺤﺘﺎﺟﻪ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﺰﺝ ﺍﻟﻐﺎﺯ )ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬
‫ﻣﺘﺴﺮﺏ ﺃﻥ ﻳﺨﺮﺝ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪..‬‬
‫ّ‬ ‫ﻏﺎﺯ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 2 m3/h‬ﻟﻜﻞ ﻛﻴﻠﻮﺍﻁ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻮﻓﺮﺓ(‪.‬‬
‫ﻟﺬﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺬﺍﺑﺔ‪ ،‬ﺳﻮﺍء ﺍﻟﻤﻤﺘﻠﺌﺔ ﺑﺄﻛﻤﻠﻬﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﻬﻮﺍء‪ ،‬ﺍﻟﻤﺤﻤﻴﺔ ﺑﺸﺒﻜﺔ‪ ،‬ﺃﻥ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻗﻨﺎﺓ ﻣﻘﻄﻊ‬
‫ﺃﻭ ﺟﺰﺋﻴﺎ‪ ،‬ﺃﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻨﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻑ ﻭﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻋﺮﺿﻲ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﻣﻦ ‪ 100‬ﺳﻢ‪ 2‬ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ ﺗﺤﺖ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺳﻄﺢ ﺍﻷﺭﺽ )ﺍﻷﻗﺒﻴﺔ ﻭﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ(‪ .‬ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ‬ ‫ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻼﻧﺴﺪﺍﺩ ﺣﺘﻰ ﻭﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﺟﺰﺋﻴﺎ )ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺮﺳﻢ‬
‫ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ؛ ﻳﺠﺐ ﺃﻳﻀﺎ‬ ‫‪.(A‬‬
‫ﺇﺑﻌﺎﺩﻫﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻳﺔ )ﺍﻷﻓﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺍﻟﻤﺪﺍﺧﻦ‪ ،‬ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﺪ( ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻜﺒﻴﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪ - 100%‬ﺑﺤﺪ ﺃﻗﺼﺎﻩ ‪ 200‬ﺳﻢ ‪ -‬ﺇﺫﺍ‬
‫‪2‬‬

‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺎ ﻓﻮﻕ ‪50‬‬


‫ﺍﻟﺮﻑ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﺃﻣﺎﻥ ﻟﻀﻌﻒ ﺍﻟﺘﻮﻫﺞ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬
‫ﻛﺎﻥ ﺳﻄﺢ ّ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺮﻑ ﺍﻟﻤﺠﺎﻭﺭﺓ )ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺮﺳﻢ ‪ ,(B‬ﺷﺮﻳﻄﺔ‬
‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﻭﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ﺃﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﺟﺰﺍء ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺒﻨﻰ‪ ،‬ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‬
‫! ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺧﺰﺍﻧﺔ ﻻ ﻳﺘﻌﺪﻯ ﺍﺭﺗﻔﺎﻋﻬﺎ‬ ‫ﻭﻏﺮﻑ ﺍﻟﻨﻮﻡ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺠﻬﺰﺓ ﺑﻘﻨﻮﺍﺕ ﺗﻬﻮءﺓ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺭﻑ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﺘﺠﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﻴﻦ ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻼﻣﺲ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻣﺼﻨﻮﻉ‬ ‫ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺗﻬﻮءﺓ‬
‫ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ )ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ‪90‬‬ ‫‪A‬‬ ‫ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺍﻟﻤﺠﺎﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫‪B‬‬
‫ﻣﺌﻮﻳﺔ(‪.‬‬

‫ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪:‬‬


‫• ﺭﻛﺒﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻄﺒﺦ‪ ،‬ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺍﻟﻨﻮﻡ )ﻟﻴﺲ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﺎﻡ(‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺭﻑ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﺨﺰﺍﺋﻦ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫‪A‬‬

‫ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 200‬ﻣﻠﻢ ﻋﻨﻬﺎ‪.‬‬


‫• ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻄﺒﺎﺥ ﺗﺤﺖ ﺧﺰﺍﻧﺔ ﻣﻌﻠﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺒﺎﺏ‬ ‫ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺗﻬﻮءﺓ ﻟﻠﻬﻮﺍء ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﺴﻄﺒﺔ‬ ‫ﻟﻼﺣﺘﺮﺍﻕ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺣﺪ ﺃﺩﻧﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻳﺒﻠﻎ ‪ 420‬ﻣﻠﻢ ﺑﻴﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺨﺰﺍﻧﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻣﻦ ﺭﻑ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‪..‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺃﻥ ﺗﺰﻳﺪ ﺇﻟﻰ ‪ 700‬ﻣﻠﻢ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﺨﺰﺍﺋﻦ‬
‫ﺳﺮﻳﻌﺔ ﺍﻻﺷﺘﻌﺎﻝ )ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺮﺳﻢ(‪.‬‬ ‫! ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺴﺘﺤﺴﻦ ﻓﺘﺢ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺃﻭ ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺳﺮﻋﺔ ﺃﻳﺔ ﻣﺮﻭﺣﺔ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ‪ :‬ﻳﺼﺒﺢ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻤﻴﻊ أﺟﺰاءﻩ اﻟﻤﻠﻤﻮﺳﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟﺪًا أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺧﻰ اﻟﺤﺬر وﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‪.‬‬

‫ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻌﺎد اﻷﻃﻔﺎل اﻷﻗﻞ ﻣﻦ ﺳﻦ ‪ 8‬ﺳﻨﻮات ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﻢ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮة‪.‬‬

‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻘﻮم اﻷﻃﻔﺎل اﻷآﺒﺮ ﻣﻦ ﺳﻦ ‪ 8‬ﺳﻨﻮات ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام هﺬا اﻟﺠﻬﺎز آﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ أﺷﺨﺎص ذوي ﻗﺪرات ﺟﺴﺪﻳﺔ أو ﺣِﺴﻴﺔ أو‬
‫ﻋﻘﻠﻴﺔ ﻣﺤﺪودة؛ أو ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﺗﻔﺘﻘﺪ اﻟﺨﺒﺮة واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻃﺎﻟﻤﺎ ﺗﺘﻢ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﻢ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ أو ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻤﻬﻢ ﺟﻴﺪًا ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻧﻔﺴﻪ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺌﻮل ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ واﺣﺎﻃﺘﻬﻢ ﻋﻠﻤًﺎ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺑﻬﺎ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻠﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻋﺒﺜﻬﻢ‬
‫ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻻ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻘﻮم اﻷﻃﻔﺎل ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ وﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ‪.‬‬

‫اﻧﺘﺒﻪ‪ :‬إن ﺗﺮك ﺑﺎﻟﻤﻮﻗﺪ ﺷﺤﻢ وزﻳﻮت دون ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺣﻴﺚ أﻧﻪ ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻣﺼﺪر ﺧﻄﺮ آﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪوث ﺣﺮاﺋﻖ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ أﺑﺪًا ﻣﺤﺎوﻟﺔ إﻃﻔﺎء ﺷﻌﻠﺔ‪/‬ﺣﺮﻳﻖ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﺎء‪ ،‬ﺑﻞ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻘﻮم ﺑﺈﻃﻔﺎء اﻟﺠﻬﺎز وﺗﻐﻄﻴﺔ اﻟﺸﻌﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻏﻄﺎء أو‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺑﻄﺎﻧﻴﺔ ﻣﻀﺎدة ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل‪.‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ‪ :‬ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺣﺮاﺋﻖ‪ :‬ﻻ ﺗﺘﺮك أﺷﻴﺎء ﻋﻠﻰ أﺳﻄﺢ اﻟﻄﻪ‬

‫اﻧﺘﺒﻪ‪ :‬إذا ﺷُﺮخ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ اﻟﺴﻴﺮاﻣﻴﻜﻲ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﻃﻔﺎء اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث ﺻﻌﻘﺎت آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﺘﺠﺎت آﺎﺷﻄﺔ أو ﺳﻜﺎآﻴﻦ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻗﺎﻃﻌﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺒﺎب اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ﻟﻠﻔﺮن ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺧﺪش اﻷﺳﻄﺢ ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﻓﻲ آﺴﺮ اﻟﺰﺟﺎج‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ أﺳﻄﺢ اﻟﺮف اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ )إذا وُﺟﺪ( ﺳﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬

‫أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ اﻷﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ :‬ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻌﺎد اﻷﻃﻔﺎل ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ أﺑﺪًا ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺁﻻت ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر أو ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻊ أﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ )ﺳﻜﺎآﻴﻦ‪ ،‬ﻣﻼﻋﻖ‪ ،‬أﻏﻄﻴﺔ‪ ،‬إﻟﺦ( ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻷﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ أي ﺳﻮاﺋﻞ ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻐﻄﺎء ﻗﺒﻞ ﻓﺘﺤﻪ‪ .‬ﻻ ﺗﻐﻠﻖ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ )إذا وُﺟﺪ( ووﺣﺪات اﺣﺘﺮاق اﻟﻐﺎز واﻟﻠﻮح اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺎزال‬
‫ﺳﺎﺧﻨًﺎ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻃﻔﺎء ﻣﻮﻗﺪ أﺳﻄﺢ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص ﺑﻪ وﻻ ﺗﺜﻖ ﺑﻮﺣﺪة آﺸﻒ اﻷوﻋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ‪ :‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺠﻬﺎز ﻣُﻄﻔﺄ ﻗﺒﻞ أن ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻠﻤﺒﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﺠﻨﺐ اﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﺣﺪوث ﺻﻌﻘﺎت آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫إن اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣُﺨﺼﺺ ﻟﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ وﺣﺪة ﺗﺤﻜﻢ زﻣﻨﻲ ﺧﺎرﺟﻴﺔ أو ﻧﻈﺎم ﺗﺤﻜﻢ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ‪ :‬ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻮﺣﺪات وﻗﺎﻳﺔ ﺳﻄﺢ اﻟﻤﻮﻗﺪ إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺣﺮاﺋﻖ‪.‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ‪ :‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ‪:‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻃﻔﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر ﺟﻤﻴﻊ وﺣﺪات اﻻﺣﺘﺮاق وأي ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺗﺴﺨﻴﻦ آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪05/2012 - 195103602.00‬‬
‫ﻃﺒّﺎﺥ‬ ‫‪XEROX FABRIANO‬‬

‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬
‫‪AR‬‬
‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪،‬‬
‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﻭﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‪،‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬
‫ﻳﺘﻼءﻡ ﻣﻊ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬
‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺗﻘﻨﻴﺔ‬
‫ﺟﺪﻭﻝ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ ﻭﺍﻟﻔﻮﻫﺔ‬

‫ﻭﺻﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪،‬‬
‫ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬

‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺮﻑ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ّ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬ ‫‪C 31 N1 EX S‬‬
‫ﻧﺼﻴﺤﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺻﻔﺎﺋﺢ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪C 31S N1 EX S‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻃﻬﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﺟﺪﻭﻝ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬

‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬﺭ ﻭﻧﺼﺎﺋﺢ‪،‬‬


‫ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬

‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪،‬‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺣﻨﻔﻴﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬
‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺇﻧﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ‬

You might also like