1.5. 800W GSB 20-2 Re Bosc

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 89

OBJ_DOKU-2026-002.

fm Page 1 Tuesday, October 23, 2007 2:56 PM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen

www.bosch-pt.com
GSB Professional
1 609 929 M40 (2007.10) O / 90 20-2 | 20-2 RE | 20-2 RCE | 20-2 RET

us Original operating instructions vn BΩng hõëng dÿn nguy›n bΩn


cn 正本使用说明书 fr Notice originale
tw 正本使用說明書 ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
kr 사용 설명서 원본 fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
th หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
OBJ_BUCH-129-002.book Page 2 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

2|

English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页 15
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 頁 23
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 면 31

ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หนา 39
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 47
Tiøng Vi·t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 57
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 65
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 74
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 82

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 3 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

3|

2 608 180 009


(DP 500) 2 608 572 150

2 608 571 068

2 608 030 053


(MS 65)
2 608 030 055
(MS 80)
2 607 990 050
(S 41)

2 602 025 120

1 613 001 010

2 605 438 074

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 4 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

4|

4
3

1 5
6

7
98

10
11

13 12

GSB 20-2 RET


Professional

A B
1

x
11

13 12

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 5 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

5|

14
C D

17
16

15

E F

18 1 1 18

G H

5
5

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 6 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

6 | English

General Power Tool Safety e) When operating a power tool outdoors,


us

use an extension cord suitable for out-


Warnings door use. Use of a cord suitable for out-
Read all safety warnings and all door use reduces the risk of electric shock.
WARNING
instructions. Failure to follow f) If operating a power tool in a damp loca-
the warnings and instructions may result in elec- tion is unavoidable, use a ground fault cir-
tric shock, fire and/or serious injury. cuit interrupter (GFCI) or an earth leak-
Save all warnings and instructions for future age circuit breaker (ELCB). Use of a GFCI
reference. or an ELCB reduces the risk of electric
shock.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat- 3) Personal safety
tery-operated (cordless) power tool.
a) Stay alert, watch what you are doing and
1) Work area safety use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
you are tired or under the influence of
tered or dark areas invite accidents.
drugs, alcohol, or medication. A moment
b) Do not operate power tools in explosive of inattention while operating power tools
atmospheres, such as in the presence of may result in serious personal injury.
flammable liquids, gases, or dust. Power
b) Use personal protective equipment. Al-
tools create sparks which may ignite the
ways wear eye protection. Protective
dust or fumes.
equipment such as dusk mask, non-skid
c) Keep children and bystanders away while safety shoes, hard hat or hearing protec-
operating a power tool. Distractions can tion used for appropriate conditions will
cause you to lose control. reduce personal injuries.

2) Electrical safety c) Prevent unintentional starting. Ensure


the switch is in the off position before
a) Power tool plugs must match the outlet.
connecting to power source and/or bat-
Never modify the plug in any way. Do not
tery pack, picking up or carrying the tool.
use any adapter plugs with earthed
Carrying power tools with your finger on
(grounded) power tools. Unmodified
the switch or energizing power tools that
plugs and matching outlets will reduce the
have the switch on invites accidents.
risk of electric shock.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
b) Avoid body contact with earthed or
fore turning the power tool on. A wrench
grounded surfaces, such as pipes, radia-
or a key that is left attached to a rotating
tors, ranges and refrigerators. There is an
part of the power tool may result in per-
increased risk of electric shock if your
sonal injury.
body is earthed or grounded.
e) Do not overreach. Keep proper footing
c) Do not expose power tools to rain or wet
and balance at all times. This enables bet-
conditions. Water entering a power tool
ter control of the power tool in unexpected
will increase the risk of electric shock.
situations.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
for carrying, pulling or unplugging the
ing or jewelry. Keep your hair, clothing,
power tool. Keep cord away from heat,
and gloves away from moving parts.
oil, sharp edges or moving parts. Dam-
Loose clothes, jewelry, or long hair can be
aged or entangled cords increase the risk
caught in moving parts.
of electric shock.

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 7 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

English | 7

g) If devices are provided for the connection 5) Service


of dust extraction and collection facili- a) Have your power tool serviced by a quali-
ties, ensure these are connected and fied repair person using only identical re-
properly used. Use of dust collection can placement parts. This will ensure that the
reduce dust-related hazards. safety of the power tool is maintained.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The Power Tool-specific Safety
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it is de-
Warnings
signed. f Wear hearing protection when using impact
b) Do not use the power tool if the switch drills. The influence of noise can lead to loss
does not turn it on or off. Any power tool of hearing.
that cannot be controlled with the switch f Use the auxiliary handle supplied with the
is dangerous and must be repaired. power tool. Loss of control over the power
c) Disconnect the plug from the power tool can cause personal injury.
source and/or the battery pack from the f Use suitable detectors to determine if utility
power tool before making any adjust- lines are hidden in the work area or call the
ments, changing accessories, or storing local utility company for assistance. Contact
power tools. Such preventive safety mea- with electric lines can lead to fire and electric
sures reduce the risk of starting the power shock. Damaging a gas line can lead to explo-
tool accidentally. sion. Penetrating a water line causes property
d) Store idle power tools out of the reach of damage.
children and do not allow persons unfa- f Switch off the power tool immediately when
miliar with the power tool or these in- the tool insert jams. Be prepared for high re-
structions to operate the power tool. action torque that can cause kickback. The
Power tools are dangerous in the hands of tool insert jams when:
untrained users. – the power tool is subject to overload or
e) Maintain power tools. Check for misalign- – it becomes wedged in the workpiece.
ment or binding of moving parts, break- f Hold the power tool only by the insulated
age of parts and any other condition that gripping surfaces when performing an oper-
may affect the power tool’s operation. If ation where the cutting tool may contact hid-
damaged, have the power tool repaired den wiring or its own power cord. Contact
before use. Many accidents are caused by with a “live” wire will also make exposed met-
poorly maintained power tools. al parts of the power tool “live” and shock the
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop- operator.
erly maintained cutting tools with sharp f When working with the power tool, always
cutting edges are less likely to bind and are hold it firmly with both hands and provide
easier to control. for a secure stance. The power tool is guided
g) Use the power tool, accessories, tool bits more secure with both hands.
etc. in accordance with these instruc- f Secure the workpiece. A workpiece clamped
tions, taking into account the working with clamping devices or in a vice is held more
conditions and the work to be performed. secure than by hand.
Use of the power tool for operations differ- f Do not work materials containing asbestos.
ent from those intended could result in a Asbestos is considered carcinogenic.
hazardous situation.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 8 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

8 | English

f Take protective measures when dust can de-


velop during working that is harmful to one’s Product Features
health, combustible or explosive. Example: The numbering of the product features refers to
Some dusts are regarded as carcinogenic. the illustration of the power tool on the graphics
Wear a dust mask and work with dust/chip ex- page.
traction when connectable. 1 Keyless chuck
f Keep your workplace clean. Blends of mate- 2 “Drilling/Impact Drilling” selector switch
rials are particularly dangerous. Dust from
3 Speed dial for electronic speed preselection
light alloys can burn or explode.
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
f Always wait until the power tool has come to 4 “Drilling/screwdriving” selector switch
a complete stop before placing it down. The (GSB 20-2 RET)
tool insert can jam and lead to loss of control
5 Rotational direction switch(GSB 20-2 RE/
over the power tool.
GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
f Do not use the power tool with a damaged
6 Soft grip
cord. Do not touch the damaged cord and
pull the plug from the outlet when the cord 7 On/Off switch
is damaged while working. Damaged cords 8 Dial control for speed preselection
increase the risk of an electric shock. (GSB 20-2 RE)
9 Lock-on button for On/Off switch
10 Gear selection lever
Functional Description 11 Button for depth stop adjustment
12 Auxiliary handle*
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the 13 Depth stop*
warnings and instructions may result 14 Chuck key
in electric shock, fire and/or serious 15 Key-type drill chuck
injury. 16 Screwdriver bit*
While reading the operating instructions, unfold 17 Universal bit holder*
the graphics page for the tool and leave it open. 18 Hex key**
*The accessories illustrated or described are not in-
Intended Use cluded as standard delivery.
The machine is intended for impact drilling in **Commercially available (not included in the delivery
brick, concrete and stone as well as for drilling in scope)
wood, metal and plastic. Machines with electron-
ic control and right/left rotation are also suitable
for driving screws in/out and thread-cutting.

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 9 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

English | 9

Technical Data

Hammer Drill GSB ... 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET
Professional
Article number 0 601 ... 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9..
Rated power input W 750 800 800 1010 1010
Output power W 350 420 420 475 475
No-load speed
– 1st gear rpm 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100
– 2nd gear rpm 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000
Rated speed
– 1st gear rpm 740 0 – 740 0 – 740 0 – 1100 0 – 1100
– 2nd gear rpm 1 930 0 – 1 930 0 – 1 930 0 – 3 000 0 – 3 000
Impact frequency at no-load bpm 48000 48000 48000 48000 48000
Rated torque (1st/2nd gear) Nm 4.4/1.7 5.2/2.0 5.2/2.0 3.9/1.5 3.9/1.5
Electronic torque control – – – – z
Speed Preselection – z z z z
Constant electronic control – – – z z
Right/left rotation – z z z z
Dual gear feature z z z z z
Key-type drill chuck z z – – –
Keyless drill chuck – – z z z
Fully Automatic Spindle
Locking (Auto-lock) – – z z z
Spindle collar dia. mm 43 43 43 43 43
Maximum drilling diameter
(1st/2nd gear)
– Brickwork mm 22/16 22/16 22/16 22/16 22/16
– Concrete mm 20/13 20/13 20/13 20/13 20/13
– Steel mm 13/8 13/8 13/8 16/8 16/8
– Wood mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Chuck clamping range mm 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2.5 2.5 2.5 2.6 2.6
Protection class / II / II / II / II / II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your power tool. The trade names of individual tools may vary.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 10 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

10 | English

Assembly Key-type Drill Chuck (see figure C)


f Wear protective gloves when changing the
tool. The drill chuck can become very hot dur-
Auxiliary Handle (see figure A)
ing longer work periods.
f Operate your power tool only with the auxil-
Open the key-type drill chuck 15 by turning until
iary handle 12.
the tool can be inserted. Insert the tool.
The auxiliary handle 12 can be set to any position
Insert the chuck key 14 into the corresponding
for a secure and low-fatigue working positure.
holes of the key-type drill chuck 15 and clamp the
Turn the bottom part of the auxiliary handle 12 in tool uniformly.
counterclockwise direction and swivel the auxil-
iary handle 12 to the desired position. Then re- Screwdriver Tools (see figure D)
tighten the bottom part of the auxiliary handle 12 When working with screwdriver bits 16, a univer-
by turning in clockwise direction. sal bit holder 17 should always be used. Use only
screwdriver bits that fit the screw head.
Adjusting the Drilling Depth (see figure A)
For driving screws, always position the “Drill-
The required drilling depth X can be set with the
ing/Impact Drilling” selector switch 2 to the
depth stop 13.
“Drilling” symbol.
Press the button for the depth stop adjustment
11 and insert the depth stop into the auxiliary
Replacing the Drill Chuck
handle 12.
f Before any work on the power tool itself,
Pull out the depth stop until the distance be-
pull the mains plug.
tween the tip of the drill bit and the tip of the
depth stop correspond with the desired drilling f For power tools without spindle lock, the
depth X. drill chuck must be replaced by an autho-
rized after-sales service agent for Bosch
The knurled surface of the depth stop 13 must
power tools.
face upward.
Removing the Drill Chuck (see figure E)
Changing the Tool Disassemble the auxiliary handle and set the gear
f Before any work on the power tool itself, selector 10 to the center position between the
pull the mains plug. 1st and 2nd gear.
Insert a steel pin with a diameter of Ø 4 mm and
Keyless Chuck (see figure B)
approx. 50 mm of length into the drill hole on the
The drill spindle is locked when the On/Off spindle neck in order to lock the drill spindle.
switch 7 is not pressed. This makes quick, conve-
Clamp the short end of a hex key 18 into the key-
nient and easy changing of the tool in the drill
less chuck 1.
chuck possible.
Place the machine on a stable surface (e. g. a
Open the keyless chuck 1 by turning in rotation
workbench). Hold the machine firmly and loosen
direction n until the tool can be inserted. Insert
the keyless chuck 1 by turning the hex key 18 in
the tool.
rotation direction n. Loosen a tight-seated key-
Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by less chuck by giving the long end of the hex key
hand in rotation direction o until the locking ac- 18 a light blow. Remove the hex key from the key-
tion (“click”) is no longer heard. This automati- less chuck and completely unscrew the keyless
cally locks the chuck. chuck.
The locking is released again to remove the tool
when the collar is turned in the opposite direc-
tion.

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 11 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

English | 11

Mounting the Drill Chuck (see figure F) Gear Selection, Mechanical


The keyless chuck is mounted in reverse order. f The gear selector 10 can be actuated at
f Remove the steel pin from the drill hole on standstill or when the machine is running.
the spindle neck after mounting is complet- However, this should not be done while op-
ed. erating at full load or maximum speed.

The drill chuck must be tightened with a Two speed ranges can be preselected with the
tightening torque of approx. 35–40 Nm. gear selection lever 10.
Gear I:
Low speed range; for working with
large drilling diameter or for driving
Operation in screws.
Gear II:
Starting Operation High speed range; for working with
f Observe correct mains voltage! The voltage small drilling diameter.
of the power source must agree with the
voltage specified on the type plate of the If the gear selection lever 10 cannot be fully en-
power tool. gaged, lightly rotate the drill bit by twisting the
Reversing the Rotational Direction drill chuck.
(see figures G–H) (GSB 20-2 RE/ Switching On and Off
GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
To start the power tool, press the On/Off switch
f Actuate the rotational direction switch 5 7 and keep it pressed.
only when the power tool is at a standstill.
To lock the pressed On/Off switch 7, press the
The rotational direction switch 5 is used to re- lock-on button 9.
verse the rotational direction of the machine.
However, this is not possible with the On/Off To switch off the power tool, release the On/Off
switch 7 actuated. switch 7 or when it is locked with the lock-on but-
ton 9, briefly press the On/Off switch 7 and then
Right rotation: For drilling and driving in screws, release it.
push the rotational direction switch 5 downward
on the left side and at the same time upward on Overload Clutch
the right side. To limit dangerous reaction torque,
Left rotation: For loosening and unscrewing the machine is equipped with a safe-
screws and nuts, push the rotational direction ty clutch (anti-rotation).
switch 5 upward on the left side and at the same
time downward on the right side.

Setting the Operating Mode


Drilling and Screwdriving f If the tool insert becomes caught or jammed,
Set the selector switch 2 to the “Drill- the drive to the drill spindle is interrupted.
ing” symbol. Because of the forces that occur, always
Hammer Drilling hold the power tool firmly with both hands
and provide for a secure stance.
Set the selector switch 2 to the “Ham-
mer drilling” symbol. f If the power tool jams, switch the machine
off and loosen the tool insert. When switch-
The selector switch 2 engages noticeably and can ing the power tool on with the drilling tool
also be actuated with the machine running. jammed, high reaction torques can occur.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 12 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

12 | English

Adjusting the Speed/Impact Frequency Screwdriving with torque limitation:


(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) Set the selector switch 4 to the
The speed/impact rate of the switched on power “Screwdriving” symbol. The effective
tool can be variably adjusted, depending on how torque at the drill spindle can be vari-
far the On/Off switch 7 is pressed. able adjusted with the dial control 3
during operation:
Light pressure on the On/Off switch 7 results in
I=low torque, III=high torque.
low speed/impact rate. Further pressure on the
The maximum speed is automatically adapted to
switch increases the speed/impact rate.
the adjusted torque.
Preselecting the Speed/Impact Frequency If the preselected torque is reached during
(GSB 20-2 RE) screwdriving, the machine switches off; the drill-
With the dial control for speed preselection 8, ing tool no longer rotates. If the load on the ma-
the required speed/impact frequency can be pre- chine is then removed with the On/Off switch 7
selected even during operation. still pressed, the drilling tool continues to run
only at very low speed for safety reasons.
The required speed/impact frequency depends
After briefly releasing the On/Off switch 7, the
on the material and the working conditions, and
next screw can be driven in with the same
can be determined through practical testing.
torque.
Electronic Speed Preselection For screwdriving without torque lim-
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) itation, turn the speed dial 3 to the
With the speed dial for electronic speed prese- right stop. This setting is required,
lection 3, the required speed/impact frequency when the torque in position III is not
can be selected even if the machine is running. sufficient.

The required speed/impact frequency depends


on the material and the working conditions, and
can be determined through practical testing. Working Instructions
Constant Electronic Control f Apply the power tool to the screw/nut only
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) when it is switched off. Rotating tool inserts
can slip off.
The constant electronic control keeps the prese-
lected speed and impact rate nearly constant be- Tips
tween no-load and load conditions. After longer periods of working at low speed, al-
Electronic Torque Limitation/Speed Preselec- low the machine to cool down by running it for ap-
tion (Torque Control) (GSB 20-2 RET) prox. 3 minutes at maximum speed with no load.

Drilling with speed preselection: Set For drilling in tiles, set the selector switch 2 to
the selector switch 4 to the “Drilling” the “Drilling” symbol. Do not switch over to the
symbol. The required speed can be symbol “Impact Drilling” or work with impact un-
selected with the speed dial 3; it can til after drilling through the tile.
also be adjusted during operation. Use carbide tipped drill bits when working in
concrete, masonry and brick wall.
For drilling in metal, use only perfectly sharp-
ened HSS drill bits (HSS = High Speed Steel).
The appropriate quality is guaranteed by the
Bosch accessories program.
Twist drills from 2.5–10 mm can easily be sharp-
ened with the drill bit sharpener (see accesso-
ries).

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 13 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

English | 13

Soft Grip People’s Republic of China


The gripping surface (soft grip) 6 reduces the Website: www.bosch-pt.com.cn
danger of slipping and thereby improves the grip China Mainland
on the machine and the handling. Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
At the same time, the rubber coating achieves a 567, Bin Kang Road
vibration-reducing effect. Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 800 8 20 84 84
Maintenance and Service Tel.: +86 (571) 87 77 43 38
Fax: +86 (571) 87 77 45 02
HK and Macau Special Administrative Regions
Maintenance and Cleaning Melchers (H.K.) Ltd, Room 1210
f Before any work on the power tool itself, Shun Tak Centre, West-Tower
pull the mains plug. 168 – 200 Connaught Road, Central Hong Kong
f For safe and proper working, always keep Customer Service Hotline: +852 (25) 89 15 61
the power tool and the ventilation slots Fax: +852 (25) 48 79 14
clean. E-Mail: [email protected]
If the power tool should fail despite the care tak- Indonesia
en in manufacturing and testing procedures, re-
PT. Multi Tehaka
pair should be carried out by an after-sales ser-
Kawasan Industri Pulogadung
vice center for Bosch power tools.
Jalan Rawa Gelam III No. 2
In all correspondence and spare parts orders, Jakarta 13930
please always include the 10-digit article number Indonesia
given on the type plate of the power tool. Tel.: +62 (21) 4 60 12 28
Fax: +62 (21) 46 82 68 23
After-sales service and customer E-Mail: [email protected]
assistance www.multitehaka.co.id

Our after-sales service responds to your ques- Phillippines


tions concerning maintenance and repair of your
Robert Bosch, Inc.
product as well as spare parts. Exploded views
Zuellig Building
and information on spare parts can also be found
Sen. Gil Puyat Avenue
under:
Makati City 1200, Metro Manila
www.bosch-pt.com
Philippines
Our customer consultants answer your questions
Tel.: +63 (2) 8 17 32 31
concerning best buy, application and adjustment
www.bosch.com.ph
of products and accessories.
In case of a claim, repair or purchase of replace-
ment parts or in case of queries or other prob-
lems, please contact your local dealer or Bosch
representative.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 14 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

14 | English

Malaysia Vietnam
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd – Vietnam
No. 8a, Jalan 13/6 Representative Office
46200 Petaling Jaya, Saigon Trade Center, Suite 1206
Selangor, 37 Ton Duc Thang Street,
Malaysia Ben Nghe Ward, District 1
Tel.: +6 (03) 7966 3000 HCMC
Fax: +6 (03) 7958 3838 Vietnam
E-Mail: [email protected] Tel.: +84 (8) 9111 374 – 9111 375
Toll Free tel.: 1 800 880 188 Fax: +84 (8) 9111376
Fax: +6 (03) 7958 3838
www.bosch.com.sg Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Thailand Power Tools
Robert Bosch Ltd. Locked Bag 66
Liberty Square Building Clayton South VIC 3169
No. 287, 11 Floor Customer Contact Center
Silom Road, Bangrak Inside Australia:
Bangkok 10500 Phone: +61 (01300) 307 044
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: + 61 (01300) 307 045
Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Inside New Zealand:
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Phone: +64 (0800) 543 353
Bangkok 10501, Thailand Fax: +64 (0800) 428 570
Bosch Service – Training Centre Outside AU and NZ:
2869-2869/1 Soi Ban Kluay Phone: +61 (03) 9541 5555
Rama IV Road (near old Paknam Railway) www.bosch.com.au
Prakanong District
10110 Bangkok Disposal
Thailand Power tools, accessories and packaging should
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 be sorted for environmental-friendly recycling.
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99 Subject to change without notice.

Singapore
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
38 C Jalan Pemimpin
Singapore 915701
Republic of Singapore
Tel.: +65 (3) 50 54 94
Fax: +65 (3) 50 53 27
www.bosch.com.sg

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 15 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

中文 | 15

针对电动工具的一般性警告提示 3) 针对操作者的安全指示
cn

a) 工作时务必要全神贯注,不但要保持头脑清醒更
阅读所有的警告提示和指示。如未确实
要理性地操作电动工具。疲惫、喝酒或服用毒
遵循警告提示和指示,可能导致电击、火灾
品、兴奋剂、药物之后,切勿操作电动工具。 使
並且 / 或其他的严重伤害。
用电动工具时只要稍微分心便可能发生后果严重
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。 的意外。

在警告提示和指示中使用的 " 电动工具 " 是指必须连接电 b) 穿好您个人的防护装备並戴上护目镜。根据所使


源的电动工具 (配备电线)和使用蓄电池的电动工具 用的电动工具穿戴合适的防护装备,例如防尘面
(无电线)。 罩、止滑工作鞋、安全帽或耳罩,可降低工作伤
害的发生机率。
1) 工作场所的安全规章
c) 避免意外启动机器。插上插头并且 / 或安装蓄电
a) 工作场所必须保持乾净并且照明要充足。杂乱或
池之前,提起或搬运机器之前,务必先检查电动
昏暗的工作场所容易导致意外。
工具是否处在关闭状况。如果您在提携电动工具
b) 不可在有爆炸危险的环境下操作本电动工具。有 时,手指碰触了开关,或著在连接电源时,起停
爆炸危险的环境是指充斥了易燃液体、瓦斯或尘 开关仍然设定在开动位置,都可能造成极严重的
埃的工作场所。操作机器时会产生火花,火花容 意外。
易引燃尘埃或易燃蒸汽。
d) 开动电动工具之前必须拆除仍然插在机器上的调
c) 操作机器时不可让儿童或旁观者靠近工作场所。 整工具 / 或螺丝扳手。如果机器已经开始转动,
工作时如果因为第三者的干扰而分散注意力可能 而机器上仍然插著调整工具,很容易伤害使用
导致操作失控。 者。

2) 使用电器用品的安全指示 e) 避免错误的持机姿势。操作机器时要确保立足稳
固,並要随时保持平衡。正确的操作姿势能够帮
a) 使用的插座必须能够配合电动工具的插头。切勿
助您在突发状况下及时控制住电动工具。
擅自更改插头。转接插头不可以和接了地线的电
动工具一起使用。使用机器出厂时的原装插头和 f) 穿著合适的工作服。工作时不可以穿太宽鬆的衣
合适的插座可以降低遭受电击的危险。 服,也不可以戴首饰。不可以让头髮、衣服和手
套接触机器上的转动机件。宽鬆的衣物、长髮或
b) 避免让身体碰触接地的物体,例如水管、散热
首饰容易被捲入转动的机件中。
器、电炉和冰箱等。如果您的身体接地了,非常
容易遭受电击。 g) 如果能够在机器上安装吸尘装置、集尘装备,务
必按照指示安装此类辅助工具,並且正确地操作
c) 机器必须远离雨水或湿气。如果让水渗入电动工
该装置。使用吸尘装备可以防止工作尘危害人体。
具中,会提高操作者遭受电击的危险。

d) 正确地处理电线。不可以使用电线提携电动工
具、悬挂电动工具或者以抽拉电线的方式拔出插
头。电线必须远离高温、油垢、锋利的边缘或转
动中的机件。电线如果受损或缠绕在一起,会提
高操作者遭受电击的危险。

e) 如果在户外使用电动工具,只能使用合适的户外
专用延长线。使用合格的户外专用延长线,可降
低操作者遭受电击的危险。

f) 如果无法避免的,必须在潮湿的环境中使用本电
动工具,得使用剩馀电流保护开关。使用剩馀电
流保护开关可以预防遭受电击。

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 16 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

16 | 中文

4) 小心地使用和处理电动工具 针对机器的安全指示
a) 勿让机器承载过重的负荷。根据工作性质选择适
f 使用冲击电钻时请佩戴耳罩。噪音会损坏您的听力。
合的电动工具。正确地选用电动工具可以在规定
的功率范围中,更有效率更安全的操作机器。 f 请使用电动工具附带的辅助手柄。如果无法控制好电
动工具容易造成伤害。
b) 勿使用开关故障的电动工具。如果无法正常操控
起停开关,极容易在操作机器时产生意外。尽快 f 使用合适的侦测器,以便找出隐藏著的电源线的位
将故障的机器送修。 置。或者向当地的供电单位索取相关资料。钻穿电线
会造成火灾並遭受电击。损坏瓦斯管会引起爆炸。如
c) 在调整机器设定、更换零件或不使用机器时,都
果水管被刺穿了会导致财物损失。
必须先从插座上拔出插头并且 / 或取出蓄电池。
这个预防措施可以避免不小心开动电动工具。 f 如果安装在机器上的工具被夹住了,必须马上关闭电
动工具並保持镇静。此时机器会产生极高的反应力
d) 不使用电动工具时,必须把机器存放在儿童无法
矩,並进而造成回击。安装在机器上的工具容易被夹
取得之处。勿让不熟悉机器操作方法及未阅读本
住如果:
说明书的人使用本机器。让经验不足的人操作电
– 电动工具超荷了,或者
动工具容易发生意外。
– 安装在机器上的工具在工件中歪斜了。
e) 细心地保养、维护电动工具。检查机器上的转动
f 如果工作时可能割断隐藏著的电线或机器本身的电源
零件是否运作正常,並确定是否有零件断裂或损
线,那麽一定要握著绝缘手柄操作机器。电动工具如
坏。故障的机件会影响电动工具的运作功能。使
果接触了带电的线路,机器上的金属部件会导电,並
用机器之前务必先更换或修理故障的机件。若未
可能造成操作者触电。
彻底执行机器的维护工作容易导致工作意外。
f 工作时必须用双手握紧电动工具,並且要确保立足稳
f) 切割工具必须保持锋利、清洁。经过细心保养而
固。使用双手比较能够握稳电动工具。
且刀刃锋利的切割工具不易被夹住,而且较容易
操作。 f 固定好工件。使用固定装置或老虎钳固定工件,会比
用手持握工件更牢固。
g) 遵照这些指示使用电动工具、配件及安装在机器
上的工具。另外也必须注意有关机器操作方式及 f 勿加工含石棉的物料。石棉可能致癌。
机器适用范围的解说。如果使用电动工具执行不 f 如果操作机器时会产生有害健康、易燃或可能引爆的
符合该机器性能的工作,极容易发生意外。 废尘,务必採取适当的防护措施。 例如针对某些可能

5) 检修服务 导致癌症的尘埃,务必戴上防尘面具,如果能够在机
器上安装吸尘器,也要加装此机件。
a) 只能将电动工具交给合格的专业人员检修。检修
时只能换装原厂零、配件。唯有如此才能确保机 f 工作场所必须保持清洁。不同的工作尘经过混合后容

器的安全性能。 易产生化学反应,十分危险。轻金属尘容易著火或引
起爆炸。

f 等待电动工具完全静止后才能够放下机器。机器上的
工具可能在工作中被夹住,而令您无法控制电动工
具。

f 勿使用电线已经损坏的电动工具。如果电源电线在工
作中受损,千万不可触摸损坏的电线,並马上拔出插
头。损坏的电线会提高使用者触电的危险。

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 17 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

中文 | 17

功能解说 插图上的机件
阅读所有的警告提示和指示。如未确实遵 机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
循警告提示和指示,可能导致电击、火灾
1 快速夹头
並且 / 或其他的严重伤害。
2 " 正常钻 / 冲击钻 " 的转换开关
3 电子转速设定的调整轮
翻开标示了机器详解图的折叠页。阅读操作指南时必须
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
翻开折叠页参考。
4 转换开关 " 正常钻 / 拧转螺丝 "(GSB 20-2 RET)

按照规定使用机器 5 正逆转开关(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/


GSB 20-2 RET)
本机器适合在砖块、混凝土和石材上进行冲击钻。另外
也可以在木材、金属、陶瓷和塑料上钻孔。配备电子调 6 软柄
速装备和正 / 逆转功能的机型,也能够鬆 / 紧螺丝和攻 7 起停开关
牙。
8 设定转速的指拨轮(GSB 20-2 RE)

9 起停开关的锁紧键
10 选档开关
11 调整深度尺的按键
12 辅助手柄*

13 深度尺*

14 夹头扳手
15 齿环夹头
16 螺丝批嘴*
17 通用批嘴连杆*
18 六角扳手**

*图表或说明上提到的附件,並非全部包含在供货范围中。

**可以在市面上购得 (不包含在供货范围中)。

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 18 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

18 | 中文

技术数据

冲击电钻 GSB ... 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET
Professional
物品代码 0 601 ... 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9..
额定输入功率 瓦 750 800 800 1010 1010
输出功率 瓦 350 420 420 475 475
无负载转速
– 第一档 次/分 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100
– 第二档 次/分 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000
标称转速
– 第一档 次/分 740 0 – 740 0 – 740 0 – 1100 0 – 1100
– 第二档 次/分 1 930 0 – 1 930 0 – 1 930 0 – 3 000 0 – 3 000
空转时的冲击次数 次/分 48000 48000 48000 48000 48000
额定转速 (1./ 2. 档) 牛頓米 4,4/1,7 5,2/2,0 5,2/2,0 3,9/1,5 3,9/1,5
电子扭力限制功能 (Torque Control) – – – – z
设定转速 – z z z z
恒定电子装置 – – – z z
正 / 逆转功能 – z z z z
两段换档 z z z z z
齿环夹头 z z – – –
快速夹头 – – z z z
全自动的主轴锁定功能 (Auto-Lock) – – z z z
主轴颈直径 毫米 43 43 43 43 43
最大钻孔直径 Ø (1./2. 档 )
– 泥墙 毫米 22/16 22/16 22/16 22/16 22/16
– 混凝土 毫米 20/13 20/13 20/13 20/13 20/13
–钢 毫米 13/8 13/8 13/8 16/8 16/8
– 木材 毫米 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
夹头的夹紧范围 毫米 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 公斤 2,5 2,5 2,5 2,6 2,6
绝缘等级 / II / II / II / II / II
本说明书提供的参数是以 230/240 V 为依据,於低电压地区,此数据有可能不同。

请认清电动工具铭牌上的物品代码。电动工具在销售市场上没有统一的商品名称。

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 19 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

中文 | 19

安装 起子机的工具 (参考插图 D)

以螺丝批嘴 16, 作业时,一定要使用通用批嘴连杆 17。


只能选用能够配合螺丝头的螺丝批嘴。
辅助手柄 (参考插图 A)
旋转螺丝时必须把"正常钻 / 冲击钻"的转换开关 2 调整
f 操作电动工具时务必使用辅助手柄 12.
到"正常钻"的符号上。
您可以根据需要改变辅助手柄 12 的位置,以提高工作安
全和增加工作的舒适性。
更换夹头
朝著逆时针方向转动辅助手柄 12。把辅助手柄 12 摆动到
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上拔
需要的位置。接著再朝顺时针方向转紧辅助手柄 12。
出插头。
调整钻深 (参考插图 A) f 如果电动工具本身没有主轴锁定功能。更换夹头的工
使用深度尺 13 可以设定需要的钻深 X。 作必须交给经过授权的博世电动工具客户服务处执
行。
按下调整深度尺的按键 11,再把深度尺装入辅助手柄 12
中。 拆卸夹头 (参考插图 E)

适当调整深度尺,从钻咀尖端到深度尺尖端的距离必须 先拆下辅助手柄,把选档开关 10 调整在第 1 档和第 2 档


和需要的钻深 X 一致。 之间。

深度尺 13 上的肋纹必须朝上。 把直径 Ø 4 毫米长度约 50 毫米的钢棒插入主轴颈的孔


中,以便锁定主轴颈。
更换工具 把六角扳手 18 的短端插入快速夹头 1 中。
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上拔 把电动工具放置在稳固的底垫上 (例如工作台),握牢
出插头。 电动工具,朝着转向 n 拧转内六角扳手 18 来拧松快速夹
头 1。如果夹头被卡住了,可轻敲内六角板手 18 的长端
快速夹头 (参考插图 B)
松开夹头。从快速夹头中取出内六角扳手,拧转并拆下
如果未按下起停开关 7 ,主轴是处在锁定状态。因此能 快速夹头。
够简便,快速地在夹头上更换工具。
安装夹头 (参考插图 F)
朝着 n 的方向拧转可以打开快速夹头 1。把夹头打开至
能够放入工具为止。安装好工具。 以反顺序安装快速夹头。

朝着转向 o 用力地拧转快速夹头的套筒 1,至不再听到 f 安装好夹头之后,必须从轴颈孔中取出钢棒。


轮齿滑动 的声嚮为止。此时夹头已经自动锁定。 使用约 35–40 牛顿米的拉紧扭力拧紧夹头。
当您朝著反方向转动套筒以便取出工具时,锁定便已经
自动解除。

齿环夹头 (参考插图 C)

f 更换工具时必须佩戴手套。长期工作之后夹头会变得
十分炽热。

转动齿环夹头 15 至能够装入工具为止,安装好工具。

把夹头扳手 14 插入夹头 15 上的收紧孔中,並正确地夹


紧工具。

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 20 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

20 | 中文

操作 开动 / 关闭

操作电动工具 时先按下电动工具的起停开关 7,並持续


按著。
操作机器
按下锁紧键 9 即可锁定被按住的起停开关 7。
f 注意电源的电压!电源的电压必须和电动工具铭牌上
标示的电压一致。 放开起停开关 7 即可关闭电动工具。如果起停开关被锁
紧键 9 固定了,先按下起停开关 7 並随即将其放开。
改变转向 (参考插图 G – H)
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) 过载离合器

f 在电动工具完全静止时才可以使用正逆转开关 5。 为了局限高危险性的反应扭力,本电动工
具配备了超荷联结装置 (Anti-Rotation)。
使用正逆转开关 5 可以改变机器的转向。如果按住了起
停开关 7,则无法改变转向。

正转:钻孔或拧入螺丝时必须把机器左侧的正逆转开关 5
向下推,并同时将机器右侧的正逆转开关往上移。

逆转:放鬆或拧出螺丝,螺母时必须把机器左侧的正逆 f 如果工具卡住了,传往主轴的动力会中断。此时会产
转开关 5 向上推,并同时将机器右侧的正逆转开关往下 生非常大的震动力。因此操作机器时务必要用双手握
移。 紧机器,并且要确保立足稳固。

设定操作模式 f 如果电动工具卡住了,先关闭电动工具 , 再取出工具。


开动工具被卡住的电动工具,会产生很高的反应力
正常钻和旋转螺丝
矩。
把转换开关 2 调整到"正常钻"的符号上。
调整转速 / 冲击次数
冲击钻 (GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)

把转换开关 2 设定在"冲击钻"的符号上。 随著在起停开关 7 上施压大小,可以无级式地提高或降


低转速 / 冲击次数。
在设定的过程中,可以明显地感觉到转换开关 2 齿合。
轻按起停开关 7,机器以低转速 / 冲击次数运作。增强施
机器运作中也可以进行调整。
加在起停开关上的压力,可以提高机器的转速 / 冲击次
机械式选档 数。

f 在电动工具静止时,或者运作当中都可以使用选档开 设定转速 / 冲击次数 (GSB 20-2 RE)


关 10。但在机器超荷或者正以最高转速运作时,则
使用指拨轮 8 可以设定需要的转速 / 冲击次数。即使在机
勿启动选档开关。
器运作中也可以改变转速 / 冲击次数。
使用选档开关 10 能够预设 2 个转速范围。
正确的转速 / 冲击次数必须视加工物料和工作状况而定,
第1档 唯有实际操作才能够得到最合适的结果。
低转速范围;适用於钻大的孔时或旋转螺
丝时。 电子转速设定开关 (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)

使用电子转速设定的调整轮 3,在机器运行当中也可以设
第 II 档 :
定需要的转速 / 冲击次数。
高转速范围;适用於钻小的孔时。
正确的转速 / 冲击次数必须视加工物料和工作状况而定,
唯有实际操作才能够得到最合适的结果。
如果无法将选档开关 10 旋转到尽头,可以透过钻头稍微
转动主轴。

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 21 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

中文 | 21

恒定电子装置 (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)


有关操作方式的指点
恒定电子装置让转速和冲击次数在无载运作和负载运作
f 先关闭电动工具,然后再把工具放置在螺母/螺丝上。
时都能够保持恒定。
安装在接头上的工具如果仍继续转动,容易从螺丝头
电子扭力限制功能 / 转速设定功能 (Torque Control) 上滑开。
(GSB 20-2 RET)
建议
使用转速设定功能钻孔时必须把功能转换
在机器以低转速长期运作之后,可让机器在空载的状况
钮 4 调整在"正常钻"符号上。即使在机器
下,以最高转速旋转 3 分钟,以加速冷却。
运作中也可以使用调整轮 3 设定需要的转
速。 在瓷砖上钻孔时,必须把转换开关 2 调整在"正常钻"
的符号上。待穿透瓷砖后,再把转换开关调整在
"冲击钻"的符号上,並以冲击钻的功能继续作业。
使用扭力限制功能旋转螺丝时必须把功能
转换钮 4 调整在"旋转螺丝"符号上。即使 在混凝土、石材和砖墙上钻孔时,必须使用硬金属钻头。

在机器运作中也可以使用调整轮 3 无级式地 在金属上钻孔时只能使用完好,经过研磨的 HSS 钻头


调整传送到主轴上的扭力。 (HSS = 高效率高速钢)。在博世的附件产品系列中,有
I=低扭力 III=高扭力 符合 这个品质等级的产品。
机器的最大转速会自动与设定好的扭力
使用钻头研磨器 (参考附件),可轻易地补磨
配合。
2,5–10 毫米的麻花钻头。
旋转螺丝时扭力如果已经到达了设定的上限,电动工具
会自动关闭;夹头上的工具停止转动。如果电动工具的 软柄

负荷减轻了,而起停开关 7 仍然被按住,基於安全的顾 握柄 6 (软柄)具备止滑的功能,可以加强电动工具的


虑,夹头上的工具会以极低的转速继续运转。 操作性。
此时必须暂时放开起停开关 7,接著又可以使用相同的扭 此外软柄上的橡胶还具备了减震的功能。
力拧紧下一个螺丝。

如果不使用扭力限制功能旋转螺丝 ,必须
把调整轮 3 向右旋转到尽头。当调整轮的 维修和服务
第 III 段扭力不敷使用时,则可以采用上述
设定。
维修和清洁
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上拔
出插头。

f 电动工具和通风间隙都必须保持清洁,这样才能够提
高工作品质和安全性。

本公司生产的电动工具都经过严密的品质检验,如果机
器仍然发生故障,请将机器交给博世电动工具公司授权
的顾客服务处修理。

询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的 10 位数
物品代码。

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 22 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

22 | 中文

顾客服务处和顾客咨询中心
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维
护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资料:
www.bosch-pt.com
博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和
设定本公司产品及附件的问题。

有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查
询。

中国大陆
博世电动工具 (中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区滨康路 567 号
邮政编码:310052
免费服务热线:800 820 8484
传真:+86 (571) 8777 4502
电邮:[email protected]
电话:+86 571 8777 4338
传真:+86 571 8777 4502
电邮:[email protected]
www.bosch-pt.com.cn

处理废弃物
必须以符合环保的方式,回收再利用损坏的机器、附件
和废弃的包装材料。

保留修改权。

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 23 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

中文 | 23

tw

針對電動工具的一般性警告提示 3) 針對操作者的安全指示

a) 工作時務必要全神貫注,不但要保持頭腦清醒更
閱讀所有的警告提示和指示。如未確實遵循警
要理性地操作電動工具。疲憊、喝酒或服用毒
告提示和指示,可能導致電擊、火災並且 / 或
品、興奮劑、藥物之後,切勿操作電動工具。 使
其他的嚴重傷害。
用電動工具時只要稍微分心便可能發生後果嚴重
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查閱。 的意外。

在警告提示和指示中使用的 " 電動工具 " 是指必須連接電 b) 穿好您個人的防護裝備並戴上護目鏡。根據所使


源的電動工具 (配備電線)和使用蓄電池的電動工具 用的電動工具穿戴合適的防護裝備,例如防塵面
(無電線)。 罩、止滑工作鞋、安全帽或耳罩,可降低工作傷
害的發生機率。
1) 工作場所的安全規章
c) 避免意外啟動機器。插上插頭并且 / 或安裝蓄電
a) 工作場所必須保持乾淨并且照明要充足。雜亂或
池之前,提起或搬運機器之前,務必先檢查電動
昏暗的工作場所容易導致意外。
工具是否處在關閉狀況。如果您在提攜電動工具
b) 不可在有爆炸危險的環境下操作本電動工具。有 時,手指碰觸了開關,或著在連接電源時,起停
爆炸危險的環境是指充斥了易燃液體、瓦斯或塵 開關仍然設定在開動位置,都可能造成極嚴重的
埃的工作場所。操作機器時會產生火花,火花容 意外。
易引燃塵埃或易燃蒸汽。
d) 開動電動工具之前必須拆除仍然插在機器上的調
c) 操作機器時不可讓兒童或旁觀者靠近工作場所。 整工具 / 或螺絲扳手。如果機器已經開始轉動,
工作時如果因為第三者的干擾而分散注意力可能 而機器上仍然插著調整工具,很容易傷害使用
導致操作失控。 者。

2) 使用電器用品的安全指示 e) 避免錯誤的持機姿勢。操作機器時要確保立足穩
固,並要隨時保持平衡。正確的操作姿勢能夠幫
a) 使用的插座必須能夠配合電動工具的插頭。切勿
助您在突發狀況下及時控制住電動工具。
擅自更改插頭。轉接插頭不可以和接了地線的電
動工具一起使用。使用機器出廠時的原裝插頭和 f) 穿著合適的工作服。工作時不可以穿太寬鬆的衣
合適的插座可以降低遭受電擊的危險。 服,也不可以戴首飾。不可以讓頭髮、衣服和手
套接觸機器上的轉動機件。寬鬆的衣物、長髮或
b) 避免讓身體碰觸接地的物體,例如水管、散熱
首飾容易被捲入轉動的機件中。
器、電爐和冰箱等。如果您的身體接地了,非常
容易遭受電擊。 g) 如果能夠在機器上安裝吸塵裝置、集塵裝備,務
必按照指示安裝此類輔助工具,並且正確地操作
c) 機器必須遠離雨水或濕氣。如果讓水滲入電動工
該裝置。使用吸塵裝備可以防止工作塵危害人體。
具中,會提高操作者遭受電擊的危險。

d) 正確地處理電線。不可以使用電線提攜電動工
具、懸掛電動工具或者以抽拉電線的方式拔出插
頭。電線必須遠離高溫、油垢、鋒利的邊緣或轉
動中的機件。電線如果受損或纏繞在一起,會提
高操作者遭受電擊的危險。

e) 如果在戶外使用電動工具,只能使用合適的戶外
專用延長線。 使用合格的戶外專用延長線,可降
低操作者遭受電擊的危險。

f) 如果無法避免的,必須在潮濕的環境中使用本電
動工具,得使用剩餘電流保護開關。使用剩餘電
流保護開關可以預防遭受電擊。

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 24 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

24 | 中文

4) 小心地使用和處理電動工具 針對機器的安全指示
a) 勿讓機器承載過重的負荷。根據工作性質選擇適
f 使用沖擊電鑽時請佩戴耳罩。噪音會損壞您的聽力。
合的電動工具。正確地選用電動工具可以在規定
的功率範圍中,更有效率更安全的操作機器。 f 請使用電動工具附帶的輔助手柄。如果無法控制好電
動工具容易造成傷害。
b) 勿使用開關故障的電動工具。如果無法正常操控
起停開關,極容易在操作機器時產生意外。盡快 f 使用合適的偵測器,以便找出隱藏著的電源線的位
將故障的機器送修。 置。或者向當地的供電單位索取相關資料。鑽穿電線
會造成火災並遭受電擊。損壞瓦斯管會引起爆炸。如
c) 在調整機器設定、更換零件或不使用機器時,都
果水管被刺穿了會導致財物損失。
必須先從插座上拔出插頭并且 / 或取出蓄電池。
這個預防措施可以避免不小心開動電動工具。 f 如果安裝在機器上的工具被夾住了,必須馬上關閉電
動工具並保持鎮靜。此時機器會產生極高的反應力
d) 不使用電動工具時,必須把機器存放在兒童無法
矩,並進而造成回擊。 安裝在機器上的工具容易被夾
取得之處。勿讓不熟悉機器操作方法及未閱讀本
住如果﹕
說明書的人使用本機器。讓經驗不足的人操作電
– 電動工具超荷了,或者
動工具容易發生意外。
– 安裝在機器上的工具在工件中歪斜了。
e) 細心地保養、維護電動工具。檢查機器上的轉動
f 如果工作時可能割斷隱藏著的電線或機器本身的電源
零件是否運作正常,並確定是否有零件斷裂或損
線,那麼一定要握著絕緣手柄操作機器。電動工具如
壞。故障的機件會影響電動工具的運作功能。使
果接觸了帶電的線路,機器上的金屬部件會導電,並
用機器之前務必先更換或修理故障的機件。若未
可能造成操作者觸電。
徹底執行機器的維護工作容易導致工作意外。
f 工作時必須用雙手握緊電動工具,並且要確保立足穩
f) 切割工具必須保持鋒利、清潔。經過細心保養而
固。使用雙手比較能夠握穩電動工具。
且刀刃鋒利的切割工具不易被夾住,而且較容易
操作。 f 固定好工件。 使用固定裝置或老虎鉗固定工件,會比
用手持握工件更牢固。
g) 遵照這些指示使用電動工具、配件及安裝在機器
上的工具。另外也必須注意有關機器操作方式及 f 勿加工含石棉的物料。石棉可能致癌。
機器適用範圍的解說。如果使用電動工具執行不 f 如果操作機器時會產生有害健康、易燃或可能引爆的
符合該機器性能的工作,極容易發生意外。 廢塵,務必採取適當的防護措施。例如針對某些可能

5) 檢修服務 導致癌症的塵埃,務必戴上防塵面具,如果能夠在機
器上安裝吸塵器,也要加裝此機件。
a) 只能將電動工具交給合格的專業人員檢修。檢修
時只能換裝原廠零、配件。 唯有如此才能確保機 f 工作場所必須保持清潔。不同的工作塵經過混合後容

器的安全性能。 易產生化學反應,十分危險。輕金屬塵容易著火或引
起爆炸。

f 等待電動工具完全靜止後才能夠放下機器。機器上的
工具可能在工作中被夾住,而令您無法控制電動工
具。

f 勿使用電線已經損壞的電動工具。如果電源電線在工
作中受損,千萬不可觸摸損壞的電線,並馬上拔出插
頭。損壞的電線會提高使用者觸電的危險。

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 25 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

中文 | 25

功能解說 插圖上的機件
閱讀所有的警告提示和指示。如未確實遵 機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
循警告提示和指示,可能導致電擊、火災
1 快速夾頭
並且 / 或其他的嚴重傷害。
2 " 正常鑽 / 沖擊鑽 " 的轉換開關
3 電子轉速設定的調整輪
翻開標示了機器詳解圖的折疊頁。閱讀操作指南時必須
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
翻開折疊 頁參考。
4 轉換開關 " 正常鑽 / 擰轉螺絲 "(GSB 20-2 RET)

按照規定使用機器 5 正逆轉開關(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/


GSB 20-2 RET)
本機器適合在磚塊、混凝土和石材上進行沖擊鑽。另外
也可以在木材、金屬、陶瓷和塑料上鑽孔。配備電子調 6 軟柄
速裝備和正 / 逆轉功能的機型,也能夠鬆 / 緊螺絲和攻 7 起停開關
牙。
8 設定轉速的指撥輪(GSB 20-2 RE)

9 起停開關的鎖緊鍵
10 選檔開關
11 調整深度尺的按鍵
12 輔助手柄*

13 深度尺*

14 夾頭扳手
15 齒環夾頭
16 螺絲批嘴*
17 通用批嘴連桿*
18 六角扳手**

*插圖中或說明書中提到的附件,并不包含在正常的供貨範圍中。

**可以在市面上購得 (不包含在供貨範圍中)。

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 26 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

26 | 中文

技術性數據

沖擊電鑽 GSB ... 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET
Professional
物品代碼 0 601 ... 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9..
額定輸入功率 瓦 750 800 800 1010 1010
輸出功率 瓦 350 420 420 475 475
無負載轉速
– 第一檔 次/分 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100
– 第二檔 次/分 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000
標稱轉速
– 第一檔 次/分 740 0 – 740 0 – 740 0 – 1100 0 – 1100
– 第二檔 次/分 1 930 0 – 1 930 0 – 1 930 0 – 3 000 0 – 3 000
空轉時的沖擊次數 次/分 48000 48000 48000 48000 48000
額定轉速 (1./ 2. 檔) 牛頓米 4,4/1,7 5,2/2,0 5,2/2,0 3,9/1,5 3,9/1,5
電子扭力限制功能 (Torque Control) – – – – z
設定轉速 – z z z z
恆定電子裝置 – – – z z
正 / 逆轉功能 – z z z z
兩段換檔 z z z z z
齒環夾頭 z z – – –
快速夾頭 – – z z z
全自動的主軸鎖定功能 (Auto-Lock) – – z z z
主軸頸直徑 毫米 43 43 43 43 43
最大鑽孔直徑 Ø (1./2. 檔 )
– 磚牆 毫米 22/16 22/16 22/16 22/16 22/16
– 混凝土 毫米 20/13 20/13 20/13 20/13 20/13
–鋼 毫米 13/8 13/8 13/8 16/8 16/8
– 木材 毫米 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
夾頭的夾緊範圍 毫米 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 公斤 2,5 2,5 2,5 2,6 2,6
絕緣等級 / II / II / II / II / II
本說明書提供的參數是以 230/240 V 為依據,於低電壓地區,此數據有可能不同。

請認清電動工具銘牌上的物品代碼。電動工具在銷售市場上沒有 統一的商品名稱。

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 27 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

中文 | 27

安裝 起子機的工具 (參考插圖 D )

以螺絲批嘴 16 作業時,一定要使用通用批嘴連桿 17。只


能選用能夠配合螺絲頭的螺絲批嘴。
輔助手柄 (參考插圖 A)
旋轉螺絲時必須把 〝正常鑽 / 沖擊鑽〞的轉換開關 2 調
f 操作電動工具時務必使用輔助手柄 12.
整到 〝正常鑽〞的符號上。
您可以根據需要改變輔助手柄 12 的位置,以提高工作安
全和增加工作的舒適性。
更換夾頭
朝著逆時針方向轉動輔助手柄 12。把輔助手柄 12 擺動到
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上拔
需要的位置。接著再朝順時針方向轉緊輔助手柄 12。
出插頭。
調整鑽深 (參考插圖 A) f 如果電動工具本身沒有主軸鎖定功能。更換夾頭的工
使用深度尺 13 可以設定需要的鑽深 X。 作必須交給經過授權的博世電動工具客戶服務處執
行。
按下調整深度尺的按鍵 11,再把深度尺裝入輔助手柄 12
中。 拆卸夾頭 (參考插圖 E)

適當調整深度尺,從鑽咀尖端到深度尺尖端的距離必須 先拆下輔助手柄,把選檔開關 10 調整在第 1 檔和第 2 檔


和需要的鑽深 X 一致。 之間。

深度尺 13 上的肋紋必須朝上。 把直徑 Ø 4 毫米長度約 50 毫米的鋼棒插入主軸頸的孔


中,以便鎖定主軸頸。
更換工具 把六角扳手 18 的短端插入快速夾頭 1 中。
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上拔 把電動工具放置在穩固的底墊上 (例如工作台),握牢
出插頭。 電動工具,朝著轉向 n 擰轉內六角扳手 18 來擰松快速夾
頭 1。如果夾頭被卡住了,可輕敲內六角板手 18 的長端
快速夾頭 (參考插圖 B)
松開夾頭。從快速夾頭中取出內六角扳手,擰轉並拆下
如果未按下起停開關 7 主軸是處在鎖定狀態。因此能夠 快速夾頭。
簡便,快速地在夾頭上更換工具。
安裝夾頭 (參考插圖 F)
朝著 n 的方向擰轉可以打開快速夾頭 1。把夾頭打開至
能夠放入工具為止。安裝好工具。 以反順序安裝快速夾頭。

朝著轉向 o 用力地擰轉快速夾頭的套筒 1,至不再聽到 f 安裝好夾頭之后,必須從軸頸孔中取出鋼棒。


輪齒滑動 的聲嚮為止。此時夾頭已經自動鎖定。 使用約 35–40 牛頓米的拉緊扭力擰緊夾頭。
當您朝著反方向轉動套筒以便取出工具時,鎖定便已經
自動解除。

齒環夾頭 (參考插圖 C)

f 更換工具時必須佩戴手套。長期工作之後夾頭會變得
十分熾熱。

轉動齒環夾頭 15 至能夠裝入工具為止,安裝好工具。

把夾頭扳手 14 插入夾頭 15 上的收緊孔中,並正確地夾


緊工具。

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 28 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

28 | 中文

操作 開動 / 關閉

操作電動工具時先按下電動工具的 起停開關 7,並持續


按著。
操作機器
按 下鎖 緊鍵 9 即可鎖定被按住的起停開關 7。
f 注意電源的電壓!電源的電壓必須和電動工具銘牌上
標示的電壓一致。 放開起停開關 7 即可關閉電動工具。如果起停開關被鎖
緊鍵 9 固定了,先按下起停開關 7 並隨即將其放開。
改變轉向 (參考插圖 G – H)
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) 過載離合器

f 在電動工具完全靜止時才可以使用正逆轉開關 5。 為了局限高危險性的反應扭力,本電動工
具配備了超荷聯結裝置 (Anti-Rotation)。
使用正逆轉開關 5 可以改變機器的轉向。如果按住了起
停開關 7,則無法改變轉向。

正轉﹕鑽孔或擰入螺絲時必須把機器左側的正逆轉開關 5
向下推,并同時將機器右側的正逆轉開關往上移。

逆轉﹕放鬆或擰出螺絲,螺母時必須把機器左側的正逆 f 如果工具卡住了,傳往主軸的動力會中斷。此時會產
轉開關 5 向上推,并同時將機器右側的正逆轉開關往下 生非常大的震動力。因此操作機器時務必要用雙手握
移。 緊機器,并且要確保立足穩固。

設定操作模式 f 如果電動工具卡住了,先關閉電動工具 , 再取出工具。


開動工具被卡住的電動工具,會產生很高的反應力
正常鑽和旋轉螺絲
矩。
把轉換開關 2 調整到 〝正常鑽〞的符號上。
調整轉速 / 沖擊次數
沖擊鑽 (GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)

把轉換開關 2 設定在 〝沖擊鑽〞的符號上。 隨著在起停開關 7 上施壓大小,可以無級式地提高或降


低轉速 / 沖擊次數。
在設定的過程中,可以明顯地感覺到轉換開關 2 齒合。
輕按起停開關 7,機器以低轉速 / 沖擊次數運作。增強施
機器運作中也可以進行調整。
加在起停開關上的壓力,可以提高機器的轉速 / 沖擊次
機械式選檔 數。

f 在電動工具靜止時,或者運作當中都可以使用選檔開 設定轉速 / 沖擊次數 (GSB 20-2 RE)


關 10。但在機器超荷或者正以最高轉速運作時,則
使用指撥輪 8, 可以設定需要的轉速 / 沖擊次數。即使在
勿啟動選檔開關。
機器運作中也可以改變轉速 / 沖擊次數。
使用選檔開關 10 能夠預設 2 個轉速範圍。
正確的轉速 / 沖擊次數必須視加工物料和工作狀況而定,
第1檔 唯有實際操作才能夠得到最合適的結果。
低轉速範圍;適用於鑽大的孔時或旋轉螺
絲時。 電子轉速設定開關 (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)

使用電子轉速設定的調整輪 3,在機器運行當中也可以設
第 II 檔 :
定需要的轉速 / 沖擊次數。
高轉速範圍;適用於鑽小的孔時。
正確的轉速 / 沖擊次數必須視加工物料和工作狀況而定,
唯有實際操作才能夠得到最合適的結果。
如果無法將選檔開關 10 旋轉到盡頭,可以透過鑽頭 稍微
轉動主軸。

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 29 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

中文 | 29

恆定電子裝置 (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)


有關操作方式的指點
恆定電子裝置讓轉速和沖擊次數在無載運作和負載運作
f 先關閉電動工具,然后再把工具放置在螺母 / 螺絲上。
時都能夠保持恆定。
安裝在接頭上的工具如果仍繼續轉動,容易從螺絲頭
電子扭力限制功能 / 轉速設定功能 (Torque Control) 上滑開。
(GSB 20-2 RET)
建議
使用轉速設定功能鑽孔時必須把功能轉換
在機器以低轉速長期運作之後,可讓機器在空載的狀況
鈕 4 調整在 〝正常鑽〞符號上。即使在機
下,以最高轉速旋轉 3 分鐘,以加速冷卻。
器運作中也可以使用調整輪 3 設定需要的轉
速。 在瓷磚上鑽孔時,必須把轉換開關 2 調整在 〝正常鑽〞
的符號上。待穿透瓷磚後,再把轉換開關調整在 〝沖擊
鑽〞的符號上,並以沖擊鑽的功能繼續作業。
使用扭力限制功能旋轉螺絲時必須把功能
轉換鈕 4 調整在 〝旋轉螺絲〞符號上。即 在混凝土、石材和磚牆上鑽孔時,必須使用硬金屬鑽頭。

使在機器運作中也可以使用調整輪 3 無級式 在金屬上鑽孔時只能使用完好,經過研磨的 HSS 鑽頭


地調整傳送到主軸上的扭力。 (HSS = 高效率高速鋼)。在博世的附件產品系列中,有
I=低扭力 III=高扭力 符合這個品質等級的產品。
機器的最大轉速會自動與設定好的扭力
使用鑽頭研磨器 (參考附件),可輕易地補磨
配合。
2,5–10 毫米的麻花鑽頭。
旋轉螺絲時扭力如果已經到達了設定的上限,電動工具
會自動關閉;夾頭上的工具停止轉動。如果電動工具的 軟柄

負荷減輕了,而起停開關 7 仍然被按住,基於安全的顧 握柄 6 (軟柄)具備止滑的功能,可以加強電動工具的


慮,夾頭上的工具會以極低的轉速繼續運轉。 操作性。
此時必須暫時放開起停開關 7,接著又可以使用相同的扭 此外軟柄上的橡膠還具備了減震的功能。
力擰緊下一個螺絲。

如果不使用扭力限制功能旋轉螺絲,必須
把調整輪 3 向右旋轉到盡頭。當調整輪的 維修和服務
第 III 段扭力不敷使用時,則可以采用上述
設定。
維修和清潔
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上拔
出插頭。

f 電動工具和通風間隙都必須保持清潔,這樣才能夠提
高工作品質和安全性。

本公司生產的電動工具都經過嚴密的品質檢驗,如果機
器仍然發生故障,請將機器交給博世電動工具公司授權
的顧客服務處修理。

詢問和訂購備件時,務必提供機器銘牌上標示的 10 位數
物品代碼。

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 30 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

30 | 中文

顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維
護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 :
www.bosch-pt.com
博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和
設定本公司產品及附件的問題。

台灣
德商美最時貿易股份有限公司
台灣分公司
台北市 10454 林森北路 380 號 9 樓
電話 : +886 2 2551 3264
傳真 : +886 2 2536 3783
客服專線 : 0800 051 051
原廠維修中心
桃園縣蘆竹鄉長興路 3 段 219 巷 5 號
電話 : +886 3 324 9325
傳真 : +886 3 324 0269
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.tw

處理廢棄物
必須以符合環保的方式,回收再利用損壞的機器、附件
和廢棄的包裝材料。

保留修改權。

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 31 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

한국어 | 31

전동공구용 일반 안전수칙 e) 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적당한


kr

연장 전원 코드만을 사용하십시오 . 실외용 연장 전원


모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지켜 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습니다 .
야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항을 준수
f) 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에는 누
하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있
전 차단기를 사용하십시오 . 누전 차단기를 사용하면
습니다 .
감전 위험을 줄일 수 있습니다 .
앞으로의 참고를 위해 이 안전수칙과 사용 설명서를 잘 보관하
3) 사용자 안전
십시오 .
a) 신중하게 작업하십시오 . 작업을 할 때 주의를 하며 ,
다음에서 사용되는 “ 전동공구 ” 라는 개념은 전원에 연결하여
전동공구를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오 .
사용하는 전동 기기 ( 전선이 있는 ) 나 배터리를 사용하는 전
피로한 상태이거나 약물 복용 및 음주한 후에는 전동
동 기기 ( 전선이 없는 ) 를 의미합니다 .
공구를 사용하지 마십시오. 전동공구를 사용할 때 잠
1) 작업장 안전 시라도 주의가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다 .

a) 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오 . b) 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오 . 항상 보안


작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래할 경을 착용하십시오 . 전동공구의 종류와 사용에 따라
수 있습니다 . 먼지 보호 마스크 , 미끄러지지 않는 안전한 신발 , 안
전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하면 상해의 위
b) 가연성 유체 , 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있는
험을 줄일 수 있습니다 .
환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 전동공구는
분진이나 증기에 점화하는 불꽃을 일으킬 수 있습니 c) 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동
다. 공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전에 , 혹
은 기기를 들거나 운반하기 전에 , 전원 스위치가 꺼져
c) 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른
있는 지 다시 확인하십시오 . 전동공구를 운반할 때 전
사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오 . 다른 사
원 스위치에 손가락을 대거나 전원 스위치가 켜진 상
람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제를 잃기
태에서 전원을 연결하면 사고 위험이 높습니다 .
쉽습니다 .
d) 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 나사 키
2) 전기에 관한 안전
등을 빼 놓으십시오 . 회전하는 부위에 있는 툴이나 나
a) 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞아야 사 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다 .
합니다 . 플러그를 조금이라도 변경시켜서는 안됩니
e) 자신을 과신하지 마십시오 . 불안정한 자세를 피하고
다 . 접지된 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그를 사
항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오. 안정된 자세
용하지 마십시오 . 변형되지 않은 플러그와 잘 맞는 콘
와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황에서도 전
센트를 사용하면 감전의 위험을 감소할 수 있습니다 .
동공구를 안전하게 사용할 수 있습니다 .
b) 파이프 관 , 라디에이터 , 레인지 , 냉장고와 같은 접지
f) 알맞은 작업복을 입으십시오 . 헐렁한 복장을 하거나
표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오 . 몸에 닿을 경우 감
장식품을 착용하지 마십시오 . 머리나 옷 또는 장갑이
전될 위험이 높습니다 .
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의하십시
c) 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두지 오 . 헐렁한 복장 , 장식품 혹은 긴 머리는 가동 부위에
마십시오 . 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위험이 말려 사고를 초래할 수 있습니다 .
높습니다 .
g) 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우 , 이
d) 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아서 장치가 연결되어 있는 지 , 제대로 작동이 되는 지 확인
는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코 하십시오 . 이러한 분진 추출장치를 사용하면 분진으
드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 . 전원 코드가 열 로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 .
과 오일에 접촉하는 것을 피하고 , 날카로운 모서리나
기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십시오 . 손상
되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할 수 있습니다 .

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 32 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

32 | 한국어

4) 전동공구의 올바른 사용과 취급


기기 특유의 안전수칙
a) 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업을
f 임팩트 드릴을 사용할 때 귀마개를 착용하십시오 . 소음으
하는 데 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞
로 인해 청각을 상실할 수 있습니다 .
은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더
효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 . f 전동공구와 함께 공급된 보조 손잡이를 사용하십시오 .
전동공구에 대한 통제를 잃게 되면 상해를 입을 수 있습니
b) 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십시
다.
오 . 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험하
므로 , 반드시 수리를 해야 합니다 . f 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관여부를 확인하려
면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 에너지 공급회사에
c) 기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거나 혹
문의하십시오 . 전선에 접촉하게 되면 화재나 전기 충격을
은 기기를 보관할 때 , 항상 전원 콘센트에서 플러그를
유발 할 수 있습니다 . 가스관을 손상시키면 폭발 위험이
미리 빼어 놓으십시오 . 이러한 조치는 실수로 전동공
있으며 수도관을 파손하게 되면 재산 피해를 야기할 수 있
구가 작동하게 되는 것을 예방합니다 .
습니다 .
d) 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않는 곳
f 툴 홀더에 끼워진 비트가 물리면 즉시 전동공구 스위치를
에 보관하고 , 전동공구 사용에 익숙지 않거나 이 사용
끄십시오 . 반동을 유발할 수 있는 강한 반동력이 생길 수
설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사용해서는 안됩니
있습니다 . 툴 홀더에 끼워진 비트는 다음의 경우 물립니
다 . 경험이 없는 사람이 전동공구를 사용하면 위험합
다:
니다 .
— 전동공구가 과부하된 상태이거나
e) 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오 . 가동 부위가 — 작업하려는 소재에 걸렸을 경우 물립니다
하자 없이 정상적인 기능을 하는지 , 걸리는 부위가 있
f 작업할 때 드릴 비트로 보이지 않는 전선이나 기기 자체의
는지 , 혹은 전동공구의 기능에 중요한 부품이 손상되
코드에 닿을 위험이 있으면 전동공구의 절연된 손잡이 면
지 않았는지 확인하십시오 . 손상된 기기의 부품은 전
만을 잡으십시오 . 전류가 흐르는 전선에 접하게 되면 기기
동공구를 다시 사용하기 전에 반드시 수리를 맡기십시
의 금속 부위에 전기가 통해 감전될 위험이 있습니다 .
오 . 제대로 관리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고
를 유발합니다 . f 전동공구를 두 손으로 꽉 잡고 안전한 자세로 작업하십시
오 . 전동공구는 두 손으로 사용하면 더 안전합니다 .
f) 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오 . 날카
로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 걸리는 경 f 작업물을 잘 고정하십시오 . 고정장치나 기계 바이스에 끼
우가 드물고 조절하기도 쉽습니다 . 워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더 안전합니다 .

g) 전동공구 , 액세서리 , 장착하는 공구 등을 사용할 때 , f 석면을 함유한 소재에는 작업하지 마십시오 . 석면은 발암
이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사용 방법 성으로 간주됩니다 .
을 준수하십시오 . 이때 작업 조건과 실시하려는 작업 f 작업 시 발생하는 분진이 건강에 유해하거나 가연성 혹은
내용을 고려하십시오 . 원래 사용 분야가 아닌 다른 작 폭발성이 있을 경우 적당한 안전 조치를 취하십시오 . 실
업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상황을 초래할 례 : 어떤 분진은 발암성으로 간주됩니다 . 분진 마스크를
수 있습니다 . 착용하고 연결이 가능하다면 분진 / 톱밥 분출 장치를 사
용하십시오 .
5) 서비스
f 작업장을 항상 깨끗이 유지하십시오 . 작업 소재의 혼합물
a) 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고, 수리
은 특히 위험합니다 . 경금속 분진은 화재나 폭발을 야기할
정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오 . 그렇게 함
수 있습니다 .
으로서 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다 .
f 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었는지를
확인하십시오 . 삽입 비트가 걸리거나 전동공구에 대한 통
제가 어려워질 수 있습니다 .

f 절대로 전원 코드가 손상된 전동공구를 사용하지 마십시


오 . 작업하다가 전원 코드가 손상된 경우 손상된 코드를
만지지 말고 바로 소켓을 빼십시오 . 손상된 전원 코드는
감전을 일으킬 위험이 높습니다 .

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 33 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

한국어 | 33

기능 설명 제품의 주요 명칭
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그림이 나와있
켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항을 는 면을 참고하십시오 .
준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹
1 키레스 척
은 중상을 입을 수 있습니다 .
2 “드릴 / 임팩트 드릴작업” 선택 스위치
사용 설명서를 읽는 동안 기기의 그림이 나와 있는 접힌 면을
3 전자식 속도 조절용 섬휠
펴 놓고 참고하십시오 .
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)

4 “ 드릴 / 스크류작업 ” 선택 스위치(GSB 20-2 RET)


규정에 따른 사용
5 회전방향 선택 스위치(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/
본 기기는 벽돌 콘크리트 석재에 임팩트 드릴작업 , 목재 금속
GSB 20-2 RET)
플라스틱에 드릴작업을 하는 데 사용해야 합니다 . 전자 제어
장치와 회전방향 선택 장치가 있는 모델은 스크류작업이나 나 6 연질 손잡이
사산 절삭작업 ( 태핑작업 ) 도 가능합니다 . 7 전원 스위치

8 속도 조절 다이얼(GSB 20-2 RE)

9 전원 스위치 잠금 버튼

10 기어 선택 스위치

11 깊이 조절자 조절용 버튼

12 보조 손잡이*

13 깊이 조절자*

14 드릴 척 키

15 키 타입 척

16 스크류 드라이버 비트*

17 유니버설 비트 홀더*

18 육각 키**

*도면이나 설명서에 나와 있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하지 않습


니다 .

**시중에서 구매 가능 ( 표준 공급 부품에 포함되지 않음 )

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 34 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

34 | 한국어

제품 사양

임팩트 드릴 GSB ... 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET
Professional

제품 번호 0 601 ... 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9..

소비 전력 W 750 800 800 1010 1010

출력 W 350 420 420 475 475

무부하 속도
– 1단 rpm 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100
– 2단 rpm 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000

정격 속도
– 1단 rpm 740 0 – 740 0 – 740 0 – 1100 0 – 1100
– 2단 rpm 1 930 0 – 1 930 0 – 1 930 0 – 3 000 0 – 3 000

무부하 속도 시 스트로크 수 min-1 48000 48000 48000 48000 48000

정격 토크 (1./2. 단 ) Nm 4.4/1.7 5.2/2.0 5.2/2.0 3.9/1.5 3.9/1.5

전자식 토크 제어장치 ( 파워 컨트롤 ) – – – – z

속도 설정 – z z z z

일정 속도 전자 제어 장치 – – – z z

역회전 기능 – z z z z

2 단 스위치 z z z z z

키 타입 척 z z – – –
키레스 척 – – z z z

전자동 스핀들 잠금장치 (Auto-Lock) – – z z z

스핀들 칼라 직경 mm 43 43 43 43 43

최대 드릴 -Ø (1./2 단 )
– 벽돌 mm 22/16 22/16 22/16 22/16 22/16
– 콘크리트 mm 20/13 20/13 20/13 20/13 20/13
– 철재 mm 13/8 13/8 13/8 16/8 16/8
– 목재 mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25

드릴 척 클램핑 범위 mm 1.5 – 13 1.5 – 13 1.5 – 13 1.5 – 13 1.5 – 13

EPTA 공정 01/2003 에 따른 중량 kg 2.5 2.5 2.5 2.6 2.6

안전 등급 / II / II / II / II / II
자료는 정격 전압 [U] 230/240 V 를 기준으로 한 것입니다 . 전압이 낮거나 각국의 특수한 모델에 따라 달라질 수 있습니다 .

전동공구의 명판에 표시된 제품 번호를 확인하십시오 . 각 전동공구의 명칭이 시중에서 상이하게 사용될 수 있습니다 .

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 35 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

한국어 | 35

조립 키 타입 척 ( 그림 C 참조 )

f 비트를 교환할 때 보호 장갑을 착용하십시오 . 장시간 작업


을 하면 드릴 척이 과열될 수 있습니다 .
보조 손잡이 ( 그림 A 참조 )
키 타입 척 15 를 비트가 끼워질 수 있을 정도 까지 돌려 열어
f 반드시 보조 손잡이 12 를 장착하여 전동공구를 사용하십 준 다음에 비트를 끼웁니다 .
시오 .
척 키 14 을 해당하는 키 타입 척 15 의 구멍에 끼우고 비트를
보조 손잡이 12 는 안전하고 피로가 적은 자세로 작업할 수 있 일정하게 고정합니다 .
도록 모든 위치로 움직여 조립할 수 있습니다 .
스크류 드라이버 비트 ( 그림 D 참조 )
보조 손잡이 12 의 아래 쪽을 시계 반대 방향으로 돌리고 보조
손잡이 12 를 원하는 위치로 돌립니다 . 그리고 나서 보조 손잡 스크류 드라이버 비트 16 으로 작업할 때 , 반드시 유니버설 비
이 12 의 아래 쪽을 시계 방향으로 다시 돌려 조입니다 . 트 홀더 17 을 사용해야 합니다 . 나사못 머리에 맞는 스크류 드
라이버 비트만을 사용하십시오 .
천공 깊이 조절하기 ( 그림 A 참조 )
스크류작업을 하려면 “드릴 / 임팩트 드릴작업” 선택 스위치
원하는 천공 깊이 X 는 깊이 조절자 13 으로 조절할 수 있습니 2 가 반드시 “드릴작업” 위치에 있어야 합니다 .
다.

깊이 조절자 조절용 버튼 11 을 누르고 깊이 조절자를 보조 손


드릴 척 교환하기
잡이 12 안으로 밀어 넣습니다 .
f 전동공구에 작업하기 전에 반드시 콘센트에서 전원 플러
드릴 비트의 끝과 깊이 조절자의 끝 부위의 간격이 원하는 천
그를 빼십시오 .
공 깊이 X 가 될 때까지 깊이 조절자를 잡아 당깁니다 .
f 드릴 스핀들 잠금 장치가 없는 전동공구의 경우 , 드릴 척
깊이 조절자 13 에 있는 우툴두툴한 표면이 항상 위쪽으로 향
교환은 보쉬 지정 전동공구 서비스 센터에 맡기십시오 .
해 있어야 합니다 .
드릴 척 분해하기 ( 그림 E 참조 )

비트의 교환 보조 손잡이를 분해하고 기어 선택 스위치 10 을 1 단과 2 단


기어 중간에 놓으십시오 .
f 전동공구에 작업하기 전에 반드시 콘센트에서 전원 플러
그를 빼십시오 . 드릴 스핀들을 고정하려면 직경 Ø 4mm, 길이 약 50mm 인 스
틸 핀을 스핀들 칼라의 구멍에 끼웁니다 .
키레스 척 ( 그림 B 참조 )
육각 키 18 의 짧은 끝을 앞으로 하여 키레스 척 1 에 끼웁니다 .
전원 스위치 7 을 누르지 않은 상태에서는 드릴 스핀들이 잠겨
전동공구를 작업대와 같이 안정된 표면에 놓으십시오 . 전동공
있습니다 . 이로 인해 드릴 척에 끼우는 비트를 손쉽고 빨리 간
구를 꽉 잡고 육각 키 18 을 n 방향으로 돌려 키레스 척 1 을 풀
편하게 교환할 수 있습니다 .
어 줍니다 . 꽉 끼워진 키레스 척은 육각 키 18 의 긴쪽 끝을 가
비트가 끼워질 수 있을 정도까지 키레스 척 1 을 n 방향으로 볍게 두드려 풀면 됩니다 . 키레스 척에서 육각 키를 빼고 기기
돌려 열고나서 비트를 끼우십시오 . 에서 키레스 척을 완전히 돌려 빼십시오 .
키레스 척 1 의 슬리브를 손으로 꽉 잡고 더 이상 끼워지는 소
드릴 척 조립하기 ( 그림 F 참고 )
리가 나지 않을 때까지 힘껏 o 방향으로 돌리십시오 . 이렇게
하면 드릴 척이 자동으로 잠기게 됩니다 . 키레스 척의 조립은 반대 순서로 하면 됩니다 .

비트를 빼기 위해 슬리브를 반대 방향으로 돌리면 잠금 상태가 f 드릴 척을 조립한 후에 스틸 핀을 구멍에서 다시 빼십시오 .


다시 해제됩니다 . 드릴 척은 약 35–40 Nm 의 고정 토크로 조여야
합니다 .

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 36 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

36 | 한국어

작동 기계식 기어 선택

f 기어 선택 스위치 10 은 전동공구가 정지된 상태이거나 작


동 중일 때 모두 변환이 가능합니다 . 그러나 전부하 상태
기계 시동 이거나 최고 속도에서는 사용하면 안됩니다 .
f 공공 배전 전압에 주의 ! 공급되는 전원의 전압은 전동공구 기어 선택 스위치 10 으로 속도를 두 단계 중에서 선택할 수 있
의 명판에 표기된 전압과 동일해야 합니다 . 습니다 .

회전방향 설정하기 ( 그림 G – H 참조 ) I 단 기어 :
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) 저속 범위 ; 드릴 직경이 넓은 작업을 하거나
스크류작업을 할 경우 .
f 회전방향 선택 스위치 5는 전동공구가 정지된 상태에서만
사용해야 합니다 .
II 단 기어 :
회전방향 선택 스위치 5 로 기기의 회전 방향을 선택할 수 있 고속 범위 ; 드릴 직경이 좁은 작업을 할 경우 .
습니다 . 그러나 전원 스위치 7 이 눌려진 상태에서는 작동이
불가능합니다 .

우회전 : 드릴작업이나 스크류작업을 하기 위해 회전방향 선 기어 선택 스위치 10 이 끝까지 움직이지 않으면 드릴 비트로


택 스위치 5 의 왼쪽을 아래로 내려가게 밀면 , 동시에 오른쪽 구동 스핀들을 약간 돌리십시오 .
이 올라오게 됩니다 .
전원 스위치 작동
좌회전 : 나사못이나 너트를 느슨하게 하거나 푸는 작업을 하
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 7 을 누르고 누른 상태를
기 위해 회전방향 선택 스위치 5 를 왼쪽이 위로 올라가게 밀
유지하십시오 .
면 , 동시에 오른쪽이 내려가게 됩니다 .
전원 스위치 7 을 누른 상태로 유지하려면 , 잠금 버튼 9 를 누
작동 모드 설정하기 르십시오 .
드릴작업 및 스크류작업 전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 7 을 놓거나 잠금버
선택 스위치 2 를 “드릴작업” 표시에 맞추십시 튼 9 로 고정된 경우 전원 스위치 7 을 살짝 눌렀다가 다시 놓
오. 습니다 .

임팩트 드릴작업 과부하 클러치

선택 스위치 2 를 “임팩트 드릴작업” 표시에 맞 위험한 반동 토크 제어를 위해 전동공구에 과


춥니다 . 부하 클러치 장치 (Anti-Rotation) 가 있습니다 .

선택 스위치 2 는 걸리는 소리가 확실히나며 , 기기가 작동 중


에도 선택이 가능합니다 .

f 드릴 비트가 끼였거나 박힌 경우 드릴 스핀들의 작동이 중


단됩니다 . 이때 생기는 충격에 대비해서 전동공구를 두 손
으로 꽉 잡고 안전한 자세로 작업해야 합니다 .

f 전동공구의 작동이 중단되면 스위치를 끄고 드릴 비트를


풉니다 . 드릴 비트가 꽉 낀 상태에서 스위치를 켜면 강한
반동력이 생길 수 있습니다 .

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 37 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

한국어 | 37

속도 / 타격률 조절하기 토크 제한 장치를 사용하지 않고 스크류작업을


(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) 하려면 속도 조절용 섬휠 3 을 오른쪽 끝까지 돌
려야 합니다 . 이 세팅은 III 위치에 토크가 충분
전원 스위치 7 에 가하는 힘의 강약에 따라 작동 중에도 전동
하지 않을 경우 필요합니다 .
공구의 속도 / 타격률을 무단으로 조절할 수 있습니다 .

전원 스위치 7 을 살짝 누르면 낮은 속도 / 타격률로 작동합니


다 . 좀 더 세게 누르면 속도 / 타격률이 증가합니다 .

속도 / 타격률 설정하기 (GSB 20-2 RE) 사용방법


속도 조절 다이얼 8 로 원하는 속도 / 타격률을 작동 중에도 선 f 전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 나사못에 대십시
택할 수 있습니다 . 오 . 회전하는 드릴 비트가 미끄러질 수 있습니다 .

필요한 속도 / 타격률은 소재와 작업 조건에 따라 달라지므로


참고
실제 시험을 통해 결정할 수 있습니다 .
낮은 속도로 장기간 연속 작업을 했을 경우 , 기기를 약 3 분간
전자식 속도 조절 기능 (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) 무부하 상태로 최고 속도로 운전한 후 식히십시오 .

전자식 속도 조절용 섬휠 3 으로 작업 중에도 필요한 속도 / 스 타일에 드릴작업을 하려면 선택 스위치 2 를 “드릴작업” 표


트로크 수를 결정할 수 있습니다 . 시에 맞춥니다 . 타일에 구멍을 완전히 뚫을 때 까지는 스위치

필요한 속도 / 타격률은 소재와 작업 조건에 따라 달라지므로 를 “임팩트 드릴작업” 표시로 바꾸거나 임팩트작업을 하면

실제 시험을 통해 결정할 수 있습니다 . 안 됩니다 .

콘크리트 석재 벽돌 등에 작업할 때는 경금속 드릴 비트를 사


일정 속도 전자 제어 장치 (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
용하십시오 .
일정 속도 유지 기능은 선택된 속도와 타격률이 부하 시나 무
금속에 드릴작업을 할 때 항상 하자가 없는 날카로운 HSS 드
부하 시에 거의 일정하게 유지하도록 하여 고른 작업 결과를
릴 비트 (HSS = 하이 스피드 스틸 ) 만을 사용하십시오 . 보쉬
보장합니다 .
액세서리 프로그램은 이에 상응하는 품질을 보증합니다 .
전자 토크 제한 장치 / 속도 선택 장치 ( 파워 컨트롤 ) 드릴 비트 연마기 ( 별매 액세서리 ) 로 직경이 2.5–10 mm 인
(GSB 20-2 RET) 트위스트 드릴 비트를 쉽게 연마할 수 있습니다 .
속도 선택 장치를 사용하여 드릴작업 을 하려면
연질 손잡이
선택 스위치 4 를 “드릴 작업” 표시에 맞춥니
다 . 섬휠 3 으로 작동 중에도 원하는 속도를 선 손잡이 면 6 ( 연질 손잡이 ) 이 있어 미끄러지는 것을 방지하고
택할 수 있습니다 . 그로 인해 전동공구가 더 손에 잘 맞고 취급이 수월합니다 .
동시에 고무 코팅으로 인해 진동 감소 효과도 있습니다 .

토크 제한 장치를 사용하여 스크류작업 을 하려


면 선택 스위치 4 를 “스크류작업” 표시에 맞
춥니다 . 섬휠 3 으로 작동 중에도 드릴 스핀들
에 작용하는 토크를 무단으로 조절할 수 있습니
다:
I=낮은 토크 , III=높은 토크 .
최대 속도는 선택된 토크에 따라 자동으로 조절됩니다 .

스크류작업을 할 때 선택한 토크에 달하게 되면 , 전동공구 스


위치가 자동으로 꺼집니다 ; 드릴 비트가 더 이상 돌아가지 않
습니다 . 전동공구를 작업물에서 뺀 후에 전원 스위치 7 이 아
직도 작동 상태이면 안전상의 이유로 아주 낮은 속도로만 계속
작동합니다 .
전원 스위치 7 을 잠깐 놓았다가 다시 사용할 경우 다음 나사
못도 동일한 토크로 스크류작업을 계속 할 수 있습니다 .

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 38 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

38 | 한국어

보수 정비 및 서비스

보수 정비 및 유지
f 전동공구에 작업하기 전에 반드시 콘센트에서 전원 플러
그를 빼십시오 .

f 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동공구의


환기구를 항상 깨끗이 하십시오 .

세심한 제작과 검사에도 불구하고 전동공구가 불량한 경우가


있다면 보쉬 고객 지원본부나 가까운 보쉬 지정 전동공구 서비
스 센터에 수리를 의뢰하십시오 .

문의 사항이 있거나 스패어 부품을 주문할 때 반드시 전동공구


의 타입 표시판에 적힌 10 자리의 제품 번호를 알려 주십시오 .

AS 서비스 센터 및 고객 상담
AS 서비스 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비 , 그리고
부품에 관한 문의를 받고 있습니다 . 제품의 분해도 및 부품에
관한 정보는 다음의 주소에서도 보실 수 있습니다 :
www.bosch-pt.com
보쉬 AS 서비스 센터 팀은 제품과 액세서리의 구매 , 사용법 및
설정에 관해 상담해 드립니다 .

한국로버트보쉬기전주식회사

Robert Bosch Korea Mechanics and Electronics Ltd.


전동공구 사업부
서울시 중구 장충동 1 가 31 – 7, 봉우빌딩 2 층
서울중앙우체국 사서함 3698
전화 : +82 (02) 22 70 – 91 40
팩스 : +82 (02) 22 70 – 90 08

고객지원본부

서울시 성동구 상왕십리 14 – 19, 오정빌딩 201 호


전화 : +82 (02 ) 22 70 – 90 80 / 90 81 / 90 82
팩스 : +82 (02) 22 92 – 29 85
E-Mail: [email protected]
Internet: www.bosch.co.kr

처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법으로 재생할
수 있도록 분류하십시오 .

위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 39 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

ภาษาไทย | 39

คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย ง) อยาใชสายไฟฟาอยางผิดๆ อยาถือเครื่องมือไฟฟา


th

ที่สาย อยาใชสายแขวนเครื่อง หรืออยาดึงสายไฟฟา


ในการใชเครื่องมือไฟฟา เพือ่ ถอดปลั๊กออกจากเตาเสียบ กันสายไฟฟาออก
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและ หางจากความรอน น้ํามัน ขอบแหลมคม หรือสวนของ
คําสั่งทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและ เครื่องที่กําลังเคลื่อนไหว สายไฟฟาที่ชํารุดหรือพันกันยุง
คําสั่งอาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หรือไดรับ เพิ่มความเสี่ยงจากการถูกไฟฟาดูด
บาดเจ็บอยางรายแรง จ) เมื่อใชเครื่องมือไฟฟาทํางานกลางแจง ใหใชสายไฟ
เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับเปดอานในภายหลัง ตอที่ไดรับการรับรองใหใชตอในที่กลางแจงเทานั้น
การใชสายไฟตอที่เหมาะสมสําหรับงานกลางแจงชวยลด
คําวา "เครื่องมือไฟฟา" ในคําเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟาของ
อันตรายจากการถูกไฟฟาดูด
ทานที่ทํางานดวยพลังงานไฟฟาที่ตอจากเตาเสียบ (มีสายไฟฟา)
และเครื่องมือไฟฟาที่ทํางานดวยพลังงานไฟฟาจากแบตเตอรี่ (ไรสาย) ฉ) หากไมสามารถหลีกเลี่ยงการใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน
ในสถานที่เปยกชื้นได ใหใชสวิทชตัดวงจรเมื่อเกิดการ
1) ความปลอดภัยในสถานที่ทํางาน รั่วไหลของไฟฟาจากสายดิน การใชสวิทชตัดวงจรเมื่อเกิด
ก) รักษาสถานที่ทํางานใหสะอาดและมีไฟสองสวางดี การรั่วไหลของไฟฟาจากสายดินชวยลดความเสี่ยงตอการ
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนํามาซึง่ อุบัติเหตุ ถูกไฟฟาดูด
ข) อยาใชเครื่องมือไฟฟาในสภาพแวดลอมที่เสี่ยงตอ 3) ความปลอดภัยของบุคคล
การติดระเบิดได เชน ในที่ที่มีของเหลว แกซ หรือ
ก) ทานตองอยูในสภาพเตรียมพรอม ระมัดระวังในสิ่งที่
ฝุนที่ติดไฟได เมื่อใชเครื่องมือไฟฟาจะเกิดประกายไฟซึง่
กําลังทําอยู และมีสติขณะใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน อยา
อาจจุดฝุนหรือไอใหลุกเปนไฟได
ใชเครื่องมือไฟฟาขณะที่ทานกําลังเหนื่อย หรืออยู
ค) ขณะใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน ตองกันเด็กและผูยืนดู ภายใตการครอบงําของฤทธิ์ของยาเสพติด แอลกอฮอล
ใหออกหาง การหันเหความสนใจอาจทําใหทานขาดการ และยา เมื่อใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน ในชั่วนาทีที่ทาน
ควบคุมเครื่องได ขาดความเอาใจใสอาจทําใหบุคคลบาดเจ็บอยางรุนแรงได
2) ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟา ข) ใชอุปกรณปกปองรางกาย สวมแวนตาปองกันเสมอ
อุปกรณปกปอง เชน หนากากกันฝุน รองเทากันลื่น หมวก
ก) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟาตองมีขนาดพอดีกับเตาเสียบ
แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดัง ที่เลือกใชตามความเหมาะสม
อยาดัดแปลงหรือแกไขตัวปลั๊กอยางเด็ดขาด อยาตอ
กับสภาพการทํางาน สามารถลดอันตรายตอบุคคลได
ปลั๊กตอใดๆ เขากับเครื่องมือไฟฟาที่มีสายดิน ปลั๊กที่ไม
ดัดแปลงและเตาเสียบที่เขากันชวยลดความเสี่ยงจากการถูก ค) ปองกันการติดเครื่องโดยไมตงั้ ใจ ตองดูใหแนใจวา
ไฟฟาดูด สวิทชอยูในตําแหนงปดกอนเสียบปลั๊กไฟเขาใน
เตาเสียบ และ/หรือใสแทงแบตเตอรี่ ยกขึ้นหรือ
ข) หลีกเลี่ยงไมใหรางกายสัมผัสกับพื้นผิวของสิ่งของที่
ถือเครื่องมือ การถือเครื่องโดยใชนิ้วหิ้วที่สวิทช หรือ
ตอสายดินไว เชน ทอ เครื่องทําความรอน เตา และ
เสียบพลังไฟฟาขณะสวิทชเปดอยู อาจนําไปสูอุบัติเหตุที่
ตูเย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟาดูดมากขึ้นหาก
รายแรงได
กระแสไฟฟาวิ่งผานรางกายของทานลงดิน
ง) เอาเครื่องมือปรับแตงหรือประแจปากตายออกจาก
ค) อยาวางเครื่องมือไฟฟาตากฝนหรือทิ้งไวในที่ชื้นแฉะ
เครื่องมือไฟฟากอนเปดสวิทช เครื่องมือหรือประแจ
หากน้ําเขาในเครื่องมือไฟฟา จะเพิ่มความเสี่ยงจากการถูก
ปากตายที่วางอยูกับสวนของเครื่องที่กําลังหมุนจะทําให
ไฟฟาดูด
บุคคลบาดเจ็บได

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 40 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

40 | ภาษาไทย

จ) หลีกเลี่ยงการตั้งทาที่ผิดปกติ ตั้งทายืนที่มั่นคงและ ฉ) รักษาเครื่องมือตัดใหคมและสะอาด หากบํารุงรักษา


วางน้ําหนักใหสมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ทาน เครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอยางถูกตอง จะสามารถตัด
สามารถควบคุมเครื่องมือไฟฟาในสถานการณที่ไมคาดคิด ไดลื่นไมติดขัดและควบคุมไดงายกวา
ไดดีกวา ช) ใชเครื่องมือไฟฟา อุปกรณประกอบ เครื่องมือ และ
ฉ) ใสเสื้อผาที่เหมาะสม อยาใสเสื้อผาหลวมหรือสวม อุปกรณอื่นๆ ใหตรงตามคําแนะนํานี้ และในลักษณะ
เครื่องประดับ เอาผม เสื้อผา และถุงมือออกหางสวน ตามที่เครื่องมือไฟฟาประเภทนั้นๆ กําหนดไว โดย
ของเครื่องที่กําลังหมุน เสื้อผาหลวม เครื่องประดับ ตองคํานึงถึงเงื่อนไขการทํางานและงานที่จะทําดวย
และ ผมยาวอาจเขาไปติดในสวนของเครื่องที่กําลังหมุนได การใชเครื่องมือไฟฟาทํางานที่ตางไปจากวัตถุประสงคการใช
ช) หากตองตอเครื่องมือไฟฟาเขากับเครื่องดูดฝุนหรือ งานของเครื่อง อาจนําไปสูสถานการณที่เปนอันตรายได
เครื่องเก็บผง ดูใหแนใจวาการเชื่อมตอและการใชงาน 5) การบริการ
เปนไปอยางถูกตอง การใชอุปกรณดูดฝุนชวยลดอันตราย
ก) สงเครื่องมือไฟฟาใหชางผูเชี่ยวชาญตรวจซอมและใช
ที่เกิดจากฝุนได
อะไหลเปลี่ยนของแทเทานั้น ในลักษณะนี้ทานจะแนใจ
4) การใชและการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟา ไดวาเครื่องมือไฟฟาอยูในสภาพที่ปลอดภัย
ก) อยาใชเครื่องมือไฟฟาอยางหักโหม ใชเครื่องมือไฟฟา
ที่ถูกตองตรงตามลักษณะงาน เครื่องมือไฟฟาที่ถูกตอง
จะทํางานไดดีกวาและปลอดภัยกวาในระดับสมรรถภาพที่ คําแนะนําเพื่อความปลอดภัย
ออกแบบไว เฉพาะเครือ่ ง
ข) อยาใชเครื่องมือไฟฟาที่สวิทชเปดปดเสีย เครื่องมือ
f สวมประกบหูปองกันเสียงดังเมื่อใชสวานเจาะกระแทก
ไฟฟาที่ไมสามารถควบคุมการเปดปดดวยสวิทชได เปน
เสียงดังอาจทําใหสูญเสียการไดยิน
เครื่องมือไฟฟาที่ไมปลอดภัยและตองสงซอมแซม
f ใหใชดามจับเพิ่มที่จัดสงมาพรอมกับเครื่องเสมอ การขาด
ค) กอนปรับแตงเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณประกอบ หรือ
การควบคุมอาจทําใหบุคคลไดรับอันตรายบาดเจ็บได
เก็บเครื่องเขาที่ ตองถอดปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบ
และ/หรือถอดแทงแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา f ใชเครื่องตรวจที่เหมาะสมตรวจหาทอและสายไฟฟาที่
มาตรการปองกันเพื่อความปลอดภัยนี้ชว ยลดความเสี่ยง อาจซอนอยูในบริเวณที่จะทํางาน หรือขอความชวยเหลือ
จากการติดเครื่องโดยไมไดตั้งใจ จากบริษัทวางทอและสายไฟฟาในทองถิ่น การสัมผัสกับสาย
ไฟฟาอาจทําใหเกิดไฟไหมหรือถูกไฟฟาชอกหรือดูดได การ
ง) เมื่อเลิกใชงานเครื่องมือไฟฟา ใหเก็บเครื่องไวในที่ที่
ทําใหทอแกซเสียหายอาจเกิดระเบิดได การเจาะเขาในทอน้ํา
เด็กหยิบไมถึง และไมอนุญาตใหบุคคลที่ไมคุนเคย
ทําใหทรัพยสินเสียหาย
กับเครื่องหรือบุคคลที่ไมไดอานคําแนะนํานี้ใชเครื่อง
เครื่องมือไฟฟาเปนของอันตรายหากตกอยูในมือของผูใชที่ f ปดเครื่องมือไฟฟาทันทีที่เครื่องมือที่ใสอยูเกิดติดขัด
ไมไดรับการฝกฝน เตรียมตัวรับแรงบิดสะทอนสูงที่ทําใหเกิดการตีกลับ
เครื่องมือที่ใสอยูติดขัดเนื่องจาก:
จ) เอาใจใสดูแลรักษาเครื่อง ตรวจหาสวนที่เคลื่อนไหว
– เครื่องมือไฟฟาถูกใชงานเกินกําลังปกติ หรือ
ไดของเครื่องวาวางอยูตรงแนวหรือติดขัดหรือไม
– เครื่องมือทิ่มเอียงอยูในชิ้นงาน
ตรวจหาการแตกหักของชิ้นสวนและสภาพอื่นใดที่
อาจมีผลตอการทํางานของเครื่องมือไฟฟา หากชํารุด f เมื่อทํางานในบริเวณที่เครื่องมืออาจเจาะเขาในสายไฟฟาที่
ตองสงเครื่องมือไฟฟาซอมแซมกอนใชงาน อุบัติเหตุ ซอนอยูหรือเจาะเขาในสายไฟฟาหลักของเครื่อง ตองจับ
หลายอยางเกิดขึ้นเนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไมดีพอ เครื่องมือไฟฟาตรงดามจับที่หุมฉนวนเทานั้น การสัมผัสกับ
สายที่มีกระแสไฟฟาไหลอยูจะทําใหสวนที่เปนโลหะของเครื่อง
เกิดมีกระแสไฟฟาดวย และสงผลใหผูใชงานเครื่องถูกไฟฟา
กระตุกได

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 41 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

ภาษาไทย | 41

f เมื่อใชเครื่องทํางาน ตองใชมือทั้งสองจับเครื่องใหแนน
สวนประกอบผลิตภัณฑ
และตั้งทายืนที่มั่นคงเสมอ เครื่องมือไฟฟาสามารถเคลื่อนนํา
ไดมั่นคงกวาเมื่อใชมือทั้งสองขางจับ ลําดับเลขของสวนประกอบผลิตภัณฑอางถึงสวนประกอบของเครื่อง
ที่แสดงในหนาภาพประกอบ
f ยึดชิ้นงานใหแนน การยึดชิ้นงานดวยเครื่องหนีบหรือแทนจับ
จะมั่นคงกวาการยึดดวยมือ 1 หัวจับดอกชนิดจับเร็ว
f อยาเจาะวัสดุที่มีเยื่อหินแอสเบสทอสผสมอยู เยื่อหิน 2 สวิทชปรับ “เจาะ/เจาะกระแทก”
แอสเบสทอสนับเปนสารกระตุนใหเกิดโรคมะเร็ง 3 ปุมตั้งความเร็วรอบลวงหนาดวยระบบอิเล็กทรอนิกส
f ตองใชมาตรการปองกันหากทํางานที่อาจมีฝุนละอองที่ (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
เปนอันตรายตอสุขภาพ สามารถลุกไหม หรือเกิดระเบิดได 4 สวิทชปรับ "เจาะ/ขันสกรู" (GSB 20-2 RET)
ตัวอยาง: ฝุนบางประเภทนับเปนสารกระตุนใหเกิดโรคมะเร็ง 5 สวิทชเปลี่ยนทิศทางการหมุน (GSB 20-2 RE/
ใหสวมหนากากกันฝุน และทํางานโดยใชเครื่องดูดฝุน/เศษไม GSB 20 2 RCE/GSB 20-2 RET)
ออกหากสามารถตอเขากันได
6 ดามจับนิ่ม
f รักษาสถานที่ทํางานใหสะอาด การผสมผสานของวัสดุ 7 สวิทชเปด-ปด
กอใหเกิดอันตรายอยางยิ่ง ฝุนที่ไดจากโลหะน้ําหนักเบาอาจ
ลุกไหมหรือระเบิดได 8 ปุมตั้งความเร็วรอบลวงหนา (GSB 20-2 RE)
9 ปุมล็อคสวิทชเปด-ปด
f กอนวางเครื่องลงบนพื้นทุกครั้ง ตองรอใหเครื่องหยุดนิ่ง
อยูกับที่เสมอ มิฉะนั้นเครื่องมือที่ใสอยูอาจติดขัดและนําไปสู 10 สวิทชตั้งเกียร
การสูญเสียการควบคุมเครื่องมือไฟฟา 11 ปุมปรับกานวัดความลึก
f อยาใชเครื่องที่สายไฟฟาชํารุด หากสายไฟฟาชํารุด 12 ดามจับเพิม่ *
ขณะทํางาน อยาสัมผัสสายไฟฟาที่ชํารุด ใหดึงปลั๊กไฟฟา 13 กานวัดความลึก *
หลักออกจากเตาเสียบ สายไฟฟาชํารุดเพิม่ ความเสี่ยงจาก
14 ประแจหัวจับดอก
การถูกไฟฟาชอกหรือดูด
15 หัวจับดอกชนิดมีเฟองใน
16 ดอกไขควง*
ลักษณะหนาที่ 17 ดามจับดอกทั่วไป*
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง 18 ประแจขันหกเหลี่ยม**
ทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่งอาจ *อุปกรณประกอบในภาพประกอบหรือในคําอธิบาย ไมรวมอยูใน
เปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หรือไดรับ การจัดสงมาตรฐาน
บาดเจ็บอยางรายแรง **หาซื้อไดทั่วไป (ไมรวมอยูในขอบเขตการจัดสง)
ขณะอานคูมือการใชงานเครื่อง ใหเปดหนาที่แสดงภาพประกอบ
ของเครื่องและเปดคางไว

ประโยชนการใชงานของเครื่อง
เครื่องนี้ใชสําหรับเจาะกระแทกในอิฐ คอนกรีต และหิน นอกจากนี้
ยังใชเจาะในไม โลหะ และพลาสติค เครื่องที่มีระบบควบคุม
อิเล็กทรอนิกสและการหมุนซาย/ขวาสามารถใชขันสกรูและตัดเกลียว
ไดดวย

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 42 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

42 | ภาษาไทย

ขอมูลทางเทคนิค
สวานเจาะกระแทก GSB ... 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET
Professional
หมายเลขสินคา 0 601 ... 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9..
กําลังไฟฟาเขากําหนด วัตต 750 800 800 1010 1010
กําลังไฟฟาออก วัตต 350 420 420 475 475
ความเร็วรอบเดินตัวเปลา
– เกียร 1 รอบ/นาที 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100
– เกียร 2 รอบ/นาที 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000
ความเร็วรอบกําหนด
– เกียร 1 รอบ/นาที 740 0 – 740 0 – 740 0 – 1100 0 – 1100
– เกียร 2 รอบ/นาที 1 930 0 – 1 930 0 – 1 930 0 – 3 000 0 – 3 000
รอบกระแทกเดินตัวเปลา /นาที 48000 48000 48000 48000 48000
อัตรากําลังบิด (เกียร 1/2) Nm 4,4/1,7 5,2/2,0 5,2/2,0 3,9/1,5 3,9/1,5
การควบคุมกําลังบิดดวย
ระบบอิเล็กทรอนิกส – – – – z
การตั้งความเร็วรอบลวงหนา – z z z z
การควบคุมคาคงที่ดวยระบบอิเล็กทรอนิกส – – – z z
การหมุนซาย/ขวา – z z z z
การเปลี่ยนเกียรสองขั้น z z z z z
หัวจับดอกชนิดมีเฟองใน z z – – –
หัวจับดอกชนิดจับเร็ว – – z z z
ล็อคแกนดวยระบบอัตโนมัติทั้งหมด
(auto-lock) – – z z z
Ø-ปลอกหุมเพลา มม. 43 43 43 43 43
Ø-รูเจาะ สูงสุด (เกียร 1/2)
– งานกออิฐ มม. 22/16 22/16 22/16 22/16 22/16
– คอนกรีต มม. 20/13 20/13 20/13 20/13 20/13
– เหล็ก มม. 13/8 13/8 13/8 16/8 16/8
– ไม มม. 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
วงหนีบหัวจับดอก มม. 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13
น้ําหนักตามระเบียบการ-EPTA-Procedure
01/2003 กก. 2,5 2,5 2,5 2,6 2,6
ระดับความปลอดภัย / II / II / II / II / II
คาที่ใหนี้ใชไดกับแรงดันไฟฟาระบุ [U] 230/240 โวลท คาเหลานี้อาจผิดแผกไปสําหรับแรงดันไฟฟาที่ต่ํากวา และโมเดลที่สรางสําหรับเฉพาะประเทศ
เครื่องแตละเครื่องอาจมีชื่อทางการคาแตกตางกัน ดังนั้นกรุณาสังเกตหมายเลขสินคาบนแผนปายรุนของเครื่องของทาน

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 43 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

ภาษาไทย | 43

การประกอบ หัวจับดอกชนิดมีเฟองใน (ดูภาพประกอบ C)


f ใสถุงมือปองกันอันตรายเมื่อเปลี่ยนเครื่องมือ หัวจับดอกจะ
ดามจับเพิ่ม (ดูภาพประกอบ A) รอนจัดขึ้นไดเมื่อใชเครื่องทํางานนานๆ
f ใหใชเครื่องมือไฟฟาพรอมกับดามจับเพิ่ม 12 เสมอ เปดหัวจับดอกชนิดมีเฟองใน 15 โดยการหมุนจนสามารถใส
เครื่องมือได จับเครื่องมือใสเขาไป
ทานสามารถจับดามจับเพิ่ม 12 หันไปยังตําแหนงใดก็ได เพื่อจะได
ทาทํางานที่มั่นคงและเหนื่อยนอย สอดประแจหัวจับดอก 14 เขาในรูที่ลงรอยกันบนหัวจับดอกชนิด
มีเฟองใน 15 และหนีบเครื่องมือเขาเสมอกัน
หมุนสวนลางของดามจับเพิ่ม 12 ไปในทิศทวนเข็มนาฬิกา และหัน
ดามจับเพิ่ม 12 ไปยังตําแหนงที่ตองการ จากนั้นขันดามจับเพิ่ม 12 เครื่องมือขัน (ดูภาพประกอบ D)
เขาใหแนนเหมือนเดิม โดยหมุนไปในทิศตามเข็มนาฬิกา เมื่อใชดอกไขควง 16 ควรใชดามจับดอกทั่วไป 17 ดวยเสมอ ตองใช
การปรับความลึกรูเจาะ (ดูภาพประกอบ A) ไขควงที่มีขนาดพอดีกับหัวสกรู
ความลึกรูเจาะที่ตองการ X สามารถตั้งไดดวยกานวัดความลึก 13 เมื่อตองการขันสกรู ใหสับสวิทชปรับ "เจาะ/เจาะกระแทก" 2 ไปที่
สัญลักษณ "เจาะ” เสมอ
กดปุมปรับกานวัดความลึก 11 และสอดกานวัดความลึกเขาใน
ดามจับเพิ่ม 12
การเปลี่ยนหัวจับดอก
ดันกานวัดความลึกออกมาจนระยะหางระหวางปลายดอกสวาน
f ดึงปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบกอนปรับแตงเครื่อง
และปลายกานวัดความลึกเทากับความลึกรูเจาะที่ตองการ X
f สําหรับเครื่องมือไฟฟาที่ไมมีการล็อคแกน ตองใหศูนย
ตองหันดานที่เปนรองบนกานวัดความลึก 13 ขึ้นบน
บริการหลังการขายที่ไดรับแตงตั้งสําหรับเครื่องมือไฟฟา
บอช เปนผูเปลี่ยนหัวจับดอก
การเปลี่ยนเครื่องมือ
f ดึงปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบกอนปรับแตงเครื่อง การถอดหัวจับดอก (ดูภาพประกอบ E)
ถอดดามจับเพิ่มและตั้งสวิทชตั้งเกียร 10 ไวในตําแหนงกลาง
หัวจับดอกชนิดจับเร็ว (ดูภาพประกอบ B)
ระหวางเกียร 1 และ เกียร 2
เมื่อไมกดสวิทชเปด-ปด 7 แกนสวานจะถูกล็อคไว โดยเหตุนี้จงึ
ใสหมุดเหล็กขนาดเสนผาศูนยกลาง Ø 4 มม ความยาวประมาณ
สามารถเปลี่ยนเครื่องมือในหัวจับดอกไดงาย เร็ว และสะดวก
50 มม เขาในรูบนคอแกนเพื่อล็อคแกนเครื่อง
เปดหัวจับดอกชนิดจับเร็ว 1 โดยหมุนไปตามทิศ n จนเครื่องมือ
ใสประแจขันหกเหลี่ยมดานปลายสั้น 18 เขาในหัวจับดอกชนิด
สามารถสอดเขาได ใสเครื่องมือเขาไป
จับเร็ว 1
ขันปลอกหัวจับดอกชนิดจับเร็ว 1 เขาใหแนนโดยใชมือหมุนไปตาม
วางเครื่องลงบนพื้นผิวที่มั่นคง (ต.ย เชน โตะทํางานสําหรับชาง) จับ
ทิศ o จนไมไดยินเสียงลงล็อค ("คลิ๊ก") อีกตอไป ในลักษณะนี้หัว
เครื่องใหแนนและคลายหัวจับดอกชนิดจับเร็ว 1 ออกโดยหมุน
จับดอกจะล็อคโดยอัตโนมัติ
ประแจขันหกเหลี่ยม 18 ไปตามทิศ n คลายหัวจับดอกชนิดจับเร็วที่
เมื่อตองการเอาเครื่องมือออกใหปลดล็อคอีกครั้ง โดยหมุนปลอกไปใน ติดแนนออกโดยเคาะเบาๆ ที่ดานปลายยาวของประแจขันหกเหลี่ยม
ทิศทางตรงกันขาม 18 ถอดประแจขันหกเหลี่ยมออกจากหัวจับดอกชนิดจับเร็ว และขัน
หัวจับดอกชนิดจับเร็วออกจนสุด

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 44 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

44 | ภาษาไทย

การประกอบหัวจับดอก (ดูภาพประกอบ F) การเลือกเกียร ระบบกลไก


การประกอบหัวจับดอกชนิดจับเร็วเขา ใหทําตามลําดับยอนหลัง f สับสวิทชตั้งเกียร 10 ไดขณะเครื่องหยุดนิ่งอยูกับที่หรือ
f เมื่อประกอบเขาเสร็จแลว ใหเอาหมุดเหล็กออกจากรูบน เมื่อเครื่องกําลังเดินอยู อยางไรก็ดี ไมควรสับเปลี่ยนเกียร
คอแกน ขณะเครื่องกําลังทํางานเต็มที่หรือเดินดวยความเร็วสูงสุด

ตองขันหัวจับดอกเขาใหแนนดวยกําลังบิดการขัน ปุมตั้งเกียร 10 สามารถตั้งความเร็วรอบลวงหนาไดสองขั้น


ประมาณ 35–40 Nm เกียร I:
ความเร็วรอบต่ํา สําหรับการเจาะรูเสนผา
ศูนยกลางขนาดกวาง หรือสําหรับการขันสกรูเขา
การปฏิบัติงาน เกียร II:
ความเร็วรอบสูง สําหรับการเจาะรูเสนผา
เริ่มตนปฏิบัติงาน ศูนยกลางขนาดเล็ก
f ใหสังเกตแรงดันไฟฟา! แรงดันไฟฟาจากแหลงจายไฟฟา หากสับปุมตั้งเกียร 10 เขาล็อคไดไมเต็มที่ ใหหมุนเพลาขับเบาๆ
ตองมีคาตรงกับคาแรงดันไฟฟาที่ระบุไวบนแผนปายพิกัด ดวยดอกสวานโดยการบิดหัวสวาน
เครื่อง การเปด-ปดเครื่อง
การกลับทิศทางการหมุน (ดูภาพประกอบ G – H) เปดเครื่องทํางานโดยกดสวิทชเปด-ปด 7 และกดคางไว
(GSB 20 2 RE/GSB 20 2 RCE/GSB 20 2 RET)
ล็อคสวิทชเปด-ปด 7 ที่กดคางไว โดยกดปุมล็อคสวิทชเปด-ปด 9
f สับสวิทชเปลี่ยนทิศทางการหมุน 5 เมื่อเครื่องหยุดนิ่ง
ปดเครื่องโดยปลอยนิ้วจากสวิทชเปด-ปด 7 หรือในกรณีที่ถูกล็อค
อยูกับที่เทานั้น
ดวยปุมล็อค 9 อยู ใหกดสวิทชเปด-ปด 7 สั้นๆ และปลอยนิ้ว
สวิทชเปลี่ยนทิศทางการหมุน 5 ใชสําหรับกลับทิศทางการหมุน
ของเครื่อง อยางไรก็ดี หากกดสวิทชเปด-ปด 7 อยู จะกลับทิศทาง คลัทชตัดการทํางานเกินกําลัง
การหมุนไมได เพื่อจํากัดกําลังบิดสะทอนที่เปนอันตราย เครื่องนี้
การหมุนทางขวา: สําหรับการเจาะและการขันสกรูเขา ใหดัน จึงมีคลัทชนิรภัยประกอบติด (anti-rotation)
สวิทชเปลี่ยนทิศทางการหมุน 5 ที่อยูทางดานซายมือลงดานลาง และ
ในขณะเดียวกันสวิทชที่อยูทางดานขวามือจะเลื่อนขึ้นดานบน
การหมุนทางซาย: สําหรับการคลายและการขันสกรูและนอตออก
ใหดันสวิทชเปลี่ยนทิศทางการหมุน 5 ที่อยูทางดานซายมือขึ้นดานบน
และในขณะเดียวกันสวิทชที่อยูทางดานขวามือจะเลื่อนลงดานลาง f หากเครื่องมือที่ใสอยูเกิดขัดหรือติดแนน แรงขับไปยัง
เพลาสวานจะสะดุดหยุด เนื่องจากแรงบิดที่เกิดขึ้น ตอง
การตั้งวิธีการปฏิบัติงาน ถือเครื่องมือไฟฟาใหแนนดวยมือทั้งสองขางและหาที่ยืน
เจาะ และ ขันสกรู ที่มั่นคงเสมอ
สับสวิทชปรับ 2 ไปที่สัญลักษณ "เจาะ" f หากเครื่องมือไฟฟาติดขัด ใหปดเครื่องและคลายเครื่องมือ
ที่ใสอยูใหเปนอิสระ ในกรณีที่เปดเครื่องทํางานโดยมี
เจาะกระแทก เครื่องมือเจาะติดขัดอยู อาจเกิดกําลังบิดสะทอนอยาง
สับสวิทชปรับ 2 ไปที่สัญลักษณ “เจาะกระแทก” รุนแรงขึ้นได
สวิทชปรับ 2 จะลงสลักอยางเห็นไดชัด และสามารถสับขณะเครื่อง
กําลังเดินอยู

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 45 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

ภาษาไทย | 45

การปรับความเร็วรอบ/กระแทก ขันสกรูโดยจํากัดกําลังบิด: สับสวิทชปรับ 4 ไปที่


(GSB 20 2 RE/GSB 20 2 RCE/GSB 20 2 RET) สัญลักษณ "ขันสกรู" กําลังบิดที่เกิดขึ้นจริงบนแกน
ทานสามารถปรับอัตราความเร็วรอบ/กระแทกของเครื่องมือไฟฟา เครื่องสามารถปรับไดหลากหลายดวยปุม 3 และปรับ
ที่เปดสวิทชทํางานไดอยางตอเนื่อง ทั้งนี้ขนึ้ อยูกับแรงที่กดลงบน ไดขณะเครื่องกําลังทํางานอยู:
สวิทชเปด-ปด 7 I=กําลังบิดต่ํา, III=กําลังบิดสูง
ความเร็วรอบสูงสุดจะถูกปรับใหเขากับกําลังบิด
กดสวิทชเปด-ปด 7 เบาจะไดอัตราความเร็วรอบ/กระแทกต่ํา ที่ปรับแลวโดยอัตโนมัติ
กดสวิทชแรงขึ้นอัตราความเร็วรอบ/กระแทกจะเพิ่มขึ้น
ขณะขันสกรู เมื่อเครื่องทํางานถึงกําลังบิดที่ตั้งไวลวงหนา เครื่องจะ
การตั้งความเร็วรอบ/กระแทกลวงหนา (GSB 20 2 RE) ปดสวิทชลง เครื่องมือจะหยุดหมุน หากเครื่องไมไดทํางานแตนิ้วยังคง
ความเร็วรอบ/กระแทกที่ตองการสามารถตั้งลวงหนาไดดวยปุมตั้ง กดสวิทชเปด-ปด 7 อยู เพือ่ ความปลอดภัยเครื่องมือจะหมุนตอไป
ความเร็วรอบลวงหนา 8 และตั้งไดแมขณะเครื่องกําลังเดินอยู ดวยความเร็วรอบต่ํามากเทานั้น
หลังปลอยนิ้วจากสวิทชเปด-ปด 7 เพียงเล็กนอย ทานสามารถขันสกรู
ความเร็วรอบ/กระแทกที่ตองใชขนึ้ อยูกับประเภทวัสดุและเงื่อนไข
ตัวตอไปไดดวยกําลังบิดเทาเดิม
การทํางาน และสามารถกําหนดไดจากการทดลองฝกปฏิบัติ
เมื่อตองการขันสกรูโดยไมจํากัดกําลังบิด ใหหมุน
การตั้งความเร็วรอบลวงหนาดวยระบบอิเล็กทรอนิกส ปุม 3 ไปทางขวาจนสุด เราจําเปนตองตั้งไวเชนนี้หาก
(GSB 20 2 RCE/GSB 20 2 RET) แรงบิดในตําแหนง III ไมเพียงพอ
ความเร็วรอบ/กระแทกที่ตองการสามารถตั้งลวงหนาไดดวยปุมตั้ง
ความเร็วรอบลวงหนาดวยระบบอิเล็กทรอนิกส 3 และตั้งไดแมขณะ
เครื่องกําลังเดินอยู
ความเร็วรอบ/กระแทกที่ตองใชขนึ้ อยูกับประเภทวัสดุและเงื่อนไข ขอแนะนําในการทํางาน
การทํางาน และสามารถกําหนดไดจากการทดลองฝกปฏิบัติ f จับเครื่องมือไฟฟาเขาบนหัวสกรู/นอตเมื่อเครื่องปดอยู
เทานั้น เครื่องมือที่หมุนอยูอาจลื่นไถล
การควบคุมคาคงที่ดวยระบบอิเล็กทรอนิกส
(GSB 20 2 RCE/GSB 20 2 RET) คําแนะนํา
ระบบควบคุมอิเล็กทรอนิกสคงที่จะรักษาความเร็วรอบและอัตรา หลังจากใชเครื่องดวยความเร็วต่ําเปนเวลานาน ตองทําใหเครื่อง
กระแทกที่ตั้งไวลวงหนาระหวางการเดินเครื่องตัวเปลาและขณะ เย็นลงโดยปลอยใหเครื่องเดินตัวเปลาที่ความเร็วสูงสุดนานประมาณ
ใชงานเครื่องใหมีคาเกือบคงที่ 3 นาที

การจํากัดกําลังบิดดวยระบบอิเล็กทรอนิกส/ เมื่อตองการเจาะกระเบื้อง ใหสับสวิทชปรับ 2 ไปที่สัญลักษณ


การตั้งความเร็วรอบลวงหนา (การควบคุมกําลังบิด) "เจาะ" อยาสับสวิทชไปที่สัญลักษณ "เจาะกระแทก" หรือเจาะโดยการ
(GSB 20 2 RET) กระแทก จนกวาจะไดเจาะกระเบื้องทะลุแลว

เจาะโดยตั้งความเร็วรอบลวงหนา: สับสวิทช เมื่อตองการเจาะคอนกรีต หิน และกําแพงอิฐ ตองใชดอกสวานที่


ปรับ 4 ไปที่สัญลักษณ "เจาะ" ตั้งความเร็วรอบที่ ทําจากโลหะแข็ง
ตองการดวยปุม 3 ตั้งไดแมขณะเครื่องกําลังเดินอยู ใหใชเฉพาะดอกสวาน HSS (HSS = high-speed steel) ที่ลับคม
อยางดีสําหรับเจาะโลหะ ดอกสวานที่เปนอุปกรณประกอบของแท
ของ บอช รับประกันคุณภาพการเจาะ
ดอกสวานเกลียวบิดขนาดตั้งแต 2,5–10 มม สามารถลับไดอยาง
งายดายดวยที่ลับดอกสวาน (ดูอุปกรณประกอบ)

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 46 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

46 | ภาษาไทย

ดามจับนิ่ม ตูไปรษณีย
พื้นผิวจับ (ดามจับนิ่ม) 6 ลดอันตรายจากการลื่นไถล และดวยเหตุนี้ บริษัท โรเบิรต บอช จํากัด
จึงทําใหจับถือเครื่องไดมั่นคงขึ้น แผนกเครื่องมือไฟฟา
ในขณะเดียวกัน เคลือบยางยังชวยลดการสั่นสะเทือนดวย ตู ปณ. 20 54
กรุงเทพฯ 10501
ประเทศไทย
การบํารุงรักษาและการบริการ ศูนยบริการซอมและฝกอบรม
ศูนยบริการซอมและฝกอบรมบอช
การบํารุงรักษาและการทําความสะอาด 2869 – 2869/1 ซอยบานกลวย
f ดึงปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบกอนปรับแตงเครื่อง ถนนพระรามที่ 4 (ใกลทางรถไฟสายปากน้ําเกา)
f เพื่อใหทํางานไดอยางถูกตองและปลอดภัย ตองรักษา พระโขนง
เครื่องและชองระบายอากาศใหสะอาดอยูเสมอ กรุงเทพฯ 10110
ประเทศไทย
เครื่องมือไฟฟานี้ผานกรรมวิธีการผลิตและตรวจสอบอยางละเอียด โทรศัพท +66 (0)2 / 6 71 78 00 – 4
ถี่ถวนมาแลว ถึงกระนั้น หากเครื่องเกิดขัดของ ตองสงเครื่องใหศูนย โทรสาร +66 (0)2 / 2 49 42 96
บริการหลังการขายสําหรับเครื่องมือไฟฟา บอช ซอมแซม โทรสาร +66 (0)2 / 249 5299
เมื่อตองการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล กรุณาแจงหมายเลขสินคา
สิบหลักบนแผนปายรุนของเครื่องทุกครั้ง การกําจัดขยะ
เครื่องมือ อุปกรณประกอบ และหีบหอ ตองนําไปแยกประเภทวัสดุ
การบริการหลังการขายและการใหคําแนะนําลูกคา เพือ่ นํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดลอม
ศูนยบริการหลังการขายของเรายินดีตอบคําถามของทานที่
ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจงลวงหนา
เกี่ยวกับการบํารุงรักษาและการซอมแซมผลิตภัณฑรวมทั้งเรื่อง
อะไหล ภาพขยายและขอมูลเกี่ยวกับอะไหล กรุณาดูใน:
www.bosch-pt.com
แผนกใหคําปรึกษาลูกคาของเราพรอมใหคําแนะนําที่ดีที่สุดแกทาน
ในเรื่องการซื้อผลิตภัณฑ การใชงานและการปรับแตงผลิตภัณฑ
และอุปกรณประกอบตางๆ
ในกรณีประกัน ซอมแซม หรือซือ้ ชิ้นสวนมาเปลี่ยน
กรุณาติดตอผูขายที่ไดรับแตงตั้งเทานั้น
ประเทศไทย
สํานักงาน
บริษัท โรเบิรต บอช จํากัด
ชั้น 11 ตึกลิเบอรตี้ สแควร
287 ถนนสีลม
กรุงเทพฯ 10500
โทรศัพท +66 (0)2 / 6 31 18 79 – 18 88 (10 หมายเลข)
โทรสาร +66 (0)2 / 2 38 47 83

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 47 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Bahasa Indonesia | 47

Petunjuk-Petunjuk Umum untuk b) Jagalah supaya badan Anda tidak


id

bersentuhan dengan permukaan yang


Perkakas Listrik mempunyai hubungan arde, misalnya
Bacalah semua pipa-pipa, radiator pemanas ruangan,
PERHATIKANLAH kompor listrik dan lemari es. Ada risiko
petunjuk-petunjuk
untuk keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk besar terjadi kontak listrik, jika badan Anda
untuk penggunaan. Kesalahan dalam mempunyai hubungan arde.
menjalankan petunjuk-petunjuk untuk c) Jagalah supaya perkakas listrik tidak
keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk kena hujan atau menjadi basah. Air yang
penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, masuk ke dalam perkakas listrik
kebakaran dan/atau luka-luka yang berat. menambah risiko terjadinya kontak listrik.
Simpanlah semua petunjuk-petunjuk untuk d) Janganlah menyalah gunakan kabel listrik
keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk mengangkat dan menggantungkan
lainnya untuk penggunaan di masa depan. perkakas listrik atau untuk menarik
Kata „perkakas listrik“ yang disebutkan di dalam steker dari stopkontak. Jagalah supaya
petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja kabel listrik tidak kena panas, minyak,
adalah sebutan untuk perkakas listrik pakai listrik pinggiran yang tajam atau bagian-bagian
jaringan (dengan kabel) dan untuk perkakas perkakas yang bergerak. Kabel listrik yang
listrik pakai aki (tanpa kabel listrik). rusak atau tersangkut menambah risiko
terjadinya kontak listrik.
1) Keselamatan kerja di tempat kerja e) Jika Anda menggunakan perkakas listrik
a) Jagalah supaya tempat kerja selalu di luar gedung, gunakanlah hanya kabel
bersih dan terang. Tempat kerja yang tidak sambungan yang juga cocok untuk
rapi atau tidak terang dapat pemakaian di luar gedung. Penggunaan
mengakibatkan terjadinya kecelakaan. kabel sambungan yang cocok untuk
b) Janganlah menggunakan perkakas listrik pemakaian di luar gedung mengurangi
di tempat di mana dapat terjadi ledakan, risiko terjadinya kontak listrik.
di mana ada cairan, gas atau debu yang f) Jika penggunaan perkakas listrik di
mudah terbakar. Perkakas listrik dapat tempat yang basah tidak bisa
memancarkan bunga api yang lalu dihindarkan, gunakanlah sakelar
mengakibatkan debu atau uap terbakar. pengaman terhadap arus penyimpangan.
c) Selama menggunakan perkakas listrik, Penggunaan sakelar pengaman terhadap
jauhkan anak-anak dan orang-orang lain arus penyimpangan mengurangi risiko
dari tempat kerja. Jika konsentrasi terjadinya kontak listrik.
terganggu, bisa jadi Anda tidak bisa meng-
3) Keselamatan kerja
endalikan perkakas listrik tersebut.
a) Berhati-hatilah selalu, perhatikanlah apa
2) Keamanan listrik yang Anda kerjakan dan bekerjalah deng-
a) Steker dari perkakas listrik harus cocok an seksama jika menggunakan perkakas
pada stopkontak. Janganlah sekali-kali listrik. Janganlah menggunakan perkakas
merubah steker. Janganlah menggunakan listrik, jika Anda capai atau berada di
steker perantara bersama dengan perka- bawah pengaruh narkoba, minuman keras
kas listrik yang mempunyai hubungan atau obat. Jika Anda sekejap mata saja
arde. Steker yang tidak dirubah dan tidak berhati-hati sewaktu menggunakan
stopkontak yang cocok mengurangi bahaya perkakas listrik, dapat terjadi luka-luka
terjadinya kontak listrik. berat.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 48 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

48 | Bahasa Indonesia

b) Pakailah pakaian dan sarana pelindung 4) Penggunaan dan penanganan perkakas


dan pakailah selalu kaca mata pelindung. listrik dengan seksama
Dengan memakai pakaian dan sarana a) Janganlah membebankan perkakas listrik
pelindung, misalnya kedok anti debu, terlalu berat. Gunakan selalu perkakas
sepatu tertutup yang tidak licin, helmet listrik yang cocok untuk pekerjaan yang
pelindung atau pemalut telinga sesuai dilakukan. Dengan perkakas listrik yang
dengan pekerjaan yang dilakukan dengan cocok Anda bekerja lebih baik dan lebih
perkakas listrik, bahaya terjadinya luka- aman dalam batas-batas kemampuan yang
luka dapat dikurangi. ditentukan.
c) Jagalah supaya perkakas listrik tidak b) Janganlah menggunakan perkakas listrik
dihidupkan secara tidak disengaja. yang tombolnya rusak. Perkakas listrik
Perhatikan bahwa perkakas listrik dalam yang tidak bisa dihidupkan atau dimatikan,
penyetelan mati, jika steker berbahaya dan harus direparasikan.
disambungkan pada pengadaan listrik
c) Tariklah steker dari stopkontak dan/atau
dan/atau aki, jika perkakas listrik
keluarkan aki, sebelum Anda melakukan
diangkat atau dibawa. Jika selama
penyetelan pada perkakas listrik,
mengangkat perkakas listrik jari Anda
mengganti alat-alat kerja atau sebelum
berada pada tombol untuk menghidupkan
menyimpan perkakas listrik. Tindakan
dan mematikan atau perkakas listrik yang
keselamatan kerja ini mengurangi bahaya
dalam penyetelan hidup disambungkan
perkakas listrik hidup secara tidak
pada listrik, dapat terjadi kecelakaan.
disengaja.
d) Lepaskan semua perkakas-perkakas pe-
nyetelan atau kunci-kunci pas sebelum d) Simpanlah perkakas listrik yang tidak
perkakas listrik dihidupkan. Perkakas digunakan di luar jangkauan anak-anak.
atau kunci yang berada di dalam bagian Janganlah mengizinkan orang-orang yang
yang berputar dapat mengakibatkan tidak mengenal perkakas listrik ini atau
terjadinya luka-luka. yang belum membaca petunjuk-petunjuk
ini, menggunakan perkakas listrik ini. Per-
e) Aturkan badan sedemikian sehingga
kakas listrik bisa menjadi berbahaya, jika
Anda bisa bekerja dengan aman.
digunakan oleh orang-orang yang tidak
Berdirilah secara mantap dan jagalah
mengenalnya.
selalu keseimbangan. Dengan demikian
Anda bisa mengendalikan perkakas listrik e) Rawatlah perkakas listrik dengan sek-
dengan lebih baik, jika terjadi sesuatu sama. Periksalah, apakah bagian-bagian
dengan tiba-tiba. perkakas listrik yang bergerak berfungsi
dengan baik dan tidak tersangkut, apakah
f) Pakailah pakaian yang cocok. Janganlah
ada bagian-bagian yang patah atau rusak
memakai pakaian yang longgar atau
sedemikian, sehingga dapat mempenga-
perhiasan. Jagalah supaya rambut,
ruhi jalannya perkakas listrik. Biarkan
pakaian dan sarung tangan tidak masuk
bagian-bagian perkakas yang rusak dire-
dalam bagian-bagian perkakas yang
parasikan, sebelum Anda mulai menggu-
bergerak. Pakaian yang longgar, rambut
nakan perkakas listrik. Banyak kecelakaan
panjang atau perhiasan dapat tersangkut
terjadi karena perkakas listrik tidak
dalam bagian perkakas yang bergerak.
dirawat dengan seksama.
g) Jika ada kemungkinan untuk memasang-
kan sarana penghisapan dan penampung- f) Perhatikan supaya alat-alat pemotong
an debu, perhatikan bahwa sarana-sarana selalu tajam dan bersih. Alat-alat
ini telah dipasangkan dan digunakan pemotong dengan mata-mata pemotong
dengan betul. Penggunaan sarana penghi- yang tajam dan dirawat dengan seksama
sapan bisa mengurangi bahaya yang tidak mudah tersangkut dan lebih mudah
disebabkan debu. dikendalikan.

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 49 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Bahasa Indonesia | 49

g) Gunakanlah semua perkakas listrik, akse- f Matikanlah segera perkakas listrik, jika alat
sori, alat-alat kerja dsb. sesuai dengan kerjanya memblok. Berwaspadalah akan
petunjuk-petunjuk. Perhatikan syarat- terjadinya momen reaksi yang besar yang
syarat kerja dan macam pekerjaan yang mengakibatkan bantingan. Alat kerja mem-
dilakukan. Penggunaan perkakas listrik blok jika:
untuk macam pekerjaan yang tidak cocok — perkakas listrik dibebankan terlalu berat
dengan kegunaannya bisa mengakibatkan atau
keadaan yang berbahaya. — alat kerja tersangkut dalam benda yang
dikerjakan.
5) Servis
f Peganglah perkakas listrik hanya pada
a) Biarkan perkakas listrik Anda pegangan yang terisolir, jika Anda
direparasikan hanya oleh orang-orang melakukan pekerjaan di mana alat kerjanya
ahli yang berpengalaman dan hanya deng- bisa terkena pada saluran listrik yang tidak
an menggunakan suku cadang yang asli. terlihat atau kabelnya sendiri. Sentuhan
Dengan demikian terjamin keselamatan pada kabel yang bertegangan dapat
kerja dengan perkakas listrik ini secara mengakibatkan bagian-bagian logam dari
sinambung. perkakas listrik juga bertegangan dan lalu
mengakibatkan kontak listrik.
f Selama digunakan, peganglah perkakas
Petunjuk-petunjuk khusus listrik dengan kedua belah tangan dan
perhatikanlah supaya Anda berdiri secara
untuk perkakas-perkakas teguh. Perkakas listrik bisa dikendalikan lebih
tertentu baik jika dipegang dengan kedua belah
tangan.
f Pakailah pemalut telinga jika menggunakan
mesin bor getaran. Jika Anda mendengar f Usahakan supaya benda yang dikerjakan
suara bising, daya pendengaran bisa tidak goyang. Benda yang ditahan dalam alat
berkurang. pemegang atau bais lebih mantap daripada
benda yang dipegang dengan tangan.
f Gunakanlah gagang tambahan-gagang
tambahan yang dipasok bersama perkakas f Janganlah mengerjakan bahan-bahan yang
listrik. Perkakas listrik yang tidak bisa mengandung asbes. Asbes dianggap bisa
dikendalikan bisa mengakibatkan terjadinya mengakibatkan penyakit kanker.
luka-luka. f Lakukanlah tindakan-tindakan untuk
f Gunakanlah alat detektor logam yang cocok keselamatan kerja, jika selama penggunaan
untuk mencari kabel dan pipa pengadaan perkakas bisa terjadi debu-debu yang
yang tidak terlihat, atau hubungi perusahaan berbahaya bagi kesehatan, mudah terbakar
pengadaan setempat. Sentuhan dengan atau mudah meledak. Misalnya: ada debu
kabel-kabel listrik bisa mengakibatkan api dan yang dianggap dapat mengakibatkan penyakit
kontak listrik. Pipa gas yang dirusak bisa kanker. Pakailah kedok anti debu dan jika
mengakibatkan ledakan. Pipa air yang dirusak mungkin, sambungkan satu penghisap
mengakibatkan barang-barang menjadi rusak. debu/serbuk.
f Jagalah supaya tempat di mana Anda
bekerja selalu bersih. Campuran bahan-
bahan sangat membahayakan. Debu logam
ringan bisa terbakar atau meledak.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 50 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

50 | Bahasa Indonesia

f Sebelum meletakkan perkakas listrik,


tunggulah sampai perkakas berhenti Bagian-bagian pada gambar
memutar. Alat kerja bisa tersangkut dan Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada
membuat perkakas listrik tidak bisa gambar sesuai dengan gambar perkakas listrik
dikendalikan. pada halaman bergambar.
f Janganlah menggunakan perkakas listrik, 1 Cekaman mata bor yang dikunci dan dibuka
jika kabelnya rusak. Janganlah menyentuh dengan tangan
kabel yang rusak dan tariklah steker dari 2 Sakelar untuk menyetel „tanpa
stopkontak, jika kabel menjadi rusak selama getaran/dengan getaran“
penggunaan perkakas listrik. Kabel yang
3 Roda untuk penyetelan pendahuluan
rusak membuat risiko terjadinya kontak listrik
kecepatan putaran secara elektronika
menjadi lebih besar.
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
4 Omsakelar „membor/menyekrup“
(GSB 20-2 RET)
Penjelasan tentang cara 5 Omsakelar arah putaran(GSB 20-2 RE/
berfungsi GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
6 Gagang lembut
Bacalah semua petunjuk-petunjuk
7 Tombol untuk menghidupkan dan mematikan
untuk keselamatan kerja dan
petunjuk-petunjuk untuk 8 Roda untuk penyetelan pendahuluan
penggunaan. Kesalahan dalam kecepatan putaran(GSB 20-2 RE)
menjalankan petunjuk-petunjuk 9 Tombol pengunci untuk tombol untuk meng-
untuk keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk hidupkan dan mematikan mesin
untuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak 10 Sakelar untuk memilih tingkatan putaran
listrik, kebakaran dan/atau luka-luka yang berat. 11 Tombol untuk mengganti penyetelan
Bukalah halaman lipatan dengan gambar dari pembatas kedalaman lubang
perkakas dan biarkan halaman ini terbuka selama 12 Gagang tambahan*
Anda membaca petunjuk-petunjuk untuk
13 Pembatas kedalaman*
penggunaan.
14 Kunci cekaman mata bor
15 Cekaman mata bor pakai kunci bergigi
Penggunaan perkakas listrik
16 Mata obeng bit*
Mesin ini cocok untuk membor dengan getaran
17 Pemegang mata obeng bit*
pada batu bata, beton dan batu-batuan serta
untuk membor tanpa getaran pada kayu, logam, 18 Kunci mur dalam**
keramik dan bahan sintetik. Mesin-mesin dengan *Aksesori yang ada dalam gambar atau yang dijelaskan
pengendalian secara elektronika dan arah tidak termasuk dalam mesin standar yang dipasok.
putaran ke kanan/kiri juga cocok untuk **dijual secara umum (tidak termasuk perkakas listrik
menyekrup dan mentap. yang dipasok)

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 51 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Bahasa Indonesia | 51

Data teknis
Mesin bor getaran GSB ... 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET
Professional
Nomor model 0 601 ... 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9..
Masukan nominal W 750 800 800 1010 1010
Daya W 350 420 420 475 475
Kecepatan putaran tanpa beban
– Tingkatan putaran ke 1 min-1 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100
– Tingkatan putaran ke 2 min-1 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000
Kecepatan putaran nominal
– Tingkatan putaran ke 1 min-1 740 0 – 740 0 – 740 0 – 1100 0 – 1100
– Tingkatan putaran ke 2 min-1 1 930 0 – 1 930 0 – 1 930 0 – 3 000 0 – 3 000
Banyaknya getaran pada
kecepatan putaran tanpa beban min-1 48000 48000 48000 48000 48000
Momen putar nominal
(tingkatan putaran 1/2) Nm 4,4/1,7 5,2/2,0 5,2/2,0 3,9/1,5 3,9/1,5
Pembatasan momen putar
secara elektronika
(Torque Control) – – – – z
Penyetelan pendahuluan
kecepatan putaran – z z z z
Elektronika penetap putaran – – – z z
Putaran ke kanan/kiri – z z z z
Putaran dua tingkatan z z z z z
Cekaman mata bor pakai kunci
bergigi z z – – –
Cekaman mata bor yang dikunci
dan dibuka dengan tangan – – z z z
Penguncian poros otomatis
(Auto-Lock) – – z z z
Leher poros Ø mm 43 43 43 43 43
Ø mata bor maks.
(Tingkatan putaran 1/2)
– Tembok mm 22/16 22/16 22/16 22/16 22/16
– Beton mm 20/13 20/13 20/13 20/13 20/13
– Baja mm 13/8 13/8 13/8 16/8 16/8
– Kayu mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Kepala cekam yang bisa
memegang mata bor mm 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Berat sesuai dengan
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,5 2,5 2,5 2,6 2,6
Klasifikasi keamanan /II /II /II /II /II
Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230/240 V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada model khusus
mancanegara data-data ini bisa berlainan.
Perhatikanlah nomor model perkakas listrik Anda yang tercantum pada label tipe mesin. Nama dagang dari beberapa
perkakas listrik bisa berbeda.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 52 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

52 | Bahasa Indonesia

Cara memasang Bukakan cekaman mata bor yang dikunci dan


dibuka dengan tangan 1 dengan cara
memutarkannya dalam arah n, sampai alat kerja
Gagang tambahan (lihat gambar A) bisa dipasangkan. Masukkan alat kerja.
f Gunakanlah perkakas listrik hanya dengan Putarkan selubung dari cekaman mata bor yang
gagang tambahan 12. dikunci dan dibuka dengan tangan 1 keras-keras
Anda bisa memutarkan gagang tambahan 12 ke dalam arah o dengan tangan untuk menutupnya,
kedudukan yang cocok dengan macam sampai tidak terdengar bunyi ceklek. Cekaman
pekerjaan, supaya posisi kerja mantap dan tidak mata bor dikuncikan secara otomatis.
begitu melelahkan. Penguncian terbuka lagi, jika untuk
Putarkan pegangan bagian bawah dari gagang mengeluarkan alat kerja Anda memutarkan
tambahan 12 dalam arah yang berlawanan deng- selubung dalam arah yang berlawanan.
an jalannya jarum jam dan putarkan gagang
Cekaman mata bor pakai kunci bergigi
tambahan 12 ke kedudukan yang dikehendaki.
(lihat gambar C)
Setelah itu pegangan bagian bawah dari gagang
tambahan 12 dikencangkan dengan cara f Pakailah sarung tangan pelindung pada
memutarkannya dalam arah jalannya jarum jam. waktu mengganti alat kerja. Cekaman mata
bor bisa menjadi sangat panas jika digunakan
Menyetel kedalaman pemboran untuk waktu yang lama.
(lihat gambar A)
Bukakan cekaman mata bor pakai kunci bergigi
Dengan pembatas kedalaman lubang 13 15 dengan cara memutarkannya, sampai alat
kedalaman pemboran X bisa disetelkan. kerja bisa dipasangkan. Pasangkan alat kerja.
Tekan tombol untuk mengganti penyetelan Masukkan kunci cekaman mata bor 14 ke dalam
pembatas kedalaman lubang 11 dan pasangkan lubang-lubang dari cekaman mata bor pakai
pembatas kedalaman lubang pada gagang kunci bergigi 15 dan kencangkan alat kerja secara
tambahan 12. rata.
Tarik pembatas kedalaman lubang sedemikian,
Alat kerja untuk menyekrup (lihat gambar D)
sampai jarak antara pucuk mata bor dan pucuk
pembatas kedalaman lubang adalah kedalaman Jika digunakan mata obeng bit 16, gunakan
pemboran X yang dikehendaki. selalu pemegang mata obeng bit 17. Gunakanlah
hanya mata obeng bit yang cocok pada kepala
Permukaan yang bergerigi pada pembatas
sekrup.
kedalaman lubang 13 harus menghadap ke atas.
Untuk menyekrup, sakelar untuk menyetel
„tanpa getaran/dengan getaran“ 2 selalu harus
Mengganti alat kerja
disetelkan pada simbol „membor (tanpa
f Sebelum mulai dengan pekerjaan pada getaran)“.
perkakas listrik, tariklah steker dari
stopkontak.

Cekaman mata bor yang dikunci dan dibuka


dengan tangan (lihat gambar B)
Jika tombol untuk menghidupkan dan mematikan
mesin 7 tidak ditekan, poros mesin terkunci. Hal
ini memungkinkan penggantian alat-alat kerja di
cekaman mata bor secara cepat, nyaman dan
mudah.

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 53 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Bahasa Indonesia | 53

Mengganti cekaman mata bor Penggunaan


f Sebelum mulai dengan pekerjaan pada
perkakas listrik, tariklah steker dari Cara penggunaan
stopkontak. f Perhatikan tegangan jaringan listrik!
f Pada perkakas listrik tanpa penguncian Tegangan jaringan listrik harus sesuai deng-
poros, cekaman mata bor harus digantikan an tegangan listrik yang tercantum pada
oleh satu Service Center untuk perkakas label tipe perkakas listrik.
listrik dari Bosch yang resmi.
Menyetel arah putaran
Melepaskan cekaman mata bor (lihat gambar E) (lihat gambar-gambar G–H)
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
Lepaskan gagang tambahan dan setelkan sakelar
untuk memilih tingkatan putaran 10 pada posisi f Omsakelar arah putaran 5 hanya boleh dige-
tengah antara tingkatan putaran ke 1 dan ke 2. rakkan selama perkakas listrik tidak
berjalan.
Masukkan satu pin dari baja dengan diameter
4 mm dan panjang kira-kira 50 mm ke dalam Dengan omsakelar arah putaran 5 Anda bisa
lubang pada leher poros untuk mengunci merubah arah putaran dari perkakas listrik. Akan
cekaman mata bor. tetapi ini tidak mungkin jika tombol untuk meng-
hidupkan dan mematikan mesin 7 sedang
Pasangkan gagang pendek dari satu kunci mur
ditekan.
dalam 18 ke dalam cekaman mata bor yang
dikunci dan dibuka dengan tangan 1. Putaran ke kanan: Untuk membor dan memutar
masuk sekrup, dorongkan omsakelar arah
Letakkan perkakas listrik pada alas yang stabil,
putaran 5 di sebelah kiri ke bawah dan pada
misalnya meja kerja. Pegang perkakas listrik dan
waktu yang sama yang di sebelah kanan ke atas.
lepaskan cekaman mata bor yang dikunci dan
dibuka dengan tangan 1 dengan cara memutar Putaran ke kiri: Untuk melepaskan atau memutar
kunci mur dalam 18 dalam arah n. Cekaman ke luar sekrup dan mur, dorongkan omsakelar
mata bor yang dikunci dan dibuka dengan tangan arah putaran 5 di sebelah kiri ke atas dan pada
yang terlalu kencang duduknya dilepaskan deng- waktu yang sama yang di sebelah kanan ke
an cara memukul gagang panjang dari kunci mur bawah.
dalam 18. Keluarkan kunci mur dalam dari
Menyetel macam pekerjaan
cekaman mata bor yang dikunci dan dibuka deng-
an tangan dan putarkan cekaman mata bor ini Membor dan menyekrup
sampai terlepas sama sekali. Setelkan sakelar untuk menyetel „tanpa
getaran/dengan getaran“ 2 pada simbol
Memasang cekaman mata bor (lihat gambar F)
„membor tanpa getaran“.
Cara memasang cekaman mata bor yang dikunci
Membor dengan getaran
dan dibuka dengan tangan adalah dalam urutan
terbalik dari cara melepaskannya. Setelkan sakelar untuk menyetel „tanpa
getaran/dengan getaran“ 2 pada simbol
f Setelah cekaman mata bor terpasang,
„membor dengan getaran“.
keluarkan pin baja dari lubang.
Sakelar untuk menyetel „tanpa getaran/dengan
Cekaman mata bor harus dikencangkan
getaran“ 2 terasa mengancing dan bisa
dengan momen kunci baut sebesar kira-
digerakkan juga selama motor perkakas listrik
kira 35–40 Nm.
sedang hidup.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 54 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

54 | Bahasa Indonesia

Memilih tingkatan putaran secara mekanis f Matikan perkakas listrik dan lepaskan alat
f Sakelar untuk memilih tingkatan putaran 10 kerja, jika perkakas listrik memblok. Jika
bisa digerakkan selama pekakas listrik perkakas listrik dengan mata bor yang mem-
sedang berhenti atau sedang berjalan. Akan blok dihidupkan, terjadi momen reaksi yang
tetapi jangan melakukannya jika perkakas tinggi.
listrik sedang dibebankan penuh atau pada
Menyetel kecepatan putaran/banyaknya
kecepatan putaran maksimal.
getaran (GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/
Dengan sakelar 10 bisa disetelkan 2 bidang GSB 20-2 RET)
tingkatan putaran sebelumnya.
Anda bisa mengatur kecepatan putaran/
Gigi ke I: banyaknya getaran pada perkakas listrik yang
Bidang kecepatan putaran rendah; sedang berjalan tanpa tingkatan, dengan cara
untuk pekerjaan dengan diameter menambah atau mengurangi tekanan pada
mata bor yang besar atau tombol untuk menghidupkan dan mematikan 7.
menyekrup.
Tekanan yang ringan pada tombol untuk menghi-
Gigi ke II: dupkan dan mematikan 7 mengakibatkan
Bidang kecepatan putaran tinggi; kecepatan putaran yang rendah/banyaknya
untuk pekerjaan dengan diameter getaran yang sedikit. Jika tekanan ditambah,
mata bor yang kecil. kecepatan putaran/banyaknya getaran
Jika sakelar untuk memilih tingkatan putaran 10 bertambah pula.
tidak bisa diputarkan sampai batas, putarkan
Penyetelan pendahuluan kecepatan
sedikit sumbu penggerak dengan mata bor.
putaran/banyaknya getaran (GSB 20-2 RE)
Menghidupkan/mematikan perkakas listrik Dengan roda untuk penyetelan pendahuluan
Untuk menghidupkan, tekan tombol untuk meng- kecepatan putaran 8, Anda bisa menyetelkan
hidupkan dan mematikan 7 dan tahan tekanan. kecepatan putaran/banyaknya getaran yang
dibutuhkan, juga selama perkakas listrik sedang
Untuk mengunci tombol untuk menghidupkan
berputar.
dan mematikan 7 yang tertekan, tekan tombol
pengunci 9. Kecepatan putaran/banyaknya getaran yang
dibutuhkan tergantung dari bahan yang
Untuk mematikan, lepaskan tombol untuk meng-
dikerjakan dan macam pekerjaan dan bisa
hidupkan dan mematikan 7 atau jika dikunci
didapatkan dengan melakukan uji coba
dengan tombol pengunci 9, tekan sebentar
sebelumnya.
tombol 7 dan lepaskan.
Penyetelan pendahuluan kecepatan putaran
Kopling pengaman
secara elektronika
Untuk membatasi terjadinya momen (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
reaksi-momen reaksi yang
Dengan roda untuk penyetelan pendahuluan
berbahaya, perkakas listrik
kecepatan putaran secara elektronika 3 bisa
dilengkapi dengan kopling
disetelkan kecepatan putaran/banyaknya
pengaman (Anti-Rotation).
getaran yang dibutuhkan, juga selama perkakas
listrik sedang berjalan.
f Jika alat kerja terjepit atau tersangkut, maka Kecepatan putaran/banyaknya getaran yang
daya penggerak ke sumbu utama terhenti. dibutuhkan tergantung dari bahan yang
Peganglah perkakas listrik selalu dengan dikerjakan dan macam pekerjaan dan bisa
kedua belah tangan dan berdirilah secara didapatkan dengan melakukan uji coba
mantap, berhubung dalam hal demikian sebelumnya.
terjadi momen yang besar.

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 55 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Bahasa Indonesia | 55

Elektronika penetap putaran


(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) Petunjuk-petunjuk untuk pemakaian
Elektronika penetap putaran membuat f Pasangkan perkakas listrik pada mur/sekrup
kecepatan putaran dan banyaknya getaran yang hanya jika perkakas listrik dalam keadaan
disetelkan sebelumnya antara putaran tanpa mati. Alat kerja-alat kerja yang berputar bisa
beban dan di bawah beban hampir konstan. meleset.

Pembatasan momen putar/penyetelan Tips


pendahuluan kecepatan putaran secara Setelah perkakas listrik digunakan untuk waktu
elektronika (Torque Control) (GSB 20-2 RET) yang lama dengan kecepatan putaran yang
Untuk membor dengan kecepatan rendah, perkakas listrik didinginkan dengan cara
putaran yang disetelkan membiarkan perkakas listrik berputar tanpa
sebelumnya, setelkan sakelar 4 pada beban pada kecepatan putaran maksimum kira-
simbol „membor“. Dengan roda 3 kira selama 3 menit.
bisa disetelkan sebelumnya Untuk membor batu ubin/tegel, setelkan sakelar
kecepatan putaran yang dibutuhkan, 2 pada simbol „membor“ (tanpa getaran). Baru
juga selama perkakas listrik sedang setelah ubin tembus, sakelar disetelkan pada
berjalan. simbol „membor dengan getaran“ dan lanjutkan
Untuk menyekrup dengan perkerjaan dengan getaran.
pembatasan momen putar, setelkan Jika mengerjakan beton, batu-batuan dan
sakelar 4 pada simbol „menyekrup“. tembok, pakailah mata bor baja intan.
Dengan roda 3 momen putar yang Untuk pemboran dalam logam, gunakanlah hanya
berpengaruh pada poros mesin bisa mata bor HSS (HSS = High Speed Steel, baja
disetelkan tanpa tingkatan selama cepat) yang mulus dan telah diasah. Mutu ini di-
pekerjaannya: penuhi oleh program aksesori dari Bosch.
I=momen putar rendah, III=momen putar tinggi.
Dengan alat pengasah mata bor (aksesori), Anda
Kecepatan putaran maksimal disesuaikan secara
bisa mengasah mata bor spiral dengan garis teng-
otomatis pada momen putar yang disetelkan.
ah 2,5–10 mm tanpa kesulitan.
Jika selama penyekrupan, momen putar yang
disetelkan sebelumnya sudah tercapai, perkakas Gagang lembut
listrik berhenti; alat kerja tidak memutar lagi. Jika Permukaan gagang lembut 6 (Softgrip) membuat
perkakas listrik setelah itu tidak dibebani dan supaya pegangan lebih mantap dan dengan
tombol untuk menghidupkan dan mematikan demikian meningkatkan kecekatan dalam
mesin 7 masih ditekan, alat kerja berdasarkan pemakaian perkakas listrik ini.
alasan keselamatan kerja berputar pada Selain itu lapisan karet mengurangi vibrasi yang
kecepatan putaran yang sangat rendah. terjadi.
Setelah tekanan pada tombol untuk menghidup-
kan dan mematikan mesin 7 dilepaskan sebentar,
sekrup berikutnya bisa dikencangkan dengan
momen putar yang sama.
Untuk menyekrup tanpa
pembatasan momen putar, putarkan
roda 3 ke kanan sampai batas. Penye-
telan ini perlu jika momen putar pada
posisi III tidak cukup.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 56 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

56 | Bahasa Indonesia

Rawatan dan servis Cara membuang


Perkakas listrik, aksesori dan kemasan sebaiknya
Rawatan dan kebersihan didaur ulangkan sesuai dengan upaya untuk
f Sebelum mulai dengan pekerjaan pada melindungi lingkungan hidup.
perkakas listrik, tariklah steker dari Perubahan adalah hak Bosch.
stopkontak.
f Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus
selalu dibersihkan supaya perkakas bisa
digunakan dengan baik dan aman.
Jika pada suatu waktu perkakas listrik ini tidak
bisa berjalan meskipun telah diproduksikan dan
diperiksa dengan seksama, maka reparasinya
harus dilakukan oleh Service Center perkakas
listrik Bosch yang resmi.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau
memesan suku cadang, sebutkan selalu nomor
model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum
pada label tipe pekakas.

Layanan pasca beli dan konsultasi bagi


pelanggan
Layanan pasca beli Bosch menjawab semua
pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan
serta tentang suku cadang produk ini. Gambar
tiga dimensi dan informasi tentang suku cadang
bisa Anda lihat di:
www.bosch-pt.com
Tim konsultan Bosch dengan senang hati
membantu Anda pada pembelian, penggunaan
dan penyetelan produk ini dan aksesorinya.

Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 4 60 12 28
Fax: +62 (21) 46 82 68 23
E-Mail: [email protected]
www.multitehaka.co.id

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 57 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Tiøng Vi·t | 57

CΩnh b¯o tçng qu¯t c¯ch s¥ d) Khäng {õïc l”m dông dÉy dÿn {i·n. Khäng
vn

bao giì {õïc nÄm dÉy dÿn {Ú x¯ch, k⁄o


dông an toμn dông cô {i·n c÷m hay rÏt phflch cÄm dông cô {i·n c÷m tay.
tay Khäng {Ú dÉy g÷n nêi cß nhi·t {é cao, d÷u
nhët, vŸt nhãn b⁄n hay bé phŸn chuyÚn
C~NH B|O [ãc kþ mãi cΩnh b¯o an toμn vμ {éng. Lμm háng hay cuén råi dÉy dÿn lμm
hõëng dÿn. Khäng tuÉn thò mãi tæng nguy cê bÔ {i·n giút.
cΩnh b¯o vμ hõëng dÿn {õïc li·t k› dõëi {Éy cß thÚ
e) Khi s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay ngoμi
bÔ {i·n giút, gÉy ch¯y vμ/hay bÔ thõêng tŸt nghi›m
trìi, dñng dÉy nåi thflch hïp cho vi·c s¥
trãng.
dông ngoμi trìi. S¥ dông dÉy nåi thflch hïp
H’y giù t`t cΩ tμi li·u vÖ cΩnh b¯o vμ hõëng dÿn cho vi·c s¥ dông ngoμi trìi lμm giΩm nguy cê
{Ú tham khΩo vÖ sau. bÔ {i·n giút.
ThuŸt ngù “dông cô {i·n c÷m tay” trong ph÷n cΩnh f) Nøu vi·c s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay í
b¯o lμ {Ö cŸp {øn sú s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay nêi ¤m õët lμ khäng thÚ tr¯nh {õïc, dñng
còa b”n, lo”i s¥ dông {i·n ngu≥n (cß dÉy cÄm {i·n) thiøt bÔ ngÄt m”ch tú {éng (RCD) bΩo v·
hay vŸn hμnh bÅng pin (khäng dÉy cÄm {i·n). ngu≥n. S¥ dông thiøt bÔ thiøt bÔ ngÄt m”ch tú
{éng RCD lμm giΩm nguy cê bÔ {i·n giút.
1) Khu vúc lμm vi·c an toμn
a) Giù nêi lμm vi·c s”ch vμ {ò ¯nh s¯ng. Nêi 3) An toμn c¯ nhÉn
lμm vi·c b»a bén vμ tåi tæm dÆ gÉy ra tai n”n. a) H’y tÜnh t¯o, biøt râ m‡nh {ang lμm g‡ vμ h’y
b) Khäng vŸn hμnh dông cô {i·n c÷m tay s¥ dông û thöc khi vŸn hμnh dông cô {i·n
trong mäi trõìng dÆ gÉy nç, ch≠ng h”n nhõ c÷m tay. Khäng s¥ dông dông cô {i·n c÷m
nêi cß ch`t láng dÆ ch¯y, khfl {åt hay r¯c. tay khi {ang m·t mái hay {ang bÔ t¯c {éng
Dông cô {i·n c÷m tay t”o ra c¯c tia l¥a n›n cß do ch`t gÉy nghi·n, rõïu hay dõïc ph¤m
thÚ lμm r¯c b⁄n ch¯y hay båc khßi. gÉy ra. Mét tho¯ng m`t tŸp trung khi {ang vŸn
hμnh dông cô {i·n c÷m tay cß thÚ gÉy thõêng
c) Khäng {Ú trÑ em hay ngõìi {øn xem {öng
tflch nghi›m trãng cho bΩn thÉn.
g÷n khi vŸn hμnh dông cô {i·n c÷m tay. Sú
phÉn tÉm cß thÚ gÉy ra sú m`t {iÖu khiÚn. b) S¥ dông trang bÔ bΩo hé c¯ nhÉn. Luän luän
{eo kflnh bΩo v· mÄt. Trang bÔ bΩo hé nhõ
2) An toμn vÖ {i·n kh¤u trang, giμy chång trït, nßn bΩo hé, hay
a) Phflch cÄm còa dông cô {i·n c÷m tay phΩi dông cô bΩo v· tai khi {õïc s¥ dông {Ïng nêi
thflch hïp vëi ç cÄm. Khäng bao giì {õïc {Ïng chè sfi lμm giΩm nguy cê thõêng tŸt cho
cΩi biøn l”i phflch cÄm dõëi mãi h‡nh thöc. bΩn thÉn.
Khäng {õïc s¥ dông phflch tiøp hïp nåi c) Phàng tr¯nh m¯y khíi {éng b`t ngì. BΩo
tiøp {`t (dÉy m¯t). Phflch cÄm nguy›n bΩn vμ {Ωm cäng tÄc m¯y í vÔ trfl tÄt trõëc khi cÄm
ç cÄm {Ïng lo”i sfi lμm giΩm nguy cê bÔ {i·n vμo ngu≥n {i·n vμ/hay lÄp pin vμo, khi nh`c
giút. m¯y l›n hay khi mang x¯ch m¯y. Ng¯ng
b) Tr¯nh khäng {Ú thÉn thÚ tiøp xÏc vëi {`t ngßn tay vμo cäng tÄc m¯y {Ú x¯ch hay kflch
hay c¯c vŸt cß bÖ m◊t tiøp {`t nhõ {õìng ho”t dông cô {i·n c÷m tay khi cäng tÄc í vÔ trfl
ång, là sõíi, hμng rμo vμ tò l”nh. Cß nhiÖu mí dÆ dÿn {øn tai n”n.
nguy cê bÔ {i·n giút hên nøu cê thÚ b”n bÔ tiøp d) L`y mãi ch‡a hay khßa {iÖu chÜnh ra trõëc
hay nåi {`t. khi mí {i·n dông cô {i·n c÷m tay. Khßa hay
c) Khäng {õïc {Ú dông cô {i·n c÷m tay ngoμi ch‡a càn gÄn dflnh vμo bé phŸn quay còa dông
mõa hay í t‡nh tr”ng ¤m õët. Nõëc vμo m¯y cô {i·n c÷m tay cß thÚ gÉy thõêng tflch cho
sfi lμm tæng nguy cê bÔ {i·n giút. bΩn thÉn.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 58 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

58 | Tiøng Vi·t

e) Khäng rõën ngõìi. Luän luän giù tõ thø f) Giù c¯c dông cô cÄt b⁄n vμ s”ch. BΩo quΩn
{öng thflch hïp vμ thæng bÅng. [iÖu nμy t”o {Ïng c¯ch c¯c dông cô cÄt cß c”nh cÄt b⁄n
cho vi·c {iÖu khiÚn dông cô {i·n c÷m tay tåt lμm giΩm khΩ næng bÔ k‹t vμ dÆ {iÖu khiÚn
hên trong mãi t‡nh huång b`t ngì. hên.
f) Trang phôc thflch hïp. Khäng m◊c qu÷n ¯o g) S¥ dông dông cô {i·n c÷m tay, phô ki·n,
réng lñng thñng hay mang trang söc. Giù {÷u cμi v. v., {Ïng theo c¯c chÜ dÿn nμy, h’y
tßc, qu÷n ¯o vμ gæng tay xa khái c¯c bé lõu û {øn {iÖu ki·n lμm vi·c vμ cäng vi·c
phŸn chuyÚn {éng. Qu÷n ¯o réng lñng phΩi thúc hi·n. S¥ sú dông dông cô {i·n c÷m
thñng, {≥ trang söc hay tßc dμi cß thÚ bÔ cuån tay kh¯c vëi môc {flch thiøt kø cß thÚ t”o n›n
vμo c¯c bé phŸn chuyÚn {éng. t‡nh huång nguy hiÚm.
g) Nøu cß c¯c thiøt bÔ {i kÎm {Ú nåi m¯y hÏt
5) BΩo dõîng
bôi vμ c¯c phô ki·n kh¯c, bΩo {Ωm c¯c thiøt
bÔ nμy {õïc nåi vμ s¥ dông tåt. Vi·c s¥ a) [õa dông cô {i·n c÷m tay còa b”n {øn thï
dông c¯c thiøt bÔ gom hÏt bôi cß thÚ lμm giΩm chuy›n män {Ú bΩo dõîng, chÜ s¥ dông
c¯c {éc h”i li›n quan {øn bôi gÉy ra. phô tñng {Ïng chòng lo”i {Ú thay. [iÖu nμy
sfi {Ωm bΩo sú an toμn còa m¯y {õïc giù
4) S¥ dông vμ bΩo dõîng dông cô {i·n c÷m tay
nguy›n.
a) Khäng {õïc ⁄p m¯y. S¥ dông dông cô {i·n
c÷m tay {Ïng lo”i theo {Ïng öng dông còa
b”n. Dông cô {i·n c÷m tay {Ïng chöc næng
sfi lμm vi·c tåt vμ an toμn hên theo {Ïng tiøn ChÜ dÿn chi tiøt {Ú s¥ dông m¯y
{é mμ m¯y {õïc thiøt kø. an toμn
b) Khäng s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay nøu
f H’y mang chôp bΩo v· tai khi s¥ dông c¯c lo”i
nhõ cäng tÄc khäng tÄt vμ mí {õïc. B`t kü
khoan {Ÿp. T¯c {éng còa tiøng ≥n cß thÚ gÉy ra
dông cô {i·n c÷m tay nμo mμ khäng thÚ {iÖu
{iøc tai.
khiÚn {õïc bÅng cäng tÄc lμ nguy hiÚm vμ
phΩi {õïc s¥a chùa. f Luän luän s¥ dông tay nÄm phô cung c`p kÎm
c) RÏt phflch cÄm ra khái ngu≥n {i·n vμ/hay theo m¯y. Sú m`t kiÚm so¯t cß thÚ gÉy thõêng
pin ra khái dông cô {i·n c÷m tay trõëc khi tflch cho bΩn thÉn.
tiøn hμnh b`t kü {iÖu chÜnh nμo, thay phô f S¥ dông thiøt bÔ dà t‡m thflch hïp {Ú x¯c {Ônh
ki·n, hay c`t dông cô {i·n c÷m tay. C¯c bi·n c¯c {õìng hay ång dÿn cäng flch nÅm Ém trong
ph¯p ngæn ng»a nhõ vŸy lμm giΩm nguy cê khu vúc lμm vi·c hay li›n h· vëi cty cäng tr‡nh
dông cô {i·n c÷m tay khíi {éng b`t ngì. phÏc lïi {Ú nhì giÏp {î. Tiøp xÏc vëi dÉy {i·n
d) C`t giù dông cô {i·n c÷m tay khäng dñng cß thÚ dÿn {øn ch¯y vμ bÔ {i·n giút. Ch”m {õìng
tëi nêi trÑ em khäng l`y {õïc vμ khäng cho dÿn khfl {åt cß thÚ gÉy nç. Lμm thòng ång dÿn
ngõìi chõa t»ng biøt dông cô {i·n c÷m tay nõëc cß thÚ lμm hõ h”i tμi sΩn hay cß thÚ gÉy ra
hay c¯c hõëng dÿn nμy s¥ dông dông cô {i·n giút.
{i·n c÷m tay. Dông cô {i·n c÷m tay nguy f TÄt m¯y ngay lŸp töc khi dông cô lÄp vμo m¯y
hiÚm khi í trong tay ngõìi chõa {õïc chÜ c¯ch {ét nhi›n bÔ nghfin ch◊t. [Ö phàng lúc v◊n
s¥ dông. m”nh cß thÚ {õïc t”o ra do sú giŸt ngõïc.
e) BΩo quΩn dông cô {i·n c÷m tay. KiÚm tra Dông cô lÄp vμo cß thÚ bÔ nghfin ch◊t khi:
xem c¯c bé phŸn chuyÚn {éng cß bÔ sai l·ch — dông cô {i·n c÷m tay bÔ qu¯ tΩi hay
hay k‹t, c¯c bé phŸn bÔ r”n nöt vμ c¯c t‡nh — bÔ chÎn ch◊t trong vŸt gia cäng.
tr”ng kh¯c cß thÚ Ωnh hõíng {øn sú vŸn
hμnh còa m¯y. Nøu bÔ hõ háng, phΩi s¥a
chùa m¯y trõëc khi s¥ dông. NhiÖu tai n”n
xΩy ra do bΩo quΩn dông cô {i·n c÷m tay t≥i.

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 59 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Tiøng Vi·t | 59

f ChÜ nÄm m¯y nêi nÄm cß bÖ m◊t c¯ch {i·n khi


thúc hi·n cäng vi·c nêi mμ dông cô cÄt cß thÚ
Dμnh s¥ dông cho
ch”m vμo dÉy {i·n Ém hay chflnh dÉy dÿn {i·n M¯y khoan cß chöc næng {Ÿp {õïc thiøt kø {Ú khoan
còa m¯y. Tiøp xÏc vëi dÉy “sång” sfi lμm c¯c bé g”ch, b›-täng vμ {¯ cóng nhõ {Ú khoan gè, kim lo”i
phŸn kim lo”i khäng {õïc bao bãc còa dông cô vμ nhúa. M¯y cß trang bÔ bé phŸn {iÖu khiÚn {i·n t¥
"cß {i·n" vμ giút ngõìi vŸn hμnh m¯y. vμ quay {õïc chiÖu phΩi/tr¯i cóng thflch hïp cho vi·c
bÄt vflt hay bÄt ren
f Khi s¥ dông m¯y, luän luän giù ch◊t m¯y bÅng
cΩ hai tay vμ t”o tõ thø {öng vùng ch’i. Dông
cô {i·n c÷m tay vŸn hμnh an toμn hên khi dñng BiÚu trõng còa sΩn ph¤m
cΩ hai tay. Sú {¯nh så c¯c biÚu trõng còa sΩn ph¤m lμ {Ú tham
f K‹p ch◊t vŸt gia cäng. VŸt gia cäng {õïc k‹p khΩo h‡nh minh hãa còa m¯y tr›n trang h‡nh Ωnh.
bÅng mét thiøt bÔ k‹p hay bÅng ›tä th‡ vùng chÄc 1 MÉm c◊p khäng dñng ch‡a
hên giù bÅng tay.
2 G”c chãn chöc næng "Khoan thõìng/
f Khäng s¥ dông vŸt li·u cß chöa ch`t amiæng. Khoan {Ÿp"
Amiæng {õïc xem lμ ch`t gÉy ung thõ. 3 NÏm v◊n chãn trõëc tåc {é {i·n t¥
f S¥ dông mãi bi·n ph¯p bΩo v· v‡ trong lÏc thao (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
t¯c cß thÚ sΩn sinh ra lo”i bôi gÉy nguy h”i {øn 4 "Khoan thõìng/bÄt vflt" g”c chãn
söc kháe, dÆ ch¯y hay nç. Vfl dô: Mét så lo”i bôi (GSB 20-2 RET)
{õïc xem nhõ ch`t gÉy ra ung thõ. H’y mang
5 G”c v◊n chuyÚn {çi chiÖu quay(GSB 20-2 RE/
kh¤u trang chång bôi vμ s¥ dông thiøt bÔ hÏt
GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
dæm/bôi khi cß thÚ lÄp nåi vμo.
6 Ph÷n nÄm mÖm
f Giù nêi lμm vi·c còa b”n gãn gμng. VŸt li·u cß
7 Cäng tÄc TÄt/Mí
c`u t”o hèn hïp lμ {◊t bi·t nguy hiÚm. Bôi t» hïp
kim nh‹ cß thÚ ch¯y hay nç. 8 NÏm xoay {Ú chãn trõëc tåc {é(GSB 20-2 RE)

f Luän luän {ïi cho m¯y hoμn toμn ng»ng h≠n 9 NÏt kho¯ giù chø {é tú-ch”y còa cäng tÄc
trõëc khi {◊t xuång. Dông cô lÄp vμo m¯y cß thÚ TÄt/Mí
bÔ k‹p ch◊t dÿn {øn vi·c dông cô {i·n c÷m tay bÔ 10 Bé phŸn chãn vàng truyÖn {éng
m`t {iÖu khiÚn. 11 NÏt {iÖu chÜnh cho cî {Ônh {é sÉu
f Khäng bao giì {õïc s¥ dông m¯y cß dÉy dÿn 12 Tay nÄm phô*
bÔ háng. Khäng {õïc ch”m vμo dÉy dÿn bÔ 13 Cî {Ônh {é sÉu*
háng vμ k⁄o phflch cÄm {i·n ngu≥n ra trong lÏc 14 Khßa còa mÉm c◊p
vŸn hμnh mμ dÉy dÿn bÔ háng. DÉy dÿn bÔ háng
15 MÉm c◊p khoan lo”i dñng ch‡a
lμm tæng nguy cê bÔ {i·n giút.
16 [÷u vflt *
17 [÷u nåi phç thäng*
18 Khßa lôc gi¯c Allen**
Mä tΩ chöc næng
*C¯c phô tñng {õïc minh hãa hay mä tΩ khäng nÅm
[ãc kþ mãi cΩnh b¯o an toμn vμ mãi trong ti›u chu¤n hμng hßa {õïc giao kÎm.
hõëng dÿn. Khäng tuÉn thò mãi cΩnh
**Cß b¯n tr›n thÔ trõìng (khäng nÅm trong ph”m vi {õïc
b¯o vμ hõëng dÿn {õïc li·t k› dõëi
kÎm theo m¯y khi giao hμng)
{Éy cß thÚ bÔ {i·n giút, gÉy ch¯y vμ/hay
bÔ thõêng tŸt nghi›m trãng.
Trong khi {ãc c¯c hõëng dÿn s¥ dông, mí trang g`p
h‡nh Ωnh m¯y vμ {Ú mí nguy›n nhõ vŸy.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 60 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

60 | Tiøng Vi·t

Thäng så kþ thuŸt

Khoan [Ÿp GSB ... 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET
Professional
M’ så m¯y 0 601 ... 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9..
Cäng su`t vμo danh {Ônh W 750 800 800 1010 1010
Cäng su`t ra W 350 420 420 475 475
Tåc {é khäng tΩi
– Vàng truyÖn lúc thö 1 v/p 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100
– Vàng truyÖn lúc thö 2 v/p 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000
Tåc {é danh {Ônh
– Vàng truyÖn lúc thö 1 v/p 740 0 – 740 0 – 740 0 – 1100 0 – 1100
– Vàng truyÖn lúc thö 2 v/p 1 930 0 – 1 930 0 – 1 930 0 – 3 000 0 – 3 000
T÷n su`t {Ÿp khi khäng tΩi bpm 48000 48000 48000 48000 48000
Lúc xoÄn danh {Ônh
(vàng truyÖn lúc thö 1/ 2) Nm 4,4/1,7 5,2/2,0 5,2/2,0 3,9/1,5 3,9/1,5
Bé phŸn {i·n t¥ {iÖu khiÚn lúc
xoÄn – – – – z
Chãn Trõëc Tåc [é – z z z z
Bé [iÖu khiÚn t”o sú çn {Ônh
{i·n t¥ – – – z z
Quay PhΩi/Tr¯i – z z z z
[◊c trõng còa b¯nh ræng k⁄p z z z z z
MÉm c◊p dñng ch‡a z z – – –
MÉm c◊p khäng dñng ch‡a – – z z z
Khßa tú {éng toμn bé trôc
(Khßa tú {éng) – – z z z
[õìng kflnh cç trôc mm 43 43 43 43 43
[õìng kflnh khoan tåi {a
(vàng truyÖn lúc thö 1/thö 2)
– Cäng tr‡nh xÉy g”ch mm 22/16 22/16 22/16 22/16 22/16
– B›-täng mm 20/13 20/13 20/13 20/13 20/13
– Th⁄p mm 13/8 13/8 13/8 16/8 16/8
– Gè mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Ph”m vi mÉm c◊p k‹p {õïc mm 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13
Trãng lõïng theo Qui tr‡nh
EPTA-Procedure 01/2003
(chu¤n EPTA 01/2003) kg 2,5 2,5 2,5 2,6 2,6
C`p {é bΩo v· / II / II / II / II / II
C¯c gi¯ trÔ {’ cho cß hi·u lúc cho {i·n thø danh {Ônh \U] 230/240 V. [åi vëi {i·n thø th`p hên vμ c¯c lo”i m¯y dμnh ri›ng cho
mét så quåc gia, c¯c gi¯ trÔ nμy cß thÚ thay {çi.
Xin vui làng xem kþ m’ så m¯y tr›n nh’n m¯y còa b”n. T›n thõêng m’i còa t»ng m¯y cß thÚ kh¯c nhau.

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 61 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Tiøng Vi·t | 61

Sú lÄp vμo MÉm C◊p Khoan Dñng Khßa (xem h‡nh C)


f Mang gæng tay bΩo hé khi thay dông cô. MÉm
c◊p cß thÚ trí n›n r`t nßng trong suåt thìi gian
Tay nÄm phô (xem h‡nh A) dμi li›n tôc ho”t {éng.
f ChÜ vŸn hμnh m¯y còa b”n khi {’ gÄn tay nÄm
Mí mÉm c◊p khoan dñng khßa 15 bÅng c¯ch v◊n
phô 12.
cho {øn khi dông cô cß thÚ lÄp vμo {õïc. LÄp dông
Tay nÄm phô 12 cß thÚ chÜnh {◊t í b`t cö vÔ trfl nμo cô vμo.
mμ t”o ra {õïc sú an toμn vμ tõ thø lμm vi·c tháa m¯i
Tra khßa mÉm c◊p vμo 14 trong c¯c lè tõêng öng còa
nh`t.
mÉm c◊p khoan dñng khßa 15 vμ v◊n {Ú k‹p dông
V◊n ph÷n thÉn dõëi còa tay nÄm phô 12 ngõïc chiÖu cô l”i mét c¯ch {≥ng bé.
kim {≥ng h≥ vμ xoay tay nÄm phô 12 vμo vÔ trfl muån
{◊t. Sau {ß v◊n ch◊t ph÷n thÉn dõëi còa tay nÄm Dông Cô BÄt Vflt (xem h‡nh D)
phô 12 l”i theo chiÖu kim {≥ng h≥. Khi lμm vi·c vëi c¯c mói vflt 16, luän luän n›n s¥ dông
17 lo”i {÷u nåi phç thäng. ChÜ dñng mói vflt v»a khëp
[iÖu ChÜnh Cî SÉu Khoan (xem h‡nh A)
vëi {÷u vflt.
Cî sÉu muån khoan X cß thÚ chÜnh {◊t bÅng cî {Ônh
[Ú bÄt vflt vμo, luän luän {◊t vÔ trfl g”c chãn "Khoan
{é sÉu 13.
thõìng/Khoan [Ÿp" 2 vÖ biÚu tõïng "Khoan
Nh`n nÏt chÜnh {◊t cî {Ônh {é sÉu 11 vμ lÄp cî {Ônh thõìng".
{é sÉu vμo tay nÄm phô 12.
K⁄o cî {Ônh {é sÉu ra cho {øn khi khoΩng c¯ch giùa Thay MÉm C◊p Khoan
{÷u mói khoan vμ {÷u cî {Ônh {é sÉu thflch öng vëi
f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y,
chiÖu sÉu lç khoan muån cß X.
k⁄o phflch cÄm {i·n ngu≥n ra.
BÖ m◊t cß khfla còa cî {Ônh {é sÉu 13 phΩi {õïc {◊t
f [åi vëi lo”i dông {i·n c÷m tay khäng cß khßa
ngùa l›n.
trôc, khi thay mÉm c◊p phΩi {õïc {”i lû phôc
vô hμng sau khi b¯n do dông cô {i·n c÷m tay
Thay Dông Cô Bosch òy quyÖn thúc hi·n.
f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y,
L`y MÉm C◊p Khoan Ra (xem h‡nh E)
k⁄o phflch cÄm {i·n ngu≥n ra.
Th¯o tay nÄm phô ra vμ {◊t g”c chãn vàng truyÖn
MÉm C◊p Khäng Dñng Khßa (xem h‡nh B) {éng 10 vÖ chflnh giùa í giùa vàng truyÖn {éng thö
Trôc khoan bÔ khßa khi cäng tÄc TÄt/Mí 7 khäng 1 vμ 2.
{õïc nh`n vμo, [iÖu nμy lμm cho vi·c thay dông cô [Ït chåt th⁄p cß {õìng kflnh Ø 4 mm vμ cß chiÖu dμi
í mÉm c◊p {õïc nhanh, ti·n lïi vμ dÆ dμng cß thÚ vμo khoΩng 50 mm vμo trong lç khoan nÅm tr›n cç
thúc hi·n {õïc. trôc {Ú khßa trôc khoan l”i.
Mí mÉm c◊p khäng dñng ch‡a 1 bÅng c¯ch xoay K‹p giù ph÷n {÷u ngÄn còa khßa s¯u c”nh Allen 18
theo chiÖu quay n, cho {øn khi cß thÚ lÄp dông cô vμo trong mÉm c◊p khäng dñng ch‡a 1.
vμo. LÄp dông cô vμo.
[◊t m¯y l›n tr›n mét bÖ m◊t vùng chÄc (vd,. bμn
V◊n ch◊t vàng cç còa mÉm c◊p khäng dñng ch‡a 1 thï). Giù ch◊t m¯y vμ th¯o láng mÉm c◊p khäng
bÅng tay theo chiÖu quay o cho {øn khi khäng càn dñng ch‡a 1 bÅng c¯ch v◊n khßa lôc gi¯c 18 theo
nghe tiøng (“c¯ch”) còa {éng t¯c khßa nùa. [iÖu nμy chiÖu quay n. Lμm bong mÉm c◊p khäng dñng ch‡a
tú {éng khßa mÉm c◊p l”i. càn dflnh ch◊t bÅng c¯ch {Ÿp nh‹ l›n ph÷n chuäi dμi
Khßa {õïc mí ra l”i {Ú l`y dông cô ra khi cç mÉm còa khßa lôc gi¯c 18. L`y khßa lôc gi¯c ra khái mÉm
c◊p {õïc v◊n theo chiÖu ngõïc l”i. c◊p khäng dñng ch‡a vμ th¯o h≠n mÉm c◊p khäng
dñng ch‡a ra.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 62 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

62 | Tiøng Vi·t

GÄn MÉm C◊p Khoan vμo (xem h‡nh F) Sú chãn lúc TruyÖn {éng, Cê hãc
GÄn mÉm c◊p dñng ch‡a theo thö tú ngõïc l”i. f G”c chãn vàng truyÖn {éng 10 cß thÚ ho”t
f RÏt chåt th⁄p ra khái lè khoan tr›n cç trôc m¯y {éng khi m¯y í tr”ng th¯i {öng y›n hay khi
sau khi vi·c gÄn vμo {’ hoμn t`t. {ang vŸn hμnh, Tuy nhi›n, khäng n›n thúc
hi·n vi·c nμy khi m¯y {ang ho”t {éng høt cäng
MÉm c◊p khoan phΩi {õïc siøt ch◊t vëi lúc
su`t hay í tåc {é tåi {a.
v◊n vμo khoΩng 35–40 Nm.
Cß thÚ chãn trõëc hai t÷m tåc {é bÅng bé phŸn chãn
lúc truyÖn {éng 10.
Vàng truyÖn {éng I:
VŸn Hμnh Tåc {é í t÷m th`p; {Ú thao t¯c vëi
{õìng kflnh khoan lën hay {Ú bÄt vflt.
BÄt [÷u VŸn Hμnh
Vàng truyÖn {éng II:
f TuÉn thò theo {Ïng {i·n thø! [i·n thø ngu≥n
Tåc {é í t÷m cao; {Ú thao t¯c vëi
phΩi {Ïng vëi {i·n thø {’ ghi râ tr›n nh’n m¯y.
{õìng kflnh khoan nhá.
[Ωo ChiÖu Quay (xem h‡nh G – H)
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) Nøu bé phŸn chãn lúc truyÖn {éng 10 khäng thÚ æn
f Khíi {éng g”c chÜ chiÖu quay 5 chÜ khi m¯y {’ khëp hoμn toμn, xoay nh‹ trôc dÿn {éng cß lÄp mói
hoμn toμn d»ng h≠n. khoan bÅng c¯ch v◊n mÉm c◊p khoan.
G”c chuyÚn {çi chiÖu quay 5 {õïc s¥ dông {Ú {Ωo BŸt Mí vμ TÄt
l”i chiÖu quay còa m¯y. Tuy nhi›n, vi·c nμy khäng
thÚ thúc hi·n {õïc cñng lÏc vëi cäng tÄc TÄt/Mí 7 [Ú khíi {éng m¯y, nh`n cäng tÄc TÄt/Mí 7 vμ nh`n
{ang ho”t {éng. giù xuång.

Quay chiÖu phΩi: [Ú khoan vμ bÄt vflt vμo, v◊n g”c [Ú khßa, nh`n cäng tÄc TÄt/Mí 7, nh`n nÏt khßa
chÜ chiÖu quay 5 b›n tr¯i xuång vμ cñng lÏc {¤y b›n tú-ch”y 9 vμo.
phΩi l›n. [Ú tÄt m¯y, nhΩ cäng tÄt TÄt/Mí 7 ra hay khi cäng
Quay chiÖu tr¯i: [Ú nëi láng hay th¯o åc vμ vflt ra, tÄc {’ {õïc khßa bÅng nÏt khßa tú-ch”y 9, nh`n
{¤y g”c chÜ chiÖu quay 5 b›n tr¯i l›n vμ cñng lÏc g”c nhanh cäng tÄc TÄt/Mí 7 vμ r≥i nhΩ ra.
b›n phΩi xuång. Khëp Ly Hïp Chång Qu¯ TΩi
ChÜnh [◊t Phõêng Thöc Ho”t [éng [Ú h”n chø lúc xoÄn bŸt ngõïc nguy
Khoan Thõìng vμ V◊n Vflt hiÚm, m¯y {õïc trang bÔ mét khëp ly
hïp an toμn (chång quay).
ChÜnh {◊t g”c chãn 2 vÖ biÚu tõïng
"Khoan thõìng".
Khoan [Ÿp
ChÜnh {◊t g”c chãn chöc næng 2 vÖ biÚu
f Nøu dông cô lÄp trong m¯y bÔ k‹t hay k‹p, lúc
tõïng "Khoan [Ÿp".
truyÖn {éng {øn trôc khoan bÔ ngæn l”i. Do vŸy
G”c chãn chöc næng 2 æn khëp vμo gu≥ng m¯y cß t”o ra lúc t¯c {éng, luän luän giù dông cô {i·n
thÚ nhŸn biøt {õïc vμ cóng cß thÚ kflch ho”t {õïc cΩ c÷m tay bÅng cΩ hai tay thŸt chÄc vμ t”o tõ thø
khi m¯y {ang ch”y. bΩn thÉn cho vùng ch’i.
f Nøu dông cô {i·n c÷m tay bÔ k‹t, tÄt m¯y vμ lμm
lêi dông cô lÄp trong m¯y ra. Khi bŸt m¯y l›n
mμ dông cô khoan càn {ang bÔ k‹t, lúc v◊n
m”nh cß thÚ xΩy ra.

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 63 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Tiøng Vi·t | 63

[iÖu chÜnh Tåc [é/T÷n su`t [Ÿp BÄt vflt vëi lúc xoÄn h”n chø: ChÜnh {◊t
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) g”c chãn 4 vÖ biÚu tõïng "V◊n vflt". Lúc
Cß thÚ {iÖu chÜnh thay {çi tåc {é/t÷n su`t {Ÿp còa xoÄn hi·u öng t”i trôc khoan cß thÚ {iÖu
dông cô {i·n {ang ho”t {éng, tñy theo möc {é cäng chÜnh thay {çi bÅng nÏm xoay 3 trong
tÄc TÄt/Mí 7 {õïc bßp vμo. lÏc {ang vŸn hμnh:
I=Lúc xoÄn th`p, III=Lúc xoÄn cao.
Lúc ¯p nh‹ l›n cäng tÄc TÄt/Mí 7 t”o ra tåc {é
Tåc {é tåi {a tú {éng thflch öng vëi sú {iÖu chÜnh lúc
th`p/t÷n su`t {Ÿp thõa. Lúc ¯p m”nh hên l›n cäng
xoÄn.
tÄc lμm tæng tåc {é vμ t÷n su`t {Ÿp.
Nøu lúc xoÄn {õïc chãn trõëc {’ {”t {øn {Ünh {iÚm
Chãn trõëc Tåc {é/T÷n su`t [Ÿp (GSB 20-2 RE) trong qu¯ tr‡nh bÄt vflt, m¯y tú tÄt; dông cô khoan
bÅng nÏm xoay chãn trõëc tåc {é 8, tåc {é/t÷n su`t ng»ng quay. Nøu tΩi còa m¯y {õïc giΩi phßng ngay
{Ÿp mμ ta muån cß, cß thÚ {Ônh trõëc {õïc ngay cΩ sau {ß mμ cäng tÄc TÄt/Mí 7 vÿn càn bÔ nh`n vμo,
khi {ang vŸn hμnh m¯y. dông cô khoan tiøp tôc quay chÜ vëi tåt {é r`t th`p v‡
lû do an toμn.
Tåc {é c÷n cß/t÷n su`t {Ÿp tñy thuéc vμo vŸt li·u vμ
Sau khi nh`n nhΩ cäng tÄc TÄt/Mí 7, cß thÚ bÄt vflt kø
c¯c {iÖu ki·n lμm vi·c, vμ cß thÚ x¯c {Ônh {õïc thäng
tiøp vëi cñng mét lúc xoÄn.
qua vi·c ch”y th¥ nghi·m thúc tø.
[Ú bÄt vflt mμ khäng cß sú h”n chø lúc
Chãn Trõëc Tåc [é [i·n T¥ xoÄn, v◊n nÏm xoay 3 vÖ høt phΩi. Vi·c
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) chÜnh {◊t nμy lμ c÷n thiøt, khi lúc xoÄn í
Vëi nÏm xoay {Ú chãn trõëc tåc {é {i·n t¥ 3, tåc c`p {é III khäng {ò lúc.
{é/t÷n su`t {Ÿp c÷n cß, cß thÚ chÜnh {◊t trõëc ngay
cΩ khi {ang vŸn hμnh m¯y.
Tåc {é c÷n cß/t÷n su`t {Ÿp tñy thuéc vμo vŸt li·u vμ
c¯c {iÖu ki·n lμm vi·c, vμ cß thÚ x¯c {Ônh {õïc thäng Hõëng Dÿn S¥ Dông
qua vi·c ch”y th¥ nghi·m thúc tø. f Tra dông cô {i·n c÷m tay vμo vflt/{ai åc chÜ khi
{’ tÄt cäng tÄc. Dông cô gÄn trong m¯y {ang
KiÚm So¯t Sú ∞n [Ônh [i·n T¥
xoay cß thÚ trõït ra ngoμi.
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
Bé phŸn kiÚm so¯t sú çn {Ônh dàng {i·n giù cho tåc M¯ch nõëc
{é chãn trõëc vμ t÷n su`t {Ÿp h÷u nhõ çn {Ônh giùa Sau thìi gian dμi vŸn hμnh m¯y li›n tôc í tåc {é th`p,
t‡nh tr”ng khäng tΩi vμ cß tΩi. {Ú lμm m¯y nguéi xuång, cho m¯y ch”y khäng tΩi vëi
tåc {é tåi {a trong khoΩng 3 phÏt.
Sú H”n Chø Lúc XoÄn [i·n T¥/Chãn Trõëc Tåc
[é (KiÚm So¯t Lúc XoÄn) (GSB 20-2 RET) [Ú khoan ngßi, chÜnh {◊t g”c chãn 2 vÖ biÚu tõïng
"Khoan thõìng". Khäng {õïc g”c sang biÚu tõïng
Khoan vëi tåc {é chãn trõëc: ChÜnh
"Khoan [Ÿp" hay thao t¯c vëi chø {é {Ÿp cho {øn khi
{◊t g”c chãn 4 vÖ biÚu tõïng "Khoan
{’ khoan xuy›n qua ngßi.
thõìng". Cß thÚ chãn trõëc tåc {é muån
chãn bÅng nÏm xoay 3; nß cóng cß thÚ Dñng mói khoan {÷u cacbua khi khoan b›-täng, nêi
{iÖu chÜnh {õïc trong lÏc {ang vŸn cß køt c`u nÖ vμ tõìng g”ch.
hμnh. [Ú khoan kim lo”i, chÜ n›n dñng mói khoan th⁄p giß
HSS thŸt sÄc b⁄n (HSS = th⁄p tåc {é cao). Ch`t
lõïng {¯p öng chu¤n {õïc {Ωm bΩo trong chõêng
tr‡nh phô ki·n còa Bosch.
Mói khoan xoÄn åc t» 2,5–10 mm cß thÚ dÆ dμng
mμi b⁄n l”i bÅng dông cô mμi mói khoan (xem ph÷n
phô ki·n).

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 64 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

64 | Tiøng Vi·t

Ph÷n nÄm mÖm


DÔch vô hè trï kh¯ch hμng vμ bΩo
BÖ m◊t {Ú nÄm (ph÷n nÄm mÖm) 6 lμm giΩm nguy cê hμnh-bΩo tr‡
trõït tay vμ do vŸy cΩi thi·n sú nÄm giù m¯y vμ thao
Bé phŸn phôc vô hμng sau khi b¯n còa chÏng täi trΩ
t¯c.
lìi c¯c cÉu hái li›n quan {øn vi·c bΩo dõîng vμ s¥a
[≥ng thìi, m◊t phò cao su t”o ra hi·u öng giΩm rung.
chùa c¯c sΩn ph¤m cóng nhõ phô tñng thay thø còa
b”n. Sê {≥ mä tΩ vμ thäng tin vÖ phô tñng thay thø
cóng cß thÚ tra cöu theo dõëi {Éy:
BΩo Dõîng vμ BΩo QuΩn www.bosch-pt.com
C¯c nhÉn vi›n tõ v`n kh¯ch hμng còa chÏng täi trΩ
lìi c¯c cÉu hái còa b”n li›n quan {øn vi·c mua sΩn
BΩo Dõîng Vμ Lμm S”ch
ph¤m nμo lμ tåt nh`t, c¯ch öng dông vμ {iÖu chÜnh
f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y, sΩn ph¤m vμ c¯c phô ki·n.
k⁄o phflch cÄm {i·n ngu≥n ra.
Vi·t Nam
f [Ú {õïc an toμn vμ m¯y ho”t {éng {Ïng chöc
næng, luän luän giù m¯y vμ c¯c khe thäng giß Trung TÉm Thõêng M”i Sμigàn
{õïc s”ch. 37 Tän [öc ThÄng
P. Bøn Ngh⁄
Nøu giΩ nhõ m¯y bÔ trôc tr◊c dñ {’ {õïc theo dâi c¤n
Q.1
thŸn trong qu¯ tr‡nh sΩn xu`t vμ {’ qua ch”y kiÚm
Tp. Hcm
tra, sú s¥a chùa phΩi do trung tÉm bΩo hμnh-bΩo tr‡
Vi·t Nam
dông cô {i·n c÷m tay Bosch thúc hi·n.
Tel.: +84 (8) 9 11 13 74 – 9 11 13 75
Trong mãi thõ t» giao dÔch vμ {ên {◊t hμng phô tñng, Fax: +84 (8) 9 11 13 76
xin vui làng luän viøt {ò 10 con så {’ {õïc ghi tr›n
nh’n m¯y.
ThΩi bá
M¯y, linh ki·n vμ bao b‡ phΩi {õïc phÉn lo”i {Ú t¯i
chø theo hõëng thÉn thi·n vëi mäi trõìng.
[õïc quyÖn thay {çi néi dung mμ khäng phΩi thäng b¯o
trõëc.

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 65 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Français | 65

Avertissements de sécurité gé- b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
fr

faces reliées à la terre telles que les


néraux pour l’outil tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- de choc électrique si votre corps est relié à
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse- la terre.
ments et instructions peut donner lieu à un choc c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
électrique, un incendie et/ou une blessure sé- des conditions humides. La pénétration
rieuse. d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
Conserver tous les avertissements et toutes les risque de choc électrique.
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu- d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
rement. liser le cordon pour porter, tirer ou dé-
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré- brancher l’outil. Maintenir le cordon à
férence à votre outil électrique alimenté par le l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre arêtes ou des parties en mouvement. Les
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali- cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentation). mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
1) Sécurité de la zone de travail utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-
a) Conserver la zone de travail propre et tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
bien éclairée. Les zones en désordre ou adapté à l’utilisation extérieure réduit le
sombres sont propices aux accidents. risque de choc électrique.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
ques en atmosphère explosive, par exem- humide est inévitable, utiliser une alimen-
ple en présence de liquides inflamma- tation protégée par un dispositif à cou-
bles, de gaz ou de poussières. Les outils rant différentiel résiduel (RCD). L’usage
électriques produisent des étincelles qui d’un RCD réduit le risque de choc électri-
peuvent enflammer les poussières ou les que.
fumées.
3) Sécurité des personnes
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
de l’outil. Les distractions peuvent vous en train de faire et faire preuve de bon
faire perdre le contrôle de l’outil. sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
2) Sécurité électrique tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique cool ou de médicaments. Un moment
soient adaptées au socle. Ne jamais modi- d’inattention en cours d’utilisation d’un
fier la fiche de quelque façon que ce soit. outil peut entraîner des blessures graves
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des des personnes.
outils à branchement de terre. Des fiches b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
non modifiées et des socles adaptés rédui- jours porter une protection pour les yeux.
ront le risque de choc électrique. Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 66 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

66 | Français

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-


surer que l’interrupteur est en position tation en courant et/ou le bloc de batte-
arrêt avant de brancher l’outil au secteur ries de l’outil avant tout réglage, change-
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ment d’accessoires ou avant de ranger
ou de le porter. Porter les outils en ayant l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des ventives réduisent le risque de démarrage
outils dont l’interrupteur est en position accidentel de l’outil.
marche est source d’accidents. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
d) Retirer toute clé de réglage avant de met- portée des enfants et ne pas permettre à
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée des personnes ne connaissant pas l’outil
sur une partie tournante de l’outil peut ou les présentes instructions de le faire
donner lieu à des blessures de personnes. fonctionner. Les outils sont dangereux en-
e) Ne pas se précipiter. Garder une position tre les mains d’utilisateurs novices.
et un équilibre adaptés à tout moment. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
dans des situations inattendues. ou de blocage des parties mobiles, des
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas pièces cassées ou toute autre condition
porter de vêtements amples ou de bijoux. pouvant affecter le fonctionnement de
Garder les cheveux, les vêtements et les l’outil. En cas de dommages, faire réparer
gants à distance des parties en mouve- l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
ment. Des vêtements amples, des bijoux cidents sont dus à des outils mal entrete-
ou les cheveux longs peuvent être pris nus.
dans des parties en mouvement. f) Garder affûtés et propres les outils per-
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac- mettant de couper. Des outils destinés à
cordement d’équipements pour l’extrac- couper correctement entretenus avec des
tion et la récupération des poussières, pièces coupantes tranchantes sont moins
s’assurer qu’ils sont connectés et correc- susceptibles de bloquer et sont plus faci-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de les à contrôler.
poussière peut réduire les risques dus aux g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
poussières. mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
4) Utilisation et entretien de l’outil de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- tion de l’outil pour des opérations différen-
té à votre application. L’outil adapté réali- tes de celles prévues pourrait donner lieu
sera mieux le travail et de manière plus sû- à des situations dangereuses.
re au régime pour lequel il a été construit.
5) Maintenance et entretien
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut qualifié utilisant uniquement des pièces
pas être commandé par l’interrupteur est de rechange identiques. Cela assurera
dangereux et il faut le réparer. que la sécurité de l’outil est maintenue.

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 67 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Français | 67

Instructions de sécurité f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-


vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
spécifiques à l’appareil dans un étau est fixée de manière plus sûre
f Lors de l’utilisation de perceuses à percus- que tenue dans les mains.
sion, toujours porter une protection acousti- f Ne pas travailler de matériaux contenant de
que. Une forte exposition au bruit peut provo- l’amiante. L’amiante est considérée comme
quer une perte d’audition. étant cancérigène.
f Utiliser les poignées supplémentaires four- f Prendre des mesures de sécurité, lorsque
nies avec l’outil électroportatif. Le fait de des poussières nuisibles à la santé, inflam-
perdre le contrôle de l’appareil électroportatif mables ou explosives peuvent être générées
peut entraîner de blessures. lors du travail. Par exemple : Certaines pous-
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de sières sont considérées comme étant cancéri-
déceler des conduites cachées ou consulter gènes. Porter un masque anti-poussières et
les entreprises d’approvisionnement loca- utiliser un dispositif d’aspiration de poussiè-
les. Un contact avec des conduites d’électrici- res/de copeaux s’il est possible de raccorder
té peut provoquer un incendie ou un choc un tel dispositif.
électrique. Un endommagement d’une con- f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
duite de gaz peut provoquer une explosion. La de matériaux sont particulièrement dange-
perforation d’une conduite d’eau provoque reux. Les poussières de métaux légers peu-
des dégâts matériels. vent être explosives ou inflammables.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
couples de réaction importants causant un rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
contrecoup. L’outil se bloque lorsque : ne une perte de contrôle de l’outil
– l’appareil électrique est surchargé ou électroportatif.
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler. f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
préhension isolantes, pendant les opéra- cher à un câble endommagé et retirer la fi-
tions au cours desquelles l’accessoire cou- che du câble d’alimentation de la prise du
pant peut être en contact avec des conduc- courant, au cas où le câble serait endomma-
teurs cachés ou avec son propre câble. Le gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
contact de l’accessoire coupant avec un fil mente le risque d’un choc électrique.
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 68 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

68 | Français

Description du fonctionnement Eléments de l’appareil


Lire tous les avertissements et indi- La numérotation des éléments de l’appareil se ré-
cations. Le non-respect des avertis- fère à la représentation de l’outil électroportatif
sements et instructions indiqués sur la page graphique.
ci-après peut entraîner un choc élec-
1 Mandrin automatique
trique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes. 2 Commutateur « Perçage/Perçage à
percussion »
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représen-
té de manière graphique. Laisser le volet déplié 3 Molette de réglage de présélection électroni-
pendant la lecture de la présente notice d’utilisa- que de la vitesse de rotation
tion. (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
4 Commutateur « Perçage/Vissage »
(GSB 20-2 RET)
Utilisation conforme
5 Commutateur du sens de rotation
L’appareil est conçu pour les travaux de perçage
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
en frappe dans la brique, le béton et dans la pier-
6 Poignée avec surface softgrip
re naturelle ainsi que pour le perçage dans le
bois, le métal, la céramique et les matières plas- 7 Interrupteur Marche/Arrêt
tiques. Les appareils avec réglage électronique 8 Molette de présélection de la vitesse
et rotation à droite/à gauche sont également ap- (GSB 20-2 RE)
propriés pour le vissage et le filetage. 9 Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
10 Commutateur de vitesse
11 Touche pour réglage de la butée de
profondeur
12 Poignée supplémentaire*
13 Butée de profondeur*
14 Clé de mandrin
15 Mandrin à couronne dentée
16 Embout*
17 Porte-embout universel*
18 Clé pour vis à six pans creux**
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’ap-
pareil)

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 69 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Français | 69

Caractéristiques techniques

Perceuse à percussion GSB ... 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET
Professional
N° d’article 0 601 ... 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9..
Puissance absorbée nominale W 750 800 800 1010 1010
Puissance utile W 350 420 420 475 475
Vitesse de rotation en marche
à vide
– 1ière vitesse tr/min 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100 0 – 1100
– 2ème vitesse tr/min 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000
Vitesse de rotation nominale
– 1ière vitesse tr/min 740 0 – 740 0 – 740 0 – 1100 0 – 1100
– 2ème vitesse tr/min 1 930 0 – 1 930 0 – 1 930 0 – 3 000 0 – 3 000
Fréquence de frappe à la
vitesse de rotation à vide tr/min 48000 48000 48000 48000 48000
Couple nominal
(1ière/2ème vitesse) Nm 4,4/1,7 5,2/2,0 5,2/2,0 3,9/1,5 3,9/1,5
Limitation électronique du
couple (Torque Control) – – – – z
Préréglage de la vitesse de
rotation – z z z z
Constant-Electronic – – – z z
Rotation à droite/à gauche – z z z z
2 vitesses z z z z z
Mandrin à couronne dentée z z – – –
Mandrin automatique – – z z z
Blocage automatique de la
broche (Auto-Lock) – – z z z
Ø collet de broche mm 43 43 43 43 43
Ø perçage max.
(1ière/2ème vitesse)
– Maçonnerie mm 22/16 22/16 22/16 22/16 22/16
– Béton mm 20/13 20/13 20/13 20/13 20/13
– Acier mm 13/8 13/8 13/8 16/8 16/8
– Bois mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Plage de serrage du mandrin mm 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Poids suivant EPTA-Procédure
01/2003 kg 2,5 2,5 2,5 2,6 2,6
Classe de protection / II / II / II / II / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé-
signations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 70 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

70 | Français

Montage Tourner fortement à la main la douille du mandrin


automatique 1 dans le sens de rotation o jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le man-
Poignée supplémentaire (voir figure A) drin de perçage se trouve alors verrouillé auto-
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la matiquement.
poignée supplémentaire 12. Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tour-
La poignée supplémentaire 12 peut être bascu- ne la douille en sens inverse afin d’enlever l’outil.
lée dans n’importe quelle position, afin d’obtenir
Mandrin à couronne dentée (voir figure C)
une position de travail sure et peut fatigante.
f Porter des gants de protection lors du chan-
Tournez la pièce inférieure de la poignée supplé-
gement d’outil. En cas de travaux assez longs,
mentaire 12 dans le sens inverse des aiguilles
le mandrin de perçage risque de chauffer for-
d’une montre et orientez la poignée supplémen-
tement.
taire 12 vers la position souhaitée. Ensuite, res-
serrez la pièce inférieure de la poignée supplé- Ouvrez le mandrin à couronne dentée 15 par un
mentaire 12 en la tournant dans le sens des mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil
aiguilles d’une montre. puisse être monté. Montez l’outil.
Introduisez la clé de mandrin 14 dans les perça-
Réglage de la profondeur de perçage
ges correspondants du mandrin à couronne den-
(voir figure A)
tée 15 et fixez l’outil de manière régulière.
Avec la butée de profondeur 13 la profondeur de
percage souhaitée X peut être déterminée. Outils de vissage (voir figure D)
Appuyez sur la touche pour le réglage de la butée Lorsque des embouts sont utilisés 16, il est re-
de profondeur 11 et placez la butée de profon- commandé d’utiliser un porte-embout universel
deur dans la poignée supplémentaire 12. 17. N’utiliser que des embouts appropriés à la tê-
te de vis.
Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la
distance entre la pointe du foret et la pointe de Pour visser, toujours mettre le commutateur
la butée de profondeur corresponde à la profon- « Perçage/Perçage à percussion » 2 sur le symbo-
deur de perçage souhaitée X. le « Perçage ».
La cannelure à la butée de profondeur 13 doit
être orientée vers le haut. Changement du mandrin de perçage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
Changement de l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de f Pour des outils électroportatifs qui ne dispo-
courant. sent pas d’un blocage de la broche de perça-
ge, le mandrin de perçage doit être remplacé
Mandrin automatique (voir figure B) par une station de service après-vente pour
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’est pas outillage Bosch agréée.
appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci
Démontage du mandrin de perçage
permet un changement aisé, facile et rapide de
(voir figure E)
l’outil de travail dans le mandrin de perçage.
Démonter la poignée supplémentaire et mettre le
Ouvrir le mandrin automatique 1 par un mouve-
commutateur de vitesse 10 en position médiane
ment de rotation dans le sens de rotation n jus-
entre la 1ère et la 2ème vitesse.
qu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettre en
place l’outil. Introduire une tige en acier Ø de 4 mm et de
50 mm env. de longueur dans l’alésage se trou-
vant sur le col de la broche.

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 71 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Français | 71

Serrer le bout court d’une clé mâle pour vis à six Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser
pans creux 18 dans le mandrin automatique 1. des vis et des écrous, pousser le commutateur du
Poser l’outil électroportatif sur un support sta- sens de rotation 5 à droite vers le haut et en mê-
ble, p.ex. un établi. Maintenir l’outil électroporta- me temps à gauche vers le bas.
tif 1 et desserrer le mandrin automatique en tour-
Régler le mode de service
nant la clé pour vis à six pans creux 18 dans le
sens de rotation n. Au cas où le mandrin automa- Visser et percer
tique serait coincé, il suffit de donner un coup lé- Positionner le commutateur 2 sur le
ger sur le bout long de la clé pour vis à six pans symbole « Perçage ».
creux 18 afin de le desserrer. Enlever la clé pour Perçage à percussion
vis à six pans creux du mandrin automatique et
Positionner le commutateur 2 sur le
desserrer complètement le mandrin automati-
symbole « Perçage à percussion ».
que.
Le commutateur 2 s’encliquette de façon percep-
Montage du mandrin de perçage (voir figure F) tible et peut être actionné même pendant que le
Le montage du mandrin automatique s’effectue moteur est en marche.
dans l’ordre inverse.
Sélection mécanique de la vitesse
f Une fois le montage effectué, enlever la tige
f Il est possible d’actionner le commutateur
en acier de l’alésage.
de vitesse 10 à l’arrêt de l’appareil ou pen-
Le mandrin de perçage doit être serré dant que l’outil électroportatif tourne. Ce-
avec un couple de serrage de 35–40 Nm pendant, ceci ne devrait pas se faire lorsque
environ. l’appareil est sous charge maximale ou en vi-
tesse de rotation maximale.
A l’aide du commutateur de vitesse 10, il est pos-
Mise en marche sible de présélectionner deux plages de vitesse
de rotation.

Mise en service Vitesse I :


Faible plage de vitesse de rotation ;
f Tenez compte de la tension du réseau ! La pour diamètres de perçage impor-
tension de la source de courant doit coïnci- tants ou pour le vissage.
der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Vitesse II :
Plage de vitesse de rotation élevée ;
Régler le sens de rotation (voir images G–H) pour petits diamètres de perçage.
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
f N’actionnez le commutateur du sens de rota- Au cas où le commutateur de vitesse 10 ne se
tion 5 qu’à l’arrêt total de l’appareil électro- laisserait pas tourner à fond, tourner légèrement
portatif. la broche d’entraînement munie du foret.
Avec le commutateur de sens de rotation 5 le
sens de rotation de l’outil électroportatif peut Mise en Marche/Arrêt
être inversé. Ceci n’est cependant pas possible, Pour mettre l’outil électroportatif en marche, ap-
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est appuyé. puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et le main-
Rotation à droite : Pour percer et serrer des vis, tenir vous appuyez.
pousser le commutateur du sens de rotation 5 à Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé
gauche vers le bas et en même temps à droite 7, appuyer sur le bouton de blocage 9.
vers le haut.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


OBJ_BUCH-129-002.book Page 72 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

72 | Français

Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher Présélection électronique de la vitesse de


l’interrupteur Marche/Arrêt 7 ou, s’il est bloqué rotation (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
par le bouton de blocage 9, appuyer brièvement La molette de réglage présélection électronique
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7, puis le relâcher. de la vitesse de rotation 3 permet de présélec-
tionner la vitesse de rotation/la fréquence de
Accouplement de surcharge
frappe nécessaire, même durant l’utilisation de
Afin de limiter les effets de retour de l’appareil.
couple, l’outil électroportatif est
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe dé-
équipé d’un débrayage de sécurité
pend du matériau à travailler et des conditions
(Anti-Rotation).
de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.

Constant-Electronic
f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
s’accroche, l’entraînement de la broche de
perçage est interrompu. En raison des forces Le Constant-Electronic permet de maintenir
pouvant en résulter, tenez toujours bien presque constante la vitesse de rotation et la fré-
l’outil électroportatif des deux mains et quence de frappe en marche à vide et même sous
veiller à garder une position stable et équili- sollicitation.
brée.
Limitation électronique du couple/Présélection
f Arrêtez immédiatement l’outil électroporta- de la vitesse de rotation (Torque Control)
tif et débloquer l’outil de travail lorsque l’ap- (GSB 20-2 RET)
pareil électroportatif coince. Lorsqu’on met
Pour percer avec présélection de la
l’appareil en marche, l’outil de travail étant
vitesse de rotation, positionner le
bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
commutateur 4 sur le symbole
Réglage de la vitesse de rotation/de la « Perçage ». La molette de réglage 3
fréquence de frappe permet de sélectionner la vitesse de
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) rotation nécessaire même durant
l’utilisation de l’appareil.
Vous pouvez régler en continu le nombre de
tours/de coups pendant que l’outil électroporta- Pour visser avec limitation du cou-
tif est en marche, en appuyant plus ou moins sur ple, positionner le commutateur 4
l’interrupteur de Marche/Arrêt 7. sur le symbole « Vissage ». A l’aide de
la molette de réglage 3, il est possible
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/
de présélectionner sans à-coups le
Arrêt 7 entraîne un vitesse de rotation/une fré-
couple agissant sur la broche de per-
quence de frappe basse. Plus la pression aug-
çage même durant l’utilisation de
mente, plus la vitesse de rotation/la fréquence
l’appareil :
de frappe est élevée.
I= couple faible, III= couple élevé.
Préréglage de la vitesse de rotation/de la fré- La vitesse de rotation maximale est automatique-
quence de frappe (GSB 20-2 RE) ment adaptée au couple sélectionné.

La molette de réglage présélection de la vitesse Lorsque, durant le processus de vissage, le cou-


de rotation 8 permet de présélectionner la vites- ple présélectionné est atteint, l’outil électropor-
se de rotation/de la fréquence de frappe néces- tatif s’arrête ; l’outil de travail ne tourne plus. Si
saire (même durant l’utilisation de l’appareil). la sollicitation de l’outil électroportatif est rédui-
te ensuite et que l’interrupteur Marche/Arrêt 7
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe dé-
soit toujours appuyé, pour des raisons de sécuri-
pend du matériau à travailler et des conditions
té l’outil de travail ne continue de tourner qu’à
de travail et peut être déterminée par des essais
une très faible vitesse de rotation.
pratiques.

1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-129-002.book Page 73 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM

Français | 73

Dés que l’interrupteur Marche/Arrêt est briève- Entretien et service


ment relâché 7, la prochaine vis peut être serré
avec le même couple. après-vente
Pour visser sans limitation du cou-
ple, tourner la molette de réglage 3 à Nettoyage et entretien
fond vers la droite. Ce réglage est né- f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
cessaire quand le couple en électroportatif, retirez la fiche de la prise de
position III ne suffit pas. courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
Instructions d’utilisation d’obtenir un travail impeccable et sûr.
f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
l’écrou seulement lorsque l’appareil est et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
éteint. Les outils de travail en rotation peu- un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
vent glisser. une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Conseils
Pour toute demande de renseignement ou com-
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rota-
mande de pièces de rechange, précisez-nous im-
tion pendant une période relativement longue,
pérativement le numéro d’article à dix chiffres de
faire travailler l’outil électroportatif à vide à la vi-
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-
tesse de rotation maximale pendant une durée
létique.
de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer dans des carreaux de faïence, posi-
tionner le commutateur 2 sur le symbole Service après-vente et assistance des
« Perçage ». Une fois le carreau de faïence percé, clients
positionner le commutateur sur le symbole Notre service après-vente répond à vos questions
« Perçage à percussion » et travailler avec frap- concernant la réparation et l’entretien de votre
pe. produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
Pour les travaux de perçage dans le béton, la des vues éclatées ainsi que des informations con-
pierre et la maçonnerie, utiliser des forets en car- cernant les pièces de rechange également sous :
bure. www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
Pour percer dans le métal, n’utiliser que des fo-
disposition pour répondre à vos questions con-
rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
super rapides). La gamme d’accessoires Bosch
produits et leurs accessoires.
vous assure la qualité nécessaire.
Pour avoir des renseignements concernant la ga-
Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoire),
rantie, les travaux d'entretien ou de réparation
il est possible d’aiguiser sans problèmes des fo-
ou les pièces de rechange, veuillez contacter vo-
rets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm.
tre détaillant spécialisé.
Poignée avec surface softgrip
La surface de la poignée 6 (softgrip) empêche la Elimination des déchets
main de glisser, permettant ainsi une meilleure Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
maniabilité de l’outil électroportatif et une soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
meilleure prise en main. cun une voie de recyclage appropriée.
Grâce au revêtement en caoutchouc, les vibra-
Sous réserve de modifications.
tions sont également atténuées.

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪74‬‬

‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫◀‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫◀‬
‫ﺟﻴﺪ ﻭﺁﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭﺍﺟﺘﺎﺯﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ ﺗﻮﺟﺐ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪﺩ‬
‫ﺑﻮﺵ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺻﻨﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭﺭﻱ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ‬
‫ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬

‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬


‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ‬
‫ﺑﺼﺪﺩ ﴍﺍﺀ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﺘﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬


‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬

‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 75‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﯽ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﺤﺪﺩ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ‬
‫ﺗﻢ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﳊﻤﻞ ﻋﻦ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﻄﻔﺄ‪ ،‬ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪ .‬ﻓﺈﺫﺍ ﹼ‬ ‫)‪(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET‬‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﻭﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 7‬ﻣﺎﺯﺍﻝ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﻀﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﻃﺮﻕ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺩﻭﻥ‬
‫ﺍﻟﻜﺒﺲ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺗﺘﺎﺑﻊ ﺩﻭﺭﺍﳖﺎ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺃﻣﺎﻥ ﺑﻌﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﻨﺨﻔﺾ‬ ‫ﺗﺪﺭﻳﺞ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻣﺪی ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪.7‬‬
‫ﺟﺪ ﹰﺍ ﻓﻘﻂ‪.‬ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻙ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 7‬ﻟﻔﱰﺓ ﻭﺟﻴﺰﺓ ﻳﻤﻜﻦ ﺷﺪ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳋﻔﻴﻒ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 7‬ﺇﻟﯽ ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ‪/‬‬
‫ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﺍﻟﺘﺎﱄ ﺑﻨﻔﺲ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪.‬‬
‫ﻋﺪﺩ ﻃﺮﻕ ﻣﻨﺨﻔﺾ‪ .‬ﻭﻳﺮﺗﻔﻊ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺑﺰﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻐﻂ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺩﻭﻥ ﲢﺪﻳﺪ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺗﱪﻡ ﻋﺠﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻀﺒﻂ ‪ 3‬ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻴﻤﲔ ﺍﳌﻄﻠﻖ‪ .‬ﻳﻄﻠﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ )‪(GSB 20-2 RE‬‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﰲ ﺍﳌﺮﻛﺰ ‪ III‬ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴ ﹰﺎ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ‪ 8‬ﺃﻥ ﺗﻀﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪/‬‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ﺣﺘﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﺑﲈﺩﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺑﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﻴﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺷﻐﻞ‬
‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ﺍﻟﻜﱰﻭﻧﻴ ﹰﺎ‬
‫ﺭﻛﺰ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ‪/‬ﺍﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻄﻔﺄﺓ‪.‬‬ ‫◀‬ ‫)‪(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET‬‬
‫ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ ﻗﺪ ﺗﻨﺰﻟﻖ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ﺍﻟﻜﱰﻭﻧﻴ ﹰﺎ ‪ 3‬ﺃﻥ ﺗﻀﺒﻂ ﻋﺪﺩ‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ﺣﺘﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻷﻋﲈﻝ ﻟﻔﱰﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺑﻌﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺻﻐﲑ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﯽ‬ ‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﺑﲈﺩﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺑﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﻔﺎﴈ ﳌﺪﺓ ﺛﻼﺙ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰﺎ ﺑﻌﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻷﻗﺼﯽ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﱪﻳﺪﻩ‪.‬‬ ‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﻴﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﺜﻘﺐ ﺍﻟﺒﻼﻁ ﻳﺮﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ‪ 2‬ﻋﻠﯽ ﺭﻣﺰ ”ﺍﻟﺜﻘﺐ“‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺍﺧﱰﺍﻕ ﺍﻟﺒﻼﻃﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻻﻟﻜﱰﻭﲏ )‪(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET‬‬
‫ﻳﺮﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﻋﻠﯽ ﺭﻣﺰ ”ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ“ ﻭﻳﺘﺎﺑﻊ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﳛﺎﻓﻆ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻻﻛﱰﻭﲏ ﻋﻠﯽ ﺷﺒﻪ ﺛﺒﺎﺕ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﺍﻟﺪﻕ ﺑﲔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ‪.‬‬
‫ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻔﺎﴈ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﯽ ﲪﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﻘﻢ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﺪﻥ ﺍﻟﺼﻠﺪ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﰲ‬
‫ﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ ﻭﺍﳊﺠﺮ ﻭﺍﳉﺪﺭﺍﻥ‪.‬‬ ‫ﲢﺪﻳﺪ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻜﱰﻭﻧﻴ ﹰﺎ‪/‬ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ )ﺗﻮﺭﻙ ﻛﻮﻧﱰﻭﻝ(‬
‫)‪(GSB 20-2 RET‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻋﻨﺪ ﺗﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻓﻘﻂ ﻟﻘﻢ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ‪) = HSS‬ﺍﻟﻔﻮﻻﺫ ﺍﻟﻌﺎﱄ‬
‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻭﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﻘﻄﻊ( ﻳﻀﻤﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﻮﺍﺑﻊ ﺑﻮﺵ ﺍﳉﻮﺩﺓ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﻣﻊ ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎﻳﺮﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ‪ 4‬ﻋﻠﯽ ﺭﻣﺰ ”ﺍﻟﺜﻘﺐ“‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺠﻠﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺟﻬﺎﺯ ﺷﺤﺬ ﻟﻘﻢ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ )ﺗﻮﺍﺑﻊ( ﺃﻥ ﺗﺸﺤﺬ ﻟﻘﻢ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ‬
‫ﺍﻟﻀﺒﻂ ‪ 3‬ﺃﻥ ﺗﻀﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ﺣﺘﯽ‬
‫ﺍﻻﻟﺘﻮﺍﺋﻴﺔ ﺑﻘﻄﺮ ﻗﺪﺭﻩ ‪ 10 – 2,5‬ﻣﻢ ﺩﻭﻥ ﻋﻨﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻠﲔ‬
‫ﺇﻥ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻘﺒﺾ ‪) 6‬ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻠﲔ( ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﻌﺪﻡ ﺍﻹﺯﻻﻕ ﻭﻳﺆﻣﻦ‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﻣﻊ ﲢﺪﻳﺪ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻳﺮﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺑﺬﻟﻚ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﺳﻬﻞ‪.‬ﻭﺑﻨﻔﺲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ‪ 4‬ﻋﻠﯽ ﺭﻣﺰ ”ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ“‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻮﺻﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ ﺇﻟﯽ ﺗﺄﺛﲑ ﳐﻔﺾ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﹼ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﻀﺒﻂ ‪ 3‬ﺃﻥ ﺗﻀﺒﻂ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﺆﺛﺮ ﻋﻠﯽ ﳏﻮﺭ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺩﻭﻥ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﻭﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ ﺣﺘﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪:‬‬
‫‪ = I‬ﻋﺰﻡ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﻨﺨﻔﺾ‪ = III ،‬ﻋﺰﻡ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﺮﺗﻔﻊ‪.‬‬
‫ﺗﻢ‬
‫ﻳﺘﻢ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻷﻗﺼﯽ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ ﻣﻊ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﺬﻱ ﹼ‬
‫ﹼ‬
‫ﺿﺒﻄﻪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪76‬‬

‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴ ﹰﺎ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(F‬‬
‫ﳚﻮﺯ ﺗﻐﻴﲑ ﻭﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ ‪ 10‬ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫◀‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ ﺑﺎﻟﺘﺴﻠﺴﻞ ﺍﳌﻌﺎﻛﺲ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺫﻟﻚ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪ .‬ﻋﻠﯽ ﺃﻻ ﹼ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﺃﻭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻷﻗﺼﯽ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺰﻉ ﺍﳌﺴﲈﺭ ﺍﻟﻔﻮﻻﺫﻱ ﻋﻦ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺑﻌﺪ ﺇﳖﺎﺀ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ‪.‬‬ ‫◀‬
‫ﻳﺘﻢ ﺷﺪﹼ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺑﻌﺰﻡ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺷﺪﹼ ﻳﱰﺍﻭﺡ ﻣﻦ‬ ‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﹼ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ ‪ 10‬ﺃﻥ ﲣﺘﺎﺭ ﳎﺎﻟﲔ ﺍﺛﻨﲔ ﻟﻌﺪﺩ‬ ‫‪ 40 – 35‬ﻧﻴﻮﺗﻦ ﻣﱰ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ ‪:1‬‬
‫ﳎﺎﻝ ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﻨﺨﻔﺾ‪ ،‬ﻟﻠﺸﻐﻞ ﺑﻘﻄﺮ ﺗﺜﻘﻴﺐ ﻛﺒﲑ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ‪.‬‬
‫ﺑﺪﺉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ ‪:2‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ‬ ‫◀‬
‫ﳎﺎﻝ ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﺮﺗﻔﻊ‪ ،‬ﻟﻠﺸﻐﻞ ﺑﻘﻄﺮ ﺗﺜﻘﻴﺐ ﺻﻐﲑ‪.‬‬ ‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬

‫ﺿﺒﻂ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(G – H‬‬


‫)‪(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET‬‬
‫ﺇﻥ ﱂ ﻳﻤﻜﻦ ﲢﺮﻳﻚ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ ‪ 10‬ﺇﻟﯽ ﺣﺪ ﺍﳌﺼﺎﺩﻣﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺑﺮﻡ‬ ‫ﻏﲑ ﻭﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﻐﻴﲑ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪ 5‬ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫◀‬
‫ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺑﻠﻘﻤﺔ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﻗﻠﻴ ﹰ‬
‫ﻼ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪ 5‬ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﻐﻴﲑ ﺍﲡﺎﻩ ﺩﻭﺭﺍﻥ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪7‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻭﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺫﻟﻚ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃ ﹰﺎ‪.‬‬ ‫ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 7‬ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬

‫ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 7‬ﻭﻫﻮ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﻧﻀﻐﺎﻁ‪ ،‬ﻳﻀﻐﻂ ﺯﺭ‬ ‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﻤﻴﻨﻲ‪ :‬ﻟﻠﺜﻘﺐ ﻭﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﻐﻴﲑ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪5‬‬
‫ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪.9‬‬ ‫ﻋﻠﯽ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﻭﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻟﻴﻤﻴﻨﻲ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﯽ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﱰﻙ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 7‬ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ‬
‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪ 9‬ﻓﻴﻀﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪7‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﺴﺎﺭﻱ‪ :‬ﳊﻞ ﺃﻭ ﻓﻚ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﻭﺍﻟﺼﻮﺍﻣﻴﻞ ﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﻐﻴﲑ ﺍﲡﺎﻩ‬
‫ﻗﺪ ﹼ‬
‫ﻟﻠﺤﻈﺔ ﺛﻢ ﻳﱰﻙ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪ 5‬ﻋﻠﯽ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻷﻋﻠﯽ ﻭﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﺎﻧﺐ‬
‫ﺍﻟﻴﻤﻴﻨﻲ ﺇﻟﯽ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫ﻗﺎﺑﺾ ﻓﺮﻁ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬
‫ﺿﺒﻂ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ ﻋﺰﻭﻡ ﺭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ ﺍﳋﻄﲑﺓ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﹼ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻘﺎﺑﺾ ﻓﺮﻁ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ )ﻣﻀﺎﺩ ﻟﻠﺪﻭﺭﺍﻥ(‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﻭﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ‬
‫ﺭﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ‪ 2‬ﻋﻠﯽ ﺭﻣﺰ ”ﺍﻟﺜﻘﺐ“‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ‬


‫ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ‪ 2‬ﻋﻠﯽ ﺭﻣﺰ ”ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ“‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻧﻘﲈﻁ ﺃﻭ ﺗﻜﻠﺒﺶ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﻔﺼﻞ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺪﻓﻊ ﻋﻦ ﳏﻮﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫◀‬
‫ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ‪ .‬ﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﻗﻒ‬
‫ﺇﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ‪ 2‬ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ ﺑﺼﻮﺕ ﻣﺴﻤﻮﻉ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﲢﻮﻳﻠﻪ ﺣﺘﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺑﺜﺒﺎﺕ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﻘﻮی ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﺤﺮﻙ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫ﻭﺣﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﺼﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻃﻔﺊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫◀‬
‫ﻋﻨﺪ ﺑﺪﺉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻌﺪﺓ ﺗﺜﻘﻴﺐ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﺗﺘﺸﻜﻞ ﻋﺰﻭﻡ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 77‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﳌﺴﻨﻦ ﺍﻟﻄﻮﻕ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(C‬‬ ‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ‬


‫ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ‪ .‬ﻗﺪ ﳛﻤﯽ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺑﺸﺪﺓ ﻋﻨﺪ‬ ‫◀‬
‫ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻟﻔﱰﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(A‬‬
‫ﺍﻓﺘﺢ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﳌﺴﻨﻦ ﺍﻟﻄﻮﻕ ‪ 15‬ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﻠﻪ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ ‪.12‬‬ ‫◀‬
‫ﺗﻠﻘﻴﻢ ﺍﻟﻌﺪﺓ‪ .‬ﺭﻛﺐ ﺍﻟﻌﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺄﺭﺟﺤﺔ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ ‪ 12‬ﺣﺴﺐ ﺭﻏﺒﺘﻚ ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻮﺻﻞ‬
‫ﺍﻏﺮﺯ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ‪ 14‬ﰲ ﺍﻟﻔﺠﻮﺍﺕ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﺑﻈﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﳌﺴﻨﻦ‬ ‫ﺇﻟﯽ ﻣﻮﻗﻒ ﻋﻤﻞ ﺁﻣﻦ ﻭﻗﻠﻴﻞ ﺍﻹﺟﻬﺎﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻄﻮﻕ ‪ 15‬ﻭﺍﺣﻜﻢ ﺷﺪﹼ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪.‬‬
‫ﺍﻓﺘﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺑﺎﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ ‪ 12‬ﺑﻌﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎﺭﺏ‬
‫ﻋﺪﺩ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(D‬‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺩﻭﺭ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ ‪ 12‬ﺇﻟﯽ ﺍﳌﺮﻛﺰ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ‪ .‬ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺑﺎﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ ‪ 12‬ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﻘﻢ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ‪ 16‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﺣﺎﻣﻞ ﻟﻘﻢ‬
‫ﻋﺎﻡ ‪ .17‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻟﻘﻢ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻼﺋﻢ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ‪.‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(A‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﻳﺮﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ”ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ‪/‬ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﳏﺪﺩ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ‪ 13‬ﺃﻥ ﲢﺪﺩ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ‪ X‬ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ“ ‪ 2‬ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﺭﻣﺰ ”ﺍﻟﺜﻘﺐ“‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺯﺭ ﺿﺒﻂ ﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ ‪ 11‬ﻭﺭﻛﺐ ﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ ﰲ ﺍﳌﻘﺒﺾ‬
‫ﺍﻹﺿﺎﰲ ‪.12‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ ﺇﻟﯽ ﺍﳋﺎﺭﺝ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﻌﺪ ﺑﲔ ﺭﺃﺱ ﻟﻘﻤﺔ‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫◀‬ ‫ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﻭﺭﺃﺱ ﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ ﻣﻊ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ‪ X‬ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﺪﻝ ﺍﳊﺰﻭﺯ ﻋﻠﯽ ﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ ‪ 13‬ﺇﻟﯽ ﺍﻷﻋﻠﯽ‪.‬‬
‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺩﻭﻥ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﳌﺤﻮﺭ‬ ‫◀‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪﺩ ﺑﻮﺵ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﻓﻚ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(E‬‬ ‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫◀‬
‫ﻓﻚ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ ﻭﺭﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ ‪ 10‬ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ ﺑﲔ ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ ‪ 1‬ﻭ ‪.2‬‬
‫ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(B‬‬
‫ﺍﻏﺮﺯ ﻣﺴﲈﺭ ﻓﻮﻻﺫﻱ ‪ 4 Ø‬ﻣﻢ ﺑﻄﻮﻝ ‪ 50‬ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰﺎ ﰲ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺍﻟﻜﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ‬
‫ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 7‬ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪.‬‬
‫ﻋﻨﻖ ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪.‬‬
‫ﻭﻳﺴﻤﺢ ﺫﻟﻚ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻈﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﴎﻳﻊ ﻭﺳﻬﻞ‬
‫ﺷﺪ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﺴﺪﺍﳼ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺩﺍﺧﻠﻴ ﹰﺎ ‪ 18‬ﺑﻐﺮﺯ ﺳﺎﻗﻪ ﺍﻟﻘﺼﲑﺓ ﰲ ﻇﺮﻑ‬ ‫ﻭﻣﺮﻳﺢ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ ‪.1‬‬
‫ﺍﻓﺘﺢ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ ‪ 1‬ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﻠﻪ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ➊ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻼ ﻣﻨﻀﺪﺓ ﺷﻐﻞ‪ .‬ﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﺭﻛﺐ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﺣﻞ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ ‪ 1‬ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺍﻏﻠﻖ ﻟﺒﻴﺴﺔ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ ‪ 1‬ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﺑﺎﲡﺎﻩ‬
‫ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﺴﺪﺍﳼ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺩﺍﺧﻠﻴﺎ ‪ 18‬ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ➊‪ .‬ﳛﻞ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ➋ ﺑﻘﻮﺓ ﺇﻟﯽ ﺣﺪ ﻋﺪﻡ ﺳﲈﻉ ﺻﻮﺕ ﺗﻌﺎﺷﻖ ﺍﻟﻘﺎﺑﺾ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺇﻗﻔﺎﻝ ﻇﺮﻑ‬
‫ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ ﺍﳌﺴﺘﻌﴢ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﺑﻄﺮﻗﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺴﺎﻕ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﺑﻤﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺑﺬﻟﻚ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﺴﺪﺍﳼ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺩﺍﺧﻠﻴﺎ ‪ .18‬ﺍﻧﺰﻉ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﺴﺪﺍﳼ ﺍﳊﻮﺍﻑ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻓﻚ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﻞ ﺍﻟﻠﺒﻴﺴﺔ ﺇﻟﯽ ﺍﻻﲡﺎﻩ ﺍﳌﻌﺎﻛﺲ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻧﺰﻉ‬
‫ﹼ‬
‫ﺩﺍﺧﻠﻴﺎ ﻋﻦ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ ﻭﻓﻚ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪78‬‬

‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬

‫‪20-2 RET‬‬ ‫‪20-2 RCE‬‬ ‫‪20-2 RE‬‬ ‫‪20-2 RE‬‬ ‫‪20-2‬‬ ‫‪GSB ...‬‬ ‫ﺁﻟﺔ ﺗﺜﻘﻴﺐ ﻣﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ‬
‫‪Professional‬‬
‫‪19B 9..‬‬ ‫‪19B 7..‬‬ ‫‪19B 5..‬‬ ‫‪19B 4..‬‬ ‫‪19B 0..‬‬ ‫‪0 601 ...‬‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ‬
‫‪1 010‬‬ ‫‪1 010‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪750‬‬ ‫ﻭﺍﻁ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ﺍﳌﻘﻨﻴﺔ‬
‫‪475‬‬ ‫‪475‬‬ ‫‪420‬‬ ‫‪420‬‬ ‫‪350‬‬ ‫ﻭﺍﻁ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﳌﻌﻄﺎﺓ‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻼﲪﲇ‬
‫‪1 100 – 0‬‬ ‫‪1 100 – 0‬‬ ‫‪1 100 – 0‬‬ ‫‪1 100 – 0‬‬ ‫‪1 100‬‬ ‫‪١-‬‬
‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫‪ -‬ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ ‪.1‬‬
‫‪3 000 – 0‬‬ ‫‪3 000 – 0‬‬ ‫‪3 000 – 0‬‬ ‫‪3 000 – 0‬‬ ‫‪3 000‬‬ ‫‪١-‬‬
‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫‪ -‬ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ ‪.2‬‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻻﺳﻤﻲ‬
‫‪1 100 – 0‬‬ ‫‪1 100 – 0‬‬ ‫‪740 – 0‬‬ ‫‪740 – 0‬‬ ‫‪740‬‬ ‫‪١-‬‬
‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫‪ -‬ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ ‪.1‬‬
‫‪3 000 – 0‬‬ ‫‪3 000 – 0‬‬ ‫‪1 930 – 0‬‬ ‫‪1 930 – 0‬‬ ‫‪1 930‬‬ ‫‪١-‬‬
‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫‪ -‬ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ ‪.2‬‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﻟﺪی ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬
‫‪48 000‬‬ ‫‪48 000‬‬ ‫‪48 000‬‬ ‫‪48 000‬‬ ‫‪48 000‬‬ ‫‪١-‬‬
‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻔﺎﴈ‬
‫ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻻﺳﻤﻲ‬
‫‪1,5/3,9‬‬ ‫‪1,5/3,9‬‬ ‫‪2,0/5,2‬‬ ‫‪2,0/5,2‬‬ ‫‪1,7/4,4‬‬ ‫ﻧﻴﻮﺗﻦ ﻣﱰ‬ ‫)ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ ‪(2/1‬‬
‫ﲢﺪﻳﺪ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻜﱰﻭﻧﻴ ﹰﺎ‬
‫●‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫)ﺗﻮﺭﻙ ﻛﻮﻧﱰﻭﻝ(‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘﺎﹰ‬
‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻻﻟﻜﱰﻭﲏ‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﻤﻴﻨﻲ‪/‬ﻳﺴﺎﺭﻱ‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫ﺗﺮﺱ ﴎﻋﺔ ﺫﻭ ﺩﺭﺟﺘﲔ‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﳌﺴﻨﻦ ﺍﻟﻄﻮﻕ‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺁﱄ ﻛﺎﻣﻞ ﳌﺤﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫)ﺇﻗﻔﺎﻝ ﺁﱄ(‬
‫‪43‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪43‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪ Ø‬ﻋﻨﻖ ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬
‫ﺃﻗﺼﯽ ‪ Ø‬ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ‬
‫)ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪ ﻋﺔ ‪(.2 / .1‬‬
‫‪16 / 22‬‬ ‫‪16 / 22‬‬ ‫‪16 / 22‬‬ ‫‪16 / 22‬‬ ‫‪16 / 22‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪ -‬ﺍﳉﺪﺭﺍﻥ‬
‫‪13 / 20‬‬ ‫‪13 / 20‬‬ ‫‪13 / 20‬‬ ‫‪13 / 20‬‬ ‫‪13 / 20‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪ -‬ﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ‬
‫‪8 / 16‬‬ ‫‪8 / 16‬‬ ‫‪8 / 13‬‬ ‫‪8 / 13‬‬ ‫‪8 / 13‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪ -‬ﻓﻮﻻﺫ‬
‫‪25 / 40‬‬ ‫‪25 / 40‬‬ ‫‪25 / 40‬‬ ‫‪25 / 40‬‬ ‫‪25 / 40‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪ -‬ﺧﺸﺐ‬
‫‪13 – 1,5‬‬ ‫‪13 – 1,5‬‬ ‫‪13 – 1,5‬‬ ‫‪13 – 1,5‬‬ ‫‪13 – 1,5‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﳎﺎﻝ ﺷﺪ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬
‫‪2,6‬‬ ‫‪2,6‬‬ ‫‪2,5‬‬ ‫‪2,5‬‬ ‫‪2,5‬‬ ‫ﻛﻎ‬ ‫‪01/2003‬‬
‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﻟﻠﺠﻬﻮﺩ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ‪ 240/230‬ﻓﻮﻟﻂ ]‪ .[U‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﻞ ﺍﳉﻬﺪ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺃﻭ ﺑﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪﺍﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬

‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 79‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻭﺻﻒ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬


‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺇﻟﯽ ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬
‫‪ 1‬ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ”ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ‪/‬ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ“‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮﺭ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬
‫‪ 3‬ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ﺍﻟﻜﱰﻭﻧﻴ ﹰﺎ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺮﺍﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪.‬‬
‫)‪(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET‬‬
‫‪ 4‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ”ﺛﻘﺐ‪/‬ﺭﺑﻂ ﻟﻮﺍﻟﺐ“ )‪(GSB 20-2 RET‬‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‬
‫‪ 5‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﳐﺼﺺ ﻟﻠﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ ﰲ ﺍﻟﻄﻮﺏ ﻭﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ ﻭﺍﳊﺠﺮ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ‬
‫‪(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/‬‬ ‫ﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳋﺸﺐ ﻭ ﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻭﺍﳋﺰﻑ ﻭﺍﻟﻠﺪﺍﺋﻦ‪ .‬ﻭﺗﺼﻠﺢ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﺘﺤﻜﻢ‬
‫)‪GSB 20-2 RET‬‬ ‫ﺍﻟﻜﱰﻭﲏ ﻭﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﻤﻴﻨﻲ‪/‬ﻳﺴﺎﺭﻱ ﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﻭﻟﻘﺺ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ‪.‬‬
‫‪ 6‬ﻣﻘﺒﺾ ﻟﲔ‬
‫‪ 7‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫‪ 8‬ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ )‪(GSB 20-2 RE‬‬
‫‪ 9‬ﺯﺭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫‪ 10‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺗﺮﺱ ﺍﻟﴪﻋﺔ‬
‫‪ 11‬ﺯﺭ ﺿﺒﻂ ﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ‬
‫‪ 12‬ﻣﻘﺒﺾ ﺇﺿﺎﰲ *‬
‫‪ 13‬ﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ *‬
‫‪ 14‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ‬
‫‪ 15‬ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﳌﺴﻨﻦ ﺍﻟﻄﻮﻕ‬
‫‪ 16‬ﻟﻘﻤﺔ ﻣﻔﻚ ﺑﺮﺍﻏﻲ *‬
‫‪ 17‬ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻠﻘﻢ ﺍﻟﻌﺎﻡ *‬
‫‪ 18‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺭﺑﻂ ﺳﺪﺍﳼ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺩﺍﺧﻠﻴ ﹰﺎ **‬
‫* ﺇﻥ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﻟﻴﺴﺖ ﳏﺘﻮﺍﺓ ﰲ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ‪.‬‬

‫** ﻣﺘﺪﺍﻭﻟﺔ )ﻏﲑ ﻣﺮﻓﻘﺔ ﺑﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺴﻠﻴﻢ(‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪80‬‬

‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‬ ‫‪ (4‬ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬


‫‪ (a‬ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺃﺷﻐﺎﻟﻚ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻟﻸﺫﻧﲔ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺁﻻﺕ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ‬ ‫◀‬
‫ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬ ‫ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﺇﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔ ﺍﳌﺮﺳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻓﻘﺪﺍﻥ‬ ‫◀‬
‫ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑﺓ ﻭﳚﺐ ﺃﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ‬ ‫◀‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻭﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﺗﻼﻑ ﺧﻂ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ‬ ‫‪ (c‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻗﺒﻞ‬
‫ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪ .‬ﺍﺧﱰﺍﻕ ﺧﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻷﴐﺍﺭ ﺍﳌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺃﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻃﻔﺊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻮﺭ ﹰﺍ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﺼﺎﺀ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﺍﺳﺘﻌﺪ ﳌﺠﺎﲠﺔ‬ ‫◀‬
‫ﻋﺰﻭﻡ ﺭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪ .‬ﺗﺴﺘﻌﴢ ﻋﺪﺓ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ‬
‫‪ (d‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ‬
‫ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ‪:‬‬ ‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪﺓ ﻟﻪ‬
‫ﻳﺘﻢ ﻓﺮﻁ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ‬ ‫‪ -‬ﹼ‬ ‫ﲠﺎ ﺃﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮﺃ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑﺓ ﺇﻥ ﹼ‬
‫ﺗﻢ‬
‫‪ -‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺤﺮﻑ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺩﻭﻥ ﺧﱪﺓ‪.‬‬
‫‪ (e‬ﺍﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﺍﳌﺲ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﺇﻥ ﻛﻨﺖ ﺗﻨﻔﺬ‬ ‫◀‬
‫ﺍﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﺧﻼﳍﺎ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ‬
‫ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺧﻄﻮﻁ‬ ‫ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ‬
‫ﻳﴪﻱ ﲠﺎ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻜﻬﺮﺏ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ‬ ‫ﺣﺴﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻭﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ ﻣﺼﺪﺭﻫﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺭﺩﻱﺀ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫ﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﻗﻒ‬ ‫◀‬
‫‪ (f‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎﺩﺓ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺫﺍﺕ‬
‫ﺑﺜﺒﺎﺕ‪ .‬ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺃﻛﱪ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺒﺶ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻗﻞ‬
‫ﺣﻮﺍﻑ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫ﺃﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫◀‬ ‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻳﴪ‪.‬‬
‫ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺷﺪﹼ ﺃﻭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺃﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ ﺍﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ‪.‬‬
‫‪ (g‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺇﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬﻩ‬
‫ﻻ ﺗﻌﺎﻟﺞ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ‪ .‬ﻳﻌﺘﱪ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﻣﺴﺒﺒ ﹰﺎ‬ ‫◀‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ ﴍﻭﻁ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪.‬‬
‫ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ‬
‫ﺍﲣﺬ ﺍﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﺗﻨﺘﺞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﳌﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ‫◀‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﳋﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﻼ‪ :‬ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﻏﱪﺓ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﱰﺍﻕ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﻣﺜ ﹰ‬
‫ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ‪ .‬ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻨﺎﻉ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺧﻮﺍﺋﻴﺔ‬ ‫‪ (5‬ﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﻭﺻﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻐﺒﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﹼ‬ ‫‪ (a‬ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ‬
‫ﻭﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﻣﺎﻥ‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﺇﻥ ﺧﻼﺋﻂ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﳋﻄﻮﺭﺓ‪ .‬ﺇﻥ‬ ‫◀‬
‫ﺃﻏﱪﺓ ﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﺍﳋﻔﻴﻔﺔ ﻗﺪ ﺗﺸﺘﻌﻞ ﺃﻭ ﺗﻨﻔﺠﺮ‪.‬‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬

‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪.‬‬ ‫◀‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﻠﻤﺲ‬ ‫◀‬
‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﺃﺻﻴﺐ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺑﺘﻠﻒ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻣﺰﺍﻭﻟﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 81‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫‪ (e‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﳋﻼﺀ‪ .‬ﳜﻔﺾ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ‬
‫ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ‬
‫‪ (f‬ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‬
‫ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫‪ (3‬ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪،‬‬
‫‪ (a‬ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺑﺘﻌﻘﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺐ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺮﻛﻢ )ﺩﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﳌﺨﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ‬
‫‪ (1‬ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫‪ (a‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﺍﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ‬
‫‪ (b‬ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‪ .‬ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ‬
‫ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﳎﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎﺀﺓ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ‬
‫ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮﺽ ﳋﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺍﻟﺬﻱ‬
‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫‪ (c‬ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﴩﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻭﺍﻷﺑﺨﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻣﻄﻔﺄﺓ ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ‬
‫ﺭﻓﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﲪﻠﻬﺎ‪ .‬ﺇﻥ ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﲪﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫‪ (c‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎﺀ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻏﲑﻫﻢ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻭﺻﻠﺖ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ‬ ‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ‬
‫ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬

‫‪ (d‬ﺍﻧﺰﻉ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫‪ (2‬ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪ ﰲ ﺟﺰﺀ ﺩﻭﺍﺭ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫‪ (a‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﳚﻮﺯ‬
‫ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻴﲑ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ‬
‫‪ (e‬ﲡﻨﺐ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﳉﺴﺪ ﺍﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮﺍﺯﻧﻚ‬ ‫ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﲣ ﹼﻔﺾ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺩﺍﺋ ﹰﲈ‪ .‬ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﰲ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ ﻭﺍﳌﻘﺎﺑﺲ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﱂ ﹼ‬
‫ﺍﳌﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬ ‫‪ (b‬ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬
‫‪ (f‬ﺍﺭﺗﺪ ﺛﻴﺎﺏ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ‬ ‫ﻭﺍﳌﺪﺍﻓﺊ ﺃﻭ ﺍﻟﱪﺍﺩﺍﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆﺭﺽ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭﺍﳊﻠﯽ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ‬ ‫‪ (c‬ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻣﻄﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﺗﴪﺏ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ (g‬ﺇﻥ ﺟﺎﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺷﻔﻂ ﻭﲡﻤﻴﻊ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ‬ ‫‪ (d‬ﻻ ﺗﴘﺀ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺃﻭ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﻭﺑﺄﻧﻪ ﹼ‬ ‫ﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﻟﺸﻔﻂ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻣﻦ ﺍﳌﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻏﱪﺓ‪.‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪82‬‬

‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ‬


‫ﺩﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺗﻌﻤﯿﺮﺍﺕ‪ ،‬ﺳﺮﻭﯾﺲ‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺭﻭی ﭘﯿﭻ ﻭ ﯾﺎ ﻣﻬﺮﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫◀‬
‫ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﻭ‬ ‫ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻟﻐﺰﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﺘﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮﺩﻩ‬
‫ﭘﯿﺸﻨﻬﺎﺩ ﻫﺎی ﻣﻔﯿﺪ‬
‫ﺫﯾﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺪﺗﯽ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﻭﺭ ﭘﺎﺋﯿﻦ ﻭ ﺳﺮﻋﺖ ﮐﻢ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی‬
‫ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﺑﺎ ﮐﻤﺎﻝ ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ‬ ‫ﺧﻨﮏ ﺷﺪﻥ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﹰ ‪ 3‬ﺩﻗﯿﻘﻪ ﺑﺎ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺁﺯﺍﺩ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﺮﯾﺪ‪ ,‬ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ‬ ‫ﺑﮑﺎﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺎﺷﯽ ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ‪ 2‬ﺭﺍ ﺭﻭی ﻋﻼﻣﺖ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺗﻬﻴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺎﺭی ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺎﺷﯽ ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻧﻮﻉ‬
‫ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺭﺍ ﺭﻭی ﻋﻼﻣﺖ ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی ﺿﺮﺑﻪ ﺍی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﺭﻭی ﺑﺘﻮﻥ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ ﺳﻨﮕﯽ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺟﺮی ﺍﺯ ﻣﺘﻪ ﻫﺎی ﻓﻠﺰ ﺳﺨﺖ‬
‫ﺍﺯ ﺩﻭﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺁﻥ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻣﺘﻪ ﮐﺎﺭی ﺩﺭ ﻓﻠﺰﺍﺕ ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻣﺘﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻟﻢ ﻭ ﺗﯿﺰ ﺍﺯ ﺟﻨﺲ ‪،HSS‬‬
‫ﺯﯾﺴﺖ ﺍﺯ ﺩﻭﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﻭ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫)ﻓﻮﻻﺩ ﻗﻮی ﺳﺮﯾﻊ = ‪ (HSS‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻟﯿﺴﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‬
‫ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺗﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺘﻪ )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ( ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﻣﺘﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ 10 – 2,5‬ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﺣﺘﯽ ﺗﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺩﺳﺘﻪ ﻧﺮﻡ‬
‫ﺳﻄﺢ ﲤﺎﺱ ﺩﺳﺖ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﻪ ‪) 6‬ﺩﺳﺘﻪ ﻧﺮﻡ( ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻟﻐﺰﺵ‬
‫ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺑﻬﺘﺮ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺷﱳ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﱳ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺗﺴﻠﻂ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﻻﺳﺘﯿﮏ ﺩﺳﺘﻪ ﺿﻤﻨﺎ ﹰ ﺷﺪﺕ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻭ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫◀‬
‫ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬ ‫◀‬
‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﺣﻞ‬
‫ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻭ ﺁﺯﻣﺎﯾﺶ ﺁﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺁﻥ ﺑﻪ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ‬
‫ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻫﺎی ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﻭ ﯾﺎ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﹰ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬
‫ﻓﻨﯽ ﺩﻩ ﺭﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 83‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫ﻣﺤﺪﻭﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮏ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ‪/‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺮﻋﺖ‬ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﻨﺪ‪ ،،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬ ‫◀‬
‫)ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ = ‪(Torque Control‬‬ ‫ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﺘﻪ‬
‫)‪(GSB 20-2 RET‬‬ ‫ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺷﻤﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﻧﯿﺮﻭﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺎﺭی ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺮﻋﺖ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﮐﻨﺸﯽ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﯾﺪ ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ‪ 4‬ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻋﻼﻣﺖ‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺳﺮﻋﺖ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎ‬
‫»ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺎﺭی« ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ‬ ‫)‪(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET‬‬
‫‪ ،3‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﯿﺎﺯ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﺩﳋﻮﺍﻩ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺳﺮﻋﺖ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﻭ ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﳒﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﻧﯿﺰ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪی ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﯿﺰﺍﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺮ ﺭﻭی ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪7‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﭘﯿﭻ ﮐﺎﺭی )ﭘﯿﭻ ﺯﻧﯽ( ﺑﺎ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ‪،‬‬ ‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﯾﺪ ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ‪ 4‬ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻋﻼﻣﺖ »ﭘﯿﭻ‬
‫ﻓﺸﺎﺭ ﮐﻢ ﺑﺮ ﺭﻭی ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 7‬ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺳﺮﻋﺖ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎ‬
‫ﺯﻧﯽ« ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ‪ ،3‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ‬
‫ﺭﺍ ﮐﺎﻫﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪ .‬ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺳﺮﻋﺖ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎ‬
‫ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﺪﻩ ﺑﺮ ﻣﺤﻮﺭ )ﺷﻔﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ( ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪی ﻭ ﺑﻄﻮﺭ ﺩﳋﻮﺍﻩ ﻭ ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﺣﯿﻦ ﺍﳒﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﻧﯿﺰ‬
‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩ‪ = I :‬ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﭘﺎﯾﯿﻦ ‪ = III‬ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﺑﺎﻻ‪.‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺮﻋﺖ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎ )‪(GSB 20-2 RE‬‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻄﻮﺭ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺑﺎ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪﻩ ﺗﻄﺒﯿﻖ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 8‬ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺮﻋﺖ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ‬
‫ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ( ﻧﯿﺰ‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻋﻤﻠﯿﺎﺕ ﭘﯿﭽﮑﺎﺭی )ﭘﯿﭻ ﺯﻧﯽ( ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﻧﺎﺋﻞ ﮔﺮﺩﯾﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺁﻧﺼﻮﺭﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺳﺮﻋﺖ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺟﻨﺲ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻭ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭ‬
‫ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺎﺯﻣﯽ ﺍﯾﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﮐﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﻓﺸﺮﺩﻩ‬ ‫ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻃﺒﻖ ﲡﺮﺑﮧ ﻋﻤﻠﯽ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻮﺩﻥ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ ،7‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﺩﻻﺋﻞ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ‬
‫ﺳﺮﻋﺖ ﮐﻢ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﭼﺮﺧﺶ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪.‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺭﻫﺎ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻣﺪﺕ ﮐﻠﯿﺪ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ ﺳﺮﻋﺖ‬
‫ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ ،7‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﭘﯿﭻ ﺑﻌﺪی ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻗﺒﻠﯽ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﺮﺩ‪.‬‬ ‫)‪(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET‬‬

‫ﺑﺮﺍی ﭘﯿﭻ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﺑﺎﯾﺪ ﮐﻠﯿﺪ‬ ‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 3‬ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 3‬ﺭﺍ ﺗﺎ ﺁﺧﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﯿﺎﺯ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﮐﺎﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ‪ III‬ﺑﻪ‬ ‫ﻧﯿﺰ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺳﺮﻋﺖ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺟﻨﺲ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻭ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻃﺒﻖ ﲡﺮﺑﮧ ﻋﻤﻠﯽ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ‪.‬‬

‫ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮏ ﺛﺎﺑﺖ‬


‫)‪(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET‬‬
‫ﺗﺜﺒﯿﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ‪ ،‬ﻣﯿﺰﺍﻥ ﭼﺮﺧﺶ )ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺮﮐﺖ( ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ‬
‫ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﹰ ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﯿﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪84‬‬

‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﮑﺎﻧﯿﮑﯽ ﺩﻧﺪﻩ‬ ‫ﻧﺼﺐ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(F‬‬


‫ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻧﺪﻩ ‪ 10‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫◀‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻧﺼﺐ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﻓﻮﻕ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﻣﻌﮑﻮﺱ ﻋﻤﻞ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺮﮐﺖ )ﺑﮑﺎﺭﮔﯿﺮی( ﺁﻥ ﻓﻌﺎﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻭﻟﯽ ﺍﯾﻦ‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﺎﺭ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻣﻮﻗﻌﯽ ﺍﳒﺎﻡ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﲢﺖ ﻓﺸﺎﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻧﺼﺐ ﮐﺎﻣﻞ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ‪ ،‬ﭘﯿﻦ ﻓﻮﻻﺩی ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍﹰ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ‬ ‫◀‬
‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ )ﺳﺮﻋﺖ( ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻣﺤﻮﺭ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻧﺪﻩ ‪ 10‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺳﺮﻋﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻭ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﯾﻚ ﻣﺤﻜﻢ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ )ﮔﺸﺘﺎﻭﺭﺳﻨﺞ(‬
‫ﮐﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺮﯾﺒﺎﹰ ﻣﻌﺎﺩﻝ ‪ 35 – 40 Nm‬ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﻧﺪﻩ ‪:I‬‬
‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺳﺮﻋﺖ ﭘﺎﺋﯿﻦ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺳﻮﺭﺍﺧﻬﺎی ﺩﺍﺭﺍی‬
‫ﻗﻄﺮ ﺯﯾﺎﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﺍی ﻋﻤﻠﯿﺎﺕ ﭘﯿﭻ ﮐﺎﺭی‪.‬‬
‫ﻃﺮﺯ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﻭ ﺑﮑﺎﺭﮔﯿﺮی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺩﻧﺪﻩ ‪:II‬‬
‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺳﻮﺭﺍﺧﻬﺎی ﺩﺍﺭﺍی‬
‫ﺑﻪ ﻭﻟﺘﺎژ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ! ﻭﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ‬ ‫◀‬
‫ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬
‫ﻗﻄﺮ ﮐﻢ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ‪(H – G‬‬


‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻧﺪﻩ ‪ 10‬ﺭﺍ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ ﺍﯾﺴﺖ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ‬
‫)‪(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET‬‬
‫ﻣﺤﻮﺭ ﻣﺤﺮک ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺘﻪ ﮐﻤﯽ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 5‬ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﻮﺩﻥ‬ ‫◀‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻌﺎﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 7‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ‬ ‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 5‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﺩﺭﺣﺎﻟﺖ ﻓﺸﺮﺩﻩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﺍ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﻋﻤﻞ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺘﯽ ﮐﻪ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 7‬ﻓﺸﺮﺩﻩ‬
‫ﺑﺮﺍی ﻗﻔﻞ ﻭ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 7‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺸﺮﺩﻩ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﻣﮑﺎﻥ ﭘﺬﯾﺮ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ ‪ 9‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﺳﺖ ﮔﺮﺩ‪ :‬ﺑﺮﺍی ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﭘﯿﭽﺎﻧﺪﻥ )ﺑﺴﱳ( ﭘﯿﭻ ﻫﺎ ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 7‬ﺭﺍ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 5‬ﺭﺍ ﺩﺭﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﮐﻤﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ ‪ 9‬ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮐﻠﯿﺪ‬ ‫ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺩﺭﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 7‬ﺭﺍ ﮐﻤﯽ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﭗ ﮔﺮﺩ‪ :‬ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺍی ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﭘﯿﭻ ﻫﺎ ﻭ ﻣﻬﺮﻩ ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﮐﻠﯿﺪ‬
‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 5‬ﺭﺍ ﺩﺭﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ‬
‫ﮐﻼچ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺩﺭﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻣﺤﺪﻭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﻭﺍﮐﻨﺶ ﻫﺎی ﺧﻄﺮﻧﺎک ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ‪ ،‬ﺍﯾﻦ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﯾﮏ ﮐﻼچ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮ ﮔﯿﺮی ﺍﺯ‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ‬
‫ﻓﺸﺎﺭ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ )ﺿﺪ ﭼﺮﺧﺶ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺎﺭی ﻭ ﭘﯿﭻ ﮐﺎﺭی )ﭘﯿﭻ ﺯﻧﯽ(‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ‪ 2‬ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻋﻼﻣﺖ »ﺳﻮﺭﺍﺥ‬
‫ﮐﺎﺭی« ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی ﺿﺮﺑﻪ ﺍی‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻣﺘﻪ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﻧﯿﺮﻭی ﻣﺤﺮﻛﻪ ﺷﻔﺖ‬ ‫◀‬ ‫ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ‪ 2‬ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻋﻼﻣﺖ »ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی‬
‫ﻣﺘﻪ ﻗﻄﻊ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺪﻟﯿﻞ ﻧﯿﺮﻭﻫﺎﯾﯽ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﺍﯾﺠﺎﺩ‬
‫ﺿﺮﺑﻪ ﺍی« ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻣﺤﻜﻢ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ‪ 2‬ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺤﺴﻮﺳﯽ ﺟﺎ ﻣﯽ ﺍﻓﺘﺪ ﻭ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ‬
‫ﻭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺍﯾﺴﺘﺎﺩﻥ ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﺛﺎﺑﺖ ﻭ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﯿﺰ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 85‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ )ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﺍی( )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(C‬‬


‫ﻧﺼﺐ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫◀‬
‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﮐﺎﺭ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﮔﺮﻡ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(A‬‬
‫ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ )ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﺍی( ‪ 15‬ﺭﺍ ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﺁﻥ ﺗﺎ ﺣﺪی ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺩ ﻓﻘﻂ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ‪ 12‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫◀‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺁﭼﺎﺭ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ‪ 14‬ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ‪ 12‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯہ ﺩﳋﻮﺍﻩ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮﺭﯾﮑﻪ‬
‫)ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﺍی( ‪ 15‬ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﯾﮑﻨﻮﺍﺧﺖ ﻣﻬﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺨﻮﺑﯽ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮐﻤﺘﺮ ﺧﺴﺘﻪ ﺷﻮﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺍی ﭘﯿﭻ ﮐﺎﺭی )ﭘﯿﭻ ﺯﻧﯽ( )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(D‬‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺍﻧﺘﻬﺎﺋﯽ ﺟﺎی ﺩﺳﺖ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ‪ 12‬ﺭﺍ ﺑﺮﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﮐﺖ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺳﺮﭘﯿﭽﮕﻮﺷﺘﯽ ﻫﺎی ‪ 16‬ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺍﺯ ﯾﮏ‬ ‫ﻋﻘﺮﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ‪ 12‬ﺭﺍ ﺑﻄﺮﻑ ﺟﻬﺖ ﻣﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﺭﺍﺑﻂ ﺳﺮﭘﯿﭽﮕﻮﺷﺘﯽ ‪ 17‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺳﺮ ﭘﯿﭽﮕﻮﺷﺘﯽ ﻫﺎ )ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪہ‬ ‫ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺑﺨﺶ ﺍﻧﺘﻬﺎﺋﯽ ﺟﺎی ﺩﺳﺖ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ‪ 12‬ﺭﺍ ﺑﺎ‬
‫ﯾﻮﻧﯿﻮﺭﺳﺎﻝ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﺳﺮ ﭘﯿﭽﮕﻮﺷﺘﯽ ﻫﺎﯾﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﮐﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯہ ﺳﺮﭘﯿﭻ )ﮔﻞ ﭘﯿﭻ( ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻋﻤﻖ ﺳﻮﺭﺍﺥ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(A‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﳒﺎﻡ ﻋﻤﻠﯿﺎﺕ ﭘﯿﭻ ﮐﺎﺭی )ﭘﯿﭻ ﺯﻧﯽ(‪ ،‬ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ‪2‬‬ ‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺧﻂ ﮐﺶ ‪ 13‬ﺟﻬﺖ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺳﺎﺧﱳ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﻋﻤﻖ ﺳﻮﺭﺍﺥ‬
‫ﺑﺮﺍی »ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺎﺭی‪/‬ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی ﺿﺮﺑﻪ ﺍی« ﺭﺍ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻋﻼﻣﺖ »ﺳﻮﺭﺍﺥ‬ ‫ﮐﺎﺭی ﻻﺯﻡ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﻋﻤﻖ ﻣﻄﻠﻮﺏ ‪ X‬ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺭﺍ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﮐﺎﺭی« ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﮧ ‪ 11‬ﺑﺮﺍی ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻋﻤﻖ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺧﻂ ﮐﺶ‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻋﻤﻖ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ‪ 12‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﺧﻂ ﮐﺶ ﻣﺤﺪﻭﺩﮐﻨﻨﺪہ ﻋﻤﻖ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻣﻘﺪﺍﺭی ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﯾﺪ ﮐﻪ ﻓﺎﺻﻠﮧ‬
‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫◀‬ ‫ﺑﯿﻦ ﺳﺮ ﻣﺘﻪ ﻭ ﺳﺮ ﺧﻂ ﮐﺶ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﮐﻨﻨﺪہ ﻋﻤﻖ ﺳﻮﺭﺍﺥ‪ ،‬ﺑﺎ ﻋﻤﻖ ‪X‬‬
‫ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺳﻮﺭﺍﺥ‪ ،‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺪﻭﻥ ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﻗﻔﻞ »ﺷﻔﺖ ﯾﺎ‬ ‫◀‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﺩﺍﺭ ﺧﻂ ﮐﺶ ‪ 13‬ﺟﻬﺖ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺳﺎﺧﱳ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﻋﻤﻖ‬
‫ﺍﹺﺳﭙﯿﻨﺪﻝ«( ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻣﺠﺎﺯ‬
‫ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫ﻧﺤﻮﻩ ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(E‬‬ ‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬


‫ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻧﺪﻩ ‪ 10‬ﺭﺍ ﺭﻭی ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫◀‬
‫ﻣﯿﺎﻧﻪ ﻣﺎﺑﯿﻦ ﺩﻧﺪﻩ ‪ 1‬ﻭ ﺩﻧﺪﻩ ‪ 2‬ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﯾﮏ ﻣﯿﻠﻪ ﺑﺎﺭﯾﮏ )ﭘﯿﻦ( ﻓﻮﻻﺩی ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ‪ 4‬ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﻭ ﻃﻮﻝ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﹰ ‪50‬‬
‫ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(B‬‬
‫ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﺩﺭ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﺤﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﻣﺤﻮﺭ ﺩﺭﯾﻞ‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﻮﺩﻥ )ﻓﺸﺮﺩﻩ ﻧﺒﻮﺩﻥ( ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ ،7‬ﺷﻔﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻗﻔﻞ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻗﻔﻞ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﻮﺟﺒﺎﺕ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺳﻬﻞ ﻭ ﺳﺮﯾﻊ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‬
‫ﺳﺮ ﯾﮏ ﺁﭼﺎﺭ ﺁﻟﻦ ﺷﺶ ﮔﻮﺵ ‪ 18‬ﺭﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﻣﯿﻠﻪ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﯿﺴﺎﺯﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ‪ 1‬ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ‪ 1‬ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ➊ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﻣﺤﮑﻢ ﻭ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ ﺑﺮ‬ ‫ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﮔﯿﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺭﻭی ﯾﮏ ﻣﯿﺰ ﮐﺎﺭ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﯾﺪ ﻭ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ‬
‫ﺳﺮﭘﻮﺵ )ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ( ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ‪ 1‬ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﺳﺖ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ‬
‫‪ 1‬ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﺁﭼﺎﺭ ﺁﻟﻦ ‪ 18‬ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ➊ ﮐﻤﯽ ﺑﺎﺯ )ﺷﻞ(‬
‫ﭼﺮﺧﺶ ➋ ﺗﺎ ﺣﺪی ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﻭ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﯾﮕﺮ ﺻﺪﺍی )»ﮐﻠﯿﮏ«(‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻮﺩﻥ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ‬
‫ﺑﺴﱳ ﺁﻥ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﯿﺪﻥ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﺑﻄﻮﺭ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ‬
‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ ﺿﺮﺑﻪ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻣﯿﻠﻪ )ﺷﻔﺖ( ﺑﻠﻨﺪ ﺁﭼﺎﺭ ﺁﻟﻦ ‪ 18‬ﺁﻧﺮﺍ‬
‫ﻗﻔﻞ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺁﺯﺍﺩ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﺁﭼﺎﺭ ﺁﻟﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ ﻭ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ‬
‫ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﻔﻞ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﺑﺎﺯ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﮐﻪ ﺑﺨﻮﺍﻫﯿﺪ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ ‪ ،‬ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺭﺍ‬
‫ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪86‬‬

‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬
‫‪20-2 RET 20-2 RCE‬‬ ‫‪20-2 RE‬‬ ‫‪20-2 RE‬‬ ‫‪20-2‬‬ ‫‪GSB ...‬‬ ‫ﺩﺭﯾﻞ ﺿﺮﺑﻪ ﺍی ﺩﻭ ﺳﺮﻋﺘﻪ‬
‫‪Professional‬‬
‫‪19B 9..‬‬ ‫‪19B 7..‬‬ ‫‪19B 5..‬‬ ‫‪19B 4..‬‬ ‫‪19B 0..‬‬ ‫‪0 601 ...‬‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ‬
‫‪1 010‬‬ ‫‪1 010‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪750‬‬ ‫‪W‬‬ ‫ﻗﺪﺭﺕ ﻭﺭﻭﺩی ﻧﺎﻣﯽ‬
‫‪475‬‬ ‫‪475‬‬ ‫‪420‬‬ ‫‪420‬‬ ‫‪350‬‬ ‫‪W‬‬ ‫ﻗﺪﺭﺕ ﺧﺮﻭﺟﯽ‬
‫ﺳﺮﻋﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺁﺯﺍﺩ‬
‫‪1 100 – 0‬‬ ‫‪1 100 – 0‬‬ ‫‪1 100 – 0‬‬ ‫‪1 100 – 0‬‬ ‫‪1 100‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫— ﺩﻧﺪﻩ ‪1‬‬
‫‪3 000 – 0‬‬ ‫‪3 000 – 0‬‬ ‫‪3 000 – 0‬‬ ‫‪3 000 – 0‬‬ ‫‪3 000‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫— ﺩﻧﺪﻩ ‪2‬‬
‫ﺳﺮﻋﺖ ﻧﺎﻣﯽ‬
‫‪1 100 – 0‬‬ ‫‪1 100 – 0‬‬ ‫‪740 – 0‬‬ ‫‪740 – 0‬‬ ‫‪740‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫— ﺩﻧﺪﻩ ‪1‬‬
‫‪3 000 – 0‬‬ ‫‪3 000 – 0‬‬ ‫‪1 930 – 0‬‬ ‫‪1 930 – 0‬‬ ‫‪1 930‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫— ﺩﻧﺪﻩ ‪2‬‬
‫‪48 000‬‬ ‫‪48 000‬‬ ‫‪48 000‬‬ ‫‪48 000‬‬ ‫‪48 000‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺁﺯﺍﺩ‬
‫‪1,5/3,9‬‬ ‫‪1,5/3,9‬‬ ‫‪2,0/5,2‬‬ ‫‪2,0/5,2‬‬ ‫‪1,7/4,4‬‬ ‫‪Nm‬‬ ‫ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻧﺎﻣﯽ ﺩﺭ ﺩﻧﺪﻩ ‪ 1‬ﻭ ‪2‬‬
‫ﻣﺤﺪﻭﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮏ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ‬
‫)ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ =‬
‫●‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪(Torque Control‬‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺮﻋﺖ‬
‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮏ ﺛﺎﺑﺖ‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫ﺭﺍﺳﺖ ﮔﺮﺩ‪/‬ﭼﭗ ﮔﺮﺩ‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭ ﺩﻧﺪﻩ‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ‬
‫ﻗﻔﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮐﺎﻣﻼﹰ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ‬
‫ﺷﻔﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )ﻗﻔﻞ ﮐﻦ‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ = ‪(Auto-Lock‬‬
‫‪43‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﻗﻄﺮ ﻣﺤﻮﺭ ﮔﻠﻮﺋﯽ ‪Ø‬‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻗﻄﺮ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺎﺭی ‪Ø‬‬
‫)ﺩﻧﺪﻩ ‪ 1‬ﻭ ‪(2‬‬
‫‪16 / 22‬‬ ‫‪16 / 22‬‬ ‫‪16 / 22‬‬ ‫‪16 / 22‬‬ ‫‪16 / 22‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫— ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺟﺮی‬
‫‪13 / 20‬‬ ‫‪13 / 20‬‬ ‫‪13 / 20‬‬ ‫‪13 / 20‬‬ ‫‪13 / 20‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫— ﺑﺘﻮﻥ‬
‫‪8 / 16‬‬ ‫‪8 / 16‬‬ ‫‪8 / 13‬‬ ‫‪8 / 13‬‬ ‫‪8 / 13‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫— ﻓﻮﻻﺩ‬
‫‪25 / 40‬‬ ‫‪25 / 40‬‬ ‫‪25 / 40‬‬ ‫‪25 / 40‬‬ ‫‪25 / 40‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫— ﭼﻮﺏ‬
‫‪13 – 1,5‬‬ ‫‪13 – 1,5‬‬ ‫‪13 – 1,5‬‬ ‫‪13 – 1,5‬‬ ‫‪13 – 1,5‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺩﺍﻣﻨﻪ ﻣﻬﺎﺭ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬
‫‪2,6‬‬ ‫‪2,6‬‬ ‫‪2,5‬‬ ‫‪2,5‬‬ ‫‪2,5‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫‪01/2003‬‬
‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫ﭘﺎﯾﻪ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﻓﻮﻕ ﺑﺮﺍی ﻭﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ ‪ [U] 230/240 V‬ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻭ ﻣﺠﺎﺯ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻭﻟﺘﺎژ ﻫﺎی ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺗﺮ ﻭ ﻣﺪﻝ ﻫﺎی ﺩﯾﮕﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﺩﯾﮕﺮ ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ‬
‫ﺁﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‪ ،‬ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎی ﲡﺎﺭی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 87‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻣﺤﮑﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ‬ ‫◀‬
‫ﺟﺎﯾﮕﺎﻩ ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﺩﻭ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی ﺿﺮﺑﻪ ﺍی ﺩﺭ ﺁﺟﺮ‪ ،‬ﺑﺘﻮﻥ‪ ،‬ﺳﻨﮓ‪ ،‬ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
‫ﺩﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺎﺭی ﺩﺭ ﭼﻮﺏ‪ ،‬ﻓﻠﺰﺍﺕ‪ ،‬ﺳﺮﺍﻣﯿﮏ ﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ ﻭ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﭼﺮﺧﺶ ﺭﺍﺳﺖ ﮔﺮﺩ‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺳﯿﻠﻪ‬ ‫◀‬
‫ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮔﯿﺮﻩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺩﺭ‬
‫ﻭ ﭼﭗ ﮔﺮﺩ ﺑﺮﺍی ﭘﯿﭻ ﮐﺎﺭی )ﭘﯿﭻ ﺯﻧﯽ( ﻭ ﻗﻼﻭﯾﺰ ﮐﺎﺭی ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ‬
‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺟﺰﺍﺀ ﻣﺼﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻫﺎی ﺍﺟﺰﺍﺀ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬
‫ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺁﺯﺑﺴﺖ ﺩﺍﺭ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺁﺯﺑﺴﺖ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺯﺍ‬ ‫◀‬
‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺮﺡ ﻭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ‬
‫ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎﯾﯽ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺷﻮﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی‬ ‫◀‬
‫ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻣﻀﺮ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﻕ ﻭ ﯾﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﯾﻦ‬
‫ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ‬ ‫‪1‬‬
‫ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی ﺍﳒﺎﻡ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ »ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی )ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺎﺭی(‪/‬ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺑﻌﻀﯽ ﺍﺯ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺯﺍ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ‬
‫ﺿﺮﺑﻪ ﺍی«‬ ‫ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﻣﺎﺳﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺗﮑﻨﯿﮑﯽ ﺍﺯ‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ ﺳﺮﻋﺖ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ‪ ،‬ﺑﺮﺍﺩﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺗﺮﺍﺷﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫)‪(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET‬‬ ‫ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻣﺨﻠﻮﻁ ﺷﺪﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ‬ ‫◀‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ »ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺎﺭی‪/‬ﭘﯿﭻ ﮐﺎﺭی )ﭘﯿﭻ ﺯﻧﯽ(«‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ‪ .‬ﮔﺮﺩ ﻓﻠﺰﺍﺕ ﺳﺒﮏ‪ ،‬ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺣﺮﯾﻖ ﻭ ﯾﺎ‬
‫)‪(GSB 20-2 RET‬‬ ‫ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﱳ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺻﺒﺮﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ‬ ‫◀‬
‫‪(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/‬‬ ‫ﺑﺎﯾﺴﺘﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ‬
‫)‪GSB 20-2 RET‬‬ ‫ﮔﯿﺮﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﻪ ﻧﺮﻡ‬ ‫‪6‬‬ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﮐﺎﺑﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫◀‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ‬ ‫‪7‬‬ ‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻞ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺮﻋﺖ‬ ‫‪8‬‬ ‫ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﮐﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭﺣﯿﻦ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ‬
‫)‪(GSB 20-2 RE‬‬ ‫ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﯾﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫‪9‬‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬

‫‪ 10‬ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻧﺪﻩ‬


‫‪ 11‬ﺩﮐﻤﮧ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻋﻤﻖ ﺳﻮﺭﺍﺥ‬
‫‪ 12‬ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ *‬ ‫ﺗﺸﺮﯾﺢ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪ 13‬ﺧﻂ ﮐﺶ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻋﻤﻖ *‬ ‫ﮐﻠﯿﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬
‫‪ 14‬ﺁﭼﺎﺭ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ‬
‫‪ 15‬ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ )ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﺍی(‬
‫ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ 16‬ﺳﺮﭘﯿﭽﮕﻮﺷﺘﯽ *‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺣﺎﻭی ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪ 17‬ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪہ ﯾﻮﻧﯿﻮﺭﺳﺎﻝ )ﺭﺍﺑﻂ( ﺳﺮﭘﯿﭽﮕﻮﺷﺘﯽ *‬
‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺎﺯ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫‪ 18‬ﺁﭼﺎﺭ ﺁﻟﻦ ﺷﺶ ﮔﻮﺵ **‬
‫* ﻛﻠﯿﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﻣﱳ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻋﺮﺿﻪ ﺑﻄﻮﺭ‬
‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﳕﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬

‫** ﻗﺎﺑﻞ ﺧﺮﯾﺪ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ )ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻋﺮﺿﻪ ﳕﯿﺸﻮﺩ(‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪88‬‬

‫‪ (f‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‬ ‫‪ (e‬ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎﺩی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﺟﺎی ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺧﻮﺩ‬
‫ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﺍ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫‪ (g‬ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭی ﮐﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻫﺎی ﻏﯿﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻦ ﺟﺰﻭﻩ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮﺭی‬ ‫‪ (f‬ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﭘﻮﺷﯿﺪﻥ ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﻓﺮﺍﺥ ﻭ ﺣﻤﻞ‬
‫ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮﯾﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺪﻝ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭی ﻭ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﻣﻮﺍﺭﺩ ﮐﺎﺭی ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﺩﺭﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﺍﺥ‪ ،‬ﻣﻮی ﺑﻠﻨﺪ ﻭ ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ‬
‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎﮐﯽ ﺭﺍ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﯿﺮﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫‪ (5‬ﺳﺮﻭﯾﺲ‬ ‫‪ (g‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻭ ﯾﺎ ﻭﺳﯿﻠﻪ‬


‫ﺟﺬﺏ ﺯﺍﺋﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ‬
‫‪ (a‬ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﯿﻦ ﺣﺮﻓﻪ ﺍی‬
‫ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻧﺼﺐ ﻭ ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺭﺟﻮﻉ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﯾﺪﮐﯽ ﺍﺻﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺍﺯ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ‬
‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﮐﻪ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺯﯾﺎﺩ ﺗﺮ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬

‫‪ (4‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ‬


‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪ (a‬ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻫﺮ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺭﯾﻞ ﺿﺮﺑﻪ ﺍی ﺍﺯ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫◀‬ ‫ﮐﺎﺭی‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﮑﺎﺭ‬
‫ﺻﺪﺍی ﺑﻠﻨﺪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺷﻨﻮﺍﺋﯽ ﺷﻤﺎ ﻟﻄﻤﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺮﻓﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻥ‬
‫ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪،‬‬ ‫◀‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺷﻤﺎ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ‬
‫‪ (b‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﯾﺮﺍﺩ ﺩﺭ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺟﺮﺍﺣﺎﺗﯽ ﺭﺍ ﻣﻨﺠﺮ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻭ‬
‫ﺑﺮﺍی ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﭘﻨﻬﺎﻥ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‬ ‫◀‬ ‫ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩ‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺍی ﯾﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ‬
‫‪ (c‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﯾﺎ‬
‫ﻭ ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی‬
‫ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﱳ ﺁﻥ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎﻃﺮی ﺁﻧﺮﺍ‬
‫ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﲤﺎﺱ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺮﻕ ﳑﮑﻦ‬
‫ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ‬
‫ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺸﺴﻮﺯی ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﯾﺮﺍﺩ ﻭ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ‬
‫ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎﺯ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺷﺪﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﺁﺏ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ (d‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ‬
‫ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺷﺨﺎﺻﯽ‬
‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﮐﻪ ﺷﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ )ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ( ﺭﺍ ﻓﻮﺭﺍ ﹰ‬ ‫◀‬ ‫ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺍﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻮﺍﻇﺐ ﻭﺍﮐﻨﺶ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ‬
‫ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﯽ ﲡﺮﺑﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺿﺮﺑﻪ ﺯﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﮐﺎﺭ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺍﯾﻦ ﺣﺎﻻﺕ ﮔﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ‪:‬‬
‫— ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﻮﺩ ﻭ ﯾﺎ‬ ‫‪ (e‬ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫— ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﻜﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻉ ﻛﺎﺭﺗﺎﻥ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﲤﺎﺱ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﺑﺎ‬ ‫◀‬ ‫ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺑﺮﻕ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﺅﯾﺖ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی‪ ،‬ﻋﺪﻡ‬
‫ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻭ ﺳﻄﻮﺡ ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ ﺁﻥ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﻭ ﻛﺎﺑﻠﯽ ﻛﻪ ﻫﺎﺩی‬
‫ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻓﻠﺰی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﯿﺰ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ‬
‫ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 89‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫‪ (d‬ﺍﺯ ﺳﯿﻢ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﭼﻮﻥ ﺣﻤﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪،‬‬


‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺁﻭﯾﺰﺍﻥ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮﺍﺭﺕ‪ ،‬ﺭﻭﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎی‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﺗﯿﺰ ﻭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﮔﺮﻩ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ‬ ‫ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ‬
‫‪ (e‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ‪،‬‬ ‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻄﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﻧﯿﺰ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺭﺍﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ‪ ،‬ﺧﻄﺮ‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﺟﺎ ﺩﺭﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫‪ (f‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻭ ﺍﻣﺎﮐﻦ‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ‬
‫ﻣﺮﻃﻮﺏ‪ ،‬ﺩﺭﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎ‬ ‫ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ )ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ‬ ‫‪ (1‬ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻤﺘﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ (a‬ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮﺭ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺤﯿﻂ ﮐﺎﺭ ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﮐﻢ ﻧﻮﺭ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ (3‬ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺷﺨﺎﺹ‬
‫‪ (b‬ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺩﺭﺁﻥ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‬
‫‪ (a‬ﺣﻮﺍﺱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺣﺎﻭی ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ‪ ،‬ﮔﺎﺯﻫﺎ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎی ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ‬
‫ﺑﺎ ﻓﮑﺮ ﻭ ﻫﻮﺵ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺍﯾﺠﺎﺩ‬
‫ﺧﺴﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺨﺪﺭ‪ ،‬ﺍﻟﮑﻞ ﻭ ﺩﺍﺭﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺑﺨﺎﺭﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ‬
‫ﮐﺮﺩﻩ ﺍﯾﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﯾﮏ ﳊﻈﻪ ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻬﯽ‬
‫ﺩﺭﻫﻮﺍ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪی‬
‫‪ (c‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺣﻮﺍﺱ ﺷﻤﺎ ﭘﺮﺕ ﺷﻮﺩ‪،‬‬
‫‪ (b‬ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺷﺨﺼﯽ ﻭ ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬
‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳﮏ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ‪ ،‬ﮐﻔﺶ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺿﺪ ﻟﻐﺰﺵ‪ ،‬ﮐﻼﻩ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﮔﻮﺷﯽ‬ ‫‪ (2‬ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮﻭﺡ‬ ‫‪ (a‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬
‫ﺷﺪﻥ ﺭﺍ ﺗﻘﻠﯿﻞ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﺩﺭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪﻝ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ‬
‫‪ (c‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﻄﻮﺭ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺑﮑﺎﺭ‬ ‫ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ )ﺍﺭﺕ‬
‫ﻧﯿﻔﺘﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﺷﺪﻩ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎی ﺍﺻﻞ ﻭ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ‬
‫ﺁﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮی‪ ،‬ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺩﻗﺖ‬ ‫ﭘﺮﯾﺰﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ‬ ‫ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﻭی ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ‬ ‫‪ (b‬ﺍﺯ ﲤﺎﺱ ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺩﺍﺭﺍی ﺳﯿﻢ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ )ﺍﺭﺕ‬
‫ﯾﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﺑﺰﻧﯿﺪ‪ ،‬ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺳﻮﺍﻧﺢ‬ ‫ﺷﺪﻩ( ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬ﺍﺟﺎﻕ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﯾﺨﭽﺎﻝ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی‬
‫ﮐﺎﺭی ﭘﯿﺶ ﺁﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ )ﺍﺭﺕ‬
‫‪ (d‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬ ‫ﺷﺪﻩ( ﲤﺎﺱ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺁﭼﺎﺭ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ‬ ‫‪ (c‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮﺫ ﺁﺏ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺁﭼﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﭼﺮﺧﻨﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 M40 | (9.10.07‬‬

You might also like