Magadhabhasa Pai A Compendious Grammar

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 245

A Compendious Grammar on

the Language of Pāḷi


Buddhism

A. Bhikkhu
Vihāra Erwitte Nord &
Sāsanārakkha Buddhist Sanctuary (SBS)
Page | i
MĀGADHABHĀSĀ (PĀḶI):

A Compendious Grammar on the Language of Pāḷi Buddhism


MĀGADHABHĀSĀ (PĀḶI):
A Compendious Grammar on the Language of Pāḷi Buddhism

Second Edition

A. Bhikkhu

Vihāra Erwitte Nord


Overhagener Weg 6
59597 Erwitte, Germany

Sāsanārakkha Buddhist Sanctuary (SBS)


34000 Taiping, Perak, Malaysia
Tel.: + 60 11-1601 1198; Web: sasanarakkha.org

May 2022

Author Note
How to reference this work: “A. Bhikkhu (2022): Māgadhabhāsā (Pāḷi) ...”
For correspondence concerning the present work, please refer to
[email protected]. Soft copies are available free of charge via: (a) sasa-
narakkha.org/teachings; (b) tinyurl.com/4ce522mm; (c) tinyurl.com/6dw9p6zb.
(d) It is, besides a number of other grammars, also available at: ti-
nyurl.com/2p9yk2b3.
First Published: 2021
Second Edition: 2022

Copyright © 2022
Sāsanārakkha Buddhist Sanctuary (SBS)
Free for non-commercial use, otherwise all rights reserved.

Page | iv
About Sāsanārakkha Buddhist Sanctuary

Founded in the year 2543 BE (Buddhist Era; i.e. 2000 CE), it throughout
has been the main objective of Sāsanārakkha Buddhist Sanctuary (SBS) to
provide high-quality theoretical and practical tutelage to bhikkhus of the
Theravāda. It is a sanctuary for the protection (ārakkho) of the Buddha’s
teaching (buddhasāsanaṃ), heightening knowledge and wisdom in theory
and practice. Suitably for these ends, SBS is situated within an extended
primary forest near Taiping city in north-western Malaysia. Tailored in-
dividual spiritual consultations are offered besides guidance in the form
of readings and discussions of the four main nikāyas and selected texts
from the Khuddakanikāya, periodical vinaya classes and manual skills
courses (sewing, broom making etc.) relating to the craft (sippaṃ) of a
bhikkhu. The rules and regulations as found in the Pāḷi vinaya (monastic
discipline; i.e. the Bhikkhuvibhaṅga and the Khandhakas) comprise the
most fundamental community guidelines for monastics residing at SBS.

Page | v
Acknowledgements

I would like to thank, first and foremost, Ā. Ariyadhammika (Austria) as


saṅghanāyaka (“leader of the community”) of Sāsanārakkha Buddhist
Sanctuary (SBS), especially for allowance to pursue my studies in full-
time. I also wish to express my thanks to Ā. Bodhirasa (South Africa) for
pointing out flaws in the chapters “Sandhi” and “Morphology” and to Ā.
Pāladhammika (U.S.A.) for reading through a preliminary draft, giving
perceptive feedback. Sayalay Cālā Therī (Aggācāra International Educa-
tion and Meditation Centre, Myanmar) readily responded to numerous of
my queries with insightful comments. I value and recognize her input. Ā.
Sujāta (Germany) and Ms. Looi Sow Fei (Malaysia) also went through a
draft of the entire book; I am thankful for all the mistakes they spotted.
I appreciate and am grateful for the discussions with Dr. Bryan Lev-
man (University of Toronto, Canada) about many points and his kind will-
ingness to fully review an earlier draft version – the quality of this work
would have suffered much without his suggestions. Despite his teaching
obligations, Prof. Dr. Thomas Oberlies (Universität Göttingen, Germany)
kindly undertook to review substantial parts of the present grammar; I
prize his insightful assistance, without which it would have suffered a siz-
able degradation in quality as well. I wish to thank Dr. Alastair Gornall for
his occasional help. The efforts of Dulip Withanage and his wife Kan-
chana Ranasinghe (both Sri Lanka) are recognized with gratitude. They
helped with needed book scans from the University of Heidelberg’s li-
brary, thus being a prop for the completion of my studies. Much thanks
is also due to Stefan (Germany) and Lamai (Thailand) Köppl who, in like
manner, acted very supportively. May the spiritual merit (puññaṃ) gen-
erated with the creation and donation of this work be dedicated to the
welfare of their recently deceased father (Rudolf Köppl, dec. 2020) and
mother (Malai Namnuan, dec. 2021) respectively, all beings as a whole
and for the longevity of the Buddha’s teaching.

Page | vi
Contents

ABOUT SĀSANĀRAKKHA BUDDHIST SANCTUARY v


ACKNOWLEDGEMENTS vi
LIST OF TABLES xii
ABBREVIATIONS xiii

INTRODUCTION 1
PĀḶI – HISTORICAL BACKDROP 4
PĀḶI – DERIVATION AND ORTHOGRAPHY 5
PĀḶI – THE NAME OF A LANGUAGE 6
PĀḶI – WHAT IS IT? 9
COMMENTARIES, SUB-COMMENTARIES AND
PĀḶI GRAMMATICAL LITERATURE 10
PĀḶI AND THE BUDDHA 13

THE PĀḶI ALPHABET OR ORTHOGRAPHY (SAÑÑĀ) 16


PĀḶI ALPHABET CLASSIFICATION 16
PĀḶI ALPHABET – GENERAL DESCRIPTIONS 17
VOWELS 17
CONSONANTS 19
PĀḶI ALPHABET: ARTICULATION 20
GUTTURALS (KAṆṬHAJA) 20
PALATALS (TĀLUJA) 21
CEREBRALS/RETROFLEXES (MUDDHAJA) 21
DENTALS (DANTAJA) 22
LABIALS (OṬṬHAJA) 23
GUTTURO-PALATAL (KAṆṬHATĀLUJA) 24
GUTTURO-LABIAL (KAṆṬHOṬṬHAJA) 24
DENTO-LABIAL (DANTOṬṬHAJA) 25
THE PURE NASAL (NIGGAHĪTAṂ) 25

SANDHI 30
VOWEL SANDHI (SARASANDHI) 31
TRANSFORMATION INTO SEMI-VOWELS (ĀDESO) 33
CONSONANTAL INSERTION (ĀGAMO) 34

Page | vii
Contents

CONSONANTAL SANDHI (BYAÑJANASANDHI) 34


NIGGAHĪTA SANDHI 35
NATURAL SANDHI (PAKATISANDHI) 36

MORPHOLOGY 37
ASSIMILATION OF Y 38
ASSIMILATION OF R 39
ASSIMILATION OF S 39
ASSIMILATION OF H 39
REDUPLICATION 40
FURTHER MORPHOLOGICAL CHANGES 41
UṆĀDI RULES 47

VOWEL GRADATION 49
PARTS OF SPEECH (PADAJĀTI) 50
SENTENCE STRUCTURE AND SYNTAX 50

NOUNS (NĀMĀNI) 53
KINDS OF NOUNS 53
GENERAL CHARACTERISTICS 53
GENERAL FORMATION 54
GENDER, NUMBER AND CASE 55
SUBSTANTIVE NOUNS (NĀMANĀMĀNI) 56
ADJECTIVES (GUṆANĀMĀNI) 56
THREE GRADES OF ADJECTIVES 57
PARTICIPLES 59
POSSESSIVE ADJECTIVES 59
ADJECTIVES FROM PRONOMINAL BASES 60
PRONOUNS OR PRONOMINAL ADJECTIVES (SABBANĀMĀNI) 60
KINDS OF PRONOUNS 60
GENERAL CHARACTERISTICS 61
GENERAL FORMATION 61
THE TRADITIONAL INVENTORY OF 27 PRONOUNS (SABBANĀMĀNI) 62
PERSONAL PRONOUNS 62
DEMONSTRATIVE PRONOUNS 62
RELATIVE PRONOUNS 64
INTERROGATIVE PRONOUNS 65

Page | viii
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

INDEFINITE PRONOUNS 66
POSSESSIVE PRONOUNS 66
PRONOMINAL DERIVATIVES (ADJECTIVES, ADVERBS) 67
ACTION NOUNS 68
AGENT NOUNS 68
GRAMMATICAL CASE (VIBHATTI) 70
KINDS OF CASES 70
GENERAL CHARACTERISTICS 70
USAGE OF THE CASES 71
LOCATIVE, GENITIVE, ACCUSATIVE AND NOMINATIVE ABSOLUTE 77

NUMERALS (SAṄKHYĀ) 81
KINDS OF NUMERALS 81
CARDINAL NUMERALS 81
ORDINAL NUMERALS 84
DISTRIBUTIVE NUMERALS 85
FRACTIONAL NUMERALS 85
MULTIPLICATIVE AND NUMERAL SUBSTANTIVES 85

VERBS (ĀKHYĀTĀNI) 87
KINDS OF VERBS 87
GENERAL CHARACTERISTICS 88
GENERAL FORMATION 88
GRAMMATICAL VOICE 91
ACTIVE VOICE 92
PASSIVE VOICE 92
STATIVE PASSIVE VOICE 93
PERSONAL VOICE MARKERS 93
PERSON, NUMBER, TENSE AND MOOD 95
ACTIVE BASE/STEM 96
PASSIVE AND PASSIVE STEM 100
PRESENT INDICATIVE 102
IMPERATIVE 104
OPTATIVE/POTENTIAL 105
AORIST 106
IMPERFECT 108
PERFECT 109

Page | ix
Contents

FUTURE INDICATIVE 109


CONDITIONAL 111
CAUSATIVE 112
DESIDERATIVE 113
INTENSIVE 114
DENOMINATIVE 114
ABSOLUTIVE 115
INFINITIVE 119
PARTICIPLES 121
KINDS OF PARTICIPLES 121
PRESENT PARTICIPLE 122
PAST PASSIVE PARTICIPLE 124
PAST ACTIVE PARTICIPLE 127
FUTURE PASSIVE PARTICIPLE 128
AUXILIARY VERBS 131

PARTICLES (NIPĀTĀ) 135


KINDS OF PARTICLES AND USAGE 135

PREPOSITIONS AND PREFIXES (UPASAGGĀ OR UPASĀRĀ) 138


KINDS OF PREPOSITIONS 138

COMPOUNDS (SAMĀSĀ) 141


KINDS OF COMPOUNDS 142
COPULATIVE (DVANDAṂ) 143
DEPENDENT DETERMINATIVE (TAPPURISO) 144
DESCRIPTIVE DETERMINATIVE (KAMMADHĀRAYO) 145
NUMERICAL DESCRIPTIVE DETERMINATIVE (DIGU) 147
ATTRIBUTIVE OR POSSESSIVE (BAHUBBĪHI) 148
ADVERBIAL (ABYAYĪBHĀVO OR AVYAYĪBHĀVO) 150
COMPLEX COMPOUNDS 150

KITA AND TADDHITA AFFIXES 152


GENERAL CHARACTERISTICS 152
KITA AFFIXES SYNOPSIS 152
TADDHITA AFFIXES SYNOPSIS 153
KITA AND TADDHITA AFFIXES: LISTING 153
UṆĀDI AFFIXES 168

Page | x
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

REPETITION 172
PROHIBITION 172
COMPARISON 172
INTERROGATION 173
NEGATION 174
ETCETERA (ETC.) 174

DIRECT AND INDIRECT SPEECH 175


DIRECT SPEECH 175
INDIRECT SPEECH 176

METRICAL LICENSE 177

REFERENCES 179
REFERENCES: PĀḶI LITERATURE 179
REFERENCES: GENERAL 181

INDEX 220

Page | xi
List of Tables

Table 1. Vowel Gradation 49


Table 2. Comp. and Superl. Degree of Adjectives 59
Table 3. Substantive Noun and Adjectival Declensions 190
Table 4. Pronominal Declensions 195
Table 5. Cardinal and Ordinal Numerals 204
Table 6. Verb Forms 208
Table 7. Some Derivatives of Roots as, bhū and kara 213

Page | xii
Abbreviations

Ap: Apadāna
AN: Aṅguttaranikāya
Ay: Aniyata
Be: Burmese edition
Ee: European edition
Bv: Buddhavaṃsa
Bv-a: Buddhavaṃsa-aṭṭhakathā (Madhuratthavilāsinī)
Cp: Cariyāpiṭaka
Dhp: Dhammapada
Dhp-a: Dhammapada-aṭṭhakathā
DN: Dīghanikāya
DOP I [Cone, M., 2001]: A dictionary of Pāli (Vol. I)
DOP II [Cone, M., 2013]: A dictionary of Pāli (Vol. II)
It: Itivuttaka
Jā: Jātaka
Jā-a: Jātaka-aṭṭhakathā
Kacc: Kaccāyanabyākaraṇa
Lat.: Latin
Kkh-nṭ: Kaṅkhāvitaraṇī-abhinavaṭīkā
MIA: Middle Indo-Aryan
Mhv: Mahāvaṃsa
Mil: Milindapañha
MN: Majjhimanikāya
Mogg: Moggallānavyākaraṇaṃ
Moh: Mohavicchedanī
Mp: Manorathapūraṇī (Aṅguttaranikāya-aṭṭhakathā)
Mp-ṭ: Manorathapūraṇīṭīkā (Sāratthamañjūsā)
MW: Monier-Williams: A Sanskrit-English dictionary
OIA: Old Indo-Aryan

Page | xiii
Abbreviations

Pālim-nṭ: Vinayālaṅkāraṭīkā
Pār: Pārājika
Pd I: Paramatthadīpanī I (Udāna-aṭṭhakathā)
Pd III: Paramatthadīpanī III (Vimānavatthu-aṭṭhakathā)
Pd IV: Paramatthadīpanī IV (Petavatthu-aṭṭhakathā)
Pj II: Paramatthajotikā II (Suttanipāta-aṭṭhakathā)
PED: The Pali Text Society’s Pali-English dictionary
PTS: Pali Text Society
Rūp: Padarūpasiddhi
Sadd I: Saddanītippakaraṇaṃ – padamālā
Sadd II: Saddanītippakaraṇaṃ – dhātumālā
Skt.: Sanskrit
SN: Saṃyuttanikāya
Sp: Samantapāsādikā
Sv-pṭ: Sumaṅgalavilāsinīpurāṇaṭīkā
(Līnatthapakāsinī I; Dīghanikāyaṭīkā)
Th: Theragāthā
Vibh-a: Vibhaṅga-aṭṭhakathā (Sammohavinodanī)
Vin: Vinayapiṭaka
Vmv: Vimativinodanīṭīkā

Page | xiv
Māgadhabhāsā (Pāḷi): A Compendious Grammar on the Language of
Pāḷi Buddhism

Introduction

Grammar and phonetics are a vital part of the indigenous Buddhist tra-
ditions, right from the era of the Teacher’s (i.e. the Buddha’s) floruit and
throughout history up until modernity, constituting not only the founda-
tion for preaching the dhamma to the people but also for understanding
the subtleties of it in the first place (Subhūti, 2018: 4). Thus, we find evi-
dence that those disciplines were invested with integral significance al-
ready in the nearly ubiquitously accepted earliest layers of Buddhist lore,
to quote the Aṅguttaranikāya:

These two things, bhikkhus, lead to the confusion and disappearance


of the good dhamma (saddhammo), which two? Badly- (or “wrongly,”
“incorrectly”) settled words and syllables (or “letters”) and misinter-
preted meaning. Bhikkhus, the meaning of badly-settled words and
syllables is misinterpreted [...]. These two things, bhikkhus, lead to
the continuance of the good dhamma, what two? Well-settled words
and syllables and well-interpreted meaning. Bhikkhus, the meaning
of well-settled words and syllables is well interpreted (AN II: 7 [AN
2.20]).1

Bearing that in mind, the attempt to elucidate, elaborate upon and enrich
the grammar of the Pāḷi language as undertaken with the present work
seems a meaningful endeavor.
This Māgadhabhāsā (Pāḷi) grammar, as it is named, was originally not
intended to reach the extent it has now. The initial prospect was to create

1
Dveme, bhikkhave, dhammā saddhammassa sammosāya antaradhānāya saṃvat-
tanti. katame dve? dunnikkhittañca padabyañjanaṃ attho ca dunnīto. dunnikkhittas-
sa, bhikkhave, padabyañjanassa atthopi dunnayo hoti [...]. dveme, bhikkhave, dham-
mā saddhammassa ṭhitiyā asammosāya anantaradhānāya saṃvattanti. katame dve?
sunikkhittañca padabyañjanaṃ attho ca sunīto. sunikkhittassa, bhikkhave, padabyañ-
janassa atthopi sunayo hoti [...].

Page | 1
Introduction

an informal and more or less makeshift conglomerate of relevant mate-


rial mainly for personal studies and general use. However, the inspiration
roused by the thought about the spiritual merit (puññaṃ) gained by creat-
ing and sharing something more fundamental and reliable by investing
just some extra labor (quite a bit in the end actually) led to the initial
makeshift design being worked upon to lose its rough edges and growing
in bulk.
With that, the aims, methods and rationales of the present Pāḷi gram-
mar are as follows: (a) Lubricating access to the information contained in
numerous modern Pāḷi grammars written in English by collating the dis-
persed material contained within them. People who wish to learn about
grammatical rules and principles – either on a broader spectrum or at all
– are compelled to track them down in the thicket of the widely scattered
grammar inventories as separately given by the various available gram-
mars. These works, mostly fine and outstanding works of scholarship in
their own right, each individually often contain valuable data and per-
spectives not found in the other ones, and these are attempted to be dis-
tilled and presented with this Pāḷi grammar. (b) Facilitating identification
of and providing explicit reference to most of the grammatical rules con-
tained in the Kaccāyanabyākaraṇaṃ2 (Kaccāyana), the oldest extant Pāḷi
grammar, as well as to selected ones from other traditional grammars.
The complete lack of or just sporadic referencing to the indigenous gram-

2
Also Kaccāyanavyākaraṇaṃ: kaccāyana + vyākaraṇaṃ → kaccāyanavyākara-
ṇaṃ (“the grammar of Kaccāyana”). The 19th century Sri Lankan scholar bhikkhu
Subhūti (2018: 4) explains: “Vyākaraṇa is the science of writing and speaking a
language without fault and of understanding the intentions of texts by knowing
all the divisions and syntactic relations of a language’s expressions. Vyākaraṇa is
not exclusive to one language but is for all languages. Some languages that were
used in former times, however, do not have complete grammars since the prin-
cipal users of these languages were uncivilised and were of weak intellect. The
existence of a very complete and pristine grammatical literature in Sanskrit and
Pali, by contrast, is a testament to the sharp intellects of the users of these lan-
guages.”

Page | 2
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

mars – a commendable exception to this being Collins’s A Pali Grammar


for Students (2006) – is not a trifling defect. Not to say that the content
which is tendered in such manner is thereby flawed per se, but it possibly
presents disbenefits for a variety of individuals, such as those who wish
to gain familiarity also with the source grammars or those who are more
skeptical by nature about the validity of unreferenced material. To my
knowledge, neither such a blend as attempted here nor the consistent ref-
erencing to classical grammars has been effected as of this writing, so that
some benefit – however small – might hopefully be derived for the reader
from the following pages. This potential benefit will, it is hoped as well,
not suffer much from the following limitations of the present grammar.

⎯ It does not throughout throw into relief the different


ancient grammarian’s views and presentations
(that of Moggallāna, Aggavaṃsa etc.).
⎯ Some informative modern grammars have
not been taken into consideration.
⎯ It does not deal with prosody.

The structure is primarily modelled after that of Kaccāyana and refer-


ences (incl. page numbers) to works in the Pāḷi language as well as quota-
tions from them are directed to and from the Chaṭṭhasaṅgāyana editions
(PDF files) of the Vipassana Research Institute, Igatpuri, India, also com-
monly known as the Burmese edition (Be), with the exception of two quo-
tations from European editions (Ee). Since traditionally proper names and
titles of books are not capitalized in the Pāḷi language, this practice is con-
tinued here for the actual Pāḷi texts quoted; however, it is, for obvious rea-
sons, discontinued for such individual Pāḷi words contained in the run-
ning text written in English.
Those who are not interested in word formation and derivation but
mainly wish to have an avenue quickening access to specific rules – and

Page | 3
Introduction

thereby to the Pāḷi texts themselves – may skip entire chapters3 and/or the
sections on formation contained within most of the remaining ones. They
may directly proceed to those parts of the book discussing actual usage,
holding the most relevant information for comprehending the syntax and
meaning of the Pāḷi text they wish to understand. Let it be finally re-
marked, however, that a proven way to gain a broader and deeper grasp
of the Pāḷi language is to get also familiar with word formation and deri-
vation principals; therefore, it is recommended.

Pāḷi – Historical Backdrop

Pāḷi is one of the Middle Indo-Aryan (MIA) languages, itself part of the
Indo-Aryan language family. The broad classification of Indo-Aryan lan-
guages can, on linguistic grounds,4 be chronologically subdivided in the
following way (Das, 2006: 3; Gair, 2007: 847; Oberlies, 2007: 164; Witzel,
2009: 47):

1. 1500 BCE – 600 BCE: Old Indo-Aryan – Vedic (Ṛgvedic Sanskrit


and its dialects), Classical and Epic Sanskrit.
2. 600 BC – 1200 CE: Middle Indo-Aryan – Pāḷi, Prākṛt (Prakrit),
Ardha-Magadhī, Māharāṣṭrī, Gāndhārī, Sinhala Prakrit,
Buddhist Hybrid Sanskrit etc.
3. 1200 CE – present: New Indo-Aryan – Hindu/Urdu,
Sinhala, Dardic, Panjabi, Dogri, Nepali, Bengali etc.

The corpora of early Buddhism have initially and in the first few cen-
turies after the demise of the Teacher been transmitted in four of these
Indic languages at a minimum: (1) Pāḷi, (2) Classical Sanskrit, (3) Gāndhārī
and (4) Buddhist Hybrid Sanskrit (Edgerton, 1953: 1). As the title of this
book suggests, only the Pāḷi language will be singled out and considered
in the expositions contained in this grammar.

3
Primarily the chapters “Sandhi,” “Morphology,” “Kita and Taddhita Affixes”
and “Uṇādi Affixes.”
4
This classification scheme is not strictly applicable on historical grounds;
MIA languages are older than Classical Sanskrit.

Page | 4
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Basing himself upon morphological and lexical features, Oberlies


(2007: 164) states that Pāḷi cannot be a direct continuation of Vedic, but
Geiger (1916/1956: 1) and Pischel (1957: 4) stress its closer relation to Ve-
dic rather than Classical Sanskrit, the latter from which Pāḷi, they main-
tain, cannot directly be derived. Wackernagel (as quoted by Karpik, 2019:
55) and others (Karpik: 55; Oberlies: 161) argue for a parallel development
of Vedic and the Prakrits in general, among which Pāḷi and the other Mid-
dle Indo-Aryan dialects are sometimes classified (Geiger: 1; Norman,
1983: 7). Pischel (p. 4) maintains that “[...] it does not seem probable that
all the Prakrit dialects sprang out from one and the same source.” Wool-
ner (1999: 3) and von Hinüber (2001: 43), on the other hand, see them as
(essentially) derived from Vedic. For Levman (2019: 96, n. 32) “the actual
answer appears to lie in the middle.” In any case, the antiquity of Pāḷi
among the Middle Indo-Aryan languages and largely Sanskrit-independ-
ent grammatical traditions were given as reasons to let Pāḷi stand apart
from the Prakrits (Klein et al., 2017: 319).

Pāḷi – Derivation and Orthography


The word “Pāḷi”5 (also “Pāli,” “Paḷi” and anglicized “Pali”) was stated to
be a Dravidian loanword meaning “row,” “line” and in the Pāḷi Buddhist
tradition later also “norm,” “text” (Levman, personal communication,
April 28, 2020; Mallik, 1970: 78, 81; PED, s.v. “Pāli/Pāḷi”), being an equiva-
lent to tanti, meaning “string,” “sacred text.” We also find medieval and
modern attempts to derive it from within the indigenous grammatical sys-
tem of the Pāḷi language itself as well as from Sanskrit. The dictionary ref-
erence provided above sees a connection with Sanskrit pāli 6 (“dam,”
“dike,” “bridge”), but Gombrich (2018: 11) suggests a derivation from San-
skrit √paṭha (“to recite”) instead. The autochthonous Pāḷi grammar of
Moggallāna, 7 however, maintains a connection to the Pāḷi √pāla, ex-

5
IPA: /ˈpaːli/; abbr. “pi” (ISO 639–1) or “pli” (ISO 639–2 and 3).
6
Skt. √pāla.
7
Fl. ca. 1165 CE (Jayawardhana, 1995: 156).

Page | 5
Introduction

plained as having the meaning of “protecting,” as it has in Sanskrit 8


(Mogg: 147). It explains: atthaṃ pāti rakkhatīti pāḷi – “Pāḷi: ‘It protects and
keeps watch over the meaning.’” Childers (s.v. “Pāli”) quotes an anony-
mous grammatical work being along the same lines as Moggallāna just
referred to: saddatthaṃ pāletīti pāli, which he renders as: “Text is so called
because it protects the sense of the words.” If we accept Jayawickrama’s
(2003) claim that it is not possible to derive “Pāḷi” from Sanskrit pāṭha
(√paṭha) since no such phonological change is attested, the constructions
of Moggallāna and the dictionary explanations are the preferred choice.

Pāḷi – the Name of a Language


Nowhere in the canon (pāḷi), its commentaries (aṭṭhakathā) or subcom-
mentaries (ṭīkā) preserved within the Pāḷi tradition is mention made of a
language with the name “Pāḷi.”9 In the aṭṭhakathā, it is used solely in the
sense of “text” and predominantly as “canonical text,” but not exclusively
(Norman, 1983: 1; von Hinüber, 1977/1994: 85). This can be understood
from the numerous commentarial expressions making a clear distinction
between canon and aṭṭhakathā. 10 The aṭṭhakathā and ṭīkā literature
termed the language of the tipiṭaka etc. in the following ways (not exhaus-
tive):11

⎯ Māgadhabhāsā – “the language of Magadha” (Mp-ṭ II: 178):


“Surely, when the the Perfectly Enlightened One committed

8
Pāto ḷi. pātismā ḷi hoti. atthaṃ pāti rakkhatī ti pāḷi tanti – “ḷi after the [verbal
base] pā ‘to protect’. ḷi occurs after the [verbal base] pā ‘to protect’. It protects
(pāti), [i.e.] guards (rakkhati), the meaning, therefore, it is pāḷi, [i.e.] a sacred text
(tanti)” (Alastair Gornall [Trans.]; personal communication, May 4, 2020).
9
It is also unknown to non-Buddhist traditions (von Hinüber, 1977/1994: 85).
10
E.g.: [...] pāḷiyaṃ avuttampi aṭṭhakathāyaṃ vuttavasena gahitaṃ – “[...] but it
is not said in the canon (pāḷi) but taken here vis-à-vis the commentary” (Sp I: 300).
See also Childers (s.v. “Pāli”) for a decent summary of further occurrances.
11
See also von Hinüber (1977/1994) for further discussion.

Page | 6
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

the Buddha Word, the tipiṭaka, to the canon, it was done just by
means of the language of Magadha (māgadhabhāsāya).”12
⎯ Māgadhavohāro – “the common (or ‘popular,’ ‘current)
speech of Magadha”13 (Kkh-nṭ: 39).
⎯ Māgadhiko vohāro – “the common speech
belonging to Magadha”14 (Sp IV: 23).
⎯ Māgadhikā bhāsā – “the language
belonging to Magadha”15 (Moh: 75).
⎯ Ariyako – “Aryan [language].”
⎯ Ariyavohāro – “the current Aryan speech”16 (Sp I: 94).

This nomenclature landscape makes for the rationale behind selecting


the title of the present grammar as it stands, despite most (but not all)
scholars’ dislike of adopting that name for the language in which the lore
of Pāḷi Buddhism was transmitted and in which it has been committed to
writing – a language which was possibly even used by the Buddha himself
(more on that further below in the section “Pāḷi – What is it?”). How, then,
did it come about that we nowadays know that language under the name
“Pāḷi” in the first place and not as it was known throughout, likely already
in the nascent years of Buddhism?

12
Sammāsambuddhopi hi tepiṭakaṃ buddhavacanaṃ tantiṃ āropento māgadha-
bhāsāya eva āropesi.
13
E.g.: ettha ca ariyakaṃ nāma māgadhavohāro. Levman on the term vohāro
(personal communication, April 28, 2020): “The word vohāro is derived from OI
[Old Indian] vy-ava + hṛ, meaning ‘to carry on business,’ ‘trade,’ ‘deal in,’ ‘ex-
change,’ ‘have intercourse with’ etc. In other words, the very word vohāro con-
firms the existence of this koine.” What this “koine” is referring to is elaborated
upon further down below.
14
[S]akāya niruttiyāti ettha sakā nirutti nāma sammāsambuddhena vuttappakā-
ro māgadhiko vohāro.
15
Sabhāvaniruttīti ca māgadhikā bhāsā, yāya sammāsambuddhā tepiṭakaṃ bud-
dhavacanaṃ tantiṃ āropenti – “‘The natural tongue’: the language belonging to
Magadha, with which the Perfectly Enlightened Ones commit the Buddha Word
– the tipiṭaka – to the canon.”
16
E.g.: [T]attha ariyakaṃ nāma ariyavohāro, māgadhabhāsā.

Page | 7
Introduction

Norman (1983: 1) figures it probable that a misunderstanding of the


compound word pāḷibhāsā (“language of the canon [pāḷi]”), is responsible
for the inception of the word “Pāḷi” as being used to denote the name of a
language. He points to facts indicating a usage of the term “Pāḷi” in that
confused sense in 19th century Sri Lanka and Burma (the work quoted
mentioning pāḷibhāsā), in the case of the latter Burmese work likely even
earlier. Cousins (2015: 119) draws attention to a few ambiguous instances
of pāḷibhāsā in the ṭīkā litarature as denoting the name of a language but
follows eventually von Hinüber (1977/1994: 90), who made it evident that
the first attested use of the word “Pāḷi,” as referring to the language in
which the Pāḷi Buddhist scriptures were handed down, was in the 17th cen-
tury CE, both pointing to a letter (d. 1672 CE) of M. Laneau (as cited by
Pruitt, 1987: 123–4) which relates his successful learning Siam and Pāḷi
(Baly). Lastly, von Hinüber (p. 90) gives the 15th century CE as the termi-
nus ante quem the term Pāḷi (or pāḷibhāsā) was not used in the sense it is
nowadays and proposes a commencement at some time between the 15th
and 17th centuries CE. He cites a Sinhalese work, which lists four lan-
guages among which is also the one of “Magada” [sic].
For Norman (1983: 2), it seems unlikely that this usage arose indepen-
dently in all three major Buddhist countries. In any case, in traditional
Buddhist countries both senses – i.e. the earlier commentarial and the
somewhat later confounded sense – existed parallel to each other up to
the present day; thus, to use the traditional nomenclature as elaborated
upon above as well as the widespread modern variant seem uncontrover-
sial and permissible in nearly all respects. However, scholars continue to
hold certain reservations as to the legitimacy of allocating much linguis-
tically relevant weight on a potential link between the Pāḷi language and
languages or dialects as they were spoken in ancient Magadha, at least the
Māgadhī dialect proper, and have proposed quite a plethora of opinions
on what Pāḷi is and how and from what it developed – more on that in the
subsequent paragraphs.

Page | 8
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Pāḷi – What is it?


The Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics
(Klein et al., 2017: 318) states: “It is generally accepted that Pāli as known
from the Theravāda texts was a lingua franca, not a single individual lan-
guage particular to one dialect area.” However, the scholarly discussions
on the subject matter that have been consulted are of course somewhat
more nuanced than that generalizing statement in its depiction of the sta-
tus quo. They state, more specifically, that Pāḷi is either (a) some form of
either a lingua franca,17 koine18 or standard dialect (Geiger, 1916/1956: 4–
6; Karpik, 2019: 67; Oberlies; 2007: 183; Roth, 1980: 78; Wynne, 2019: 9–
10), (b) some form of a vernacular (Childers, 1875: xiv; Roth, 1980: 78;
Warder, 1970/2000: 294) or (c) based upon one of these (Levman, 2019: 64–
5, n. 1; Lüders, as quoted by Waldschmidt in Lüders, 1954: 8; Norman,
1989: 66; Rhys Davids, 1911: 53–4). There is also a dissensus as to the ques-
tion if Pāḷi predominantly constitutes an artificially crafted language
(Gombrich, 2018: 84–5;19 Norman: 65; von Hinüber, 1996: 520) or had de-
veloped mainly by natural means (Pischel, 1957: 5). It also has to be noted
that the first-mentioned views under (a) above premise some actually spo-
ken basis underlying the Pāḷi language, having been significantly mor-
phed or superseded by contrived structures in the course of time – at least
in part – and that the second-mentioned view does not assume that the
language was safe from any form of change as it relates to redaction,
transmission errors etc. Not one text-critically involved scholar, as far as

17
Merriam Webster (“Lingua franca,” n.d.): “[A]ny of various languages used
as common or commercial tongues among peoples of diverse speech.”
18
Merriam Webster (“Koine,” n.d.): “[A] dialect or language of a region that
has become the common or standard language of a larger area.”
19
Gombrich holds that the Buddha was the progenitor of the Pāḷi language or
at least a principle figure as it relates to its creation.
20
Commenting on von Hinüber’s assessment of Pāḷi as an artificial language,
Prof. Oberlies remarks: “The ‘artificial language’ of Mr. von Hinüber goes too far
also for me” – “Die ‘Kunstsprache’ von Herrn von Hinüber geht auch mir zu weit”
(personal communication, May 3, 2020).

Page | 9
Introduction

I am aware of, is of the opinion that the Pāḷi as we know it has undergone
no changes whatsoever.
The above-presented traditional accounts, reporting the language as
found in the texts of the Pāḷi Buddhist tradition to be māgadhabhāsā etc.,
are by and large considered incorrect by modern scholars. They adduce,
inter alia, the peculiar features of the Māgadhī dialect proper as inferred
from the Aśokan inscriptions and the medieval descriptions of it by the
Indian grammarians and determined these features to be (a) l instead of r
(e.g. lāja – rāja), (b) a-stems in e for o (e.g. lāje – rājo) and (c) palatal ś for
dental s. However, based upon inscriptional and other evidence, Norman
(1980: 68–9) demonstrated that these features were found merely within
a relatively restricted area and that it is feasible to regard the home of Pāḷi
as being outside the region where the true Māgadhī was spoken but still
within Magadha, somewhat in the center of the east-Indian region, not
far from Kaliṅga. He considers it feasible that Māgadhī – as depicted
within the aṭṭhakathā tradition as the language of the tipiṭaka – is a variant
of the Māgadhī dialect proper and that the Buddhist tradition can thus be
correct. To similar conclusions came already Winternitz (1908/1981: 40),
seeing the Māgadhī dialect proper at the base of Pāḷi, and Geiger (1916/
1956: 4), to quote the latter:

A consensus of opinion regarding the home of the dialect on which


Pāli is based has therefore not been achieved. Windisch therefore
falls back on the old tradition—and I am also inclined to do the
same—according to which Pāli should be regarded as a form of
Māgadhī, the language in which Buddha himself had preached.

What emerges from the above is that the traditional narrative should not
be and has not been dismissed outright.

Commentaries, Sub-Commentaries and Pāḷi Grammatical Literature

The aṭṭhakathā and ṭīkā traditions take the language of Magadha (māga-
dhabhāsā) to be a natural language – a delightful language indeed (Sv-pṭ:

Page | 10
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

6).21 As presented already above, the Samantapāsādikā vinaya aṭṭhakathā


(Sp IV: 23) proffers the following annotation of the phrase sakāya niruttiyā
as used by two Brahmins in the context of one cardinal (as it relates to
linguistics) incident recorded in the vinaya, where they, still attached to
things Vedic, complain about the way or language by adopting or use of
which the Buddha’s teaching was spoiled: “[...] ‘own tongue’ means the
common speech belonging to Magadha (māgadhiko vohāro) in the manner
spoken (vuttappakāro) by the Perfectly Enlightened One.” 22 The 12/13th
century CE Vimativinodanīṭīkā (Vmv: 125) interprets the relevant portion
of the episode thus: “They ruin (dūsenti) the word of the Buddha with their
own language (sakāya niruttiyā) as it relates to the canon (pāḷi): ‘Surely,
those of inferior birth who have learned [memorized; i.e. the buddhava-
cana] corrupt the language of Magadha (māgadhabhāsāya) to be spoken by
all with ease (sabbesaṃ vattuṃ sukaratāya)’ – this is the meaning.”23 The
Vinayālaṅkāraṭīkā (Pālim-nṭ: 180) from the 1600’s CE in turn as succinctly
as possible glosses sakāya niruttiyā as māgadhabhāsā, the “language of Ma-
gadha.”24 The Samantapāsādikā (Sp I: 94), on another occasion, equates
māgadhabhāsā seemingly with the Aryan language as a whole, thereby
possibly referring to a supra-regional language. 25 The indigenous Pāḷi
grammars basically concur with the above. The Padarūpasiddhi, for ex-
ample, mentions explicitly that the Buddha spoke a tongue belonging to
Magadha (māgadhika), as recorded in the tipiṭaka26 (Rūp: 32) – for a de-
tailed discussion concerning themes related to the last-mentioned point,

21
Manoramaṃ bhāsanti māgadhabhāsaṃ.
22
[...] sakā nirutti nāma sammāsambuddhena vuttappakāro māgadhiko vohāro.
23
Pāḷiyaṃ sakāya niruttiyā buddhavacanaṃ dūsentīti māgadhabhāsāya sabbesaṃ
vattuṃ sukaratāya hīnajaccāpi uggaṇhantā dūsentīti attho.
24
Sakāya niruttiyāti māgadhabhāsāya.
25
[T]attha ariyakaṃ nāma ariyavohāro, māgadhabhāsā.
26
Adhikāroyaṃ. tattha pañca māre jitavāti jino, buddho. jinassa vacanaṃ jina-
vacanaṃ, tassa jinavacanassa yuttaṃ jinavacanayuttaṃ, tepiṭakassa buddhavaca-
nassa māgadhikāya sabhāvaniruttiyā yuttaṃ anurūpamevāti idaṃ adhikāratthaṃ
veditabbaṃ.

Page | 11
Introduction

see Gornall (2014). The above is, as we have already seen at the beginning
of this chapter, a sensible account of what language the Buddha em-
ployed, at least primarily.
In this connection, it appears relevant to mention that the aṭṭhakathā
tradition is not just an alternative scholarly opinion but rather constitutes
strong additional evidence (cf. Karpik: 74), as Norman (1983: 119) spelled
it out:

[...] some parts of the commentaries are very old, perhaps even going
back to the time of the Buddha, because they afford parallels with
texts which are regarded as canonical by other sects, and must there-
fore pre-date the schisms between the sects. As has already been
noted, some canonical texts include commentarial passages, while
the existence of the Old Commentary in the Vinaya-piṭaka and the ca-
nonical status of the Niddesa prove that some sort of exegesis was felt
to be needed at a very early stage of Buddhism.

Furthermore, Buddhaghosa’s Samantapāsādikā contains over 200 quo-


tations of earlier material, according to the indigenous tradition harken-
ing back in parts to the first council (paṭhamasaṅgīti) held shortly after the
demise of the Buddha (von Hinüber, 1996: 104). Surely, Geiger (1916/1956:
4–6) must have based his deliberations to some extent upon the exegeses
of the aṭṭhakathā, ṭīkā and grammatical traditions showcased throughout
this section when he wrote:

[...] Pāli should be regarded as a form of Māgadhī [...]. Such a lingua


franca naturally contained elements of all the dialects [...]. I am una-
ble to endorse the view, which has apparently gained much currency
at present, that the Pāli canon is translated from some other dialect
(according to Lüders, from old Ardha-Māgadhī). The peculiarities of
its language may be fully explained on the hypothesis of (a) a gradual
development and integration of various elements from different parts
of India, (b) a long oral tradition extending over several centuries,
and (c) the fact that the texts were written down in a different

Page | 12
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

country. I consider it wiser not to hastily reject the tradition alto-


gether but rather to understand it to mean that Pāli was indeed no
pure Māgadhī, but was yet a form of the popular speech which was
based on Māgadhī and which was used by Buddha himself.

Whatever the case may be when it comes to the nature of Pāḷi, perhaps
Bodhi (2020: 3) is right when suggesting: “If by some unexpected miracle
transcripts of the original discourses should turn up in the exact lan-
guage(s) in which they were delivered, one who knows Pāli well would be
able to read them with perhaps 90 percent accuracy.”27 In thus manner,
the scope of modern scholarly assessments concerning the nature of Pāḷi
partially extends, but a brief survey of the sociological environment and
conditioning of the Buddha will conclude the account on the nature of Pā-
ḷi as a language with the following section.

Pāḷi and the Buddha

The Pāḷi canon does not contain any record about which language the
Buddha spoke, either as his native tongue, regarding potential standard
dialects, a lingua franca or a koine. As a Sakyan, having possibly been
nothing less than “junior allies” 28 of the Kosalan kingdom, he possibly

27
I am indebted to Ā. Bodhi (aka Bhikkhu Bodhi) for sharing the above text
with me prior to the book release and Bryan Levman for directing my attention
to this passage in the first place.
28
That this term might be a viable alternative rendering for the commonplace
“vassals” to denote the relationship between the Sakyan crowned republic and
the Kosalan kingdom might be gathered from Pj II (Bodhi [Trans.], 2017: 867):
“[Ruled] by one native to the Kosalans (kosalesu niketino): Saying this, he rejects
its rule by a subordinate ruler; for a subordinate ruler is not said to be native. But
one for whom a particular country has been his place of residence by way of suc-
cession from early times is said to be native to it, and Suddhodana was such a
king. By this, he shows, too, that it excels in wealth that has come down in suc-
cession.” DOP II (s.v. “niketi(n)”): “having a home; (one) who has a long connec-
tion with.” Although the Dīghanikāya speaks of the Sakyans as being anuyuttā to
king Pasenadi of Kosala, this does not have to refer to vassalage. The past parti-
ciple anuyuttā, functioning as a predicate substantive noun in the text, can mean:

Page | 13
Introduction

spoke an eastern Indic dialect as his native tongue but having received a
thoroughgoing education in an aristocratic or royal family, he in all like-
lihood was multilingual (cf. Edgerton, 1953: 2; Karpik, 2019: 21; Levman,
personal communication, April 28, 2020; Rhys Davids, 1911: 153; Warder,
1970/2000: 200). There is also evidence that his clan – the Sakyas – spoke
Munda (part of the Austroasiatic language family) and/or Dravidian (Lev-
man, 2019: 64). Be that as it may, as Warder (p. 201) and others pointed
out, the Buddha spent most of his time in the kingdom of Kosala and
much less so in the Magadhan or others, and it is outside of Magadha
where Buddhism at first in the main spread,29 although it expanded sig-
nificantly already during his lifetime and reached nearly all other ancient
Indian countries before the Magadhan supremacy (ca. 410 BCE 30 and

(a) “applying oneself to,” “given to,” (b) “following,” “attending on,” “obedient (as
a vassal or inferior king),” with the textual variant for anuyuttā (i.e. ananta-
rā anuyantā) designating the following: anantarā (“immediately after,” “next”);
anuyantā, from anuyāti (“to follow,” “to go along through,” “then”).
This much suffices to understand that “vassal” is a rendering which misses
out on a number of possible nuances. The respective glosses found in the Sumaṅ-
galavilāsinī and its ṭīkā make a rendering as “junior ally” even more compelling.
The former explains anuyuttā with vasavattino (“wielding power,” “dominating”),
but the latter clarifies this term – commenting on the textual variant – to mean
anuvattakā (“siding in with,” “one who follows or acts according to”). Bryan Lev-
man (personal communication, July 11, 2020) suggest that: “here vasa must have
the meaning of OI vaśa ‘willing, submissive, obedient, subject to or dependent
on’ (MW),” but finds that the traditional exegeses represents a “commentarial
apology” and that it is “trying to make palatable something unpalatable.” It ap-
pears to me, however, that the matter, as pictured above, does not seem to justify
probative statements.
29
An analysis of the four main nikāyas of the Pāḷi canon yields the following:
78 % in Kosala and 12 % in Magadha when including larger cities (such as Sāvat-
thi); 41 % in Kosala and 20 % in Magadha excluding such (Karpik, 2019: 22–5).
30
Reckoned on the basis of the so-called corrected long chronology, which
places the Buddha’s demise at ca. 486 BCE. This dating remains a viable alterna-
tive to the median chronology, which has gained widespread appeal at present
(placing this event at around 400 BCE) and even appears preferable, especially
given the review and symposium of Narain (1993; 2003), including critical as-

Page | 14
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

onwards; Warder: 202). Thus, although we cannot be certain what kind of


language the Buddha habitually employed, it is at least safe to assume that
he was multilingual. It is also well possible that he made regular use of a
more universally established and widespread form of language – such as
a pan-Indic high language, koine or lingua franca, the existence of which
some scholars have argued for as we have come to see in the foregoing
sections. This indeed might have been the Pāḷi language as preserved in
the voluminous scriptures of Pāḷi Buddhism as we know them today, de-
scribed by the tradition throughout under various names, such as māga-
dhabhāsā. Of that language the following grammar is a study.

sessments of several highly influential deductions of scholarly works presented


during the Göttingen symposia on the subject (Bechert, 1991; 1992; 1997).

Page | 15
The Pāḷi Alphabet or Orthography (saññā)

There are 41 phonemes to be found in the Pāḷi language, with the se-
quential order of them being as follows (Thitzana, 2016: 119): a, ā, i, ī, u,
ū, e, o, ka, kha, ga, gha, ṅa, ca, cha, ja, jha, ña, ṭa, ṭha, ḍa, ḍha, ṇa, ta, tha,
da, dha, na, pa, pha, ba, bha, ma, ya, ra, la, va, sa, ha, ḷa, aṃ (niggahītaṃ).
(a) The vowel a is appended traditionally to the consonants for ease of
utterance, but a representation without them is also acceptable, perhaps
even preferable (Thitzana, 2016: 121). (b) By dint of affixing this inherent
vowel, one may also correctly state that the Pāḷi language does not possess
an alphabet – Gornall (2014: 511) called it a syllabary, but it rather repre-
sents a so-called abugida/syllabic alphabet (Ānandajoti, personal commu-
nication, July 15, 2020).

Pāḷi Alphabet Classification


(a) In the traditional classification system, we find, to facilitate refer-
ence, a division into five groups – called vaggā (pl.) in Pāḷi – of the majority
of consonants, according to the position of the tongue in producing the
respective sounds (Ñāṇadhaja, 2011: 9; Thitzana, 2016: 122). (b) Kaccāya-
na and other traditional grammars divide all letters into vowels and con-
sonants, the latter of which includes the niggahītaṃ (Kacc 2–3, Vidyabhu-
sana, S. & Punnananda, 1935: 3). (c) One distinct sound is assigned to each
letter of the Pāḷi alphabet. (d) In Roman transliterations of Pāḷi letters, the
aspirates (cha, tha etc.) are represented as digraphs – i.e. two letters stand-
ing for one sound (Warder, 1963/2001: 1). (e) Conjunct consonants (sing.
saṃyogo) are combinations of consonants without intervening vowels, ei-
ther with similar (e.g. kkh, dda, ss) or dissimilar consonants (e.g. ndh, nd,
mba) respectively (Kacc 2–3, 6–7; Thitzana: 53; Vidyabhusana, S. & Pun-
nananda: 3). (f) Within the traditional Pāḷi grammatical system, the tech-
nical term saṃyogo encompasses also geminate31 consonants (Rūp: 2–3).

31
Gemination refers to the prolongation in the case of sonorant and fricative
consonants (i.a. /l/, /m/, /n/ and /s/, /z/ respectively) or unreleased consonants in
the case of stops (i.a. /t/, /p/, /d/, /g/; “Gemination,” n.d.; “Geminate consonants,”
n.d.).

Page | 16
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

(g) The aspirated letters are not to be regarded as conjunct consonants


since they only represent one separate phoneme or sound each (Ānan-
dajoti, 2004: 16).

Vowels (sarā) – 8

⎯ a, ā, i, ī, u, ū, e, o.
Consonants (byañjanā) – 33

⎯ ka-group (kavaggo) – ka, kha, ga, gha, ṅa.


⎯ ca-group (cavaggo) – ca, cha, ja, jha, ña.
⎯ ṭa-group (ṭavaggo) – ṭa, ṭha, ḍa, ḍha, ṇa.
⎯ ta-group (tavaggo) – ta, tha, da, dha, na.
⎯ pa-group (pavaggo) – pa, pha, ba, bha, ma.
⎯ Ungrouped (avaggā)32 – ya, ra, la, va, sa, ha, ḷa.
⎯ aṃ.

(a) Only the first and second and the third and fourth letters of the
same class (in that order; e.g. ka + kha but not kha + ka) can be conjoined
to form a conjunct consonant (here geminates only). (b) The fifth letter
(nasal) of each class can be appended to any consonant of the same clas-
sification – including itself – to form conjuncts. An exception is the letter
ṅ, which cannot form a geminate consonant with itself (Yindee, 2018: 45).
(c) The letters of the five groups are articulated with strong contact (cf.
Rūp: 2; Ñāṇadhaja: 14).

Pāḷi Alphabet – General Descriptions

Vowels
(a) Short (rassaṃ) or light (lahu) are: a, i, u generally as well as e and o
before geminate consonants (kkh, cch, kk, yy etc.; e.g. bhāseyya – “He
should speak”). Exception for e and o: Occurrences before conjuncts with
end-group nasals are long (e.g. meṇḍo – “sheep”; soṇḍo – “drunkard”; see
above the last letters of each group for the end-group nasals). (b) Accord-

32
As per Ñāṇadhaja (2011: 8).

Page | 17
The Pāḷi Alphabet or Orthography (saññā)

ing to the so-called law of mora, long vowels are usually not followed by
conjunct consonants (one exception out of many is: svākkhāto – “well
taught”) – mora being a translation of the Pāḷi term mattā (“measure”). (c)
One mattā denotes the time it takes to pronounce one short vowel; two
mattā it takes for a long one as well as a short vowel before geminate and
conjunct consonants (e.g. nakkhamati – “He does not approve of,” Sp V:
56; Kacc 602; Rūp: 2; Ñāṇadhaja, 2011: 6–8; Oberlies, 2001: 17). (d) In verse
compositions, however, the short vowels take one and a half mattā to be
vocalized: “In reference (gahaṇa) to light [form]: herein, however, it
might be one and a half mattā as the employed (gahaṇa) use if it relates to
verse”33 (Rūp: 2). (e) Regarding the long vowels, the same length “of one
and a half mattā is also a well-supported use”34 (Rūp: 2). (f) “Short” is said
because it takes only a short time to speak one mattā, corresponding to
the time it takes to blink only once (Kacc 4; Rūp: 2; Ñāṇadhaja: 6–8).
(a) Long35 (dīghaṃ) or heavy (garu) are: ā, ī, ū generally as well as e and
o at the end of words (e.g. vane – “in the forest”; putto – “son”), before
single consonants (e.g. kāmesu – “regarding sensuality”; odanaṃ – “rice”)
and, again, the nasal conjuncts mentioned just above (Sp V: 56; Ñāṇa-
dhaja, 2011: 7). (b) “Long” is said since it takes a long time to articulate
two mattā. (c) The time passage of these long vowels equals that of two
short ones; i.e. to blink twice (Sp V: 6; Ñāṇadhaja: 7). (d) All vowels are
voiced in the Pāḷi language (Duroiselle, 1906/1997: 4).
There are differences in opinion regarding the points just mentioned,
even among the ancient grammarians. Kaccāyana, for example, men-
tions e and o as only being long (Kacc 5; Thitzana, 2016: 120), whereas Bud-
dhappiya (Rūp: 12) in his medieval Pāḷi grammar Padarūpasiddhi – being
part of the Kaccāyana tradition – maintains their shortness before gemi-

33
Lahuggahaṇañcettha chandasi diyaḍḍhamattassāpi gahaṇatthaṃ. The short
vowel a, i, u are explained to be “light” (lahu).
34
Aññaggahaṇaṃ diyaḍḍhamattikānampi saṅgahaṇatthaṃ. The long vowels are
referred to as “others” (añña).
35
The diacritic sign called a “macron” (¯) above a vowel indicates its length.

Page | 18
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

nate but not conjunct consonants (as above) without allowing exceptions.
However, Moggallāna asserts, in contradistinction to the Kaccāyana tra-
dition, that short vowels e and o count as separate letters and therefore
reports a total of 43 phonemes to be existent in the Pāḷi language.36 See
Ñāṇadhaja (2011: 7) for an account of the again differing views held by
modern grammarians. Here we mainly take the explanations of Kaccā-
yana, Buddhappiya and Ā. Ñāṇadhaja (aka Ledi Sayadaw) as the basis for
our expositions on phonetics (cf. Gornall, 2014: 516–7).
With modern examples based upon American English pronunciation
(whenever possible), the following lists tender illustrations of articulating
letters in accordance with the parameters as found in the Pāḷi language.
The letters in parentheses are International Phonetic Alphabet (IPA) sym-
bols (“Pali,” n.d.), modelled after the explanations of the ancient gram-
marian as to the place (ṭhānaṃ), instrument (karaṇaṃ) and mode of artic-
ulation (payatanaṃ), given here to broaden the avenues for identification.
The underlined parts of the example words used below correspond pho-
netically or approximate.

Consonants

(a) Consonants are said to indicate the meaning. (b) Standing by them-
selves, they take half a mattā to enunciate, with a short vowel one and a
half mattā and with a long vowel two and a half (Rūp: 2; Ñāṇadhaja, 2011:
8, Oberlies, 2001: 17). (c) In Pāḷi, there are aspirated (e.g. kha) and unas-
pirated consonants (e.g. ka). (d) When letter h arises together with the let-
ters of the groups (represented by an h in the digraphs, as in kh), or with
ya, ra, la, va, it is said to be chest-born (uraja) – (e) it symbolizes aspiration
(Geiger, 1916/1994: 2; Ñāṇadhaja: 12). Though most English speakers gen-
erally do not notice the difference, there are aspirated and unaspirated

36
“At the end of his discussion, Moggallāna rejects Buddhappiya’s standpoint
by arguing that ‘e’ and ‘o’ cannot have a long duration and then, in certain situa-
tions, be short. If ‘e’ and ‘o’ are ever short these sounds must be acknowledged as
completely different sounds from long ‘e’ and ‘o’” (Gornall, 2014: 519).

Page | 19
The Pāḷi Alphabet or Orthography (saññā)

sounds in the English language too, and it might be helpful to briefly elab-
orate on that at this juncture. (f) The transcriptions of the various English
words are oftentimes “broad,” which means that they do not disclose as
much detail as a so-called “narrow transcription” would. With the latter,
it becomes possible to discern aspiration in the written word, as can be
seen a little further below. (g) To give an illustration of what is meant by
aspiration in English: When respectively speaking “skirt” and “keen”
closely into the palm of one’s hand, an air puff becomes palpable when
producing the [kʰ] in “keen” (represented by the aspiration modifier letter
“◌ʰ”) but not so with the [k] in “skirt” (showing that it is unaspirated). To
clearly instance the pronunciation of the Pāḷi language, the relevant Eng-
lish examples are given according to a narrow transcription. (h) Note that
only voiceless stops (p, t, k) occur as aspirated in English – and this just
under certain conditions – not so voiced ones (b, d, g; Andersen, n.d.). (i)
Double consonants are pronounced as two distinct syllables, with a no-
ticeable pause (e.g. panna – “fallen,” “gone” ~ “unnecessary”; phassa –
“contact” ~ “pus, sir”; Dhammajoti, 2018: 2; Warder, 1963/2001: 4).

Pāḷi Alphabet: Articulation

Gutturals (kaṇṭhaja)37

(a) The letters of this group are a, ā, ka, kha, ga, gha, ṅa, ha and their
articulation takes place in the region of the throat, being gutturals (Rūp:
1; Ñāṇadhaja, 2011: 11) – the end-group nasal is, in addition to the throat,
also produced in the nose (nāsikaṭṭhānaja; Rūp: 2). (b) Unvoiced (aghosa)38
letters of the gutturals are: ka, kha, with the voiced (ghosa)39 ones being: a,
ā, ga, gha, ṅa, ha (Kacc 9; Duroiselle, 1906/1997: 4; Vidyabhusana, S. &
Punnananda, 1935: 5). (c) As already explained above, the letters of the
five groups are articulated with strong contact (cf. Rūp: 2; Ñāṇadhaja: 14).

37
Lit. “throat-born.”
38
Unvoiced: without vibration of the vocal cords.
39
Voiced: with vibration of the vocal cords.

Page | 20
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ a [ɐ] = nut.
⎯ ā [aː] = calm.
⎯ ka [k] = luck.
⎯ kha [kʰ] ~ keel, with stronger breath pulse.
⎯ ga [ɡ] = gear.
⎯ gha [ɡʰ] ~ gear, with breath pulse as with kha.
⎯ ṅa [ŋ] = thing.
⎯ ha [h] = behind.

Palatals (tāluja)40

(a) The letters of this group are i, ī, ca, cha, ja, jha, ña, ya and their ar-
ticulation takes place on the palate with the tongue’s middle (instead of
its tip) in contact with it (Rūp: 1–2; Ñāṇadhaja, 2011: 11) – the end-group
nasal is, in addition to the palate, also produced in the nose (nāsikaṭ-
ṭhānaja; Rūp: 2). (b) The letters ca and cha of the palatals are unvoiced but
voiced are: ja, jha, ña, ya (Kacc 9; Vidyabhusana, S. & Punnananda, 1935:
5). (c) Letter ya is formed by somewhat touching, with slight contact (Rūp:
2; Ñāṇadhaja: 14).

⎯ i [ɪ] = sit.
⎯ ī [iː] = seek.
⎯ ca [tʃ] = which.
⎯ cha [tʃʰ] ~ check, with stronger breath pulse.
⎯ ja [dʒ] = range.
⎯ jha [dʒʱ] ~ range, with breath pulse as with cha.
⎯ ña [ɲ] = señor.
⎯ ya [j] = yes.

Cerebrals/Retroflexes (muddhaja)41

(a) The letters of this group are ṭa, ṭha, ḍa, ḍha, ṇa, ḷa, ra and engen-
dered with near the tip of the tongue, curled back at the roof of the

40
Lit. “palate-born.”
41
Lit. “head-born.”

Page | 21
The Pāḷi Alphabet or Orthography (saññā)

mouth’s interior (Rūp: 2; Ñāṇadhaja, 2011: 11) – the end-group nasal is, in
addition to that, also produced in the nose (nāsikaṭṭhānaja; Rūp: 2). (b) Of
these, ṭa and ṭha are unvoiced letters,
whereas ḍa, ḍha, ṇa, ḷa, ra are all voiced
(Kacc 9). (c) The letter ra is formed by
somewhat touching, with slight contact
(Rūp: 2; Ñāṇadhaja: 14). (d) The intervo-
calic letter ḷa usually represents ḍa, and
ḷh may occur for ḍh, but only rarely. Of-
ten interchanged are ḷ and l (Collins,
2006: 2). (e) The way of pronouncing the Figure 1. Tongue position while
letters of this class represents the typical pronouncing cerebral/retroflex
Indian way of articulating the English al- sounds. Source: Retroflex conso-
veolars, regular /t/, /d/ etc. (Warder, nant (n.d.). In: Wikipedia – The
1963/2001: 1). (f) However, when /r/ pre- free encyclopedia.
cedes /t/ and /d/ in American English, they manifest usually as retroflexes
(see below for examples and, to further aid correct implementation, Fig-
ure 1 above).

⎯ ṭa [ʈ] = heart.
⎯ ṭha [ʈʰ] ~ barter, with stronger breath pulse.
⎯ ḍa [ɖ] = warder.
⎯ ḍha [ɖʰ] ~ warder, with breath pulse as with ṭha.
⎯ ṇa [ɳ] = barn.
⎯ ḷa [ɭ] = curl.
⎯ ra [ɻ] = ram.
Dentals (dantaja)42

(a) The letters of this group are ta, tha, da, dha, na, la, sa and sounded
with the tip of the tongue in contact with the edge of the row or line of the
teeth (Rūp: 2; Ñāṇadhaja, 2011: 11) – the end-group nasal is, in addition to
the teeth, also produced in the nose (nāsikaṭṭhānaja; Rūp: 2). (b) The

42
Lit. “tooth-born.”

Page | 22
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

unvoiced letters here are ta, tha and sa. Voiced forms are given as da, dha,
na, la (Kacc 9). (c) Letter la is formed by somewhat touching, with slight
contact (Rūp: 2; Ñāṇadhaja: 14). (d) The sibilant sa produces a hissing
sound and is unvoiced (Kacc 9; Duroiselle, 1906/1997: 5). (e) Pāḷi has no
[z] sound as found in English (e.g. “zone”; Warder, 1963/2001: 3). (f) An
English equivalent of tongue positioning for these dentals would be in the
formation of dental fricative /th/ ([ð]; [θ] – e.g. “this”; “thin” respectively)
but with a plosive sound instead of the natural fricative pronunciation
(Warder: 2–3). (g) For illustration purposes, it is worth mentioning that
consonants before the mentioned /th/ tend to become dentals naturally
(e.g. letter “d” in “rod thin”). (h) Thus, we can gather that this class of let-
ters does not represent the regular alveolars as articulated with the
tongue on the alveolar ridge – i.e. the noticeable ridge between just be-
hind the upper teeth and the hard palate – as with /t/, /d/ etc. (i) In the
following, the Pāḷi dentals with equivalents and approximations in Eng-
lish:

⎯ ta [t̪] = hit this.


⎯ tha [t̪ʰ] ~ attack, with stronger breath pulse
and the tongue in dental position.
⎯ da [d̪] = rod thin.
⎯ dha [d̪ʰ] ~ den, with breath pulse as with tha
and the tongue in dental position.
⎯ na [n̪] = tenth.
⎯ la [l̪] = wealth.
⎯ sa [s] = salt.
Labials (oṭṭhaja)43

(a) The letters of this group are u, ū, pa, pha, ba, bha, ma and spoken
in contact with both lips (Ñāṇadhaja, 2011: 12) – the end-group nasal is, in
addition to that, also produced in the nose (nāsikaṭṭhānaja; Rūp: 2); how-

43
Lit. “lip-born.”

Page | 23
The Pāḷi Alphabet or Orthography (saññā)

ever, the lips should be open when articulating u, ū (Ñāṇadhaja: 14). (b)
The unvoiced and voiced letters form this class are pa, pha and u, ū, ba,
bha, ma respectively (Kacc 9; Duroiselle, 1906/1997: 4; Vidyabhusana, S. &
Punnananda, 1935: 5). (c) The lips should have strong contact when form-
ing the labials, excepting the vowels (Ñāṇadhaja: 14).

⎯ u [u] = put.
⎯ ū [uː] = fruit.
⎯ pa [p] = stop.
⎯ pha [pʰ] ~ prawn, with stronger breath pulse.
⎯ ba [b] = hub.
⎯ bha [bʰ] ~ hub, with breath pulse as with pha.
⎯ ma [m] = moon.
Gutturo-palatal (kaṇṭhatāluja)

(a) The letter is e, and its articulation happens in the throat (as with all
other vowels) and the palate (Ñāṇadhaja, 2011: 12), with open lips (Rūp:
2). (b) It was stated already that all vowels are voiced in the Pāḷi language
(Duroiselle, 1906/1997: 4).

⎯ e [ɛ] = fell.
⎯ e [eː] = Seele (German).44

Gutturo-labial (kaṇṭhoṭṭhaja)

(a) The letter is o and is produced in the throat (as with all other vowels)
and the lips, with an effort to keep the lips open (Rūp: 2; Ñāṇadhaja, 2011:
12, 14). (b) Again, all vowels need to be voiced in the Pāḷi language (Du-
roiselle, 1906/1997: 4).

⎯ [o] = oko (Czech).45


⎯ [oː] ~ home (hoʊm; corresponding to [o] before
the sound change to [ʊ]).

44
I am not aware of any American English equivalent.
45
See previous footnote.

Page | 24
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Dento-labial (dantoṭṭhaja)
(a) The letter is va and is generated with the teeth and the lips (Ñāṇ-
adhaja, 2011: 12), voicing occurs (Kacc 9; Vidyabhusana, S. & Punna-
nanda, 1935: 5). (b) It is formed by somewhat (tholaṃ) touching, with slight
contact (Rūp: 2; Ñāṇadhaja: 14). (c) Duroiselle (1906/1997: 6) and Warder
(1963/2001: 3) mention that when this letter is preceded or combined with
another consonant (e.g. as in tvā), it is instead pronounced as a pure la-
bial.

⎯ va [v] = vine.
⎯ va [w] = wind.

The Pure Nasal (niggahītaṃ)

(a) This letter (aṃ)46 is called niggahītaṃ or anunāsiko in Pāḷi47 (Kacc 8)


and is listed by all Pāḷi grammarians as a consonant (Kacc 6; Rūp: 3; Deo-
kar, 2008: 113). (b) It is never of long duration when pronouncing it (Gei-
ger, 1916/1956: 63) and is described as neither voiced nor unvoiced (Deo-
kar, 2009: 179). (c) Traditionally it is held that a dot (bindu) after a short
vowel 48 or the dot itself represent the niggahītaṃ – with the ṃ being a
transliteration of the dot, referring to some traditional orthographical
representations of the phoneme (e.g. in the Sinhala script), equal to the
anusvāraḥ and anunāsikaḥ in Sanskrit49 (Mogg: 42; Rūp: 3; Deokar, 2008:
114, 116; cf. “Anusvāra,” n.d.). (d) In fact, manuscripts vary greatly in rep-
resenting this letter; thus, we find, for example, variants for the word
“other” as aṃño, añño or for the word “question” as paṃha, pañha and paṇ-

46
The letter a is, again, just added for ease of pronunciation.
47
In Pāḷi, there is no difference between the anunāsiko and the niggahītaṃ,
both can be used interchangeably. This can be gathered from numerous passages
where the anunāsiko stands for the niggahītaṃ. To quote the Paramatthajotikā I
(p. 63) as an example, relating that the anunāsiko, there clearly representing the
niggahītaṃ, was inserted for metrical reasons: sabbattha sotthiṃ gacchantīti [...]
anunāsiko cettha gāthābandhasukhatthaṃ vuttoti veditabbo.
48
If a long vowel falls before a niggahītaṃ, it is shortened (“Pali,” n.d.).
49
It depends, however, which definition one refers to (cf. Deokar, 2009: 180).

Page | 25
The Pāḷi Alphabet or Orthography (saññā)

ha (Frankfurter, 1883: 7). (e) In the different modern American Standard


Code for Information Interchange (ASCII) transliteration schemes, it is
represented in a number of alternative ways – this, nevertheless, makes
no difference whatsoever as to pronunciation. In the following, a selec-
tion of the more popular schemes:

⎯ International Alphabet of Sanskrit Transliteration


(IAST): ṃ.50
⎯ International Organization for Standardization
(ISO; ISO 15919): ṁ.51
⎯ Indian Languages Transliteration (ITRANS): M; N; .m.
⎯ Velthuis: .m.

(a) The niggahītaṃ is capable of forming homorganic nasals, i.e. the


place of articulation when pronouncing the niggahītaṃ is assimilated to
that of the end-group nasals in the Pāḷi alphabet, thereby being displaced
by them, these and the niggahītaṃ thus becoming distinct phonetically
(Kacc 31, 466, 537; Rūp: 28; cf. Deokar, 2008: 113; Levman, 2020: 29; Thit-
zana, 2016: 52). (b) These are the respective parameters for the assimila-
tion of the niggahītaṃ to the end-group nasals:

⎯ ṅ before a velar stop (k, kh, g, gh).


⎯ ñ before a palatal stop (ca, cha, ja, jha).
⎯ ṇ before a retroflex stop (ṭa, ṭha, ḍa, ḍha).
⎯ n before a dental stop (ta, tha, da, dha).
⎯ m before a labial stop (pa, pha, ba, bha).

(a) The place of articulation in the case of the niggahītaṃ is the nose
(nāsikaṭṭhānaja – “born in the place of the nose” or nāsikaja – “nose-born”;
Rūp: 2; Ñāṇadhaja, 2011: 12). (b) The place for the pronunciation of the
end-group nasals is twofold: they are verbalized in the place of the nose
(nāsikaṭṭhānaja), as is the niggahītaṃ, but in addition to that also in their

50
As in the Romanized editions of the Chaṭṭhasaṅgāyana (Sixth Buddhist Coun-
cil) and also in those of the later Pali Text Society.
51
This rendition also corresponds to the Unicode character.

Page | 26
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

“own place” of articulation (sakaṭṭhānaja), as elaborated above. (c) For ex-


ample, the labial [m] is verbalized in the place of the nose (nāsikaṭṭhānaja)
and with the lips (oṭṭhaja – “lip-born”; Rūp: 2; Ñāṇadhaja: 12). (d) This
demonstrates that the end-group nasals and the niggahītaṃ are distinct
from each other.
(a) The Padarūpasiddhi mentions that this phoneme is called nigga-
hītaṃ because the instrument of articulation (karaṇaṃ) is restrained (nig-
gahīta, past passive participle of niggaṇhāti – “press,” “repress”) by an ob-
structed opening (mukhenāvivaṭena) and because it is based upon (nissāya)
the short vowels a, i, u, taking them up (gayhati, passive form of gaṇhāti –
also “seize,” “acquire,” “grasp”; Rūp: 3; Deokar, 2008: 113; Warder,
1963/2001: 4). (b) In fact, the 17th century CE Kaccāyana-vaṇṇanā (as cited
by Deokar, 2009: 178, 181, n. 6) explains that the nose is defined as the
articulatory organ (nāsikāsaṅkhātaṃ karaṇaṃ) – and that this is what is
restrained when pronouncing the niggahītaṃ. (c) This process of restrain-
ing, as per that text, also refers to the phrase “by an obstructed opening”
(mukhenāvivaṭena). (d) This must refer to the partial occlusion instanced
by the soft palate, restricting parts of the open airflow of an released (vi-
mutta) or oral vowel and allowing parts to escape through the nose and
the mouth respectively, since a full occlusion would produce end-group
nasals, as discussed above (e.g. [m] when closing the lips or [ŋ] with oc-
clusion of the oral cavity’s back by the tongue). (e) As a technical term,
vimutta stands in direct opposition to the niggahītaṃ and denotes denasal-
ization (Deokar, 2008: 118). (f) This must inform our understanding of the
commentarial contrast of oral vowels with the niggahītaṃ: “‘Released (vi-
mutta)’: that which, not having nasalized, is spoken with an unobstructed
opening, having let loose, [and] unrestrained (aniggahetvā) the articula-
tory organs [...] ‘pattakallaṃ’ should be spoken having nasalized with ob-
structed opening, [but] ‘pattakallā’ is called an utterance freed (vimuttava-
canaṃ) from the niggahītaṃ [i.e. ‘the restrained’], having not nasalized by

Page | 27
The Pāḷi Alphabet or Orthography (saññā)

an unobstructed opening”52 (Sp V: 56). On this contrast, see further also


Deokar (pp. 112–3, 116–8).
(a) Scholars who investigated the phonetic reality of the niggahītaṃ
now also seem to regard it as a nasalization of the short vowels a, i, u (Col-
lins, 2006: 1; Deokar, personal communication, July 3, 2020; Geiger, 1916/
1956: 61; Levman, personal communication, July 8, 2020). (b) Therefore,
the most likely pronunciation of the niggahītaṃ corresponds to nasalized
vowels as they occur in French, that is:

⎯ aṃ [ã] = “genre.”
⎯ iṃ [ɪ̃] = “vin.”
⎯ uṃ [ũ] = “un.”

(c) That this phenomenon of vowel nasalization is the correct interpreta-


tion is furthermore corroborated by the probability of it not having been
a foreign element in the major autochthonous language groups present
during the floruit of the Buddha. (d) These groups are the ancestral pro-
totypes of modern languages in which this is a recognized feature (as in
Dravidian Tamil or Santali). (e) In a similar way, this holds true for nasal
assimilation (see above).
(a) What emerges from the above is that the pronunciation of the nig-
gahītaṃ as it is commonly realized in the traditional Buddhist countries
(in Sri Lanka and Thailand as [ŋ] and in Burma as [m]) does not reflect
early usage. (b) However, to dismiss these articulations offhand would be
too rash an approach, as can be gleaned from the instructions on what the
proper methods for giving the Three Refuges (tisaraṇaṃ) within the
bounds of the going forth as a sāmanera (sāmaṇerapabbajjā) and the ordi-
nation as a bhikkhu (upsampadā) imply: “But with the giving these ‘bud-
dhaṃ saraṇaṃ gacchāmi’ as being joined as one (ekasambandhāni), they

52
Vimuttanti yaṃ karaṇāni aniggahetvā vissajjetvā vivaṭena mukhena anunāsi-
kaṃ akatvā vuccati. [...] pattakallan’ti avivaṭena mukhena anunāsikaṃ katvā vat-
tabbe ‘pattakallā’ti vivaṭena mukhena anunāsikaṃ akatvā vacanaṃ niggahitassa vi-
muttavacanaṃ nāma.

Page | 28
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

should be given having nasalized the end [of each word]; ‘buddhaṃ
saraṇaṃ gacchāmi,’ having broken up [the words] (vicchinditvā), they
should be given, having produced the letter m” (Sp III: 10). (c) Within the
field of monastic legislation (vinaya), these two methods represent differ-
ent but equally valid approaches to giving the Three Refuges during the
mentioned procedures.53 (d) However, it is important to note that fastidi-
ous attention and adherence to proper pronunciation – apart from the
just-provided instance of leeway – is an essential part of Theravāda legis-
lative speech (kammavācā), insofar that an invalidation happens if “in-
stead of an unaspirated sound [e.g. ka, pa, ba] an aspirated sound [kha,
pha, bha], instead of an aspirate an unaspirate one, instead of an oral one
(vimutta) a niggahītaṃ, instead of a niggahītaṃ an oral one is produced
[...]”54 (Sp V: 55–6). (e) So, the statement of Deokar (2009: 181) that “con-
vention always supersedes grammar” might be a good principle to adopt
for monastic activities such as chanting but less so for legislative speech.

53
From a linguistic standpoint, however, articulating an [m] at the end of a
Middle Indic (MI, incl. Pāḷi) word does not constitute regular pronunciation. Ac-
cording to the operant rules of MI, it changes into the niggahītaṃ.
54
[...] sithile kattabbe dhanitaṃ, dhanite kattabbe sithilaṃ, vimutte kattabbe nig-
gahitaṃ, niggahite kattabbe vimuttanti imāni cattāri byañjanāni antokammavācāya
kammaṃ dūsenti. However, other confusions of letters such that of long ā for
short a do not upset (kuppati) legislative speech. There is also a difference of opin-
ion between the suttanta and vinaya elders in that the former group accepts a
confusion of da for ta, ta for da, ca for ja, ja for ca, ya for ka and ka for ya, but for
legislative speech this is not suitable, whence the latter group avoids these faults
(Sp V: 55–6).

Page | 29
Sandhi

(a) Sandhi denotes the process of euphonic (or “pleasing,” “harmoni-


ous”) changes that may occur when two letters meet during the formation
of words and compound words (Duroiselle, 1906/1997: 6; Thitzana, 2016:
35; Perniola, 1997: 7) and may be translated as “euphonic combination,”
“union,” “junction” or “connection.” (b) The changes transpire by means
of elisions, substitution, augmentation etc. (Yindee, 2018: 46). (c) When it
occurs within a word, it is called akkharasandhi (“sandhi of letters,” aka
“internal sandhi”) and padasandhi (“sandhi of words,” aka “external san-
dhi”) when two words meet, either to form compound words or to remain
separate (Gair & Karunatillake, 1998: 9; Nhu Lien, 2007: 28) – examples
for internal sandhi: saṃ + yuttaṃ → saññuttaṃ; and external sandhi: tassa
+ iti → tassāti. (d) There are four types of sandhi:

⎯ Vowel sandhi (sarasandhi): meeting of two


vowels, as final and initial member.
⎯ Consonantal sandhi (byañjanasandhi): meeting of
final vowel and initial consonant.
⎯ Niggahīta sandhi: meeting of the niggahītaṃ (ṃ) as
final member and vowel or consonant as following initial.
⎯ Natural sandhi (pakatisandhi): retention of the structural
pattern with no union taking place.

(a) The rules for the blending of two consonants also belong to the cat-
egory of sandhi (Duroiselle, 1906/1997: 6) but will be dealt with here in the
following chapter “Morphology.” (b) Let it be remarked that all the nec-
essary morphological procedures to be elucidated in this chapter are on
occasions applicable for the verbs of all roots (Kacc 517). (c) The refer-
ences to Kaccāyana are as indicated after the rules, others are positioned
next to the section headings. (d) Guide to the following section on sandhi:

⎯ → = “becomes,” “changes into,” “results in.”


⎯ → ∅ = elision.
⎯ ∅ → = insertion.
⎯ / = “in the environment of.”

Page | 30
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ + = meeting.
⎯ # = word boundary.
⎯ [] = optionality (only after symbols).
⎯ (V̆) = short vowel.
⎯ (V̄) = long vowel.
⎯ (C) = consonant.
⎯ (CC) = double consonant.

(a) The underscores (__) indicate the position in the environment


where the action happens that is expressed as a rule before the slash; for
example, the formula: “vowel → (V̄) [usually] / __ vowel [same class]” says
that any vowel (vowel) in the environment before another vowel (/ __
vowel) of the same class is usually lengthened (→ (V̄) [usually]). (b) If it
should express that the lengthening would happen after (instead of be-
fore) another vowel, one would simply change the element “/ __ vowel”
as above to “/ vowel __,” with the underscores in the posterior position.
(c) If there is some additional rule after a comma, following the element
which occurs after the slash, that indicates that it applies to this element
when the change of the pre-slash rule has occurred or simultaneously
(e.g. “vowel → ∅ [occasionally] / __ vowel, vowel → (V̄)” means after the
vowel has been elided – which happens occasionally – when coming be-
fore another vowel, that last-mentioned vowel is also lengthened (vowel
→ (V̄)). (d) To give two other general examples to facilitate comprehen-
sion:55 “vowel → ∅ [usually] / o __” signifies that a vowel is usually elided
in the environment after the vowel o. Formula “v → b / # __” means that v
changes into b after the beginning of a word – in the following the respec-
tive rules in full.

Vowel Sandhi (sarasandhi) (Duroiselle, 1906/1997: 7–12)


1. Vowel → ∅ / __ vowel (e.g. yassa + indriyāni →
yassindriyāni; Kacc 12).

55
For exemplification of explicit instances, see just below.

Page | 31
Sandhi

2. Vowel / __ dissimilar vowel, dissimilar vowel → ∅


(e.g. cakkhu + indriyaṃ → cakkhundriyaṃ; Kacc 13).
3. Vowel → ∅ [occasionally] / __ vowel, vowel → (V̄)
(e.g. tatra + ayaṃ → tatrāyaṃ; Kacc 15).
4. Vowel (V̆) → (V̄) [occasionally] / __ vowel, vowel → ∅
(e.g. vi + atimānenti → vītimānenti; Kacc 16).
5. a or ā → ∅ [occasionally] / __ i or ī, i or ī → e
(e.g. upa + ikkhati → upekkhati; Kacc 14).
6. a or ā → ∅ [occasionally]/ __ u or ū, u or ū → o
(e.g. canda + udayo → candodayo; Kacc 14).

Exceptions:

⎯ a → (V̄) / __ iti, i → ∅ (e.g. tassa + iti → tassāti).


⎯ a / __ i, i → ∅ (e.g. pana + ime → paname).
⎯ ā → ∅ / __ i (e.g. seyyathā + idaṃ → seyyathidaṃ).

7. Vowel (V̆, V̄) → (V̄) [usually] / __ vowel [same class]


(e.g. a + a → ā; i + ī → ī; ū + u → ū).
8. Vowels before particles beginning with a, i, e
(e.g. atha, iva, eva) follow the rules of sandhi thus:

⎯ itthī + iti → itthīti.


⎯ e / __ e, e → ∅ (e.g. sabbe + eva → sabbeva).
⎯ o → ∅ / __ e (e.g. so + eva → sveva).
⎯ a → ∅ / __ ettha (e.g. na + ettha → nettha).

9. e → ∅ / __ dissimilar (V̄) (e.g. me + āsi → māsi).


10. e → ∅ / __ dissimilar (V̆) followed by (CC)
(e.g. sace + assa → sacassa).
11. Vowel → ∅ [usually] / o __ (e.g. cattāro + ime → cattārome).
12. Vowel (V̄) → (V̆) [occasionally] / __ eva, eva → ri
(e.g. yathā + eva → yathariva; Kacc 22).
13. abhi → abbh / __ dissimilar vowel (e.g. abhi + uggacchati →
abbha uggacchati → abbhugacchati; Kacc 44, 46).

Page | 32
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

14. ti → c [occasionally], c → cc (e.g. iti + etaṃ → iccetaṃ;


Kacc 19, 28, 47).
15. di → jj / __ dissimilar vowel (e.g. nadī + ā → najjā).
16. adhi → ajjha / __ dissimilar vowel (e.g. adhi + okāse
→ ajjhokāse; Kacc 45).

Transformation into Semi-Vowels (ādeso)56

17. i → y / __ dissimilar vowel (e.g. vi + ākāsi → vyākāsi; Kacc 21).


18. e [of me, te, ke, ye etc.] → y / __ a followed by (CC)
(e.g. ke + assa → kyassa).
19. e [of me, te, ke, ye etc.] → y / __ a followed by (C), a →
(V̄) (e.g. me + ahaṃ → myāhaṃ: cf. Kacc 17).

Exceptions:

⎯ e → ∅ / __ vowel (V̄) (e.g. me + āsi → māsi).


⎯ e → ∅ / __ vowel (V̆) followed by (CC)
(e.g. sace + assa → sacassa).
⎯ e / __ vowel, vowel → ∅ (e.g. te + ime → teme).
⎯ e → ∅ / __ a → (V̄) (e.g. sace + ayaṃ → sacāyaṃ).

20. u → v [occasionally] / __ dissimilar vowel


(e.g. anu + eti → anveti; Kacc 18).
21. o → v [occasionally] / __ dissimilar vowel
(e.g. yo + ayaṃ → yvāyaṃ; Kacc 18).

Exceptions:

⎯ u → ∅ / __ dissimilar vowel
(e.g. sametu + āyasmā → sametāyasmā).
⎯ u → (V̄) / __ i (e.g. sādhu + iti → sādhūti).
⎯ o → ∅ [usually] / __ vowel (V̄) followed by (CC).

56
This term also refers to the transformation of one vowel into another (Thit-
zana, 2016: 570).

Page | 33
Sandhi

⎯ o → ∅ / __ vowel (V̆) followed by (CC)


(e.g. kuto + ettha → kutettha).

Consonantal Insertion (āgamo)

22. To avoid a hiatus, not seldom the following letters are inserted
between two vowels: y, v, m, d, n, t, r, l (= ḷ), h (e.g. na + imassa →
nayimassa; √bhū + ādāya → bhūvādāya; idha + āhu → idhamāhu etc.;
Kacc 35).
23. Vowel → ∅ / __ consonant, ∅ → o [occasionally]
(e.g. para + sahassaṃ → parosahassaṃ; Kacc 36).
24. Vowel / __ vowel or consonant, ∅ → ṃ
(e.g. ava + siro → avamsiro; Kacc 37).
25. Putha, ∅ → g [occasionally] / __ vowel
(e.g. putha + eva → puthageva; Kacc 42).
26. ā [of pā] → (V̆), ∅ → g [occasionally] / __ vowel
(e.g. pā + eva → pageva; Kacc 43).

Consonantal Sandhi (byañjanasandhi) (Duroiselle, 1906/1997: 15–6)


1. Vowel (V̄) → (V̆) [occasionally] / __ consonant (e.g. yiṭṭhaṃ vā hu-
taṃ vā loke → yiṭṭhaṃ va hutaṃ va loke; Kacc 26).
2. Vowel (V̆) → (V̄) / __ consonant (e.g. √su + rakkhaṃ → sūrakkhaṃ).
3. Vowel (V̆) / __ consonant, (C) → (CC) (e.g. idha + pamādo →
idhappamādo; usually after: u, upa, pari, ati, pa, a, anu, etc.).
4. Vowel (V̆) → (V̄) [occasionally] / __ consonant
(e.g. muni + care → munī care; Kacc 25).
5. Vowel → ∅ and is replaced by a [occasionally] / __ consonant
(e.g. eso dhammo → esa dhammo; Kacc 27).
6. Vowel → bb / __ v (e.g. ni + vānaṃ → nibbānaṃ).
7. Vowel / __ consonant, consonant (C) → (CC)
(e.g. idha pamādo → idhappamādo; Kacc 28).
8. Vowel (V̄) [of particles] → (V̆) [usually] / __ reduplicated
consonant (e.g. ā + kamati → akkamati).

Page | 34
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

9. o [of so, eso, ayo, mano, tamo, paro, tapo and a few others] → a [oc-
casionally] / __ consonant (e.g. esa dhammo; sa attho; ayapattaṃ).
10. ava → o [occasionally] / __ consonant
(e.g. ava + naddha → onaddha; Kacc 50).
11. dha → da [occasionally] / __ vowel
(e.g. ekaṃ + idha + ahaṃ → ekamidāhaṃ; Kacc 20).
12. dha → ha [occasionally] (e.g. rudhira → ruhira; Kacc 20).
13. d → t (e.g. sugado → sugato; Kacc 20).
14. t → ṭ (e.g. pahato → pahaṭo; Kacc 20).
15. t → k (e.g. niyato → niyako; Kacc 20).
16. t → dh (e.g. gantabba → gandhabbo; Kacc 20).
17. tt → tr (e.g. attajo → atrajo; Kacc 20).
18. tt → cc (e.g. batto → bacco; Kacc 20).
19. g → k (e.g. hatthupaga → hatthupaka; Kacc 20).
20. r → l (e.g. paripanno → palipanno; Kacc 20).
21. y → j (gavayo → gavajo).
22. y → k (e.g. saye → sake; Kacc 20).
23. vv → bb (e.g. kuvvato → kubbato; Kacc 20).
24. k → y (sake pure → saye pure).
25. j → y (nijaṃputtaṃ → niyaṃputtaṃ; Kacc 20).
26. k → kh (nikamati → nikhamati; Kacc 20).
27. p → ph (e.g. nipatti → niphatti; Kacc 20).
28. pati → paṭi [occasionally] / __ vowel (Kacc 48).
29. putha [inter alia] → puthu / __ consonant (Kacc 49).

Niggahīta Sandhi (Duroiselle, 1906/1997: 14–5)


1. ṃ / __ consonant (e.g. taṃ dhammaṃ kataṃ).
2. ṃ → respective nasal: ṅ, ñ, ṇ, n, m [occasionally] / __ consonant
(e.g. raṇaṃ + jaho → ranañjaho; taṇhaṃ + karo → taṇhaṅkaro;
saṃ + ṭhito → saṇṭhito; Kacc 31).
3. ṃ → l / __ l (e.g. paṭi + saṃ + līno → paṭisallīno;
saṃ + lekko → sallekho).

Page | 35
Sandhi

4. ṃ → ñ [occasionally] / __ e [or h] (e.g. taṃ + eva → taññeva; evaṃ +


hi → evañhi; Kacc 32; for doubling of the consonant, see under
“Consonantal Sandhi (byañjanasandhi),” pt. 7.; Kacc 28).
5. ṃ → ñ [occasionally] / __ y (e. g. saṃ + yuttaṃ → saññuttaṃ;
Kacc 33; for doubling of the consonant, see under
“Consonantal Sandhi (byañjanasandhi),” pt. 7.; Kacc 28).
6. ṃ → d [occasionally] / __ vowel
(e.g. etaṃ + attho → etadattho; Kacc 34).
7. ṃ → m [occasionally] / __ vowel
(e.g. taṃ ahaṃ → tamahaṃ; Kacc 34).
8. ṃ → ∅ [occasionally] / __ consonant (e.g. ariyasaccānaṃ
+ dassanaṃ → ariyasaccānadassanaṃ; Kacc 39).
9. ṃ → ∅ [occasionally] / __ vowel
(e.g. tāsaṃ + ahaṃ santike → tāsāhaṃ santike; Kacc 38).
10. Vowel → ∅ [occasionally] / ṃ __ (e.g. kiṃ + iti → kinti; Kacc 40).
11. Vowel → ∅, consonant (CC) → consonant (C) / ṃ __
(e.g. evaṃ assa → evaṃsa; Kacc 41).
12. ∅ → ṃ / __ vowel [or consonant]
(e.g. ava siro → avaṃsiro; Kacc 37).

Natural Sandhi (pakatisandhi)

1. Vowel / __ consonant (e.g. mano + pubbaṅgamā


→ manopubbaṅgamā; Kacc 23).
2. Vowel / __ vowel (e.g. ko imaṃ; Kacc 24).
3. i [and u] / __ any verb w/ vowel initial (e.g. gāthāhi ajjhabhāsi).
4. i [and u] / __ any verb.
5. Vowel / __ vocative case (e.g. kassapa etaṃ).
6. Final long vowel remains unchanged if not followed
by iti or not being compounded.
7. Vowel / __ particle w/ initials other than a, i, e
(e.g. atha kho āyasmā).

Page | 36
Morphology

(a) The following morphological changes happen mostly in the for-


mation of the passive, past passive participle, the stems built from the
third class root affixes, of the infinitive, absolutive, the future passive par-
ticiple and in the formation of the desiderative – also under the influence
of certain affixes in the derivation of nouns.57 (b) Regressive assimilation
(←) is the more common. (c) The ṇ placed traditionally before all causa-
tive affixes to denote vowel increase (vuddhi) in the root (see below the
chapter “Vowel Gradation”) is always to be elided (e.g. √kara + ṇaya + ti →
kārayati; Kacc 523). (d) References to Kaccāyana are again as indicated –
others are placed next to the section headings. (e) The paradigms are as
follows (Duroiselle, 1906/1997: 17–8):

1. Mute58 → mute / mute __ (e.g. √saja + ta → satta).


2. Dental → guttural / guttural __ (e.g. √laga + na → lagna → lagga).
3. Dental voiceless → retroflex / palatals __ (e.g. √maja + ta → maṭṭha
or maṭṭa); j and c → t [occasionally] / __ t (e.g. √bhuja + ta → bhutta;
√muca + ta → mutta).
4. Dental voiceless → retroflex / retroflex __
(e.g. √kuṭṭa + ta → kuṭṭha).
5. Dental → consonant / __ consonant
(e.g. √uda + gaṇhāti → uggaṇhāti).
6. Voiced aspirate → voiced unaspirate / __ t, t → dh
(e.g. √rudhi + ta → rud + dha → ruddha).
7. Voiceless unaspirated guttural or labial → voiceless dental / __
voiceless dental (e.g. √tapa + ta → tatta).
8. Voiced or voiceless unaspirated dental → labial / __ labial
(e.g. tad + purisa → tappurisa).

57
See chapters “Kita and Taddhita Affixes” and “Uṇādi Affixes.”
58
Mute because they require closure or contact (phasso) in their place of artic-
ulation and the stopping of the breath. Not to be confused with surd; i.e. unvoiced
consonants. They are: k, kh, g, gh, c, ch, j, jh, ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, t, th, d, dh, p, ph, b, bb. As
with the letters in the alphabet, the a appended to the Pāḷi roots provided is just
for ease of utterance.

Page | 37
Morphology

9. n → ∅ [occasionally ṃ] / __ ta (of past passive participle; e.g.


√mana + ta → mata).

Assimilation of y59 (Duroiselle, 1906/1997: 19–20)

10. Consonant ← y (e.g. √divu + ya → divva → dibba), also in the middle


of a compound word (e.g. api + ekacce → apyekacce → appekacce).
11. vv → bb (e.g. √divu + ya → divva → dibba).
12. ā [of √dā, √pā, √hā, √mā and √ñā] → eyya [occasionally] / __ ya
(e.g. √dā + ya → deyyaṃ – “something to give”; Kacc 544).
13. ∅ → ya [occasionally] / da- and dha-ending roots __ tuna, tvāna
and tvā [suffixes] (e.g. u + pada + ya + tvā → uppajjitvā; Kacc 606).
14. ty → cc (e.g. √sata + ya → satya → sacca).
15. dy → jj (only after √mada and √vada; e.g. √mada +
ya → madya → majja; Kacc 544).
16. dhy → jjh (e.g. √rudha + ya → rudhya → rujjha).
17. thy → cch (e.g. tath + ya → tathya → taccha).
18. my → mma (Kacc 544).
19. jy → gga (e.g. √yuja + ya → yogga; Kacc 544).
20. y → sibilant / sibilant __ (e.g. √pasa + ya → pasya → passa).
21. v → b / # __ (e.g. vi + ākaraṇaṃ → vyākaraṇaṃ → byākaraṇaṃ).
22. Dental → y / __ y (e.g. √ud + yuñjati → uyyuñjati).
23. u → (V̄) [of √guha and √dusa] / __ causative affixes (e.g. √guha
+ aya + ti → gūhayati – “causes to protect,” “hide”; Kacc 486).
24. ya → abba / √bhū __ (e.g. √bhū + ya → bhabbo; Kacc 543).
25. a and v [of √vaca, √vasa, √vaha] → u [occasionally] / __ ya
(e.g. √vaca + ya + ti → vuccati; Kacc 487).
26. Initial vowels [of √dā, √dhā, √mā, √ṭhā, √hā, √pā, √maha,
√matha] → ī / __ ya (e.g. dā + ya + ti → dīyati; Kacc 502).
27. Consonant y [of √yaja] → i / __ ya (e.g. √yaja + ya + ti → ijjate
– “He is worshipped”; Kacc 503).

59
Assimilation of this type happens mostly in the formation of the passive
voice, absolutives, verbal bases/stems of the third class and derived nouns.

Page | 38
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Assimilation of r (Duroiselle, 1906/1997: 21)

28. r → ∅ / __ mute (e.g. √kara + ta → kata).


29. r → ∅, a → (V̄) / __ mute (incl. lengthening of preceding a;
e.g. √kara + tabba → kātabba).
30. n → ṇ/ r __, r → ṇ (e.g. √cara + na → carṇa → ciṇṇa).
31. r → l / __ l (e.g. dur + labho + si [o] → dullabho).
32. When any r-morpheme is appended to a root, the first compo-
nent vowel of that root and its last consonant are usually elided
as well the vowel and the r of the r-morpheme (Kacc 539).

Assimilation of s (Duroiselle, 1906/1997: 21–2)

33. j + sa → kkh / __ sa (e.g. bubhuj + sa → bubhukkha).


34. p + sa → cch / __ sa (e.g. jigup + sa → jiguccha).
35. t + sa → cch / __ sa (e.g. tikit + sa → tikiccha).
36. s + sa → cch / __ sa (e.g. jighas + sa → jighaccha).
37. y → s [occasionally] / sa __ (e.g. √nasa + ya → nassa;
alasa + ya + si [aṃ] → ālasyaṃ).
38. t → ṭ / s __ (e.g. √kasa + ta → kaṭṭha).
39. Dental → s / __ s (e.g. √uda + sāha → ussāha).
40. s → t / __ t (e.g. √jhasa + ta → jhatta).
41. s → tth / __ t (e.g. √vasa + ta → vuttha).

Assimilation of h (Duroiselle, 1906/1997: 22–3)

42. Consonant → aspirated consonant / __ h


(e.g. √uda + harati → uddharati).
43. hṇ → ṇh/ __ ṇ (e.g. √gaha + ṇa → gahṇa → gaṇha).60
44. h ⇄ y and in some instances ya → la (e.g. oruh + ya →
oruyha; Kacc 488).
45. h ⇄ v (e.g. jihvā → jivhā).
46. h → y [seldom]/ __ y (e.g. leh + ya → leyya).

60
Kacc 490 explains it like this: h [of √gaha] → ∅ when ∅ → ṇhā (e.g. gaṇhāti).

Page | 39
Morphology

47. h → gh [occasionally] / # __ (e.g. hammati → ghammati).


48. h + t → ddh (e.g. √duha + ta → duddha).
49. h + t → dh (sometimes; e.g. √liha + tuṃ → ledhuṃ).

Reduplication61 (Duroiselle, 1906/1997: 83)


1. The second and fourth consonants of the consonant groups (sing.
vaggo) are added to the first and third respectively (e.g. yatra
ṭhitaṃ → yatraṭṭhitaṃ; Kacc 29).62
2. Initial vowel [of roots] → (V̄) (e.g. √ah → āha).
3. The reduplicated vowels → i, ī and a [occasionally]
(e.g. jigucchati; Kacc 465).
4. A guttural is reduplicated by its corresponding palatal
(e.g. √kita + cha + ti → cikicchati; Kacc 462).
5. An unaspirate is always reduplicated by an unaspirate
(e.g. √chida → ciccheda – “It was cut”; Kacc 458, 462).
6. An aspirate is reduplicated by its unaspirate
(e.g. √bhuja → bubhukkhati; Kacc 458, 461).
7. The initial h of a root is reduplicated by j
(e.g. √hā → jahāti; Kacc 464).
8. v is reduplicated by u [usually] (e.g. √vasa → uvāsa).
9. a or ā takes a (e.g. √dhā → dadhā; Kacc 460).
10. i or ī takes i [occasionally] (e.g. √kita → cikicchā; Kacc 460).
11. u or ū takes u but occasionally a (e.g. √bhū → babhuva).
12. i → e [occasionally] (e.g. √chida → ciccheda).
13. u → o [occasionally] (e.g. √suca → susoca).
14. a [of a root] → (V̄) (e.g. √vada → uvāda).
15. m [of √māna] → v [occasionally] / __ reduplicated
vowel (e.g. vīmaṃsati; Kacc 463).

61
Mainly doubling of the first root consonant together with a following vowel
in the formation of the active base/stem of the third class of conjugation.
62
Exceptions: idha, cetaso, daḷhaṃ, gaṇhāti, thāmasā.

Page | 40
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

16. √māna → maṃ [occasionally] / reduplicated vowel __ sa


(e.g. vīmaṃsati; Kacc 467).
17. √pā → vā [occasionally] / reduplicated vowel __ sa
(e.g. pivāsati; Kacc 467).
18. Reduplicated k [of √kita] → t / __ reduplicated vowel
(e.g. tikicchati; Kacc 463).
19. ∅ → ṃ [occasionally] / reduplicated vowel __
(e.g. caṅkamati; Kacc 466).

Further Morphological Changes


1. √pā → pivā [occasionally] (e.g. √pā + ā + ti → pivati; Kacc 469).
2. √ñā → jā, jaṃ, nā [occasionally]
(e.g. √ñā + a + ti → jānāti; Kacc 470).
3. √disa → passa, dissa, dakkha [occasionally]
(e.g. √disa + a + ti → passati; Kacc 471).
4. √hara → gī / __ sa (e.g. jigīsati; Kacc 474).
5. √brū and √bhū change into āha and bhūva respectively / __
perfect endings (e.g. √brū + a → āha; Kacc 475).
6. m [of √gamu] → cch [occasionally] / __ all conjugational root af-
fixes (e.g. √gamu + a + māna + si [o] → gacchamāno; Kacc 476).
7. Initial vowel [of √vaca] → o / __ aorist suffix
(e.g. √vaca + uṃ → avocuṃ; Kacc 477).
8. ū [of √hū] → eha, oha, e [occasionally] / __ future tense suffix,
future tense suffix may → ∅ (e.g. √hū + ssati → hehiti; Kacc 480).
9. √kara may → kāha [occasionally] / __ future tense suffix,
future suffix → ∅ (Kacc 481).
10. ā [of √dā] → aṃ / __ present tense suffixes mi and ma
(e.g. √dā + mi → dammi; Kacc 482; ṃ → m by Kacc 31).
11. Non-conjunct root vowels → increase63 [usually] / __
non-causative affixes (e.g. √hū + a + ti → hoti; Kacc 485).

63
See below the chapter “Vowel Gradation” for details.

Page | 41
Morphology

12. ∅ → kha, cha, sa [occasionally] / √tija, √gupa, √kita and √māna __


(e.g. √tija + kha + ti → titikkhati – “He forbears [or ‘endures’]”;
Kacc 433).
13. √gaha → ghe / __ affix ppa (e.g. gheppati; Kacc 489).
14. √kara → kāsa [occasionally] / __ aorist suffix
(e.g. √kara + ī → akāsi; Kacc 491).
15. Suffix mi → mhi [occasionally] / √asa __
(e.g. √asa + mi → amhi – “I am”; Kacc 492).
16. Suffix ma → mha [occasionally] / √asa __
(e.g. √asa + ma → amha – “We are”; Kacc 492).
17. Suffix tha → ttha [occasionally] / √asa __, s [of √asa] → ∅
(e.g. √asa + tha → attha – “You are”; Kacc 493).
18. Suffix ti → tthi [occasionally] / √asa __
(e.g. √asa + ti → atthi – “[there] is”; Kacc 494).
19. Suffix ti → ssa / √asa __ (e.g. √asa + ti → assa –
“It should be”; Kacc 571).
20. ∅ → i / √brū __ ti (e.g. √brū + a + ti → bravīti – “He says”; Kacc 520).
21. Suffix tu → tthu [occasionally] / √asa __
(e.g. √asa + tu → atthu – “Let it be”; Kacc 495).
22. s of [of √asa] → ∅ when nominative suffix si64 is appended
to √asa (e.g. √asa + si → asi – “You are”; Kacc 496).
23. Aorist suffixes ī → ttha / √labha __
(e.g. √labha + ī → alattha; Kacc 497)
24. iṃ → tthaṃ / √labha __ (e.g. √labha + iṃ → alatthaṃ; Kacc 497).
25. Aorist suffix ī → cchi / √kusa __, s [of √kusa] → ∅
(e.g. √kusa+ ī → akkocchi – “He reviled”; Kacc 498).
26. √dā → dajja [occasionally] (e.g. √dā + eyya → dajjeyya; Kacc 499).
27. √vada → vajja [occasionally]
(e.g. √vada + eyya → vajjeyya; Kacc 500).

64
This nominative suffix undergoes changes to o, aṃ etc. in other cases.

Page | 42
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

28. √gamu → ghamma [occasionally]


(e.g. √gamu + a + tu → ghammatu – “Let him go”; Kacc 501).
29. Aorist suffix uṃ → iṃsu / all roots __ (Kacc 504).
30. √jara → jīra or jiyya [occasionally]
(e.g. √jara + a + ti → jīrati; Kacc 505).
31. √mara → miyya [occasionally]
(e.g. √mara + a + ti → miyyati; Kacc 505).
32. Initial vowel a [of √asa] → ∅ [occasionally] / __ all suffixes
(e.g. √asa + a + anti → santi; Kacc 506).
33. √asa → bhū [occasionally]
(e.g. √asa + a + ssanti → bhavissanti; Kacc 507).
34. Optative suffix eyya → iyā or ñā / √ñā __ (Kacc 508).
35. Affix nā (fifth class active base root affix) → ∅ or ya
[occasionally] / √ñā __ (Kacc 509).
36. Affix a (first class active base root affix) → ∅ or e
[occasionally] (e.g. √vasa + a + mi → vademi; Kacc 510).
37. Affix o (seventh class active base root affix) → u [occasionally] /
√kara __ (e.g. √kara + o + te → karume – “He does”; Kacc 511).
38. Component vowel a [of √kara] → u [occasionally]
(e.g. √kara + o + ti → kurute – “He does”; Kacc 511, 512).
39. The increase morpheme o → ava / √bhū, √cu etc. __ vowel
(e.g. √cu + a + ti → cavati; Kacc 513).65
40. The increase morpheme e → aya / √nī, √ji etc. __ vowel
(e.g. √ji + a + ti → jayati; Kacc 514).
41. Increase vowel o → āva, e → āya / __ causative affix [e, ya]
(e.g. √lū + e + ti → lāveti; Kacc 515).
42. ∅ → i / root consonant __ asabbadhātuka suffixes66
(e.g. √gamu + ssati → gamissati; Kacc 516).

65
See also below the chapter “Vowel Gradation” for details.
66
Suffixes of the perfect (parokkhā), aorist (ajjatanī), future indicative (bhavis-
santi) and conditional (kālātipatti) are meant (Kusalagñāṇa, 2012: 161).

Page | 43
Morphology

43. Last component vowel [of polysyllabic roots] → ∅


[occasionally] (e.g. √mara + a + ti → marati; Kacc 521).
44. Consonants s and m [of √isu, √yamu] → cch [occasionally]
(e.g. √isu + a + ti → icchati; Kacc 522).
45. ima → a, samāna → sa / ima, samāna, apara __ suffixes
jja, jju, jja, jju (e.g. ima + jja → ajja – “today”).
46. Kita affix ta → cca or ṭṭa / √naṭa __ (e.g. √naṭa + ta
+ si [aṃ] → naccaṃ – “dancing”; Kacc 571).
47. Regarding kita affix ta:

i. √sāsa, √disa → riṭṭha / __ ta (e.g. √disa +


ta → diṭṭha – “seen”; Kacc 572).
ii. ta → ṭṭha [together with final root consonant] / √puccha,
√bhanja, √hansa and roots ending in s etc. __
(e.g. √bhanja + ta → bhaṭṭha; Kacc 573).
iii. ta → uṭṭha [together with final s of the root] / √vasa __,
v → u [occasionally] (e.g. √vasa + ta → vuṭṭha; Kacc 574–575).
iv. ta → dha and ḍha respectively / dha, ḍha, bha, ha __ (e.g.
√budha + ta + si [o] → buddho – “the Awakened One”; Kacc 576).
v. ta → gga [together with final j of the root] / √bhanja __
(e.g. √bhanja + ta → bhagga – “broken”; Kacc 577).
vi. ta → (CC) / √bhanja etc. __, final root consonant → ∅
(e.g. √caja + ta → catta – “given up”: Kacc 578).
vii. ta → (CC) / √vaca __, v [of √vaca] → u [occasionally], c → ∅
(e.g. √vaca + ta → utta – “said”; Kacc 579).
viii. ta → (CC) / √vaca __, v [of √vaca] → u [occasionally],
c → ∅, ∅ → v (e.g. √vaca + ta → vutta – “said”; Kacc 579).
ix. ta → (CC) / √gupa etc. __, final root consonsants → ∅
(e.g. √lipa + ta → litta – “annointed”; Kacc 580).
x. ta → iṇṇa / √tara etc. __, final root consonants → ∅
(e.g. saṃ + √pūra + ta → sampuṇṇa – “well filled”; Kacc 581).
xi. ta → inna, anna, īṇa / √bhida etc. __, final root consonants → ∅
(e.g. √bhida + ta → bhinna – “broken”; Kacc 582).

Page | 44
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

xii. ta → nta [occasioanlly] / prefix pa etc. + √kamu etc. __, final


root consonants → ∅ (e.g. pa + √kamu + ta → pakkanta;
Kacc 584).
xiii. ta → kkha and kka / √susa, √paca, √saka etc. __, final root con-
sonants → ∅ (e.g. √susa + ta → sukkha – “dried”; Kacc 583).
xiv. ta → ha / ha-ending roots (except √daha and √naha) __, h [of
the roots] → ḷ (e.g. √baha + ta → bāḷha – “grown”; Kacc 589).

48. Initial a [of √yaja] → i / __ ṭṭha (morphological resultant of ta;


e.g. √yaja + ta → yiṭṭha; Kacc 610; see also pt. ii above for changes
which result in ṭṭha).
49. Final consonants [of ha, da, bha of √naha, √kudha, √yudha, √si-
dha, √labha, √rabbha etc.] → da / __ dha (morphological resultant
of ta; e.g. √labha + ta → laddha – “obtained”; Kacc 611; see also pt.
iv above for changes which result in dha).
50. Final component consonants ha, ḍha [of √daha, √waḍha] → ḍa / __
ḍha (morphological resultant of ta; e.g. √daha + ta → daḍḍha –
“burnt”; Kacc 612; see also pt. iv above for changes which result
in ḍha).
51. Regarding kita affixes ta and ti:

i. Initial vowel [of √jana] → ā / __ ta or ti (e.g. √jana + ta → jāta –


“born,” “arisen”; Kacc 585).
ii. Final root consonant [of √gamu, √khanu, √hana, √ramu etc.]
→ ∅ [occasionally]/ __ ta or ti (e.g. √khanu + ti → khati – “dig-
ging”; Kacc 586). Exception: ∅ → i as per pt. 67 below
(Kacc 617).
iii. Final r [of √kara, √sara etc.] → ∅ / __ ta or ti (e.g. pa + √kara __
ti → pakati – “original [or ‘natural’] form”; Kacc 587).
iv. Vowel ā [of √ṭhā, √pā etc.] → i or ī respectively / __ ta or ti
(e.g. √pā + ti → pīti – “act of drinking”; Kacc 588).

Page | 45
Morphology

52. ta [of kita affix tabba] → raṭṭha / √sāsa, √disa etc. __ (e.g. √disa +
tabba + si [aṃ] → daṭṭhabbaṃ; Kacc 572, elision of r according to
Kacc 539).
53. tuṃ suffix → raṭṭhum / √sāsa, √disa etc. __ (e.g. √disa + tuṃ =
daṭṭhuṃ; Kacc 573; elision of r according to Kacc 539).
54. Regarding kita affix ṇa:

i. nja [of √ranja] → j / __ ṇa (Kacc 590).


ii. √hana → ghāta / __ ṇa (e.g. go + √hana + aka + si [o]
→ goghātako – “the one who kills cows”; Kacc 591).
iii. √hana→ vadha / __ ṇa (e.g. √hana + ṇa + si [o]
→ vadho – “the one who kills”; Kacc 592).
iv. vowel ā [of ā-ending roots] → āya / __ ṇa
(e.g. √dā + aka + si [o] → dāyako – “a donor”; Kacc 593).

55. √kara → kha / pura, saṃ, upa and pari __ (e.g. saṃ + √kara
+ ta → saṅkhata – “conditioned,” “prepared”; Kacc 594).
56. √kara → kā / __ kita suffixes tave and tuna (e.g. √kara +
tuna → kātuna – “having done”; Kacc 595).
57. m and n [of √gamu, √khanu, √hana etc.] → n [occasionally] / __
kita affixes tuṃ and tabba (e.g. √gamu + tabba + si [aṃ] →
gantabbaṃ – “that which should be done”; Kacc 596).
58. Kita suffixes tuna, tvāna, tvā etc.:

i. → ya [occasionally] / after all roots __


(e.g. ā + √dā + tvā → ādāya; Kacc 597).
ii. → racca [occasionally] / all ca- and na-ending roots __
(e.g. vi + √vica + tvā → vivicca – “having renounced,”
“being far from”; Kacc 598).
iii. → svāna, svā [occasionally] / √disa __
(e.g. ā + √disa + tvā → disvā; Kacc 599).
iv. → mma, yha, jja, bbha, ddha [occasionally] ma-, ha-, da-, bha-
ending roots __ (e.g. ā + √gamu + tvā → āgamma – “having
come”; Kacc 599).

Page | 46
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

59. ∅ → i / root __ all affixes (ririya, tabba, ta, tvā etc.;


e.g. √vida + tabba → viditabba; Kacc 605).
60. The first n [of some roots] → ṃ (e.g. √ranja + ṇa
+ si [o] → raṅgo – “act of coloring”; Kacc 607).
61. √ge → gī [whenever appropriate] (e.g. √ge + ta
+ si [aṃ] → gītaṃ – “music”; Kacc 608).
62. √sada → sīdā [always] (e.g. ni + √sada + a +
ti → nisīdati; Kacc 609).
63. √gaha → ghara [occasionally] / __ affix ṇa
(e.g. √gaha + ṇa + si [aṃ] → gharaṃ – “house”; Kacc 613).
64. da [of √daha] → ḷa [occasionally] / __ affix ṇa
(e.g. pari + √daha + ṇa + si [o] → pariḷāho – “burning”; Kacc 614).
65. Final consonant [of a root] → ∅ / __ kita affix kvi
(i.e. other roots themselves; Kacc 615).
66. ∅ → ū / √vida __ kita affix kvi (e.g. lokavidū –
“the knower of the world”; Kacc 616).
67. (a) When an inserted i (as per Kacc 605) is already positioned, the
final consonants [of √hana, √gamu, √ramu, √saka, √kara etc.] are
not elided with ta affixes. (b) Applicable affixes are: tabba, tuṃ,
tvā and tvāna. (c) Inapplicable exceptions are: tave, tāye, tavantu,
tāvi and teyya (Kacc 617; Thitzana, 2016: 756).
68. r [of √kara] → t / __ tu (e.g. √kara + ritu + si [→ ∅] →
kattā – “the one who does”; Kacc 619).
69. r [of √kara] → t [occasionally] / __ tuṃ, tuna, tabba
(e.g. √kara + tuna → kattuna; Kacc 620).
70. The final component consonant c [of √paca etc.] and j [of √yaja
etc.] → k and g respectively / __ affix ṇa (e.g. √yuja + ṇa + si [o] →
yogo; Kacc 623) but not / __ ṇvu affixes (Kacc 618).

Uṇādi Rules
1. Initial vowel [of √gaha] → ge [occasionally]
(e.g. √gaha + a + si [aṃ] → gehaṃ – “house”; Kacc 629).

Page | 47
Morphology

2. su [of stem masu] → cchara or cchera (e.g. masu + kvi


+ si [o] → maccharo – “jealousy”; Kacc 630).
3. √cara → cchariya, cchara or cchera / ā __, ā → (V̆)
(e.g. ā + √cara + kvi + si [aṃ] → accharaṃ; Kacc 631).
4. tha [of √matha] → la (e.g. √matha + a +
si [o] → mallo – “wrestler”; Kacc 634).
5. Some roots which end in c and j → k and g respectively / __ ṇ-ini-
tial affix (e.g. √sica + ṇa + si [o] → seko – “pouring”; Kacc 640).
6. una [of stem suna – “dog”] → oṇa, vāna, uvāna,
ūna, unakha, una, ā or āna (Kacc 647).
7. Stem taruṇa → susu (Kacc 648).
8. uva [of stem yuva] → uvāna, una or ūna
(e.g. yūno – “youth”; Kacc 649).
9. ū, u and asa [of √sū, √vu, √asa] → ata, ∅ → affix tha
(√sū + tha + si [aṃ] → satthaṃ – “a weapon”; Kacc 660).
10. √hi → heraṇ or hīraṇ / paṭi __ (e.g. paṭi + √hi + kvi + si [aṃ]
→ pāṭihīraṃ or pāṭiheraṃ – “miracle”; Kacc 662).
11. Stem putha → puthu, patha, ∅ → affix ama67 [occasionally]
(e.g. putha + kvi [→ ∅] + si [→ ∅] → pathavī – “earth”; Kacc 666).

67
For an example, refer to the section “Ordinal Numerals.”

Page | 48
Vowel Gradation

(a) Root vowels may vary in “strength” or appear in various “grades,”


which means that they are changed into another vowel sound. (b) This
process is called “strengthening” or “vowel gradation” and occurs regu-
larly in the formation of verbal stems, non-finite verbs (i.e. infinitives and
absolutives) and in the derivation of words while appending certain af-
fixes (see chapters “Kita and Taddhita Affixes” and “Uṇādi Affixes”; Dham-
majoti, 2018: 20; Duroiselle, 1906/1997: 23). (c) Three grades exist in Pāḷi,
named and following a generic paradigm as illustrated in Table 1 below.
(a) The ancient grammarians explain these processes as an absence
and prefixing (or “increase”) of the letter a respectively (Dhammajoti,
2018: 20; Warder, 1963/2001: 12) or as the replacement of i and u by e and
o respectively (Kacc 401). (b) These processes can also be reversed; an in-
stance of such is called viparīto (“reversal”; Thitzana, 2016: 569). (c) Ex-
amples of vowel gradation can be conveniently given with the words
bhūta (unstrengthened form), bhavati and hoti (strengthened form), bhā-
veti (increased form), which are all formed from √bhū. (d) The increase
morpheme o → ava, e → aya/ √bhū, √cu etc. /__ vowel (e.g. √cu + a + ti →
cavati; Kacc 513–514). (e) Vowel o → āva, e → āya / __ causative affix [e, ya]
(e. g. √lū68 + e + ti → lāveti; Kacc 515).

Table 1. Vowel Gradation

Unstrengthened (avuddhika) Strong (guṇa) Increase (vuddhi)

– a ā

i, ī e, aya e, āya

u, ū o, ava o, āva

68
The ū of √lū has previously been strengthened to o.

Page | 49
Parts of Speech (padajāti)

1. Nouns – incl. adjectives and pronouns (nāmāni).


2. Verbs (ākhyātāni).
3. Indeclinable prepositions and prefixes (upasaggā or upasārā).
4. Indeclinable particle – conjunctions, prepositions, adverbs
and all other indeclinables (nipātā).

Sentence Structure and Syntax

(a) The main collections (sing. nikāyo) of Pāḷi Buddhist texts employ an
idiom which usually bears a close affinity to the syntax of Vedic, thereby
manifesting a closer linguistic connection to Indo-European than Classi-
cal Sanskrit; however, marked divergences from Vedic nevertheless exist
(cf. Hendriksen, 1944: 81; Wijesekera, 1936/1993: 6). (b) In the Pāḷi lan-
guage, the usual order within sentences is: subject (S; kattā – lit. “agent”)
+ object (O; kammaṃ) + verb (V; kamma kiriyā; e.g. bhagavā (S) dhammaṃ
(O) deseti (V) – “The Blessed One teaches the dhamma,” DN III: 41 [DN 28]),
with the verb at the end of the sentence (Yindee, 2018: 69). (c) An adjective
normally precedes the noun it qualifies and a modifying adverb its verb.
(d) “Adverbs of time always come first in the sentence” (Duroiselle, 1906/
1997: 52).
(a) A regular yet not universal feature of prose portions in the Pāḷi lan-
guage (as well as Vedic and Buddhist Hybrid Sanskrit) is the grouping of
word elements with related or identical meaning (e.g. synonyms), a rem-
nant of the oral style of composition and transmission, facilitating
memory (Allon, 1997: 191; Anālayo, 2009: 740–1). (b) It is commonplace
to encounter two, three or more adjectives qualifying the same substan-
tive noun and to find a body of substantive nouns functioning as the sen-
tence subjects or objects; the same principle of aggregation holds also
true for verbs and adverbs (Allon: 191). (c) The arrangement of all these
parts of speech is determined by the so-called Waxing Syllable Principle,
influencing the sequential order according to the syllable length of the
word strings: each subsequent element stays either equal in syllable
length or increases; waning does not occur (e.g. bhīto saṃviggo lomahaṭ-

Page | 50
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

ṭhajāto [syllable count: 2 + 3 + 6] – “frightened, agitated and gotten horrip-


ilation,” DN I: 24 [DN 2]; Anālayo: 740). (d) Exceptions to this are group-
ings of items which must belong together due to similar grammatical and
morphological form, related meaning and doctrinal content (e.g. regard-
ing the items of the noble eightfold path [ariyo aṭṭhaṅgiko maggo]; Allon:
191; Anālayo: 741). (e) When a sentence has two subjects, the last one de-
termines the person for the corresponding verbs (Kacc 409). (f) The en-
clitics me and te are, as a rule, found in the second position of a sentence
(Oberlies, 2019: 265). (g) Clauses are conjoined in the following ways (Per-
niola, 1997: 384, 390–1):

⎯ They simply follow each other.


⎯ Relative clauses and phrases:

❖ With relative pronouns, adjectives or adverbs as the sen-


tence initial of the subordinate clause, in correlation with a
demonstrative pronoun, adjective or adverb introducing the
main clause (e.g. yo dhammaṃ passati so buddhaṃ passati –
“He who sees the dhamma is the one who sees the Buddha,”
Mil: 35).
❖ With a participle functioning as an adjective, agreeing with a
noun (e.g. addasā kho āyasmā rāhulo bhagavantaṃ dūratova
āgacchantaṃ – “Ā. Rāhula saw the Blessed One, who was
coming from afar,” MN II: 40 [MN 61]).
❖ With dependent-determinative, descriptive-determinative or
attributive compounds69 (e.g. evaṃ kho, kassapa, bhikkhu sīla-
sampanno [tappurisa compound] hoti – “thus, Kassapa, is a
bhikkhu one who is possessed of virtue,” DN I: 81 [DN 8]).

⎯ With the introduction of adverbs or adverbial phrases of time


and space (e.g. tadā – “at that time”; tattha – “there”;

69
See chapter “Compounds (samāsā)” for details.

Page | 51
Sentence Structure and Syntax

bhūtapubbaṃ – “formerly”; ekaṃ samayaṃ – “at one time”; tena


samayena – “at that time”; atha kho – “now then” etc.).
⎯ With particles ca (copulative) and vā (disjunctive).
⎯ Phrase kuto pana (“still less”) and words pageva (“still more”),
aññādatthu (“except”; all adversative).
⎯ With seyyathāpi (“just as”) contrasted with evameva (“just so”) and
yathā (“just as”) contrasted with tathā (“so”; all comparatives).
⎯ Consecutive and connected verbs may stand in the absolutive
with the finite verb being placed last.

(a) It may often happen that the verb “to be” is not expressed but only
implicitly understood (e.g. rūpaṃ aniccaṃ – “Form is impermanent”). (b)
In the end, there are no hard and fast regulations about the sentence
structure – the subject, to proffer an example, remains the subject even if
it succeeds the object (e.g. dhammaṃ buddho [S] deseti – “Dhamma teaches
the Enlightened One [S]”; Dhammajoti, 2018: 9, 12). (c) The word order is
rarely of grammatical significance but in terms of style and emphasis ra-
ther relevant (Warder, 1963/2001: 15). (d) The vocative is unable to stand
as sentence initial (Palistudies, 2018b). (e) Regarding case endings (see
below), the Padarūpasiddhi (Rūp: 29) and Duroiselle (1906/1997: 24) men-
tion that at times whole syllables are elided for the sake of meter or to fa-
cilitate simplicity (e.g. abhiññāya sacchikatvā → abhiññā sacchikatvā).

Page | 52
Nouns (nāmāni)70

Kinds of Nouns (cf. Thitzana, 2016: 184–5)

1. Substantive Nouns (nāmanāmāni).

i. Common nouns (sādhārananāmāni).


ii. Proper nouns (asādhārananāmāni).

2. Adjectives (guṇanāmāni).
3. Pronouns (sabbanāmāni).
4. Compound nouns (samāsanāmāni; Kacc 601).
5. Nouns formed from taddhita affixes (taddhitanāmāni,
incl. numerical nouns; Kacc 601).
6. Nouns formed from kita affixes (kitanāmāni; Kacc 601).71

General Characteristics

(a) In the Pāḷi language, there are no fundamentally distinct classes of


substantive nouns, adjectives and pronouns, all being united under the
broad category of nāmaṃ (noun), but individual differences nonetheless
exist (Pandita, n.d.; Warder, 1963/2001: 7). (b) Substantive nouns and ad-
jectives share declensions (see Table 3 in the “Tables” section) and are
also part of the samāsanāmāni, taddhitanāmāni and kitanāmāni classes;
e.g.:

⎯ Sāriputto; arindamo (nāmanāmaṃ, kitanāmaṃ


and samāsanāmaṃ).
⎯ Kaccāyano (nāmanāmaṃ and taddhitanāmaṃ).72

(a) Although adjectives bear the name of guṇanāmaṃ (“quality noun”)


– indicating that they are a class of nouns qualifying other nouns – the
lack of an absolute distinction between substantive nouns and adjectives

70
Sing. nāmaṃ.
71
The last three-mentioned items are dealt with in separate chapters.
72
I am indebted to Ā. Kovida (Myanmar, aka Sayadaw U Kovida) for initially
clarifying the concept for me and providing the examples (personal communica-
tion, April 11, 2020).

Page | 53
Nouns (nāmāni)

can be seen in many instances; for example, the word kusala (“whole-
some,” “skillful”) can stand as a substantive noun: kusalaṃ (“the whole-
some”) or operate as an attribute of another noun, as in kusalo dhammo
(“the good dhamma”). (b) Compound nouns are simply combinations
made up of members from the above-given noun classes (see the respec-
tive chapters for details). (c) Although particles (sing. nipāto) and prefixes
(sing. upasaggo or upasāraṃ) cannot be classified under the rubric of
nouns – possessing no gender and number – they can be subject to the
rules of nouns when standing as independent words in a sentence; these
are, however, exceptional cases (Thitzana, 2016: 185). (d) It should be
noted that the case endings in these unusual instances are not permitted
to remain attached to these words (Thitzana: 323).

General Formation

The formation of nouns in the Pāḷi language comes about in the follow-
ing manner, conjoining two or more of these elements:

⎯ Prefix (upasaggo or upasāraṃ).


⎯ Root (dhātu).
⎯ Kita affix (kitapaccayo).
⎯ Taddhita affix (taddhitapaccayo).
⎯ Interfix (āgamo).
⎯ Suffix (paccayo or vibhatti), expressing:

❖ Case.
❖ Number.
❖ Gender.

(a) For example, the substantive noun āvāso is formed from these ele-
ments: ā (upasaggo) + √vas + a (kitapaccayo) form the stem to which si [o]
(vibhatti; singular nominative case masculine suffix) is appended; thus,
finally → āvāso (“home,” “dwelling place”). (b) Another example to illus-
trate how an interfix is applied is given with the following. The adjective
mānasika is broken up like this: √māna + s (āgamo) + ika (taddhitapaccayo)

Page | 54
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

→ mānasika (“related to mind”) or + si [aṃ] (singular nominative case neu-


ter sufffix – “that which is related to mind”) when functioning as a sub-
stantive noun. (c) Another interfix, consonant n, is added in the forma-
tion of numerical nouns with dative suffix naṃ (e.g. dvinnaṃ – “two”;
Kacc 67). (d) The rules of sandhi and morphology are regularly applied
(i.e. assimilation, elision, insertion and reduplication; e.g. √ana + ya [tad-
dhitapaccayo] → añña [pronoun] – “other,” “another”).73

Gender, Number and Case

(a) In the Pāḷi language, three genders (sing. liṅgaṃ) exist for nouns:
masculine (pulliṅgaṃ), feminine (itthiliṅgaṃ) and neuter (napuṃsakaliṅ-
gaṃ; Kacc 52; Oberlies, 2019: 199); two numbers: singular (ekavacanaṃ)
and plural 74 (bahuvacanaṃ; Buddhadatta, 1937/1997: 3; Warder, 1963/
2001: 7); three persons (sing. puriso): first (paṭhamapuriso), second (maj-
jhimapuriso) and third (uttamapuriso),75 with the indigenous grammatical
tradition recognizing seven cases. Seven cases because it treats the voca-
tive as standing apart from the rest (cf. Yindee, 2018: 58–9), although in
modern grammars, we may find it included among the total count, there-
with amounting to eight cases (Collins, 2006: 18–9). (b) Substantive nouns
usually assume only one gender, whereas adjectives and pronouns are ca-
pable of standing in all three – variably corresponding to the gender,
number and case of the nouns of which they are the attribute or correlate

73
See chapters “Sandhi,” “Morphology” and “Kita and Taddhita Affixes” for
details and for explanations on the characteristics of roots and stems the section
“General Formation” in the chapter “Verbs (ākhyātāni).”
74
The plural has basically replaced the dual in Pāḷi; only a few forms can be
found (Oberlies, 2019: 201).
75
This is the schema of the traditional Pāḷi grammarians – first and third per-
sons given therein are the exact opposites in English (e.g. English first persons
“I” and “we” are each classed as third person [uttamapuriso] in Pāḷi, and English
third persons “he/she/it” and “they” each correspond to the first person [paṭha-
mapuriso] in Pāḷi); however, to forestall confusion, occurrances of grammatical
numbers in Pāḷi – within the bounds of the present grammar – correspond,
henceforth, to English usage.

Page | 55
Nouns (nāmāni)

respectively. (c) However, a substantive noun, without changing form,


can also possess two or all three genders (e.g. kumāra [“boy,” “prince”]
can assume masculine [kumāro] as well as feminine forms [kumārī], and
kuddaka [“belly”] can occur in the masculine [kuddako], neuter [kudda-
kaṃ] and feminine [kuddakā]; Geiger, 1916/1994: 67–8; Yindee: 58).

Substantive Nouns (nāmanāmāni)

As mentioned above, this classification includes common and proper


nouns (cf. Buddhadatta, 1937/1997: 48).

⎯ Common nouns: a group of unspecified people (vāṇijo – “mer-


chant”), animals (hatthī – “elephant”), places (nagaraṃ – “city”),
things (rukkho – “tree”) and ideas (i.e. abstract nouns; dhammo –
“norm,” “nature”).
⎯ Proper nouns: specific persons (sāriputto – right-hand chief disci-
ple of Lord Buddha), places (rājagaho – an ancient Indian city
with that name) and organizations.

(a) As single entities, substantive nouns have usually merely one gen-
der (of the three, as mentioned above), but as final members of attributive
compounds76 substantive nouns can also assume all three genders – in
which case they are used adjectivally (Collins, 2006: 17; Buddhadatta,
1937/1997: 4). (b) As mentioned in the previous section, a substantive
noun may possess altogether two or even all three genders.

Adjectives (guṇanāmāni)77

(a) As adverted to earlier, adjectives bear the name of guṇanāmāni


(“quality nouns”), indicating that they are a class of nouns modifying
other nouns, providing more information about them (Yindee, 2018: 55).
(b) Adjectives are capable of standing, as mentioned above, in all three
genders – assuming the gender, number and case of the nouns of which

76
See chapter “Compounds (samāsā)” for details.
77
For the different stems of substantive nouns and adjectives as well as their
declensions, see Table 3 in the section “Tables” at the end of this book.

Page | 56
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

they are the attributes. They themselves lack intrinsic gender (Dhamma-
joti, 2018: 9). (c) If an adjective qualifies two or more nouns, it may agree
with the sum (being plural then) or with the nearest. (d) The qualified
words may also taken to be collective with the adjective in singular. (e) In
case of gender conflict, the masculine has precedence over the feminine
and the neuter over both. (f) They usually precede the qualified noun, but
in the case of several adjectives modifying a noun, one adjective may pre-
cede and the rest follow. (g) An adjective following a substantive noun
usually indicates the predication of it, with the attribute being emphasized
and translated by a relative clause “who/which is ...” or an adjectival pred-
icate (i.e. an adjective that follows a linking verb, such as “am,” “is,” “are,”
“has been”), modifying the sentence subject (e.g. vedanā aniccā – “feeling
is impermanent,” MN I: 146 [MN 35]; cf. Bodhi, 2020: 32–3). (h) Without a
verb in the sentence (i.e. in equational sentences), this predication may
take place regardless of the adjective’s positioning (cf. Warder, 1963/2001:
60–1). (i) The distinction between substantive nouns and adjectives is not
an absolute, as previously explained (Warder: 62).
(a) Pronouns or pronominal adjectives are used as adjectives (Ānan-
damaitreya, 1993/2012: 25). (b) Almost all pronouns become adjectives
when they are used before a substantive noun of the same gender, num-
ber and case. (c) They are pronouns when they stand alone in a sentence.
(d) Let it be reiterated briefly that stems in a are more common than any
other (Geiger, 1916/1956: 159; Warder, 1963/2001: 8). (e) The following af-
fixes are used to form adjectives: a, ana, ika, ka, kaṭa, ma, mantu (mā; pos-
sessive), maya, min (mī; possessive), ra, so, (s)sī (possessive), tana, ti, tya,
va, vantu (vā; possessive), vī.78

Three Grades of Adjectives


(a) To express the comparative form of adjectives, the following affixes
are appended to nominal bases: tara, iya, iyya and for the superlative:
tama, iṭṭha, issika, (i)ma (Ānandamaitreya, 1993/2012: 93; Duroiselle, 1906/

78
See chapters “Kita and Taddhita Affixes” and “Uṇādi Affixes.”

Page | 57
Nouns (nāmāni)

1997: 59; Perniola, 1997: 48–9; Yindee, 2018: 55–6).79 (b) In most cases, af-
fixes tara and tama may be used interchangeably as well as iya for iṭṭha,
issaka and vice versa (Duroiselle: 59). (c) Affix tara may be superadded to
some forms of the comparative and superlative without affecting the
meaning as conveyed by the initial affix. (d) Some adjectives have more
than one form or are constructed irregularly (e.g. antika – “near” → nediya
– “nearer” or nediṭṭha – “nearest”; Duroiselle: 60; Perniola: 49). (e) The
comparative adjectives are primarily employed with nouns in the instru-
mental or ablative cases singular and the superlatives with the genitive
and locative cases plural (e.g. tayā mahiddhikataro – “more powerful than
you”; tesaṃ sattamo – “the best of them”; tesu sattamo – “best among
them”; Ānandamaitreya: 93) – the adjective may also stand after the abla-
tive case. (f) The declensions of adjectives of stems in mantu (mā), vantu
(vā), vī are elided together with the antecedent vowel (e.g. guṇavā + iya →
guṇiyo – “more virtuous”). (g) Depending on which gender they ought to
take, the comparative and superlative forms are to be declined like neuter
and masculine stems in a or feminine stems in ā (Duroiselle: 59–60). (h)
Certain past participles, by themselves or as the final member of com-
pounds, are used comparatively with the appropriate affixes (e.g. paṇīta
– “excellent” → paṇītatara – “more excellent”). (i) Within comparative
compounds, the first member commonly is the object of the comparison
(e.g. paṇītasaṅkhatatara – “reckoned as more excellent”). (j) Some sub-
stantive nouns can also take the comparative affixes (e.g. malatara – “hav-
ing a greater stain”) and certain pronouns, prepositions and adverbs are
able to take both comparative and superlative affixes (e.g. aññatama –
“one out of many”; upari – “above” → uparima – “uppermost”; Perniola:
50–1).

79
See Table 2 below for a summary.

Page | 58
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 2. Comparative and Superlative Degree of Adjectives

(Positive) Natural (Comparative) Distinc- (Superlative) Beyond-Dis-


Adjective (paka- tive Adjective tinctive Adjective
tikaguṇanāmaṃ) (visesaguṇanāmaṃ) (ativisesaguṇanāmaṃ)
abhirūpa abhirūpatara abhirūpatama
(“beautiful”) (“more beautiful”) (“most beautiful”)
dhanavant (“rich”) dhavantatara (“richer”) dhanavantatama (“richest”)
pāpa (“evil”) pāpīya/pāpiyya pāpiṭṭha/pāpissika
(“eviler”) (“most evil”)

Note: Substantive nouns in nt take a before tara and tama, forming the alterna-
tive stem in anta. Sources: (a) Ānandamaitreya, B. (2012). Pali made easy. Bud-
dhist Cultural Centre (original work published 1993). https://archive.org/de-
tails/PaliMadeEasyOCRed; (b) Perniola, V. (1997). Pali grammar. The Pali Text
Society).

Participles

The participles have the nature of verbal adjectives and must, there-
fore, agree with the nouns they qualify in number, gender and case (Du-
roiselle, 1906/1997: 100; Oberlies: 571, f.n. 1; Perniola, 1997: 357).
Possessive Adjectives80

Formation. (a) Commonly added are vantu (vā), vī (Perniola, 1997:


147). (b) The usual affixes that form possessives include: a, āla, ālu, ava,
ita, ika, imā, in (ī) (strengthening as a rule takes place), iya, ila, eyya, ey-
yaka, mantu (mā), (s)sī, vantu (vā), vī. (c) The feminine of possessive adjec-
tives formed with mantu (mā) and vantu (vā) is usually, but not invariably,
constructed from the weakened base (Collins, 2006: 58).

Usage. (a) The possessive adjectives can be rendered into English as


regular adjectives or in combination with such words and idioms as “hav-
ing,” “possessed of,” “possessing” (e.g. satimā – “possessed of mindful-

80
For the declensions of the adjectives and substantive nouns in in (ī), mantu
(mā), vantu (vā), vī, see Table 3 in the “Tables” section and for further information
on these as well as the remaining affixes, the chapter “Kita and Taddhita Affixes.”

Page | 59
Nouns (nāmāni)

ness [i.e. ‘mindful’]”; Kacc 369). (b) The possessive adjectives in man-
tu (mā), vantu (vā) and in (ī) are also used as substantive nouns when they
don’t qualify any other noun81 (e.g. dhanavanto – “the wealthy one”; go-
mī – “cattle,” “a possessor of cattle”; Ānandamaitreya, 1993/2012: 53, 57;
Duroiselle, 1906/1997: 150). (c) As is the case with other adjectives, pos-
sessive adjectives are capable of being rendered as relative clauses and
participle clauses/constructions with present participles (e.g. [relative
clause] daṇḍī – “the one who possesses [or ‘carries’] a staff”; [participle
construction] medhāvī – “the one possessing wisdom”; Kacc 364, 532; cf.
Hendriksen, 1944: 7, f.n. 2).

Adjectives from Pronominal Bases

(a) Duroiselle, 1906/1997: 77–8: Affixes di (dī), disa, dikkha, disaka, risa
(“intimate,” “likeness,” “resemblance”) are, with lengthening of the base
vowel, appended to pronominal bases to form adjectives (e.g. ta + di → tādi
– “like him,” “like that,” “such”). (b) For that purpose, affixes tara, tama
(see above) are also added to the bases of interrogative pronouns, but the
meaning differs just a little from that of the respective bases (e.g. katara –
“which [of two]?”; katama – “which [of many]”).

Pronouns or Pronominal Adjectives (sabbanāmāni)

Kinds of Pronouns

1. Personal pronoun (puggalanāmaṃ).


2. Demonstrative pronoun (nidassananāmaṃ).
3. Relative pronoun (anvayīnāmaṃ).
4. Interrogative pronoun (pucchānāmaṃ).
5. Indefinite pronoun (anīyamanāmaṃ).
6. Possessive pronoun (Collins, 2006: 61; Nwe Soe, 2016: 205; Per-
niola, 1997: 52).

81
Most, presumably all, of those formed with the other affixes too.

Page | 60
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

General Characteristics
(a) Substantive nouns and adjectives may qualify their referent words,
but pronouns act as mere pointers to these (Collins, 2006: 62). (b) They
are officially regarded as belonging to the category of nouns (nāmāni), as
mentioned above, and do not constitute a separate class of words. (c) Pro-
nouns can stand in all genders, as they can represent all things and per-
sons of the different genders apiece (Thitzana, 2016: 287) but are not able
to be in the vocative case. (d) We can find three persons for pronouns,
singular and plural. (e) Almost all pronouns become adjectives when they
are used before a noun of the same gender, number and case (e.g. so puri-
so – “that man”). (f) They are pronouns when they stand alone in a sen-
tence (Buddhadatta, 1937/1997: 49–50). (g) Pronouns can also act as noun
substitutes (e.g. sā bhuñjati – “She eats”; Collins: 62; Warder, 1963/2001: 7)
and are oftentimes merely implied (e.g. bhuñjati – “He eats”). (h) As a
means of showing respect, especially (but not exclusively) to persons of
higher rank, it is possible that the first and second person plurals of pro-
nouns may replace the respective singular forms; this usage is known as
the “honorific plural” (e.g. [possibly] yo amhākaṃ rājaputto vā rājamahā-
matto – “the one who is our prince and prime minister [...],” Mil: 44). (i)
The second person singular, on the other hand, is used for peers and sub-
ordinates, as with German “du” (Collins: 65).
General Formation82

(a) For a description on the general features of the formation process


of nouns (incl. pronouns), see the above section of the present chapter
having the same name as this one (i.e. “General Formation”), with some
additional specifics in the following. (b) The i and a vowels of pronouns
may lengthen when in certain combinations with √disa, so too then vowel
i of √disa (e.g. ya + √disa + kvi → yādiso – “any kind of person”; Kacc 642).
It may be that the d of √disa → r, and its s → sa, kkha or ī in the process (e.g.

82
For a part of different pronouns and their declensions, see Table 4 in the
“Tables” section as well as the following.

Page | 61
Nouns (nāmāni)

yādikkho; Kacc 642). (c) In the formation of the nominative case, all pro-
nouns may take interfix consonant k (e.g. sabbako – “all”; Kacc 178).

The Traditional Inventory of 27 Pronouns (sabbanāmāni)

(1) sabba (“all”), (2) katara (“which [of two]?”), (3) katama (“which [of
many]?”), (4) ubbaya (“both”), (5) itara (“other [of two]”), (6) añña (“other
[of many]”), (7) aññatara (“other [of many]”), (8) aññatama (“a certain [of
two]”), (9) pubba (“former”), (10) para (“another”), (11) apara (“another”),
(12) dakkhiṇa (“right,” “south”), (13) uttara (“upper,” “north,” “more
than”), (14) adhara (“lower”), (15) ya (“who,” “what”), (16) ta (“he,” “that”),
(17) eta (“this”), (18) ima (“this”), (19) amu (“that”), (20) kiṃ (“what?”,
“why?”), (21) eka (“one”), (22) ubha (“both”), (23) dvi (“two”), (24) ti
(“three”), (25) catu (“four”), (26) tumha (“you”), (27) amha (“I,” “we”) (Sadd
I: 150; Collins, 2006: 61).
Personal Pronouns

Usage. (a) Personal pronouns of the first and second persons do not
possess gender and invariably operate as substantive noun substitutes
(Collins, 2006: 62). (b) Enclitic genitive, dative, instrumental singular me
(“by me,” “my,” “mine”) and genitive, dative, instrumental and ablative
plural no (“our,” “for us,” “by us,” “from us”) are never used at the begin-
ning of a sentence (Duroiselle, 1906/1997: 68), the same holds true for te.
(c) For enhanced emphasis, the personal pronouns are found with rela-
tive pronoun yo (e.g. lābhā vata me, suladdhaṃ vata me, yohaṃ evarūpehi
sabrahmacārīhi saddhiṃ viharāmī – “It is indeed a gain for me, a great gain
for me, that I dwell together with such fellow companions in the holy
life,” MN I: 135 [MN 31]; Duroiselle: 74).

Demonstrative Pronouns

Usage. (a) The pronouns of absence, formed from the stem ta(d), are
employed to refer to someone or something previously mentioned in a
narrative or to absent persons or things.83 (b) They might serve as a con-

83
Pronoun ena is used in the same way (Oberlies, 2019: 277).

Page | 62
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

necting element between two sentences or to extend paragraphs or sec-


tions and be translated as “that” etc. (e.g. etthantare yaṃ caritaṃ, sabbaṃ
taṃ bodhipācanaṃ – “What conduct there is in the interim, all that is a
maturing of enlightenment,” Cp: 1; yamahaṃ jānāmi, taṃ tvaṃ jānāsi –
“What I know is that what you know!”, DN I: 41 [DN 3]). (c) They may also
function as personal pronouns “he,” “she,” “it” and other forms of those.
(d) The forms with n substitute (e.g. enaṃ)84 usually refer to a noun which
was already mentioned. (e) Besides these usages, forms of ta(d) can also
be employed adverbially in all oblique cases (e.g. taṃ [acc.] – “thereto,”
“therefore,” “that is why,” “now,” “then”; tamenaṃ – “at once”; tassa [gen.]
– “therefore”; yena [...] tena [instr.] – “where [...], there,” “here and there”;
tasmā [abl.] – “for this reason,” “therefore”; tato – “from there,” “thence”;
tahiṃ [loc.] – “there,” “therefore”; tahaṃ – “there”; Oberlies, 2019: 260,
270, f.n. 1; PED, s.v. “ta”). (f) They are also used pleonastically, giving em-
phasis (e.g. sohaṃ – “I” [lit. “that I”]).85
(a) Demonstrative pronouns formed from pronominal stem eta(d) are
used to point to someone or something present in direct speech or to what
immediately precedes or follows – they may be translated as “this” etc.
(Collins, 2006: 63; Oberlies, 2019: 274; Warder, 1963/2001: 29); they may
also operate as the personal pronouns “he,” “she,” “it” etc. (b) Demonstra-
tive pronouns with stems in ta(d)/eta(d) are often used to give slight em-
phasis to the subject or as something approximating the English article
“the.”
(a) Demonstrative pronouns formed from the pronominal stem in ima
(such as ayaṃ) are used similarly but convey a special sense of proximity
or immediacy, whereas those constructed from eta(d) are merely indefi-
nite (Oberlies, 2019: 284; Warder, 1963/2001: 30). (b) They may be ren-
dered into English with “this (here)” etc. (c) For enhanced emphasis, the
pronouns ayaṃ and so/eso are applied pleonastically with relative yo (e.g.
tasmā yoyaṃ me attapaṭilābho – “therefore, this is the acquisition of per-

84
These are given in Table 4 in the “Tables” section.
85
For the usage with a relative pronoun giving emphasis, see below.

Page | 63
Nouns (nāmāni)

sonality for me,” Sv-pṭ: 135; Duroiselle, 1906/1997: 74). (d) The pronouns
formed from amu imply a sense of being far away and may be translated
as “yonder” etc. (Collins, 2006: 63; Warder: 30).

Relative Pronouns

Formation. (a) Relative pronouns are mainly found building relative


clauses (e.g. yo dhammaṃ passati, so buddhaṃ passati – “He who sees the
dhamma is the one who sees the Buddha,” Mil: 35), but some are employed
as indeclinables (Warder, 1963/2001: 70). (b) Neuter singular of ya(d) is
used preceding vowels and in compounds (Duroiselle, 1906/1997: 74). (c)
The relative pronouns take their gender and number from the antecedent
(the modified element from the main clause) in relative clauses, but case
is determined according to their function in the relative clause (Collins,
2006: 68). (d) The relative clause regularly precedes the main clause (War-
der: 71), though it may be that the correlating pronoun (with its clause)
precedes the relative one (e.g. amataṃ tesaṃ bhikkhave sacchikataṃ, yesaṃ
kāyagatāsati sacchikatā – “Those, bhikkhus, that have realized the death-
less are those who realized mindfulness directed to the body,” AN I: 29
[AN 1.627]; Dhammajoti, 2018: 103).

Usage. (a) Relative pronouns are commonly translated with “who” or


“which,” in the three genders. (b) As a simple marker of a relative clause
or a connector of a subordinate clause, it may function as an indeclinable
and be translated as “that,” “since,” “if,” “whereas” etc. (e.g. nesa dhamma,
mahārāja, yaṃ tvaṃ gaccheyya ekako – “It is not right, great king, that you
might go alone,” Jā II: 188 [Jā 547]; Dhammajoti, 2018: 102). (c) For the
sake of emphasis, the relative pronoun yo is used pleonastically with
demonstrative pronouns ayaṃ and so as well as with personal pronouns
(or eso; e.g. yo so, āvuso, bhikkhu kāmesu avītarāgo hoti [...], tasssa cittaṃ na
namati ātappāya [...] – lit. “That bhikkhu, friend, who has not been with-
out passion regarding sensuality, his mind does not bend toward ardor,”
DN III: 105 [DN 33]; Duroiselle, 1906/1997: 74). (d) To express the sense of
generalization, the pronoun ya(d) can be employed thus:

Page | 64
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ Repetition of ya(d) and the correlative in a distributive sense


(e.g. yo yo [...] ādiyissati, tassa tassa dhanamanuppadassāmi –
“Whoever will take up, to him I will give,” DN III: 27 [DN 26]).
⎯ In combination with its correlative
(e.g. yasmiṃ tasmiṃ – “in whatever place/case”).
⎯ In combination with the indefinite pronouns
(e.g. yaṃ kiñci – “whatever”).

(a) The form yadidaṃ can be employed in a variety of ways (e.g. “that
is to say,” “since,” “which is this,” “namely”; Collins, 2006: 69). (b) The
instrumental form yena in combination with a verb of motion carries the
import of “where,” “toward” and governs the nominative case (Warder,
1963/2001: 73); in that sense, constructions with yena [...] tena may be
translated as “where [...], there” (e.g. yena bhagavā tenupasaṅkami –
“Where the Blessed One was, there [he] went,” Vin I: 4 [Pār 1]). (c) The
relative pronouns in all oblique cases are also used adverbially (e.g. yena
[instr.] – “where” or “at which place”; yena yena [instr.] – “wherever”;
yahiṃ [loc.] – “where” or “whither”; yasmā [abl.] – “because” [correspond-
ing with tasmā]; Oberlies, 2019: 260, f.n. 1, 270; PED, s.v. “ya”).

Interrogative Pronouns

Formation and Usage. (a) Interrogative pronouns are used to formu-


late questions (Collins, 2006: 67). (b) There is no equivalent to a question
mark in the Pāḷi language; however, if a sentence contains an interroga-
tive pronoun, the whole sentence takes on an interrogative sense. (c) It is
also possible that a sentence contains no such pronoun but that the con-
text imposes an interrogative sense (Warder, 1963/2001: 73–4). (d) The
particles su/ssu, nu and no86 are used with interrogative pronouns for em-
phasis (PED, s.v. “ka”; Perniola, 1997: 56). (e) As mentioned in the section

86
The last two-mentioned particles are used to signify doubt, by themselves
or with an interrogative pronoun or adverb. They are oftentimes followed by kho
(e.g. ko nu kho, bho gotama, hetu ko paccayo [...] – “Now what is the reason, dear
Gotama, what the cause [...]?”, DN I: 68 [DN 5]; Oberlies, 2019: 282, f.n. 2).

Page | 65
Nouns (nāmāni)

on adjectives: “[...] affixes tara, tama [...] are also added to the bases of
interrogative pronouns, but the meaning differs just a little from that of
the respective bases (e.g. katara – ‘which [of two]?’; katama – ‘which [of
many]’).” (f) Kena (instr.), kasmā (abl.) and kissa (gen.) are also employed
adverbially, meaning “why?”, “wherefore?”; kiṁ (acc.) is oftentimes used
with the instrumental to express the meaning of “what is the use of.” (g)
Interrogative pronouns in all oblique cases may be used adverbially as
well (Oberlies, 2019: 260, f.n. 1, 270; Palistudies, 2018f).

Indefinite Pronouns

Formation and Usage. (a) Indefinite pronouns don’t refer to any per-
son, thing or amount specifically. They are inexplicit, “not definite.” (b)
Sometimes, substantive nouns are constructed from indefinite pronouns
(e.g. kiñcanaṃ – “defilement”; Oberlies, 2019: 283). (c) They are formed in
the following ways (Ānandamaitreya, 1993/2012: 81; Duroiselle, 1906/
1997: 75; Perniola, 1997: 56–7; Warder, 1963/2001: 85–6):

⎯ Addition of ci (cid before a vowel), cana (canaṃ is also found), api


or pi to the interrogative pronouns (e.g. kiñci, kācana, kampi).
⎯ Twofold repetition of the demonstrative or relative pronoun (e.g.
so so – “anyone”; taṃ taṃ, in the sense of “several,” “various”).
⎯ Joining a relative with an indefinite (e.g. yaṃ kiñci – “whatever”).
⎯ Joining a negative with an indefinite (e.g. na kiñci – “nothing”).

Possessive Pronouns

Formation and Usage. (a) Some possessive pronouns form from the
base of the first and second personal pronouns by means of affixes īya
and aka, with occasional lengthening of the base vowel (e.g. mad + īya →
madīya; mam + aka → māmaka – “mine”; Duroiselle, 1906/1997: 77). (b) The
word attano (dative/genitive) can be used as a possessive pronoun (in all
three genders, singular as well as plural), meaning “himself,” “oneself,”
“myself,” “yourself,” agreeing with the subject of the clause or sentence
(e.g. attāpi attānaṃ na upavadati – “and he does not blame himself,” MN
II: 53 [MN 65]). (c) As a possessive adjective, it stands for: “his own,” “her

Page | 66
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

own,” “my own” etc. (d) Other possessive pronouns and adjectives in-
clude: sayaṃ and sāmaṃ (“oneself,” “self,” “myself” etc.; e.g. sāmaṃ diṭ-
ṭhaṃ – “seen by oneself”); saka and sa (“one’s own”; Perniola, 1997: 57;
Warder, 1963/2001: 187). (e) The genitive of the personal pronouns for
both persons also articulates a possessive sense (e.g. mayhaṃ, tuyhaṃ,
tassa; Perniola: 57).

Pronominal Derivatives (Adjectives, Adverbs)


Adjectives (Duroiselle, 1906/1997: 77–8). (a) Certain affixes added to
pronominal bases form a great number of adjectives: di (dī), disa, dikkha,
disaka, risa intimate likeness and resemblance, with lengthening of the
base vowel (e.g. ta + di → tādi – “like him,” “like that,” “such”). (b) As men-
tioned above: “[...] affixes tara, tama [...] are also added to the bases of
interrogative pronouns, but the meaning differs just a little from that of
the respective bases (e.g. katara – ‘which [of two]?’; katama – ‘which [of
many]’).”

Adverbs (Duroiselle, 1906/1997: 78–9). (a) Certain suffixes added to


pronominal stems form also a great number of adverbs: dā, dāni, rahi ex-
press time (e.g. karahi – “when?”; etarahi – “now”). (b) Adverbs of place
are formed by means of suffixes to, tra, tha, dha, ha, haṃ, hiṃ (e.g. kattha
– “where?”; yatra – “where?”) – preceding a short vowel, the t of tha is
doubled. (c) Suffixes thā, va, vaṃ, thaṃ, ti are used to form adverbs of
manner (e.g. tathā – “thus,” “like that”; kathaṃ – “how?”). (d) Another va
suffix is used to intimate time and cause (stem final a is lengthened), ap-
pended to pronominal stems of ta, ya, ki – final t is dropped since no con-
sonant is permitted to stand as word final. If it precedes a vowel, it is re-
tained in the form of d (e.g. yāvadeva – “ever so much,” “as far as,” “but
only”). (e) The ablative singular suffix tā is added to the mentioned forms
too (e.g. yāvatā – “as far as,” “because”).87 (f) Suffix di is found merely in
yadi (“if”), ti in kati (“how many”) and yati (“as many”).

87
More examples of case forms used adverbially are listed above in the section
“Demonstrative Pronouns,” pt. (e).

Page | 67
Nouns (nāmāni)

Action Nouns
Formation and Usage. (a) The use of action nouns in Pāḷi is frequent –
they are formed with affixes a, i, ana, anā, aka, taṃ, tā, ti, tta,88 added ei-
ther directly to the root or the base (Perniola, 1997: 381). (b) Action nouns
express the generic verbal idea without reference to time or person (e.g.
dassana – “seeing”) and, in the manner of any other noun, assume the case
form according to the respective syntactical function they perform within
the sentence (e.g. te kāyassa bhedā [instr.] paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ
lokaṃ upapannā – “With the breaking up of the body, after death, they are
reborn in a good destination, in the heavenly world,” DN I: 40 [DN 2]; Hen-
driksen, 1944: 87). (c) They usually govern the genitive case (e.g. brāhma-
ṇo pokkharasāti bhagavato [genitive] adhivāsanaṃ viditvā [...] kālaṃ ārocesi
– “The Brahmin Pokkharasāti, having found out [about] the Blessed One’s
consent [...], announced the time,” DN I: 51 [DN 3]), but dassanāya stands
also with the accusative (e.g. sammāsambuddhaṃ dassanāya upasaṅkamis-
sāma – “We would approach to see the Perfectly Enlightened One,” MN II:
118 [MN 81]; Perniola: 381). (d) Action nouns may take objects, are modi-
fied by adverbs and are oftentimes continued with verbs (Hendriksen:
87).

Agent Nouns

Formation. (a) The affixes forming agent nouns are: a, ana, aka, āvi,
dha, i, in, ina [after √ji], ka, ma, ratthu (tar), ta, tra, tuka [after √gamu], uka,
ū 89 – they are appended to roots or bases (Collins, 2006: 113; Perniola,
1997: 378). (b) Letter a [of roots] → i [occasionally] / __ ratthu (tar), but final
ā and e of roots remain unchanged (Ānandamaitreya, 1993/2012: 66). (c)
An i is also inserted under other circumstances (e.g. √bhāsa → bhāsitar;
Warder, 1963/2001: 209). (d) The affix aka is used after action nouns in ana
to form agent nouns (Perniola: 155). (e) The affixes of the past active par-
ticiple may be superadded to these affixes (e.g. sutavā – “he who has

88
See the chapter “Kita and Taddhita Affixes” for more details.
89
See chapters “Kita and Taddhita Affixes” and “Uṇādi Affixes.”

Page | 68
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

heard”). (f) Agent nouns are oftentimes found as the final member of de-
pendent-determinative compounds90 (Perniola: 378).

Usage – as Adjectives and Substantive Nouns. (a) Agent nouns are fre-
quently encountered in Pāḷi (more so in the earlier strata of the language)
and may be translated as “one who does [this or that]” or rendered simply
by means of the English suffixes -er or -or, denoting someone or some-
thing who/which does the action described by the verb; i.e. the agent (e.g.
tathāgato [...] daṭṭhāraṃ na maññati – “The Tathagata [...] does not con-
ceive the doer,” AN IV: 16 [AN 4.24]; Hendriksen, 1944: 81–2; Perniola,
1997: 378). (b) They may act as common nouns to take an object in the
accusative, genitive or dative case (e.g. bahujanamanāpā tathārūpiṃ vā-
caṃ [acc.] bhāsitā – “the one who utters such speech which is pleasing to
many people”; bhinnānaṃ [gen.] [...] sandhātā – “a conciliator [...] of those
who are divided,” DN I: 2 [DN 1]; Ānandamaitreya, 1993/2012: 66; Ober-
lies, 2019: 251, f.n. 4; Warder, 1963/2001: 209; Wijesekera, 1936/1993: 186).
(c) Agent nouns are also placed in apposition to a noun or pronoun (e.g.
ahamasmi brahmā [...] issaro kattā nimmātā – “I am Brahma [...], the lord,
maker and creator,” DN I: 9 [DN 1]; Hendriksen: 84; Perniola: 379). (d)
They are also capable of functioning as adjectives (Ānandamaitreya: 66).
Usage – as Verbs and Predicates. (a) Agent nouns in Pāḷi may express
the main action of a sentence (e.g. samaṇo gotamo, ito sutvā na amutra
akkhātā imesaṃ bhedāya – “The ascetic Gotama is not one who relates
there what he has heard here for the division of those,” DN I: 2 [DN 1]).
(b) They are also capable of denoting the action of a subordinate clause
(e.g. ahaṃ tena samayena purohito brāhmaṇo ahosiṃ tassa yaññassa yājetā
– “At that time, I was the king’s high priest, who was the performer of [or
‘who performed’] the sacrifice,” DN I: 68 [DN 5]; Warder, 1963/2001: 211).
(c) Oberlies (2019: 251, f.n. 4) notes that “[s]yntactically they take either
the accusative [...] or the genitive” (e.g. [genitive] bhavissanti dhammassa
aññātāro – “There will be those who understand the dhamma,” MN I: 114

90
See chapter “Compounds (samāsā)” for details.

Page | 69
Nouns (nāmāni)

[MN 26]; Hendriksen, 1944: 82). (d) On account of the ambiguity of its tem-
poral sense, the agent noun may be used to express the past, present and
future tenses, thus denoting that which takes place at any time91 (e.g. [po-
tentially future] ayampi kho, mahānāma, puggalo agantā nirayaṃ – “Now
this person, Mahānāma, will not go to hell”; Hendriksen: 81, 83–4).

Grammatical Case (vibhatti)

Kinds of Cases

1. Nominative (paṭhamā or paccattavacanaṃ).


2. Accusative (dutiyā or upayogavacanaṃ).
3. Instrumental → ablative of instrument (tatiyā or karaṇavacanaṃ).
4. Dative (catutthī or sampadānavacanaṃ).
5. Ablative of separation (pañcamī, avadhi or apādānaṃ).
6. Genitive or possessive (chaṭṭhī or sāmivacanaṃ).
7. Locative (sattamī, bhummavacanaṃ or ādhāro).
8. Vocative (ālapana or āmantaṇavacanaṃ).

General Characteristics92

(a) Noun case suffixes93 are affixed to nominal stems to indicate gram-
matical case. (b) The traditional Pāḷi grammars acknowledge seven cases
in total, excluding the vocative for the overall tally (cf. Yindee, 2018: 58);
however, as mentioned earlier, “in modern grammars, we may find it in-
cluded among the total count, therewith amounting to eight cases” (Col-
lins, 2006: 18–9). (c) For the sake of completeness, the list of the most el-
ementary morphological case suffixes – contained within the classical
grammars – will be given in the following (Kacc 55; Rūp: 32; Thitzana,
2016: 186–9; Yindee, 2018: 58). This listing is not an exhaustive guide to all
the possible forms as shown in Table 3 in the “Tables” section but would

91
There seem to be, however, no usages with an unequivocal future sense.
92
For an in-depth study about the various cases and their contextual applica-
tions see, for example, Wijesekera (1936/1993).
93
See Table 3 in the “Tables” section for a comprehensive listing.

Page | 70
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

prove to be essential if one wishes to navigate the explanations contained


within the indigenous grammar books – one would also better understand
some derivations tendered in this grammar (singular endings are to the
left, plural ones to the right):

⎯ Nominative si (→ o) yo (→ ā)
⎯ Vocative si (→ ∅) yo (→ ā)
⎯ Accusative aṃ yo (→ e)
⎯ Instrumental nā (→ ena) hi (→ ebhi)
⎯ Dative/Gen. sa (∅ → s) naṃ (→ ānaṃ)94
⎯ Ablative smā (→ mhā, ā)95 hi (→ ebhi)
⎯ Locative smiṃ (→ mhi, e)96 su (final a [of stem] → e / __ su)97

To reiterate, the Padarūpasiddhi (Rūp: 29) and Duroiselle (1906/1997:


24) mention that whole syllables are at times elided for the sake of meter
or to facilitate pronunciation (e.g. abhiññāya sacchikatvā → abhiññā sac-
chikatvā).

Usage of the Cases

1. Nominative
⎯ Subject (kattā – lit. “agent”) of sentences or clauses, active or pas-
sive. This is the main use of this case (Wijesekera, 1936/1993: 39).
⎯ Subject qualifiers: adjectives (guṇanāmāni), predicates (kiriyāni)
or a term in apposition (e.g. [predicate] [...] saṅgati phasso – “The
meeting [...] is contact,” MN I: 80 [MN 18]).
⎯ Items in a ti clause.
⎯ Viewpoint (in the sense of “as”; e.g. pāmojjabahulo, dukkhassantaṃ
karissati – “one will, as one having much joy, put an end to suffer-
ing, Dhp: 26, v. 376).

94
Vowel a [of stem] → (V̄).
95
Suffix may remain unchanged.
96
Suffix may remain unchanged.
97
Suffix may remain unchanged.

Page | 71
Nouns (nāmāni)

⎯ Text titles (e.g. dīghanikāyo).


⎯ Exclamations (of abstract nouns).
⎯ Hanging nominative, introduces another phrase without gram-
matical connection (Kacc 281, 285; Collins, 2006: 19–20).
⎯ The nominative can also be used instead of the locative (e.g. evaṃ
kilesamaladhova, vijjante amatantaḷe. na gavesati taṃ taḷākaṃ, na
doso amatantaḷe98 – “Just so there exists the pool of the deathless
for the cleansing of the stains. If you don’t search out that pool, it
is not the fault of the pool of the deathless,” Bv: 6; bhikkhu nisinne
mātugāmo upanisinno [...] hoti – “While the bhikkhu is sitting, the
woman has sat down closely,” Vin I: 157 [Ay 1]).

2. Accusative

⎯ Direct object, incl. goal of motion (kammaṃ) – the main function


of this case (Kacc 280; Wijesekera, 1936/1993: 58).
⎯ Internal direct object (e.g. “He sang a song”).
⎯ With abstract endings ttaṃ and tā as object of verbs of motion or
acquisition for change of state.
⎯ Double accusative (e.g. taṃ ahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ – “Him I call
a Brahmin,” MN II: 203 [MN 98]).
⎯ Viewpoint (in the sense of “in terms of,” “as”; e.g. yo ca abhāsitaṃ
alapitaṃ tathāgatena abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatenāti dīpeti – “he
who explains that which has not been said and spoken by the
Tathagata as what was not said and spoken by the Tathagata,” AN
II: 7 [AN 2.24]).

98
The respective commentary explicitly identifies kilesamaladhova as a nomi-
native employed in the sense of a locative: kilesamaladhovanti kilesamalasdha-
ne, bhummatthe paccattavacanaṃ (Bv-a: 47). I am indebted to Bryan Levman, who
pointed out this passage to me. Both occurrences might be explained on different
grounds, so much so that this usage has to be considered unattested (Oberlies,
personal communication, October 3, 2020).

Page | 72
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ Various adverbial uses:

❖ Time during which (e.g. te tattha [...] ciraṃ dīghaṃ addhānaṃ


titthanti – “They stay there for a long stretch of time”;
Kacc 298).
❖ Extent of space (e.g. yojanaṃ – “for a league”; Kacc 298).
❖ Manner (e.g. sādhukaṃ manasikarohi – “Apply your mind
[i.e. ‘pay attention’] thoroughly!”, DN III: 75 [DN 31]).

⎯ Object of various prepositions and postpositions: pacchā, antarā,


yathā, vinā, santike, anu, abhi, paṭi (Collins, 2006: 20–3; Duroiselle,
1906/1997: 155–6).
⎯ May be used in the sense of the genitive, ablative,99 instrumental
and locative (e.g. [locative] so [...] pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pat-
tacīvaramādāya gāmaṃ vā nigamaṃ vā piṇḍāya pavisati – “He [...],
having dressed in the morning time and having taken his robe and
bowl, enters a village or town for alms,” MN II: 63 [MN 67]; Kacc
275, 279, 297, 306–307).

3. Instrumental

⎯ The instruments (means) or things with which an action is com-


pleted; the fundamental use of this case (Kacc 279; Wijesekera,
1936/1993: 108).
⎯ Logical subject of passive verbs (e.g. svākkhāto bhagavatā dhammo
– “Well taught is the dhamma by the Blessed One,” DN III: 100 [DN
33]).
⎯ Cause or reason (Kacc 289).
⎯ Accompaniment (saddhiṃ and saha are not absolutely necessary;
e.g. […] atha kho bhagavā āyasmatā aṅgulimālena pacchāsamaṇena
yena sāvatthi tena cārikaṃ pakkāmi – “and then the Blessed One
went to Sāvatthi with Ā. Aṅgulimāla as his attendant monk,” MN
II: 150 [MN 86]; Kacc 286).

99
With such words as dūra (“distant,” “far” etc.).

Page | 73
Nouns (nāmāni)

⎯ Manner.
⎯ Attendant circumstances (e.g. abhibhū bhikkhu [...] dissamānenapi
kāyena dhammaṃ desesi – “The bhikkhu Abhibhū [...] taught the
dhamma with his body being visible,” SN I: 97 [SN 6.14]).
⎯ Motion to a definite place can be expressed with yena-tena
[“where-there”] constructions (e.g. aññatarā devatā [...] yena bha-
gavā tenupasaṅkami – “A certain deva went up to where the Blessed
One was,” Khp: 2).
⎯ Place (e.g. bhagavā dakkhiṇena passena sīhaseyyaṃ kappesi –
“The Blessed One lay down on the right side,” DN II: 57 [DN 16]).
⎯ Time (e.g. tena samayena [...] – “at that time [...],” DN II: 38 [DN
16]).
⎯ Comparison (e.g. na tena seyyo sadiso ca vijjati – “There exist none
better or equal to him,” DN III: 65 [DN 30]; with saha at times in
the sense of equality: “as”).
⎯ Other adverbial uses.
⎯ With kiṃ in the sense of “what is the use of [...]?”, “away with [...]!”,
“no more of [...]!”; with alaṃ: “enough of [...]!”, “there is no need
of [...]!” (Kacc 279, 286, 288–289; Collins, 2006: 23–7; Duroiselle,
1906/1997: 156–7).
⎯ Applied also in the sense of the ablative100 and locative (Kacc 275,
290, 296).

4. Dative

⎯ Purpose, benefit, result. It primarily “denotes the thing with ref-


erence to which an action proceeds” (Kacc 109, 276; Wijesekera,
1936/1993: 156).
⎯ With attha also in the sense of “for the sake of.”
⎯ Direction (e.g. appo saggāya gacchati – “Few go to heaven,” Dhp:
12, v. 174).

100
With such words as dūra (“distant,” “far” etc.).

Page | 74
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ Time (e.g. dukkhamupenti punappunaṃ cirāya – “For a long time,


again and again, they undergo suffering,” Dhp: 24, v. 342).
⎯ Used also instead of the accusative and locative (Collins, 2006: 27–
8; Duroiselle, 1906/1997: 154–5).
⎯ The dative of nouns in āya is often used in the sense of the infini-
tive and may be applied in a future sense (e.g. pākāya – “in order
to cook”; Kacc 653; Duroiselle: 109).
⎯ The infinitive is at times fully interchangeable with the dative of
purpose (cf. Warder, 1963/2001: 134; Wijesekera: 181).

5. Ablative

⎯ The point from which, cause, origin, motive etc. – the primary sig-
nificance of the ablative case and the very opposite of the dative
(Wijesekera, 1936/1993: 192).
⎯ (a) Measurement of distance and time (e.g. ito so, bhikkhave, ekana-
vutikappe yaṃ vipassī bhagavā arahaṃ sammāsambuddho loke uda-
pādi – “Bhikkhus, ninety-one aeons ago [lit. ‘from now’] Vipassī
arose in the world, the Blessed One, Worthy One, Perfectly En-
lightened One,” DN II: 1 [DN 14]). (b) Used also with such words
as dūra (“distant,” “far” etc.), antika (“near”) and others of related
meaning (e.g. āsanne ito naḷakāragāmo – “The village Naḷakāra is
near from here,” MN II: 210 [MN 99]).
⎯ Used with words indicative of purity, freedom, release, dissocia-
tion and “a little” as well as with the word pubba (“former,” “be-
fore”; e.g. lobhaniyehi dhammehi suddho asaṃsaṭṭho – “It is pure
and dissociated from greed-causing phenomena”).
⎯ Comparison and, closely related to that, viewpoint (in the sense of
“in terms of,” “as” [with ablatives ending in to]; e.g. sārañca sārato
ñatvā [...], te sāraṃ adhigacchanti – “Having known the essential as
the essential [...], they attain the essential,” Dhp: 1, v. 12).
⎯ Certain adverbial forms: tasmā or tato (“therefore,” “thence”), ya-
smā or yato (“whence,” “because” etc.).

Page | 75
Nouns (nāmāni)

⎯ Abstention from, with such words as ārati (“abstinence”).


⎯ Used also in the sense of the instrumental, accusative, genitive
and locative (Kacc 275; Collins, 2006: 28–31; Duroiselle, 1906/1997:
157–8; Wijesekera: 194, 218).
6. Genitive. (a) The genitive case is not merely used with verbs and
substantive nouns but also with adjectives and adverbs, although nor-
mally it is found to qualify another noun. “It does so by assigning it to a
particular class or description, or by distinguishing it as a part of a whole.
So, the fundamental notion expressed by it is to mark the belonging to or
being part of. This possessive or partitive application admits of the almost
universal rendering of the gen. in Pāli as in the older languages by the
English of” (Wijesekera, 1936/1993: 225). (b) So, the main sense is that of
the first and second points below, with the remaining ones to follow also
occurring in the language:

⎯ Possessive (e.g. tathāgatassa parinibbānaṃ –


“the final extinction of the Tathagata,” DN II: 45 [DN 16]).
⎯ Partitive, in the sense of “from among,” “of these.”
⎯ Subjective (e.g. [...] pacchimakaṃ [...] tathāgatassa vesāliyā dassa-
naṃ bhavissati – “This will be the Tathagata’s [...] last sight of Vesā-
li,” DN II: 52 [DN 16]).
⎯ Objective (e.g. māvamaññetha puññassa –
“You ought not disregard merit,” Dhp: 9, v. 122).
⎯ Time (e.g. na cirasseva anupādāya āsavehi cittaṃ vimuccī – “Just af-
ter no long time [or ‘before long’], the mind was liberated from the
defilements by non-clinging,” DN II: 16 [DN 14]).
⎯ Used also instead of the accusative, ablative, instrumental and loc-
ative (Kacc 277, 301, 304, 308–309; Collins, 2006: 31–4; Duroiselle,
1906/1997: 154).

Page | 76
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

7. Locative
The primary meanings expressed by the locative case are: “place at
which” (proximity, domain), “in which” (permeation), “on which,” “into
which” and “from which” (e.g. jalesu khīraṃ tiṭṭhati – “The milk is in the
water”; Kacc 278; Wijesekera, 1936/1993: 265), but it may comprise also
the following:

⎯ Comparison.
⎯ Partitive, in the sense of “from among,” “of these.”
⎯ “With regard to,” “in respect of,” “in re” (e.g. ariyasāvako rūpasmiṃ
nibbindati – “The noble disciple is disgusted with regard to corpo-
rality,” MN I: 96 [MN 22]).
⎯ Adverbial sense of space and time (e.g. sacepi [...] taṃ bhagavan-
taṃ dasasu yojanesu [...] – “even if [...] the Blessed One would be
within ten leagues,” MN II: 137 [MN 84]).
⎯ Adverbial (generally).
⎯ Extensively used instead of the genitive, instrumental, dative and
ablative (Kacc 278, 302, 304, 310–313; Collins, 2006: 34–7; Duroi-
selle, 1906/1997: 158–9).

Vocative

⎯ Addressing listener (Collins, 2006: 37; Duroiselle, 1906/1997: 159).

Locative, Genitive, Accusative and Nominative Absolute

(a) A noun, pronoun or phrase together with a participle in agreement


with it is called an absolute construction; it functions syntactically as an
independent adverbial (i.e. qualifying) clause or phrase to denote time,
manner or attendant circumstance (though not invariably) in relation to
a main clause. (b) Its agent differs from the main clause or is impersonal
(i.e. has no explicit agent; Collins, 2006: 37; Palistudies, 2018e; Wijese-
kera, 1936/1993: 302). (c) The presence of a participle separates this con-

Page | 77
Nouns (nāmāni)

struction – having a subject and a predicate of its own101 – from the main
clause and is thus considered freed or detached (Lat.: absolutus) from the
remainder of the sentence; however, a logical tie always remains. (d) Ab-
solute constructions occur with the locative, genitive, accusative and
nominative cases (order of frequency), either with a present or past pas-
sive participle but never with the future passive participle or others, such
as the past active participle (Wijesekera: 302–3; however, see e.g. [past
active participle] therassa taṃ bhattaṃ thokaṃ bhuttavato kaṇṇasūlaṃ pa-
ṭippassambhi – “When the elder had eaten that meal, the pain in the ear
was allayed,” contained in the 1901 PTS edition of the Vimānavatthu com-
mentary, Pd III [Ee]: 244).102
(a) They discard their case-relevant meaning and may be translated as
“when,” “while” (temporal), “since,” “because,” “as a result of” (causal),
sometimes also as “although,” “even though” (concessive) and in the case
of the locative and genitive absolutes – expressing a sense of contempt or
disregard – oftentimes also as “in spite of,” “despite,” “notwithstanding”103
(modal; Kacc 305, 313; Collins, 2006: 37–9; Duroiselle, 1906/1997: 160; Pal-
istudies, 2018e; Wijesekera, 1936/1993: 305–6). (b) When the main clause
is interrogative, the absolute construction can be rendered into English
with hypothetical clauses beginning with “supposing” or “now if” (Wi-
jesekera: 307).

Locative absolute (bhāvena bhāvalakkhaṇabhummaṁ). (a) The locative


absolute occurs frequently in Pāḷi and has many nuances, being occasion-
ally syntactically complex (Wijesekera, 1936/1993: 303; e.g. rudantasmiṃ

101
Wijesekera (1936/1993: 302) observes that the “absolute construction differs
from the simple temporal or modal use of a case only in the predicative character
of the participle.”
102
This edition is, however, not without problems (Kieffer-Pülz, 2019: 489). An
unproblematic example from Be is the following: [...] gahapatissa [...] manuññaṃ
bhojanaṃ bhuttāvissa bhattasammado hoti – “[...] when a householder has eaten
delicious food, there occurs drowsiness after the meal,” DN II: 80 [DN 17]; cf.
Hendriksen (1944: 10).
103
In the case of the locative abs. especially when the main clause is negative.

Page | 78
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

dārake pabbaji – “He went forth in spite of his son weeping”; Kacc 305,
313). (b) Locative absolute phrase atthe sati can be rendered as “if, such
being the case [...].”

Genitive absolute. (a) Wijesekera (1936/1993: 259) remarks that the


genitive absolute is restricted “to a few standing phrases” and although “it
is sometimes concurrent with the loc. absolute, it is still far from possess-
ing the general character” of it (e.g. so kho ahaṃ, bhikkhave [...] akāma-
kānaṃ mātāpitūnaṃ assumukhānaṃ rudantānaṃ kesamassuṃ ohāretvā [...]
agārasmā anagāriyaṃ pabbajiṃ – “In spite of the [my] parents being un-
willing and crying, bhikkhus [...], I shaved off my hair and beard [...] and
went forth from home into homelessness,” MN I: 111 [MN 26]). (b) The
genitive absolute is only found with present participles or past participles
as final members of a compound, and its agent is invariably a living being
(cf. Hendriksen, 1944: 44; Oberlies, personal communication, October 10,
2020).

Accusative absolute. A few instances demonstrate that the accusative


case of some substantive nouns is used with a participle in agreement,
constituting an obvious absolute construction (Wijesekera, 1936/1993: 98;
e.g. santaṃyeva kho pana paraṃ lokaṃ ‘natthi paro loko’ti vācaṃ bhāsati –
“Although the other world exists, he says ‘there is no other world,’” MN
II: 34 [MN 60]).

Nominative absolute. Saṃvaṭṭamāno loko yebhuyyena sattā ābhassara-


saṃvaṭṭanikā honti – “When the world is collapsing, beings, for the most
part, become Ābhassara gods” (DN I [Ee]: 17 [DN 1]; cf. Wijesekera, 1936/
1993: 54).104 It is worth quoting Wijesekera (p. 53) regarding this kind of
absolute:

The nom. absolute is not a regular construction in either Pāli or Skr.


It is not entirely absent in the latter but as an idiom is very rare [...].

104
The passage in Pāḷi is from the 1890 PTS edition (Ee). Interestingly, Be has
the same sentence in the locative absolute.

Page | 79
Nouns (nāmāni)

Duroiselle also in his Pāli Grammar (§603.ii) refers to a nom. absolute


in Pāli but gives no examples. In the Nikāyas we come across a few
uses of the nom. with the participle in agreement, that appear to be
as much legitimate absolute constructions as are the loc. or gen. ab-
solute [...]. These even exhibit the temporal sense.

Page | 80
Numerals (saṅkhyā)105

Kinds of Numerals

1. Cardinal.
2. Ordinal.
3. Distributive.
4. Fractional.
5. Multiplicative.
6. Substantive.

Cardinal Numerals

Formation. (a) Numerals 11, 12, 21, 22 etc. are two-word copulative
compounds (e.g. ekārasa – “one and ten [i.e. ‘11’]”; caturāsīti – “four and
eighty [i.e. ‘84’]”; chappañca – “five or six”). (b) The numerals which are to
be added together can also be realized with the copulative particle ca
(“and”); multiplication can be expressed by means of either juxtaposing
or compounding the respective numerals (Oberlies, 2019: 297).106 (c) Nu-
merals 19, 29, 39 etc. are formed by eka (“one”) + the adjective ūna(ka)
(“less”) + the immediately next higher cardinal numeral (e.g. ekūnatiṃsati
– “29”). (d) Sataṃ (“100”) and sahassaṃ (“1,000”) stand in apposition with
another noun (the counted thing) in the same case 107 or with genitive
nouns and belong, as substantive nouns, themselves to the neuter gender
(e.g. sataṃ nikkhaṃ – “100 cold coins”); sahassaṃ, in combination with
other numerals, sometimes inflects like an adjective (e.g. satasahassiyo
gāvo – “many hundreds of thousands of cows,” Sn: 24 [Sn 310]; Oberlies:
308; Warder, 1963/2001: 117). (e) The numerals above 100 form somewhat
flexibly, so that compounds are also frequently encountered in which sa-
taṃ stands as final member with the tens prefixed – the units come before
the tens (e.g. ekādasasataṃ – “111”); higher numerals are usually copula-
tive compounds (Ānandajoti, 2016: 8; Oberlies: 309; Perniola, 1997: 63). (f)

105
See Table 5 in the “Tables” section below for a detailed list.
106
See below.
107
There is no agreement of gender but case and number (sing. and pl.).

Page | 81
Numerals (saṅkhyā)

It is also possible that the counted thing and the numeral form a com-
pound (e.g. vassasataṃ – “100 years”; Oberlies: 308). (g) Numerals higher
than 100 and 1,000 may take shape with the addition of atireka (“surplus,”
“exceeding”) adhika/samādhika (“exceeding”), paro (“more than”) or ut-
tara/uttariṃ (“higher,” “further,” “over”); some examples in the follow-
ing:

⎯ Adhika: ekādhikaṃ sataṃ (“101”); aṭṭhārasādhikaṃ sataṃ (“118”).


⎯ Atireka: atirekatiratte (“exceeding three nights”).
⎯ Paro: parosahassañca (“more than 1,000”).
⎯ Uttariṃ: tīṇi gāthāsatānettha, asīti tīṇi cuttariṃ (“three hundred
verses [and] eighty-three over in here [i.e. ‘383’],” Ap I: 298).
(a) Constructions with the word matta (“as far as the measure goes,”
“consisting of” etc.) are frequent (e.g. pañcamattāni brāhmaṇasatāni – “500
Brahmins,” DN I: 52 [DN 4]; Oberlies, 2019: 309). (b) The higher numeral
may also be placed as the initial + the smaller one, either with or without
copulative particle ca (“and”; e.g. sataṃ eko ca – “101”; Oberlies: 309; Per-
niola, 1997: 63). (c) The numeral may also be expressed with two words
in apposition; “200” etc. are usually written like that and 2,000 and 20,000
are constructed in the same way (e.g. ekaṃ sataṃ – “100”; dve sataṃ –
“200”; Oberlies: 309). (d) Again, numerals 50, 150, 500, 1,500 etc. are made
up with the word aḍḍha (“half”) + the word standing for the next higher
order numeral (e.g. aḍḍhateyyasataṃ – “half of the third hundred [i.e.
‘250’]”), though 150 and 1,500 are diyaḍḍhasataṃ and diyaḍḍhasahassaṃ re-
spectively (Perniola: 64).
(a) The numeral eka is declined in the masculine, feminine and neuter
singular, following the same declensional paradigm as the demonstrative
pronoun ta (nom.: so, sā, taṃ). (b) In the plural it means “some” (Pd I: 8;
Perniola, 1997: 63–4). (c) Numerals dvi (“two”) and those from pañca
(“five”) up to aṭṭhārasa (“18”) have no gender distinction; i.e. they have the
same declension, irrespective of the gender of the word which they deter-
mine, or are, excepting pañca, used in an undeclined form (for the latter

Page | 82
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

point e.g. dvattiṃsa mahāpurisalakkhaṇāni; cf. Kacc 134; Collins, 2006: 71;
Duroiselle, 1906/1997: 63–4; Oberlies, 2019: 296–7; Perniola: 64). (d) Nu-
merals ti (“three”) and catu (“four”) have declensions in the masculine,
feminine and neuter (Kacc 133; Duroiselle: 62). (e) From dvi up to aṭṭhā-
rasa, the cardinals are declined only in the plural number, following the
declensional paradigm of pañca. (f) The numeral koṭi is feminine (Bud-
dhadatta, 1937/1997: 66). (g) Numerals ending in (Perniola: 65):

⎯ ti take the singular declensions like the


feminine with the nominative in i (e.g. jāti);
⎯ ā take the singular declensions like the feminine
with the nominative in ā (e.g. kaññā);
⎯ aṃ take the singular and plural like neuter
nouns with the nominative in aṃ (e.g. rūpaṃ);
⎯ a are usually uninflected.

Usage. (a) Cardinal numerals are used for counting objects, expressing
numerical quantity (e.g. “one, two, three” etc.; Perniola, 1997: 59). (b) Nu-
merals from one to 18 are adjectives (e.g. eko puriso – “one man”), “unless
they inflect as neuters or feminines (sing.) in analogy with vīsa- and
vīsaṃ” (Oberlies, 2019: 296), and those from 20 onwards are all substan-
tive nouns (e.g. bhikkhūnaṃ koṭisataṃ – “millions of bhikkhus”; Oberlies:
296; Perniola: 64). (c) In the singular, eka can be translated with the indef-
inite article “a” or with “a certain”; standing as an adjective, it can – among
other things – have the meaning of “alone” (Collins, 2006: 70). (d) In the
plural, as mentioned above, eka has the meaning of “some” (e.g. eke purisā
– “some men”). (e) Cardinal numbers are oftentimes used as ordinals, es-
pecially in compounds (Collins: 74; cf. Duroiselle, 1906/1997: 66) and or-
dinals above 1,000 are used in the same way as cardinals (Collins: 74).

Page | 83
Numerals (saṅkhyā)

Ordinal Numerals108
Formation. (a) The first ordinal number is formed thus: stem putha +
ama → paṭhama109 (“first”). (b) Ordinals two and three take the affix tiya
for their formation (e.g. dutiya – “second”). (c) dvi (“two”) is capable of
changing into bā before dasa or vīsati (“twenty”; Kacc 380). (d) Four and
six form their ordinals with the affix tha (e.g. chaṭṭha – “sixth”). (e) Some-
times, cha → sa in the formation of ordinal numerals (e.g. saṭṭho – “sixth”;
Kacc 374) – it may also change into so when the word dasa (“ten”) follows
(Kacc 376). (f) From five upwards, ordinals are fashioned from the stem
of the cardinals by means of the affix ama (e.g. pañcama – “fifth”; Kacc
373; Oberlies, 2019: 310–1; Perniola, 1997: 67). (g) Duroiselle (1906/1997:
65) mentions two forms for the ordinals of five, six and seven (i.e. pañ-
catha/pañcama; caṭṭha/chaṭṭhama; satta/sattama respectively). (h) Those
ordinals ending in ti form by means of the ma endings. (i) 60 and 80 as
well as 100 and 1,000 take the affix tama, though for 100 and 1,000 satima
and sahassima also exist. (j) The feminine of ordinal numerals one, two
and three end in ā and all others in ī (Perniola: 67–8). (k) An affix ī can be
added after cardinals from ten upwards to make ordinals (e.g. dasī – “the
tenth”; cf. Kacc 375). (l) There are numerous other rules for potential
changes; however, it is deemed most potent to learn them from the dic-
tionaries and the listing of Table 5 in the “Tables” section.
Usage. (a) Ordinal numbers are used to express sequential ordering
(first, second, third etc.; Perniola, 1997: 66). (b) They are adjectives used
in the same way as others (Perniola: 67; Collins, 2006: 73), declined as
such in all three genders. (c) To repeat verbatim what was said in the sec-
tion on the usage of cardinal numerals: “Cardinal numbers are oftentimes
used as ordinals, especially in compounds (Collins: 74; cf. Duroiselle,

108
See Table 5 in the “Tables” section for a detailed list.
109
Change is per Kacc 666. Perniola (1997: 67), however, breaks it up like this:
prefix pa (“in front”) + ṭhama → paṭhama.

Page | 84
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

1906/1997: 66) and ordinals above 1,000 are used in the same way as car-
dinals (Collins: 74).”

Distributive Numerals

Formation and Usage. (a) Distributive numerals are expressed by re-


peating cardinal or ordinal numerals twice (e.g. aṭṭha aṭṭha there amacce
ca pesayi – “He sent [for] eight elders and ministers each”). (b) Suffix so,
when added to the cardinal numbers, articulates the selfsame idea (e.g.
ekekaso – “one by one”; Perniola, 1997: 68).

Fractional Numerals

Formation and Usage. (a) Ordinal numbers take on a sense of parti-


tioning with words as these: bhāgo (“a portion”), kalā (“a fraction”), aṃso
(“a part”), koṭṭhāso (“a share”; e.g. soḷasi kalā – “a fraction of a sixteenth”).
(b) To express “one half,” the words aḍḍha/upaḍḍha are appended to the
next higher numeral (the word pāda means “one fourth”) – “one and a
half” writes: diyaḍḍha (Oberlies, 2019: 316; Perniola, 1997: 68).

Multiplicative and Numeral Substantives

Formation and Usage. There are a few ways to express how many
times something happens and to communicate the sense of “fold,”
“ways,” “kinds” (Duroiselle, 1906/1997: 66–7; Perniola, 1997: 68–9).

⎯ The accusative neuter of the ordinal numbers


(e.g. paṭhamaṃ – “for the first time,” “first”).
⎯ Sakiṃ (“once”).
⎯ Suffix kkhattuṃ appended to cardinal stems expresses the sense
of “times” (e.g. tikkhattuṃ – “three times”) – it is the aforemen-
tioned sakiṃ tranformed (Kacc 646).
⎯ The word vāra (“turn,” “occasion”) in addition to cardinals
and ordinals (e.g. cattāro vārā – “four turns”).
⎯ Suffix dhā attached to cardinal stems expresses the sense of
“fold,” “ways,” “kinds” (e.g. sattadhā – “sevenfold”; Kacc 397).

Page | 85
Numerals (saṅkhyā)

⎯ The word guṇa is oftentimes used like the above dhā. In the
sense of “times,” it usually takes the neuter in aṃ (e.g. da-
sagunaṃ – “ten times”).
⎯ Affixes ka and ya form collective nouns and adjectives
(e.g. catukka – “consisting of four”).

Page | 86
Verbs (ākhyātāni)

Kinds of Verbs

Primary Verbs
Present (vattamānakālo)

1. Indicative (vattamānā).
2. Imperative/benedictive (pañcamī).
3. Optative/potential (sattamī).
4. Present participle.

Past (atītakālo)
5. Aorist (ajjatanī).

i. Root aorist.
ii. a-aorist.
iii. s-aorist.
iv. is-aorist.

6. Imperfect (hīyattanī).
7. Perfect (parokkhā).
8. Past participle.

Future (bhavissatikālo)

9. Future indicative (bhavissanti).


10. Conditional (kālātipatti).
11. Future participle.

Secondary Verbs
1. Causative (kārita).
2. Desiderative (tumicchattha).
3. Intensive (aka frequentative).110

110
This kind is not classified by native grammarians to be a distinct class of
conjugation; however, due to its distinct features, it was deemed worthy of sepa-
rate note (Warder, 1963/2001: 331).

Page | 87
Verbs (ākhyātāni)

4. Denominative (dhāturūpakasaddo).111
Indeclinable Forms

5. Absolutive (tvādiyantapadaṃ).
6. Infinitive (tumantapadaṃ).

General Characteristics

A verb is a word in a sentence that expresses the action of the subject


(e.g. so gacchati – “He goes”), “that which describes fully”; i.e. a finite verb;
Deokar, 2008: 245; cf. Yindee, 2018: 69). It has been further defined thus
(Kaccāyana-vaṇṇanā as cited and translated by Deokar: 246):

There, that which expresses an action is an ākhyāta, or a kiriyāpada (a


finite verb). It expresses time, syntactic relations between a noun and
a verb, person, and action and it is characterized by an action ... As it
is said thus: that which has three tenses, and three kāraka [agent] re-
lations, that which is without three genders, and has two numbers,
that is called and ākhyāta, finite verb.

General Formation
The formation of verbs in the Pāḷi language is brought about by con-
joining or the application of two or more of the following elements or
principles in the given sequence:

⎯ Augment (akārāgamo).
⎯ Prefix (upasaggo or upasāraṃ).
⎯ Reduplication (abbhāsaṃ).
⎯ Root (dhātu).
⎯ Root affix (dhātupaccayo or vikaraṇapaccayo) to form stems
expressing:

❖ Active voice (kattuvācako).


❖ Passive voice (kammavācako).

111
Some include the passive (kammakārako) here (Nwe Soe, 2016: 208).

Page | 88
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

❖ Stative passive voice (bhāvavācako).

⎯ Interfix (āgamo).
⎯ Kita affix (kitapaccayo).
⎯ Personal or conjugational ending or suffix (paccayo or vibhatti),
expressing:

❖ Person.
❖ Number.
❖ Tense.
❖ Aspect.
❖ Mood.
❖ Further indications of voice (i.e. active and middle voice).

(a) For example, the verb ajjhāvasati consists of the following ele-
ments: adhi (upasaggo) + ā (upasaggo) + √vas + a (dhātupaccayo; first class
active base root affix) form the stem to which ti (vibhatti; third person sin-
gular active voice present indicative suffix) is appended, finally → ajjhāva-
sati (“He inhabits,” “He settles down”).112 (b) The augment a is often used
in the formation of the aorist tense, imperfect tense and conditional mood
(e.g. a [akārāgamo] + √gamu + ā [third person singular active voice aorist
indicative suffix] → agamā – “He went”; Kacc 519); (c) the reduplication of
the root may occur in the making of the active base/stem, perfect tense,
desiderative, intensive and denominative (cf. Kacc, 434, 458).113 (d) The
participles, absolutives and infinitives (the first mentioned decline but
the last-mentioned two not, being “indeclinables”) are not formed by
means of any conjugational endings but with the aid of some kita affixes
appended directly to roots (e.g. √su + ta [kitapaccayo] → sota [past passive
participle] + nā [ena; instrumental suffix] → sotena – “with the ear,” “with
the stream”; Collins, 2006: 102; Thitzana, 2016: 747).114 (e) Pāḷi follows the
convention that it – generally – forms the present indicative, the impera-

112
The other elements are explained in the respective sections following.
113
See the respective sections below for details.
114
See chapter “Kita and Taddhita Affixes” and Table 6 in the “Tables” section.

Page | 89
Verbs (ākhyātāni)

tive and the optative from the active base/stem and everything else from
the root (Collins: 79). (f) The rules of sandhi and morphology regularly
hold, as the examples given adequately show.
(a) The “most fundamental” grammatical unit of analysis (expressing
the core meaning) is the root (dhātu), from which words (verbs as well as
nouns) are built, indicative of an action (kiriyā) or a state (bhāva; e.g. √vā
– “going and spreading of odor,” as in nibbāti115 – “He gets cool,” “He at-
tains nibbāna”; Kacc 457; Bodhirasa, 2021; Collins, 2006: 12, 15; Perniola,
1997: 135; Sīlānanda, 2001: xvi). (b) One traditional explanation of the
word dhātu runs as follows, differentiating them from prefixes: “‘Dhātu’:
In what sense dhātu? ‘Dhātu’: It bears both its own meaning and – regard-
ing a connection with the distinction of meaning – that of others; ‘dhātu’:
It holds a difference in meaning, bound to the difference in meaning with
whatever by necessity different in meaning prefix (upasaggena) of the
twenty prefixes [...]” (Sadd I: 2; cf. Sīlānanda: vii–x).116 (c) A stem (liṅgaṃ),
verbal or nominal, is a linguistic unit apart from (or leaving out) roots, af-
fixes (incl. suffixes) and personal endings and thereby represents an un-
inflected verbal or nominal stem117 (Rūp: 4; cf. Deokar, 2008: 165; cf. Per-
niola: 70). (d) Roots and stems are not proper words and incapable of
functioning independently in a sentence (Collins: 12). (e) To create an in-
flected verb, personal endings are then applied to verbal stems (Palistud-
ies, 2018a) or directly to roots (e.g. Kacc 434; Deokar: 164).

115
The word breaks up as follows: ni (upasaggo) + √vā + a (first class active base
root affix) + ti (third person singular active voice present indicative suffix).
116
[D]hātūti kenaṭṭhena dhātu? sakatthampi dhāretīti dhātu, atthātisayayogato
paratthampi dhāretīti dhātu, vīsatiyā upasaggesu yena kenaci upasaggena atthavise-
sakāraṇena paṭibaddhā atthavisesampi dhāretīti dhātu [...].
117
Dhātuppaccayavibhattivajjitamatthavaṃ liṅgaṃ. Stems are distinguished
from bases insofar as that they only take inflectional suffixes providing finish to
a word. Bases, on the other hand, are more global in scope and may include those
inflectional suffixes but also comprise any other derivational affixes not finaliz-
ing a word (e.g. passive affixes, which require the addition of inflectional suffixes
to form a word expressive of full meaning).

Page | 90
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

(a) As mentioned above, the rules of sandhi and morphology are regu-
larly applied in the formation of verbal stems (Perniola, 1997: 7; Thitzana,
2016: 644). (b) If you feel inclined to do so, please utilize the material
found above in the chapters “Sandhi” and “Morphology” to find out about
the exact nature of potential changes that may occur during the formation
processes of verbs (and the words of other classes). (c) There is great var-
iance as to the elements used in the formation process and, as indicated
above, not all of them must be employed simultaneously for each and
every word, as can also be readily understood from the elaborations to
follow.

Grammatical Voice

In Pāḷi, we find a traditional division into three voices (vācakā),118 being


verbal stems formed with certain root affixes attached to roots:119
1. Active (kattuvācako; lit. “speech of the agent”).
2. Passive (kammavācako; lit. “speech of the object”).
3. Stative passive (bhāvavācako; lit. “speech of the state”; cf. Kacc
453–454, 456; cf. Bodhiprasiddhinand, 2016: 85; Collins, 2006: 77;
cf. Thitzana, 2016: 612).120

(a) Most importantly to note, it is the stem which indicates if a verb is


active or passive (Oberlies, 2019: 555; Warder, 1963/2001: 51) and not the
two sets of personal voice markers (discussed below). (b) Pāḷi also fea-
tures the middle voice (attanopadaṃ – “middle voice marker”; see just be-

118
The grammatical voice of a sentence verb indicates the subject’s function
in relation to it (Deokar, 2008: 254; Yindee, 2018: 340, 390), telling, for example,
if the subject acts (active voice), is acted upon (passive voice), acts and simulta-
neously is acted upon (middle voice) or if a state or condition is expressed (stative
passive voice).
119
To which again the regular personal endings are appended to form the
eventual finite verbs (see below the section “Personal Voice Markers” for details;
for more about the voice-formative root affixes, see under “Active Base/Stem”
and “Passive and Passive Stem”).
120
The stative passive is only rarely employed (Thitzana, 2016: 612, 629).

Page | 91
Verbs (ākhyātāni)

low “Middle Voice Markers”), which is not expressed by any stem but by
the so-called “latter six personal suffixes” (parāni cha padāni; e.g. e, se, te)
of each class.121 The part of them termed “[personal voice] markers” can-
not be distinguished from the personal suffixes in writing, being merely
conceptual abstractions from them (see below; cf. Yindee, 2018: 76). (c)
In what follows, a brief account of the most salient features of the voices
and personal voice markers, before detailing the formation of the active
and passive stems as well as the tenses and moods in general.

Active Voice

The subject 122 (S) in an active sentence does a particular thing, ex-
pressed by a verb in the active voice, that impacts an object (O) or patient
(P) other than itself (e.g. √paca + a [first class active base root affix] + ti
[third person singular active voice present indicative suffix] → pacati – “He
cooks [something other than himself],” as in puriso [S] odanaṃ [O or P]
pacati [V] – “The man [S] cooks [V] the rice [O]”; Thitzana, 2016: 613; cf.
Yindee, 2018: 340–1).

Passive Voice

(a) The object in an active sentence becomes the subject in a passive


one – i.e. the subject undergoes the action or has its state changed – and
the agent123 (A) is put in the instrumental case (e.g. √disī + ya [passive voice
affix] + te [third person singular middle voice present indicative suffix] →
desīyati124 – “He is taught [by himself or an outside agent],” as in buddhena
[A] dhammo [S] desīyati [V] – “The dhamma is taught by the Buddha”; Kacc
440; cf. Thitzana, 2016: 614–5; cf. Yindee, 2018: 341). (b) The personal end-
ings are mainly the attanopadaṃ or reversed attanopadaṃ suffixes; i.e.

121
A present middle participle also exists (see section “Present Participle” and
Table 6 in the “Tables” section for more details).
122
A person or thing about which the statement of a sentence is concerned.
123
The cause or initiator of an action.
124
For the change into the active voice suffix (i.e. te → ti), see below. The sen-
tence remains passive, despite of its presence.

Page | 92
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

attanopadaṃ suffixes in the “dress” of the parassapadaṃ forms – genuine


parassapadaṃ forms are incapable of functioning passively (see below;
Thitzana: 614).

Stative Passive Voice

(a) Passive voice affix ya is used to express the stative passive, with or
without i-interfix (Kacc 440; Thitzana, 2016: 630). (b) The stative passive
reveals experience, status or general condition (e.g. √ṭhā + ya [passive
voice affix] + te [third person singular middle voice present indicative suf-
fix] → ṭhīyate – “act of standing”; Kacc 440, 453; Thitzana: 615; cf. Yindee,
2018: 343). (c) The subject may be either in the instrumental or in the gen-
itive case (e.g. devadattena bhūyate – “Devadatta’s being”; cf. Kacc 556;
Thitzana: 616). (d) Only the third person singular is applicable for this
voice (Rūp: 129; Thitzana: 615–6).
Personal Voice Markers

(a) To express all the nuances of voice as approximating the usage in


the English language, the personal endings have to be applied to the
stems, the former are expressive of either of two so-called markers (sing.
padaṃ; Yindee, 2018: 74): (i) active voice markers (sing. parassapadaṃ; lit.
“marker for another”) and (ii) middle voice markers (sing. attanopadaṃ;
lit. “marker for oneself”). (b) As mentioned above, these markers are
merely conceptual abstractions from the personal endings, which cannot
be distinguished from them in writing; the latter express three things in
total (see also above under “General Formation”; Kacc 407; Deokar, 2008:
198):

⎯ Person.
⎯ Number.
⎯ Voice (explained in this section).

(a) As a rule, it is stated that active voice suffixes are appended only to
active stems (Kacc 456; cf. Thitzana, 2016: 642; cf. Yindee, 2018: 74, 267)
and that middle voice suffixes are capable of being attached to all three

Page | 93
Verbs (ākhyātāni)

stems expressing voice: both active and passive stems as well as to stative
passive stems (Kacc 453–454; Thitzana: 633; cf. Yindee: 74, 267). (b) As
previously explained, apparent active voice suffixes, having been tacked
to passive stems, are reversed attanopadaṃ forms and not genuine active
voice suffixes. 125 (c) For instance, karīyati (“It is done”) is a verb form
where a third person singular active voice suffix (i.e. ti) is used passively
as a reversed attanopadaṃ suffix, breaking actually up as follows with the
corresponding attanopadaṃ suffix te: √kara + ya + te (cf. Kacc 442, 518; cf.
Oberlies, 2019: 320; cf. Perniola, 1997: 341; Thitzana: 607, 633, 678). (d) To
form the passive, the reversed attanopadaṃ suffixes are more common
than the genuine ones (Collins, 2006: 93).

Active Voice Markers. (a) These endings are the ordinarily employed
personal endings and said to be the “former six personal suffixes” (pub-
bakāni cha padāni) of every verbal tense126 (e.g. √gamu + a [first class active
base root affix] + mi [first person singular active voice present indicative
suffix] → gacchāmi – “I go”; Kacc 406; Deokar, 2008: 198–9; Warder,
1963/2001: 314). (b) The subject does a particular thing that impacts some-
thing – an object [O] or patient [P] – other than itself, the action or change
of state thus passing “to another” (parassa; e.g. buddho [S] dhammaṃ [O or
P] desesi [V] – “The Buddha [S] preached [V] the dhamma [P],” Bv: 44; Col-
lins, 2006: 78). (c) In active sentences, the subject must be in the nomina-
tive with the object in the accusative and the verb should agree with the
subject in person and number (Thitzana, 2016: 613).

Middle Voice Markers. (a) Traditionally, the middle voice endings are
called the “latter six personal suffixes”127 (parāni cha padāni; e.g. √mana +
ya [third class active base root affix] + te [third person singular middle
voice present indicative suffix] → maññate – “I know [myself]”; Kacc 407,

125
“It’s a form of historical simplification which is common in all inflected lan-
guages” (Levman, personal communication, August 28, 2020).
126
In this grammar given in the left column of Table 6 in the “Tables” section.
127
In this grammar given in the right column of Table 6 in the “Tables” section.

Page | 94
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

454; Deokar, 2008: 198). (b) Middle voice markers are quite rare in prose
but more frequent in verse (Duroiselle, 1906/1997: 80; cf. Oberlies, 2019:
318; Warder, 1963/2001: 314–5). (c) The middle voice is, in principle, used
for cases in which the subject is both the actor and patient of a sentence,
with the action reverting to or being “for oneself” (attano; Collins, 2006:
78, Perniola, 1997: 339) but practically rarely differs in meaning from that
which is expressed by the active voice (Oberlies: 318). (d) It is worthwhile
to quote Duroiselle (p. 80) in this regard:

It must here be remarked that the Reflective Voice [or middle voice]
has lost very much of its importance, and that the distinction between
Active and Reflective has been almost if not altogether effaced, and
that the choice between the Active or Reflective is mostly determined
now by metrical exigencies.

(e) Thus, we must understand that the application of the middle voice, in
its actual meaning, becomes blurred with the active voice and appears to
be used only to confer an elevated or archaic meaning or to suit the meter.
(f) However, it may still retain the reflective sense proper (Gair & Karu-
natillake, 1998: 154; Perniola: 339). (g) The passive form of the middle
voice is extremely rare (Warder: 316).

Person, Number, Tense and Mood128

(a) As for most nouns, it is explained that there are three persons (puri-
sā) for verbs in the Pāḷi language: first (paṭhamapuriso), second (maj-
jhimapuriso) and third (uttamapuriso; Kacc 408).129 (b) When there are two

128
The respective pers. endings are given in Table 6 in the “Tables” section.
129
It is, in this connection, deemed pertinent to repeat what was said in the
chapter “Nouns (nāmāni)” (f.n. 75): “This is the schema of the traditional Pāḷi
grammarians – first and third persons given therein are the exact opposites in
English (e.g. English first persons ‘I’ and ‘we’ are each classed as third person
[uttamapuriso] in Pāḷi, and English third persons ‘he/she/it’ and ‘they’ each corre-
spond to the first person [paṭhamapuriso] in Pāḷi); however, to forestall confusion,
occurrances of grammatical numbers in Pāḷi – within the bounds of the present
grammar – correspond [...] to English usage.”

Page | 95
Verbs (ākhyātāni)

subjects in a sentence, the last one determines the person for the corre-
sponding verbs (Kacc 409). (c) There are two numbers in Pāḷi: singular
(ekavacanaṃ) and plural (bahuvacanaṃ); three tenses: present, past and
future; four moods: indicative, imperative, optative and conditional (in-
formally also called a tense) and four systems of secondary verbs: causa-
tive, desiderative, intensive, denominative – these are neither moods nor
tenses and can assume all moods, tenses and voices capable of being ex-
pressed by the primary verbs (Collins, 2006: 79; Nwe Soe, 2016; Oberlies,
2019: 321; Palistudies, 2018a). (d) Note that stems in a are more common
than any other (Geiger, 1916/1956: 159; Warder, 1963/2001: 8).

Active Base/Stem

Formation. (a) According to Kaccāyana’s grammar and Saddanīti (Sadd


I: 2), there are eight different classes (sing. gaṇo) of roots and thereby
ways to form the active base/stem from roots,130 although Buddhappiya’s
Padarūpasiddhi considers the sixth class as part of the fifth (Sīlānanda,
2001: ix) – presented here is the eightfold scheme. (b) All roots in the Pāḷi
language have typical affixes (sing. paccayo or vikaraṇaṃ) placed between
themselves and the personal endings or conjugations131 – they consist of
between one and three (or even more) for each class,132 in which case the
meaning of each stem from the same root differs, in most instances, from
the original meaning of the root itself (Duroiselle, 1906/1997: 85; Thitzana,
2016: 636; Sīlānanda: viii–ix). (c) These classes are named according to an
example root from that class (e.g. √bhū is of the first class and is the first
element of the name for that class: bhūvādigaṇo – “bhū-etc. class,” to give
a literal translation). (d) Altogether there are more than 1,700 roots, each
categorized under one of the eight classes and ways to form the active

130
The sundry conjugations of the present indicative, imperative etc. are ap-
pended to this base or stem; see further below the detailed exposition on each
class for exceptions.
131
Exceptions exist; see the different classes for details.
132
See below for the individual affixes.

Page | 96
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

base/stem, prepared for convenient access and identification by Ā. Bodhi-


rasa (2021). (e) As stated above: “Pāḷi follows the convention that it – gen-
erally – forms the present indicative, the imperative and the optative from
the active stem and everything else from the root” (Collins, 2006: 79). (f)
In what follows, a listing and explanation of the eight classes (Duroiselle:
81–5).

1. Class (bhūvādigaṇo; Kacc 445):

⎯ Roots ending in a consonant simply add a (e.g. √labha + a →


labha; √rakkha + a → rakkha). To this division belong those
roots which, ending in a consonant preceded by i or u,
sometimes do and sometimes do not strengthen the vowel
(e.g. √gupa + a → gopa).
⎯ Affix a → ∅ or e [occasionally]
(e.g. √vasa + a + mi → vademi; Kacc 510).
⎯ The personal endings of the tenses are added
directly to the root (e.g. √hana + ti → hanti).
⎯ Roots of this division ending in i, ī or u, ū, which, before
the conjugational sign a, are respectively changed to ay
and av (e.g. √nī + a → naya).
⎯ Reduplication of root (e.g. √dhā + da → dadhā).

2. Class (rudhādigaṇo; Kacc 446): It is formed by inserting the nig-


gahītaṃ (ṃ) before the last consonant of the root and then adding
a, as in the first conjugation (e.g. √muca → muñca). The usual rules
of sandhi apply in respect to the niggahītaṃ.
3. Class (divādigaṇo; Kacc 447): Generally added directly to the root
is ya (e.g. √yudha + ya → yujjha; √jhā + ya → jhāya) – the rules for the
assimilation of ya are regularly applied (cf. Kacc 444).
4. Class (svādigaṇo; Kacc 448): It is formed by appending ṇu, ṇā, uṇā
to roots ending in a vowel and uṇu or uṇā to roots ending in a con-
sonant (e.g. √su + ṇā + ti → suṇāti – “He listens”).

⎯ The u of ṇu and uṅu may be strengthened to o.

Page | 97
Verbs (ākhyātāni)

⎯ This u or o, before a personal ending beginning


with a vowel, can be changed to va.
⎯ The long ā of ṇā and uṇā is retained before the personal end-
ings of the present indicative and of the imperative, except
the third person plural. Occasionally, however, it is found
shortened.
⎯ In a few cases, the retroflex ṇ is delingualized
and changed to the dental nasal n.

5. Class (kiyādigaṇo; Kacc 449): It is formed by the addition of nā to


the root, which as a rule ends in a vowel.

⎯ If the final vowel of the root is long, it is shortened before nā.


⎯ nā is sometimes lingualized and becomes retroflex ṇā.
⎯ The long ā of nā is retained in all the persons of the present
indicative and imperative, except in the third person plural.
The short form na is oftentimes also encountered.
⎯ Affix nā → ∅ or ya [occasionally] / √ñā __ (Kacc 509).

6. Class (gahādigaṇo; Kacc 450): It is formed by the addition of ppa or


nhā affixes to roots of this class (e.g. √gaha + ppa + ti → gheppati).
7. Class (tanādigaṇo; Kacc 451): (a) It is formed by adding o or yirā to
the root – the o generally is the strengthened form of u, which be-
fore an ending beginning with a vowel is changed to va. (b) There
are just a remarkably few formations from this kind of roots, and
√kara forms very irregular. (c) Affix o → u [occasionally] / √kara __
(e.g. √kara + o + ti → karoti – “He does”; Kacc 511).
8. Class (curādigaṇo; Kacc 452):133 It is formed by adding to the root e
or aya, which by contraction may be replaced by e – the forms in e

133
Warder (1963/2001: 79) states: “Sometimes it is not easy to decide whether
to class a verb as an independent seventh conjugation [our eighth class] root or
as the causative form [aya] of some other verb of perhaps widely divergent mean-
ing.”

Page | 98
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

are more commonly met than those in aya (e.g. √bandha + e or aya
→ bandhe or bandhaya).

⎯ When the radical vowel is u, it is changed to o in the


process of increase (vuddhi), provided it is not followed
by a conjunct consonant (e.g. √cura + aya → core or coraya).
⎯ Radical a (if followed by a single consonant) is generally
lengthened, but in some cases, it remains short.

(a) The present indicative is obtained by adding the primary personal


endings (both active and middle) to the mentioned active stem – they in-
dicate tense, person, number, mood and, again, voice. (b) The imperative
is obtained by adding the imperative personal endings to the active stem.
(c) Before applying the imperative ending hi, the a of the active stem is
lengthened and sometimes the ending is elided altogether (Kacc 479). (d)
All verbs formed by means of the eighth class root affixes take endings in
hi as well as some other forms (cf. Warder, 1963/2001: 34–5). (e) The op-
tative is formed by inserting one of three affixes (i.e. eyyā, i or ya) between
the active stem and either the primary or secondary personal endings. (f)
However, due to sandhi procedures and the occurrence of several irregu-
lar forms, many grammars treat it separately, as a paradigm on its own.

Usage. To reiterate, for ease of reference, what is written in the section


“Active Voice”: “The subject (S) in an active sentence does a particular
thing, expressed by a verb in the active voice, that impacts an object (O)
or patient (P) other than itself (e.g. √paca + a [first class active base root
affix] + ti [third person singular active voice present indicative suffix] →
pacati – ‘He cooks [something other than himself],’ as in puriso [S] odanaṃ
[O or P] pacati [V] – ‘The man [S] cooks [V] the rice [O]’; Thitzana, 2016:
613; cf. Yindee, 2018: 340–1).”

Page | 99
Verbs (ākhyātāni)

Passive and Passive Stem134


Formation. (a) The passive base/stem is formed by affixing ya to the
root in its strengthened or unstrengthened grade – consequently added
are the personal endings of the present tense (indicative, imperative, op-
tative, both in the active and middle voices),135 with or without interfix
vowel i and ī (e.g. for the optative: √ji + ya + eyya + mi → jīyeyyāmi; Kacc
442, 502; Warder, 1963/2001: 51). (b) It forms also from the active base/
stem but only with the mentioned connecting vowels (Perniola, 1997: 98).
(c) An aorist passive is sometimes formed, simply by adding the aorist
suffixes to the passive stem (e.g. haññiṃsu). (d) A present passive partici-
ple is built – in a similar fashion – by adding the affix māna to the passive
stem (e.g. desīyamāna; Warder: 52).
(a) The agent of the sentence verb is put in the instrumental case, and
the object136 of the verb stands in the nominative, agreeing with the verb
or predicate in person and number (e.g. buddhena dhammo desīyate – “The
dhamma is taught by the Buddha”; Thitzana, 2016: 614). (b) In the case of
the present passive participle, the object agrees in gender, number and
case (e.g. desīyamānaṃ dhammaṃ – “the expounded dhamma,” Sp II: 22).
(c) When an active sentence is transformed into the passive, the object
becomes the subject137 (e.g. vanītā odanaṃ pacati – “The woman cooks the
rice” → vanitāya odano pacīyati – “The rice is cooked by the woman”; Bud-
dhadatta, 1937/1997: 83). (d) When affix ya is appended to the root, it is
undergoing and causing different permutations, exhibiting and engen-
dering the following behavior (Kacc 441–443, 502; Ānandamaitreya,
1993/2012: 131; Duroiselle, 1906/1997: 110; Perniola, 1997: 98–101):

134
For the respective affixes, see Table 6 in the “Tables” section.
135
As explained earlier, the endings of the active voice are actually reversed
middle voice endings – they are not genuine active voice suffixes and thus retain
a passive sense (see above the section “Grammatical Voice” for more details; cf.
Kacc 518; Thitzana, 2016: 607).
136
It is also the subject.
137
It is also the passive object.

Page | 100
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ Affix ya can be directly added to roots ending in a vowel.

❖ Root ā → ī before ya, and i, u are lengthened to ī, ū


(e.g. √dā + ya → dīya).
❖ Root ī and ū remain unaffected (e.g. √bhū + ya → bhūya).
❖ Few roots such as ñā and khū remain unaffected
(e.g. ñā + ya → ñāya).
❖ Sometimes, a long vowel before ya is shortened and
the y doubled (e.g. √nī [“to lead”] + ya → nīya or niyya).
❖ Initial va [of a root] → vu (e.g. √vaca + ya → vucca).
❖ Final a and e → ī (e.g. √pā + ya → pīya).

⎯ When ya is joined to roots containing a double consonant, it is


joined by means of the interfix letter i (subsequently lengthened
to ī); however, it is also joined by means of i when a root ends in a
consonant that does not generally reduplicate (s, h and r; e.g. √puc-
cha + ī + ya → pucchīya).
⎯ (a) When ya is appended directly to roots ending in a consonant,
the y of ya becomes assimilated to the last consonant of the root
according to the respective rules of assimilation (e.g. √bhaṇa [“to
speak”] + ya → bhañña). (b) It is common to form the passive of
roots ending in a consonant after ā by means of ī (e.g. √pāja + ya →
pājīyati). (c) Affix ya may be added directly to some roots ending
in a consonant without assimilation and without connecting vowel
ī (e.g. √lupa [“to cut,” “elide”] + ya + ti → lupyati – “It is elided”).
⎯ Affix ya is also added to the active base/stem by means of the in-
sertion of interfix vowel i, usually lengthened but sometimes stay-
ing short (e.g. u + √khipa + a + i + ya + ti → ukkhipiyati – “He was
raised up”).

Usage. (a) To repeat verbatim, for easy reference, what is written in


the section “Passive Voice” and explained in different words just above:
“The object in an active sentence becomes the subject in a passive one –
i.e. the subject undergoes the action or has its state changed – and the

Page | 101
Verbs (ākhyātāni)

agent (A) is put in the instrumental case (e.g. √disī + ya [passive voice affix]
+ te [third person singular middle voice present indicative suffix] → desī-
yati – ‘He is taught [by himself or an outside agent],’ as in buddhena [A]
dhammo [S] desīyati [V] – ‘The dhamma is taught by the Buddha’” (Kacc 440;
cf. Thitzana, 2016: 614–5; cf. Yindee, 2018: 341). [...] (b) The stative passive
reveals experience, status or general condition (e.g. √ṭhā + ya [passive
voice affix] + te → ṭhīyate – ‘act of standing’; Kacc 440, 453; Thitzana: 615;
cf. Yindee: 343). (c) The subject may be either in the instrumental or in
the genitive case (e.g. devadattena bhūyate – ‘Devadatta’s being’; cf. Kacc
556; Thitzana: 616). (d) Only the third person singular form is applicable
for the stative passive voice (Rūp: 129; Thitzana: 615–6).” (e) Both the par-
ticiples and the infinitive can be used actively and passively (Buddha-
datta, 1937/1997: 87; Duroiselle, 1906/1997: 105, 164).

Present Indicative

Formation. (a) The present indicative is formed from the active stem
with the subsequent addition of the respective personal endings as fur-
nished in Table 6 in the “Tables” section. (b) The vowel of the active stem
before appending the present endings hi, mi, ma has to be lengthened
(Kacc 478), as mentioned above. (c) The vowel of the active stem is drop-
ped before personal endings beginning with or being a vowel (Duroi-
selle, 1906/1997: 86). (d) Verbs in the present indicative which have been
constructed from past passive participles (the latter functioning there-
with as a stem) are also encountered in the Pāḷi language (e.g. laggati ←
lagga; Oberlies, 2019: 354–5).

Usage. (a) The indicative mood is used to make factual statements and
proclamations, express opinions etc. (Collins, 2006: 168; Palistudies,
2018c). (b) At the beginning of a sentence, the present indicative may at
times express interrogation (e.g. socasi tvaṃ upāsaka? – “Do you grieve,
devotee?”). (c) The present expresses further the following senses (Col-
lins: 81–3; Duroiselle, 1906/1997: 162; Hendriksen, 1944: 13, f.n. 2; Per-
niola, 1997: 349–50):

Page | 102
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ Contemporary time (e.g. evaṃ passaṃ, bhikkhave, sutavā ariyasāva-


ko rūpasmiṃ nibbindati – “Seeing thus, bhikkhus, the learned dis-
ciple is disgusted with regard to corporality,” MN I: 96 [MN 22];
Kacc 414).
⎯ Present progressive (e.g. gacchāmi kāsinaṃ puraṃ – “I am going to
the city of Kāsi,” MN I: 115 [MN 26]).
⎯ Recent past, being close to the present time.
⎯ Future, constructed with particles yāva, pure, purā (e.g. yāvadeva
anatthāya, ñattaṃ bālassa jayati – “Only for the fool’s non-gain does
learning arise,” Dhp: 5, v. 72).
⎯ (a) Future, denoting what is uncertain, certain or inevitable (e.g.
nirayaṃ nanu gacchāmi natthi me ettha saṃsayo – “Certainly, I will
go to hell; I have no doubt [lit. ‘there is no doubt for me’]”). (b) It
is also used for stating general truths (e.g. sabbe maranti – “All [be-
ings] will die,” Jā-a III: 27 [commentary on Jā 317]).
⎯ Future, constructed with kadā, karahi (“when?”, “at what time?”;
e.g. kadā bhante gacchati? – “Venerable Sir, when does he go?”).
⎯ Past, constructed with nanu (“certainly”), na (“not”) and nu (“in-
deed”) in reply to a question (e.g. upāhanaṃ kaṭam pāladhammika?
– nanu karomi bhante! – “‘Pāladhammika, did you produce the
shoe?’ – ‘Certainly, I did, venerable Sir’”).
⎯ Past as “historic present” (very common), recounting past events
as actually happening (e.g. bhayaṃ tadā na bhavati – “At that time
there was [lit. ‘is’] no fear,” Bv: 11).
⎯ Hypothetical (e.g. yassa rañño cakkavattissa dibbaṃ cakkaratanaṃ
osakkati ṭhānā cavati, na dāni tena raññā ciraṃ jīvitabbaṃ hoti –
“When for the wheel-turning monarch the divine wheel-treasure
draws back, retreats from its place, the monarch now has not long
to live,” DN III: 24 [DN 26]).

Page | 103
Verbs (ākhyātāni)

Imperative
Formation. (a) The imperative is formed from the present indicative
with the subsequent addition of the respective imperative suffixes as
shown in Table 6 in the “Tables” section below. (b) The vowel of the pre-
sent stem is dropped before personal endings beginning with or being a
vowel. (c) Before the personal ending hi, the a of the preceding present
stem is lengthened (Duroiselle, 1906/1997: 86).

Usage. (a) In the second person, the sense is usually that of command-
ing, whereas the third person in addition to addressing by title or name
expresses polite invitation. (b) Verbs in the imperative often stand as the
sentence initial.138 (c) The imperative of (ṭ)ṭhā is used in the sense of “Let
it be!”, “Never mind!” (e.g. tiṭṭhatha tumhe – “Don’t bother!”; Warder,
1963/2001: 35). (d) The imperative and optative “are syntactically often ex-
changeable” (Oberlies, 2019: 399). (e) It is further used in these senses
(Buddhadatta, 1937/1997: 31; Collins, 2006: 84; Duroiselle, 1906/1997: 164;
Warder: 35):

⎯ Command (e.g. tena hi, gaccha – “Now then, go!”; Kacc 415).
⎯ Prohibition.
⎯ Advice/instruction (e.g. kusalaṃ karotu – “May he do good!”).
⎯ Invitation (e.g. etu vessantaro rājā, siviraṭṭhe pasāsatu – “Come,
king Vessantara, reign the kingdom of Sivi!”, Jā II: 227 [Jā 547]).
⎯ Wish.
⎯ Curse (e.g. akkhayaṃ hotu te bhayaṃ – “May your fear remain
[lit. ‘be’] incessantly!”, SN I: 140 [SN 11.10]).
⎯ Benediction, blessing (e.g. vassasataṃ jīva – “May you live
a hundred years,” Jā-a I: 182 [commentary on Jā 78]).

138
Imperatives chiefly occur in main clauses (Oberlies, personal communica-
tion, October 30, 2020).

Page | 104
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ Entreaty (e.g. bhante, bhagavā diṭṭhadhammasukhavihāraṃ anu-


yutto viharatu – “Venerable Sir, let the Blessed One be given to a
pleasant abiding in the here and now,” MN III: 95 [MN 128]).
⎯ Reflection (e.g. kinnu kho abhidhammaṃ suṇāmi udāhu vinayaṃ?
– “Should I listen to the abhidhamma or the vinaya?”).
⎯ Hope (e.g. imaṃ jivitā voropetuṃ samattho homi! – “May I be able
to deprive him of life!”).

Optative/Potential139

Formation. (a) The affixes forming the optative are added to the active
base, and the vowel of the optative stem is dropped before personal end-
ings beginning with or being a vowel (Duroiselle, 1906/1997: 86). (b) Some
verbs form an optative in yā, likewise from the active base (e.g. √vad + yā
→ vajjā – “He would say”). (c) Double optative formations occasionally oc-
cur: To a base in yā are appended eyya and the respective personal end-
ings (e.g. dajjā → dajjeyyāti – “He should give”; Collins, 2006: 85).

Usage. (a) The optative generally indicates hypothetical action (Gair &
Karunatillake, 1998: 35). (b) When expressing condition, it is usually pre-
ceded by ce, sace, yadi (all meaning “if”). (c) This mood can best be trans-
lated into English using auxiliary verbs such as: “may,” “might,” “should”
or “would” (Ānandamaitreya, 1993/2012: 14; Duroiselle, 1906/1997: 163).
(d) As explained above, the imperative and optative “are syntactically of-
ten exchangeable (Oberlies, 2019: 399)”. (e) The range of the optative’s
meaning further encompasses (Collins, 2006: 85; Duroiselle: 163):

⎯ Permission (e.g. tvaṃ gaccheyyāsi – “You may go!”; Kacc 416).


⎯ Supposition (e.g. sacepi vāto giriṃ vaheyya – “Even if the wind
should carry away the mountain”; yathā is occasionally also
used in connection with this sense).
⎯ Instruction.

139
The optative affixes are furnished in Table 6 in the “Tables” section below.

Page | 105
Verbs (ākhyātāni)

⎯ Wish (e.g. ahaṃ imaṃ tumhākaṃ bhājetvā dadeyyaṃ –


“I would divide and give it to you”).
⎯ Counterfactual assertions.140
⎯ Request.
⎯ Invitation.
⎯ Reflection.
⎯ Hope.
⎯ Exhortation.
⎯ Authorization.
⎯ Opportunity.
⎯ Fitness.

Aorist141
Formation. (a) The aorist is supposed to be formed from the root, but
as a matter of fact, it is formed indifferently either from the root or the
active stem (Duroiselle, 1906/1997: 93; Geiger, 1916/1956: 159). (b) The
conditional and also the past are formed with an augment in the form of
a prefixed a; in the case of the aorist, it is frequently left out (Kacc 519;
Geiger: 190). When the aorist is disyllabic (with exceptions) or would be
monosyllabic without the augment, to give one example for when it is ap-
plied, it is appended (e.g. adā – “He gave”; Oberlies, 2019: 473). (c) If a
regular prefix is added to the root, the augment is inserted between prefix
(if one is applied) and root (cf. Perniola, 1997: 72–3; Warder, 1963/2001:
23). (d) Sometimes, a special aorist stem is formed from the root (Warder:
23). (e) There are altogether four types:

140
This denotes an action or happening that might have occurred on the con-
dition that the necessary things had been supplied (Oberlies, personal commu-
nication, October 30, 2020, for this usage).
141
For the respective conjugations, see Table 6 in the “Tables” section below.

Page | 106
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

1. Root aorist. Personal endings are added directly to the root and
may take the augment a before the root (e.g. a + √gama + ā → aga-
mā).
2. a- or stem aorist. (a) Affix a is placed between root and personal
ending; i.e. the personal endings are formed from the active
stem. (b) This type is ubiquitous – both with and without the aug-
ment – but occurs more frequently in prose than in poetry; in the
latter case its employment or nonuse is determined by metrical
exigencies (Duroiselle, 1906/1997: 95).
3. s- or sigmatic aorist. (a) The sigmatic aorist is formed by insert-
ing s between the radical vowel or the vowel of the stem and the
personal endings; i.e. it is inserted to join the aorist suffixes to
the root or to the stem. (b) This interfix is usually added to roots
ending in vowels but to some roots ending in consonants too, in
which case assimilation to the consonant takes place (the rules of
assimilation strictly apply). (c) It is appended with or without the
augment a having been appended to the root. (d) This type of ao-
rist is principally formed (exceptions apply) with the causative
verbs and the verbs formed by means of eighth class root affixes.
(e) The personal endings may be added directly to stems in aya
(Duroiselle, 1906/1997: 93–7).
4. is-aorist. This type is formed by adding is between the root (un-
dergoing strengthening) or the active stem and the personal end-
ing (Perniola, 1997: 96).

Usage. (a) The aorist is the principal past tense in Pāḷi and profusely
applied (Duroiselle, 1906/1997: 162). (b) Aorist sentences oftentimes con-
tain indicators of time and place (e.g. tadā – “then”; Hendriksen, 1944: 57–
8). (c) It is used in the following ways:

⎯ Simple past (kena kāraṇena rodi? – “Why did you cry?”;


Kacc 419; Collins, 2006: 89; Duroiselle, 1906/1997: 162).
⎯ Past actions in general (incl. the historical and narrative
past; Warder, 1963/2001: 26).

Page | 107
Verbs (ākhyātāni)

⎯ Present perfect (in particular; e.g. kaṅkhaṃ vinodento dhammaṃ


desesiṃ – “I have taught the dhamma, removing doubt,” Dhp-a:
303; Warder: 26).
⎯ Optative mood and future tense142 (e.g. sace vaseyya agāraṃ, cak-
kavattī bhaveyya so. aṭṭhānametaṃ yaṃ tādī, agāre ratimajjhagā –
“If he should live the home [life], he would become a wheel-turn-
ing monarch. There is no such ground [or ‘possibility’] that such
a one would experience attachment regarding the home [life],”
Ap I: 47; Clark, 2015: 228, n. 42; Norman, 1995: 141, n. 78).

(a) The indeclinable mā + the aorist intimates prohibition (Duroiselle,


1906/1997: 163) and may stand for all tenses (e.g. mā gamī – “Don’t go!”;
Kacc 420). (b) The aorist has generally displaced the (OIA) imperfect and
perfect aspects (Duroiselle: 162; cf. Oberlies, 2019: 437).

Imperfect143
Formation. (a) In its formation process, augment a may be tacked to
the root, and consequently the personal endings are furnished (cf. Kusa-
lagñāṇa, 2012: 165). (b) The imperfect is difficult to differentiate from the
aorist. The only parameters aiding distinction are that the imperfect is
said to form from the active stem and the aorist from the root; however,
this is not an absolute measure and, in the end, these two can hardly be
told apart (Duroiselle, 1906/1997: 94).

Usage. The imperfect denotes general past (Duroiselle, 1906/1997:


162), starting from yesterday (Kacc 418). The aorist has generally dis-
placed the aspects of the imperfect and perfect (Duroiselle: 162; Geiger,
1916/1956: 158).

142
The latter is doubtful and perhaps only instanced by metrical exigencies.
143
For the respective conjugations, see Table 6 in the “Tables” section.

Page | 108
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Perfect
Formation. (a) The perfect is characterized by the reduplication of the
root. (b) Roots ending in a consonant insert an before the personal end-
ings beginning with a consonant. (c) Duroiselle (1906/1997: 97) supplies
conjugations for all persons and numbers,144 but Warder (1963/2001: 170)
mentions that only the third person (singular and plural) of the verb ah
exists. Perniola (1997: 98), yet again, states that alone second and third
person singular forms exist for the mentioned verb.

Usage. (a) The perfect is but seldom used and has almost entirely van-
ished (Duroiselle, 1906/1997: 162; Geiger, 1916/1956: 158). (b) It is em-
ployed in the sense of the indefinite past (apacchakkha; Kusalagñāṇa,
2012: 166), general past (Kacc 417; Duroiselle: 162) and also often the pre-
sent (Warder, 1963/2001: 170). (c) There seem to be only very few occur-
rences in early Pāḷi literature; in works like the Bodhivaṃsa (11th century
CE) and others of such kind, it seems to be applied more frequently
(Ānandamaitreya, 1993/2012: 91). (d) A number of perfect forms can be
crafted by aid of several auxiliary verbs.145 (e) The aorist has mostly su-
perseded the aspects of the imperfect and perfect (Duroiselle: 162).

Future Indicative146

Formation. (a) The future indicative is regularly constructed by ap-


pending the affix ssa to the active base or directly to the root (usually hav-
ing been strengthened) – with the subsequent addition of the present in-
dicative suffixes (e.g. √disa + e + ssa + ti → desessati; √ṭhā + ssa + ti → ṭhassati).
(b) The interfix vowel i is often inserted between ssa and the root or active
base, with the dropping of the root’s or stem’s final vowel. (c) When ssa is
appended straight to a root with a final consonant, the same changes as
occur in the aorist take also place within the future system, through the
assimilation of the initial s of ssa. (d) Future passive verbs have the same

144
See Table 6 in the “Tables” section below.
145
See under “Auxiliary Verbs” for details.
146
For the respective conjugations, see Table 6 in the “Tables” section.

Page | 109
Verbs (ākhyātāni)

affix and conjugations added to the passive base (Duroiselle, 1906/1997:


98; Warder, 1963/2001: 54–5).

Morphological Rules:

⎯ The vowel ū of √hū occasionally changes into eha, oha, e after the
future ending has been affixed, which may be elided in the pro-
cess (e.g. √hū + ssa + ti → hehiti; Kacc 480).
⎯ √kara may → kāha [occasionally] after the future ending has been
affixed, which invariably is elided during the morphological pro-
cess (e.g. √kara + a + ssa + mi → kahāmi – “I will do”; Kacc 481).

Usage. (a) The future in Pāḷi expresses the simple future as used and
understood in English (e.g. ahaṃ gacchissāmi – “I shall go”; Kacc 421). (b)
It can also be implemented to make generalizing statements (such as de-
scribing laws of nature), more emphatically than the present indicative,
and to conclude inferences (e.g. manussā marissanti – “Humans will die”;
na vatimāni manussabhūtassa padāni bhavissanti – “These cannot be the
footprints of a human,” AN IV: 23 [AN 4.36]; Collins, 2006: 91; Warder,
1963/2001: 55). (c) The future may also express regret, disapproval, indig-
nation, perplexity, surprise, wonder, certainty, determination, decision,
habit and what is probable (Gair & Karunatillake, 1998: 127; Warder: 55).
(d) Sometimes, it is applied in the imperfective (progressive) sense: “He
will be learning Pāḷi” (Palistudies, 2018c). (e) Duroiselle (1906/1997: 163)
and Oberlies (2019: 448, f.n. 3; 478, f.n. 2) further stipulate these opera-
tions of the future:

⎯ Mild imperative, giving a “courteous command”


(hortative optative).
⎯ Condition (e.g. “if ..., then ...”), with particles ce, sace and yadi.
⎯ Used also instead of the aorist, often in sentences with
kathaṃ hi nāma and yatra hi nāma.
⎯ Bhavissati (third person singular form, meaning “It is”)
is oftentimes used to express “It must be that.”

Page | 110
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ Bhavissati preceded by the negative particle na


may be rendered as “It cannot be.”
⎯ Jānissāmi (third person singular form, meaning “I know”) is of-
tentimes used to express the idiom “I’ll see” (e.g. hotu, pacchā
jānissāmi – “Be it so, I’ll see [to it] afterward [or ‘later’]”).

Conditional147

Formation. (a) The conditional takes the augment a “almost obliga-


tory” before the root and is formed from the future stem (Oberlies, 2019:
474, 501); the endings may form one unit with it (Thitzana, 2016: 605). (b)
They are generally linked to the root or the active base with the interfix
vowel i (e.g. a + √paca + i + ssaṃ → apacissaṃ; Duroiselle, 1906/1997: 99;
Warder, 1963/2001: 331). (c) It may be positioned in both protasis (the
clause containing the condition) and apodosis (the clause containing the
conclusion); it can also be in the protasis with the other conditional, op-
tative or future tense verb in the apodosis or vice versa (Oberlies: 502).

Usage. (a) The conditional is but rarely used (Warder, 1963/2001: 331);
the optative is usually applied to express the typical sense of the condi-
tional (Oberlies, 2019: 502). (b) It expresses future time relative to some-
thing past and an action unable to be acted out on account of some obsta-
cle (Duroiselle, 1906/1997: 80), in the case when there is no accomplish-
ment of an action (Kacc 422; Collins, 2006: 91). (c) It also denotes an inci-
dence that might have occurred on the condition that the necessary things
had been supplied; i.e. it communicates counterfactual assertions (e.g. no
cedaṃ, bhikkhave, paṇḍito sucintitacintī ca abhavissa subhāsitabhāsī ca suka-
takammakārī ca kena naṃ paṇḍitā jāneyyuṃ: ‘paṇḍito ayaṃ bhavaṃ sappu-
riso’ti? – “If the wise man, bhikkhus, would not be one who thinks good
thoughts, utters good speech and performs good actions, by what would
wise men know him: ‘This venerable, righteous man is a wise man,’” AN
III: 2 [AN 3.3]; Ānandamaitreya, 1993/2012: 89; Collins: 92).

147
For the respective endings, see Table 6 in the “Tables” section.

Page | 111
Verbs (ākhyātāni)

Causative148
Formation. (a) To form the causative, the personal endings of the pre-
sent indicative are added to its stem. (b) The causative stem is built from
the root (often strengthening takes place) or the active base, which hap-
pens but rarely (Kacc 438; Ānandamaitreya, 1993/2012: 117; Collins, 2006:
95; Oberlies, 2019: 520). (c) Causative affixes not seldom coincide with the
active base affixes of the eighth class (e and aya), which makes it some-
times hard to distinguish them from one another (Warder, 1963/2001: 79).
(d) Causative verbs may take one object more than their corresponding
non-causative forms: If the non-causative verb takes normally two ob-
jects, for example, the corresponding causative will take three (Warder:
79). (e) When built from intransitive roots or bases, they take one object,
and when they are constructed from transitive ones, they take two (e.g.
from transitive √gamu: puriso purisaṃ gāmaṃ gāmayati – “The man
caused the man to go to the village”; Kacc 300; Hendriksen, 1944: 32; cf.
Palistudies, 2018g; Warder: 79). (f) A double causative is applied for three
objects and can occur with the affixes e, āpe or āpāpe149 (e.g. so purisaṃ dā-
saṃ odanaṃ pācāpāpeti – “He causes the man to cause the slave to cook
the rice”; cf. Kacc 282; Duroiselle, 1906/1997: 112–3; cf. Perniola, 1997:
281; Warder: 79). (g) Causatives govern the accusative case; the instru-
mental case might be used (sometimes the genitive) in place of the facti-
tive object150 (e.g. puriso purisena gāmaṃ gāmayati; Kacc 300; Duroiselle:
156; Palistudies, 2018g). (h) The agent, as with ordinary verbs, stands in
the nominative case (Warder: 79). (i) Duroiselle (p. 112) gives the follow-
ing guidelines for the formation of the causative:

⎯ Root vowels followed by one consonant are strengthened and re-


main unchanged when followed by two. Ānandamaitreya (p. 117)
states, however, that strengthening takes place only optionally.

148
For the respective causative affixes, see Table 6 in the “Tables” section.
149
This last-mentioned affix is attached to the root.
150
The object or patient which was caused to do something etc.

Page | 112
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ Root a is occasionally not lengthened when


followed by a single consonant.
⎯ Roots in i, ī and u, ū form their causal form off
the active base as well as other verbs.
⎯ Some roots in a take āpe, āpaya, although Perniola (p. 103) says
these endings are applied from the active base. Ānandamaitreya
(p. 117) notes that roots as well as stems ending in ā and roots be-
ing classified under the seventh (our eighth) root affix class take
the aforementioned endings.

Usage. (a) Causatives and double causatives can be used in all tenses
and moods (incl. participles, absolutives, infinitives; Ānandamaitreya,
1993/2012: 117; Buddhadatta, 1937/1997: 120). (b) Causatives express the
sense of end or cause (e.g. attanā vippakataṃ attanā pariyosāpeti – “He fin-
ishes himself what he himself left unfinished”; Sadd II: 175; Collins, 2006:
97). (c) They also carry the meaning of causing someone or something
else to do an action designated by a root (i.e. to have something done;
Kacc 282; Warder, 1963/2001: 78) and are often employed in the sense of
directives or orders (Palistudies, 2018g). (d) Besides the straight causative
sense, they may also have a special idiomatic meaning (Warder: 79), like
a simple transitive sense (e.g. √cara + e + ti → cāreti – “He administers [an
estate]”; Duroiselle, 1906/1997: 114; Oberlies, 2019: 520, f.n. 1). (e) The
causative can act as an intransitive or transitive (usually) verb, with a sin-
gle object or multiple ones (Collins: 96).

Desiderative
Formation. (a) Characteristic is the reduplication of the root in accord-
ance with the regulations already given (Kacc 434; Duroiselle, 1906/1997:
115), with the weak form of the root’s reduplicated syllable. (b) To this,
the affixes kha, cha, sa are added (e.g. √bhuja + kha + ti → bubhukkhati –
“He wishes to eat”; Kacc 434; Warder, 1963/2001: 352).151

151
See also Table 6 in the “Tables” section below.

Page | 113
Verbs (ākhyātāni)

Usage. (a) The Desiderative is not extensively used in Pāḷi (mainly be-
ing restricted to verse) but often enough to warrant treatment (Duroiselle,
1906/1997: 115; Oberlies, 2019: 565; Warder, 1963/2001: 352). (b) As the
name itself suggests, the desiderative is key in expressing the wish or de-
sire to do or be that which is designated by the root (Duroiselle: 115; Ober-
lies: 565). (c) They are of the meaning of tumicchattha (“wished [or
‘wanted’] for oneself”; e.g. √ghasa + cha + ti → jighacchati – “He wants to
eat”; Kacc 434; Collins, 2006: 100).

Intensive152

Formation and Usage. (a) The characteristic of the intensive conjuga-


tion is, here too, the reduplication of the root (Duroiselle, 1906/1997: 115).
(b) It was stated that it is not possible or necessary to give an account of
the rules for the formation of intensives; nevertheless, we find it specified
that they do not form from polysyllabic roots, from roots with a vowel
initial or from those pertaining to the eighth class of roots. (c) Intensive
verbs express a frequent repetition or the intensification of the action in-
timated by the root (Duroiselle: 115; Collins, 2006: 101; Oberlies, 2019:
565). (d) Intensive adjectives are also found (e.g. √lupa → lolupa – “greedy”;
Collins: 101).

Denominative

Formation. (a) The denominative verbs occur rarely, except for poetry
and exaggerated speech, and are so called because they are constructed
from nominal bases (incl. those of pronouns and adjectives) by means of
certain affixes; however, they can also be formed from adverbs, onomat-
opoeias153 etc. (Collins, 2006: 99; Perniola, 1997: 106; Warder, 1963/2001:
316). (b) In the formation process, the active base affixes of the first and
eighth classes of roots are commonly utilized. (c) After the respective

152
For the respective intensive affixes, see Table 6 in the “Tables” section.
153
Merriam Webster (“Onomatopoeia,” n.d.): “[T]he naming of a thing or ac-
tion by a vocal imitation of the sound associated with it (such as buzz, hiss) [...]
also: a word formed by onomatopoeia.”

Page | 114
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

denominative affixes 154 have been appended to form the denominative


stem, the personal endings of the tenses are added, as with other verbs
(e.g. samudda + āya + ti → sammuddāyati – “to be or act like the ocean”;
Collins: 99; Warder: 316). (c) Absolutive, infinitive and participle affixes
can also be appended (e.g. mamāyita – “cherished”; Oberlies, 2019: 517).
(d) Duroiselle (1906/1997: 115) mentions an unusual approach to forming
denominative verbs from nouns: The first, second or third syllable of the
noun is reduplicated and the affix īyisa or yisa added to the word redupli-
cated in that manner. (e) The vowels u or i may or may not be inserted
between the reduplication (e.g. putta → pupputtīyisati – “He wishes to be a
son”).

Usage. (a) Denominatives can be transitive as well as intransitive, with


the e affixes being usually transitive (e.g. sukhāyati – “He is pleased [in-
transitive]”; sukheti or sukhāyati – “He makes happy [transitive]”; Per-
niola, 1997: 108). (b) There are several ways of translating the denomina-
tive (Warder, 1963/2001: 316), usually having to express the following
meanings (Duroiselle, 1906/1997: 114; Oberlies, 2019: 504):

⎯ to act as, to be or treat like, to wish to be like that which


is denoted by the noun;
⎯ to wish for, to desire that which is signified by the noun;
⎯ to change or make into that which is denoted by the noun;
⎯ to use or make use of that which is expressed by the noun.

Absolutive155

General Characteristics and Formation. (a) Absolutives are not de-


clined since they are remnants of an old action noun in tu. As such, they
have already been declined, so to speak (Collins, 2006: 114). (b) As is the
case in Sanskrit, the absolutive in Pāḷi is employed to “knit together dis-
course” and may form complex sentences, with the agent performing a

154
See Table 6 in the “Tables” section.
155
See Table 6 in the “Tables” section for the respective suffixes.

Page | 115
Verbs (ākhyātāni)

series of actions (by rule successive in time); occasionally, the absolutive


“may function as the main verb of a sentence” (Hendriksen, 1944: 112;
Oberlies, 2019: 634, f.n. 4; Warder, 1963/2001: 48). (c) Like other verbs,
they may take objects in the accusative (Warder: 48). (d) Words governed
by the absolutive mostly precede, but that is not always the case (Collins:
117). (e) When the agent is the same for the main verb and the absolutive,
it is found to be in the nominative with active and in the instrumental or
genitive with passive verbs (Perniola, 1997: 375). (f) The absolutive is gen-
erally subordinate to a finite verb but occurs also with other forms, such
as present participles, infinitives and action nouns (e.g. tadā gāthaṃ vatvā
pakkanto [present participle] paṇḍitavāṇijo pana ahameva ahosi – “Now at
that time, I was indeed the wise merchant who went away, having recited
the stanza,” Jā-a I: 132 [commentary on Jā 43]; Hendriksen: 7, 108–11; Per-
niola: 375). (g) Verbs may exhibit multiple forms of the absolutive; how-
ever, this does not affect the meaning (e.g. absolutives of the verb gaṇhāti
are: gahetvā, gahetvāna, gaṇhitvā; Hendriksen: 108; Oberlies: 638). (h) “A
few nouns,” Oberlies (p. 654) states, “are abstracted from absolutives”
(e.g. upanidhā [“comparison”] ← upanidhāya [“in comparison”]).
(a) Endings are appended to the root (occasionally being strength-
ened), active stem (at least in part) or causative stem (e.g. √yuja + āpe
[causative affix] + tvā → yojāpetvā – “having yoked,” DN II: 42 [DN 16]; Col-
lins, 2006: 114; Geiger, 1916/1956: 159; Oberlies, 2019: 634). (b) Before ya,
a t may be inserted (Collins: 114) between the absolutive suffixes and a
root ending in a vowel (Duroiselle, 1906/1997: 107). (c) Some roots seem
to take an absolutive suffix made up of ya and tvā, being joined to the root
by means of i, but most can have several forms (Duroiselle: 108). (d) Fur-
ther rules in the formation of the absolutive with suffixes tvā, tvāna, tūna
are (Duroiselle: 107–8; Geiger, 1916/1994: 195; Perniola, 1997: 124):

⎯ They are joined to the root by means of connecting vowel i


(e.g. √khāda + i + tvā → khāditvā).
⎯ They are joined to the active base by mean of connecting
vowel i (√sara + a + i + tvā → saritvā).

Page | 116
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ Initial t of the suffix is assimilated to the last root consonant


(in a few cases).
⎯ Root vowel is strengthened (e.g. √nī + tvā → netvā).
⎯ Last (C) [of root] → ∅ [occasionally] / __ tvā, tvāna and tūna
(e.g. √chida + tvā → chetvā).
⎯ Final (V̄) [of root] → (V̆) / __ tvā, tvāna and tūna
(e.g. √dā + tvā → datvā).
Regarding suffix ya:

⎯ It is mostly used with roots compounded with prefixes


(e.g. saṃ + √ikkha [“to see”] + i + ya → samekkhiya – “having re-
flected”).
⎯ It is used with simple roots at times and with interfix vowel i
(e.g. √cinta + i + ya → cintiya).
⎯ Regularly tya → cca (e.g. paṭi + √i [“to go"] + tya → paṭicca
– “because of,” “following upon,” “from”).
⎯ It is added directly to roots ending in long ā
(e.g. vi + √hā + ya → vihāya).
⎯ It may be added to the active stem.
⎯ It is assimilated to the last root consonant
(e.g. ni + √sada + ya → nisajja).
⎯ It is occasionally dropped during the formation process,
with the root remaining (e.g. abhiññāya → abhiññā).
⎯ m → n/ __ tvā (e.g. √gama + tvā → gantvā;
Duroiselle 1906/1997: 18).

Usage. (a) Some facets of the way absolutives are employed can be
more easily grasped when the remnant nature of the instrumental case is
borne in mind, with which it has a quasi-nominal, adverbial nature (Col-
lins, 2006: 114). (b) In the majority of instances, the absolutive is used to
express a previous action performed by the subject of the sentence. It is
understood as a verb which stands in the same tense and mood, but
merely understood since it is ultimately of an uninflected nature (Collins:

Page | 117
Verbs (ākhyātāni)

115). (c) The primary uses of the absolutive are as follows (Kacc 564; Col-
lins: 115–6; Hendriksen, 1944: 113–6; Perniola, 1997: 375):

⎯ Past, agent of absolutive and main verb being the same (e.g. atha
kho bhagavā soṇadaṇḍaṃ brāhmaṇaṃ dhammiyā kathāya [...]
samādapetvā [...] pakkāmī – “And then the Blessed One went
away, having [...] roused [...] the Brahmin Soṇadaṇḍa with a talk
on dhamma,” DN I: 59 [DN 4]).
⎯ Same time, agent of absol. and main verb being the same (e.g. so
taṃ dhammaṃ sutvā tathāgate saddhaṃ paṭilabhati – “Hearing that
dhamma, he gains faith in the Tathagata,” DN I: 30 [DN 2]).
⎯ Future time, agent of absol. and main verb being the same (e.g.
dvāraṃ āvaritvā pavisati – “He enters and closes the door”).
⎯ Agents of the absolutive and main verb are different (e.g. pañ-
ñāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā – “And for him, having seen
with wisdom, the influxes are extinguished,” MN I: 109 [MN 25]).

(a) In the case of completed action, “having” + a past participle may be


used when translating into English or a past tense followed by the copu-
lative conjunction “and” (e.g. so tatra gantvā idha āgacchati – “Having gone
there, he comes back here”), therewith also instancing what has been said
earlier; i.e. that verbs in the absolutive may express consecutive action
(Duroiselle, 1906/1997: 164; Hendriksen, 1944: 112; Perniola, 1997: 376).
(b) Absolutive verbal forms can be employed to form conditional clauses
as well (e.g. mañhi, bhante, aññatitthiyā sāvakaṃ labhitvā kevalakappaṃ
nāḷandaṃ paṭākaṃ parihareyyuṃ – “Indeed, venerable Sir, if adherents of
other sects had gained me as a disciple, they would carry about a flag
throughout the whole of Nālanda,” MN II: 23 [MN 56]; Perniola: 376–7).
(c) The sense of cause is occasionally expressed (e.g. kasmā evaṃ vadasīti?
– imesaṃ bahubhāvaṃ disvā: “‘Why do you speak like that?’ – ‘Because of
having seen their abundance,’” Jā-a I: 153 [commentary on Jā 62]; Hen-
driksen: 113). (d) Before an absolutive, the negative prefix a signifies the
meaning of “without” or “not having.” (e) The subsequent particle api, on

Page | 118
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

the other hand, suggests a translation by “although” or “even though,”


forming concessive clauses (e.g. akataññū puggalo cakkavattirajjaṃ datvā-
pi tosetuṃ nasakkā – “An ungrateful person cannot be pleased even though
having been given the kingdom of a universal monarch”; Duroiselle: 165).
(f) The va (eva) following the absolutive might be rendered as “as soon as”
or “just as” (e.g. so vāndro attano puttaṃ disvāva [...] – “As soon as he saw
his offspring, the monkey [...],” Jā-a I: 148 [commentary on Jā 58]; Du-
roiselle: 164). (g) The absolutive hutvā (“having been”) can mean “as,” “in
the capacity of” (e.g. tvaṃ puriso hutvā ulloketuṃ na sakkosi; ahaṃ kathaṃ
sakkhissāmi – “You, as a man, are not able to behold; how will I be able?”,
Vibh-a: 175; Hendriksen: 114). (h) An absolutive may be translated with a
present participle (Duroiselle: 165; Hendriksen: 114). (i) Some forms are
also used as postpositions, such as (Duroiselle: 165; Perniola: 377):

⎯ Paṭṭhāya (“since,” “from” etc.), which governs the ablative


(e.g. aruṇuggamanato paṭṭhāya – “from dawnrise,” Sp I: 27).
⎯ Sandhāya, ārabbha (both “concerning” etc.); these and the
following items govern the accusative (e.g. sace kho te, jīvaka,
idaṃ sandhāya bhāsitaṃ [...] – “if it has been said by you, Jīvaka,
concerning this [...],” MN II: 17 [MN 55]).
⎯ Paṭicca (“because of” etc.; e.g. macchariyaṃ paṭicca ārakkho –
“Because of stinginess guarding comes about,” DN II: 25 [DN 15]).
⎯ Nissāya, upanissāya (both “near” etc.; e.g. idhāvuso, bhikkhu sat-
thāraṃ upanissāya viharati – “whenever, friend, a bhikkhu lives
near a teacher,” DN III: 130 [DN 34]).

Infinitive156

General Characteristics and Formation. (a) The infinitive expresses


the “idea of the verb without any indication of time” (Hendriksen, 1944:
92; Perniola, 1997: 371); it is the accusative or dative of an old action noun
in tu, the absolutive being its instrumental, and is indeclinable in Pāḷi

156
See Table 6 in the “Tables” section below for the respective suffixes.

Page | 119
Verbs (ākhyātāni)

(Collins, 2006: 117; Hendriksen: 94–5; Warder, 1963/2001: 134). (b) It nor-
mally precedes and is dependent upon the main verb or predicative
(Ānandamaitreya, 1993/2012: 17; Gair & Karunatillake, 1998: 23). (c) The
subject is virtually always the same as that of the main verb (Gair & Karu-
natillake: 23). (d) The infinitive usually precedes the principle verb but
may also follow it (Hendriksen: 96). (e) Hendriksen (p. 93) points out that
the agent even of the active infinitive may stand in the instrumental (e.g.
[possibly] na dāni sukaraṃ amhehi lābhasakkārasiloke pariccajituṃ – “It is
not easy for us, now, to abandon gain, honor and fame,” MN II: 96 [MN
76]). (f) The suffix tuṃ is applied most commonly, but other rare suffixes
such as tāye, tave, tuye are also found, although (seemingly) being con-
fined to verse compositions (Geiger, 1916/1994: 190–1; Oberlies, 2019:
627). (g) Infinitives are formed from transitive and intransitive stems as
well as from causatives, double causatives, desideratives and denomina-
tives (e.g. gopayituṃ) – they are used in any tense or mood (Kacc 561; Col-
lins: 117–8; Geiger: 192). (h) The prefix a may be added to make them neg-
ative (Warder: 135). (i) The infinitive can be formed with the elision of fi-
nal ṃ of tuṃ, mostly happening when ye (e.g. kātuṃ + ye → kātuye) or the
word kāma is appended (“desiring to”; e.g. atha kho milindo rājā yenāyasmā
nāgaseno tenupasaṅkami [...] ñāṇālokaṃ uppādetukāmo [...] – “And then
king Milinda went to where Ā. Nāgasena was [...] being eager to cause the
light of knowledge to arise [...],” Mil: 145; Collins: 119; Oberlies: 627). (j)
Sometimes, two forms of an infinitive exist (e.g. chettuṃ, chindituṃ; Ober-
lies: 630).
(a) Suffixes tave, tuye, tāye, tase are added to the strengthened root
(ending in vowels or consonants) or to the active stem with the interfix
vowel i (e.g. √nī + tave → netave; Kacc 561; Geiger, 1916/1994: 190; Perniola,
1997: 128). (b) The suffix tuṃ is appended according to the following
schema (Kacc 561; Duroiselle, 1906/1997: 109; Gair & Karunatillake, 1998:
22; Perniola: 126–7; Warder, 1963/2001: 134):

⎯ directly to roots with final ā or vowels in general


(e.g. √dā + tuṃ → dātuṃ);

Page | 120
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ directly to strengthened roots (e.g. √nī + tuṃ → netuṃ);


⎯ to roots by means of interfix vowel i
(e.g. √jīva + i + tuṃ → jīvituṃ);
⎯ to active stems in a by means of interfix vowel i
(e.g. bhava + i + tuṃ → bhavituṃ);
⎯ directly to active stems in e and o (e.g. dese + tuṃ → desetuṃ);
⎯ initial t of tuṃ is assimilated to the last consonant of the root or
vice versa (e.g. √bhuja + tuṃ → bhottuṃ) or vice versa.

Usage. (a) Depending on a main verb (incl. predicated adjectives), the


infinitive conveys the idea of “purpose of,” “in order to” and is also used
with verbs denoting intention, worthiness, ability, possibility and appro-
priateness (e.g. ninditumarahati – “he who deserves to blame [that per-
son]”; alameva dānāni dātuṃ – “It is just appropriate to give alms”; Kacc
561–563, 637; Gair & Karunatillake, 1998: 23; Hendriksen, 1944: 95). (b) It
implies a wish or desire to do something and can be rendered into English
with the so-called full infinitive or to-infinitive (e.g. bhāsituṃ – “in order
to speak”; Palistudies, 2018d). (c) The Infinitive is used passively and ac-
tively (Hendriksen: 93; Warder, 1963/2001: 135). (d) The dative of nouns
in āya is often used in an infinitive sense (Duroiselle, 1906/1997: 109; Gei-
ger, 1916/1994: 191); the infinitive is interchangeable with the dative of
purpose (Warder: 134). (e) As already stated above, it takes on a negative
sense with the prefix a/an (Oberlies, 2019: 628; Warder: 135).

Participles

Kinds of Participles157

1. Present active participle.


2. Present middle participle.
3. Present passive participle.
4. Past active participle.
5. Past passive participle.

157
See Table 6 in the “Tables” section below for the respective affixes.

Page | 121
Verbs (ākhyātāni)

6. Future active participle.


7. Future middle participle.
8. Future passive participle (aka gerundive, participle of necessity).
9. Absolutive (aka gerund).158

Present Participle

Formation. (a) Both the active and middle forms are built from the ac-
tive base of verbs (but the latter may also be constructed from roots) and
have the selfsame meaning (Dhammajoti, 2018: 96; Gair & Karunatillake,
1998: 36; Hendriksen, 1944: 8; Warder, 1963/2001: 46). (b) Verbal bases
which end in e may change to aya before affixes māna and āna are applied.
(c) Active bases ending in e or o merely take the anta suffix (Perniola,
1997: 109). (d) Present active participles formed with the affix anta etc.
are declined in a similar way as possessive adjectives with the stem in
vantu and the form of the present middle participles in māna etc. like a-
ending stems (cf. Oberlies, 2019: 257). (e) Feminine stems in antī are de-
clined like feminine stems in ī159 (Ānandamaitreya, 1993/2012: 60; Dham-
majoti: 95–6).

Usage – as Adjectives. (a) Participles have the nature of verbal adjec-


tives and must, therefore, agree with the nouns they qualify in number,
gender and case (Duroiselle, 1906/1997: 100; Oberlies, 2019: 571, f.n. 1;
Perniola, 1997: 357). (b) Present participles are oftentimes used as adjec-
tives with no relation to time (Collins, 2006: 106) and may share the same
agent as the main verb (Palistudies, 2018e). (c) As adjectives, they may
precede or follow the noun which they modify (e.g. addasāma kho mayaṃ,
bho, taṃ bhavantaṃ gotamaṃ gacchantaṃ – “Sir, we have seen the Vener-
able Gotama walking,” MN II: 168 [MN 91]; Gair & Karunatillake, 1998: 37).

Usage – as Verbs. (a) The present participle can also function as a verb,
with the same syntactical function as a finite verb (Oberlies, 2019: 571, f.n.

158
See above.
159
See Table 3 in the “Tables” section for details.

Page | 122
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

1). (b) It is commonly translated into English by “while” or “when” + a


present participle and signifies an unfinished action occurring simulta-
neously with the action as designated by the main verb in the past, pre-
sent or future tense (e.g. saramāno rodi – “Remembering, she wept”; sa-
ramāno rodati – “Remembering, she weeps”; saramāno rodissati – “Re-
membering, she will weep”; Ānandamaitreya, 1993/2012: 61; Collins,
2006: 106; Hendriksen, 1944: 7; Oberlies: 571, f.n. 1; Warder, 1963/2001:
46). (c) This participle generally expresses the continuous, progressive
and imperfect aspects (e.g. bhikkhu gacchanto vā ‘gacchāmī’ti pajānāti –
“Or while walking, a bhikkhu knows: ‘I am walking,’” MN I: 35 [MN 10];
Kacc 565; Collins: 106). (d) It can sometimes also be translated by a con-
ditional clause (“when,” “if”; e.g. evaṃ karonto asātamante lacchasi, aka-
ronto na lacchasi – “If you do so, you’ll obtain the dolor text; if you don’t do
it, you won’t obtain it,” Jā-a I: 150 [commentary on Jā 61]; Oberlies: 579).
(e) The present participle also appears to be capable of being correctly
rendered with the simple present tense (e.g. santaṃyeva kho pana paraṃ
lokaṃ ‘natthi paro loko’ti vācaṃ bhāsati – “Although the other world exists,
he says ‘there is no other world,’” MN II: 34 [MN 60]; Hendriksen: 7). (f)
Oberlies (p. 571, f.n. 1) mentions that present participles may also express
the ideas of cause or purpose but gives no examples. (g) When standing
in relation to a present participle, the particle pi (= api) may be rendered
as “although,” introducing a concessionary clause (e.g. evampi kho ahaṃ
karonto – “although I act thus,” MN I: 210 [MN 50]; Duroiselle, 1906/1997:
165; Palistudies, 2018e; Perniola, 1997: 359). (h) The present participle is
able to be used actively as well as passively (Buddhadatta, 1937/1997: 87).

Usage – as Substantive Nouns. (a) Present participles may also act as


substantive nouns (Ānandamaitreya, 1993/2012: 61) and are sometimes
used substantively as an action noun (e.g. kubbāna – “doing”; cf. Warder,
1963/2001: 47). (b) In this case, they may be translated by means of a rel-
ative clause (beginning with the personal pronoun “he” or the indefinite
pronoun “one”; cf. Bodhi, 2020: 28) or a participle construction containing
a present participle; in the case of the former relative clause, the present

Page | 123
Verbs (ākhyātāni)

tense, besides its use together with the present participle, was suggested
to be permissible too (e.g. [relative clause] idaṃ pana paralokaṃ gacchan-
tassa pātheyyaṃ bhavissatī – “This will be a provision for the one who goes
to the next world [after death],” Pd IV: 3; [participle construction] jānato
passato āsavānaṃ khayo hoti – “For the one knowing, the one seeing, the
destruction of the taints occurs,” SN V: 211 [SN 56.25]; Ānandamaitreya:
62; cf. Bodhi: 27; cf. Duroiselle, 1906/1997: 165; Gair & Karunatillake, 1998:
37).

Past Passive Participle160

Formation. (a) Past passive participles occur frequently and are to be


constructed from the root: directly if it ends in a vowel (with a potential
insertion of an i between the root and the subsequently added respective
affixes) or with certain morphological rules effected if it ends in a conso-
nant (Duroiselle, 1906/1997: 102). (b) The ta affix is applied after √chada,
√citi, √su, √nī, √vida, √pada, √tanu, √yata, √ada, √mada, √yuja, √vatu, √mi-
da, √mā, √pu, √kala, √vara, √ve, √pu, √gupa, √dā etc. (Kacc 656). (c) Past
passive participles are also formed from the active base, and some may
also form irregularly (Collins, 2006: 107; Dhammajoti, 2018: 65; cf. Geiger,
1916/1956: 159). (d) They decline like a/ā-stem substantive nouns (cf. Bo-
dhi, 2020: 29; Duroiselle: 105).

Usage – as Adjectives. (a) The past passive participles, like all partici-
ples, are of the nature of verbal adjectives and must agree with their
nouns in number, gender and case (Duroiselle, 1906/1997: 100; Oberlies,
2019: 571, f.n. 1; Perniola, 1997: 357). (b) Past passive participles as adjec-
tives may either precede or succeed the substantive noun they qualify
(e.g. subhāvitaṃ cittaṃ – “the well-developed mind,” Dhp: 2, v. 14; Gair &
Karunatillake, 1998: 72). (c) When modifying a noun or pronoun, their
meaning does not necessarily have to be past (e.g. bhinnena sīsena – “with
broken head,” MN I: 89 [MN 21]; Dhammajoti, 2018: 66; Duroiselle: 100;

160
See Table 6 in the “Tables” section for the respective suffixes.

Page | 124
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Perniola: 362). (d) In equational sentences,161 a past passive participle can


function as an adjectival predicate (i.e. an adjective that succeeds a link-
ing verb, such as “am,” “is,” “are,” “has been”), modifying the sentence
subject (e.g. ahaṃ kho pana susikkhito – “I am indeed well trained,” Vin I:
25 [Pār 2]; Gair & Karunatillake, 1998: 72). (e) There might be a case where
a translation by means of a relative clause appears warranted (e.g. bhaga-
vantaṃ pabbajitaṃ anupabbajanti – “They go forth alongside the Blessed
One, who [already] went forth,” Mp I: 74).

Usage – as Verbs. (a) The past passive participles can oftentimes also
function as verbs, with the same syntactical function as a finite verb (cf.
Hendriksen, 1944: 9, 50; cf. Oberlies, 2019: 571, f.n. 1), with auxiliary
verbs being explicit or implicit (e.g. [explicit] tena kho samayena āyasmato
upasenanassa kāye āsīviso patito hoti – “At that time, a snake had fallen on
the body of Ā. Upasena,” SN IV: 20 [SN 35.69]; Collins, 2006: 108). (b) They
generally express completed action and, as the name suggests, are usually
employed in a passive sense (e.g. bhāsitaṃ – “is said [by such and such a
person]”; Kacc 556; Dhammajoti, 2018: 65), although an active sense is
also assumed when they are formed from roots indicating motion, those
meaning “to drink,” “to eat,” “to give birth to” (inter alia), transitive roots
used intransitively and intransitive roots in general (Dhammajoti: 66; Du-
roiselle, 1906/1997: 165; cf. Hendriksen: 9; Oberlies: 618; Warder, 1963/
2001: 40). (c) In the latter case (active sense), they take an accusative ob-
ject, agreeing with the agent in number, gender and case (e.g. samaṇo
khalu bho gotamo amukaṃ nāma gāmaṃ [...] osaṭo – “The dear ascetic Go-
tama has indeed come to such and such a village,” MN I: 119 [MN 27]). (d)
In the former case (passive sense), the agent is found to be in the instru-
mental case, with the past passive participle agreeing with the patient,
again in number, gender and case (e.g. svākkhāto bhagavatā dhammo –
“The dhamma has been well proclaimed by the Blessed One,” DN II: 88

161
These are sentences without a finite verb but, inter alia, with adjectival
predicates.

Page | 125
Verbs (ākhyātāni)

[DN 18]; Ānandamaitreya, 1993/2012: 33; Dhammajoti: 67; Duroiselle: 166;


cf. Warder: 40).
(a) The past passive participle can be translated by means of the simple
past,162 which is used for narrations, or present perfect tense – in fact, it
has been said that they denote the past in general (atīto; e.g. ayaṃ kho no,
bhante, antarākathā vippakatā; atha bhagavā anuppattoti – “Now this was,
venerable Sir, the chance talk that was not finished, then the Blessed One
arrived,” DN III: 16 [DN 25]; Kacc 555; Hendriksen, 1944: 9, 51, 53, 60–8).
(b) Not seldom, it may also be rendered as a present participle, an abso-
lutive or is applied in a present sense (e.g. [absolutive] nisinno purise āṇā-
pesi – “He commanded [his] men, having sat down,” Jā-a I: 71 [commen-
tary on Jā 4]; Kacc 650; Ānandamaitreya, 1993/2012: 178; Duroiselle,
1906/1997: 165–6; Hendriksen: 13–5). (c) Sometimes, the past passive par-
ticiple functions almost like an infinitive (e.g. aññatra asitapītakhāyita-
sāyitā – “except to eat, drink and consume food,” MN I: 59 [MN 12]; Ober-
lies, 2019: 626, f.n. 1). (d) In the neuter gender, it can also be employed
impersonally (e.g. evaṃ me sutaṃ – lit. “Thus it was heard by me,” DN I: 1
[DN 1]; Dhammajoti, 2018: 68).
(a) The past passive participle is often combined with auxiliary verbs
(Oberlies, 2019: 591, 592, f.n. 4). (b) With first and second person auxiliary
verbs163 formed from √as, an emphasized present perfect is to be under-
stood (e.g. ahamasmi sammā paṭipanno – “I have practiced rightly,” DN I:
5 [DN 1]; cf. Dhammajoti, 2018: 67; Warder, 1963/2001: 233). (c) Past par-
ticiples + auxiliary verbs formed from √hū (hoti etc.) carry the same sense
(e.g. so ārāmaṃ gato hoti – “He has gone to the monastery”) or are – with
tena-samayena constructions – expressive of the past continuous aspect (“I
was going” etc.; Warder: 235). (d) With bhavissati (not necessarily of fu-

162
The past passive participle is never used together with auxiliary verbs to
denote the simple past (Hendriksen, 1944: 78).
163
For an exposition on the different meanings of the past passive participle
with auxiliary verbs, refer to the section “Auxiliary Verbs” below.

Page | 126
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

ture import), they bear the meaning of “might have,” “would have,” “will
have” (Gair & Karunatillake, 1998: 171).

Usage – as Substantive Nouns. (a) Past passive participles may act as


substantive nouns too, incl. action and agent nouns (with the first-men-
tioned type being in the neuter gender; e.g. dinnaṃ – “giving”; na hi pab-
bajito parūpaghātī [...] – “One who has gone forth [i.e. ‘a monk’] is certainly
not one who harms others [...],” Dhp: 13, v. 184; Kacc 556–557; Ānanda-
maitreya, 1993/2012: 178; Collins, 2006: 109; Hendriksen, 1944: 15; Ober-
lies, 2019: 626; Thitzana, 2016: 714). (b) They can be translated by a rela-
tive clause “who/which is,” as can be gathered from the previous exam-
ple. (c) Past passive participles are sometimes used as neuter verbal
nouns to designate either the action of the verb or the resultant effect of
it (e.g. dinnaṃ – “giving,” “the given [thing]”; natthi buddhānamiñjitaṃ –
“There is no wavering for the Buddhas,” Dhp: 18. v. 255; Hendriksen: 16;
Perniola, 1997: 363; cf. Thitzana: 712).

Past Active Participle164

Formation. (a) All participles have the nature of verbal adjectives and
must, therefore, agree with the nouns they modify in number, gender and
case (Duroiselle, 1906/1997: 100; Oberlies, 2019: 571, f.n. 1; Perniola, 1997:
357). (b) The past active participles occur but rarely. (c) The respective
endings are tacked to the past passive participle and declined like the pos-
sessive adjectives in vantu (vā) and in (ī) respectively (bhuttavī – “he who
has eaten”; Bodhi, 2020: 30; Duroiselle: 105; Geiger, 1916/1956: 220), but
some irregular forms exist (e.g. vidvā, viddasu; Perniola: 119). (d) Func-
tioning as verbs, they may take objects in the accusative case, with the
agents standing in the nominative (Warder, 1963/2001: 274).

Usage.165 (a) The absolutive has mostly supplanted the past active par-
ticiple in Pāḷi. (b) The past active participles, like the other participles,

164
See Table 6 in the “Tables” section for the respective endings.
165
See also the section “Locative, Genitive, Accusative and Nominative Abso-
lute” for a possible absolute construction and viable translation.

Page | 127
Verbs (ākhyātāni)

can be used as substantive nouns, adjectives and verbs (e.g. [adjective]


katāvī – “expert”; Kacc 555; Geiger, 1916/1956: 221; Hendriksen, 1944: 10;
cf. Warder, 1963/2001: 274). (c) They generally denote the past (atīto),
with a suggested translation by means of the present/past perfect aspect
(e.g. so sīhamādinnavā – “He has/had captured a lion,”166 Mhv: 35; Hen-
driksen: 1; Warder: 275). (d) A translation by means of a past passive par-
ticiple clause (i.e. “having” + a past participle) has been offered as well
(e.g. “he, having captured the lion [...]” [Pāḷi text is basically the same as
in the previous example]; cf. Kacc 555; Duroiselle, 1906/1997: 165; Hen-
driksen: 10–1). (e) Similarly to the past passive participle, a relative clause
containing a past passive participle or regular adjective might be used for
translation (e.g. [past passive participle] vusitavā – “one who has lived [the
spiritual life perfectly],” DN III: 34 [DN 27]; [adjective] vijitāvī – “the one
who has been victorious,” Th: 2, v. 5; Geiger: 220–1; cf. Bodhi, 2020: 30–1;
Hendriksen: 10). (f) Hendriksen (p. 10), explaining the functions of the
affix vantu (vā), translated with a relative clause containing a present
tense (e.g. taṃ avidvā – “he who does not know it,” MN I: 197 [MN 46]). (g)
These participles are also capable of being nominalized (e.g. hutāvī – “the
given”; Thitzana, 2016: 712).

Future Passive Participle167


Formation. (a) Future passive participles are either formed from the
root – usually having been strengthened – or the active base (generally
the case with roots ending in u and ū; Collins, 2006: 110; Duroiselle,
1906/1997: 105; cf. Geiger, 1916/1956: 159; Perniola, 1997: 368). (b) At
times, interfix vowel i is inserted (Dhammajoti, 2018: 131). (c) The affixes
tabba and anīya are the ones most commonly encountered (Hendriksen,
1944: 12).

General Characteristics and Usage as Verbs. (a) The future passive par-
ticiple can also function as a verb, with the same syntactical function as a

166
It would be “slain” or “split” when reading ādiṇṇavā (Andersen, 1901: 112).
167
See Table 6 in the “Tables” section for the respective suffixes.

Page | 128
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

finite verb (Oberlies, 2019: 571, f.n. 1); in fact, as “a rule it is employed as
a sentence verb,” perhaps there being “a tendency to use -tabba- with the
gerundive [i.e. future passive participle] functioning as sentence verb and
-anīya- in other cases” (Hendriksen, 1944: 11–2). (b) The future passive
participle denotes that what is expressed by the root or base – it signifies
that which is to be, ought to be, is fit to be, can be or that must be done or
undergone (e.g. majjhatteneva bhavittabbaṃ – “One ought to be just impar-
tial,” Jā-a I: 157 [commentary on Jā 64]; Ānandamaitreya, 1993/2012: 179;
Hendriksen: 11). (c) One may, generally, translate as “ought to be,”
“should be,” “is [or ‘has’] to be” and occasionally as “might be,” “can be,”
“may be” + the past passive participle (e.g. evaṃ tathāgatassa sarīre paṭipaj-
jitabbaṃ – “In such a way the body of the Tathagata should be handled,”
DN II: 59 [DN 16]; tassa ‘sādhū’ti bhāsitaṃ abhinanditabbaṃ anumoditab-
baṃ – “Therefore, by saying ‘very well,’ it should be approved of, should
be appreciated,” DN III: 53 [DN 29]; Ānandamaitreya: 179; Duroiselle,
1906/1997: 166; Warder, 1963/2001: 104).
(a) Despite the fact that it is called “future,” it is more frequently em-
ployed in sentences with past or present verbs; it can also bear a non-tem-
poral meaning, therewith communicating general truths, duties etc. (Col-
lins, 2006: 110). (b) The agent, when expressed, is either found to be in
the instrumental, genitive or dative case, whereas the subject, with future
passive participles constructed from transitive roots/bases, usually stands
in the nominative (e.g. cātumahāpathe tathāgatassa thūpo kātabbo – “One
should build a stupa for the Tathagata at a crossroad,” DN II: 60 [DN 16];
cf. Ānandamaitreya, 1993/2012: 179; cf. Duroiselle: 166). (c) It may further
express the following ideas (Kacc 635–636; Collins: 112; Duroiselle: 166):

⎯ Authorization. ⎯ Obligation.
⎯ Command. ⎯ Opportunity.
⎯ Debt owed. ⎯ Permission.
⎯ Due time to do some- ⎯ Polite imperative.
thing. ⎯ Probability.

Page | 129
Verbs (ākhyātāni)

⎯ Exhortation. ⎯ Suitability or fitness.


⎯ Inevitability. ⎯ Sure action or event.
⎯ Likelihood.
⎯ Necessity.
(a) Future passive participles are also capable of functioning as the
sentence predicate, as can be seen from the examples already given. (b)
In the accusative singular neuter, the future passive participle can be
used impersonally, usually (but not invariably) when formed from intran-
sitive roots/bases (Collins, 2006: 111; Perniola, 1997: 370). It is acceptable
in Pāḷi to have the impersonal passive construction both with an agentive
oblique (i.e. a by-phrase) and without (e.g. [without] asantiyā āpattiyā tuṇ-
hī bhavitabbaṃ – “When there is no offence, there should be silence,” Vin
III: 73; [with] yassa rañño cakkavattissa dibbaṃ cakkaratanaṃ osakkati ṭhānā
cavati, na dāni tena raññā ciraṃ jīvitabbaṃ hoti – “When for the wheel-
turning monarch the divine wheel-treasure draws back, retreats from its
place, the monarch now has not long to live [lit. ‘it has not to be lived long
by the monarch’],” DN III: 24 [DN 26]). (c) It is commonplace to find an
action thus expressed in a passive voice construction using an accusative
singular neuter future passive participle; however, “in English the action
is normally expressed in the active” (e.g. avassaṃ mayā maritabbameva –
“Inevitably I have to die [lit. ‘Inevitably dying has to be undergone by
me’],” Dhp-a: 271; Dhammajoti, 2018: 132). (d) With the dative or infini-
tive, the future passive participle bhabba (“able”) is utilized to mean “able
to,” “capable of,” “permitted to” (e.g. abhabbo kho yaso kulaputto hīnāyā-
vattitvā kāme paribhuñjituṃ – “Yasa, the son of family, is indeed incapable
of returning to the low [life; i.e. that of a householder] in order to enjoy
sensual pleasures,” Vin III: 12; Collins: 111). (e) We can garner from all
the given examples and explanations that the future passive participle is
employed in an active, passive as well as a stative passive sense (Kacc 625;
Collins: 111).

Page | 130
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Usage – as Adjectives. (a) The participles have the nature of verbal ad-
jectives and must, therefore, agree with the nouns they modify in num-
ber, gender and case (Duroiselle, 1906/1997: 100; Oberlies, 2019: 571, f.n.
1; Perniola, 1997: 357). (b) Numerous future passive participles ending in
anīya have an independent idiomatic meaning as ordinary adjectives (and
substantive nouns), being somewhat disconnected from the denotations
encountered above (e.g. nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekarūpampi samanu-
passāmi [...] evaṃ madanīyaṃ [...] yathayidaṃ, bhikkhave, itthirūpaṃ – “I
do not, bhikkhus, see even one form [...] that is so enticing [...] as the form
of a woman,” AN V: 33 [AN 5.55]; Collins, 2006: 110; cf. Perniola: 368; cf.
Warder, 1963/2001: 107).

Usage – as Nouns. (a) Besides all that, future passive participles are
also capable of operating as abstract neuter nouns (e.g. kiccaṃ – “[some-
thing] that should be done”; kataṃ karaṇīyaṃ – “done what has to be
done,” MN I: 14 [MN 4]; cf. Kacc 540–542 etc.; Ānandamaitreya, 1993/2012:
179; Duroiselle, 1906/1997: 166; Warder, 1963/2001: 107). (b) As men-
tioned and elaborated upon in the previous section on adjectival usages
contained within this chapter, substantive nouns formed with affix anīya
carry an idiomatic significance somewhat dissociated from their usual
meaning.

Auxiliary Verbs

Formation and Usage. (a) Auxiliary or helping verbs are a characteris-


tic feature of the Pāḷi language (Geiger, 1916/1956: 158). (b) The principle
ones of these are built from √as, √hū, √car, √ṭhā, vatt, vihar.168 (c) They
supply nuances of meaning not possible to be expressed by an isolated
verb standing by itself (Warder, 1963/2001: 233). (d) Sometimes, any
forms of √hū or √bhū (such as hoti, ahosi, hessati, hotu) are following the
declinable participle in relation to the sense it expresses (Ānandamaitre-

168
For derivatives of √as and others, see Table 7 in the “Tables” section.

Page | 131
Verbs (ākhyātāni)

ya, 1993/2012: 178). (e) With the aid of these auxiliary verbs, it is possible
to convey the following senses:

⎯ Present perfect.
⎯ Past perfect (aka pluperfect).
⎯ Future perfect.
⎯ General statements and eternal truths.
⎯ Inception.

Present Perfect. (a) With first and second person forms of auxiliary
verbs constructed from √as169 following a past passive participle, as men-
tioned above, an emphasized present perfect is to be understood (e.g.
katapuññosi tvaṃ, ānanda, padhānamanuyuñja, khippaṃ hohisi anāsavo –
“You have done merit, Ānanda, practice diligently; it shall come to pass
quickly that you will be without influxes,” DN II: 60–1 [DN 16]; Warder,
1963/2001: 233–4). (b) These auxiliary verbs may be dropped when the re-
spective pronouns are used as noun substitutes and possibly also as ad-
jectives modifying a noun (e.g. amhā āgatā – “We have come”; iti mama ca
manopaṇidhi, ime ca sattā itthattaṃ āgatā – “and because of my mental re-
solve, these beings here have come to this world,” DN I: 9 [DN 1]; 170 War-
der: 234). (c) The past participle + hoti (from √hū) expresses the same
sense (e.g. so ārāmaṃ gato hoti – “He has gone to the monastery”; Gair &
Karunatillake, 1998: 171). (d) Present participle samāna (from √as) also
communicates an emphasized present perfect (e.g. so [...] pabbajito sa-
māno – “he [...] having gone forth”; Warder: 234). (e) The perfective sense
of past and future time may be expressed by derivatives of √hū (as in a
narrative) and present time by derivatives of √as (as in direct speech and
dialogue); hoti usually relates the historical present (Warder: 235).

169
Note that the third person of the present tense of √as is not used in this way,
except for atthi and santi as emphatic and indefinite sentence initials (Hendrik-
sen, 1944: 79; cf. Geiger, 1916/1956: 203; Warder, 1963/2001: 233–4).
170
Considering the larger context of this passage, a translation with the past
perfect would also seem warranted (i.e. “[...] these beings here had come [...]”).

Page | 132
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Past Perfect (aka Pluperfect). (a) Constructions with tena samayena (“at
that time”) or tasmiṃ khaṇe (“at that moment”) + past passive participle +
auxiliary verb formed from √hū (i.e. hoti etc.) express the past perfect
(e.g. tena kho pana samayena kūṭadanto [...] divāseyyaṃ upagato hoti – “At
that time, Kūṭadanto [...] had approached his day bed,” DN I: 59 [DN 5]) or
past continuous aspect (past of “to be”; i.e. “was” + present passive parti-
ciple; e.g. “I was watching”; Hendriksen, 1944: 69–71; Warder, 1963/2001:
233).171 (b) Without tena-samayena constructions (not invariably present),
ahosi plays the same role as hoti with it (Gair & Karunatillake, 1998: 171;
Hendriksen: 74; Warder: 235–6). (c) A past passive participle + the present
participle samāna, introduced already further above, also appears to be
capable of expressing the past perfect or past perfect continuous aspect
(e.g. anattamanavacanāhaṃ tena bhikkhunā vutto samāno anattamano aho-
siṃ – “When [or ‘while’] I had been spoken to with irritated utterances by
that bhikkhu, I became irritated,” AN II: 5 [AN 2.15]).

Future Perfect. (a) A future perfect sense is to be understood if bhavis-


sati (the future form of √hū) is preceded by a past passive participle, ex-
pressing the sense of “might have,” “would have,” “will have” (e.g. gato
bhavissati – “He will have gone”; Bubenik, 1998: 105; Gair & Karunatillake,
1998: 171), but the meaning does not necessarily have to be future, as in
English “he will have gone by now” (Gair & Karunatillake: 171). (b) A fu-
ture passive participle + bhavissati may also express such significance but
also implies that the action should or must be done (e.g. maggo kho me
gantabbo bhavissati – “The path will have to be trodden by me,” DN III: 112
[DN 33]; Warder, 1963/2001: 236; Gair & Karunatillake: 172).

General Statements and Eternal Truths. Auxiliary verbs formed from


√hū (e.g. hoti, samāna), usually in sentences beginning with idha (“here”),
can also express general statements and eternal truths; these construc-
tions frequently carry a hypothetical sense and may also indicate that one

171
Such phrases of time may also be absent, with the past perfect aspect still
being expressed (Hendriksen, 1944: 72).

Page | 133
Verbs (ākhyātāni)

thing simply precedes another in time (e.g. [with future passive participle
+ hoti] idhāvuso, bhikkhunā kammaṃ kātabbaṃ hoti – “Here [also ‘suppos-
ing,’ ‘whenever’] some work has to be done by a bhikkhu,” DN III: 112 [DN
33]; Hendriksen, 1944: 75; Warder, 1963/2001: 237–8).

Inception. (a) The notion of inception might be expressed by the com-


bination of a participial form with the past of the verb tiṭṭhati 172 (“to
stand”; e.g. atho kho āyasmā ānando [...] rodamāno aṭṭhāsi – “Then Ā. Ānan-
da started weeping [or ‘burst into tears’],” DN II: 60 [DN 16]; Bubenik,
1998: 106). (b) Warder (1963/2001: 238), Geiger (1916/1956: 204) and Ober-
lies (personal communication, February 2, 2021) seem to differ on this
point, taking it to be expressive of the continuous aspect; Geiger notes,
however, that the literal meaning of tiṭṭhati “can still be distinctly felt,” at
least for the example he quotes.

172
This form is derived from √ṭhā.

Page | 134
Particles (nipātā)

(a) A particle (nipāto) is not in need of grammatical transformation,


and although its contribution for the syntax might appear insignificant at
times, they feature prominently as it relates to the sentence’s sounding
and rhythm (Collins, 2006: 121, 123). (b) Circa 200 particles exist (Duroi-
selle, 1906/1997: 128). (c) Kacc 221 gives the following examples: yathā
(“as,” “like”), tathā (“thus,” “so”), evaṃ (“thus”), khalu (“indeed”), kho, ta-
tra (“there”), atho (“also,” “likewise”), atha (“and further,” “then”), hi (“in-
deed,” “because”), tu (“however”), ca (“and”), vā (“or”), vo (“to you”), haṃ
(“hey!”), abhaṃ, alaṃ (“enough”), eva (“just,” “even,” “only”; emphatic
particle), ho (“hello!”), aho (exclamation of surprise), he (“hey!”), ahe (ex-
clamation of surprise), re (exclamation of contempt), are (“hey!”). (d)
With slight modifications, the following was gleaned mainly from Collins
(pp. 121–3), Duroiselle (p. 129) and Perniola (1997: 133), if not otherwise
indicated.

Kinds of Particles and Usage

1. Conjunction:

i. Copulative (samuccayo): ca (“and”), pi (“also”), atha (“then”).


ii. Disjunction (vikappanaṃ): vā, udāhu (both “or”; e.g. bhikkhū
vā bhikkhunī vā – “bhikkhus or bhikkhunis”).
iii. Adversative or filler (pūraṇaṃ): atha, atho, assu, ā, enaṃ,
kahaṃ, kīva, khalu, kho, carahi, tato, naṃ, pana, yagghe, yathā
(all “as”), vata, vatha etc., many of which can be translated as
“then,” “indeed,” “certainly” etc.
iv. Subordinate: sace, yadi (both “if”), yatra hi nāma (“inasmuch
as,” “inasmuch that”).173

(a) Never used as sentence initials are ca, vā, yadi, sace, ce (last three-
mentioned mean “if”), atha, atho (Duroiselle, 1906/1997: 129), although

173
The future is often used in the sense of the aorist in sentences with yatra hi
nāma and kathaṃ hi nāma (Oberlies, 2019: 448, f.n. 3; see the section “Future In-
dicative”).

Page | 135
Particles (nipātā)

phrases and sentences may be joined by copulative, disjunctive etc. par-


ticles – next to other uses than that (Warder, 1963/2001: 117–8). (b) Ca or
vā may follow both words or the last in a series (DOP II, s.v. “ca”).

2. Negation, prohibition (paṭisedho): na, no, mā, a, alaṃ, halaṃ (e.g.


nāhaṃ tatra gacchāmi – “I don’t go there”).
3. Adverbs (bhāvanapuṃsakaṃ or kriyāvisesaṇaṃ).

Adverbs can be formed with suffixes added to pronominal or nominal


stems and from numerals; they may also be constructed with certain
grammatical cases (Kacc 247–250, Collins, 2006: 124; Duroiselle, 1906/
1997: 78–9):

⎯ Time: dā, dāni, rahi (e.g. karahi, kadā – “when”; idāni – “now”).
⎯ Locality (ablative and locative sense): to, tra, tha, dha, dhi, ha,
haṃ, hiṃ, jja, jju (e.g. tatra – “there”; atra and idha – “here”;
aññatra – “elsewhere”; ito – “from this place,” “hence”; kuhiṃ –
“where?”; tahiṃ and tahaṃ – “in that place”; ajja – “today”;
Kacc 571).
⎯ Manner: thā, vā, vaṃ, thaṃ, ti (e.g. tathā – “thus”;
evaṃ and iti – “thus,” “in this manner”).
⎯ Ablative suffix: to (e.g. abhito – “near”; sabbato – “everywhere”).
⎯ Ablative suffix so (e.g. yoniso – “from its origin,”
“profoundly,” “properly”).
⎯ Instrumental suffix (of as-stems): sā (e.g. balasā – “forcibly”).

From numerals (Duroiselle, 1906/1997: 66–7):

⎯ Ways, times, fold: dhā (e.g. ekadhā – “once”).


⎯ Times: khattuṃ (e.g. sattakkhattuṃ – “seven times”).
⎯ Times, fold: non-suffix guṇa (like dhā; e.g. dasaguṇaṃ –
“ten times”). It usually takes the neuter in aṃ, but in the sense
of “fold,” it would be an adjective and declined accordingly.
⎯ Collective nouns and adjectives: ka and ya (e.g. catukka – “four-
fold,” “consisting of four”; dvaya – “consisting of two,” “a pair”).

Page | 136
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ Distributive: so (e.g. ekaso – “one by one”).

Grammatical Cases (Collins, 2006: 124; Duroiselle, 1906/1997: 127–8):

⎯ Accusative (e.g. dukkhaṃ – “with difficulty”).


⎯ Instrumental (e.g. dhammena – “rightly,” “according to
dhamma”).
⎯ Dative (e.g. ajjatanāya – “today”).
⎯ Ablative (e.g. pacchā – “behind”).
⎯ Genitive (e.g. cirassa – “after a long time,” “at last”).
⎯ Locative (e.g. bāhire – “outside”).

All oblique cases can be used adverbially (Collins, 2006: 124), though
the accusative is most commonly employed to form adverbs (Perniola,
1997: 131).
4. Interjections (Perniola, 1997: 134). They may express emotions
such as joy, sadness, anger or stand for words which call for at-
tention (e.g. aho – for surprise or consternation; je – used to ad-
dress low standing women; iṅgha – “Come on!”, “Look here!”;
nūna – “Is it then?”).

Page | 137
Prepositions and Prefixes (upasaggā or upasārā)

Kinds of Prepositions

(a) There are twenty prepositions or prefixes – generally prefixed to


roots and kita nouns,174 although quite a number can be used indepen-
dently too (Thitzana, 2016: 323; others limit their number to exactly five;
see below). (b) The following list was grafted mainly from Kacc 221, with
explanations from Thitzana (pp. 324–40) and Ānandamaitreya (1993/2012:
97), if not indicated otherwise:
⎯ a/ā: till, up to, upward, back, intensifier, signifies opposite mean-
ing of root to which it is affixed (e.g. āgacchati – “He comes”; ak-
kosati – “He insults”).
⎯ abhi: being special, specially, distinctive, beyond, very much,
predominantly, toward, wrongly, recklessly, to, unto, facing, op-
posite, up, above (e.g. abhigacchati – “He goes toward”).
⎯ adhi: being lord over, up, over, superior, supreme, to attain,
deeply, excessively, with regard to (e.g. adhigacchati – “He goes
over,” “He attains”).
⎯ anu: following, again and again, alongside, in compliance with,
suitable, small, after, repeatedly, behind, inferior, favorable, in
detail (e.g. anugacchati – “He follows”).
⎯ apa: away from, off, negatively, wrongly
(e.g. apagacchati – “He goes away from”).
⎯ api: above, cover up, close on
(e.g. apidhānaṃ – “a cover,” “a lid”).
⎯ ati: over, much, excessively, beyond, across
(e.g. atikkamati – “He passes over”).
⎯ ava:175 down, inside, contemptuously, mean, away,
off, around176 (e.g. okkamati – “He descends”).

174
See chapter “Kita and Taddhita Affixes.”
175
It may change to o before consonants; see also the section “Consonantal
Sandhi (byañjanasandhi),” pt. 10.
176
The three last mentioned were taken from Nārada (n.d.: 120).

Page | 138
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ du: ill, inauspicious, bad, without, lack of, unwholesome,


poor in nature, being difficult (e.g. dujjana – “a bad man”).
⎯ ni: down, out, away, into, opposite of, without, lack of
(e.g. nisīdati – “He sits down”).
⎯ nī: out, off, to remove (e.g. niggacchati – “He goes out”).
⎯ pa: forth, specifically, up, away, the source, successively,
chief, noble, clear, clean, inside, intensifier
(e.g. pabbajati – “He goes forth”).
⎯ parā: opposite, again and again, continuously, wrongly
(e.g. parābhavati – “He is ruined”).
⎯ pari: round, insulting, dominant, overall, completely,
altogether177 (e.g. paribhavati – “He scolds”).
⎯ pati/paṭi: again, in response to, in return, instead of, in exchange
for, against, on behalf of, similar to, being suitable, minor parts
or limbs of the body, opposite, back, representing, similar to, af-
terward,178 intensifier (e.g. paṭipucchati – “He questions in re-
turn”).
⎯ saṃ: together, well, oneself, in union, unitedly, self, again and
again, intense, intensifier (e.g. saṅgacchati – “He meets”).
⎯ su: good, well, auspicious, being easy, abundance, intensely,
firmly, intensifier (e.g. sugati – “good [or ‘happy’] destination
[after death]”).
⎯ u: up, upward, above, wrong, opposite of, intensifier
(e.g. uggacchati – “He goes up,” “He rises”).
⎯ upa: to, close by, toward, near, subordinate, firmly, allegation,
over, to exceed, intensifier (e.g. upagacchati – “He goes to,” “He
goes near”).

177
Last two-mentioned meanings have been taken from PED (s.v. “pari”).
178
Pd I (p. 5) attests that paṭi can mean “afterward”: paṭīti vā ayaṃ saddo pac-
chāti etassa atthaṃ bodheti – “or this word ‘paṭi’ reveals the meaning of ‘after-
ward.’”

Page | 139
Prepositions and Prefixes (upasaggā or upasārā)

⎯ vi: away, off, variously, in different ways, transformed, without,


out, specially, being off, separated, apart (e.g. vigacchati – “He
goes away”).

Usage. (a) An upasaggaṃ (“addition”) adds to verbs, participles, abso-


lutives, infinitives, nouns or adjectives semantically or otherwise, speci-
fying, emphasizing or altering their meaning – it may be added to those
(Ānandamaitreya, 1993/2012: 97), but Collins (2006: 125) mentions that
five are also common as independent words and prepositions: anu (+ ac-
cusative), apa (+ ablative), abhi (+ accusative), ā (+ ablative), paṭi (+ accu-
sative). (b) They usually modify or specify the meaning of the root, inten-
sifying it (classification name: dhātvatthavisesako – “that which modifies
[or ‘enhances’] the meaning of the root”) and sometimes even reversing
its significance altogether (classification name: dhātvatthabādhako – “that
which debars the meaning of the root”). (c) At other occasions, they add
no meaning whatsoever – or just little – to the original sense of the root
(type name: dhātvatthānuvattako – “that which keeps on alongside the
meaning of the root,” Collins: 125; Thitzana, 2016: 323; Tun, 2019: 3). (d)
Adverbs (e.g. antarā – “in between,” “meanwhile”), as well as absolutives
(e.g. nissāya – “near”), adjectives (e.g. samīpa – “near,” “close”) and nouns
(in oblique cases) may operate as prepositions proper. (e) Even verbal
forms may carry the sense of a preposition (e.g. sahita – “with”; Perniola,
1997: 133; Collins: 126).

Page | 140
Compounds (samāsā)

(a) Compound words of related meaning are “combinations of two or


more words that function as a single unit of meaning” (cf. Kacc 316; Yin-
dee, 2018: 92) – the literal meaning of the word samāso is “putting to-
gether” (Rūp: 90; Deokar, 2008: 286). (b) A characteristic of compounds is
that the separated meanings of their members unite to become one (Deo-
kar: 287); however, the following contrasting statement has to be taken
into consideration:

The Indian compounds are not so much felt as a unit as for instance
the compounds in the western European languages; the first member
of the compound has often in some degree preserved its syntactic in-
dependence. This appears plainly from the cases, by no means rare,
in which a word outside the compound is syntactically connected
with the first member only [as will become apparent to some degree
in the course of this chapter] (Hendriksen, 1944: 145).

(a) Declinable stems are very often worked into compounds, and inde-
clinables and prefixes may also unite with them – some compounds are
even entirely made up of indeclinables. (b) The words as initial members
stand usually in their uninflected stem form, the case endings having
been elided,179 and may be either singular or plural (Kacc 317; Collins,
2006: 130; Duroiselle, 1906/1997: 129; Warder, 1963/2001: 77). (c) To deter-
mine their numbers, the context has to be taken into consideration; of-
tentimes, commentarial explanations are of great help too, even for the
beginner or intermediate student, since they tend to be succinct and
straightforward. (d) Some specifics on formation (Perniola, 1997: 158):

⎯ Some stems in a → i / __ √bhū and √kara and their derivatives.


⎯ ū [masculine stems] → (V̆) (e.g. vññūjātika → viññujātika).
⎯ ā, ī, ū [feminine stems] → (V̆) in a few instances
(e.g. mettācitto → mettacitto).
⎯ as [neuter stems] → o [except rājas] (cf. Kacc 183).

179
An exception would be: parassapadaṃ (“active voice marker”).

Page | 141
Compounds (samāsā)

⎯ go [stem] → gav/ __ vowel (gavassaṃ – “cattle and horses”).


⎯ go [stem] / __ consonant (e.g. goghātako).
⎯ Stems formed with the kita affix ratthu (r-stem) commonly
stand with the u (e.g. piturakkhita – “protected by the father”).
⎯ Ratti → ratta [occasionally].180
⎯ The adjective mahanta takes the form mahā or maha in the
case when an antecedent consonant is reduplicated (Kacc 330).

(a) As the first member may stand: substantive nouns, adjectives, pro-
nouns, numerals, adverbs and verbal forms (participles and nouns de-
rived from verbs181 can form compounds but finite verbs cannot; Warder,
1963/2001: 77). (b) They are considered as one word and as being of one
individual inflection (Kacc 317; Collins, 2006: 129). (c) Compound words
may carry an idiomatic significance, and the usual sandhi rules apply
(Perniola, 1997: 160; Warder: 77). (d) Possessive adjectives can also be
formed from compound words with the addition of affixes ika, iya; they
are similar in function to the English suffix -ed, as in “kindhearted,” being
implemented to change substantival compounds into adjectives (cf. Du-
roi-selle, 1906/1997: 137; Collins: 135).

Kinds of Compounds

1. Copulative (dvandaṃ).
2. Dependent determinative (tappuriso).

i. Accusative-dependent determinative (dutiyātappuriso).


ii. Instrumental-dependent determinative (tatiyātappuriso).
iii. Dative-dependent determinative (catutthītappuriso).
iv. Ablative-dependent determinative (pañcamītappuriso).
v. Genitive-dependent determinative (chaṭṭhītappuriso).
vi. Locative-dependent determinative (sattamītappuriso).

Exceptions are pitā and mātā in copulative compounds.


180

181
The present participle and the agent noun are just rarely employed for
compounds in the Pāḷi language (Hendriksen, 1944: 146).

Page | 142
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

vii. Descriptive determinative (kammadhārayo).182

a. Attribute-word-first descriptive determinative.


b. Attribute-word-second descriptive determinative.
c. Both-attribute-word descriptive determinative.
d. Resemblance-attribute-word descriptive determinative.
e. Effectual-first-word descriptive determinative.
f. Emphasis-first-word descriptive determinative.
g. Ku-particle-first-word descriptive determinative.
h. Na-particle-first-word descriptive determinative.
i. Prefix-first-word descriptive determinative.
j. Numerical descriptive determinative
(digukammadhārayo).

viii. Attributive or possessive (bahubbīhi).

3. Adverbial (abyayībhāvo or avyayībhāvo).

Copulative (dvandaṃ)

Formation. (a) The members of this compound class (lit. “twin” or


“pair”) are simple collocations, being connected with the copulative par-
ticle ca (“and”) or disjunctive vā (“or”; Kacc 329; Collins, 2006: 131; Deokar,
2008: 304; Warder, 1963/2001: 97). (b) The individual members are to be
understood as standing in the same case (Deokar: 304). (c) The meaning
of both terms within a copulative compound are of equal value, with nei-
ther of them being predominant (Deokar: 305).

Usage. (a) Copulative compounds may operate as substantive nouns,


adjectives (in which case they become attributive compounds) and as ad-
verbs. (b) They may stand as a collective substantive and be found in the
neuter singular (Kacc 321–323) or may designate two or more items, being
then inflected in the plural of the actual gender of the compound’s last
member (Thitzana, 2016: 454). (c) Collins (2006: 131) informs us that the

182
See below for the Pāḷi terms of the respective compound types.

Page | 143
Compounds (samāsā)

last member of these compounds can also be declined as singular in the


gender of the last member (apart from the neuter form) – he cites dham-
mavinayo. (d) Warder (1963/2001: 97) states that “the more impor-tant or
leading object, if any, sometimes occupies the second position, which is
normally the dominant position in Pali”; the Waxing Syllable Principle183
may influence the sequencing as well (dhammavinayo as a viable example
with a syllable count of 2 + 3; Anālayo, 2009: 741). (e) When translating
into English, one may reverse the positioning as found in the Pāḷi com-
pound (e.g. mātāpitaro – “father and mother”; Warder: 97). (f) Words can
also be found repeated in this class (e.g. punappunaṃ – “again and again”;
Collins: 132).

Dependent Determinative (tappuriso)

Formation. (a) The first member of this type is a noun in any oblique
case (i.e. all but the nominative and vocative) and qualifies the last mem-
ber, which may be a predominant ordinary noun, action noun or agent
noun (e.g. araññagato [accusative relation] – “gone to the forest”; Kacc
327; Deokar, 2008: 294; Perniola, 1997: 167; Thitzana, 2016: 457–8). (b)
When case endings are not elided, the compound is called “non-elision
dependent determinative” (aluttatappuriso; Duroiselle, 1906/1997: 131).
(c) At times, the usual first member is placed last (e.g. rājahaṃso – “the
king of swans,” not “the swan of kings”; Duroiselle: 132). (d) The last
member determines gender and number (Buddhadatta, 1937/1997: 48).
(e) In its uncompounded state, the members of a dependent-determina-
tive compound would be in different cases (Collins, 2006: 133). (f) They
are also named according to the implicit case ending of the first member
(e.g. saṃsare + dukkha → saṃsāradukkha; it is a type called a locative-de-
pendent determinative [sattamītappuriso] because saṃsāra is to be under-
stood as standing in the locative case;184 Thitzana: 458–9). (g) These are

183
See chapter “Sentence Structure and Syntax” for details.
184
See chapter “Grammatical Case (vibhatti).”

Page | 144
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

the different classes of the dependent-determinative compound type


(Kacc 327; Duroiselle: 131–2; Thitzana: 457–9; Yindee, 2018: 95–6):

⎯ Accusative-dependent determinative (dutiyātappuriso; e.g.


apāyagato [apāyaṃ gato] – “the one who has gone to the realms
of [non-eternal] perdition”).
⎯ Instrumental-dependent determinative (tatiyātappuriso;
e.g. issarakataṃ [issarena kataṃ] – “done by a ruler [or ‘deity’]”).
⎯ Dative-dependent determinative (catutthītappuriso;
e.g. kathinadussaṃ [kathinassa dussaṃ] – “a kathina robe,”
“a robe for kathina”).
⎯ Ablative-dependent determinative (pañcamītappuriso; e.g. methu-
nāpeto [methunā apeto] – “abstinence from sexual intercourse”).
⎯ Genitive-dependent determinative (chaṭṭhītappuriso;
e.g. rājaputto [rañño putto] – “the king’s son”).
⎯ Locative-dependent determinative (sattamītappuriso;
e.g. saṃsāradukkhaṃ [saṃsāre dukkhaṃ] – “the suffering
of transmigration [as it relates to rebirths]”).

Usage. (a) A dependent-determinative compound may function as an


adjective (in which case it becomes an attributive compound), a noun or
an adverb (Perniola, 1997: 166). (b) The most common occurrences of this
type of compound are of the genitive relation (e.g. bhikkhusaṅgho – “the
order of bhikkhus”; Duroiselle, 1906/1997: 131–2). (c) An example of a ver-
bal form is: manasikaranīya dhammā – “things to be kept in mind” (Per-
niola: 169).

Descriptive Determinative (kammadhārayo)

Formation. (a) Descriptive-determinative compounds are themselves


classified ultimately as dependent-determinative compounds. (b) In their
uncompounded state, the parts of this compound class would stand in the
same case relation, unless the first member is an adverb, becoming thus
indeclinable (Kacc 324; Collins, 2006: 132; Deokar, 2008: 295). (c) The last
feminine member sometimes takes on the masculine gender, and if both

Page | 145
Compounds (samāsā)

are feminine, the first becomes masculine (Kacc 332; Buddhadatta,


1937/1997: 41; Duroiselle, 1906/1997: 134). (d) The adjective mahanta takes
the form mahā or maha if the antecedent consonant is reduplicated (Kacc
330). (e) The different classes of this type of compound are as follows (De-
okar: 298; Duroiselle: 132–4; Yindee, 2018: 92–4):

⎯ Attribute-word-first descriptive determinative (visesanapubbapa-


dakammadhārayo): The first member determines the second
(e.g. mahāpuriso – “a great man”).
⎯ Attribute-word-second descriptive determinative
(visesanuttarapadakammadhārayo): The second member deter-
mines the first (e.g. buddhaghosācariyo – “the teacher Bud-
dhaghosa”).
⎯ Both-attribute-word descriptive determinative (visesanobhayapa-
dakammadhārayo): Both members are determinative
(e.g. andhabadhiro – “[He is] blind and deaf”).
⎯ Resemblance-attribute-word descriptive determinative (visesano-
pamapadakammadhārayo): Both members are in the same case
(e.g. dibbacakkhu [dibbaṁ iva cakkhu] – “the divine eye”).
⎯ Effectual-first-word descriptive determinative (sambhāvanapub-
bapadakammadhārayo): The initial member indicates the origin
of the second, with the words iti (“thus,” “namely”), saṅkhāto
(“reckoned,” “called”), hutvā (“having been”) being tacitly under-
stood to convey the compound’s entire gamut of meaning
(e.g. khattiyamāno [khattiyo iti māno] – “the conceit of a warrior,”
“the conceit ‘I am a warrior’”).
⎯ Emphasis-first-word descriptive determinative (avadhāraṇapub-
bapadakammadhārayo): (a) The first word modifies a general
term. (b) Traditionally, the word eva (“just,” “even”) is inserted
but, again, has to be understood just implicitly. (c) When trans-
lating into English, this type of compound ought to be translated
in the genitive relation (e.g. sīladhanaṃ [sīlaṃ eva dhanaṃ] –
“the wealth of morality”).

Page | 146
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ Ku-particle-first-word descriptive determinative (kunipātapub-


bapadakammadhārayo): As the name suggests, the first member is
particle ku (e.g. kuputto – “a bad son”; ku may → ka before a con-
sonant).
⎯ Na-particle-first-word descriptive determinative (nanipātapub-
bapadakammadhārayo): First member is a or na before conso-
nants and an before vowels (e.g. anariyo – “ignoble”).
⎯ Prefix-first-word descriptive determinative (pādipubbapa-
dakammadhārayo): First members are pa, pā or any other prefix
(e.g. pamukkho – “facing,” “chief”; abhidhammo – “the higher
teaching”).

(a) The members may be substantive noun + substantive noun, adjec-


tive + substantive noun, adverb + substantive noun, adverb + adjective
(Perniola, 1997: 163). (b) If a comparative meaning is intended, the de-
scriptive word comes last (Buddhadatta, 1937/1997: 40). (c) Nouns in ap-
position are considered descriptive-determinative compounds too (e.g.
vinayapiṭakaṃ – “the vinaya basket”; Duroisselle, 1906/1997: 134; Perniola:
164). (d) A numeral as first-member adjective, qualifying a noun, is con-
sidered a subclass of the descriptive-determinative compounds called
“numerical descriptive determinative” (digukammadhārayo; Kacc 325;
Collins, 2006: 132; Warder, 1963/2001: 274; Perniola: 165).

Usage. Compounds of this tier may be used as substantive nouns, ad-


jectives (in which case they become attributive compounds) or adverbs
(Perniola, 1997: 164).

Numerical descriptive determinative (digu)


Formation. (a) As mentioned just above: “A numeral as first-member
adjective, qualifying a noun, is considered a subclass of the descriptive-
determinative compounds called ‘numerical descriptive determinative’
(digukammadhārayo; Kacc 325; Collins, 2006: 132; Deokar, 2008: 299–300;
Warder, 1963/2001: 274; Perniola, 1997: 165).” (b) The numerical com-
pounds are themselves ultimately classified as dependent-determinative

Page | 147
Compounds (samāsā)

compounds, as is the case for descriptive-determinative compounds as


well (Kacc 326; Deokar: 299). (c) There are two classes of this type (Du-
roiselle, 1906/1997: 134):

⎯ Collective numerical (samāhāradigu): takes the neuter


singular form (e.g. dvirattaṃ – “two nights”; Kacc 321–322).
⎯ Non-collective numerical (asamāhāra): stands in the plural
(e.g. tibhavā – “three states of existence”).

Usage. The usage is seemingly the same as above. When used as adjec-
tives, they become attributive compounds (Duroiselle, 1906/1997: 135).

Attributive or Possessive (bahubbīhi)


Formation. (a) The attributive compound is a compound turned adjec-
tive (cf. Perniola, 1997: 169); all of the compounds discussed above (dvan-
daṃ, tappuriso, kammadhārayo, digu, abyayībhāvo) become attributive
compounds when used as adjectives. (b) Being used as adjectives, they
must agree with the noun they qualify in gender, number and case (e.g.
jitindriyo [nominative]185 samaṇo – “The ascetic by whom the [sense] fac-
ulties have been subdued” (Kacc 328; Duroiselle, 1906/1997: 135; Thitzana,
2016: 459–62). (c) So, a feminine noun, for example, at the end of the com-
pound becomes masculine if it qualifies a masculine form (Kacc 331; Col-
lins, 2006: 135). (d) Without changing the meaning, the determining word
within the compound may be situated first or last (Duroiselle: 137) – with
the initial vowel sometimes undergoing strengthening in that (Collins:
135). (e) Oftentimes, the word which is determined by the attributive
compound is only implicitly understood and not expressed (e.g. jitindriyo
– “[he] who has subdued [sense] faculties”; Duroiselle: 136). (f) Attributive
compounds are capable of standing in any case relation (except the voca-

185
It may get a little confusing, but an attributive compound agrees in gram-
matical case with the word it modifies yet may be classified differently according
to the function it has; thus, jitindriyo is in the nominative but classified as an in-
strumental attributive compound (tatiyābahubbīhi), according to its function as
an instrumental case (see the classification system within this section).

Page | 148
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

tive) to a word which they modify, and it is according to this flexibility


that the different kinds – seven in total – are formed (Kacc 328; Duroiselle:
136; Thitzana: 460–1; Yindee, 2018: 97–8):

⎯ Nominative attributive compound (paṭhamābahubbīhi).


⎯ Accusative attributive compound (dutiyābahubbīhi).
⎯ Instrumental attributive compound (tatiyābahubbīhi;
e.g. jitindriyo samaṇo [i.e. jitāni indriyāni anena samaṇena] –
“The ascetic by whom the [sense] faculties have been subdued”).
⎯ Dative attributive compound (catutthībahubbīhi).
⎯ Ablative attributive compound (pañcamībahubbīhi; e.g.
niggatajano gāmo [i.e. asmā gāmasmā janā niggatā] –
“the village from which people have departed”).
⎯ Genitive attributive compound (chaṭṭhībahubbīhi).
⎯ Locative attributive compound (sattamībahubbīhi; e.g. sampan-
nasasso janapado [i.e. sassāni sampannāni yasmiṃ janapade] –
“the country in which rice is abundant”).

(a) The attributive compounds do not constitute a distinct class but are
part of the dependent-determinative compounds. (b) They virtually al-
ways follow the a-stem declensions186 (Collins, 2006: 135; Yindee, 2018:
97). (c) The feminine case endings of initial members are dropped (Kacc
332; Duroiselle, 1906/1997: 137).

Usage. (a) As indicated above, predominance in determining the col-


lective meaning of attributive compounds lies in a word external to it (añ-
ñapadattho – “the meaning of the other word”); i.e. an external word de-
termines the ultimate meaning of an attributive compound (e.g. jitin-driyo
[attributive compound] samaṇo [aññapadattho] – “The ascetic by whom
the [sense] faculties have been subdued”; Kacc 328; Deokar, 2008: 301–2;
Thitzana, 2016: 459–61; Yindee, 2018: 97). (b) This type of compound is
mostly (but not invariably) to be rendered by means of a relative clause –

186
See Table 3 in the “Tables” section.

Page | 149
Compounds (samāsā)

one would then need to translate with such relative pronouns as “who,”
“that,” “which,” as illustrated above (cf. Duroiselle, 1906/1997: 135; cf.
Warder, 1963/2001: 137).

Adverbial (abyayībhāvo or avyayībhāvo)

Formation. (a) The first member of this compound type is an indeclin-


able (upasaggo or nipāto) in the leading or predominant role (e.g. upana-
garaṃ [with upasaggo] – “near town”; yathāvuḍḍhaṃ [with nipāto] – “ac-
cording to [or ‘by’] age”; Kacc 319; Collins, 2006: 134; Deokar, 2008: 291–
2). (b) A declinable word form is made indeclinable by means of these ad-
verbial compounds (Deokar: 291). (c) The last member’s ā is replaced by
neuter aṃ, and other long vowels are shortened (Kacc 342; Thitzana, 2016:
492). (d) At times, ablative and locative case endings are kept, although at
the same time the form in aṃ is also mostly encountered (Duroiselle,
1906/1997: 135). (e) Compounds which do not contain any indeclinable
but function adverbially are also termed “adverbial compound” (avyayī-
bhāvasamāso). (f) This class is usually fashioned by taking the accusative
singular neuter ending in aṃ, being then indeclinable (Kacc 320, 341;
Thitzana: 491–2).

Usage. An adverbial compound functions as an adverb and if used as


an adjective, becomes an attributive compound (e.g. itthannāmo [...] khat-
tiyo – “such and such [...] a warrior,” AN III: 2 [AN 3.13]; Buddhadatta,
1937/1997: 58; Deokar, 2008: 291; Duroiselle, 1906/1997: 135).

Complex Compounds

(a) The above-explained compounds are themselves capable of stand-


ing as initial or last members of another compound. (b) It is also possible
that two compounds are brought together to coalesce into a new one,
which itself, again, may become a member of yet another compound –
this process may be carried on thus almost ad infinitum. (c) These com-
plex compounds are in the main used as attributive compounds; i.e. rela-
tively. (d) Later Pāḷi texts feature these longer compounds frequently (Du-

Page | 150
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

roiselle, 1906/1997: 138). (e) To give an example for a one-word complex


dependent-determinative compound in the instrumental singular femi-
nine: aparimitakālasañcitapuññabalanibbattāya (aparimite kāle sañcitassa
puññassa balena nibbattāya – “arisen by the power of [spiritual] merit accu-
mulated during an immense period of time”). Duroiselle (p. 138) resolves
the compound thus:

⎯ aparimitakālasañcitapuññabala: dependent-determinative
compound determining nibbattāya (“arisen by”).
⎯ aparimitakālasañcitapuñña: descriptive-determinative
compound determining bala (“power”).
⎯ aparimitakālasañcita: descriptive-determinative
compound determining puñña (“merit”).
⎯ aparimitakāla: descriptive-determinative compound
determining sañcita (“accumulated”).
⎯ aparimita (a + parimita – “measureless”): descriptive-determina-
tive compound determining kāla (“time”).

Page | 151
Kita and Taddhita Affixes

(a) Some of the details on word formation as it happens in the Pāḷi lan-
guage have already been given in the chapters “Nouns (nāmāni)” and
“Verbs (ākhyātāni),” and the rules which show what changes may occur
when words and their constituent elements unite were laid out in the
chapters “Sandhi” and “Morphology.” (b) In this chapter, however, syn-
opses and a detailed listing of the kita and taddhita affixes are provided,
in addition to explanations and copious examples thereto.

General Characteristics
(a) Perniola (1997: 136) notes pertinently: “The distinction between pri-
mary and secondary suffixes is not of great importance since the same
suffixes may be used both as primary [i.e. kita] and as secondary [i.e. tad-
dhita] [...].” (b) “The rules of sandhi and assimilation are regularly ap-
plied” (Duroiselle, 1906/1997: 141). (c) The affixes with ṇ in front denote
that the root undergoes changes of vowel gradation – they are called kārita
affixes by Kaccāyana (Kacc 621). (d) The suffix inī is employed after pati,
bhikkhu, rāja and other i-ending nouns to construct the feminine (Kacc
240; cf. Duroiselle: 58).

Kita Affixes Synopsis


(a) Prefixes, roots themselves or special affixes are appended to roots,
which forms participles, absolutives, infinitives, adjectives, action nouns,
agent nouns and possessive nouns, in some cases constituting nominal
stems which have to undergo further declension to accomplish the full
gamut of meaning. (b) These special affixes are called kitapaccayā (“pri-
mary affixes”) – bold in the listing below. (c) In the case of adjectives and
substantive nouns, a potential subsequent appending of nominal suffixes
may happen (e.g. √cara + a [kita affix] → cāra [nominal stem] + nā [ena]
[instrumental suffix] → cārena – “with the spy”). (d) Proviso: Kaccāyana
includes the affixes of participles, absolutives and infinitives under kita
affixes but classifies them, obviously, not as nouns (Kacc 601; Thitzana,
2016: 747). (e) Note that all the following kita affixes, despite all the nu-

Page | 152
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

ances they are able to express, carry the sense of agent (Kacc 624; Deokar,
2008: 215).

Taddhita Affixes Synopsis

(a) Another set of special affixes, which are, in turn, appended to the
just mentioned kita derivatives to form nominal stems,187 are the so-called
taddhitapaccayā (“secondary affixes” – plain in the listing below); nominal
suffixes, again, can be applied to these (Thitzana, 2016: 747). (b) They are
mainly responsible for the formation of adjectives and substantive nouns
(Duroiselle, 1906/1997: 146).

Kita and Taddhita Affixes: Listing

-a/-ṇa: (a) This affix forms an extremely large number of derivatives,


some of which undergo increase (vuddhi)188 and some of which do
not. (b) With a near-by object, it may form nouns carrying a future
sense (e.g. nagara + √kara + ṇa + si [o] → nagarakāro – “the [would-
be] city planner”; Kacc 654). (c) It forms nouns (substantive nouns
and adjectives), indicating or standing for:

⎯ Personal names (e.g. ari + √damu + a + si [o] → arindamo –


“the one who subdues the enemy”; Kacc 525 – no increase).
⎯ Action (e.g. √paca + a + si [o] → pāko – “the act of cooking”;
Kacc 525 – no increase, 529 – increase).
⎯ Doer or agent (e.g. √cara + a + si [o] → cāro and caro –
“a spy”; Kacc 524 – increase).
⎯ Abstract nouns of action (e.g. √kara + a + si [o] →
karo – “action,” “making”).
⎯ It forms adjectives (e.g. √kara + a → kāra – “doing,”
“making”; also kara – “causing,” “making”).

187
This includes pronominal stems.
188
See chapter “Vowel Gradation” for details.

Page | 153
Kita and Taddhita Affixes

-a: forms substantive nouns and adjectives, conveying the following:

⎯ Possessiveness (e.g. paññā + a + si [o] → pañño –


“one having wisdom”; Kacc 370).
⎯ Belonging to (Kacc 352).
⎯ Collection of (Kacc 352).
⎯ Study, knowledge of, knowing (Kacc 352).
⎯ Periods of time (Kacc 352).
⎯ Action.
⎯ Doer or agent.
⎯ Patronymics (Kacc 344).
⎯ Abstract nouns of action (cf. Kacc 361).
⎯ That which is dyed with (Kacc 352).
⎯ The flesh of.
⎯ The locality in which something or someone
is or exists (Kacc 352).
⎯ Domain (Kacc 352).
⎯ Devotion (Kacc 352).

-abha: forms the names of some animals; the derivation is obscure.

-aka/-ṇvu: (a) As per Kacc 622, affix ṇvu → aka. (b) The ṇvu affix + a caus-
ative affix → ānanaka (Kacc 641; Thitzana, 2016: 781). (c) This affix
denotes the doer of an action and forms numerous action nouns
(Kacc 527). (d) It is capable of expressing a future sense (e.g. √kara
+ aka + si [o] → kārako, as in kārako vajati – “The [would-be] doer
goes”; Kacc 652).

-ala: (a) is forming a few nouns of doubtful derivation (e.g. √kusa + ala +
si [o] → kusalo – “that which is capable of cutting sin,” “meritorious
act”). (b) These nouns belong to the neuter gender.

-ana: (a) This affix forms a large number of derivative substantive nouns
and adjectives. (b) It may be applied in the sense of the present as
well as the past (Kacc 650). (c) As per Kacc 622, affix yu → ana. (d)

Page | 154
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

After roots ending in r and h, ana → aṇa (Kacc 549). (e) The yu affix
+ a causative affix → ānana (Kacc 641; Thitzana, 2016: 781). (f) Affix
yu may, seemingly, also stand untransformed (e.g. √vā + yu + si [→
∅] → vāyu – “wind [blowing in past and present]”; Kacc 650). (g) It
expresses the following:

⎯ Habit, habitual pattern of doing things well,


consistent character, ingrained nature (Kacc 533).
⎯ Agent (e.g. rajoharanaṃ – “the dust remover”; Kacc 548).
⎯ Instrument (e.g. karanaṃ – “a supporting cause”; Kacc 548).
⎯ A locative sense (e.g. ṭhānaṃ – “a place”; Kacc 548).
⎯ Appended after √nanda, it carries an abstract sense and is
also taken as a direct object (e.g. √paca + ana + si [aṃ] →
pacanaṃ – “the cooking”; Kacc 533, 546).

-anīya: It is called a kicca affix but is included in the kita chapter of Kac-
cāyana (Kacc 545) – an affix of the future passive participle (Kacc
540).

-as: A not very large but important class of words is constructed by means
of this affix (e.g. √vaca + as + si [o] → vacaso – “speech,” “having
speech”).

-ava: patronymics (Kacc 348).

-aya: for this, see ya.


-ālu: This affix denotes tendency and being of a particular nature (e.g.
dayā [“sympathy,” “compassion”] + ālu + si [→ ∅] → dayālu – “com-
passionate,” “the one who is compassionate”; Kacc 359).

-āna: patronymics (e.g. kacca [a proper name] + āna + si [o] → kaccāno –


“the son [or ‘offspring’] of Kacca”; Kacc 345).

-āṇa: very few derivatives (e.g. √kalla [by assimilation from kalya] + āṇa +
si [o] → kallāṇo – “happy,” “blessed with health,” “good”).

Page | 155
Kita and Taddhita Affixes

-āvī: (a) This affix is applied after all roots and is used to denote habit,
habitual pattern of doing things well, consistent character, in-
grained nature (e.g. bhaya + √disa + āvī → bhayadassāvī – “the one
who sees danger,” “the one who is used to seeing danger”; Kacc 527,
532). (b) The suffix inī is employed after it to construct the feminine
(Kacc 240; cf. Duroiselle, 1906/1997: 58).

-āyana: patronymics (e.g. kacca + āyana + si [o] → kaccāyano – “the son of


Kacca”; Kacc 345).

-āyitatta: expresses a simile or metaphoric resemblance (e.g. dhūma +


āyitatta + si [aṃ] → dhūmāyitattaṃ – “obscuration,” “becoming
smokelike,” as in dhūmāyitattaṃ vanaṃ – “the smoky forest”; Kacc
357).

-bhū: This is √bhū (“to be”). It has generally the meaning denoted by the
verb itself (e.g. abhi + bhū → abhibhū – “mastering,” “conqueror”).

-bya: is said to denote “the state of” (e.g. dāsa + bya + si [aṃ] → dāsabyaṃ –
“the state of being a slave,” “slavery”).

-da: This is √dā (“to give,” “bestow”; e.g. amata + √da + si [o] → amatado –
“the bestower of immortality”).

-dhā: is applied to cardinal stems and means “fold,” “ways,” “kinds” (Kacc
397).
-era: constructs patronymics; the final vowel of the word is elided (e.g.
samaṅa + era + si [o] → sāmaṇero – “the son [i.e. ‘the disciple’] of the
ascetic,” “a novice”; Kacc 349).

-eyya: denotes:

⎯ The state or nature of (e.g. alasa + eyya + si [aṃ]


→ ālaseyyaṃ – “idleness”).
⎯ Patronymics (e.g. vinata + eyya + si [o] → venateyyo –
“the son of Vinata”; Kacc 346).

Page | 156
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ Denotes the nature of, origin and place where a thing is made or a
person or animal is reared in (e.g. pabbata + eyya + si [o] → pabbat-
eyyo – “the one whose place [or ‘abode’] is in the mountains”).
⎯ Fitness, worthiness.
-ga: √gama (“to go”; e.g. pāra + ga + si [o] → pārago – “gone to the further
shore [i.e. ‘nibbāna’]”; kula + upa + ga + si [o] → kulupago – “one who
goes near a family,” “a family adviser”).

-gha: √ghana → han (“to strike,” “kill”; e.g. paṭi + gha + si [o] → paṭigho –
“hatred”).

-gū: is a collateral form of √gama (e.g. addhā + gū + si [→ ∅] → addhagū –


“going to a distance,” “a traveler”).

-i: (a) large class of derivatives – agent and action nouns, patronymics
(e.g. duna + i → doni – “the son of Duna”; cf. Kacc 551). (b) From √dhā
(“to bear,” “hold”), a derivative dhi is formed. (c) It forms many
compounds, mostly masculine (e.g. saṃ + √dhā + i + si [→ ∅] → sandhi
– “connection,” “union”). (d) Similarly, from √dā (“to give”) with
prefix ā, we obtain: ādi (ā + √dā + i [→ ∅] → ādi – “and so forth,” “and
so on,” “etcetera” etc., lit. “beginning”). (e) The word ādi is much
used at the end of compounds and forms a few patronymics from
nouns in a.

-i: After the word pura (“town,” “city”), it indicates that which belongs to
or is proper for a city (e.g. pura + i + si [→ ∅] → pori).

-ika: This affix is appended to √gamu and expresses future possibility and
prospect (e.g. √gamu + ika + si [o] → gamiko – “the [would-be] trav-
eler”; Kacc 570). It also denotes any traveler (Thitzana, 2016: 721).

-ika: is of very wide application and denotes:

⎯ Patronymics (e.g. nādaputta + ika + si [o] → nādaputtiko –


“the son of Nādaputta”).

Page | 157
Kita and Taddhita Affixes

⎯ Living by means of (e.g. nāvā + ika + si [o] → nāviko –


“one who goes [or ‘lives by means of’] a boat”; i.e.
“a sailor”; Kacc 351).
⎯ Going by means of (e.g. pada + ika + si [o] → pādiko –
“one who goes with his feet,” “a pedestrian”; Kacc 350).
⎯ Relating to (e.g. samudda + ika + si [o] → sāmuddiko –
“relating to the sea,” “marine”).
⎯ Playing upon (e.g. vīṇā + ika + si [o] → veṅiko –
“playing upon a lute,” “a lute player”).
⎯ Mixed with (e.g. tela + ika → telika – “oily” or + si [aṃ] →
telikaṃ – “that which is mixed with oil”).
⎯ Making, the maker (e.g. tela + ika + si [o] → teliko –
“an oil manufacturer”).
⎯ Connected with (e.g. dvāra + ika + si [o] → dvāriko –
“one who is connected with a door,” “a doorkeeper”).
⎯ Carrying upon (e.g. khanda [“the shoulder”] + ika + si [o] →
khandiko – “one who carries on the shoulder”).
⎯ Born in, belonging to or living in a place
(e.g. sāvatthi + ika + si [o] → sāvatthiko – “the one of
[or ‘born in,’ ‘living in’] Sāvatthi”; Kacc 350, 351).
⎯ Studying, learning (e.g. vinaya + ika + si [o] → venayiko –
“one who studies the vinaya”; Kacc 351).
⎯ That which is performed by (e.g. mānasa + ika + si [o] →
mānasiko – “mental”; Kacc 351).
⎯ That which is bartered for (e.g. suvaṇṇa + ika + si [aṃ] →
sovaṇṇikaṃ – “that which is bartered for gold”; Kacc 351).
⎯ Possession (e.g. daṇḍa + ika + si [o] → daṇḍiko –
“one who has a staff,” “a mendicant”; Kacc 367).
⎯ Collection, herd, group (e.g. kedāra + ika + si [aṃ] →
kedārikaṃ; Kacc 351).

Page | 158
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

⎯ Measure (e.g. kumbha + ika + si [aṃ] → kumbhikaṃ –


“that which is contained in a pot”; Kacc 351).
⎯ Being mixed with something (e.g. golikaṃ –
“food mixed with guḷa [i.e. ‘molasses’]”; Kacc 350).
-ima: (a) Denotes position or direction in space or time and also shows
relation (e.g. pacchā + ima + si [o] → pacchimo – “hindermost,” “west-
ern”; Kacc 353). (b) It forms a limited number of possessive adjec-
tives too (e.g. putta + ima + si [o] → puttimo – “the one who has a son”).

-in (-ī nom.): (a) This forms a very great number of derivatives. (b) A large
class of possessive adjectives is also constructed with this affix (e.g.
manta + ī + si [→ ∅] → mantī – “one replete with [or ‘having’] plans,”
“a minister,” “adviser”; Kacc 366).

-ina: (a) This affix constructs a few possessive adj. (e.g. √mala + ina → ma-
lina – “dirty,” “tainted”). (b) After √ji, it is used to form agent nouns
(jino – “the one who subjugates”; Kacc 558), and after √supa it makes
abstract nouns (e.g. supinaṃ – “sleep”; Kacc 559).

-isika: This is the sign of the superlative (Kacc 363).

-itta: is said to express multitude (e.g. √vada + itta + si [aṃ] → vādittaṃ –


“the multitude of those who play music,” “an orchestra”). This affix
and its derivatives are incomprehensible.

-iṭṭha: An affix used for the comparison of adjectives (Kacc 363).

-iya: (a) An affix used for the comparison of adjectives (Kacc 363). (b) It
forms a few abstract nouns (e.g. issara [“chief,” “lord”] + iya + si [aṃ]
→ issariyaṃ – “dominion”) and denotes position or direction in space
or time (Kacc 353). (c) This affix intimates also sources of passion,
fear, joy etc. (Kacc 356).

-ī: is used after the cardinals from ten upwards to form ordinals express-
ing the day of the month but sometimes also regular ordinals (e.g.
ekādasa + ī + si [→ ∅] → ekādasī – “the 11th day” or simply “the 11th”).

Page | 159
Kita and Taddhita Affixes

-ī/-ṇī: (a) Denotes habit, habitual pattern of doing things well, consistent
character, ingrained nature (e.g. brahma + √cara + ī + si [→ ∅] → brah-
macārī – “the one who [is used to] practicing the holy life”; Kacc
532). (b) It is also expressive of sure action or event and a debt owed
(Kacc 636) as well as the sense of the future – the future sense is
expressed when attached to √gamu, √bhaja, √su, √ṭhā etc. (Kacc 651).

-ja: √jā, √jana (“to be born,” “produced”; e.g. paṅka + ja + si [aṃ] → paṅka-
jaṃ – “that which is produced in the mud,” “a lotus”).

-ji: √ji (“to conquer”; e.g. māra + ji + si [→ ∅] → māraji – “conqueror of mā-


ra”).

-ka: (a) Kacc 571 states that this affix is applied after √vada and √hana. (b)
It is used to form agent nouns and adjectives (e.g. √vada + ka + si [o]
→ vādako – “one who speaks,” “a musician”).

-ka: (a) This affix is much employed to form adjectives and also a certain
number of substantive nouns which are, however, adjectives used
as substantive nouns (e.g. rakkhā + ka + si [o] → rakkhako – “protect-
ing,” “a guard”). (b) It also forms or denotes:

⎯ Collection, group (e.g. mahiṃsa + ka + si [o] → māhiṃsako –


“a group [or ‘band’] of buffaloes”; Kacc 354).
⎯ Diminutives; sometimes, a certain amount of contempt
is implied (e.g. pāda + ka + si [o] → pādako – “a small foot”).
⎯ It is much used in compounds, above all attributives,
to form possessives – often, it is redundant.
⎯ The use of ka after numerals also occurs.
⎯ Abstract nouns (Kacc 362).
⎯ Not seldom, ka adds nothing whatsoever to
the primary meaning of the word.

-kaṭa: (a) is considered an affix by some grammarians. (b) It forms adjec-


tives differing very little or even not at all from the meaning of the
affix to which it is added. (c) It is probably a form of kata, from √kara

Page | 160
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

(“to do,” “make”). (d) It is used with these prefixes: ni + kaṭa → nikaṭa
(“near”); vi + kaṭa → vikaṭa (“changed”); pa + kaṭa → pākaṭa (“evident,”
“public,” “clear”); saṃ + kaṭa → saṅkaṭa (“narrow”).

-kha: √khā is a collateral form of √khana.

-kiya: This affix forms adjectives denoting relation/connection and is


made up of ka + iya (e.g. andha + kiya → andhakiya – “relating [or
‘belonging’] to the Andha country”).

-kvi: (a) Duroiselle (1906/1997: 151) has the following to say about this af-
fix: “‘kvi’ is an imaginary suffix denoting that the root itself is to be
considered as the suffix. [...] As these form primarily adjectives,
they assume, in certain cases, but not always, the endings of the
three genders.” (b) These roots can themselves be appended to all
roots (Kacc 530) but are in practice elided (e.g. sayaṃ + √bhū + kvi +
si [→ ∅] → sayambhū; Kacc 639).

-la: (a) forms a few adjectives and substantive nouns and is often pre-
ceded by the vowels i and u (e.g. bahu + la → bahula – “abundant”).
(b) Affix la is another form of ra; ra and la are oftentimes inter-
changeable. (c) It expresses that on which something “depends” or
to which it is “related” (Kacc 358).

-ma: (a) This affix forms some abstract nouns, agent nouns and some ad-
jectives (e.g. √bhī [“to fear,” “to be afraid of”] + ma → bhīma – “terri-
ble,” “fearful”; Kacc 369). (b) It also forms ordinal numbers (Kacc
373).

-mantu (-mā nom.): expresses possession of the quality or state indicated


by the noun to which it is affixed (e.g. sati + mantu + si [ā] → satimā –
“possessed of mindfulness [i.e. ‘mindful’]”; Kacc 369; morphologi-
cal changes as per Kacc 124).

-maya: with this affix are formed adjectives denoting “made of,” “consist-
ing of” (e.g. suvaṇṇa + maya → suvaṇṇamaya – “made of gold,” “gold-
en”; Kacc 372).

Page | 161
Kita and Taddhita Affixes

-min (-mī nom.): This forms a few possessive adjectives (e.g. gomī – “pos-
sessing oxen,” “cattle,” “a possessor of cattle”; sāmī – “owner,” “mas-
ter,” “lord”).

-ni: By means of this affix, we obtain but a few substantive nouns (e.g. √hā
+ ni + si [→ ∅] → hāni – “abandonment,” “loss,” “decay”).

-nu: forms a few words, some abstract and some concrete (e.g. √bhā + nu
+ si [→ ∅] → bhānu – “beam,” “light,” “the sun”).

-pa: √pā (“to drink”; e.g. pada + pa + si [o] → pādapo – “drinking by the foot
[i.e. ‘the root’],” “a tree”).

-ra: It is said that upasaggo saṃ + √hana and others take affix ra – with
√hana → gh (e.g. saṃ + √hana + ra + si [o] → saṅgho; Kacc 538).

-ra: (a) A a few abstracts are formed with the help of this affix. (b) It is
often preceded by the vowels a and i (e.g. madhu [“honey”] + ra →
madhura – “sweet” or + si [o] → madhuro – “something having a sweet
taste”; Kacc 367).

-ramma (-an stem): (a) forms action nouns (e.g. √dhara + ramma + si [o or
aṃ] → dhammo or dhammaṃ – “nature,” “characteristic” etc.; Kacc
531). (b) When any r-morpheme is appended to a root, the first com-
ponent vowel of that root and its last consonant as well as the vowel
and the r of the r-morpheme are usually elided (see rū below for an
example; Kacc 539).

-ratthu (-ā nom.): (a) This affix forms agent nouns (e.g. sāsa + ratthu + si
[→ ∅] → satthā; Kacc 566; morphological changes of u [of ratthu] → ā
as per Kacc 199). (b) In Table 3 in the “Tables” section below, the
declensions belonging to this affix are given as having the stem in r,
following in that other Western Pāḷi guides (modelled after Sanskrit
grammar). Actually, this affix forms stems in u with the nominative
in ā.
-ri: Just a very few formations transpire with this affix (e.g. √bhū + ri + si
[→ ∅] → bhūri – “abundant,” “much”).

Page | 162
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

-ricca: (a) This affix of the future passive participle is called a kicca affix
but is included in the kita chapter of Kaccāyana (e.g. √kara + icca +
si [aṃ] → kiccaṃ – “that which ought to be done”; Kacc 540, 542, 545).
(b) When any r-morpheme is appended to a root, the first compo-
nent vowel of that root and its last consonant as well as the vowel
and the r of the r-morpheme are usually elided (see affix rū below
for an example; Kacc 539).

-ririya: Occasionally applied after √kara (e.g. √kara + ririya + si [aṃ] → kiri-
yaṃ), it is another affix of the future passive participle (Kacc 554).

-ritu, -rātu (-ā nom.): These affixes form agent nouns (e.g. √pā + ritu + si
[→ ∅] → pitā – “father”; Kacc 567–568).189 The same holds true here
for what was explained just above for the ratthu affix: “In Table 3 in
the ‘Tables’ section below, the declensions belonging to this affix
are given as having the stem in r, following in that other Western
Pāḷi guides (modelled after Sanskrit grammar). Actually, this affix
forms stems in u with the nominative in ā.”

-ru: is used to form some substantive nouns and adjectives and stands to
express habit, habitual pattern of doing things well, consistent char-
acter, ingrained nature (e.g. √bhī [“to fear,” “to be afraid”] + ru + si
[→ ∅] → bhīru – “timid”).

-rū (-u stem): (a) stands to mean: habit, habitual pattern of doing things
well, consistent character, ingrained nature (e.g. bhikkha + rū + si [→
∅] → bhikkhu; Kacc 534–535). (b) When any r-morpheme is appended
to a root, the first component vowel of that root as well the vowel
and the r of the r-morpheme and its last consonant are usually
elided (e.g. pāra + √gamu + rū → pāragū; Kacc 539).

-so: From this are made a few adjectives, and it is applied after some
nouns expressing possessiveness (e.g. medhāso – “the one having
wisdom”; Kacc 364).

189
Morphological changes of u [of ritu] → ā as per Kacc 199.

Page | 163
Kita and Taddhita Affixes

-(s)sī: This affix is used to form adjectives of possession from stems tapa,
teja etc. (Kacc 365).

-ta: (a) This is the affix of the past passive participle and a few concrete
nouns (e.g. √su + ta + si [aṃ] → sotaṃ – “the ear,” “a stream”). (b) The
ta affix is applied after √chada, √citi, √su, √nī, √vida, √pada, √tanu,
√yata, √ada, √mada, √yuja, √vatu, √mida, √mā, √pu, √kala, √vara,
√ve, √pu, √gupa, √dā etc. (Kacc 656). (c) Kita affix ta → cca or ṭṭa/√naṭa
__ (e.g. √naṭa + ta + si [aṃ] → naccaṃ – “dancing”; Kacc 571).

-tabba: It is called a kicca affix but included in the kita chapter of Kaccā-
yana (Kacc 545) – an affix of the future passive participle (Kacc 540).

-tama: This is the affix used in forming the superlative (Kacc 363).

-tana: forms a few adjectives from adverbs (e.g. svā [sve, suve] + tana + si
[o] → svātano – “belonging to tomorrow”).

-tara: is the affix used to form the comparative (Kacc 363).

-tavantu (-tavā nom.): This affix forms the past active participle (Kacc
555; Thitzana, 2016: 712).
-tave: This is a suffix of the infinitive.

-tā: (a) This affix forms feminine abstract nouns from adjectives and de-
notes several things: the state, nature or quality of being of that
which is denoted by the adjectives or substantive nouns (e.g. lahu +
tā + si [→ ∅] → lahutā – “lightness”; Kacc 360). (b) It also denotes “mul-
titude” or “collection” (e.g. jana + tā + si [→ ∅] → janatā – “a multitude
of persons,” “folk,” “people”; Kacc 355).

-tāvī: This is another affix of the past active participle (Kacc 555; Thitzana,
2016: 712).

-teyya: This one is designated a kicca affix but is included in the kita chap-
ter of Kaccāyana (Kacc 545) – an affix of the future passive participle
(Kacc 540).

Page | 164
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

-tha: The derivatives constructed with this affix are not very numerous
(e.g. √gā + tha + si [ā] → gāthā – “a song,” “stanza,” “verse”).

-tha: used in forming ordinals: fourth, fifth etc.

-thā: applied after pronouns to express “manner” (e.g. yathā – “by which
manner” etc.; Kacc 398).
-thaṃ: makes adverbs from pronominal stems and denotes “manner”
(Kacc 399).

-ti: fashions an extensive class of derivatives and stands for the following:

⎯ Fem. action nouns (e.g. √bhaja [“to divide”] + ti + si [→ ∅] →


bhatti – “division”; cf. Kacc 553).
⎯ A circumscribed number of adjectives.
⎯ Proper nouns expressive of “wishing well” (e.g. dhanabhūti [a name]
– “May he be prosperous [or ‘wealthy’]!”; Kacc 552).

-ti: used to form words expressing decades.

-tra, ta: form a large number of derivatives, chiefly agent and concrete
nouns (e.g. √chad + tra or ta + si [aṃ] → chatraṃ, chattaṃ – “an um-
brella”).

-tta: abstract form of that which is denoted by the adjective or substantive


noun (e.g. puthujjana + tta + si [aṃ] → puthujjanattaṃ – “the state of
being a common man”; Kac 360).

-ttana: used in the same sense as tta.

-tu (-tā nom.): (a) forms agent nouns and signifies habit, habitual pattern
of doing things well, consistent character, ingrained nature (e.g.
bhijanadātā – “the one who gives food,” “the food giver”; Kacc 527,
532). (b) It can be expressive of a future sense (e.g. bhottā – “[would-
be] eater”; Kacc 652).

-tuka: This affix is applied after √gamu, forming agent nouns (e.g. ā +
√gamu + tuka + si [o] → āgantuko – “the one who comes”; Kacc 569).

-tuṃ: This is a suffix of the infinitive.

Page | 165
Kita and Taddhita Affixes

-tuna: This is a suffix of the absolutive.


-tvā: This is a suffix of the absolutive.

-tvāna: This is another suffix of the absolutive.


-tya: forms a few adjectives from indeclinables (e.g. niti + tya → nicca – “in-
ward,” “inmate,” “own,” “eternal”; cf. Kacc 638).

-uka/-ṇuka: forms a few substantive nouns and adjectives denoting the


agent and also denotes: habit, habitual pattern of doing things well,
consistent character, ingrained nature (e.g. √pada [“to step”] + uka
+ si [o] → pāduko – “a shoe”; Kacc 536).

-una: forms a few derivatives (e.g. √pisa + una → pisuna – “malicious” or +


si [o] → pisuno – “backbiting,” “a talebearer”).

-ū: forms some adjectives and substantive nouns (e.g. √vida + kvi + ū + si
[→ ∅] → vidū – “knowing”; the kvi affix is elided as per Kacc 639).

-va: forms a small number of adjectives (e.g. aṇṇa [“wave”] + va → aṇṇava


– “billowy”).

-vantu (-vā nom.): (a) This affix makes a very large class of possessive ad-
jectives. (b) It is similar in character to mantu (mā) and expresses
possession of the quality or state indicated by the noun to which it
is affixed: māna + vantu + si [ā] → mānavā – “having pride [i.e.
‘proud’]”; Kacc 368; morphological changes as per Kacc 124).

-vī: (a) This affix is used to form adjectives of possession (e.g. medhā + vī
+ si [→ ∅] → medhāvī – “the one possessing wisdom,” “the wise one”;
Kacc 364). (b) The suffix inī is employed to construct the feminine
(e.g. medhāvinī; Kacc 240; cf. Duroiselle, 1906/1997: 58).

-ya/-ṇya: This is called a kicca affix but is included in the kita chapter of
Kaccāyana (Kacc 545) – an affix of the future passive participle
(Kacc 540).

Page | 166
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

-ya: (a) forms a very large class of nouns, mostly neuter abstract; (b)
strengthening takes place in most cases and assimilation is regular
(e.g. alasa + ya + si [aṃ] → ālasyaṃ, ālassaṃ – “laziness”; Kacc 360).

Page | 167
Uṇādi Affixes

(a) Kaccāyana’s uṇādi chapter comprises special rules and further mis-
cellaneous affixes for words which cannot be derived from the anteced-
ent ones tendered so far (Subhūti, 2018: 11). (b) To avoid repetition, this
chapter deals only with the latter affixes because the divers morphologi-
cal rules have already been given above, in the chapter “Morphology.” (c)
The words formed with the addition of uṇādi affixes are presumably ca-
pable of expressing any sense, such as agent, object, instrument and
abode, as demanded by exigency (Abhyankar, 1961). (d) The just tendered
supposition constitutes a fact when presented against the backdrop of the
Sanskrit language but is not explicitly spelled out in Kaccāyana, although
the examples therein support it. (e) These are the respective affixes.

-ala: is added after √paṭa, √kala, √kusa, √kada, √bhaganda, √mekha, √vakka,
√takka, √palla, √sadda, √mūla, √bila, √vida, √caḍi, stem pañca, √vā,
√vasa, √paci, √maca, √musa, √gotthu, √puthu, √bahu, √maṅga, √baha,
√kamba, √samba, √agga and after some stems (Kacc 665).

-athu: This affix is applied after √vepu, √sī, √dava, √vamu, √ku, √dā, √bhū,
√hū etc. and expresses the sense of “caused by” or “originated from”
(e.g. √vepu + athu + si [→ ∅] → vepathu – “ailment [which occurs by
the shaking of the body]”; Kacc 644).

-āni: This affix is applied after all roots in the context of the applied nega-
tive particle na and signifies a sense of “reviling” or “cursing” (e.g.
na + √kara + āni + si [→ ∅] → akarāṇi; Kacc 645).

-da: This affix is employed after √uda, √idi, √cadi, √madi, √khhuda, √chidi,
√rudi etc. (e.g. √idi + da + si + [o] → indo – the celestial king of that
name; Kacc 661; Thitzana, 2016: 807).
-dha: is used after √ranja etc., seemingly forming concrete, abstract, prop-
er and agent nouns (e.g. √ranja + dha + si [aṃ] → randhaṃ – “hole”;
Kacc 661; Thitzana, 2016: 807).
-du: This affix is utilized after √sasu, √dada, √ada, √mada etc. (e.g. √dada +
du + si [→ ∅] → daddu – a kind of cutaneous eruption; Kacc 667).

Page | 168
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

-ḍha: is appended to √usu, √ranja, √daṃsa (√daṃṣa → daḍḍha; e.g. √usu +


ḍha + si [o] → uḍḍho – “heat”; Kacc 659).

-ghiṇ: This one could be a redundant affix which is pretty much alike kita
affix ī/ṇī (cf. Kacc 651; Thitzana, 2016: 796).

-i: is appended to √muna, √yata, √agga, √pata, √kava, √suca, √ruca, stem
mahāla and stem bhaddāla, √mana etc. as well as after some other
stems (e.g. √muna + i + si [→ ∅] → muni – “a sage”; Kacc 669).

-idda: is used after √dala etc. (e.g. √dala + idda + si [o] → daliddo – “a beg-
gar”; Kacc 661; Thitzana, 2016: 807).

-ima/-ṇima: is applied after √vepu, √sī, √dava, √vamu, √ku, √dā, √bhū, √hū
etc. and expresses the sense of “caused by” or “originated from”
(e.g. ava + √hu + ṇima + si [aṃ] → ohāvimaṃ – “things meant for sac-
rifice”; Kacc 644).

-ira: This affix is used after √vaja etc. (e.g. √vaja + ira + si [aṃ] → vajiraṃ –
“diamond,” “thunderbolt”; Kacc 661; Thitzana, 2016: 807).

-isa: This one is affixed to √manu, √pūra, √suṇa, √ku, √su, √ila, √ala, √ma-
ha, √si, √ki etc. and some stems (e.g. √ala + isa + si [o] → alaso – “a
lazy man”; Kacc 673).

-itta/-ṇitta: is attached to √vada, √cara, √vara etc., expressing “collection”


or “grouping” (e.g. √cara + ṇitta + si [aṃ] → cārittaṃ – “group of eth-
ical precepts [or ‘rules]’”; Kacc 657).

-īvara: Affix is put to use after √ci, √pā, √dhā etc. (e.g. √pā + īvara + si [o] →
pīvaro – “a fat person”; Kacc 668).

-ka: This affix is found to be attached after √susa, √suca, √vaca etc. (e.g.
√suca + ka + si [o] → soko – “sadness”; Kacc 661; Thitzana, 2016: 807)
and is also applicable after √kaḍi, √ghaḍi, √vaḍi, √karaḍi, √maḍi,
√saḍi, √kuṭhi, √bhaḍi, √paḍi, √daḍi, √raḍi, √taḍi, √isiḍi, √ √caḍi, √gaḍi,
√aḍi, √ laḍi, √meḍi, √eraḍi, √khaḍi etc. (e.g. √kaḍi + ka + si [o] → kaṇdo
– “chapter”; Kacc 663).

Page | 169
Uṇādi Affixes

-kta: This affix can be regarded as the kita affix ta (Kacc 626; Thitzana,
2016: 765).

-la: is applied after √ala, √kala, √sala and forms substantive nouns and ad-
jectives (e.g. √sala + la + si [aṃ] → sallaṃ – “arrow [lit. ‘that which
pierces’]”; Kacc 632).

-lāna: is appended to √kala and √sala (e.g. pati + √sala + lāna + si [aṃ] →
paṭisallānaṃ – “seclusion”; Kacc 633).

-ma: As with affix tha, this affix is applied after √samu, √damu, √dara, √ra-
ha, √du, √hi, √si, √bhī, √dā, √yā, √sā, √ṭhā, √bhasa etc. (e.g. √du + ma
+ si [o] → dumo – “a tree”; Kacc 628).

-man: After √khi, √bhī, √su, √ru, √hu, √vā, √dhū, √hi, √lū, √pī, √ada etc.,
this affix is applied (Kacc 627).

-nu: This affix is appended to √hana, √jana, √bhā, √ri, √khanu, √ama, √ve,
√dhe, √dhā, √si, √ki, √hi etc. (Kacc 671).

-tha: This affix is applied after √samu, √damu, √dara, √raha, √du, √hi, √si,
√bhī, √dā, √yā, √sā, √ṭhā, √bhasa etc. (Kacc 628).

-ṭha: This affix, as ḍha above, is appended to √usu, √ranja, √daṃsa (√daṃṣa
→ daḍḍha; e.g. √ranja + ṭha + si [aṃ] → raṭṭhaṃ – “kingdom”; Kacc
659) and also to √kuṭa, √kusa, √kaṭa etc. and some stems (e.g. √kaṭa
+ ṭha + si [aṃ] → kaṭṭhaṃ – “piece of wood”; Kacc 672).

-ti: Same explanation as for tti applies; possibly the same affix as kita ti.

-tti: is appended to √mida, √pada, √ranja, √tanu, √dhā etc., forming com-
mon and abstract nouns (e.g. √mida + tti + si [→ ∅] → metti – “love”;
Kacc 658).

-ttima: This affix is applied after √vepu, √sī, √dava, √vamu, √ku, √dā, √bhū,
√hū etc. and expresses the sense of “caused by” or “originated from”
(e.g. √kara + ttima + si [aṃ] → kuttimaṃ – “something created artifi-
cially”; Kacc 644).

Page | 170
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

-tran: The affix is applied after √chada, √citi, √su, √nī, √vida, √pada, √tanu,
√yata, √ada, √mada, √yuja, √vatu, √mida, √mā, √pu, √kala, √vara,
√ve, √pu, √gupa, √dā (e.g. √yuja + tran + si [aṃ] → yotraṃ – “rope”;
Kacc 656).
-tu: is utilized after √sasu, √dada, √ada, √mada etc. (e.g. √sasu + tu + si [→
∅] → sattu – “enemy”; Kacc 667) and also after √hana, √jana, √bhā,
√ri, √khanu, √ama, √ve, √dhe, √dhā, √si, √ki, √hi etc. (e.g. √dhā + tu →
dhātu – “root”; Kacc 671).

-u/-ṇu: (a) is applied in the senses of the present and past (e.g. √kara + u +
si [→ ∅] → kāru – “artisan” or “carpenter [who did or is doing his
craft]”; Kacc 650). (b) It is used after √hana, √jana, √bhā, √ri, √khanu,
√ama, √ve, √dhe, √dhā, √si, √ki, √hi etc. (Kacc 671).

-ūra: This affix finds itself employed after √vida, √valla, √masa, √sida, √du,
√ku, √kapu, √maya, √udi, √khajja, √kura etc. and after some stems
(e.g. √du + ūra + si [o] → dūro – “a distant place,” “remote”; Kacc 670).

-usa: Affix is appended to √manu, √pūra, √suṇa, √ku, √su, √ila, √ala, √ma-
ha, √si, √ki etc. and some stems (e.g. √manu [or √mana] + usa + si [o]
→ manusso – “a human being”; Kacc 673).

-ya: is applied after √ala, √kala, √sala (Kacc 632).

-yāna: This type of affix is tacked to √kala and √sala (e.g. √kala + yāna + si
[aṃ] → kalyānaṃ – “good”; Kacc 633).

Page | 171
Repetition

(a) Repetition of words at times happens to express the senses of plu-


rality, totality, distribution, variety, multiplicity etc. (e.g. yaṃ yaṃ gāmaṃ
– “whatever village”; Duroiselle, 1906/1997: 162). (b) Oftentimes, a strong
dissimilarity is expressed by repeating the interrogative pronoun before
each clause in a sentence (e.g. ke ca chave sigāle ke pana sīhanāde – “What
is [the yapping of] a vile jackal but what a lion’s roar,” DN III: 10 [DN 24];
Perniola, 1997: 393).

Prohibition
(a) As mentioned under the aorist section above: “The indeclinable mā
+ the aorist intimates prohibition (Duroiselle, 1906/1997: 163) and may
stand for all tenses (e.g. mā gamī – ‘Don’t go!’; Kacc 420).” (b) In some cas-
es, the present indicative, imperative and optative moods following mā
can also be employed to express the selfsame import (e.g. mā pamādama-
nuyuñjetha, mā kāmaratisanthavaṃ – “Don’t engage in heedlessness and
intimacy with sensual delight,” Dhp: 2, v. 27; Dhammajoti, 2018: 234;
Oberlies, 2019: 474). (c) An optative with na (Duroiselle: 167) and indeclin-
ables alaṃ/halaṃ (“enough!”, “stop!”) may also be utilized to voice prohi-
bition (Collins, 2006: 121).

Comparison
(a) As mentioned above in the chapter “Sentence Structure and Syn-
tax”: “seyyathāpi (‘just as’) contrasted with evameva (‘just so’) and yathā
(‘just as’) contrasted with tathā (‘so’)” are expressive of comparative
clauses (Perniola, 1997: 393). (b) To repeat another relevant portion from
just above: “Oftentimes, a strong dissimilarity is expressed by repeating
the interrogative pronoun before each clause in a sentence (e.g. ke ca cha-
ve sigāle ke pana sīhanāde – ‘What is [the yapping of] a vile jackal but what
a lion’s roar’).” (c) It also needs to be reiterated here for convenience that
“certain past participles, by themselves or as the final member of com-
pounds, are used comparatively with the appropriate affixes (e.g. paṇīta
– ‘excellent’ → paṇītatara – ‘more excellent’).” (d) In addition to that, it

Page | 172
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

must be mentioned that the second term of an attributive compound is


expressive of a comparison when it ends with upamā (“simile,” “parable,”
“comparison”; e.g. nagarūpamaṃ – “like a citadel”), and superiority is ex-
pressed when the word seyyo is found in the first clause or phrase (Per-
niola: 394).

Interrogation
(a) The main verbs of interrogative clauses may be the present, aorist
or future of the indicative or stand in the optative mood (e.g. taṃ kiṃ mañ-
ñasi – “What do you think of this?”, DN I: 28 [DN 2]; iccheyyātha no tumhe
mārisā nimi rājānaṃ daṭṭhum – “Would you like, friends, to see king
Nimi?”, MN II: 132 [MN 83]). (b) Interrogation may also be realized with
participles or agent nouns – with or without an auxiliary verb. (c) Pro-
nouns, pronominal adjectives, adverbs and interrogative particles (e.g.
api, api nu, api nu kho, kiṃ, katara, kati, kīva, ko, kā, kadā, kathā, kahaṃ,
kuhiṃ etc.) may be employed to construct interrogative clauses (Perniola,
1997: 388–9) – api and api nu stand as sentence initials, but kiṃ may also
be encountered in the final position (Ānandamaitreya, 1993/2012: 17). (d)
Phrases like saccaṃ kira (“Is it really true?”) and atthi nāma (“Is it thus?”)
can also be utilized to frame interrogative clauses (e.g. saccaṃ kira tvaṃ,
nanda, sambahulānaṃ bhikkhūnaṃ evaṃ ārocesi – “Is it really true, Nanda,
that you spoke thus to many bhikkhus?”, Ud: 14 [Ud 3.2]). (e) The same
sense of interrogation is occasionally achieved when placing the main
verb or the verb atthi190 at the beginning of a sentence (Perniola: 389–90;
Dhammajoti, 2018: 116). (f) Negative particle na before nu intimates an
emphatic interrogation – kiṃ and api followed by nu also possess em-
phatic force. (g) At times, the mere tone of voice suffices to form a ques-
tion (e.g. supaṃ labhi – “Did you get sleep?”; Duroiselle, 1906/1997: 168;
Dhammajoti: 116).

190
In certain instances, it is effectively indeclinable, so the context has to be
evaluated to understand the respective case, if it is interrogative or not.

Page | 173
Negation

(a) Negative sentences are constructed with the negative particles na


and no (e.g. na dānāhaṃ bhagavantaṃ uddissa viharāmi – “Now I am not
living with reference to the Blessed One [as a teacher],” DN III: 1 [DN 24];
Duroiselle, 1906/1997: 167). (b) Some particles following na put emphasis
on it (e.g. na + pi → nāpi; na + eva → neva; na + kho → na kho etc.; Perniola,
1997: 384), and in the case of no following na, the emphasis becomes a
strong one. (c) As explained above, an optative may also stand with na to
give the same meaning (Duroiselle: 167). (d) Two negative particles na
have an affirmative sense, making the sentence positive (Duroiselle: 167).
(e) On some occasions, particles a/an and na are added to substantive
nouns, adjectives, verbs (finite and infinite forms) or predicates to invest
them with a negative or privative meaning (DOP I, s.v. “a-”; Collins, 2006,
121; Perniola: 384) – a and na before consonants and an before vowels. (f)
As mentioned earlier in the chapter “Compounds (samāsā),” these parti-
cles can also stand as the first member of a dependent-determinative
compound (e.g. na + āgamanaṃ → nāgamanaṃ – “non-arrival”; Kacc 333–
334).

Etcetera (etc.)

(a) The word ādi (“beginning,” “starting point,” “beginning with”),


functioning either as an adjective or adverb, is sometimes added to a noun
or a list to convey the sense of “etcetera,” “and so forth” but can also stand
by itself (e.g. ko ādi – “What is the beginning?”). (b) It can also appear as
a neuter – when the phrase ends in a neuter noun – or masculine plural
construction (e.g. muttakarīsādīni – “excrement, urine etc.”; pasukādayo –
“quadrupeds etc.”; cf. Gair & Karunatillake, 1998: 141; Levman, personal
communication, July 17, 2020).

Page | 174
Direct and Indirect Speech

Direct Speech
(a) Direct speech is a common feature of the Pāḷi language. (b) The
particle iti (“so,” “thus,” “in this way”) marks a clause as direct speech (or
thought etc.) when following it. (c) It is always abbreviated to ti unless un-
dergoing a change to cca due to sandhi procedures (e.g. ‘pāpaṃ me katan’ti
tappati – “He is tormented [thinking]: ‘Evil has been done by me,’” Dhp: 2,
v. 17). The two forms may also appear together for emphasis. (d) Iti is an
adverb of manner usually suffixed (rarely prefixed) to words, phrases or
clauses – with or without verbs such as “saying,” “thinking” etc. – and typ-
ically has the meaning of “quote” (Collins, 2006: 141; Deokar, 2013: 125;
Duroiselle, 1906/1997: 167; Perniola, 1997: 395; Warder, 1963/2001: 35–6).
(e) It is at times difficult to ascertain when the quotation begins since in
most cases an opening quotation marker is not set. (f) The respective
rules of morphology and sandhi are applied for iti and its preceding and
succeeding letters (e.g. iti + evaṃ → iccevaṃ; kvāci + iti → kvācīti) – a vowel
preceding iti is usually lengthened and ṃ → n (e.g. ‘sammukhībhūto no sat-
thā ahosi, na mayaṃ sakkhimhā bhagavantaṃ sammukhā paṭipucchitun’ti –
“The teacher had been present with us, [yet] we were not able to ask the
Blessed One in his presence,” DN II: 64 [DN 16]; Collins: 141–2; Duroiselle:
167; Warder: 36).
(a) To quote a pertinent statement of Duroiselle (1906/1997: 167):
“Verbs of ‘saying, telling, asking, naming, knowing, thinking,’ are gener-
ally used with iti.” Such verbs may stand either after or before the ele-
ments quoted or be omitted altogether (e.g. ‘sādhū’ti vatvā – “having said
‘very well’”). (b) Clauses with iti express the words as well as the thoughts
of persons or anything quoted (such as titles of books) and also signify the
senses of cause, motive, intention, purpose, bringing to completion, var-
iation in the meaning of near synonyms, manner, affirmation and illus-
tration (e.g. ‘jīvituṃ asakkontā’ti – “because we are unable to make a liv-
ing”; Ānandamaitreya, 2012: 180; Collins, 2006: 142; Duroiselle: 167). (c)
Iti appears also to be used in the prepositional sense of English “as” (e.g.

Page | 175
Direct and Indirect Speech

yo ca neyyatthaṃ suttantaṃ neyyattho suttantoti dīpeti – “he who explains a


discourse whose meaning has to be inferred as a discourse whose mean-
ing has to be inferred,” AN II: 7 [AN 2.25]).

Indirect Speech

(a) Indirect speech is just rarely employed in the Pāḷi language (War-
der, 1963/2001: 36). (b) When it occurs, it is in constructions where a sub-
stantive noun or pronoun stands with a participle agreeing with it, both
constituting then the object of the clause’s main verb (e.g. tathāgate ara-
hante sammāsambuddhe āsādetabbaṃ maññasi – “You think that the Tatha-
gata, the worthy one, the Perfectly Enlightened One, ought to be as-
sailed,” DN III: 10 [DN 24]; Perniola, 1997: 395; cf. Wijesekera, 1936/1993:
106). (c) Attributive and dependent-determinative compounds are also
seen to express indirect speech (e.g. āhu sabbappahāyinaṃ – “They say
[that] he is one who has given up everything,” It: 26 [It 66]; Perniola: 395–
6). (d) In certain contexts, it is not impossible to translate an iti-clause –
as introduced above in the section “Direct Speech” – into English by
means of employing indirect speech.

Page | 176
Metrical License

(a) Metrical License is rare in Pāḷi when compared to the usage in Bud-
dhist Hybrid Sanskrit, but the readers of Pāḷi texts not infrequently en-
counter irregular forms in verse compositions (Warder, 1967: 74). (b) This
license is most prominent in the increased flexibility it imparts on the or-
der of words in verse compilations but comprises also the following.

⎯ Employment of archaic word forms instead of regular ones (e.g.


ādiseyya → ādise – “should announce,” “should dedicate”; sāvakā →
sāvakāse – “disciples,” DN II: 111 [DN 8]; Warder, 1963/2001: 356).
⎯ Flexible sandhi (Warder, 1967: 71).
⎯ Phonological variance (e.g. hessati/bhavissati, Bv: 9; Warder: 71).
⎯ Alternative case numbers expressive of the same meaning
(Warder: 74).
⎯ Employment of lexicographical variants (e.g. nimeso → nimiso –
“winking”; upayānaṃ → upāyanaṃ – “approach,” Cp: 3;
Warder: 73).
⎯ Lengthening of short vowels and shortening of long vowels:
as word initials, word finals, between compound words,
betwixt prefixes and roots as well as roots and affixes (incl.
suffixes) and occasionally also as root vowels (e.g. upanissaya →
ūpanissaya – “supporting condition”; nadati → nadatī – “roar”;
ca → cā – “and”; satimā → satīmā – “possessed of mindfulness”;
chetvā → chetva – “having cut [or ‘severed’],” Sn: 3 [Sn 3];
Ānandajoti, 2000/2004: 18; Warder 1963/2001: 355; Warder,
1967: 75–7, 82).
⎯ Doubling or simplification of consonants (Ānandajoti: 18–9).
⎯ Elision, insertion or change of the niggahītaṃ (e.g. ṃ → m at
the end of a word; Ānandajoti: 18–20).
⎯ Elision of whole syllables (e.g. chamāya → chamā – “on the
ground”; accupatati → accupatī – “He flew nearby,” Jā I: 166
[Jā 481]; Warder: 78, 82).

Page | 177
Metrical License

⎯ Insertion of redundant particles providing emphasis


or with otherwise opaque meaning.
⎯ Interchangeability, for the most part, of final
vowels i and e, a and o (Warder: 78).
(a) It is the fluidity of the language that accounts for most of the above-
mentioned variation (Warder, 1967: 83). (b) It must be remarked that (i)
end syllables are most likely to be affected by the changes, (ii) that sylla-
bles in medial position are only altered within a junction (either between
compound words or stems and affixes) and that (iii) initial syllables but
infrequently change (Ānandajoti, 2000/2004: 19). (c) The denominative,
intensive, desiderative and root aorist are more often met with in verse
than in prose formats (Warder 1963/2001: 356); the root aorist is found in
poetry without the augment a (Perniola, 1997: 273). (d) Most of the occur-
rences of the middle voice are also encountered in verse (Perniola: 339).

Page | 178
References

References: Pāḷi Literature


Aṅguttaranikāyapāḷi (Vols. I–V of XI; PDF files) (1999). Vipassana
Research Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Apadānapāḷi (Vol. I of II; PDF file) (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Buddhavaṃsapāḷi [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Buddhavaṃsa-aṭṭhakathā (Madhuratthavilāsinī) [PDF file] (1999).
Vipassana Research Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Cariyāpiṭakapāḷi [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Dīghanikāyapāli (Vols. I–III; PDF files) (1999). Vipassana Research
Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Dīgha-nikāya (Vol. I of III) (1890). Rhys Davids, T. W. & Carpenter, J. E.
(Eds.). The Pali Text Society. http://gretil.sub.uni-
goettingen.de/gretil/2_pali/1_tipit/2_sut/1_digh/dighn1ou.htm
Dhammapadapāḷi [PDF file] (1999). https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Dhammapada-aṭṭhakathā [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Itivuttakapāḷi [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Jātakapāḷi (Vols. I–II; PDF files) (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Jātaka-aṭṭhakathā (Vols. I, III of VII; PDF files) (1999). Vipassana
Research Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Kaccāyanabyākaraṇaṃ [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
Research Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Kaccāyana Pāli vyākaraṇaṃ (Thitzana, Trans.) (Vol. 2; 2016).
Pariyatti Press.
Kaccāyana vyākaraṇaṃ sandhi-kappa (Nhu Lien, Trans.) (2007).
International Theravāda Buddhist Missionary University.

Page | 179
References

Kaṅkhāvitaraṇī-abhinavaṭīkā [PDF file] (1999). Vipassana Research


Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Mahāvaṃsapāḷi [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Majjhimanikāyapāḷi (Vols. I–III; PDF files) (1999). Vipassana Research
Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Manorathapūraṇī (Vol. I of IV; PDF file) (1999). Vipassana Research
Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Milindapañhapāḷi [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Mohavicchedanī [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Moggallānavyākaraṇaṃ [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Padarūpasiddhi [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Paramatthadīpanī I [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Paramatthadīpanī III (1901). Hardy, E. (Ed.). The Pali Text Society.
Paramatthadīpanī IV [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Paramatthajotikā I [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Paramatthajotikā II [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Saddanītippakaraṇaṃ I – padamālā [PDF file] (1999). Vipassana Research
Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Saddanītippakaraṇaṃ II – dhātumālā [PDF file] (1999). Vipassana
Research Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Sammohavinodanī [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Saṃyuttanikāyapāḷi (Vols. I, IV–V of V; PDF files). (1999). Vipassana

Page | 180
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Research Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/


Sāratthamañjūsā (Manorathapūraṇīṭīkā) (Vol. II of IV; PDF file) (1999).
Vipassana Research Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Samantapāsādikā (Vols. I–V; PDF files) (1999). Vipassana Research Insti-
tute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Sumaṅgalavilāsinīpurāṇaṭīkā (Līnatthapakāsinī) [PDF file] (1999).
Vipassana Research Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Theragāthāpāḷi [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Vimativinodanīṭīkā [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Vinayālaṅkāraṭīkā [PDF file] (1999). Vipassana Research Institute.
https://www.tipitaka.org/pdf/romn/
Vinayapiṭake (Vols. I, III of V; PDF files) (1999). Vipassana Research
Institute. https://www.tipitaka.org/pdf/romn/

References: General

Abhyankar, K. V. (1961). A dictionary of Sanskrit grammar. Oriental Insti-


tute Baroda.
Allon, M. (1997). Style and function – A study of the dominant stylistic
features of the prose portions of Pāli canonical sutta texts and their
mnemonic function. The International Institute for Buddhist Studies
of the International College for Advanced Buddhist Studies.
Anālayo (2009). Waxing syllables. In G. P. Malalasekera, J. Dhirasekera
& W. Weeraratne (Eds.), Encyclopedia of Buddhism (Vol. VIII, Fasci-
cle 3, pp. 740–1). Government of Sri Lanka, Department of Bud-
dhist Affairs.
Anderson, C. (n.d.). Aspirated stops in English. Essentials of Linguistics.
https://essentialsoflinguistics.pressbooks.com/chapter/3-5-aspi-
rated-stops-in-english/
Andersen, D. (1901). A Pāli reader: With notes and glossary. Part I: Text and
notes. Luzac & Co.

Page | 181
References

Anusvāra (n.d.). In Wikipedia – The free encyclopedia. Retrieved June 28,


2020. https://en.wikipedia.org/wiki/Anusvara.
Ānandajoti (2004). Pāḷi prosody: Texts and studies (3rd ed.) [PDF file] (orig-
inal work published 2000). https://www.ancient-buddhist-
texts.net/Textual-Studies/Pali-Prosody/Pali-Prosody.pdf
Ānandajoti (2008). A Guide to the pronunciation of Pāḷi [PDF file].
https://www.ancient-buddhist-texts.net/Textual-Studies/Gram-
mar/The-Pronunciation-of-Pali.htm
Ānandajoti (2016). Pāḷi numbers (Saṅkhyā) [PDF file]. https://www.an-
cient-buddhist-texts.net/Textual-Studies/Grammar/Pali-Num-
bers.htm
Ānandamaitreya, B. (2012). Pali made easy. Buddhist Cultural Centre
(original work published 1993). https://archive.org/details/Pali-
MadeEasyOCRed
Bechert, H. (Ed.) (1991). The dating of the historical Buddha – Symposien
zur Buddhismusforschung IV (Vol. I). Abhandlungen der Akademie
der Wissenschaften zu Göttingen.
Bechert, H. (Ed.) (1992). The dating of the historical Buddha – Symposien
zur Buddhismusforschung IV (Vol. II). Abhandlungen der Akademie
der Wissenschaften zu Göttingen.
Bechert, H. (Ed.) (1997). The dating of the historical Buddha – Symposien
zur Buddhismusforschung IV (Vol. III). Abhandlungen der
Akademie der Wissenschaften zu Göttingen.
Bodhi (Trans.) (2017). The Suttanipāta. An ancient collection of the
Buddha’s discourses together with its commentaries: Paramatthajotikā
II and excerpts from the Niddesa. Wisdom Publications.
Bodhi (2020). Reading the Buddha’s discourses in Pali: A practical guide to
the language of the ancient Buddhist canon. Wisdom Publications.
Bodhiprasiddhinand, P. (2016). Word order in early Pali prose texts.
Ñāṇasaṃvara Centre for Buddhist Studies.
Bodhirasa (2021). Root bible [data file]. https://archive.org/details/b.-
bhikkhus-root-bible

Page | 182
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Bubenik, V. (1998). A historical syntax of late Middle Indo-Aryan. John


Benjamins Publishing Company.
Buddhadatta, A. P. (1997). The new Pali course (Vols. I–II). Buddhist
Cultural Centre (original work published 1937).
Childers, R. C. (1875). A dictionary of the Pali language. Trübner & Co.
Cone, M. (2001). A dictionary of Pāli (Vol. I). The Pali Text Society.
Cone, M. (2013). A dictionary of Pāli (Vol. II). The Pali Text Society.
Collins, S. (2006). A Pali grammar for students. Silkworm Books.
Cousins, L. S. (2015). The early development of Buddhist literature and
language in India. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies,
89–135.
Clark, C. (2015). A study of the Apadāna, including an edition and annotated
translation of the second, third and fourth chapters [Doctoral Disserta-
tion, University of Sydney]. Sydney eScholarship Repository.
https://ses.library.usyd.edu.au/handle/2123/13438
Das, S. (2006). A historical development of Middle Indo-Aryan language with
reference to Buddhist literature and epigraphy. University of Calcutta,
Department of Pali. Shodhganga. https://shodhganga.inflib-
net.ac.in/handle/10603/156240
Deokar, M. A. (2008). Technical terms and technique of the Pali and the
Sanskrit grammars. Central Institute of Higher Tibetan Studies.
Deokar, M. A. (2009). Niggahīta: Theory and practice. The Ocean of
Buddhist Wisdom, IV, 176–183.
Deokar, M. A. (2013). Understanding Māgadhī: The pure speech of the
Buddha. Journal of Buddhist Studies, 10, 119–135. https://www.aca-
demia.edu/8391583/Understand-
ing_M%C4%81gadh%C4%AB_the_Pure_Speech_of_the_Buddh
Dhammajoti (2018). Reading Buddhist Pāḷi texts: An elementary
grammatical guide. The Buddha Dharma Centre of Hong Kong.
Duroiselle, C. (1997). Practical grammar of the Pali language. Buddha
Dharma Education Association (original work published 1906).

Page | 183
References

Edgerton, F. (1953). Buddhist Hybrid Sanskrit grammar and dictionary


(Vol. I – Grammar). Motilal Banarsidass.
Frankfurter, O. (1883). Handbook of Pali. Williams and Norgate.
Gair, J. W. (2007). Sinhala. In D. Jain & G. Cardona (Eds.), The Indo-Aryan
languages (pp. 847–904). Routledge.
Gair, J. W. & Karunatillake, W. (1998). A new course in reading Pāli –
Entering the word of the Buddha: Motilal Banarsidass Publishers.
Geminate consonants (n.d.). Newcastle University. Retrieved July 7,
2020. https://www.staff.ncl.ac.uk/i.e.mackenzie/geminates.htm
Gemination (n.d.). In Wikipedia – The free encyclopedia. Retrieved July 7,
2020. https://en.wikipedia.org/wiki/Gemination
Geiger, W. (1956). Pali literature and language (B. Ghosh, Trans.; 2nd ed.).
University of Calcutta (original work published 1916).
Geiger, W. (1994). A Pāli grammar (B. Ghosh, Trans.; K. R. Norman, Ed.).
The Pali Text Society (original work published 1916).
Gombrich, R. F. (2018). Buddhism and Pali. Mud Pie Books.
Gornall, A. (2014). How many sounds are in Pāli? Schism, identity and
ritual in the Theravāda saṅgha. Journal of Indian Philosophy, 42(5),
511–550.
Hendriksen, H. (1944). Syntax of the infinitive verb-forms of Pāli. Einar
Munksgaard.
von Hinüber, O. (1994). On the history of the name of the Pāli language.
In Selected papers on Pāli studies (pp. 76–90). The Pali Text Society
(original work published 1977).
von Hinüber, O. (1996). A handbook of Pāli literature. Walter de Gruyter.
von Hinüber, O. (2001). Das ältere Mittelindisch im Überblick (2nd ed.).
Österreichische Akademie der Wissenschaften.
Jayawardhana, S. (1995). Moggallāna-vyākarana, the masterpiece of Pali
grammar. Journal of the Royal Asiatic Society of Sri Lanka, 155-162.
Jayawickrama, N. (2003). Pāli. In G. P. Malalasekera, J. Dhirasekera & W.
Weeraratne (Eds.), Encyclopedia of Buddhism (Vol. VII, pp. 265–
279). Government of Sri Lanka, Department of Buddhist Affairs.

Page | 184
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Karpik, S. (2019). The Buddha taught in Pāli: A working hypothesis. The


Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies, 16, 10–86.
Kieffer-Pülz, P. (2019). Review of the book: Paramatthadīpanī III.
Dhammapāla’s commentary on the Vimānavatthu, by P. Jackson, Ed.
Orientalische Literaturzeitung 114(6), 489–498. https://www.degruy-
ter.com/document/doi/10.1515/olzg-2019-0171/html
Klein, J., Joseph, B. & Fritz, M. (Eds.) (2017). Handbook of comparative
and historical Indo-European linguistics. De Gruyter Mouton.
Koine (n.d.). In Merriam-Webster.com dictionary. Retrieved July 5, 2020.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/koine
Kusalagñāṇa, D. (2012). Pedagogical approach of the Pāli grammarians
with reference to the study of Pāli verbs. Sri Lanka International
Journal of Buddhist Studies, 2, 162–170. tinyurl.com/57ttje5d
Levman, B. G. (2019). The language the Buddha spoke. Journal of the Ox-
ford Centre for Buddhist Studies, 17, 64–108. https://www.aca-
demia.edu/41077650/The_language_the_Buddha_spoke
Levman, B. G. (2020). Pāli, the language: The medium and message. Cam-
bridge Scholars Publishing.
Lingua franca (n.d.). In Merriam-Webster.com dictionary. Retrieved May
6, 2020. https://www.merriam-webster.com/dictionary/lin-
gua%20franca
Lüders, H. (1954). Beobachtungen über die Sprache des buddhistischen Urka-
nons (E. Waldschmidt, Ed.). Akademie Verlag.
Mallik, M. (1970). Foreign elements in Pali. Annals of the Bhandarkar Ori-
ental Research Institute, 51(1), 77–82. https://www.jstor.org/sta-
ble/41688675?seq=1
Ñāṇadhaja (2011). Light on the pronunciation of Pāḷi [PDF file]. In
Niruttidīpanī (Ānandajoti, Trans.). tinyurl.com/yc3w36z6
Nārada (n.d.). An elementary Pali course (2nd ed.; PDF file). Buddha
Dharma Education Association Inc. (original work published
1953).

Page | 185
References

Narain, A. K. (1993). Review of the book: The dating of the historical Bud-
dha – Symposien zur Buddhismusforschung IV, by H. Bechert, Ed. The
Journal of the International Association of Buddhist Studies, 16(1),
187–201. https://journals.ub.uni-heidelberg.de/index.php/jiabs/ar-
ticle/view/8810
Narain, A. K. (Ed.) (2003). The date of the historical Śākyamuni Buddha. B.
R. Publishing Corporation.
Norman, K. R. (1980). The dialects in which the Buddha preached. In H.
Bechert (Ed.), Die Sprache der ältesten buddhistischen Überlieferung –
The language of the earliest buddhist tradition (pp. 61–77). Vanden-
hoeck & Ruprecht.
Norman, K. R. (1983). Pāli literature: Including the canonical literature in
Prakrit and Sanskrit of all the Hīnayāna schools of Buddhism. Otto
Harrassowitz.
Norman, K. R. (1995). The elders verses I – Theragāthā. The Pali Text
Society.
Nwe Soe, C. (2016). A study of the structure of Pāḷi language. Hinthada
University Research Journal, 7(1), 203–210.
https://www.hu.edu.mm/wp-content/uploads/2020/10/25-hurj-
vol7-os_cho-nwe-soe.pdf
Oberlies, T. (2001). Pāli: A grammar of the language of the Theravāda
tipiṭaka. De Gruyter.
Oberlies, T. (2007). Aśokan Prakrit and Pāli. In D. Jain & G. Cardona
(Eds.), The Indo-Aryan languages (pp. 161–203). Routledge.
Oberlies, T. (2019). Pāli grammar. The language of the canonical texts of
Theravāda Buddhism – Phonology and morphology (Vol. I). The Pali
Text Society.
Onomatopoeia (n.d.). In Merriam-Webster.com dictionary. Retrieved Sep-
tember 5, 2020. https://www.merriam-webster.com/diction-
ary/koine
Pali (n.d.). In Wikipedia – The free encyclopedia. Retrieved June 23, 2020.
https://en.wikipedia.org/wiki/Pali

Page | 186
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Pandita (n.d.). Pali adjectives: When progress hurts. https://www.aca-


demia.edu/14483421/Pali_Adjectives_When_Pro-
gress_Hurts_Draft_
Palistudies (2018a). A theory of Pali tense. https://palistudies.blog-
spot.com/2018/09/a-theory-of-pali-tense.html
Palistudies (2018b). Adjectives, comparatives & superlatives. https://pal-
istudies.blogspot.com/2018/05/adjectives-in-pali.html
Palistudies (2018c). Moods – Verb conjugation. https://palistu-
dies.blogspot.com/2018/06/pali-verb-conjugation-part-2.html
Palistudies (2018d). Non-finite verbs [verbals]: Infinitives & absolutives.
https://palistudies.blogspot.com/2018/05/other-non-finite-verbs-
in-pali.html
Palistudies (2018e). Participles [active] & absolute clauses - Part 2.
https://palistudies.blogspot.com/2018/05/participles-in-pali-part-
2.html
Palistudies (2018f). Pronouns substitute for other nouns.
https://palistudies.blogspot.com/2018/05/pali-pronouns.html
Palistudies (2018g). ‘Secondary’ derivations – Verb conjugation. https://pal-
istudies.blogspot.com/2018/06/pali-verb-conjugation-part-4-sec-
ondary.html#Cause
Perniola, V. (1997). Pali grammar. The Pali Text Society.
Pischel, R. (1957). Comparative language of the Prākrit languages (S. Jhā,
Trans.). Motilal Banarsidass.
Pruitt, W. (1987). References to Pāli in 17th century French books. Jour-
nal of the Pali Text Society, 121–131.
Retroflex consonant (n.d.). In Wikipedia – The free encyclopedia. Retrieved
February 11, 2020. https://en.wikipedia.org/wiki/Retroflex_conso-
nant
Rhys Davids, T. W. (1911). Buddhist India. T. Fisher Unwin.
Rhys Davids, T. W. & Stede, W. (1921). The Pali Text Society’s Pali-English
dictionary. The Pali Text Society.

Page | 187
References

Roth, G. (1980). Particular features of the language of the Ārya-


Mahāsāṃghika-Lokottaravādins and their importance for early
Buddhist tradition. In H. Bechert (Ed.), Die Sprache der ältesten bud-
dhistischen Überlieferung – The language of the earliest Buddhist tradi-
tion (pp. 78–100). Vandenhoeck & Ruprecht.
Sīlānanda (2001). Pāli roots in Saddanīti (Nandisena, Ed.) [PDF file].
http://btmar.org/files/pdf/saddaniti-exploration.pdf
Subhūti, V. (2018). A history of the Pali grammatical tradition of South
and Southeast Asia (Part I) (A. G. Gunasena, Trans.). Journal of the
Pali Text Society, XXXIII, 1–53.
Tun, T. T. (2019). Comparison of pre-nascence condition and post-nas-
cence condition. Yadanabon University Research Journal, 10(1).
Vidyabhusana, S. & Punnananda (Eds.) (1935). Bālāvatāra: An elemen-
tary Pali grammar abridged for the undergraduate course. Univer-
sity of Calcutta. https://archive.org/details/dhammakitti-balava-
tara-an-elementary-pali-grammar-abridged-for-the-undergradu-
ate-course
Warder, A. K. (1967). Pali metre. The Pali Text Society.
Warder, A. K. (2000). Indian Buddhism. Motilal Banarsidass (original
work published 1970).
Warder, A. K. (2001). Introduction to Pali. The Pali Text Society (original
work published 1963).
Wijesekera, O. H. (1993). Syntax of the cases in the Pali nikayas [Doctoral
Dissertation, University of London]. The Postgraduate Institute of
Pali and Buddhist Studies, University of Kelaniya (original work
published 1936). https://www.ancient-buddhist-texts.net/Textual-
Studies/Syntax-of-the-Cases/index.htm
Winternitz, M. (1981). A history of Indian literature (Vol. I) (V. S. Sarma,
Trans.). Motilal Banarsidass (original work published 1908).
Witzel, M. E. (2009). Origin and development of language in South Asia:
Phylogeny versus epigenetics? Presented at Darwin and Evolution
(pp. 16–77). Indian Academy of Sciences. tinyurl.com/2p8fd6wv

Page | 188
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Woolner, A. C. (1999). Introduction to Prakrit. Motilal Banarsidass.


Wynne, A. (2019). Once more on the language of the Buddha. The Journal
of the Oxford Centre for Buddhist Studies, 8–10.
Yindee, P. P. (2018). A contrastive study of Pali and English [Doctoral Dis-
sertation, University of Mysore]. Shodhganga.
https://shodhganga.inflibnet.ac.in/han-
dle/10603/264082?mode=full

Page | 189
Tables

Declensions – Substantive Nouns and Adjectives

Table 3. Substantive Noun and Adjectival Declensions (stem vowels mostly included)

Stem -a -a -ā -i -i -in -in


Gender, sing. Masc. Neut. Fem. Masc. Neut. Masc. Fem.
Nominative e, o aṃ, e ā i, ī asū, i(ṃ) i, ī i, inī, ī
Vocative a, aṃ, ā, e, o a, ṃ a, ā, e i, e i ini, ī i, ī
Accusative aṃ aṃ aṃ iṃ, inaṃ asū, i(ṃ) iṃ, inaṃ iṃ
asā, aso, asā, aso,
Instrumental āya, ā inā inā inā iyā, yā
ā, ena ā, ena
amhā, aṃ, amhā, aṃ,
imhā, inā, imhā, inā, imhā, inā,
Ablative asmā, aso, asmā, aso, ato, āto, āya ito, iyā, yā
ismā, ito ismā, ito ismā, ito
ato, ā, āh, i ato, ā, āh, i
Genitive/Dative assa, ā/ayā assa, ā/ayā āya ino, issa ino, issa ino, issa iyā, yā
amhi, asi, amhi, asi, e, imhi, ini, e, imhi, ini, imhi, ine, (ā)yaṃ, iyaṃ,
Locative āya(ṃ), āye
asmi(ṃ), e asmi(ṃ), e ismiṃ, o ismiṃ, o ini, ismiṃ o, u, yaṃ
Gender, pl. Masc. Neut. Fem. Masc. Neut. Masc. Fem.
ayo, ino, ayo, inā,
Nominative ā, āse, āso, o ā, āni ā, āyo ī, īni iyo, ī, yā, yo
iyo, ī ino, iyo, ī
Vocative ā, āse, āso ā, āni ā, āyo ayo, iyo, ī ī, īni ino, ī iyo, ī, yo

Page | 190
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 3. Substantive Noun and Adjectival Declensions (stem vowels mostly included)

aye, ine,
Accusative āni, e āni, e ā, āyo ayo, e, iyo, ī ī, īni iyo, ī, yo
ino, iye, ī
ibhi, ihi, ibhi, ihi, ibhi, ihi,
Instrumental e, ebhi, ehi e, ebhi, ehi ābhi, āhi ībhi, īhi
ībhi, īhi ībhi, īhi ībhi, īhi
ibhi, ihi, ibhi, ihi, ibhi, ihi,
Ablative ato, ebhi, ehi ato, ebhi, ehi ābhi, āhi ībhi, īhi
ībhi, īhi ībhi, īhi ībhi, īhi
inaṃ,
Genitive/Dative āna(ṃ), uno āna(ṃ), uno ānaṃ inaṃ, īnaṃ inaṃ, īnaṃ īnaṃ
īnaṃ
inesu, isu,
Locative ehi, esu ehi, esu āsu isu, īsu isu, īsu isu, īsu
īsu

Stem -ī -u -u -ū -u -ū -u/-r
Gender, sing. Fem. Masc. Neut. Masc. Fem. Fem. Masc.
u(ṃ), ū
Nominative i, ī u, o u, uṃ u u, ū a, ā, o
(neut.)
Vocative i, ī u, o u, uṃ u, ū u u, ū a, ā, e
Accusative iṃ, iyaṃ uṃ, unaṃ u, uṃ uṃ uṃ uṃ aṃ, araṃ, āraṃ, uṃ
Instrumental ā, iyā, īyā, yā unā unā unā uyā uyā, ūyā arā, ārā, unā
u, umhā, u, umhā,
ā, ito, iyā, umhā,
Ablative unā, usmā, unā, usmā, uto, uyā uyā arā, ārā, ito, u
īto, yā usmā, ūto
uto uto

Page | 191
Tables

Table 3. Substantive Noun and Adjectival Declensions (stem vowels mostly included)

Genitive/Dative ā, iyā, yā u, uno, ussa u, uno, ussa uno, ussa uyā uyā u, uno, ussa
aṃ, iyaṃ, u, umhi, u, umhi, umhi,
Locative uyaṃ, uyā uyaṃ, uyā ari
iyā, yaṃ, yā usmiṃ uni, usmiṃ usmiṃ
Gender pl. Fem. Masc. Neut. Masc. Fem. Fem. Masc.
āyo, iyo, avo, uno, uno, uvo, ū,
Nominative ū, ūni uvo, uyo, ū uyo, ū, ūyo aro, āro
īyo, yo uyo, ū ūni, ūno
āyo, iyo, ave, avo, uno, uvo,
Vocative ū, ūni uvo, uyo, ū uyo, ū, ūyo āro
īyo, yo uno, ū ū, ūno
āyo, iyo, avo, uno, uno, uvo, are, aro, āre,
Accusative ū, ūni uvo, uyo, ū uyo, ū, ūyo
īyo, yo uyo, ū ū, ūno āro, e, uno, ū
ubhi, uhi, ubhi, uhi, arebhi, arehi, ārebhi,
Instrumental ībhi, īhi ūbhi, ūhi ūbhi, ūhi ūbhi, ūhi
ūbhi, ūhi ūbhi, ūhi ārehi, ūbhi, ūhi
arebhi, arehi, ārebhi,
ubhi, uhi, ubhi, uhi,
Ablative ībhi, īhi ūbhi, ūhi ūbhi, ūhi ūbhi, ūhi ārehi, ubhi, uhi, ūbhi,
ūbhi, ūhi ūbhi, ūhi
ūhi
inaṃ, arānaṃ, ānaṃ,
unaṃ, un- unaṃ, un-
Genitive/Dative iyanaṃ, ūnaṃ ūnaṃ ūnaṃ ārānaṃ, unnaṃ,
naṃ, ūnaṃ naṃ, ūnaṃ
īnaṃ, īyanaṃ ūnaṃ
aresu, āresu,
Locative isu, īsu usu, ūsu usu, ūsu ūsu ūsu ūsu
usu, ūsu

Page | 192
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 3. Substantive Noun and Adjectival Declensions (stem vowels mostly included)

Stem -u/-r -a/-an -a/-an -m/vantu -m/vantu -as -us


Gender, sing. Fem. Masc. Neut. Masc. Neut. Neut. Neut.
aṃ, anto,
Nominative ā ā, no a, aṃ aṃ, antaṃ aṃ, o u, uṃ
ato, ā, o
a, aṃ,
Vocative a, ā, e a, ā, e a aṃ, antaṃ a, aṃ, ā, o u, uṃ
anta, ā
aṃ, antaṃ,
Accusative araṃ, uṃ aṃ, ānaṃ a, aṃ aṃ, antaṃ aṃ, o u, uṃ
ataṃ
anā, ā, antena, unā,
Instrumental arā, uyā, yā ena, inā antena, atā asā, ena
ena, unā atā usā
antamhā, antamhā,
arā, ito, antasmā, antasmā, amhā, asā, unā,
Ablative ano, amhā, asmā, ato, nā anā, ā
uyā, yā antato, antato, asmā, ato, ā usā
antā, atā antā, atā
āya, u, antassa, uno,
Genitive/Dative ano, assa, ino, nassa assa, uno antassa, ato aso, assa
uyā, yā ato ussa
amhi,
ari, uyaṃ, amhi, ante, amhi, asi,
Locative imhi, ismiṃ, ne, ni ani, āni, e ante, uni, usi
uyā, yā asmiṃ, ati asmiṃ, e
asmiṃ, ati
Gender pl. Fem. Masc. Neut. Masc. Neut. Neut. Neut.
antāni,
Nominative aro, ā ā, āno ani antā, anto ā, āni ū, ūni
anti

Page | 193
Tables

Table 3. Substantive Noun and Adjectival Declensions (stem vowels mostly included)

antāni,
Vocative aro ā, āno antā, anto ā, āni ū, ūni
anti
antāni,
Accusative are, aro ano, āno ani ante, anto āni, e ū, ūni
anti
uhi, ūbhi, ūhi, antebhi, antebhi, ubhi,
Instrumental arebhi, arehi, ūbhi, ūhi ehi ebhi, ehi
ebhi, (n)ehi antehi antehi uhi
arebhi, arehi, ārebhi, ebhi, uhi, ūbhi, antebhi, antebhi, ubhi,
Ablative ani ebhi, ehi
ārehi, ubhi, uhi, ūbhi, ūhi ūhi, (n)ehi antehi antehi uhi
antaṃ, antaṃ,
arānaṃ, ānaṃ, ānaṃ, ūnaṃ, usaṃ,
Genitive/Dative ānaṃ antānaṃ, antānaṃ, ānaṃ
ārānaṃ, unaṃ, ūnaṃ naṃ ūnaṃ
ataṃ ataṃ
Locative aresu, āresu, usu, ūsu esu, usu, ūsu asu, esu antesu antesu esu usu

Note: Briefly note that stems in a are more common than any other. Abbreviations: masc.: masculine; neut.: neuter; fem.: feminine;
sing.: singular; pl.: plural. Sources: (a) Kaccāyana Pāli vyākaraṇaṃ (Thitzana, Trans.) (Vol. 2; 2016). Pariyatti Press (Kacc 55–138, 160,
181–209, 211, 223–226, 237–246, 248, 566–568). (b) Ñāṇatusita (2005): Pāḷi noun declension table. (c) Warder, A. K. (2001). Introduction
to Pali. The Pali Text Society (original work published 1963). (d) Wijesekera, O. H. (1993). Syntax of the cases in the Pali nikayas [Doc-
toral Dissertation, University of London]. The Postgraduate Institute of Pali and Buddhist Studies, University of Kelaniya (original
work published 1936). https://www.ancient-buddhist-texts.net/Textual-Studies/Syntax-of-the-Cases/index.htm

Page | 194
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Declensions – Pronouns

Table 4. Pronominal Declensions

PERSONAL PRONOUNS: 1. Person – Stem ma(d), mam; 2. Person – Stem ta(d)


1. Person Singular Plural
Nominative ahaṃ (amhi, asmi, mhi) amhā, amhe, mayaṃ, mayhaṃ, no, vayaṃ
Accusative maṃ, mamaṃ, mayhaṃ, mām-, me amhākaṃ, amhe, asmākaṃ, asme, no
Instrumental mayā, me amhebhi, amhehi, asmāhi, asmābhi, no
Ablative mamato, mayā, me amhebhi, amhehi, asmāhi, asmābhi, no
Gen./Dat. amhaṃ, mama(ṃ), mamā, maṃ, mayha(ṃ), me amhaṃ, amhāka(ṃ), asmākaṃ, no (ne)
Locative mayi, me amhesu, asmāsu, asmesu
2. Person Singular Plural
Nominative taṃ, tuvaṃ, tvaṃ tumhe, vo
Accusative taṃ, tavaṃ, tuvaṃ, tvaṃ, tyaṃ, te tumhākaṃ, tumhe, vaṃ, ve, vo
Instrumental tayā, te, tvāya tumhebhi, tumhehi, vaṃ, ve, vo
Ablative tayā, te, tvāya tumhebhi, tumhehi
Gen./Dat. tava(ṃ), tayā, te, tumhaṃ, tuyha(ṃ) tumhaṃ, tumhāka(ṃ), tuyhaṃ (possibly), vaṃ, ve, vo
Locative tayi, tvayi tumhesu

Page | 195
Tables

Table 4. Pronominal Declensions

DEMONSTRATIVE PERSONAL PRONOUNS – Stem ta(d). Substitues in n are in Parentheses


3. Person Masculine Singular Neuter Singular Feminine Singular
Nominative sa, se, so, sū tad-, tadaṃ, taṃ (naṃ), se sā
Accusative taṃ (naṃ), te tad-, taṃ (naṃ), se taṃ
Instrumental tena (nena) tena (nena) tāya (nāya)
Ablative tamhā, tasmā (nasmā), tato, tāto tamhā, tasmā (nasmā), tato, tāto tāya (nāya)
asmā, assa, tassa (nassa), assā, tassā (nassā), tassāya (nassāya), tāya,
Gen./Dat. asmā, assa, tassa (nassa), tāya (dat.)
tāya (dat.) tissā, tissāya
asmiṃ, tamhi, tamhī, tasmiṃ asmiṃ, tamhi, tamhī, tasmiṃ assaṃ, tassaṃ, tāsaṃ (nassaṃ), tāya(ṃ)
Locative
(nasmiṃ) (nasmiṃ) (nāyaṃ), tissaṃ

3. Person Masculine Plural Neuter Plural Feminine Plural


Nominative te (ne) tāni tā, tāyo
Accusative te (ne) tāni tā (nā), tāyo
Instrumental tebhi, tehi (nehi) tebhi, tehi (nehi) tābhi, tāhi (nāhi)
Ablative tebhi, tehi (nehi) tebhi, tehi (nehi) tābhi, tāhi (nāhi)
Gen./Dat. tesaṃ (nesaṃ), tesānaṃ tesaṃ (nesaṃ), tesānaṃ tāsaṃ (nāsaṃ), tāsānaṃ, sānaṃ
Locative tesu (nesu) tesu (nesu) tāsu (nāsu)

Page | 196
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 4. Pronominal Declensions

DEMONSTRATIVE PERSONAL PRONOUNS – Stem eta(d)


3. Person Masculine Singular Neuter Singular Feminine Singular
Nominative esa, eso, yo etad-, etaṃ esā
Accusative etaṃ etad-, etaṃ etaṃ
Instrumental etena etena etāya
Ablative etamhā, etasmā etamhā, etasmā
Gen./Dat. etassa etassa etissa, etissā
Locative etamhi, etasmiṃ etamhi, etasmiṃ

3. Person Masculine Plural Neuter Plural Feminine Plural


Nominative ete etāni etā, etāyo
Accusative ete etāni etā, etāyo
Instrumental etehi etehi etāhi
Ablative etehi etehi etāhi
Gen./Dat. etesaṃ, etesānaṃ etesaṃ, etesānaṃ etāsaṃ
Locative etesu etesu etāsu

Page | 197
Tables

Table 4. Pronominal Declensions

DEMONSTRATIVE PRONOUNS – Stem ima


Masculine Singular Neuter Singular Feminine Singular
Nominative ayaṃ idaṃ, imaṃ ayaṃ
Accusative imaṃ idaṃ, imaṃ imaṃ
Instrumental aminā, anena, imena, iminā aminā, anena, imena, iminā asmā, imāya
asmā, assā, assāya, imāya, imissā,
Ablative amhā, asmā, imamhā, imasma amhā, asmā, imamhā, imasma
imissāya
Gen./Dat. assa, imassa, imissa assa, imassa imāya
Locative amhi, asmiṃ, imamhi, imasmi(ṃ) asmiṃ, imamhi, imasmiṃ assaṃ, imāsaṃ, imāyaṃ, imissaṃ, imissā

Masculine Plural Neuter Plural Feminine Plural


Nominative ime imāni imā, imāyo
Accusative ime imāni imā, imāyo
Instrumental ebhi, ehi, imebhi, imehi ebhi, ehi, imebhi, imehi imābhi, imāhi
Ablative ebhi, ehi, imebhi, imehi ebhi, ehi, imebhi, imehi imābhi, imāhi
āsaṃ, esaṃ, esānaṃ, imesaṃ, āsaṃ, esaṃ, esānaṃ, imesaṃ,
Gen./Dat. āsaṃ, imāsaṃ, imāsānaṃ
imesānaṃ imesānaṃ
Locative āsaṃ, esu, imesu āsaṃ, esu, imesu āsaṃ, imāsaṃ, imāsu

Page | 198
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 4. Pronominal Declensions

DEMONSTRATIVE PRONOUNS – Stem amu


Masculine Singular Neuter Singular Feminine Singular
Nominative amu, asu, asū aduṃ asu
Accusative amuṃ aduṃ, amuṃ amuṃ
Instrumental amunā amunā amuyā
Ablative amumhā, amusmā amumhā, amusmā amuyā
Gen./Dat. adussa, amussa adussa, amussa amussā, amuyā
Locative amumhi, amusmiṃ amumhi, amusmiṃ amussaṃ, amuyaṃ

Masculine Plural Neuter Plural Feminine Plural


Nominative amuyo, amū amū, amūni amuyo, amū
Accusative amuyo, amū amuyo, amū amuyo, amū
Instrumental amūbhi, amūhi amūbhi, amūhi amūbhi, amūhi
Ablative amūbhi, amūhi amūbhi, amūhi amūbhi, amūhi
Gen./Dat. amūsaṃ, amūsānaṃ amūsaṃ, amūsānaṃ amūsaṃ, amūsānaṃ
Locative amūsu amūsu amūsu

Page | 199
Tables

Table 4. Pronominal Declensions

RELATIVE PRONOUNS – stem ya(d)


Masculine Singular Neuter Singular Feminine Singular
Nominative yo yad-, yaṃ yā
Accusative yaṃ yad-, yaṃ yaṃ
Instrumental yena yena yāya
Ablative yamhā, yasmā yamhā, yasmā yāya
Gen./Dat. yassa yassa yassā, yāya
Locative yamhi, yasmiṃ yamhi, yasmiṃ yassaṃ, yāya, yāyaṃ

Masculine Plural Neuter Plural Feminine Plural


Nominative ye yāni yā
Accusative ye yāni yā
Instrumental yebhi, yehi yebhi, yehi yāhi
Ablative yebhi, yehi yebhi, yehi yāhi
Gen./Dat. yesaṃ, yesānaṃ yesaṃ, yesānaṃ yāsaṃ, yāsānaṃ
Locative yesu yesu yāsu

Page | 200
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 4. Pronominal Declensions

INTERROGATIVE PRONOUNS – stem ka


Masculine Singular Neuter Singular Feminine Singular
Nominative ko, ke kiṃ kā
Accusative kaṃ, kiṃ kiṃ kaṃ
Instrumental kena kena kāya
Ablative kasmā, kismā kasmā, kismā kāya
Gen./Dat. kassa, kissa kassa, kissa kassā, kāya, kissā
Locative kamhi, kasmiṃ, kismiṃ kamhi, kasmiṃ, kismiṃ kayaṃ, kāya, kissaṃ

Masculine Plural Neuter Plural Feminine Plural


Nominative ke kāni kā, kāyo
Accusative ke kāni kā, kāyo
Instrumental kebhi, kehi kebhi, kehi kāhi
Ablative kebhi, kehi kebhi, kehi kāhi
Gen./Dat. kesaṃ, kesānaṃ kesaṃ, kesānaṃ kāsaṃ, kāsānaṃ
Locative kesu kesu kāsu

Page | 201
Tables

Table 4. Pronominal Declensions

INDEFINITE PRONOUNS – ka + suffix -ci


Masculine Singular Neuter Singular Feminine Singular
Nominative koci kiñci kāci
Accusative kañci, kiñci kiñci kañci
Instrumental kenaci kenaci kāyaci
Ablative kasmāci kasmāci kāyaci
Gen./Dat. kassaci kassaci kassāci, kāyaci
kamhici, kamiñci, kimhici,
Locative kamhici, kamiñci, kimhici, kismiñci kassañci, kāyaci, kāyañci
kismiñci

Masculine Plural Neuter Plural Feminine Plural


Nominative keci kānici kāci, kāyoci
Accusative keci kānici kāci, kāyoci
Instrumental kehici kehici kāhici
Ablative kehici kehici kāhici
Gen./Dat. kesañci kesañci kāsañci
Locative kesuci kesuci kāsuci

Page | 202
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 4. Pronominal Declensions

DEFECTIVE PRONOUNS – stem na


Masculine Singular Neuter Singular Feminine Singular
Accusative naṃ, ena(ṃ) naṃ, ena(ṃ) naṃ, enaṃ
Gen./Dat. nassa nassa

Masculine Plural Neuter Plural Feminine Plural


Accusative ne
Gen./Dat. nesaṃ

Sources: (a) Andersen, D. & Smith, H. (1924). Amhi. In A critical Pāli dictionary. The Royal Danish Academy. https://cpd.uni-ko-
eln.de/search?article_id=8903. (b) Kaccāyana Pāli vyākaraṇaṃ (Thitzana, Trans.) (Vol. 2; 2016). Pariyatti Press (Kacc 139–151). (c)
Ñāṇatusita (2005): Pali verb conjugation pronouns. (d) Oberlies, T. (2019). Pāli grammar. The language of the canonical texts of Theravāda
Buddhism – Phonology and morphology (Vol. I). The Pali Text Society.

Page | 203
Tables

Cardinals and Ordinals

Table 5. Cardinal and Ordinal Numerals

Cardinals Ordinals
1: eka 1st: paṭhama
2: dvi, di, du, dve 2nd: dutiya
3: ti or tri 3rd: tatiya
4: catu or catur (before a vowel) 4th: catuttha, turīya
5: pañca 5th: pañcatha, pañcama
6: cha 6th: chaṭṭha, chatthama
7: satta 7th: sattha, sattama
8: aṭṭha 8th: aṭṭhama
9: nava 9th: navama
10: dasa, rasa, lasa, ḷasa 10th: dasama, dasī
11: ekārasa, ekādasa 11th: ekārasa, ekarasama, ekādasa, ekādasama, ekadasī
12: bārasa, dvārasa 12th: dvādasa, bārasa, bārasama, barasama, dvādasama
13: tedasa, terasa, telasa 13th: tedasama, telasa, telasama, terasama
14: catuddasa, cuddasa, coddasa 14th: catuddasa, catuddasama, cuddasama
15: pañcadasa, paṇṇarasa, pannarasa 15th: pañcadasa, pañcadasama, pannarasama

Page | 204
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 5. Cardinal and Ordinal Numerals

16: soḷasa, sorasa 16th: soḷasa, soḷasama


17: sattadasa, sattarasa 17th: sattadasa, sattadasama, sattarasama
18: aṭṭhādasa, aṭṭhārasa 18th: aṭṭhādasa, aṭṭhādasama, aṭṭhārasama
19: ekūnavīsati, ekūnavīsaṃ 19th: ekūnavīsatima
20: vīsati, vīsaṃ, vīsa, vīsā 20th: vīsatima
21: ekavīsati, ekavīsaṃ 21st: ekavīsatima
22: dvāvīsati, dvāvīsa, bāvīsa 22nd: dvāvīsatima
23: tevīsati, tevīsa 23rd: tevīsatima
24: catuvīsati, catuvīsa, catubbīsa 24th: catuvīsatima, cattālīsatima
25: pañcavīsati, pañcavīsa, paṇṇavīsati 25th: pañcavīsatima
26: chabbīsati 26th: chabbīsatima
27: sattabīsati, sattavīsati 27th: sattabīsatima
28: aṭṭhavīsaṃ 28th: aṭṭhavīsatima
29: ekūnatiṃsati, ekūnatiṃsaṃ 29th: ekūnatiṃsatima
30: tiṃsati, tiṃsaṃ, tiṃsā, tiṃsa, tidasa 30th: tiṃsatima
31: ekatiṃsati 31st: ekatiṃsatima
32: dvattiṃsati, dvattiṃsa 32nd: dvattiṃsatima

Page | 205
Tables

Table 5. Cardinal and Ordinal Numerals

40: cattālīsaṃ, cattārīsaṃ 40th: cattālisatīma


50: paññāsā, paññāsa, paññāsaṃ 50th: paññāsama
60: saṭṭhi 60th: saṭṭhima
70: sattati, sattari 70th: sattatima
80: asīti 80th: asītima
90: navuti 90th: navutima
100: sataṃ 100th: satama
200: bāsataṃ, dvāsataṃ 200th: bāsatama
1000: sahassaṃ 1000th: sahassama
10,000: dasasahassaṃ 10,000th: dasasahassama
100,000: satasahassaṃ, lakkhaṃ 100,000th: satasahassatama, lakkhatama
1,000,000: dasalakkha 1,000,000th: dasalakkhatama
10,000,000: koṭi 10,000,000th: koṭima
100 x koṭi: pakoṭi
1 + 28 zeros: nahuta
1 + 35 zeros: ninnahuta
1 + 42 zeros: akkhohiṇi

Page | 206
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 5. Cardinal and Ordinal Numerals

1 + 49 zeros: bindhu
1 + 56 zeros: ambutaṁ
1 + 63 zeros: nirabbutaṁ
1 + 70 zeros: atataṁ
1 + 77 zeros: apapaṁ
1 + 84 zeros: aṭaṭaṁ
1 + 91 zeros: sokandhikaṁ
1 + 98 zeros: uppalaṁ
1 + 105 zeros: kumudaṁ
1 + 112 zeros: padumaṁ
1 + 119 zeros: puṇḍarikaṁ
1 + 126 zeros: kathānaṁ
1 + 133 zeros: mahākathānaṁ
1 + 140 zeros: asaṅkheyyaṁ
uncountable: asaṅkheyyaṁ

Sources: (a) Kaccāyana Pāli vyākaraṇaṃ (Thitzana, Trans.) (Vol. 2; 2016). Pariyatti Press (Kacc 571 for the changes of (i) eka → ekā and
dasa → rasa; (ii) dvi → bā and dasa → vīsaṃ; (iii) cha → so [also Kacc 376] and dasa → ḷasa). (b) Ānandajoti (2016): Pāḷi numbers (saṅkhyā).

Page | 207
Tables

Conjugations – Verbs

Table 6. Verb Forms (stem vowels at times included)

PRIMARY VERBS

PRESENT (vattamānakālo)

INDICATIVE (vattamānā)
Active Voice Middle Voice
Sing. Plural Sing. Plural
1. haṃ, mi, ṃ āmasi, omasi, ma e āmase, omase, mahe, mha, mhase, mhe
2. asī, si (a)tha ase avho, vhe
3. atī, ti antī, nti ate ante, are
IMPERATIVE/BENEDICTIVE (pañcamī)
1. mi ma, mu e mase, mhase
2. a (stem), (a)hi, ā, āsi, e, ssu (a)tha as(s)u avho
3. (a)tu, atū ntu taṃ antaṃ, aruṃ, are
OPTATIVE/POTENTIAL (sattamī)
e, ehaṃ, eyyahaṃ, eyyaṃ,
1. ema, emasi, emu/omu, eyyāma etha, eyyaṃ, eyyāhe emase, emhase, eyyāmhe, (iy)āmase
eyyāhaṃ, eyyāmi
2. e, esi, eyya, eyyāsi etha, eyyātha etha, etho, eyyātha, eyyātho eyyavho
3. e, eyya, eyyāti eyyu(ṃ) etha, eyyātha eraṃ, etha

Page | 208
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 6. Verb Forms (stem vowels at times included)

PAST (atītakālo)

AORIST (ajjatanī)

Root Aorist
Active Voice Middle Voice
Sing. Plural Sing. Plural
1. ṃ mha, mhā mhase
2. ā, o ttha
3. ā u, uṃ, ū tha, ttha
a-Aorist
1. a(ṃ), ā amha, amhā, āma aṃ mase, mhasa, mhase, mhe
2. a, asi, ā, o atha, attha ā, se vhaṃ
3. ā u, uṃ, ū, ṃsu tha, ttha e, ū, re, ruṃ, tthuṃ
s-Aorist
1. siṃ mha, simha, simh, ā thaṃ mhase
2. si sittha, ttha tha
3. si ṃsu, siṃsu, sisuṃ, suṃ tha
is-Aorist
1. iṃ, issa, is(s)aṃ imha, imhā itthaṃ, issaṃ (ā)mase, imhase, imhāse, imhe

Page | 209
Tables

Table 6. Verb Forms (stem vowels at times included)

2. i, ī ittha, ittho ittha, ittho, ssu ivho


3. i, ī iṃsu, isu(ṃ), uṃ ittha, ittho, taṃ (a)ntaṃ, ittha, ruṃ
IMPERFECT (hīyattanī)
Active Voice Middle Voice
Sing. Plural Sing. Plural
1. a, aṃ mha, mhā iṃ, ṃ mhase
2. o ttha se vhaṃ
3. a, ā, ttha u ttha tthuṃ
PERFECT (parokkhā)
1. a mha i mhe
2. e ttha ttho vho
3. a u ttha re

FUTURE (bhavissatikālo)

FUTURE INDICATIVE (bhavissanti)


1. hāmi, (i)ssāmi hāma, (i)ssāma (i)ssaṃ (i)ssamhe, (i)ssāmase, (i)ssāmhe
2. hasi, (h)isi, (i)ssasi hatha, (i)ssatha (i)ssase (i)ssavhe
3. hati, (i)hiti, (i)ssati hanti, hinti, (i)ssanti (i)ssate (i)ssante, (i)ssare

Page | 210
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 6. Verb Forms (stem vowels at times included)

CONDITIONAL (kālātipatti)
Active Voice Middle Voice
Sing. Plural Sing. Plural
1. a(ṃ) amhā, āma aṃ amhase, āmhase
2. a, asi, e atha ase avhe
3. a, ati, ā aṃsu atha iṃsu

SECONDARY VERBS

PASSIVE (kammakārako) CAUSATIVE (kārita)


iya, iyya, īra, īya, ūra, ya aya, āpaya, āpāpaya, āpāpe, āpe, e, paya, pāpaya, pāpe, pe
DESIDARATIVE (tumicchattha) INTENSIVE (AKA “FREQUENTATIVE”)
cha, kha, sa a, ya
DENOMINATIVE (dhāturūpakasaddo)
a, aya, āla, āpe, āra, āya, e, iya, īya

INDECLINABLE FORMS

ABSOLUTIVE (tvādiyantapadaṃ) INFINITIVE (tumantapadaṃ)


aṃ, akaṃ, eyya, (i)cca, iṃ, (i)tuye, (i)tūna, (i)tvā, (i)tvāna, (i)ya,
(an)āya, (i)tāye, (i)tuṃ, (i)tuye, tase, tave, taye
(i)yāna, tā, ttā, (t)tu(ṃ), (t)ya

Page | 211
Tables

Table 6. Verb Forms (stem vowels at times included)

PARTICIPLES

PRESENT ACTIVE PARTICIPLE FUTURE ACTIVE PARTICIPLE


(a)ṃ, anta, at, aya(n)t a(ṃ), esin, nt (aṃ, nt to future stem [i]ssa)
PRESENT MIDDLE PARTICIPLE FUTURE MIDDLE PARTICIPLE
ana, ayamāna, ayāna, āna, māna āna, māna
PRESENT PASSIVE PARTICIPLE FUTURE PASSIVE PARTICIPLE191
aneyya, aniya, aniyya, anīya, eyya, (i)cca, (i)tabba,
ya [passive base] + māna
(i)tāya, (i)ya, tayya, teyya, (r)iriya
PAST ACTIVE PARTICIPLE PAST PASSIVE PARTICIPLE
vā or vī (tavantu, tāvī) to past passive participles na, ta, tta, ṭha

Note: All imperfect suffixes as well as the intensive affix ya can be appended with or without augment a (Duroiselle, 1906/1997: 87). Sources: (a)
Kaccāyana Pāli vyākaraṇaṃ (Thitzana, Trans.) (Vol. 2; 2016). Pariyatti Press (Kacc 423 [present], 424 [imperative], 425 [optative], 426 [perfect], 427
[imperfect], 428 [aorist], 429 [future], 430 [conditional], 435–437 [denominative], 438 [causative], 555 [past participle], 561 [infinitive], 564 [absolu-
tive], 565 [present participle], 571 [for substitution of imperative hi with ssu]). (b) Duroiselle, C. (1997): Practical grammar of the Pali language.
Buddha Dharma Education Association (original work published 1906). (c) Oberlies, T. (2019). Pāli grammar. The language of the canonical texts of
Theravāda Buddhism – Phonology and morphology (Vol. I). The Pali Text Society. (d) Palistudies (2018g). ‘Secondary’ derivations - Verb conjugation.
https://palistudies.blogspot.com/2018/06/pali-verb-conjugation-part-4- secondary.html#Cause.

191
Aka “gerundive” or “participle of necessity.”

Page | 212
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Derivatives of Root as etc.

Table 7. Some Derivatives of Roots as, bhū and kara

√as
PRESENT (vattamānakālo)
INDICATIVE (vattamānā)
Sing. Plural
1. amhi, asmi, mhi amha, amhase, amhasi, amhā, amhāse, amhāsi, asma, asmase, asmā
2. asi, si, sī attha
3. atthi santi, sante
IMPERATIVE/BENEDICTIVE (pañcamī)
1. amhi, asmi, mhi amha, amhase, amhasi, amhā, amhāse, amhāsi, asma, asmase, asmā
2. (a)hi attha
3. atthu, siyā santu
OPTATIVE/POTENTIAL (sattamī)
1. assa(ṃ), siyaṃ, siyā assāma
2. assa(si), assu, siyā assatha
3. assa, assu, siyā assu(ṃ), siyaṃsu, siyuṃ

Page | 213
Tables

Table 7. Some Derivatives of Roots as, bhū and kara

PAST (atītakālo)
AORIST (ajjatanī)
Sing. Plural
1. āsiṃ āsimha
2. āsi āsittha
3. āsa (perfect), āsi āsiṃsu, āsisu(ṃ), āsu, āsuṃ
PRESENT ACTIVE PARTICIPLE
Gender, sing. Masc. Neut. Fem.
Nominative santi santaṃ satī
Vocative santa santa sati
Accusative santaṃ santaṃ satiṃ, satiyaṃ
Instrumental santena, satā antena, satā satiyā
Ablative santamhā, santasmā, santā, satā santamhā, santasmā, santā, satā satiyā
Genitive/Dative santassa, sato santassa, sato satiyā
Locative sati sati satiyaṃ, satiyā
Gender, pl. Masc. Neut. Fem.
Nominative santo santāni satiyo, satī

Page | 214
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 7. Some Derivatives of Roots as, bhū and kara

Vocative santo santāni satiyo, satī


Accusative sante santāni satiyo, satī
Instrumental sabbhi, santehi sabbhi, santehi satībhi, satīhi
Ablative sabbhi, santehi sabbhi, santehi satībhi, satīhi
Genitive/Dative sataṃ sataṃ satīnaṃ
Locative santesu santesu satīsu
√bhū
PRESENT (vattamānakālo)
INDICATIVE (vattamānā)
Sing. Plural
1. bhavāmi, homi bhavāma, bhavāmase, homa
2. bhavasi, hosi bhavatha, hotha
3. bhavati, hoti bhavanti, honti
IMPERATIVE/BENEDICTIVE (pañcamī)
1. homi bhavāma, homa, bhavāmase
2. bhava, bhavassu, bhavāhi, hohi bhavatha, bhavātha, hotha
3. bhavatu, hotu bhavantu, hontu

Page | 215
Tables

Table 7. Some Derivatives of Roots as, bhū and kara

OPTATIVE/POTENTIAL (sattamī)
Sing. Plural
1. bhaveyyaṃ, heyyāmi bhaveyyāma, heyyāma
2. bhaveyyāsi, heyyāsi bhavetha, heyyātha
3. bhave, bhaveyya, heyya bhaveyyuṃ, heyyuṃ
PAST (atītakālo)
AORIST
1. ahosiṃ, ahuṃ ahosimhā, ahumhā
2. ahosi ahosittha
3. ahosi, ahu ahesuṃ, ahuṃ

FUTURE (bhavissatikālo)
1. hehāmi, hehissāmi, hemi, hessāmi, hohāmi, hohissāmi hehāma, hehissāma, hema, hessāma, hohāma, hohissāma
2. hehisi, hehissasi, hesi, hessasi, hohisi, hohissasi hehissatha, hehitha, hessatha, hetha, hohissatha, hohitha
3. hehissati, hehiti, hessati, heti, hohissati, hohiti hehinti, hehissanti, henti, hessanti, hohinti, hohissanti

Page | 216
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 7. Some Derivatives of Roots as, bhū and kara

√kara
PRESENT (vattamānakālo)
INDICATIVE (vattamānā)
Sing. Plural
1. karomi, kummi karoma, karom(h)ase
2. karosi, kubbasi, kuruse karotha
kariyyati, karīyati, karoti, kayirati, kayyati, kīrati,
3. karonti, kubbanti
kubbati, kurute
IMPERATIVE/BENEDICTIVE (pañcamī)
1. karomi karoma, karomase
2. kara, karassu, karohi, kuru karotha
3. karotha, karotu, kurutaṃ, kurutu karontu
OPTATIVE/POTENTIAL (sattamī)
1. kare, kareyyaṃ, kareyyāmi kareyyāma
2. kare, kareyyāsi, kariyā, kariyāhi, kayirāsi kareyyātha, kayirātha
kubbetha, kare, kareyya, kariyā(tha), kayira,
3. kare, kareyyuṃ, kayiruṃ
kayirā(tha), kuriyā, kuyirā

Page | 217
Tables

Table 7. Some Derivatives of Roots as, bhū and kara

PAST (atītakālo)
Sing. Plural
1. akaṃ, akaraṃ, (a)kariṃ, akāsiṃ, kāhāsiṃ akamha, akaramha, akaramhase, akarāma, akarimha, akāsimha, karimhā
2. akara, akarā, (a)karī, akā, akāsi (a)karittha, akattha
3. akaraṃ, akarā, akarittha, (a)karī, akā, akāsi akaṃsu, (a)karūm
FUTURE (bhavissatikālo)
1. karissaṃ, karissāmi, kassaṃ, kassāmi, kāhāmi, kāsaṃ karissāma, kassāma, kāhāma
2. karissasi, kāhasi kāhatha
3. karissati, kariyissati, kāhati, kāhiti, kāsati karissanti, karissare, kāhanti, kāhinti
CONDITIONAL (kālātipatti)
3. (a)karissa, akarissā
INDECLINABLE FORMS
ABSOLUTIVE (tvādiyantapadaṃ) INFINITIVE (tumantapadaṃ)
kacca, karitvā, karitvāna, kariya, kattā, katvā,
kattuṃ, kātave, kātuṃ
kavāna, kāraṃ, kārakaṃ, kātūna

Page | 218
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Table 7. Some Derivatives of Roots as, bhū and kara

Note: Abbreviations: masc.: masculine; neut.: neuter; fem.: feminine; sing.: singular; pl.: plural; pass.: passive. Sources: (a) Ander-
sen, D. & Smith, H. (1924). Atthi. In A critical Pāli dictionary. The Royal Danish Academy. (b) Atthi (n.d.). In Wiktionary – The free
dictionary. https://en.wiktionary.org/wiki/atthi#Pali. (c) Cone, M. (2001). Karoti. In A dictionary of Pāli (Vol. I). The Pali Text Society.
(d) Oberlies, T. (2019). Pāli grammar. The language of the canonical texts of Theravāda Buddhism – Phonology and morphology (Vol. I).
The Pali Text Society. (e) Santa (n.d.). In Wiktionary – The free dictionary. https://en.wiktionary.org/wiki/santa#Pali

Page | 219
Index

Ablative (see Grammatical Alphabet, 16–7, 19–20, 26


cases) Alveolars, 22–3
Absolutive (see Verbs) American Standard Code for
Accusative (see Grammatical Information Interchange
cases) (ASCII), 26
Accusative absolute (see Anunāsiko, 25, 28
Grammatical cases) Aorist (see Verbs)
Action nouns (see Nouns) Ariyako (see Pāḷi language
Active stem (see Stem) names)
Active voice (see Voice) Ariyavohāro (see Pāḷi language
Active voice marker (see Voice) names)
Adjectival predicate, 57, 125 Aspect, 89, 108–9, 123, 126, 128,
Adjectives (guṇanāmāni), 50–1, 133–4
53–61, 66–7, 69, 71, 76, 81, 83– Aspiration, 16–7, 19–20, 29, 37,
4, 86, 114, 121–2, 124–5, 127– 39–40
8, 131–2, 136, 140, 142–3, 145– Assimilation (see Morphology)
8, 150, 152–4, 159–66, 169, Attributive or possessive
173–4 compound (see Compounds)
Comparative, 57–9, 159, 164 Auxiliary verbs, 105, 109, 125–6,
Superlative, 57–9, 159, 164 131–3, 173
Adverbial compound (see Base, 6, 38, 40, 43, 57, 59–60, 66–
Compounds) 8, 89–90, 92, 94, 96, 99–101,
Adverbial particle (see Particles) 105, 109–14, 116, 122, 124,
Adverbs, 50–1, 58, 63, 65–8, 73– 128–30
7, 114, 117, 136–7, 140, 142–3, Bindu, 25
145, 147, 150, 164–5, 173–5 Broad transcription, 20
Agent, 50, 69, 71, 77, 79, 88, 91– Buddhavacana, 7, 11
2, 100, 102, 112, 115–6, 118, Buddhist Hybrid Sanskrit (see
120, 122, 125, 127, 129–30, Indo-Aryan language family)
153–5, 157, 166, 168 Canon, 6–8, 11–4
Agent nouns (see Nouns)

Page | 220
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Cardinal numerals (see Descriptive-determinative


Numerals) compound (kammadhārayo),
Causal, 78, 113 51, 143, 145–8, 151
Causative (see Verbs) Numerical descriptive-
Classical Sanskrit (see Indo- determinative compound
Aryan language family) (digukammadhārayo), 143, 147
Commentaries (aṭṭhakathā), 6, 8, Concessive, 78, 119
10, 12, 14, 27, 141 Conditional (see Verbs)
Common nouns (see Nouns) Consonant groups, 16–7, 19–23,
Comparative (see Adjectives) 40
Comparison, 52, 58, 74–5, 77, End-group nasals, 17, 20–3, 26–
116, 147, 172–3 7, 35
Complex compound (see Consonantal insertion (see
Compounds) Consonants)
Compound nouns (see Consonantal sandhi (see Sandhi)
Compounds) Consonants
Compounds (samāsā) Conjunct consonants, 16–9, 99
Adverbial compound Consonantal insertion, 34
(abyayībhāvo), 143, 145, 147, Double consonants, 20, 31, 101
150 Geminate consonants, 16–9
Attributive or possessive Single consonant, 18, 99, 113
compound (bahubbīhi), 51, Copulative compound (see
56, 143, 145, 147–50 Compounds)
Complex compound, 150–1 Copulative conjunction (see
Compound nouns, 53–4 Particles)
Copulative compound Corrected long chronology, 14
(dvandaṃ), 81, 142–3 Dative (see Grammatical cases)
Dependent-determinative Demonstrative pronouns (see
compound (tappuriso), 51, 69, Pronouns)
142, 144–5, 147–9, 151, 174, Denominative (see Verbs)
176 Dentals, 10, 22–3, 26, 37–9, 98

Page | 221
Index

Dento-labial, 25 Future middle participle (see


Dependent-determinative Participles)
compound (see Compounds) Future passive participle (see
Descriptive-determinative Participles)
compound (see Compounds) Future perfect, 132–3
Desiderative (see Verbs) Gāndhārī (see Indo-Aryan
Dialect, 4–5, 8–10, 12–4 language family)
Direct speech, 63, 132, 175–6 Geminate consonants (see
Disjunctive conjunction (see Consonants)
Particles) Gender (liṅgaṃ)
Distributive numerals (see Feminine gender (itthiliṅgaṃ),
Numerals) 55–9, 82–4, 122, 141, 145–6,
Dravidian, 5, 14, 28 148–9, 151–2, 156, 164, 166
Early Buddhism, 4 Masculine gender (pulliṅgaṃ),
English, 2–3, 20, 22–4, 55, 59, 63, 54–8, 82–3, 141, 145–6, 148,
69, 76, 78, 93, 95, 105, 110, 157, 174
118, 121, 123, 130, 133, 142, Neuter gender (napuṃsaka-
144, 146, 175–6 liṅgaṃ), 55–8, 64, 81–3, 85–6,
Epic Sanskrit (see Indo-Aryan 126–7, 130–1, 136, 141, 143–4,
language family) 148, 150, 154, 167, 174
Etcetera (etc.), 157, 174 Genitive (see Grammatical
Euphonic combination (see cases)
Sandhi) Genitive absolute (see
Feminine gender (see Gender) Grammatical cases)
Finite verbs (see Verbs) Gerundive (see Future passive
First council, 12 participle)
Fractional numerals (see Göttingen symposia, 15
Numerals) Grammar, 1–4, 5, 11, 16, 18, 29,
Future (see Verbs) 55, 70–1, 80, 94–6, 99, 162–3
Future active participle (see Grammatical cases
Participles)

Page | 222
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Ablative, 58, 62, 67, 70–1, 73–77 Gutturals, 20, 37, 40


119, 136–7, 140, 142, 145, 149– Gutturo-labial, 24
50 Gutturo-palatal, 24
Accusative, 68–72, 75–9, 85, 94, Heavy (garu), 18
112, 116, 119, 125, 127, 130, History/historic/historical, 1, 4,
137, 140, 142, 144–5, 149–50 94, 103, 107, 132
Accusative (double Homorganic nasal, 26
accusative), 72 Imperative (see Verbs)
Accusative absolute, 77, 79 Imperfect (see Verbs)
Dative, 55, 62, 66, 69–71, 74–5, Inception, 8, 132, 134
77, 119, 121, 129–30, 137, 142, Increase (see Vowel gradation)
145, 149 Indeclinables (see Particles)
Genitive, 58, 62, 66–71, 73, 76– Indefinite pronouns (see
8, 81, 93, 112, 116, 129, 137, Pronouns)
142, 145–6, 149 Indian Languages
Genitive absolute, 77–9 Transliteration (ITRANS), 26
Instrumental, 58, 62, 65–6, 70– Indicative (see Verbs)
1, 73, 76–7, 89, 92–3, 100, 102, Indirect speech, 175–6
112, 116–7, 119–20, 129, 136– Indo-Aryan (see Indo-Aryan
7, 142, 145, 148–9, 151–2 language family)
Locative, 58, 70–8, 136–7, 142, Indo-Aryan language family
144–5, 149–50, 155 Buddhist Hybrid Sanskrit, 4,
Locative absolute, 77–9 50, 177
Nominative, 42, 54–5, 62, 65, Classical Sanskrit, 4–5, 50
70–2, 78, 83, 94, 100, 112, 116, Epic Sanskrit, 4
127, 129, 144, 148–9, 162–3 Gāndhārī, 4
Nominative (hanging Indo-Aryan, 4
nominative), 72 Māgadhī, 8, 10, 12
Nominative absolute, 77, 79 Middle Indic, 29
Vocative, 36, 52, 55, 61, 70–1, Middle Indo-Aryan, 4–5
77, 144, 149 New Indo-Aryan, 4

Page | 223
Index

Old Indo-Aryan, 4, 108 Labials, 23–7, 37


Prakrit, 4–5 Language, 1–16, 18–20, 24, 26,
Vedic, 4–5, 11, 50 28, 50, 53–5, 65, 69, 76, 88, 93,
Infinitive (see Verbs) 95–6, 102, 131, 141–2, 152,
Inflection, 81, 83, 90, 94, 142–3 168, 175–6, 178
Instrument of articulation Law of mora, 18
(karaṇaṃ), 19, 27 Lexical, 5
Instrumental (see Grammatical Light (lahu; vowel length), 17–8
cases) Lingua franca, 9, 12–3, 15
Intensive (see Verbs) Linguistic, 4, 8, 11, 29, 50, 90
Interfix (āgamo), 54–5, 62, 89, Locative (see Grammatical
93, 100–1, 107, 109, 111, 117, cases)
120–1, 128 Locative absolute (see
Interjective particle (see Grammatical cases)
Particles) Long (dīgha; vowel length) 17–9,
International Alphabet of 25, 29, 31, 36, 98, 101, 117, 150,
Sanskrit Transliteration 177
(IAST), 26 Magadha, 6–8, 10–11, 14
International Phonetic Alphabet Māgadhabhāsā (see Pāḷi
(IPA), 19 language names)
Interrogation, 102, 173 Māgadhavohāro (see Pāḷi
Interrogative pronouns (see language names)
Pronouns) Māgadhī (see Indo-Aryan
International Organization for language family)
Standardization (ISO), 26 Māgadhikā bhāsā (see Pāḷi
Kaliṅga, 10 language names)
Kita (nouns/affixes), 37, 44–7, Māgadhiko vohāro (see Pāḷi
53–4, 89, 138, 142, 152–3, 155, language names)
163–4, 166, 169–70 Masculine gender (see Gender)
Koine, 7, 9, 13, 15 Mattā (see Law of mora)
Kosala/Kosalan kingdom, 13–4 Median chronology, 14

Page | 224
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Metrical license (see Verse) Non-Buddhist traditions, 6


Middle Indic (see Indo-Aryan Nouns (nāmāni)
language family) Action nouns, 68, 115–6, 119,
Middle Indo-Aryan (see Indo- 123, 144, 152, 154, 157, 162,
Aryan language family) 165
Middle voice (see Voice) Agent nouns, 68–70, 127, 142,
Middle voice marker (see Voice) 144, 152, 157, 159–63, 165,
Mood, 89, 92, 95–6, 99, 102, 105, 168, 173
108, 113, 117, 120, 172–3 Common nouns (sādhārananā-
Morphology, 37, 55, 90–1, 175 māni), 53, 56, 69, 170
Assimilation, 26, 28, 37–9, 55, Proper nouns (asādhārananā-
97, 101, 107, 109, 152, 155, 167 māni), 53, 56, 165
Reduplication, 40, 55, 88–9, 97, Substantive nouns (nāmanāmā-
109, 113–5 ni), 13, 50, 53–62, 66, 69, 76,
Multiplicative numerals (see 79, 81, 83, 123–4, 127–8, 131,
Numerals) 142–3, 147, 152–4, 160–6, 169,
Munda (language), 14 174, 176
Narrow transcription, 20 Numeral substantives (see
Nasalization, 27–9 Numerals)
Natural sandhi (see Sandhi) Numerals (saṅkhyā)
Negation, 66, 111, 118, 120–1, Cardinal numerals, 81, 83–5,
136, 138, 168, 173–4 156, 159
Negative particle (see Particles) Distributive numerals, 81, 85
Neuter gender (see Gender) Fractional numerals, 81, 85
New Indo-Aryan (see Indo- Multiplicative numerals, 81, 85
Aryan language family) Numeral substantives, 81, 85
Niggahīta sandhi (see Sandhi) Ordinal numerals, 81, 83–5,
Nominative (see Grammatical 159, 161, 165
cases) Sequential ordering, 84
Nominative absolute (see
Grammatical cases)

Page | 225
Index

Numerical descriptive- Future passive participle, 37,


determinative compound 78, 122, 128–31, 133, 155, 163–
(see Compounds) 4, 166
Numerical noun, 53, 55 Past active participle, 68, 78,
Object/objective, 50, 52, 58, 68– 121, 127, 164
9, 72–3, 76, 83, 91–2, 94, 99– Past passive participle, 27, 37–
101, 112–3, 116, 125, 127, 144, 8, 78, 102, 121, 124–9, 132–3,
153, 155, 168, 176 164
Old Indo-Aryan (see Indo-Aryan Present participle, 60, 79, 87,
language family) 92, 116, 119, 121–4, 126, 132,
Optative (see Verbs) 142
Ordinal numerals (see Present passive participle, 100,
Numerals) 121, 133
Orthography, 5, 16 Particles (nipātā), 32, 34, 36, 50,
Palatals, 10, 21, 26 52, 54, 65, 81–2, 103, 110–1,
Pāḷi, 1–11, 13 118, 123, 135–6, 143, 147, 168,
Pāḷi language names 173–5, 178
Ariyako, 7 Adverbial particle, 136
Ariyavohāro, 7 Copulative conjunction, 52,
Māgadhabhāsā, 6–7, 10–1 81–2, 118, 135–6, 143
Māgadhavohāro, 7 Disjunctive conjunction, 52,
Māgadhikā bhāsā, 7 135–6, 143
Māgadhiko vohāro, 7, 11 Interjective particle, 137
Pāḷibhāsā, 8 Negative particle/pref., 66, 111,
Pāḷibhāsā (see Pāḷi language 118, 120–1, 136, 168, 173–4
names) Subordinate conjunction, 135
Participles Partitive, 76–7
Future active participle, 122 Passive stem (see Stem)
Future middle participle, 122 Passive voice (see Voice)
Past (see Verbs)

Page | 226
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Past active participle Pronominal derivatives (see


(see Participles) Pronouns)
Past passive participle Pronouns (sabbanāmāni)
(see Participles) Demonstrative pronouns (ni-
Past perfect (see Verbs) dassananāmāni), 51, 60, 62–4,
Perfect (see Verbs) 66, 82
Personal pronouns Indefinite pronouns (anīyama-
(see Pronouns) nāmāni), 60, 63, 65–6, 123
Phoneme, 16–7, 19, 25, 27 Interrogative pronouns (puc-
Phonetics/phonetically, 1, 19, chānāmāni), 60, 65–7, 172
26, 28 Personal pronouns (pugga-
Place of articulation (ṭhānaṃ), lanāmāni), 60, 62–4, 66–7, 123
19–26, 37 Pronominal derivatives, 67
Plural (bahuvacanaṃ), 55, 58, 62, Relative pronouns
66, 71, 82–3, 96 (anvayīnāmāni), 51, 60, 62–6,
Possessive adjectives, 57, 59–60, 150
66–7, 122, 127, 142–3, 148, Pronunciation, 19–20, 23, 25–6,
152, 154, 159–60, 162–3, 166 28–9, 71
Postpositions, 73, 119 Proper nouns (see Nouns)
Prakrit (see Indo-Aryan Prose, 50, 95, 107, 178
language family) Prosody (see Verse)
Prefixes (upasaggā), 45, 49–50, Reduplication (see Morphology)
54, 88, 90, 106, 117–8, 120–1, Relative clauses, 51, 57, 60, 64,
138, 141, 143, 147, 152, 157, 124–5, 127–8, 149
161, 174, 177 Relative pronouns (see
Prepositions (upasaggā), 50, 58, Pronouns)
73, 138, 140, 175 Repetition, 65–6, 114, 172
Present participle (see Retroflex, 21–2, 26, 37, 98
Participles) Roman transliteration, 16
Present passive participle (see Root (dhātu), 30, 37–41, 43–9,
Participles) 54–5, 68, 88–91, 96–98, 100–1,

Page | 227
Index

106–9, 111–4, 116–7, 120–2, Short (rassa; vowel length), 17–9,


124–5, 128–30, 138, 140, 152, 25, 27–9, 31, 67, 98–9, 101,
155–6, 161–3, 168, 171, 177 150, 177
Root affix, 37, 41, 43, 88–92, 94, Sibilant, 23, 38
99, 107, 113 Singular (ekavacanaṃ), 55, 57–8,
1. Class root affix, 43, 89–90, 61–2, 64, 66–7, 71, 82–3, 93,
92, 94, 96–7, 99, 114 96, 102, 109–11, 130, 141, 143–
2. Class root affix, 97 4, 148, 150
3. Class root affix, 97 Sri Lanka, 2, 8, 28
4. Class root affix, 97 Stative passive voice (see Voice)
5. Class root affix, 98 Stem, 10, 37, 48–9, 54, 57–9, 62–
6. Class root affix, 98 3, 67, 70–1, 84–5, 88–94, 96–7,
7. Class root affix, 43, 98, 113 99–102, 104–9, 111–3, 115–7,
8. Class root affix, 98–9, 107, 120–2, 124, 136, 141–2, 149,
112–4 152–3, 156, 162–5, 168–71, 178
Saddhammo, 1 Active stem, 89–93, 96–7, 99–
Sakāya niruttiyā, 11 100-2, 106–8, 116–7, 120–1
Sakya (race), 13–4 Passive stem, 91–4, 100
Sandhi, 30–2, 34–6, 55, 90–1, 97, Strengthening (see Vowel
99, 142, 152, 157, 175, 177 gradation)
Consonantal sandhi, 30, 34 Strong (see Vowel gradation)
Euphonic combination, 30 Sub-commentaries (ṭīkā), 10, 12
Natural sandhi, 30, 36 Subject/subjective, 50–2, 57, 63,
Niggahīta sandhi, 30, 35 66, 71, 73, 76, 78, 88, 91–5, 99–
Sāvatthi, 14, 73, 158 102, 117, 120, 125, 129
Scholarship, 2 Subordinate conjunction (see
Primary affixes (= kita) Particles)
Secondary affixes (= taddhita) Substantive nouns (see Nouns)
Sequential ordering (see Substantive numerals (see
Numerals) Numerals)

Page | 228
Māgadhabhāsā (Pāḷi)

Suffix (paccayo, vibhatti), 38, 41– Velthuis, 26


4, 46, 54–5, 67, 69–70, 85, 89– Verbs (ākhyātāni)
90, 92–94, 99–100, 102, 104, Absolutive (tvādiyantapadaṃ),
107, 109, 116–7, 120, 122, 136, 37, 49, 52, 88–9, 113, 115–9,
142, 152–3, 156, 161, 164–6, 122, 126–7, 140, 152, 166
175, 177 Aorist (ajjatanī), 41–3, 87, 89,
Superlative (see Adjectives) 100, 106–10, 135, 172–3, 178
Syllable/syllabic, 1, 16, 20, 44, a-aorist, 87, 107
50–2, 71, 106, 113–5, 144, 177– is-aorist, 87, 107
8 Root aorist, 87, 107
Abugida, 16 s-aorist, 87, 107
Syntax, 4, 50, 135 Causative (kārita), 37–8, 41, 43,
Taddhita (affixes), 53–4, 152–3 49, 87, 107, 112–3, 116, 154,
Tanti, 5, 7 155
Temporal, 70, 78, 80, 129 Conditional (kālātipatti), 43, 87,
Tense, 70, 88–9, 92, 94–7, 99– 89, 96, 106, 111
100, 107–8, 111, 113, 115, 117– Denominative (dhāturūpaka-
8, 120, 123–4, 126, 128, 132, saddo), 88–9, 96, 114–5
172 Desiderative (tumicchattha),
Tipiṭaka, 6–7, 10–11 37, 87, 114, 178
Tipiṭaka editions Finite verbs, 52, 88, 91, 116,
Burmese edition, 3 122, 125, 129, 142, 174
Chaṭṭhasaṅgāyana, 3, 26 Future, 41, 43, 70, 75, 87, 96,
European edition, 3 103, 108–11, 118, 123, 129,
Uṇādi (rules/affixes), 47, 168 132–3, 135, 153–4, 157, 160,
Unstrengthened (see Vowel 165, 173
gradation) Imperative (pañcamī), 87, 96–7,
Unvoiced (aghosa; of letters), 99, 104–5, 172
20–5, 37 Imperfect (hīyattanī), 87, 89,
Vedic (see Indo-Aryan language 108–9, 123
family)

Page | 229
Index

Present indicative (vattamānā), Vocative (see Grammatical


41, 87, 89–90, 92–4, 98–100, cases)
102, 104, 109, 112, 123–4, 128, Voice
173 Active voice (kattuvācako), 88–
Infinitive (tumantapadaṃ), 37, 9, 92–5, 99–100
49, 75, 88–9, 102, 113, 115–6, Active voice marker (parassa-
119–21, 126, 130, 140, 152, padaṃ), 89, 93–4, 141
164–5 Middle voice, 89, 91–5, 100,
Intensive, 87, 89, 96, 114, 178 102, 178
Optative (sattamī), 43, 87, 90, Middle voice marker (attano-
96–7, 99–100, 104–5, 108, 110– padaṃ), 91–4
1, 172–4 Passive voice (kammavācako),
Past, 70, 87, 96, 103, 106–9, 111, 38, 88, 91–4, 101–2, 130
118, 123–4, 126, 128–9, 132–4, Stative passive voice (bhāvavā-
154–5, 171 cako), 89, 91, 93, 102, 130
Past perfect, 128, 132–3 Voiced (ghosa; of letters), 18, 20–
Present perfect, 108, 126, 128, 5, 37
132 Vowel gradation, 49, 152
Perfect (parokkhā), 41, 43, 87, Increase, 37, 41, 43, 49, 99, 153
89, 108–9 Strengthening, 49, 59, 97–8,
Verse 100, 107, 109, 112, 116–7, 120–
Metrical license, 177 1, 128, 148, 167
Poetry, 107, 114, 178 Unstrengthened, 49, 100
Prosody, 3 Waxing Syllable Principle, 50,
Vinaya, 11–2, 29, 105, 147, 158 144
Vipassana Research Institute, 3 Word formation, 3–4, 152
Word order, 50, 52, 177

Page | 230

You might also like