A Grammar of Mëranaw Language
A Grammar of Mëranaw Language
A Grammar of Mëranaw Language
ISSN No:-2456-2165
Abstract:- This paper describes the grammar of Lobel and Riwarung (2011) stretch that Mëranaw has
Mëranaw (ISO 639-3: mrw). Mëranaw, or more one of the richest morphologies of any Philippine language
commonly known as Maranao, is a Philippine language (McKaughan 1971), richer even than Tagalog, Bikol, or
prevalently spoken in almost all parts of Lanao del Sur Waray-Waray. Complex morphophonemics and recalcitrant
province and in some areas in Lanao del Norte, phonology further complicate the system, hindering its
Maguindanao, and North Cotabato. The primary goal of proper analysis for the first 95 years of foreign inquiry into
this study is to provide a grammar of the Mëranaw the language.
language that entails linguistic features of the language
covering its morphological features. The participants of Moreover, they are known for the richness of their
this study were the three identified professional and culture that until now is still evident and has continued to
native speakers living in Marawi City. The elicited live up in the hearts of every Mëranaw. This culture has
materials consist of the 615-word list and 775-sentence been maintained and remained strong even to the test of time
list from UP Department of Linguistics were transcribed making it very much alive up to these years. Like any other
and analyzed using the Basic Linguistic Theory. It was cultural group, in the country, the Mëranaw are also known
found that morphologically speaking, Mëranaw language for their literary involvement, which until now some are not
has a rich culture of affixation as prefixes, suffixes, yet recorded and appreciated to the fullest (Ulla, 2014).
infixes, and circumfixes are all present to create new
words. These affixations include the prefix p-, mak-, and On the other hand, studies dealing with orthographies
tomi- and the suffix -an. Moreover, the infix ka- -an and used by linguists, dictionary compilers, and Bible translators
circumfix p- -n, miaka- -e. This is to form another lexical likewise failed to represent the heavy consonants, and
category of a given Mëranaw word that most likely sometimes added an extra vowel phoneme in an attempt to
entails to tells the time certain Mëranaw verbs take compensate (Lobel and Riwarung, 2011). The orthography
place. Furthermore, this grammar sketch aims to used in this sketch was developed four decades ago by three
provide a concrete reference for Mother Tongue–Based of the most celebrated Mëranaw writers—Aleem
Multilingual Education (MTB-MLE) as the Mëranaw Abdulmajeed Ansano of Taraka (1943-2008), Senator
language is one of the languages being taught. It further Ahmad Domocao “Domie” Alonto of Ramain (1914- 2002),
implies language description and documentation as the and Shaiekh Abdul Azis Guroalim Saromantang of Tugaya
basis for language revitalization and at the same time (1923-2003)—without any known outside help.
culture preservation.
Notably, no primary studies of Mëranaw phonology
Keywords:- Applied Linguistics, Maranao, Mëranaw, have previously been published. There has been extensive
Language Documentation, Grammar Sketch, Philippines. documentation of Mëranaw from Elliot (1913) to
McKaughan and Macaraya (1996), yet without exception,
I. INTRODUCTION these works were based on incomplete phonological
analyses which overlooked the language’s four heavy
There are 187 distinct living languages in the consonants, sometimes resulting in the misanalysis of the
Philippines, including Filipino Sign Language (FSL) which vowel system (Lobel & Riwarung 2009).
accounts for its diverse and multilinguistic landscape
(Lewis, 2009). Governing this multilinguistic landscape, Since the Mëranaw language has been developed to
Mëranaw is considered to be the largest of the Muslim the point that it is used and sustained by institutions beyond
cultural-linguistic groups of the Philippines with a the home and community, the primary focus of this study is
population of more than 840,000 in the late 20th century. to update its most salient points of grammar in terms of
They are one of the 13 Muslim Filipino ethnolinguistic phonological, morphological, and syntactical features.
groups living on the Philippine island. They live However, this language remains to be documented as the
around Lake Lanao on the southern island of Mindanao available studies could imply. The only dedicated
wherein rice farming is their main livelihood, along with phonological description is a brief, unpublished sketch by
metalworking and woodworking handicrafts. However, it Ward probably written in the late 1960s, which is highly
was found that it was underdocumented in terms of its problematic, based on insufficient data available in
language description and language documentation. analyzing the language's complicated phonology (Lobel &
Riwarung, 2009).
During the data collection, the journal was used to Additionally, Mëranaw is the spelling recommended
write down preliminary analyses in recording the responses by the Commission on the Filipino Language the official
of the participants of the study. Assessment and reflection regulating body of the Filipino language, and the official
were done right after each set of interviews were conducted. government institution tasked with developing, preserving,
and promoting the various local Philippine languages.
Moreover, Dixon's Basic Linguistic Theory was used
as an approach that further understands the elements Furthermore, Mëranaw is a Philippine language
comprising the morphological, syntactic, and prevalently spoken by an ethnic population of 1,325,000
morphosyntactic analysis of the language. (2010 NSO) in four provinces in Mindanao, namely—Lanao
del Norte, Lanao del Sur, Maguindanao, and North Cotabato
Ethical Considerations (Eberhard, Simons, & Fennig, “Ethnologue: Languages of
This study is conducted with a strong adherence to the the World”). As previously mentioned, in terms of
ethical protocols and guidelines set forth by the University subgrouping, it is more genetically related to Maguindanao
of Mindanao Ethics committee. It was presented before a (ISO 639-3: mdh) and Iranun (ISO 639-3: ilp), and together,
panel of experts in language studies in the Professional they form a legitimate subgroup called Danaw, one of the
Schools of the University of Mindanao. After the approval microgroups that constitute a higher-order proto-language
of the study, the questionnaires were presented, reviewed, called Greater Central Philippine (GCP) (Blust, 2013).
and validated by experts in qualitative research. Also, it Mëranaw and its two other sister languages, Maguindanao
merits the approval of the committee with protocol no. and Iranun, all share the same root—i.e., danaw or lake—
UMERC -2022-152. Furthermore, the researcher started to
INFIX
Word (ROOT) Meaning Affix Meaning
sadya joyous kasadyahan enjoyment, celebration
utod sibling kauturan siblings
tuon learn katuludan learnings
CIRCUMFIX
kukura grate pkukuran grater
imbitiyara to talk miakaimbitiyaarae have talked
The prefix, suffix, infix, and circumfix are all present Adn a tohan.
affixations in the Mëranaw language. This is to form another May Diyos.
lexical category of a given Mëranaw word that most likely
entails to tells the time certain Mëranaw verbs take place. Sa walay so raga.
Nasa bahay ang dalaga.
Lexical Category
In grammar, a lexical category can be categorized as a Miyanik sa palaw so mangoda.
noun, verb, adjective, adverb, and preposition. These Umakyat ng bundok ang binata.
categories carry meaning, and often words with a similar
(synonym) or opposite meaning (antonym) can be found. In the Mëranaw language, specifically to nouns we
have the term walay which means a house, margas for rice,
Evidently, these identified categories were also found tohan for Lord, raga for maiden, and magoda for a young
to be present in the Mëranaw language. man.
The results above can be configured that Mëranaw historical regime from the Spanish to the American Era who
verbs in perfective cases can be formed by adding prefixes attempted to take control of their homeland.
“ini” as inipamasa and infix “imin” as timinind’g and
“omiy” as komiyan. The change in segmental symbols such Dealing with its linguistic features, morphologically
as “miyamola” from phamola and “miyanik” from phanik speaking, Mëranaw language has a rich culture of affixation
can also be observed. On the other hand, in imperfective as prefixes, suffixes, infixes, and circumfixes are all present
tense, the prefix “p’” is the added feature to denote the to create new words. These affixations include the prefix p-,
current situation of the verbs, such as “p’tind’g” “p’khan” mak-, and tomi- and the suffix -an. Moreover, the infix ka- -
and “p’phanik”. For the contemplative tense of the verbs, an and circumfix p- -n, miaka- -e. This is to form another
the latter usually retains its form to denote that the action lexical category of a given Mëranaw word that most likely
will be done in the future such as “phanik”, “phamola”, entails to tells the time certain Mëranaw verbs take place.
“khan”, “tind’g”. Furthermore, this grammar sketch aims to provide a
concrete reference for Mother Tongue–Based Multilingual
V. DISCUSSION Education (MTB-MLE) as the Mëranaw language is one of
the languages being taught. It further implies language
Mëranaw (ISO code mrw) is one of the Austronesian description and documentation as the basis for language
languages of the Greater Central Philippine subgroup which revitalization and at the same time culture preservation.
was primarily spoken on the southern Philippine island of
Mindanao. The area that covers mainly comprises the VI. CONCLUSION
provinces of Lanao del Sur and Lanao del Norte. Maranao
people are considered to be merchants in the archipelago In order to maintain its historical perspective and sense
and they are closely related to Iranun (spoken in both of cultural identity especially its impact in the realm of
Mindanao and Sabah, Malaysia) and Maguindanaon. education, this grammar sketch will aim to provide a
concrete reference for Mother Tongue–Based Multilingual
Moreover, dealing with its sociolinguistics and Education (MTB-MLE) as Mëranaw language is one of the
language attitudes, the Maranao language (and culture) is languages being taught. It further implies language
likely one of the least endangered in the Philippines. They description and documentation as the basis for language
are one of the few Philippine ethnolinguistic groups who in revitalization and at the same time culture preservation.
the twenty-first century faithfully maintain the use of their
language and wear traditional clothing in any parts of the Furthermore, it can cater to teachers learning the
Philippine archipelago. One of its unwavering senses of mëranaw language who certainly don't know or have less
cultural identity is based largely on the Maranaos’ Islamic knowledge about the language. Also, this grammar sketch
faith and a centuries-old history of resistance to the will contribute to the latest and holistic language description
and documentation that offers the entire parts of linguistics.