Aiwa SX-ANV8000
Aiwa SX-ANV8000
Aiwa SX-ANV8000
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI
F (Français)
nCOMPACT
86-NF5-903-219 llJD^E
960607DKY-U DIGITAL AUDIO
ENGLISH
RADIO RECEPTION_______________________________
MANUAL TUNING.............................................................. 7
PRESETTING STATIONS.................................................. 8
FM antenna CD PLAYING____________________________________
BASIC OPERATIONS........................................................ 9
TAPE PLAYBACK_________^______________________
BASIC OPERATIONS...................................................... 11
CONTINUOUS PLAY........................................................12
AM antenna
RECORDING____________________________________
BASIC RECORDING........................................................ 13
DUBBING A TAPE MANUALLY...................................... 14
DUBBING THE WHOLE TAPE........................................ 14
Al EDIT RECORDING.......................................................15
Operating Instructions, etc. PROGRAMMED EDIT RECORDING............................... 16
GENERAL_______________________________________
CARE AND MAINTENANCE........................................... 21
WARNING SPECIFICATIONS.......................................................... 22
TROUBLESHOOTING GUIDE....................................... 23
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
PARTS INDEX.................................................................. 23
SHOCK. DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE. PRINCIPLE OFAIWA’S FRONT 180° SPEAKER SYSTEM .... 24
ENGLISH
-M. -
3 AC power cord
PRECAUTIONS - When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
(/}
Read the Operating Instructions carefully and completely before 2
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions - Power cords should be routed to avoid being severely bent, o
for future reference. All warnings and cautions in the Operating pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well from the unit to the power socket. ir
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
as the safety suggestions below. g
beyond their capacity, as this could result in fire or shock. UJ
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not QC
Installation
use a polarized AC power plug with an extension cord,
O.
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including completely inserted to prevent exposure of the blades of the
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. plug.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
(41 °F) or greater than 35°C (95°F). power plug if the unit will not be used for several months or
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. more. When the cord is plugged in, a small amount of current
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate continues to flow to the unit, even when the power is turned
space around it so that proper heat ventilation is assured. off.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
Outdoor Antenna
unit, and 5 cm (2 in.) from the each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that 1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
may block the ventilation openings. sure it is located away from power lines.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
where ventilation may be impeded. is properly grounded to provide protection against unexpected
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
do not get inside the unit through the ventilation openings. National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information
6 Carts and stands — When on proper grounding of the mast, supporting structure, and
placed or mounted on a stand the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
or cart, the unit should be moved size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
with care. and requirements for grounding terminals themselves.
Quick stops, excessive force, Antenna Grounding According to the Nationai Electricai Code
and uneven surfaces may cause
the unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
Maintenance
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
Clean the unit only as recommended in the Operating
unit.
Instructions.
2 Polarization —As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted Damage Requiring Service
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to Have the units serviced by a qualified service technician if:
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and - The AC power cord or plug has been damaged
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please - Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
call a qualified service technician to service or replace the - The unit has been exposed to rain or water
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized - The unit does not seem to operate normally
plug, do not force it into a power outlet. - The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
ENGLISH 2
1 Connect the right speaker to the main unit.
CONNECTIONS (DConnect the surround speaker cord to the SURROUND
SPEAKERS R terminal.
SBf
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
voltage.
IMPORTANT
• Connect the speakers, antennas, and all optional equipment
first. Then connect the AC cord in the end,
• The front speaker marked R on the rear is the right speaker,
and the marked L is the left speaker. ® Connect the speaker cord to the SPEAKERS R terminals.
ENGLISH
3 Connect the supplied antennas. CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
Connect the FM antenna to the FM 75 ii terminals and the
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
AM antenna to the AM LOOP terminals.
recommended.
u>
Connect the outdoor antenna to the FM 75 if! terminals. z
FM antenna
g
cc
â
LU
Q.
OC
REMOTE CONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
ENGLISH 4
BEFORE OPERATION SEniNG THE CLOCK
CLOCK
I oo <m
■CD
To turn the unit on When the AC cord is connected for the first time, the II SET
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, button fiashes.
CD). Set the time as follows while the power is off.
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previousiy
tuned station is received (Direct Piay Function).
1 Press the II SET button.
The POWER button is also avaiiabie.
The disc compartment may open and close to reset the unit. The hour fiashes.
To cancel DEMO mode 3 Press the II SET button to set the hour.
Press the DEMO button. To reenter, press again. The hour stops flashing and the minute starts fiashing.
ENGLISH
ADJUSTING THE SOUND GRAPHIC EQUALIZER
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
Vi
Your speakers feature the Front 180° system with uni-directional POP: More presence in the vocals and midrange
z
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble o
speakers and built-in surround speakers pointed inward at angles pd
of 45“. You can get an optimal stereo effect not only directly in
front of the speakers but also when off the center line between Press the GEQ button repeatedly until the desired ocg
<c Q
the speakers. equalization curve is displayed.
Q. tr,
UJ
t>ROCK-> POP^CLASSIC-^EQoF^
o:
CL.
j (cancel)
■BBE
■GEQ
■ T-BASS
■ VOLUME
PHONES SOUND ADJUSTMENT DURING
RECORDING
The output volume and tone (except BBE) of the speakers or
headphones may be freely varied without affecting the level of
the recording.
BBE SYSTEM
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
It also enriches the KARAOKE function to make your voice sound
clear and pleasant.
Press the BBE button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
(cancel)
(cancel)
ENGLISH 6
RADIO RECEPTION
■ FRONT ■ REPEAT/
SURROUND MONO
TUNER
ilBE
rvoiu) iwli
When a connected microphone is used, the FRONT SURROUND
system is automatically canceled.
To restore stereo reception, press the button so that MONO
disappears.
7 ENGLISH
PRESEniNG STATIONS PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
oo
oo aoo
2 Press the numeric buttons to select a preset Q Uj
number. Zo
D LU
QQj
‘W^jC.
-0-9,+10 Example: o ir
To select preset number 25, press the +10, +10 and 5 buttons.
To seleot preset number 10, press the +10 and 0 buttons. a
oOo^ Selecting a preset number on the main unit
<
cc.
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press
the DIRECTION/PRESET button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next highest number is
selected.
Frequency
■ ■ ■ ■
Preset number
ENGLISH 8
■ f- I D PLAYING
• When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
Tray number of the
of the tray.
Total playing time disc to be played
• Do not place more than one compact disc on one disc tray.
• Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
PLAYING DISCS
Load discs.
To play all discs in the disc compartment, press the
◄ ► button.
Play begins with the disc on tray 1.
Elapsed playing time
■ IliiS'i 3 4 5«
I
Number of track
being played
9 ENGLISH
RANDOM PLAY 3 Press the numeric buttons and the +10 button to
program a track.
All the tracks on the selected disc or on all the discs can be
Example:
played randomly.
To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.
Press the RANDOM button on the remote control.
To select the 10th track, press the +10 and 0 buttons. O
RANDOM lights up on the display. z
To cancel random play, press again. Total playing time of
Program number the selected tracks
Q.
jp '^0 j O
• Even if the button is pressed, a previously played track O
cannot be skipped. The unit returns to the beginning of the ■ r h'
current track only.
• Direct selection of the tracks with the numeric buttons is not Selected track number Total number of
possible. selected tracks
ENGLISH 10
BASIC OPERATIONS
I PLAYING BACK A TAPE
Insert a tape.
1 Press the DOLBY NR button and turn Dolby NR
on or off to match the playback tape.
□□NR
DIRECTION/
PRESET
DOWN (Sn -
UP
INSERTING TAPES
• On deck 1, tapes are aiways piayed back on both sides.
On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or Playback side of the tape
both sides.
• Use Type I (normai). Type II (high/CrOa) or Type IV (metai) >: The front side is being played (forward).
tapes for playback. <l: The back side is being played (reverse).
Press the TAPE button and press the ^ EJECT mark When tapes are loaded in both decks
to open the cassette holder. Press the TAPE button first to select a deck.
The selected deck number is displayed.
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette To start play when the power is off (Direct Play Function)
holder to close. Press the TAPE button. The power is turned on and play of the
inserted tape begins.
To select a reverse mode (deck 2 only)
Each time the REV MODE button is pressed, the reverse mode To set the tape counter to 0000
changes. Press the ■ CLEAR button in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
I
^ ^ CIO opened.
MUSIC SENSOR
If there is a 4-second or longer blank between each track, a
To play one side only, turn on d. search for the beginning of the current or next track during
To play from front side to back side once only, turn on 1'). playback can be done easily.
To play both sides repeatedly, turn on CZD. When the ^ indicator of the button is flashing, press
• When tapes are loaded in both decks, in the display the ►► button to move to the next track or the MM button to
indicates Continuous Play. move to the beginning of the current track.
When the ◄ indicator of the button is flashing, press
the ◄◄ button to move to the next track, or the ►► button to
move to the beginning of the current track.
The search function uses a music sensor that may not be able
to detect tracks for tapes with:
• Blanks of less than 4 seconds between tracks
• Noisy blanks
• Long passages of low-end sound
• Low overall recording levels
1 1 ENGLISH
CONTINUOUS PLAY About cassette tapes
• To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
<
!Q
4
Side A 30.
>
LU
0.
<
DOLBY NR system
The Dolby Noise Reduction system reduces tape hiss noise.
For optimum performance when playing back a tape
recorded with the DOLBY NR system, turn on the DOLBY
NR system.
ENGLISH 12
BASIC RECORDING
RECORDING
I To stop recording, press the ■ button.
To pause recording, press the II button. (Applicable when the
source is TUNER, VIDEO/AUX.) To resume recording, press
again.
This section expiains how to record from the tuner, CD piayer, or
externai equipment. To start recording with the remote controi
First press the #/0 REC/REC MUTE button, and then press
the button within 2 seconds.
To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to this unit.
When the selected function is CD, playback and recording 1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPE/
start simultaneously. DECK 1/2 button to display “TAPE 2”.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.
3 Set the reverse mode by pressing the REV MODE button.
4 Press the # REC/REC MUTE button to start the erasure.
13 ENGLISH
DUBBING A TAPE MANUALLY DUBBING THE WHOLE TAPE
O
■Z
a
CE
o
oLU
tr:
Preparation This function aiiows you to make exact copies of both sides of
• Set the tape to the point where recording wiii start, the originai tape. The reverse side of both tapes wiii start
• The reverse mode is automaticaiiy set to Z. simuitaneousiy as soon as the ionger tape has been reversed.
Note that recording wiii be done on one side of the tape oniy.
1 Press the TAPE button. • Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
• The reverse mode is automatically set to TD.
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape • The Dolby NR does not affect recording.
to be recorded on into deck 2.
insert the tapes with the sides to be piayed back or recorded
on first facing out from the unit. 1 Press the TAPE button.
3 Press the DOLBY NR button to turn off the Dolby 2 insert the original tape into deck 1 and the tape
NR. to be recorded on into deck 2.
on NR on the display goes out. Insert each tape with the side to be played back or recorded
on first facing out from the unit.
4 Press the TAPE/DECK 1/2 button to select
deck 1. 3 Press the SYNC DUB button once or twice to start
TAPE 1 is displayed. recording.
© For recording at normai speed, press it once to display
5 Press the # REC/REC MUTE button to start N-DUB.
recording. ® For recording at high speed, press it twice to display H-
Playing and recording start simultaneously. DUB.
To stop dubbing
© @
Press the ■ button.
To stop dubbing
Press the ■ button.
ENGLISH 14
6 First press the #/0 REC/REC MUTE button and
Al EDIT RECORDING then press the button within 2 seconds to
start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
iead segment is piayed through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
5
To stop recording
2 Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously.
I I
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape. Tape side Track number
The tape must be recorded from the beginning of either side. To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
Use the remote control from steps 3 to 6. add tracks from other discs in the CD compartment.
1 Insert the tape into deck 2, and press the DOLBY 1 Press the EDIT/CHECK button to select side A or B.
NR button to turn Dolby NR on or off. 2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out 3 Press the numeric buttons to select tracks.
from the unit. IaH goes out and I PRGM I starts flashing on the display.
A track which has a playing time longer than the remaining
2 Press the CD button and load the disc(s). time cannot be programmed.
3 Press the EDIT/CHECK button once. 4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
“EDIT” lights up and “Al” flashes on the display.
Time on cassette tapes and editing time
lApiEDm The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
Each time it is pressed, the display changes as follows. mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
■ Al EDIT—► PRGM EDIT
C J
4 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to ■ Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
select a disc. side of the tape is broken off.
■ The Al edit function cannot be used with discs containing 31
5 Press the numeric buttons to designate the tape tracks or more.
length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and 0
buttons.
In a few seconds, the microcomputer determines the tracks
to be recorded on each side of the tape.
• The ◄◄ and ►► buttons are also available to designate
the tape length.
Remaining Selected
■ Tape length time of side A tracks for side A
I . I I
o
' —............................ .
Tape side A (front side)
15 ENGLISH
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
PROORAiVIIVIED EDIT RECORDING A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Remaining time
of side A o
z
a
DC
5 o
o
111
2 Total number Programmed cc.
of programmed tracks
tracks
The programmed edit recording will not start from a point halfway 8 Press the #70 REC/REC MUTE button and then
In the tape. The tape must be recorded from the beginning of press the button within 2 seconds to start
either side. recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
Use the remote control from steps 3 to 8. lead segment Is played through for 10 seconds, and recording
1 Insert the tape into deck 2, and press the DOLBY starts. When recording on the front side (A) ends, recording
NR button to turn Dolby NR on or off. on the back side (B) starts.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit. To stop recording
Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously.
2 Press the CD button and load the disc(s).
To check the order of the programmed track numbers
3 Press the EDIT/CHECK button twice.
Before recording, press the EDIT/CHECK button to select side
“EDIT” lights up and “PRGM” flashes on the display.
A or B, and press the ◄◄ or ►► button repeatedly.
IPRGMI (EDin Program number
4 Press the numeric buttons to designate the tape Track number Programmed
length. track numbers
10 to 99 minutes can be specified. To change the program of each side
Example; When using a 60-minute tape, press the 6 and 0 Press the EDIT/CHECK button to select side A or B, and press
buttons. the ■ CLEAR button to clear the program of the selected side.
Maximum recording Then program tracks again.
Tape length time for side A
To clear the edit program
Press the ■ button twice so that “EDIT” disappears on the display.
/'-..'A.
Tape side A (front side) Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side
of the tape is broken off.
5 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc and press the numeric buttons to
program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY 2 and the numeric buttons -flO and 0.
ENGLISH 16
ARAOKE
■■■
Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer
than the accompaniment.
Cancel
*' To change the time lag setting of the Auto Vocal Fader
or Auto Multiplex function
2 Press one of the function buttons to seiect the When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF” or
source to be mixed, and play the source. “A-MPX” is displayed for 3 seconds and changes to the selected
function name. After the selected function name is displayed,
3 Adjust the volume and tone of the source. hold the VOCAL FADER/MULTIPLEX button down until the
desired time lag setting, SLOW or FAST, is selected.
4 Adjust the microphone volume with the MIC SLOW
MIXING control. Fade out of original singer’s voice returns to the normal level
The volume of both microphones is adjusted simuitaneousiy. if there is no audio input from the microphone within 2 seconds.
FAST
5 Adjust the echo with the DIGITAL ECHO control. Fade out of original singer’s voice returns to the normal level
if there is no audio input from the microphone within 0.5
To record microphone sound mixed with source sound seconds.
Follow the procedure for recording from the sound source (see When the power is turned off, the Auto vocal fader and Auto
page 13). multiplex restore to SLOW. •
The SYNC DUB button cannot be used for mixing recording.
*^ To change the muted channel of the Multiplex function
When not using the microphones When Multiplex is selected, “MPX-L” is displayed for 3 seconds
Set the MIC MIXING and DIGITAL ECHO controls to MIN and and changes to selected function name. After the selected
remove the microphones from the MIC jacks. function name is displayed, hold the VOCAL FADER/MULTIPLEX
button down until the channel to be output from both speakers,
MPX-L or MPX-R, is selected.
MPX-L
•When a connected microphone is used, the FRONT
The sound on the left channel is heard from both speakers
SURROUND system is automatically canceled.
and the sound on the right channei is muted.
• If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
MPX-R
may be produced. In this case, hold the microphone away
The sound on the right channel is heard from both speakers
from the speakers, or decrease the sound level using the MIC
and the sound on the ieft channei is muted.
MIXING control.
When the power is turned off, the Muitiplex restores to MPX-L.
• If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, turn the MIC MIXING control toward When using the remote control
MIN. Press the KARAOKE button.
Recommended microphones
The use of unidirectional type microphones is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details. ' The VOCAL FADER functions may not operate correctly with
the foilowing kinds of CDs or tapes.
- Those with monaurai sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocai part recorded on the right or left side of
the sound width
' Whiie the VOCAL FADER function is on, the sound is output
17 ENGLISH as monaural.
To add a reservation during piay
KARAOKE PROGRAMS Repeat steps 2 and 3.
To skip a track
Press the ►► button. The skipped track is cleared from the
program.
' If the reserved track number does not exist on the selected
[iTiiT disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press the ►► button to skip the error track. Then
press the button to start play with the next reserved track.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to ' When the PRGM button is pressed repeatedly in step 1, PRGM
select a disc and the numeric buttons to select a is displayed and the unit enters CD program play mode (page
track. 10).
To cancel program piay, press the ■ CLEAR button.
3 Press the KARAOKE ENTER button.
I I ..........................................
Reserved disc number Reserved track number
ENGLISH 18
j The duration for the timer-activated period can be set between
SETTING THE TIMER 10 and 240 minutes in 10-minute steps.
• If this step is not completed within 4 seconds, repeat from
step 1.
MgyiBiiaii
il
The unit can be turned on at a specified time every day with the When the timer-on time is reached, the unit turns on and
built-in timer. begins play with the selected source.
After you designate the timer-on time, TIMER and one of the
source name flashes alternately on the display for 4 seconds.
' Timer playback and timer recording will not begin unless the
3 Within 4 seconds, press one of the function power is turned off.
buttons to select a source. ' Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
“TIMER” and the selected source name flash alternately for 4 in timer of this unit. Use an external timer.
seconds. At this time, the selected function button does not
light up.
• If this step is not completed within 4 seconds, repeat from
step 1.
• If the TUNER button is pressed, the band cannot be selected
in this step.
Ipil
19 ENGLISH
SETTING THE SLEEP TIMER CONNECTING OPTIONAL
EQUIPMENT CO
z
I
o
r
o
|o
I- o
q:
lU
3;
Within 4 seconds, press the MM or ►► button Refer to the operating instructions of the connected equipment
to specify the time untii the power is turned off. for details.
• The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
Each time the button is pressed, the time changes between
connecting cords.
10 and 240 minutes in 10-minute steps.
• Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
Specified time
VIDEO/AUX JACKS
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players. VCRs, TV. etc.).
To check the time remaining until the power is turned off
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed
jack.
for 4 seconds.
When connecting a turntable
To cancel the sleep timer
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
Press the SLEEP button twice so that “SLEEP” on the display
disappears.
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital
amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap ® from the CD DIGITAL CUT (CPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
GUT (CPTICAL) jack.
ENGLISH 20
LISTENING TO EXTERNAL CARE AND MAINTENANCE
SOURCES
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
Care of discs
• When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
• After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
• Store tapes in their cases after use.
• Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound
quality and cause noise.
• Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
21 ENGLISH
Speaker system SX-ANV8000
SPECIFICATIONS Cabinet type 4 way, bass reflex with surround
speaker (magnetic shielded type) CD
Speakers Woofer: Z
o
140 mm (5% In.) cone type
Main unit CX-NV8000 f—
Tweeter: o_i
FM tuner section 50 mm (2 in.) cone type UJ <
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz z cc
Super tweeter: z UJ
Usable sensitivity (iHF) 13.2 dBf 20 mm (^Vi6 in.) ceramic type oz
Antenna terminals 75 ohms (unbalanced) Cardioid speaker: o tu
80 mm (3V4 in.) cone type DC«
AM tuner section UJ
Surround speaker: X
Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz 80 mm (3V4 in.) cone type
step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz Impedance Front speaker: 6 ohms
step) Surround speaker: 16 ohms
Usable sensitivity 350 pV/m Output sound pressure level 87 dB/W/m
Antenna Loop antenna Dimensions (W x H x D) 235 X 310 X 270 mm (9% x 12'h
X IOV4 in.)
Amplifier section Weight 4.3 kg (9 lbs 8 oz.)
Power output 60 watts per channel, Min.
RMS at 6 ohms, from 50 Hz to General
20 kHz, with no more than 1% Power requirements 120 VAC, 60 Hz
Total Harmonic Distortion Power consumption 135 W
Total harmonic distortion 0.1 % (30 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN Dimensions of main unit 260 X 307 X 349 mm
AUDIO) (W X H X D) (10V4X 12Vbx 13V4Ìn.)
Inputs VIDEO/AUX: 230 mV (adjustable) Weight of main unit 7.8 kg (17 lbs 3 oz.)
MIC 1, MIC2:1.7mV(IOkohms)
Outputs SUPER WOOFER: 1.9 V Specifications and external appearance are subject to change without
SPEAKERS: accept speakers of notice.
6 ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 16 ohms or
more
PHONES (stereo jack): accepts uuu SYSTEM
headphones of 32 ohms or more The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Cassette deck section Under license from BBE sound, Inc.
Track format 4 tracks, 2 channels stereo
Frequency response Cr02 tape: 50 Hz - 16000 Hz DOLBY NR
Normal tape: 50 Hz - 15000 Hz Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Labo
Signal-to-noise ratio 60 dB (Dolby B NR ON, Cr02 tape ratories Licensing Corporation.
peak level) “DOLBY” and the double-D symbol □□ are trademarks of Dolby
Recording system AC bias Laboratories Licensing Corporation.
Heads Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/playback/
erase head x 1
ENGLISH 22
TROUBLESHOOTING GUIDE PARTS INDEX
If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions about each part on the main unit or remote control
Instructions, check the following guide. are indicated on the pages listed below.
GENERAL
There is no sound. Parts Pages
• Is the AC cord connected properly? CD 9
• Is there a bad connection? (-> page 3) CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK) 9, 15, 16
• There may be a short circuit in the speaker terminals. ■ CLEAR 8, 9, 11
-► Disconnect the AC cord, then correct the speaker CLOCK 5
connections. DEMO 5
• Was an incorrect function button pressed? DIGITAL ECHO 17
Sound is emitted from one speaker oniy. ◄ ► DIRECTION/PRESET 8, 9, 11
• Is the other speaker disconnected? DISC CHANGE 9
The output sound is not stereo. DISC DIRECT PLAY 9
• Is the Karaoke function turned on? (-> page 17) DOLBY NR 12
An erroneous display or a malfunction occurs. DOWN 7, 9, 11
-» Reset the unit as stated beiovy. EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) 9, 15. 16
FRONT SURROUND 7
TUNER SECTION GEO 6
There is constant, wave-like static. KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX) 17
• Is the antenna connected properly? (-► page 3) KARAOKE ENTER 18
• Is the signal weak? MIC 1, MIC2 17
-♦ Connect an outdoor antenna. MIC MIXING 17
The reception contains noise interferences or the sound ± OPEN/CLOSE 9
is distorted. PHONES 6
• Is the system picking up external noise or multipath distortion? POWER 5
Change the orientation of the antenna. PRGM 10
-r Move the unit away from other electrical appliances. RANDOM 10
• C/O) REC/REC MUTE 13
CASSETTE DECK SECTION REPEAT/MONO TUNER 7, 10
REV MODE (DECK 2) 11
The tape does not run.
II SET 8, 9
• Is deck 2 in pause mode? (-» page 11)
SLEEP 20
The sound is off-balance or not adequately high.
SYNC DUB NORM/HIGH 14
• Is the playback head dirty? (-» page 21)
TAPE/DECK 1/2 11, 13
Recording is not possible.
T-BASS 6
• Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (-> page
TIMER 19
12)
TUNER/BAND 7
• Is the recording head dirty? {-* page 21)
►M, ►► UP 7, 9, 11
Erasure is not possible.
VIDEO/AUX 21
• Is the erasure head dirty? {-^ page 21)
VOCAL FADER/MULTIPLEX (KARAOKE) 17
• Is a metal tape being used?
VOLUME 6
High frequency sound is not emitted. 0-9, -1-10 10
• Is a tape recorded without Dolby NR played back with the Dolby
NR system operating? (-» page 11)
• Is the recording/playback head dirty? (-♦ page 21)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
• Is the disc correctly inserted? (-+ page 9)
• Is the disc dirty? (-> page 21)
• Is the lens affected by condensation?
Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the ■ CLEAR button. Everything stored in memory
after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,
reset by disconnecting the AC cord and repeat step 2.
23 ENGLISH
*^>uud ÎS0° Sfimâeft Stfâtem Figure 1 Front 180° speaker system
ENGLISH 24
ESPAÑOL
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL....
PREAJUSTE DE EMISORAS.
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS....... 11
REPRODUCCION CONTINUA. 12
mi
GRABACION
Antena de AM
GRABACION BASICA.................................................... 13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA......................................14
GRABACION CON EDICION Al..................................... 15
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA.............. 16
Manual de instrucciones, etc.
KARAOKE
Anotación del propietario
MEZCLA MICROFONICA........ 17
Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número
PROGRAMAS DE KARAOKE 18
de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
TEMPORIZADOR
dificultades. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR...................................... 19
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR...........20
N.° de modelo N.° de serie (N.° de lote)
OTRAS CONEXIONES__________________________
CX-NV8000
SX-ANV8000 CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL.......................20
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS...... 21
GENERALIDADES______________________________
ADVERTENCIA CUIDADOS Y MANTENIMIENTO...................................21
ESPECIFICACIONES......................................................22
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS..............23
SACUDIDAS ELECTRICAS. NO EXPONGA ESTE INDICE DE LAS PARTES............................................... 23
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRINCIPIO DEL SISTEMA DE ALTAVOCES
DELANTERO DE 180° DE AIWA..................................... 24
CAUTION Explicación de los símbolos gráficos:
RISK OF ELECTRIC SHOCK El símbolo del rayo con punta de flecha en el
h DO NOT OPEN ,m\ interior de un triángulo equilátero, tiene la
L finalidad de avisar al usuario de la presencia de
^ "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior del
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ■---------- ' producto que podrían sor de suficiente magnitud
ELECTRIC SHOCK. como para constituir un nesgo de sacudida
eléctrica para las personas. '
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. El signo de exclamación en el interior de un
'triangulo equilátero tiene la finalidad de avisar
REFER SERVICING TO OUALIFIED
SERVICE PERSONNEL."
I al usuario de ¡a presencia de instrucciones de
^ operación y mantenimiento (reparación) en el
“—■’ ’ material impreso que acompaña al aparato.
1 ESPAÑOL
W'X-- ..............................
PRECAUCIONES
i 3 Cable de alimentación de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete
la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del
propio cable.
en
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones - Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las 0
antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de manos mojadas porque podría producirse un incendio o una
instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas sacudida eléctrica.
- Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que cc
1
las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. g
las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la UJ
toma de corriente. cr
Q.
Instalación - Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extensión
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua más allá de su capacidad porque esto podría causar un
como, por ejemplo, cerca de una bañera, una palangana, incendio o una sacudida eléctrica.
una piscina o algo similar. 4 Cable de extensión — Para evitar sacudidas eléctricas, no
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, utilice la clavija de alimentación de CA polarizada con un cable
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos de extensión, ni tampoco en un receptáculo u otra toma de
que generen calor. corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
No deberá colocarse tampoco en lugares donde la completamente evitando que sus patillas queden expuestas.
temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35“C. 5 Periodos de no utilización — Desenchufe el cable de
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una alimentación de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
superficie plana y nivelada. utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable de
4 Ventilación — La unidad deberá situarse donde tenga alimentación esté conectado, por la unidad continuará
suficiente espacio libre a su alrededor, para que la ventilación circulando una pequeña cantidad de corriente, aunque la
apropiada quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm alimentación esté desconectada.
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Antena exterior
lado. 1 Líneas de alta tensión — Cuando conecte una antena
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o exterior, asegúrese de colocarla lejos de las líneas de alta
superficies similares que podrían tapar las aberturas de tensión.
ventilación. 2 Conexión a tierra de la antena exterior — Asegúrese de
- No instale la unidad en una librería, mueble o estante/ja que el sistema de la antena esté conectado correctamente a
cerrada herméticamente donde la ventilación no sea tierra para proporcionar así una protección contra el exceso
adecuada. inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que estática. El artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/
pequeños objetos y líquidos no entren en la unidad por las NFPA70, proporciona información acerca de la puesta a tierra
aberturas de ventilación. apropiada del mástil de la antena, la estructura de apoyo y el
6 Carros de mano y soportes — Cuando cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, así
ponga o monte la unidad en un soporte o como también del tamaño de la unidad de puesta a tierra, la
carro de mano, ésta deberá moverse con conexión de los terminales de puesta a tierra y los requisitos
mucho cuidado. __ para conectar a tierra los mismos terminales.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies
irregulares pueden hacer que la unidad o el carro de mano Puesta a tierra de la antena según el Codigo Eléctrico Nacional
se dé vuelta o se caiga.
7 Condensación — En la lente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se torme condensación cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistema de calefacción se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitación muy húmeda.
- La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación
en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operación.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deberá montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo
contrario en el manual de instrucciones.
Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad Mantenimiento
a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de Limpie la unidad sólo como se recomienda en ei manual de
instrucciones, y como está marcado en la unidad. instrucciones.
2 Polarización — Como característica de seguridad, algunas Daños que necesitan ser reparados
unidades están equipadas con clavijas de alimentación de Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las
CA polarizadas, las cuales sólo se pueden insertar de una unidades si:
forma en las tomas de corriente. Si resulta difícil o imposible - El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado.
insertar la clavija de alimentación de CA en una toma de - Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad.
corriente, dé vuelta a la clavija e inténtelo de nuevo. Si sigue - La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, - La unidad no parece funcionar normalmente.
llame a un electricista cuaiiticado para que moditique o - La unidad muestra un cambio considerable en sus
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la prestaciones.
característica de seguridad de la clavija polarizada, no la - La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado.
inserte a la fuerza en una toma de corriente. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
ESPAÑOL 2
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
CONEXIONES © Conecte el cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
SURROUND SPEAKER R.
IMPORTANTE
• Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de
alimentación de CA. I Conecte el cable del altavoz a los terminales SPEAKERS
• El altavoz delantero marcado con una R en el panel trasero es R.
el altavoz derecho, y el marcado con una L es el altavoz
izquierdo.
3 ESPAÑOL
3 Conecte las antenas suministradas. CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 £2, y la antena
de AM a los terminales AM LOOP. Para obtener la mejor recepción de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Antena de FM Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 Cl. tli
O
>
<
¡r
<
0.
lU
¡r
c.
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus R6(AA)
extremos en la pared. Cuándo reemplazar las pilas
Antena de cuadro de AM: La distancia máxima de operación entre el control remoto y el
Póngala en la mejor dirección. sensor de señales de la unidad principal deberá ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
las pilas por otras nuevas.
• Asegúrese de conectar correctamente los cables de los
altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar un
cortocircuito en los terminales SPEAKERS. Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
• No deje objetos que generen magnetismo cerca de los las pilas para evitar las posibles fugas de electrólito.
altavoces. El control remoto quizá no funcione correctamente cuando:
• No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles - La línea de visión entre el control remoto y el sensor de
de cortinas. señales del interior del visualizador esté expuesta a una luz
• No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, intensa como, por ejemplo, la luz del sol.
el propio sistema estéreo, el cable de alimentación de CA o - Otros controles remotos (de un televisor, etc.) estén siendo
los cables de los altavoces, porque se captarán ruidos. utilizados cerca de esta unidad.
• No desbobine el cable de la antena de AM.
ESPAÑOL 4
ANTES DE LA OPERACION PUESTA EN HORA DEL RELOJ
■ CLOCK
■CD
ESPAÑOL
J
*-*.íí;;íí;í ■ ■ ■ ■ •■ ■ ■ ■
■■ ■
■GEQ
■ T-BASS
■ VOLUME
PHONES
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de los altavoces o
de los auriculares podrá cambiarse libremente sin afectar en
absoluto al nivel de la grabación.
CONTROL DE VOLUMEN Grabación con BBE
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse los La fuente de sonido deseada podrá grabarse con la función BBE
botones VOLUME del control remoto. para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando
reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar
BBE.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
También mejora la función KARAOKE para que su voz suene
más clara y agradable.
Pulse el botón BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los
tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.
11111
l
j (cancelación)
(cancelación)
Utilización de auriculares
NOTA Conecte auriculares con clavija estéreo estándar (6,3 mm 0) a
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se la toma PHONES.
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido Mientras los auriculares estén conectados no saldrá sonido de
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este los altavoces.
caso, cancele el sistema T-BASS.
ESPAÑOL 6
SISTEMA DELANTERO DE SINTONIZACION MANUAL
I
SONIDO AMBIENTAL
REPEAT/
MONO
■ FRONT TUNER
SURROUND
I
Para cancelar el modo seleccionado MONO
Pulse una vez más el botón seleccionado. Se visualizará “S
oFF”.
Mientras el modo FRONT SURROUND esté desactivado no se ■i
oirá sonido por los altavoces de sonido ambiental.
Para reponer la recepción estéreo, pulse el botón para que
desaparezca MONO.
Cuando se utilice un micrófono conectado, el sistema FRONT
SURROUND se desactivará automáticamente. Para cambiar ei intervaio de sintonización de AM
El ajuste por omisión del intervalo de sintonización de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonización.
Pulse el botón POWER mientras pulsa el botón TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
I -
Número de preajuste
ESPAÑOL C
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos ios discos dei
compartimiento, pulse el botón
La reproducción empezará por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproducción transcurrido
ESPAÑOL
REPRODUCCION ALEATORIA 3 Pulse los botones numéricos y el botón +10 para
programar una canción.
Todas las canciones de un disco seleccionado o de todos los
Ejemplo:
discos podrán reproducirse aleatoriamente. Para seleccionar la canción número 25, pulse ios botones
Pulse el botón RANDOM del control remoto. +10, +10y 5.
RANDOM se enciende en el visualizador. Para seleccionar la canción número 10, pulse los botones g
Para cancelar la reproducción aleatoria, púlselo de nuevo.
+10 y 0. ^
Tiempo de reproducción total de o
Número de programa las canciones seleccionadas
•Aunque se pulse el botón una canción previamente I
reproducida no podrá ser omitida. La unidad volverá solamente
al principio de la canción actual.
• La selección directa de las canciones con los botones
O
numéricos es imposible.
Número de la canción Número total de canciones
REPETICION DE REPRODUCCION seleccionada seleccionadas
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras
Se puede reproducir repetidamente un solo disco o todos ellos.
canciones.
Pulse el botón REPEAT del control remoto.
d se enciende en el visualizador. 5 Pulse el botón ◄ ► para iniciar la reproducción.
Para cancelar la repetición de reproducción, pulse de nuevo el
botón. Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el botón o ►► en el modo de
parada se visualizará un número de disco, un número de canción
REPRODUCCION PROGRAMADA y un número de programa.
Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera Para borrar el programa
de los discos introducidos. Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.
:;.r. ;;
ESPAÑOL 10
u REPRODUCCION DE CINTA
Para seleccionar un modo de inversión (platina 2 Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté
solamente) desconectada (función de reproducción directa)
Cada vez que pulse el botón REV MODE, el modo de inversión Pulse el botón TAPE. La alimentación se conectará y la
cambiará. reproducción de la cinta insertada empezará.
Sistema DOLBY NR
El sistema de reducción de ruido Dolby reduce el ruido de
silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones óptimas
cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema
DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR.
ESPAÑOL 12
Para detener la grabación, pulse el botón ■.
GRABACION BASICA Para hacer una pausa en la grabación, pulse el botón II.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o
VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el
botón.
Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriores.
Para iniciar la grabación con el control remoto
Pulse primero el botón #/0 REC/REC MUTE y luego pulse el
botón antes de que pasen 2 segundos.
4
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activación de la función del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse el botón • REC/REC MUTE durante la grabación o
en el modo de pausa de grabación.
ISHB parpadeará en el visualizador durante 4 segundos y la
cinta avanzará sin grabarse. Después de 4 segundos, la
platina entrará en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse el botón II para reanudar la grabación.
Preparación
• Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
grabación. pulse de nuevo el botón # REC/REC MUTE mientras esté
• Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarización/Cr02) parpadeando BS.
para la grabación. Para insertar espacios sin grabar de más de 4 segundos
después de que la platina entre en el modo de pausa de
grabación, pulse de nuevo el botón # REC/REC MUTE. Cada
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. vez que pulse el botón se añadirá un espacio sin grabar de 4
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer segundos.
lugar hacia afuera y el lado expuesto hacia abajo.
1 3 ESPAÑOL
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO DE TDDA LA CINTA
a==i==si¿| z:
O
1,4 ü
1 <
:i~ I; , m
<
"il ‘ c:
I I o "
i“I'« 3 tr—3ÍO, - - --i À o
3 c C ‘ O '] t, a
2 2—I 3ES
Sr::rj;3F'^ ........ .
ESPAÑOL 14
6 Pulse primero el botón #/0 REC/REC MUTE y
GRABACION CON EDICION Al luego pulse el botón -O- antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la
grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera
5 (cara B).
O -
Cara A de la cinta
(cara delantera)
15 ESPAÑOL
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones
GRABACION CON EDICION para la cara A.
PROGRAMADA Una canción cuyo tiempo de reproducción sea suoeric'' al
tiempo restante no podrá ser programada.
L.a graoación con edición programada no empezará desde un 8 Pulse primero el botón 9/0 REC/REC MUTE y
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse luego pulse el botón antes de que pasen 2
desde el principio de una de las caras. segundos para iniciar la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera,
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 8. el segmento guía avanzará durante 10 segundos y ia
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el botón grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. delantera (A) empezará la grabación de la cara trasera (B).
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad. Para detener la grabación
Pulse el botón ■. La grabación y la reproducción del disco
2 Pulse el botón CD e introduzca el(los) disco(s). compacto pararán simultáneamente.
3 Pulse el botón EDIT/CHECK dos veces.
“EDIT” se encenderá y “PRGM” parpadeará en el visualizador. Para comprobar el orden de los números de las
canciones programadas
[PRGMI ilDTf] . Antes de grabar, pulse el botón EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el botón ◄◄ o
ssiiiia! Número del programa
.rL-íO :
1
Pulse los botones numéricos para designar la
i I
duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.
Ejemplo: Cuando utilice cintas de 60 minutos, pulse los Número de Números de ias
botones 6 y 0. canción canciones programadas
Tiempo de grabación
máximo para la cara A Para cambiar el programa de cada cara
Duración de la cinta
I I Pulse el botón EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o 13, y
pulse el botón ■ CLEAR para borrar el programa de la cara
/■'...i-'V seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
ESPAÑOL 16
MEZCLA MICROFONICA FUNCIONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Desvanecimiento de voz
A esta unidad podrán conectarse dos micrófonos (no La voz del cantante se hace más suave
suministrados), permitiéndoie asi cantar con ei acompañamiento que el acompañamiento.
de ias fuentes musicaies.
Utiiice micrófonos con miniciavijas (3,5 mm o). Desvanecimiento de voz automático*^
La voz del cantante sólo se hace más
Antes de conectar un micrófono suave cuando hay una entrada de audio
Ponga ei controi MIC MIXING en MIN. a través de un micrófono.
Micrófonos recomendados
Se recomienda utilizar micrófonos tipo unidireccional para evitar
el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para
que le dé los detalles.
17 ESPAÑOL
Para cambiar el canal silenciado de la función de 3 Pulse el botón KARAOKE ENTER.
mültiplex
Cuando se seleccione mültiplex, “MPX-L” se visualizará durante
3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada. :mssm
\ C'\
il
Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada,
mantenga pulsado el botón VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta I ! UJ
que el canal que vaya a salir por ambos altavoces, MPX-L o Número de disco Número de canción O
MPX-R, sea seleccionado. reservado reservada <
MPX-L !£
4 Repita los pasos 2 y 3 para reservar otras <
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces y
canciones.
el sonido del canal derecho se silencia.
MPX-R 5 Pulse el botón para Iniciar la reproducción.
El sonido del canal derecho se oye por ambos altavoces y el Después de reproducir una canción, ésta se borrará del
sonido del canal izquierdo se silencia. programa. En lugar de la canción borrada podrá reservarse
Cuando se desconecte la alimentación, la función de multiplex otra canción.
se repondrá a MPX-L.
Numero de canciones
reservadas restantes Disco que está
Cuando utilice el control remoto siendo reproducido
Pulse el botón KARAOKE. El número de la
canción que está
ií
Púlselo una vez más para cancelar el programa de karaoke. La
visualización volverá a ser la de la reproducción de discos
compactos.
ESPAÑOL 8
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
ill
Preparación
Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta. (Consulte la
página 5.) Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la
unidad se encenderá y la reproducción empezará con la
Utilice el control remoto. fuente de sonido seleccionada.
1 Pulse una vez el botón TIMER del control remoto
para visualizar ©, y puise ei botón II SET antes Para comprobar la fuente de sonido y el tiempo
de que pasen 4 segundos. especificados
Pulse el botón TIMER del control remoto. La hora de encendido
© se visualizará y la hora parpadeará.
del temporizador y la fuente de sonido seleccionada se
0 visualizarán durante 4 segundos. Sin embargo, la duración del
periodo de reproducción activada por temporizador no se
visualizará.
3 Antes de que pasen 4 segundos, pulse uno de Utilización de la unidad mientras esté ajustado el
temporizador
los botones de función para seleccionar una
Podrá utilizar normalmente la unidad después de ajustar el
fuente de sonido. temporizador.
“TIMER” y el nombre de la fuente de sonido seleccionada Antes de desconectar la alimentación, repita el paso 5 para
parpadearán alternativamente durante 4 segundos. En este preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
momento, el botón de función seleccionado no se encenderá.
• Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
• Si se pulsa el botón TUNER, la banda no se podrá ' La reproducción y la grabación con temporizador no empezarán
seleccionar en este paso. si no se desconecta la alimentación.
■ El equipo conectado no se podrá encender ni apagar con el
4 Antes de que pasen 4 segundos, seleccione la temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
duración del periodo de reproducción activado por un temporizador externo.
temporizador con el botón DOWN o UP.
iiiljpíii
illiSii
1 9 ESPAÑOL
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR CONEXION DE UN EQUIPO
PARA DORMIR OPCIONAL (íi
gg
N LI.I
KO
PO
LJJn:
ESPAÑOL 20
ESCUCHA DE FUENTES DE CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
SONIDO EXTERNAS El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de
su unidad.
auriculares de 32 ohmios o más La sigla “BBE” y el símbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Sección de la platina Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia Cinta de Cr02: 50 Hz-16000 Hz DOLBY NR
Cinta normal: 50 Hz-15000 Hz Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby
Relación señal a ruido 60 dB (Dolby B NR ON, nivel de Laboratories Licensing Corporation.
cresta de cinta Cr02) DOLBY y el símbolo de la D doble □□ son marcas de Dolby
Sistema de grabación Polarización de CA Laboratories Licensing Corporation.
Cabezas Platina 1: 1 cabeza de
reproducción
Platina 2: 1 cabeza de
grabación/reproducción/
borrado
ESPAÑOL 22
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS INDICE DE LAS PARTES
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de Las instrucciones principales de cada parte de la unidad
instrucciones, compruebe la guía siguiente; 0 del control remoto se indican en las páginas mos
continuación.
GENERALIDADES
No hay sonido. (En orden alfabético)
• ¿Está bien conectado el cable de alimentación de CA? Partes Páginas
• ¿Hay alguna conexión mal hecha? (-> página 3) CD 9
• Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces. CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK) 9, 15, 16
-» Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las ■ CLEAR 8, 9, 11
conexiones de los altavoces. CLOCK 5
• ¿Se ha pulsado un botón de función equivocado? DEMO 5
Sólo sale sonido de un aitavoz. DIGITAL ECHO 17
• ¿Está el otro altavoz desconectado? ◄ ► DIRECTION/PRESET 8, 9, 11
La saiida de sonido no es estéreo. DISC CHANGE 9
• ¿Está activada la función de karaoke? (-> página 17) DISC DIRECT PLAY 9
Se produce una visuaiización errónea o un mai DOLBY NR 12
funcionamiento. DOWN 7, 9, 11
-► Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo. EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) 9. 15. 16
FRONT SURROUND 7
SECCiON DEL SINTONiZADOR GEO 6
Hay un ruido de estática constante en forma de onda. KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX) 17
• ¿Está conectada correctamente la antena? (-♦ página 3) KARAOKE ENTER 18
• ¿Es débil la señal? MIC 1, MIC 2 17
-♦ Conecte una antena exterior. MIC MIXING 17
La recepción tiene interferencias o ei sonido está ± OPEN/CLOSE 9
distorsionado. PHONES 6
• ¿Capta el sistema ruidos externos o distorsión de múltiples POWER 5
trayectorias? PRGM 10
-► Cambie la orientación de la antena. RANDOM 10
-► Separe la unidad de otros aparatos eléctricos. • C/O) REC/REC MUTE 13
REPEAT/MONO TUNER 7. 10
SECCION DE LA PLATINA REV MODE (DECK 2) 11
La cinta no se mueve. II SET 8, 9
• ¿Está la platina 2 en el modo de pausa? (-* página 11) SLEEP 20
El sonido está desequilibrado o no alcanza la altura SYNC DUB NORM/HIGH 14
suficiente. TAPE/DECK 1/2 11, 13
• ¿Está sucia la cabeza de reproducción? (-♦ página 21) T-BASS 6
No es posible grabar. TIMER 19
• ¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado? (-► página TUNER/BAND 7
12) ►M, ►► UP 7, 9, 11
• ¿Está sucia la cabeza de grabación? (-> página 21) VIDEO/AUX 21
No es posible borrar la grabación. VOCAL FADER/MULTIPLEX (KARAOKE) 17
• ¿Está sucia la cabeza de borrado? (-> página 21) VOLUME 6
• ¿Está utilizando una cinta de metal? 0-9, -1-10 10
No se emite sonido de alta frecuencia.
• ¿Está reproduciéndose una cinta grabada sin Dolby NR con el
sistema Dolby NR activado? (-> página 11)
• ¿Está sucia la cabeza de grabación/reproducción? (-► página 21)
23 ESPAÑOL
d d d e dtwwa ddmdm de ÌW° de ^im, Figura 1 Sistema de aitavoces delantero de '180°
RECEPTION RADIO____________________________
ACCORD MANUEL............................................................ 7
MEMORISATION DE STATIONS.......................................8
LECTURE DE CASSETTES______________________
OPERATIONS DE BASE................................................. 11
LECTURE CONTINUE..................................................... 12
Antenne AM
ENREGISTREMENT____________________________
ENREGISTREMENT DE BASE........................................13
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE............ 14
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE... 14
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
Mode d’emploi, etc. DU TEMPS........................................................................15
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
Relevé du propriétaire PROGRAMME.................................................................. 16
Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro
de série (ces numéros se trouvent au dos de l’appareil) dans les
KARAOKE____________________________________
cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on MIXAGE AVEC MICROPHONE....................................... 17
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté. PROGRAMMES DE KARAOKE...................................... 18
1 FRANÇAIS
É 3 Cordon d’alimentation secteur
PRECAUTIONS - Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, le tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit.
Lire le mode d’emploi attentivement et complètement avant - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec les mains
mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
in
d’utiliser l’appareil. Garderie mode d’emploi pour toute référence Z
future. Tous les avertissements et toutes les précautions donnés un choc électrique. O
dans le mode d’emploi et sur l’appareil doivent être suivis à la - Les cordons d’alimentation doivent être installés de manière
à ne pas être pliés, pincés ou piétinés. Faire particulièrement
ë
lettre, aussi bien que les suggestions de sécurité suivantes. tr
attention au cordon allant de l’appareil à la prise <c
Installation d’alimentation.
U.
UJ
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser cet appareil près d’eau, - Eviter de surcharger les prises d’alimentation et les rallonges c:
comme près d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou au-delà de leur capacité, cela pourrait se traduire par un
autre. court-circuit ou un choc électrique.
2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil près de sources de 4 Rallonge — Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas utiliser
chaleur, comme sorties de chauffage, poêles ou autres une fiche polarisée d’alimentation secteur avec une rallonge
appareils qui dégagent de la chaleur. ou une prise si cette fiche ne peut pas être insérée
L’appareil ne doit pas être soumis à des températures complètement de manière que ses lames ne soient pas
inférieures à 5°C ou supérieures à 35°C. exposées.
3 Surface d'utilisation — Poser l’appareil sur une surface plate 5 Périodes de non-utilisation — Débrancher le cordon
et lisse. d’alimentation secteur de la prise électrique si l’appareil ne
4 Ventilation — L’appareil doit être positionné avec un espace doit pas être utilisé pendant plusieurs mois ou plus. Quand le
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adéquate de cordon est branché, un courant de faible intensité continue
ia chaleur. Laisser un espace de 10 cm derrière et dessus de circuler dans l’appareil même si l’alimentation est coupée.
l’appareil, et un espace de 5 cm de chaque côté.
- Ne pas mettre l’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface Antenne extérieure
similaire qui pourrait obstruer les orifices de ventilation.
1 Lignes d’amenée de courant — Quand on branche une
- Ne pas mettre l’appareil dans une bibliothèque, un coffret
antenne extérieure, s’assurer qu’elle est située à l’écart de
ou un meuble complètement fermé où l’aération serait
toute ligne d’amenée de courant.
insuffisante.
Mise de l’antenne extérieure à ia terre — Afin d’assurer
5 Entrée d’objets et de liquide — Faire attention à ce que
aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans l’appareil une protection contre toute impulsion de tension et contre
pas les orifices de ventilation. toute accumulation d’électricité statique, s’assurer que
6 Chariot et support — Si l’appareil l’antenne est correctement mise à la terre. L’article 810 du
est posé ou monté sur un support code national d’électricité (NEC), ANSI/NFPA70, fournit des
ou un chariot, déplacer ce dernier informations au sujet de la mise à la terre du mât, de la
avec précaution. structure de support et du conducteur arrivant à l’unité de
Les arrêts brusques, une force décharge d’antenne et au sujet des dimensions des
excessive et les surfaces inégales conducteurs de mise à la terre, de la connexion aux électrodes
peuvent provoquer le renversement de mise à la terre et des exigences concernant ces électrodes.
ou le chute de l’appareil et du
chariot. Mise à la terre d’une antenne selon ie code national d’électricité (NEC)
7 Condensation — De la condensation peut se former sur la
lentille du capteur du lecteur de disques compacts quand:
- l’appareil est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud.
- le chauffage vient juste d’être mis en marche.
- l’appareil est utilisé dans une pièce très humide.
- l’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation à l’intérieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas échéant, laisser
l’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de l’utiliser.
8 Fixation à un mur ou un plafond — L’appareil ne doit pas
être fixé à un mur ou un plafond, à moins que ce ne soit
spécifié dans ie mode d’emploi.
Energie électrique
1 Alimentations électriques — Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations électriques spécifiées dans le Entretien
mode d’emploi, et comme indiqué sur l’appareil. Nettoyer l’appareil uniquement comme recommandé dans le
2 Polarisation — Comme mesure de sécurité, certains mode d’emploi.
appareils sont munis de fiches polarisées d’alimentation
secteur qui ne peuvent être introduites que dans un sens Dommage nécessitant une réparation
dans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible S’adresser à un technicien qualifié pour faire réparer l’appareil
d’insérer la fiche d’alimentation secteur dans une prise, si:
retourner la fiche et essayer de nouveau. Si l’on ne peut - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de l’appareil est
toujours pas insérer la fiche dans la prise, s’adresser à un endommagé
électricien qualifié pour faire réparer ou changer la prise. Afin - Tout corps étranger ou liquide est entré dans l’appareil
de ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée, ne pas - L’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau
insérer cette fiche en force dans une prise. - L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil présente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a été endommagé
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
FRANÇAIS 2
CONNEXIONS 1 Connecter l’enceinte droite à l’appareil principal.
© Connecter le cordon de haut-parleur surround a la borne
SURROUND SPEAKERS R.
IMPORTANT:
• Commencer par brancher les enceintes, les antennes et tout
appareil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier.
• L’enceinte avant portant la marque R au dos est l’enceinte
i
Connecter le cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS
droite, et celle portant la marque L est l’enceinte gauche. R.
Antenne FM
Antenne AM
Enceinte droite
Cordon d'enceinte
Cordon secteur
Cordon de haut-parleur surround
3 FRANÇAIS
3 Connecter les antennes fournies. CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTERIEURE
Connecter l’antenne FM aux bornes FM 75 Q. et l’antenne
AM aux bornes AM LOOP. Pour obtenir une meilleure réception FM, il est recommandé
d’utiliser une antenne extérieure.
Antenne FM tñ
Connecter l’antenne extérieure aux bornes FM 75 i2. Z
O
£t
â
LU
OC
Q.
Pour poser l’antenne AM sur une surface Pour connecter un appareil optionnel page 20.
Fixer la griffe dans la rainure.
TELECOMMANDE
Mise en place des plies
Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
FRANÇAIS 4
AVANT L’UTILISATION REGLAGE DE L’HORLOGE
I oo m CLOCK
■CD
1,3
Pour mettre l’appareil sous tension Quand on branche le cordon secteur pour la première fois, la
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, touche II SET clignote.
VIDEO/AUX, CD). L’alimentation étant coupée, régler l’heure comme décrit
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou ci-dessous.
la station écoutée en dernier est reçue (fonction de lecture
directe). 1 Appuyer sur la touche II SET.
On peut aussi appuyer sur la touche POWER. Les heures clignotent.
Le compartiment à disques peut s’ouvrir et se fermer pour
réinitialisation de l’appareil.
FRANÇAIS
I
/ ■ ■■
(annulation)
(annulation)
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d'une fiche stéréo standard (6,3 mm 0)
à la prise PHONES.
Aucun son ne sort par les enceintes quand un casque est
■f'a'TfiraTiTa branché.
Le son aux basses fréquences risque d’être déformé quand le
système T-BASS est utilisé pour un disque ou une cassette dont
ie son aux basses fréquences est accentué d’origine. Dans ce
cas, annuler le système T-BASS.
FRANÇAIS 6
RECEPTION RADIO
■ FRONT
SURROUND ■ REPEAT/
MONO
TUNER
Le système surround avant est muni d’un processeur numérique 1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND à plusieurs
de signaux (DSP) pour améliorer l’effet de son surround simulé reprises pour sélectionner la gamme souhaitée.
et augmenter ainsi le plaisir d’écoute. Quand on sélectionne le —► FM —► AM -----
mode FRONT SURROUND, on peut obtenir la présence sonore
d’un discothèque (DISCO), d’une représentation musicale en Si l’alimentation est coupée, la station écoutée en dernier sera
direct (LIVE) ou d’une salle de concert (FIALL). reçue (fonction de lecture directe).
Les haut-parleurs surround avant sont logés dans le coffret des
enceintes acoustiques et sont orientés vers l’intérieur pour Appuyer sur la touche DOWN ou UP pour
donner un efficace effet de son surround simulé sans avoir à sélectionner une station.
connecter des enceintes surround optionnelles. A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
Quand une station est reçue, “TUNE” est affiché pendant deux
Appuyer sur la touche FRONT SURROUND à plusieurs secondes.
reprises jusqu’à ce que le mode FRONT SURROUND Pendant la réception FM stéréo, (KSDil) est affiché.
souhaité soit affiché.
REMARQUEj
Après le changement de l’intervalle d’accord AM, toutes les
stations mémorisées (voir “MEMORISATION DE STATIONS”)
sont effacées. Il faut mémoriser de nouveau ces stations.
1 FRANÇAIS
MEMORISATION DE STATIONS ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
utiliser la télécommande pour sélectionner le numéro de
préréglage directement. g
O
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
ir
sélectionner une gamme.
2:2:
2 A l’aide des touches numériques, sélectionner 00
0-9,+10
un numéro de préréglage.
Exemple:
LU
O
Pour sélectionner le numéro de préréglage 25, appuyer sur lU
ir
les touches +10, +10 et 5.
Pour sélectionner le numéro de préréglage 10, appuyer sur
les touches +10 et 0.
Fréquence
I
IT
Numéro de préréglage
FRANÇAIS 8
ACTS
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la Sélection d’une plage avec la télécommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
touche ± OPEN/CLOSE pour ouvrir le
sélectionner un disque.
compartiment à disques. Mettre le(s) disque(s) en 2 A l’aide des touches numériques et de la touche +10,
place avec l’étiquette en haut. sélectionner une plage.
Pour lire un ou deux disques, mettre les disques sur les Exemple:
plateaux 1 et 2. Pour sélectionner la vingt-cinquième plage, appuyer sur les
Pour lire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE touches +10, +10 et 5.
pour faire tourner les plateaux après avoir mis deux disques en Pour sélectionner la dixième plage, appuyer sur les touches
place. Mettre en place le troisième disque sur le plateau 3. +10 et 0.
Fermer le compartiment à disques en appuyant sur le touche ^ La lecture démarre à la plage sélectionnée et continue jusqu’à
OPEN/CLOSE. la fin du disque.
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
- ' .7 s .1 i :
A'L ;112-3-.lisi .
Numéro de la plage
en cours de lecture
Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque sélectionné est lu une fois.
9 FRANÇAIS
LECTURE ALEATOIRE 3 A i’aide des touches numériques et de ia touche
Toutes les plages du disque sélectionné ou de tous les disques +10, programmer une piage.
peuvent être lues dans un ordre aléatoire. Exemple;
Appuyer sur la touche RANDOM de la télécommande. Pour sélectionner la vingt-cinquième plage, appuyer sur les
RANDOM s’allume sur l’affichage. touches +10, +10 et 5.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la Pour sélectionner la dixième plage, appuyer sur les touches
touche. +10et0
Numéro de Temps de lecture total des
REMARQUE programme plages sélectionnées
• Même si on appuie sur la touche la plage précédemment
lue ne peut pas être sautée. L’appareil revient seulement au
début de la plage courante. li■i O
• La sélection directe des plages avec les touches numériques
est impossible.
Numéro de la plage Nombre total de plages
sélectionnée sélectionnées
LECTURE REPETEE
4 Répéter les étapes 2 et 3 pour programmer
Un seul disque ou tous les disques peuvent être lus à plusieurs
d’autres plages.
reprises.
Appuyer sur la touche REPEAT de la télécommande. 5 Appuyer sur la touche pour démarrer la
CZT s’allume sur l’affichage. lecture.
Pour annuler la lecture répétée, appuyer de nouveau sur la
touche. Pour contrôler le programme
A chaque pression sur la touche ◄◄ ou ►► en mode arrêt,
un numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de
LECTURE PROGRAMMEE programme sont affichés.
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM dans le
mode arrêt.
L’indicateur PRGM clignote sur l’affichage.
FRANÇAIS 10
I LECTURE D’UNE CASSETTE
OPERATIONS DE BASE Mettre une cassette en place.
Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la ►; La face avant (orientée vers l’avant) est lue.
marque êt. EJECT pour ouvrir le porte-cassette. La face arrière (orientée vers l’arrière) est lue.
Une fois que la lecture sur une platine est terminée, la lecture Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
de la cassette de l’autre platine démarre sans interruption. les cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre. (Sur
les cassettes de type II, faire attention à ne pas recouvrir
1 Insérer des cassettes dans les platines 1 et 2. la rainure de détection de cassette de type II.)
> Le ruban magnétique des cassettes de 120 minutes
2 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour ou plus est extrêmement fin et se déforme et
sélectionner la platine à utiliser en premier. s'endommage facilement. Ces cassettes ne sont pas
3 Appuyer sur la touche REV MODE pour recommandées.
• Tendre le ruban magnétique avec un crayon ou un objet
sélectionner D. similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnétique
4 Appuyer sur la touche pour démarrer la détendu peut se rompre ou s’emmêler dans le mécanisme.
lecture.
La lecture continue jusqu’à ce que la touche ■ soit actionnée.
FRANÇAIS 12
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur la touche ■.
ENREGISTREMENT DE BASE Pour mettre l’enregistrement en pause, appuyer sur la touche
II. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
Pour reprendre l’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du touche.
lecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
Pour démarrer l’enregistrement avec la télécommande
Appuyer d’abord sur la touche #/0 REC/REC MUTE, puis
appuyer sur la touche dans les deux secondes qui suivent.
4
INSERTION D’ESPACES BLANCS
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
l’utilisation de la fonction censeur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
1 Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pendant
l'enregistrement ou pendant le mode pause
d’enregistrement.
I3S clignote sur l’affichage pendant quatre secondes et le
ruban magnétique défile sans enregistrement. Au bout de
Préparation quatre secondes, la platine passe au mode pause
• Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer d’enregistrement.
l’enregistrement. 2 Appuyer sur la touche 11 pour reprendre l’enregistrement.
• Pour l’enregistrement, utiliser des cassettes de type I
(normales) ou de type II (high/CrOa). Pour insérer un espace blanc de moins de quatre secondes,
appuyer de nouveau sur la touche # REC/REC MUTE tandis
1 Insérer la cassette à enregistrer dans la platine que i;ww clignote.
2. Pour insérer des espaces blancs de plus de quatre
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier secondes, appuyer de nouveau sur la touche # REC/REC
orientée vers l’extérieur de l’appareil et avec le côté exposé MUTE une fois que la platine passe au mode pause
du ruban magnétique en bas. d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace
blanc de quatre secondes est ajouté.
1 3 FRANÇAIS
DUPLICATION IVIANUELLE D’UNE DUPLICATION DE LA TOTALITE
CASSETTE D’UNE CASSETTE
Z
lU
s
LU
CC
H-
1, £2
C5
LU
o:
Z
LU
Préparation Cette fonction permet des faire des copies exactes des deux
• Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer faces de la cassette originale. Les faces arrière des deux
l’enregistrement. cassettes démarrent en même temps dès que la cassette la plus
• Le mode d’inversion est automatiquement réglé sur ~L. longue a été inversée.
Remarquer que l’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette. ‘-’t '.-Tj
• La duplication ne démarre pas à un point situé au milieu d’une
face.
1 Appuyer sur la touche TAPE.
• Le mode d’inversion est automatiquement réglé sur Z.').
2 insérer la cassette originale dans la platine 1 et • Le réducteur de bruit Dolby n’affecte pas l’enregistrement.
la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer 1 Appuyer sur la touche TAPE.
en premier orientée vers l’extérieur de l’appareil.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et
3 Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre le la cassette à enregistrer dans la platine 2.
réducteur de bruit Dolby hors service. Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer
□0 NR disparaît de l’affichage. en premier orientée vers l’extérieur de l’appareil.
3 Appuyer une ou deux fois sur la touche SYNC
4 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
DUB pour démarrer l’enregistrement.
sélectionner la platine 1.
d) Pour enregistrer à vitesse normale, appuyer une fois
TAPE 1 est affiché.
sur la touche de manière que N-DUB soit affiché.
5 Appuyer sur la touche # REC/REC MUTE pour (D Pour enregistrer à grande vitesse, appuyer deux fois
démarrer l’enregistrement. sur la touche de manière que H-DUB soit affiché.
La lecture et l’enregistrement démarrent simultanément. ®@
iît f,;.,-' ! Y!
• Si l’ergot de sécurité d’une face ou l’autre de la cassette est
absent, l’enregistrement ne démarre pas.
• Si l’amorce de la cassette à enregistrer est plus longue que
celle de la cassette originale, l’enregistrement sur la face arrière
risque de s’arrêter en cours. Le cas échéant, dupliquer chaque
face manuellement comme décrit à la partie “DUPLICATION
MANUELLE D’UNE CASSETTE”.
FRANÇAIS 14
6 Appuyer d’abord sur la touche %/0 REC/REC
ENREGISTREMENT AVEC MUTE puis appuyer sur ia touche dans ies
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS deux secondes qui suivent pour démarrer
l’enregistrement.
La cassette est rebobinée jusqu’au début de la face avant,
l’amorce est lue pendant dix secondes, puis l’enregistrement
démarre. Une fois que l’enregistrement sur la face avant (face
A) est terminé, l’enregistrement sur la face arrière (face B)
démarre.
5
2
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur la touche ■. L’enregistrement de la cassette et ia
lecture du disque compact s’arrêtent simultanément.
REMARQ
I I
L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne démarrera Face de la cassette Numéro de plage
pas à un point situé au milieu d’une face. La cassette doit être
enregistrée à partir du début d’une de ses faces. Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du
montage
Des étapes 3 à 6, utiliser la télécommande. S’il reste du temps sur la cassette après l’étape 5, on peut ajouter
1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer des plages des autres disques situés dans le compartiment.
1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK pour sélectionner la face
sur ia touche DOLBY NR pour mettre le réducteur
A ou B.
de bruit Doiby en ou hors service. 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier sélectionner un disque.
orientée vers l’extérieur de l’appareil. 3 Sélectionner les plages à l’aide des touches numériques.
2 Appuyer sur ia touche CD et mettre le(s) disque(s) IÂÎ1 s’éteint et I PRGMI se met à clignoter sur l’affichage.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps
en piace. restant ne peut pas être programmée.
3 Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK. 4 Pour ajouter d’autres plages, répéter les étapes 2 et 3.
“EDIT” s’allume et “Al” clignote sur l’affichage.
Durée des cassettes et temps du montage
fxiiËDm La durée d’une cassette est généralement supérieure à celle
indiquée sur l’étiquette. Cet appareii peut programmer des piages
:ijæj
pour utiiiser ie temps en excès. Quand ia durée totaie
d’enregistrement est iégèrement supérieure à la durée spécifiée
pour la cassette après ie montage, l’affichage indique ie temps
en excès (sans signe moins) au lieu du temps restant (avec le
A chaque pression sur la touche, l’affichage change comme signe moins).
suit.
Al EDIT PRGM EDIT
C ' Si i’ergot de sécurité d’une face ou i’autre de la cassette est
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY absent, l’enregistrement ne se fait pas.
' La fonction montage et caicui du temps ne peut pas être utilisée
pour sélectionner un disque. avec les disques contenant 31 plages ou plus.
5 A l’aide des touches numériques, spécifier la
durée de la cassette.
On peut spécifier une durée de 10 à 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur les touches 6 et 0.
En quelques secondes, le micro-ordinateur détermine quelles
plages seront enregistrées sur chaque face de ia cassette.
• La durée de la cassette peut aussi être spécifiée à l’aide
des touches ◄◄ et
Temps restant Plages sélectionnées
Durée de la cassette de la face A pour la face A
I . I I
FRANÇAIS 16
KARAOK
Annulation
2 Appuyer sur une des touches de fonction pour
sélectionner la source à mixer, et mettre cette
source en marche.
*’ Pour changer le réglage du retard de la fonction Auto
3 Régier le voiume et ia tonaiité de ia source. Vocal Fader ou Auto Multiplex
4 Régier ie voiume de microphone avec la Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
commande MIC MIXING. sélectionnée, “A-VF” ou “A-MPX” est affiché pendant trois
Le volume des deux microphones est réglé en même temps. secondes puis l’affichage passe au nom de la fonction
sélectionnée. Une fois que le nom de la fonction sélectionnée
5 Régler l’écho avec la commande DIGITAL ECHO. est affiché, tenir la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX enfoncée
jusqu’à ce que le réglage du retard souhaité, SLOW ou FAST,
Pour enregistrer le son de microphone mixé avec la soit sélectionné.
source sonore SLOW
Suivre la procédure d’enregistrement à partir de la source (voir L’atténuation de la partie vocale initiale repasse au niveau
page 13). normal s’il n’y a pas d’entrée audio par un microphone dans
La touche SYNC DUB ne peut pas être utilisée pour les deux secondes.
l’enregistrement de mixage. FAST
L’atténuation de la partie vocale initiale repasse au niveau
Quand on n’utilise pas les microphones
normal s’il n’y a pas d’entrée audio par un microphone dans
Régler les commandes MIC MIXING et DIGITAL ECHO sur MIN
la demi-seconde.
et débrancher les microphones des prises MIC.
Quand l’alimentation est coupée, le réglage des fonctions Auto
Vocal Fader et Auto Multiplex repasse à SLOW.
nEMAROUC
• Quand un microphone connecté est utilisé, le système FRONT *^ Pour changer le canal atténué de la fonction Multiplex
SURROUND est automatiquement mis hors sen/ice. Quand Multiplex est sélectionné, “MPX-L” est affiché pendant
• Si un microphone est placé trop près d’une enceinte, un bruit trois secondes puis l’affichage passe au nom de la fonction
de hurlement risque de se produire. Le cas échéant, éloigner sélectionnée. Une fois que le nom de la fonction sélectionnée
le microphone de l’enceinte ou baisser le niveau sonore à l’aide est affiché, tenir la touche VQCAL FADER/MULTIPLEX enfoncée
de la commande MIC MIXING. jusqu’à ce que le canal à sortir par les deux enceintes, MPX-L
• Si le son d’un microphone est extrêmement fort, il peut être ou MPX-R, soit sélectionné.
déformé. Le cas échéant, tourner la commande MIC MIXING MPX-L
vers MIN. Le son du canal gauche est audible par les deux enceintes et
le son du canal droit est atténué.
Microphones recommandés MPX-R
L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est Le son du canal droit est audible par les deux enceintes et le
recommandée pour éviter le hurlement. Pour plus de détails, son du canal gauche est atténué.
contacter le distributeur Aiwa local. Quand l’alimentation est coupée, le réglage de la fonction
Multiplex repasse à MPX-L.
17 FRANÇAIS
Quand on utilise la télécommande 5 Appuyer sur la touche pour démarrer la
Appuyer sur la touche KARAOKE. lecture.
Une fois qu’une plage est lue, elle est effacée du programme.
REMARQU ;1 On peut réserver une autre plage à la place de celle effacée.
' Les fonctions VOCAL FADER risquent de ne pas fonctionner
Nombre de plages U.I
correctement avec les disques compacts ou cassettes suivants. Disque en
réservées restantes O
- Disques ou cassettes à enregistrement mono cours de lecture
Le numéro de la 4
- Disques ou cassettes enregistrés avec de forts échos CC
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistrée sur plage en cours <
la droite ou la gauche du spectre sonore de lecture clignote
' Quand la fonction VOCAL FADER est en service, le son est
sorti en monophonie.
Numéro de disque de Numéro de plage de
la dernière réservation la dernière réservation
REMAROy 3
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY • Si le numéro de plage réservé n’existe pas sur le disque
pour sélectionner un disque, puis sélectionner sélectionné, l’appareil arrête la lecture et l’affichage clignote.
une plage à l’aide des touches numériques. Dans ce cas, appuyer sur la touche ►► pour sauter l'erreur.
Ensuite, appuyer sur la touche pour démarrer la lecture
3 Appuyer sur la touche KARAOKE ENTER. à la plage réservée suivante.
• Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM à l’étape 1,
PRGM est affiché et l’appareil passe au mode lecture
programmée de disque compact (voir page 10).
Pour annuler la lecture programmée, appuyer sur la touche ■
I I ............................................ CLEAR.
Numéro de Numéro de
disque réservé plage réservée
FRANÇAIS 18
REGLAGE DE LA MINUTERIE
I La durée de la mise sous tension par la minuterie peut être réglée
entre 10 et 240 minutes par pas de 10 minutes.
• Si cette étape n’est pas terminée en quatre secondes,
recommencer à partir de l’étape 1.
5 Préparer la source.
Pour écouter un disque compact, mettre le disque à lire en
premier en place dans le plateau 1.
Pour écouter une cassette, la mettre en place dans la platine
1 ou 2.
Pour écouter la radio, l’accorder sur une station.
3 6 Après avoir réglé le volume et la tonalité, appuyer
1,2 sur la touche POWER pour mettre l’appareil hors
tension.
0 reste sur l’affichage une fois que l’alimentation est coupée
(mode attente de minuterie).
19 FRANÇAIS
REGLAGE DE LA MINUTERIE
I
CDNNEXIDN D’UN APPAREIL
D’ARRET OPTIDNNEL U>
Z
ty G
q: z
Z?
Sii]
CE
H
T3
<
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer sur la touche SLEEP.
FRANÇAIS 20
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES SOINS ET ENTRETIEN
cône 50 mm
«Z
lU tu
Partie tuner AM Super-tweeter: ac ü
Plage d’accord 530 kHz à 1710 kHz (pas de 10 i-
céramique 20 mm =}
kHz) Haut-parleur surround: <
531 kHz à 1602 kHz (pas de 9 cône de 80 mm
kHz) Impédance Haut-parleur avant: 6 ohms
Sensibilité utile 350 pV/m Haut-parleur surround: 16 ohms
Antenne Antenne cadre Niveau de pression acoustique
de sortie 87 dB/W/m
Partie amplificateur
Dimensions (L x H x P) 235 X 310 X 270 mm
Puissance de sortie 60 watts par canal, min., RMS
Poids 4,3 kg
sous 6 ohms, de 50 Hz à 20
kHz, avec pas plus de 1% de Généralités
Distorsion Harmonique Totale Alimentation électrique Secteur 120 V, 60 Hz
Distorsion harmonique totale 0,1% (30 W, 1 kHz, 6 ohms, Consommation électrique 135 W
AUDIO DIN) Dimensions de l’appareil
Entrées VIDEO/AUX-. 230 mV (réglable) principal (L X H X P) 260 X 307 X 349 mm
MIC 1, MIC 2: 1,7 mV (10 ka) Poids de l’appareil principal 7,8 kg
Sorties SUPER WOOFER: 1,9 V
SPEAKERS: accepte des Les spécifications et l'aspect extérieur peuvent être modifiés sans
enceintes de 6 ohms ou plus préavis en vue d’amélioration du produit.
SURROUND SPEAKERS:
accepte des enceintes de 16
ohms ou plus
PHONES (prise stéréo):
accepte un casque de 32 mu SYSTEM
FRANÇAIS 2
EN CAS DE PROBLEME NOMENCLATURE
Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode Pour les principales instructions concernant chaque
d’emploi, contrôler le guide suivant. l’appareil principal ou de la télécommande, se reporter a
indiquées.
GENERALITES
Il n’y a pas de son. (Ordre alphabétique)
• Le cordon secteur est-il branché correctement? Parties Pages
• N'y a-t-il pas une mauvaise connexion? (-> page 3) CD 9
• Il y a peut-être un court-circuit dans les bornes d’enceinte. CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK) 9, 15, 16
-» Débrancher le cordon secteur puis corriger les connexions ■ CLEAR 8, 9, 11
d’enceinte. CLOCK 5
• Une touche de fonction incorrecte n’est-elle pas en service? DEMO 5
Le son ne sort que par une enceinte. DIGITAL ECHO 17
• L’autre enceinte n’est-elle pas déconnectée? ◄ ► DIRECTION/PRESET 8, 9, 11
Le son sorti n’est pas stéréo. DISC CHANGE 9
• La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (-► page 17) DISC DIRECT PLAY 9
Un affichage ou un fonctionnement erroné se produit. DOLBY NR 12
-* Réinitialiser l’appareil comme indiqué ci-dessous. DOWN 7, 9, 11
EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) 9, 15, 16
PARTIE TUNER FRONT SURROUND 7
Il y a des charges statiques constantes en forme d’onde. GEO 6
• L’antenne est-elle raccordée correctement? (-» page 3) KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX) 17
• Le signal n’est-il pas faible? , KARAOKE ENTER 18
-+ Connecter une antenne extérieure. MIC 1, MIC 2 17
La réception présente des parasites ou le son présente MIC MIXING 17
de la distorsion. ± OPEN/CLOSE 9
• Le système ne capte-t-il pas des bruits extérieurs ou des ondes PHONES 6
réfléchies? POWER 5
-» Changer l’orientation de l’antenne. PRGM 10
-» Eloigner l’appareil d’autres appareils électriques. RANDOM 10
• (#/0) REC/REC MUTE 13
PARTIE MAGNETOCASSETTE REPEAT/MONO TUNER 7, 10
La bande ne défile pas. REV MODE (DECK 2) 11
• La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (-» page 11) II SET 8, 9
Le son est déséquilibré ou trop faible. SLEEP 20
• La tête de lecture n’est-elle pas sale? (-► page 21) SYNC DUB NORM/HIGH 14
L’enregistrement est impossible. TAPE/DECK 1/2 11, 13
• Un ergot de sécurité de la cassette n’est-il pas absent? T-BASS 6
(-♦page 12) TIMER 19
• La tête d’enregistrement n’est-elle pas sale? (-♦ page 21) TUNER/BAND 7
L’effacement est impossible. ►M, ►► UP 7, 9, 11
• La tête d’effacement n’est-elle pas sale? (-► page 21) VIDEO/AUX 21
• Une cassette au métal n’est-elle pas utilisée? VOCAL FADER/MULTIPLEX (KARAOKE) 17
Il n’y a pas de sons aigus. VOLUME 6
• Une cassette enregistrée sans réducteur de bruit Dolby n’est- 0-9, -^10 10
elle pas lue avec le système réducteur de bruit Dolby en
service? (—> page 11)
• La tête d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale?
(-♦ page 21)
Pour réinitialiser
Si une anomalie apparaît sur la fenêtre d’affichage ou dans le
magnétocassette, réinitialiser l’appareil de la manière suivante.
1 Appuyer sur la touche POWER pour couper l’alimentation.
2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
■ CLEAR pour remettre l’appareil sous tension. Toutes les
données mémorisées après l’achat sont effacées.
Si à l’étape 1 l'alimentation ne peut pas être coupée du fait d’une
anomalie, réinitialiser en débranchant le cordon secteur puis
effectuer l’étape 2.
23 FRANÇAIS
Plùtei^ dei emiet ei um a imne Figure 1 Enceinte acoustique à diffusion frontale
sur 180°
m 45°
Les enceintes acoustiques Aiwa à diffusion sonore Diffuseur CO
frontale sur 180° donnent un excellent équilibre d’onde sonore LU
sonore pour une vraie reproduction stéréo à pour son
partir de n'importe quel angle d'écoute. unidirectionnel <
OC
Jusqu'à maintenant, dans les systèmes de repro Haut-parleur LJJ
Haut- Z
duction sonore stéréo, la zone d'écoute où l'effet d’aigu
parleur LU
stéréo optimal est obtenu était extrêmement cardioïde ü
étroite. Ceci est dû aux raisons suivantes. Haut-
Comme montré sur la figure 2, des enceintes parleur
stéréo classiques possèdent des haut-parleurs Haut-parleur
surround
sur leurs façades, orientés vers l'avant. Ces de grave
enceintes sont conçues pour 1'écoute à un endroit (Enceinte gauche)
situé directement en face d'elles.
FRANÇAIS 24
NOTE COPYRIGHT
This equipment has been tested and found to compiy with the Please check the laws on copyright relating to recordings from
iimits for a Ciass B digitai device, pursuant to Part 15 of the FCC discs, radio or external tape for the country in which the machine
Ruies. These iimits are designed to provide reasonabie protec is being used.
tion against harmfui interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency DERECHOS DE AUTOR
energy and, if not installed and used in accordance with the Sírvase comprobar las leyes de derechos de autor relacionadas
instructions, may cause harmful interference to radio communi con la grabación de discos, de la radio o de cintas del país en el
cations. However, there is no guarantee that interference will not que se utilice el aparato.
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio ortelevision reception, which can be DROITS D’AUTEUR
determined by turning the equipment off and on, the user is Prière de vérifier les lois sur la propriété artistique relatives à
encouraged to try to correct the interference by one or more of the l’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes dans le
following measures: pays d’utilisation de l’appareil.
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and re
ceiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
Printed in Malaysia