Outdoor High-Security Digital Motion Detector: Installation Guide
Outdoor High-Security Digital Motion Detector: Installation Guide
Outdoor High-Security Digital Motion Detector: Installation Guide
Installation Guide
English, Français, Español
Table of Contents
ENGLISH ......................................... 3
Installation ........................................... 3
PCB Height Adjustment....................... 4
Operational Modes .............................. 4
Single or Dual Edge Processing.......... 6
LED Setting ......................................... 6
Movement Signal Indication ................ 7
Tamper Recognition ............................ 7
Sensitivity Settings .............................. 7
Walk-testing......................................... 8
Technical Specifications...................... 9
FRANÇAIS .................................... 10
Installation ......................................... 10
Hauteur de la carte de circuits
imprimés............................................ 11
Modes opérationnels ......................... 12
Traitement simple ou divisé............... 14
Réglage de la DEL ............................ 14
Indication de signal de mouvement ....14
Reconnaissance de sabotage ........... 15
Réglages de sensibilité ..................... 15
Essai de marche................................ 16
Caractéristiques techniques .............. 18
Installation Guide 1n
ESPAÑOL ..................................... 19
Instalación ......................................... 19
Altura de la Placa de Circuito
Impreso ............................................. 20
Modos de Operación ......................... 20
Procesamiento de Polaridad
Simple o Doble .................................. 22
Configuración de la Luz LED............. 22
Indicador de Señal de Movimiento .... 23
Reconocimiento de Sabotaje ............ 23
Ajuste de la Sensibilidad ................... 23
Prueba Caminando ........................... 24
Especificaciones Técnicas ................ 26
2 Digigard DG85
English
Installation
At the recommended height of 2.1m (7ft) to 2.7m
(9ft) ± 10%, Digigard DG85 provides full
coverage from 1.5m (5ft) to 11m (35ft) as shown
in Figure 5 on page 31. The Digigard DG85
includes a weatherproof casing so it can be
installed outside.
Avoid placing the detector within proximity of the
following sources of interference such as direct
sunlight, reflective surfaces and moving cars.
Do not touch the sensor surface as this
could result in a detector malfunction. If
necessary, clean the sensor surface using
a soft cloth with pure alcohol.
After selecting the detector's location, drill or
punch out holes for the screws (Figure 4 on page
30).
The DG85 can also be mounted using the
Paradox Swivel Mount Bracket (469). The
swivel mount may allow for easier mounting.
If using the swivel mount, it is recommended
that you seal the space where the swivel
mount is connected to the back cover with
some silicon or with a rubber gasket to
ensure that moisture does not enter the
detector.
Installation Guide 3n
PCB Height Adjustment
The DG85 is designed for optimal performance
at a height of 2.1m (7ft), but can be installed
lower or higher. After you have installed the
detector, ensure that the adjustable height
markings on the upper right of the PCB’s cover
inside the unit match the installation height.
For example, if the detector is installed at a
height of 2.1m (7ft), the PCB should then be
adjusted to 2.1m (7ft). Align the desired marking
(height) with the back cover’s plastic tab (Figure
1 on page 27 and Figure 2 on page 28).
If another installation height is called for, readjust
the PCB accordingly. Any PCB adjustments
should be followed by a walk-test of the
protected area. Walk-testing verifies that the
required coverage is in place.
Ensure that the unit’s front and back
cover are tightly joined together without
any spacing (around the rim of the unit)
before tightening the screw, otherwise
the weatherproof casing may be
compromised and moisture may enter
the unit.
Operational Modes
Digigard DG85 can function in two different
operational modes: DGP2 Mode or Relay Mode.
This option can only be configured using the DIP
switches.
4 Digigard DG85
Relay Mode: (DIP Switch 1 = OFF)
When set to Relay Mode, the Digigard DG85
functions as would any standard motion
detector by communicating its alarm and
tamper signals via relays. Apply power by
connecting the AUX+ and AUX- of the control
panel to the RED and BLK terminals of the
detector as shown in Figure 3 on page 29. The
GRN and YEL terminals are not used.
In Relay Mode the detector’s settings can only
be modified using the DIP switches and trim
pot.
Installation Guide 5n
an LCD keypad: For section numbers refer to
the detector settings on the back cover.
1. Press and hold the [0] key.
2. Enter your [INSTALLER CODE].
3. Enter section [953] (Digiplex) / [4003]
(DigiplexNE).
4. Enter the detector’s 8-digit [SERIAL NUMBER]
(located on PCB cover).
5. Enter the 3-digit [SECTION] you wish to
program.
6. Turn the desired option on/off or key in the
required data.
The detector keeps the last settings in
memory even after it has been powered
down, regardless of whether its settings
were modified via Module Programming
Mode or the DIP switches and trim pot.
Single or Dual Edge Processing
This option determines the DSP (Digital Signal
Processing) of the detector. Single Edge
Processing should be used in normal
environments with minimal sources of
interference. Dual Edge Processing provides
better false alarm rejection if the detector is
placed near sources of interference that can
adversely affect it. Refer to the table on the back
cover.
LED Setting
This option enables or disables the LED. The
LED illuminates for 5 seconds when the unit
detects a movement signal that reaches the
6 Digigard DG85
required energy levels for an alarm and flashes if
it detects a signal that does not match the
characteristics of an alarm (non-movement
signals). Refer to the table on the back cover.
Movement Signal Indication
When this option is enabled and the detector
detects a signal that matches the characteristics
of a movement signal, but does not reach the
required energy levels for an alarm, the LED
flashes once, indicating the signal was kept in
memory. Refer to the table on the back cover.
Tamper Recognition
When this option is enabled and the anti-tamper
switch is open (cover removed), the detector
sends a tamper message to the control panel via
the combus. Refer to the table on the back cover.
Tamper Recognition is always active in
relay mode.
Sensitivity Settings
Digigard DG85 features adjustable sensitivity.
Adjust from 0 to 10 where 0 is the lowest setting
and 10 the highest.
Depending on the sensitivity setting, an
alarm condition can be generated
between 0.25 sec. (highest) and 2 sec.
(lowest) after the actual movement.
Adjusting Via Relay Mode
Remove the front cover and with a
screwdriver, turn the trimpot clockwise to
Installation Guide 7n
increase the detector’s sensitivity or
counter-clockwise to decrease it. You can turn
the trimpot 360° in both directions.
Adjusting Via DGP2 Mode
In module programming mode, enter section
[002] and use the arrow keys to scroll a 3-digit
value between 000 and 010.
Viewing Sensitivity Settings
Remove the cover to view how many times the
LED flashes, then adjust the setting
accordingly. The LED flashes a consecutive
amount of times to show the setting. Thus if
the sensitivity is set to 6, the LED flashes 6
times. Refer to the table on the back cover.
Walk-testing
At 20°C (68°F), at lowest sensitivity setting and in
Single Edge Processing mode, you should not
be able to cross more than one complete zone
(consisting of 2 beams, left and right sensor
detecting elements) in the coverage area with
any kind of movement; slow/fast walking or
running.
8 Digigard DG85
Technical Specifications
Sensor type: Dual Element Infrared X 2
Sensor geometry: Rectangular
Coverage: 11m x 11m (35ft x 35ft) 90°
viewing angle
Installation height: 2m to 2.7m (7ft to 9ft)
Operating temperature: -35°C to +50°C (-31°F to +122°F)
Animal Immunity: 40kg (90lbs)
Voltage input: 9 to 16Vdc
Current consumption: 30mA Maximum
Lens: 2nd generation Fresnel lens,
LODIFF®, segments
Alarm output: Form A relay 100mA/28Vdc,
N.C.or optional form C relay 5A/
28Vdc, N.C./N.O.
Anti-tamper switch: 150mA/28Vdc, N.C
RFI / EMI rejection: 10V/m
Detection speed: 0.2m/s to 3.5m/s (0.6ft/s to 11.5ft/s)
© 2002-2004 Paradox Security Systems Ltd. All rights reserved. Specifications may change
without prior notice. One or more of the following US patents may apply: 6215399, 6111256,
5751803, 5721542, 5287111, 5119069, 5077549, 5920259, 5886632. Canadian and international
patents may also apply. LODIFF® lens: patent #4,787,722 (U.S.). Digigard is a trademark or
registered trademark of Paradox Security Systems Ltd. or its affiliates in Canada, the United
States and/or other countries. LODIFF® is a registered trademark of Fresnel Technologies Inc.
WARRANTY
Paradox Security Systems Ltd. (“Seller”) warrants its products to be free from defects in materials
and workmanship under normal use for a period of one year. Except as specifically stated herein,
all express or implied warranties whatsoever, statutory or otherwise, including without limitation,
any implied warranty of merchantability and fitness for a particular purpose, are expressly
excluded. Because Seller does not install or connect the products and because the products may
be used in conjunction with products not manufactured by Seller, Seller cannot guarantee the
performance of the security system and shall not be responsible for circumstances resulting from
the product’s inability to operate. Seller obligation and liability under this warranty is expressly
limited to repairing or replacing, at Seller's option, any product not meeting the specifications.
Returns must include proof of purchase and be within the warranty period. In no event shall the
Seller be liable to the buyer or any other person for any loss or damages whether direct or indirect
or consequential or incidental, including without limitation, any damages for lost profits stolen
goods, or claims by any other party, caused by defective goods or otherwise arising from the
improper, incorrect or otherwise faulty installation or use of the merchandise sold.
Notwithstanding the preceding paragraph, the Seller’s maximum liability will be strictly limited to
the purchase price of the defective product. Your use of this product signifies your acceptance of
this warranty.
*BEWARE: Dealers, installers and/or others selling the product are not authorized to modify this
warranty or make additional warranties that are binding on the Seller.
Guide d’installation 9n
Français
Installation
À la hauteur d’installation recommandée, soit
entre 2,1 m (7 pi) et 2,7 m (9 pi) ±10 %, le
détecteur Digigard DG85 offre une couverture de
1,5 m (5 pi) à 11,0 m (35 pi) (Figure 5 à la page
31). De plus, il comprend un boîtier à l’épreuve
des intempéries le permettant d’être installé à
l’extérieur.
Éviter d’installer le détecteur à proximité des
sources d’interférence suivantes :
l’ensoleillement direct, les surfaces
réfléchissantes et les voitures en mouvement.
Ne pas toucher à la surface du capteur,
car ceci pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement du détecteur. Au besoin,
nettoyer la surface du capteur à l’aide
d’un chiffon doux et d’alcool pur.
Une fois l’emplacement du détecteur choisi,
percer des trous pour les vis (Figure 4 à la page
30).
Le DG85 peut aussi être installé à l'aide du
support pivotant Paradox (469) pouvant en
faciliter le montage. Si le support pivotant
est utilisé, il est recommandé d'obturer
l'espace où le support pivotant est connecté
au couvercle arrière à l'aide de silicone ou
d'un joint en caoutchouc pour assurer que
l'humidité n'entre pas dans le détecteur.
10 Digigard DG85
Hauteur de la carte de circuits imprimés
Le DG85 est conçu pour offrir une performance
optimale à une hauteur de 2,1 m (7 pi), mais peut
tout de même être installé à une hauteur
inférieure ou supérieure à cette dernière. Une
fois l’installation du détecteur terminée, s’assurer
que les marques réglables en hauteur situées
dans le coin supérieur droit du couvercle de la
carte de circuits imprimés à l’intérieur de
l’appareil concordent avec la hauteur
d’installation.
Par exemple, si le détecteur est installé à une
hauteur de 2,1 m (7 pi), la carte de circuits
imprimés devrait donc être réglée à 2,1 m (7 pi).
Aligner la marque désirée (hauteur) avec la
languette de plastique du couvercle arrière
(Figure 1 à la page 27 et Figure 2 à la page 28).
Si une hauteur d’installation différente est
requise, réajuster la carte de circuits imprimés en
conséquence. Tout ajustement de la carte de
circuits imprimés devrait être suivi d’un essai de
marche de la zone protégée. Un essai de
marche permet de vérifier que la couverture
nécessaire soit telle qu’elle doit être.
12 Digigard DG85
transmettant les signaux d’alarme et de
sabotage, les données et les paramètres du
détecteur par le biais du combus.
Le Digigard DG85 est directement relié au
combus à 4 fils d’un panneau de contrôle
Digiplex ou DigiplexNE. Brancher les quatre
terminaux marqués RED, BLK, GRN et YEL
aux terminaux correspondants sur le panneau
de contrôle (Figure 3 à la page 29). La sortie
de relais du détecteur reste toujours active,
même en mode DGP2, et peut être utilisée
pour activer d’autres appareils.
En mode DGP2, le détecteur peut être modifié
en utilisant les commutateurs DIP et le
potentiomètre ou en entrant en mode de
programmation du module par le biais d’un
clavier à ACL. (Tableau 1 à la page 17).
1. Appuyer sur la touche [0] et la tenir
enfoncée.
2. Entrer le [CODE D’INSTALLATEUR].
3. Entrer le numéro de section [953](Digiplex)/
[4003](DigiplexNE).
4. Entrer le [NUMÉRO DE SÉRIE] à 8 chiffres du
détecteur (situé sur le couvercle de la carte
de circuits imprimés).
5. Entrer le numéro de [SECTION] à 3 chiffres à
programmer.
6. Activer ou désactiver l’option désirée ou
entrer les données nécessaires au clavier.
14 Digigard DG85
la génération d’une alarme, la DEL clignote une
fois, indiquant que le signal a été gardé en
mémoire (Tableau 1 à la page 17).
Reconnaissance de sabotage
Lorsque cette option est activée et que
l’interrupteur antisabotage est ouvert (couvercle
enlevé), le détecteur envoie un message de
sabotage au panneau de contrôle via le combus
(Tableau 1 à la page 17). Cette option est
seulement disponible en mode DGP2.
La reconnaissance de sabotage est
toujours active en mode relais.
Réglages de sensibilité
Le Digigard DG85 comporte l’option de réglage
de la sensibilité. Ajuster ce réglage de 0 à 10 où
1 est le réglage le plus faible et 10, le plus élevé.
Selon le réglage de la sensibilité, une
situation d’alarme peut être générée
entre 0,25 sec. (plus élevée) et 2 sec.
(plus faible) après le mouvement réel.
Réglage via le mode relais
Enlever le couvercle avant et, à l’aide d’un
tournevis, tourner le potentiomètre dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la sensibilité du détecteur ou dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la diminuer. Le potentiomètre peut être
tourné de 360° dans les deux sens.
16 Digigard DG85
Tableau 1
Caractéris- Programmation Réglage
Réglage
tique de section* manuel†
Mode relais U N/D Commutateur
opérationnel DIP 1 = OFF
DGP2 N/D Commutateur
DIP 1 = ON
Mode de divisé [001]J[1]=OFF Commutateur
traitement du DIP 2=OFF
signal simple U [001]J[1]=ON Commutateur
DIP 2=ON
DEL désactivée [001]J[2]=OFF Commutateur
DIP 3=OFF
activée U [001]J[2] =ON Commutateur
DIP 3=ON
Indication de désactivée [001]J[3]=OFF Activée si
signal de commutateur
mouvement DIP 3=ON
activée U [001]J[3]=ON
Reconnais- désactivée U [001]J[5]=OFF N/D
sance de
sabotage
activée [001]J[5]=ON N/D
Sensibilité U = 10 sec. [002]J001-010 Potentiomètre
J0-10
GARANTIE : Systèmes de sécurité Paradox Ltée (« Vendeur ») garantie, pour une période d’un an,
que ses produits ne comportent aucun défaut de pièce ou de main-d’œuvre si utilisés dans des
conditions normales. Sauf ce qui est expressément prévu par les présentes, toute autre garantie,
expresse ou implicite, légale ou autre, se rapportant à la qualité de la marchandise y compris, sans
limiter ce qui précède, toute garantie implicite de qualité marchande et d’adaptation à des fins
particulières est exclue. Le Vendeur ne peut garantir la performance du système de sécurité parce
qu’il n’installe pas et ne raccorde pas les produits et parce que les produits peuvent être utilisés
conjointement avec des produits qui ne sont pas fabriqués par le Vendeur; ce dernier ne doit pas être
responsable dans les circonstances découlant de l’incapacité de fonctionnement du produit.
L’obligation et la responsabilité du Vendeur en vertu de la présente garantie sont expressément
limitées à la réparation ou au remplacement, au choix du Vendeur, de tout produit ne rencontrant pas
les spécifications. Les retours sur ventes doivent comprendre une preuve d’achat et doivent être faits
dans le délai de garantie. Dans tous les cas, le Vendeur ne sera pas tenu responsable, envers
l’acheteur ou toute autre personne, de pertes ou de dommages de quelque sorte, directs ou indirects,
conséquents ou accidentels, y compris, sans limiter ce qui précède, de pertes de profits, de biens
volés ou de réclamations par des tiers causés par des produits défectueux ou autres résultant d’une
installation ou d’un usage impropre, incorrect ou autre de la marchandise vendue.
Malgré le paragraphe précédent, la responsabilité maximale du Vendeur est strictement limitée au
prix d’achat du produit défectueux. L’utilisation de ce produit signifie l’acceptation de cette garantie.
*MISE EN GARDE : Les distributeurs, installateurs et/ou autres qui vendent le produit ne sont
pas autorisés à modifier cette garantie ou d’apporter des garanties supplémentaires qui engagent
le Vendeur.
18 Digigard DG85
Español
Instalación
Instalado a la altura recomendada de 2.1m (7
pies) a 2.7m (9 pies) ± 10%, el Digigard DG85
brinda una cobertura total de 1.5m (5 pies) a 11m
(35 pies), como se ve en la figura 5 en pág. 31.
El Digigard DG85 incluye una caja a prueba de
intemperies que permite su instalación en
exteriores.
Evite ubicar el detector cerca de fuentes de
interferencia como la luz directa del sol,
superficies reflectoras y autos en movimiento. El
DG85 ha sido diseñado para un funcionamiento
óptimo a una altura de 2.1m (7 pies).
No toque la superficie del sensor pues
podría causar un mal funcionamiento del
detector. De ser necesario, limpie la
superficie del sensor usando un paño
suave humedecido en alcohol puro.
Tras elegir la ubicación del detector, perfore
agujeros para los tornillos (figura 4 en pág. 30).
El DG85 también puede ser montado
usando el Soporte de Montaje Giratorio de
Paradox (469). El soporte giratorio
favorece un montaje más simple. De ser
usado, se recomienda sellar el espacio
donde el soporte giratorio está conectado a
la cubierta posterior con silicona o con una
junta de caucho, para asegurar que la
humedad no penetre en el detector.
20 Digigard DG85
y AUX- de la central a los terminales RED y
BLK del detector como se muestra en la figura
3 en pág. 29. Los terminales GRN y YEL no
son usados.
En el Modo Relé la configuración del detector
sólo puede modificarse usando los
interruptores DIP y potenciómetro.
Modo DGP2: (Interruptor DIP 1 = ON)
Puesto en el Modo DGP2, Digigard DG85
actúa como un módulo detector de
movimiento DGP2, es decir comunicando las
señales de alarma y de sabotaje, los datos y la
configuración del detector vía el combus.
El Digigard DG85 se conecta directamente al
combus de 4 cables de la central Digiplex o
DigiplexNE. Conecte los cuatro terminales
identificados como RED, BLK, GRN y YEL a
los terminales correspondientes de la central
(figura 3 en pág. 29). La salida de relé del
detector siempre permanece activa, incluso
cuando está en Modo DGP2 y puede ser
usada para activar otros dispositivos.
En el modo DGP2, el detector de movimiento
puede ser modificado usando el interruptor
DIP y potenciómetro o accediendo al Modo de
Programación de Módulo vía un teclado LCD.
(Tabla 1 en la pág. 25)
1. Pulse y mantenga la tecla [0].
2. Ingrese su [CÓDIGO DE INSTALADOR].
22 Digigard DG85
una alarma, y parpadea si detecta una señal que
no corresponde con las características de una
alarma (señales de sin-movimiento). Consulte la
Tabla 1 en la pág. 25.
Indicador de Señal de Movimiento
Cuando esta opción está habilitada y el detector
detecta una señal que corresponde con las
características de una señal de movimiento, pero
que no alcanza los niveles de energía requeridos
para causar una alarma, la luz LED parpadea
una vez, indicando que la señal ha sido
guardada en memoria (Tabla 1 en la pág. 25).
Reconocimiento de Sabotaje
Cuando esta opción está habilitada y el interruptor
antisabotaje es abierto (cubierta quitada), el
detector envía una mensaje de sabotaje a la
central vía el combus (Tabla 1 en la pág. 25).
El Reconocimiento Antisabotaje siempre
está activo en el modo relé.
Ajuste de la Sensibilidad
El Digigard DG85 tiene la opción de ajuste de
sensibilidad. Se puede ajustar de 0 a 10 donde 0
es el ajuste más bajo y 10 el más alto.
Dependiendo del ajuste de la
sensibilidad, una condición de alarma
puede ser generada entre 0.25 seg. (más
rápido) y 2 seg. (mas lento) después del
movimiento en curso.
24 Digigard DG85
(35 pies) del detector es de 1.8m (6 pies). En la
prueba caminando atraviese siempre la trayectoria
de detección, no camine hacia el detector.
Tabla 1
Programación* Configuración
Función Config.
de Sección Manual†
Modo de Relé U N/A Interruptor DIP
Operación 1=OFF
DGP2 N/A Interruptor DIP
1=ON
Modo de Doble [001]J[1]=OFF Interruptor DIP
Procesamiento 2=OFF
de Señales Simple U [001]J[1]=ON Interruptor DIP
2=ON
Luz LED Deshab. [001]J[2]=OFF Interruptor DIP
3=OFF
Habilit. U [001]J[2]=ON Interr. DIP 3
=ON
Indicador de Deshab. [001]J[3]=OFF Habilitado si
Señal de Interruptor
Movimiento DIP 3 =ON
Habilit. U [001]J[3]=ON
Reconocimiento Desha. U [001]J[5]=OFF N/A
de Sabotaje Habilitado [001]J[5]=ON N/A
Sensibilidad U=10 seg [002]J001-010 Potenciómetro
J0-10
U= valores de fábrica
* = Sólo Modo DGP2
† = Modo DGP2 y Modo Relé
Modifique la configuración del detector usando el
interruptor DIP y el potenciómetro o entrando al
Modo de Programación de Módulo (sólo Modo
DGP2) vía cualquier teclado del sistema.
26 Digigard DG85
Figure \ Figura 1
A A
- optimum beam
2.1m dispersion
(7ft.) - dispersion optimale
du faisceau
- dispersión de haz
2.1m óptima
(7ft.)
B B
- unit aims closer, the
3.1m gap between beams
(10ft.) is smaller. Pet
immunity is
compromised.
- l’unité capte plus près
2.1m et l’espace entre les
(7ft.) faisceaux est plus
petit. l’insensibilité
aux animaux est
compromise.
- el objetivo de la
C unidad está más
cerca; la distancia
1.1m entre los haces es
(4ft.) más pequeña. La
inmunidad contra
2.1m mascotas está
(7ft.) comprometida.
C
- unit aims further, the gap between beams is wider. Pet
immunity is compromised.
- l’unité capte plus loin et l’espace entre les faisceaux est plus
grand. l’insensibilité aux animaux est compromise.
- el objetivo de la unidad está más lejos, la distancia entre haces
es mayor. La inmunidad contra mascotas está comprometida.
A
2,1m (7ft)
C
A C
- Align height with tab - Trimpot
- Aligner la hauteur avec la - Potentiomètre
languette - Potenciómetro
- Alinear altura con
lengüeta D
- Electrical connectors
B - Bornes de raccordement
- Detect LED - Conectores eléctricos
- DEL de détection
- LED de detección E
- DIP switch
- Commutateur DIP
- Interruptor DIP
28 Digigard DG85
Figure \ Figura 3
A B C D
A D
- Alarm relay - Anti-tamper switch
- Relais d’alarme - Interrupteur antisabotage
- Relé de alarma - Interruptor antisabotaje
B
- Power input (+12Vdc)
- Alimentation (+12 Vc.c.)
- Alimentación (+12 Vcc)
C
- To combus (DGP2 mode only)
- Vers combus (mode DGP2
seulement)
- A combus (sólo Modo DGP2)
C C
A A
B B
A A
B B
E
A D
- Corner mount - Wire entry
- Montage en coin - Entrée du câblage
- Montaje en esquina - Entrada de cables
B E
- Flat surface mount - Insert foam protection in wire
- Montage sur surface plane entry
- Montaje en superficie plana - Insérer protecteur de mousse
dans entrée de câblage
C - Insertar espuma protectora a
- Swivel mount bracket entrada de cables
- Support pivotant
- Soporte giratorio
- The DG85 can also be mounted using a 469 swivel
mount. Refer to the note on page 3.
- ‘Le DG85 peut aussi être installé à l'aide du support
pivotant 469. Se référer à la note de la page 10.
- El DG85 también puede ser montado usando el soporte
de montaje giratorio 469. Consulte la nota en la
pagina 19.
30 Digigard DG85
Figure \ Figura 5
90°
3m 1.5m 0 1.5m 3m
(10ft) (5ft) (5ft) (10ft)
2.1m
(7ft)
0
1.5m 3m 6m 9m 11m
(5ft) (10ft) (20ft) (30ft) (35ft)
- all measurements
shown in meters and
(feet)
- les mesures sont
indiquées en mètres et
en (pieds)
- todas las medidas
están en metros y en
(pies)
U= default settings
* = DGP2 Mode only
† = DGP2 Mode and Relay Mode
Modify the detector’s settings using the DIP switch
and trim pot or by entering Module Programming
Mode (DGP2 Mode only) via any system keypad.
For figures, refer to pages: 27 to 31.