Philippine English: A Report in English 103 (Error Analysis in Grammar)

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 17

PHILIPPINE

ENGLISH
A Report in English 103
(Error Analysis in Grammar)

Presented by
Jose Ricardo A. dela Cruz
MaEd - 1
KEY CONCEPTS
WORLD ENGLISHES
- emerging localized or indigenized varieties
of English, especially those that have
developed in territories influenced by the
United Kingdom or the United States.

- an umbrella label referring to a wide range


of differing approaches to the description
and analysis of English(es) worldwide.
WORLD ENGLISHES
INNER CIRCLE ENGLISH
EXPANDING CIRCLE - ENL
- as the mother tongue of
OUTER-CIRCLE most inhabitants
ENGLISH - the US, UK, Australia, Canada,
New Zealand, etc.

OUTER CIRCLE ENGLISH


- ESL
INNER-CIRCLE
- as spread through imperialism
ENGLISH
- India, Pakistan, the Philippines,
Singapore, etc.
norm-providing

EXPANDING CIRCLE ENGLISH


norm-developing - EFL
- used in international communication
norm-dependent - China, Japan, Russia, Korea, etc.

Kachru (1992)
The Lord’s Prayer
(from the Hawaiian Pidgin Bible)
"God, you our Fadda. You stay inside da sky. We like all da
peopo know fo shua how you stay, An dat you stay good an
spesho, An we like dem give you plenny respeck. We like
you come King fo everybody now. We like everybody make
jalike you like, Ova hea inside da world, Jalike da angel guys
up inside da sky make jalike you like. Give us da food we
need fo today an every day. Hemmo our shame, an let us
go Fo all da kine bad stuff we do to you, Jalike us guys let
da odda guys go awready, And we no stay huhu wit dem Fo
all da kine bad stuff dey do to us. No let us get chance fo do
bad kine stuff, But take us outa dea, so da Bad Guy no can
hurt us. Cuz you our King. You get da real power, An you
stay awesome foeva. Dass it!”
KEY CONCEPTS
STANDARD ENGLISH?
• There is no central, standard English. ?
• ENL itself varies:
American English, British English, ?
Australian English, Canadian English, etc.
?
= International English
< the US, UK, Canada and Australia
(Malicsi, 1993)

MAIN ISSUES
IDENTITY vs. INTERNATIONALISM INTELLIGIBILITY
(Crystal, 1995)
PHILIPPINE ENGLISH
- the English of “educated Filipino professionals”, many
of them considered as leaders of our society

- qualifies as an English dialect

Why?
Language drift – random changes in forms and rules that diffuse
throughout a speech community through cultural transmission,
and have become regular and systematic

Causes: interference from Philippine languages and


systematization by Filipino language professionals
PHILIPPINE ENGLISH
Errors?
• Considering STANDARD ENGLISH (IE), most are plain
errors; others are questionable forms.

• Using the approach of authorities on World Englishes, such


“errors” may become acceptable to varying degrees.

• For the sake of uniformity, clarity and international


intelligibility, the differences must be addressed.
PHILIPPINE ENGLISH
Examples
Filipinisms (+ Pinoy Slang)

1. accident prone area 9. course (n.)


2. already (adv.) 10. C.R. (n.)
3. ballpen (n.) 11. dine in (v.)
4. barbecue (n.) 12. “do” (v.)
5. bold (n.) 13. enjoin (v.)
6. chancing (v.) 14. feeling (adj.)
7. Chicken! (adj.) 15. give(s) (n.)
8. commute (v.) 16. green (adj.)
PHILIPPINE ENGLISH
Examples
Filipinisms (+ Pinoy Slang)

17. masteral (n.) 25. trip (n.) / bad trip


18. plastic (adj.)
19. postgraduate (adj.)
20. presidentiable (n.)
21. senatoriable (n.)
22. salvage (v.)
23. stand by (adj.)
24. toxic (adj.)
PHILIPPINE ENGLISH
Commonly Mistranslated Expressions

1. Ako na lang…
= I’ll do it. / Let me do it. / Let me take care of it.
X I’ll be the one to do it.
2. Bumaba ako… (mula sa isang sasakyan)
= I got off the bus/jeepney…
X I went down…
3. Dito muna tayo umistambay.
= Let us hang out here for the meantime.
X Let us stand by here.
PHILIPPINE ENGLISH
Commonly Mistranslated Expressions

4. Mauuna na ako.
= Goodbye. / I’ll go now. / I’m leaving now.
• I’ll go ahead = Others are expected to follow.
5. May nakaupo rito?
= Is this seat taken? vs. Is someone sitting here?
6. Nagko-commute lang ako.
= I take the bus/jeepney.
• commute = to travel regularly by any means
PHILIPPINE ENGLISH
Commonly Mistranslated Expressions

7. Pwede yun/yan.
= That’s possible.
X It can be.
8. Samantala…
= Meanwhile… / In the meantime…
• For the meantime = temporarily
9. Sandali lang.
= Please hold. / Just a second/minute/moment.
X For a while…
PHILIPPINE ENGLISH
SPELLING
Use of hyphens
1. cutout (n.) , not ‘cut-out’
2. extracurricular (adj.), not extra-curricular
3. ongoing (adj), not on-going
4. sergeant at arms (n.), not sergeant-at-arms
5. tryout (n.), not try-out
6. vice versa (adj.), not vice-versa
Others
7. every day (adv.) vs. everyday (adj.)
8. holistic (adj.), not “wholistic”
9. trainer (n.), not “trainor”
PHILIPPINE ENGLISH
PRONUNCIATION
Misarticulated Vowel Sounds
1. abroad 11. cover 21. sepia
2. alumnae 12. fuchsia 22. sew
3. amoebiasis 13. ghoul 23. southern
4. April 14. grew 24. stir
5. bowl 15. gross 25. tear (v.)
6. burial 16. many 26. threw
7. centennial 17. obesity 27. twenty
8. cleanliness 18. orator 28. whole
9. clientele 19. parents 29. z
10. cocoa 20. roll
PHILIPPINE ENGLISH
PRONUNCIATION
Misarticulated Consonant Sounds
f vs. p Silent “h”

v vs. b 1. shepherd

-tch vs. -tcht 2. Thailand

-st vs. -sts 3. Thomas

th 4. Thompson

etc.
PHILIPPINE ENGLISH
PRONUNCIATION
Correct Stress (and vowel sound)
1. ACcuracy 11. COMfortable
2. adoLEscence 12. coMMIttee
3. ADvocacy 13. conDOlence
4. BROccoli 14. COvet
5. anteCEdent 15. deTERmine
6. caDAver 16. FEBruary
7. carbon diOXide 17. fluoREscent
8. CAtegory 18. guiTArist
9. CEremony 19. hemoGLObin
10. characteRIStic 20. HOnorable
PHILIPPINE ENGLISH
PRONUNCIATION
Correct Stress (and vowel sound)
21. inCOMparable 31. SUBsequent
22. INdigent 32. superVIsory
23. INventory 33. TAlented
24. maNIAcal 34. TEStimony
25. MEmorable 35. uTENsil
26. meTAbolism
27. organiZAtion
28. peniCIllin
29. remiNIscence
30. SEcondary

You might also like