lt3 PDF
lt3 PDF
lt3 PDF
Presentation
LT3-N Single Phase: 2 and 4 pole 01
PRESENT SITUATION
4 Pole
LT3N-75/4 3,5 4,5
LT3N-100/4 4,5 6
LT3N-110/4 5 6,5
LT3N LT3N-130/4 6 7,5
LT3N-160/4 8 10
POS. COD. RICAMBI SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILLE PARTES DE REPUESTO
1 99 039 05 068 Chiusura posteriore Rear seal Tôle de fermeture Deckel Cierre posterior
7 61 022 04 176 Coperchio posteriore Non drive end bracket Flasque arrière Hinteres gehäuse Tapa posterior
9 61 022 08 197 Coperchio anteriore Drive end bracket Flasque avant Vorderes gehäuse Tapa anterior
14 20 010 14 612 Induttore rotante (100) Rotor assy (100) Roue polaire (100) Rotor (100) Inductor rotante (100)
14 20 010 14 *** Induttore rotante (130) Rotor assy (130) Roue polaire (130) Rotor (130) Inductor rotante (130)
15 99 095 14 076 Ventola in plastica Plastic fan Plastique ventilateur Kunststoff Lüfterrad Ventilador de plástico
19 99 009 05 055 Cuscinetto posteriore 6205-2RS C3 Rear bearing 6205-2RS C3 Roulement arrière 6205-2RS C3 Hinteres lager 6205-2RS C3 Cojinete posterior 6205-2RS C3
26 99 103 56 050 Diodo bottone Diode Diode Diode Diodo
27 99 103 84 005 Varistore Varistor Varistor Varistor Varistor
28 99 111 90 287 Tirante coperchi (100) Cover stay bolt (100) Tige de flasque (100) Stehbolzen (100) Tirante de la tapa (100)
28 99 111 90 261 Tirante coperchi (130) Cover stay bolt (130) Tige de flasque (130) Stehbolzen (130) Tirante de la tapa (130)
60 61 106 11 150 Dischi SAE 6,5 Coupling disc plates SAE 6,5 Disques de monopalier SAE 6,5 Scheibenkupplung SAE 6,5 Discos SAE 6,5
60 61 106 11 152 Dischi SAE 7,5 Coupling disc plates SAE 7,5 Disques de monopalier SAE 7,5 Scheibenkupplung SAE 7,5 Discos SAE 7,5
65 99 103 03 100 Condensatore 7 KVA 20mF Capacitor 7 KVA 20mF Condensateur 7 KVA 20mF Kondensator 7 KVA 20mF Condensador 7 KVA 20mF
65 99 103 03 110 Condensatore 7 KVA 25mF Capacitor 7 KVA 25mF Condensateur 7 KVA 25mF Kondensator 7 KVA 25mF Condensador 7 KVA 25mF
65 99 103 03 120 Condensatore 10 KVA 31,5 mF Capacitor 10 KVA 31,5 mF Condensateur 10 KVA 31,5 mF Kondensator 10 KVA 31,5 mF Condensador 10 KVA 31,5 mF
67 85 006 16 075 Fascia di chiusura (100) Enclosing band (100) Couvercle de protection (100) Verschlussband (100) Banda de cobertura (100)
67 85 006 16 077 Fascia di chiusura (130) Enclosing band (130) Couvercle de protection (130) Verschlussband (130) Banda de cobertura (130)
68 61 022 08 193 Flangia MD35/5 Flange MD35/5 Flasque MD35/5 Flansch MD35/5 Brida MD35/5
68 61 022 08 196 Flangia MD35/6 Flange MD35/6 Flasque MD35/6 Flansch MD35/6 Brida MD35/6
72 45 003 16 002 Statore 7 KVA - 50 Hz Stator 7 KVA - 50 Hz Stator 7 KVA - 50 Hz Stator 7 KVA - 50 Hz Estator 7 KVA - 50 Hz
72 45 003 16 004 Statore 10 KVA - 50 Hz Stator 10 KVA - 50 Hz Stator 10 KVA - 50 Hz Stator 10 KVA - 50 Hz Estator 10 KVA - 50 Hz
99 61 106 11 508 Anello bloccaggio dischi Disc locking ring-spacer Anneau locage des disques Spannring distanzscheibe Anillo de bloc discos separadores
172a 99 095 10 155 Pressa cavo PG21 PG21 cable gland Passe cable PG21 PG21 verschravbung Presacable PG21
172b 99 095 10 195 Ghiera PG21 PG21 nut Ecron PG21 PG21 konterring Anillo PG21
173 99 039 05 069 Gancio sollevamento Lifting hook Anneau de levage Transport haken Gancho de levantamiento
LT3-N, 4 pole – Exploded View
17
LT3-N, 4 pole – Spare Parts List
18
POS. COD. RICAMBI SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILLE PARTES DE REPUESTO
1 99 039 05 068 Chiusura posteriore Rear seal Tôle de fermeture Deckel Cierre posterior
7 61 022 04 176 Coperchio posteriore Non drive end bracket Flasque arrière Hinteres gehäuse Tapa posterior
9 61 022 08 197 Coperchio anteriore Drive end bracket Flasque avant Vorderes gehäuse Tapa anterior
14 20 010 18 401 Induttore rotante (75) Rotor assy (75) Roue polaire (75) Rotor (75) Inductor rotante (75)
14 20 010 18 402 Induttore rotante (100) Rotor assy (100) Roue polaire (100) Rotor (100) Inductor rotante (100)
14 20 010 18 403 Induttore rotante (110) Rotor assy (110) Roue polaire (110) Rotor (110) Inductor rotante (110)
14 20 010 18 404 Induttore rotante (130) Rotor assy (130) Roue polaire (130) Rotor (130) Inductor rotante (130)
14 20 010 18 405 Induttore rotante (160) Rotor assy (160) Roue polaire (160) Rotor (160) Inductor rotante (160)
15 99 095 14 076 Ventola Fan Ventilateur Lüfterrad Ventilador
19 99 009 05 055 Cuscinetto posteriore 6205-2RS C3 Rear bearing 6205-2RS C3 Roulement arrière 6205-2RS C3 Hinteres lager 6205-2RS C3 Cojinete posterior 6205-2RS C3
26 99 103 59 005 Diodi SKR 26/16 Diodes SKR 26/16 Diodes SKR 26/16 Diodes SKR 26/16 Diodos SKR 26/16
28 99 111 90 278 Tirante coperchi (75) Cover stay bolt (75) Tige de flasque (75) Stehbolzen (75) Tirante de la tapa (75)
28 99 111 90 287 Tirante coperchi (100) Cover stay bolt (100) Tige de flasque (100) Stehbolzen (100) Tirante de la tapa (100)
28 99 111 90 259 Tirante coperchi (110) Cover stay bolt (110) Tige de flasque (110) Stehbolzen (110) Tirante de la tapa (110)
28 99 111 90 261 Tirante coperchi (130) Cover stay bolt (130) Tige de flasque (130) Stehbolzen (130) Tirante de la tapa (130)
28 99 111 90 243 Tirante coperchi (160) Cover stay bolt (160) Tige de flasque (160) Stehbolzen (160) Tirante de la tapa (160)
60 61 106 11 150 Dischi SAE 6,5 Coupling disc plates SAE 6,5 Disques de monopalier SAE 6,5 Scheibenkupplung SAE 6,5 Discos SAE 6,5
60 61 106 11 152 Dischi SAE 7,5 Coupling disc plates SAE 7,5 Disques de monopalier SAE 7,5 Scheibenkupplung SAE 7,5 Discos SAE 7,5
65 99 103 03 110 Condensatore 4,5 KVA 25mF Capacitor 4,5 KVA 25mF Condensateur 4,5 KVA 25mF Kondensator 4,5 KVA 25mF Condensador 4,5 KVA 25mF
65 99 103 03 120 Condensatore 5 KVA 31,5 mF Capacitor 5 KVA 31,5 mF Condensateur 5 KVA 31,5 mF Kondensator 5 KVA 31,5 mF Condensador 5 KVA 31,5 mF
65 99 103 03 129 Condensatore 6 - 8 KVA 35mF Capacitor 6 - 8 KVA 35mF Condensateur 6 - 8 KVA 35mF Kondensator 6 - 8 KVA 35mF Condensador 6 - 8 KVA 35mF
67 85 006 16 074 Fascia di chiusura (75) Enclosing band (75) Couvercle de protection (75) Verschlussband (75) Banda de cobertura (75)
67 85 006 16 075 Fascia di chiusura (100) Enclosing band (100) Couvercle de protection (100) Verschlussband (100) Banda de cobertura (100)
67 85 006 16 076 Fascia di chiusura (110) Enclosing band (110) Couvercle de protection (110) Verschlussband (110) Banda de cobertura (110)
67 85 006 16 077 Fascia di chiusura (130) Enclosing band (130) Couvercle de protection (130) Verschlussband (130) Banda de cobertura (130)
67 85 006 16 079 Fascia di chiusura (160) Enclosing band (160) Couvercle de protection (160) Verschlussband (160) Banda de cobertura (160)
68 61 022 08 193 Flangia intercambiabile MD35/5 lnterchangeable flange MD35/5 Flasque de laison MD35/5 Austaschbarer flansch MD35/5 Brida intercambiabile MD35/5
68 61 022 08 196 Flangia intercambiabile MD35/6 lnterchangeable flange MD35/6 Flasque de laison MD35/6 Austaschbarer flansch MD35/6 Brida intercambiabile MD35/6
72 45 003 15 001 Statore 4,5 KVA - 50 Hz Stator 4,5 KVA - 50 Hz Stator 4,5 KVA - 50 Hz Stator 4,5 KVA - 50 Hz Estator 4,5 KVA - 50 Hz
72 45 003 15 002 Statore 5 KVA - 50 Hz Stator 5 KVA - 50 Hz Stator 5 KVA - 50 Hz Stator 5 KVA - 50 Hz Estator 5 KVA - 50 Hz
72 45 003 15 003 Statore 6 KVA - 50 Hz Stator 6 KVA - 50 Hz Stator 6 KVA - 50 Hz Stator 6 KVA - 50 Hz Estator 6 KVA - 50 Hz
72 45 003 15 004 Statore 8 KVA - 50 Hz Stator 8 KVA - 50 Hz Stator 8 KVA - 50 Hz Stator 8 KVA - 50 Hz Estator 8 KVA - 50 Hz
72 45 003 15 051 Statore 4,5 KVA (porta condensatore) - 50Stator
Hz 4,5 KVA (cap. holder) - 50 Hz Stator 4,5 KVA (cap. holder) - 50 HzStator 4,5 KVA (cap. holder) - 50 Hz
Estator 4,5 KVA (cap. holder) - 50 Hz
72 45 003 15 052 Statore 5 KVA (porta condensatore) - 50 Hz
Stator 5 KVA (cap. holder) - 50 Hz Stator 5 KVA (cap. holder) - 50 Hz Stator 5 KVA (cap. holder) - 50 Hz Estator 5 KVA (cap. holder) - 50 Hz
72 45 003 15 053 Statore 6 KVA (porta condensatore) - 50 Hz
Stator 6 KVA (cap. holder) - 50 Hz Stator 6 KVA (cap. holder) - 50 Hz Stator 6 KVA (cap. holder) - 50 Hz Estator 6 KVA (cap. holder) - 50 Hz
72 45 003 15 054 Statore 8 KVA (porta condensatore) - 50 Hz
Stator 8 KVA (cap. holder) - 50 Hz Stator 8 KVA (cap. holder) - 50 Hz Stator 8 KVA (cap. holder) - 50 Hz Estator 8 KVA (cap. holder) - 50 Hz
123 61 106 11 508 anello bloccaggio dischi disc locking ring-spacer Anneau locage des disques Spannring distanzscheibe Anillo de bloc discos separadores
169 99 095 27 011 Supporto per ponte diodi Support for rotating diode bridge Support de diodes Stützarm für brücke diodes Soporte para puente diodos
170 75 010 01 015 Radiatore per ponte diodi Heat sink for rotating diode bridge Radiateur de diodes Heizkörper für brücke diodes Radiador para puente diodos
171 99 095 11 100 Scatola copri condensatore Capacitor plastic box Covvercle de condensateur Kondensator plastik abdeckung Caja cubre condensador
172a 99 095 10 155 Pressa cavo PG21 PG21 cable gland Passe cable PG21 PG21 verschravbung Presacable PG21
172b 99 095 10 195 Ghiera PG21 PG21 nut Ecron PG21 PG21 konterring Anillo PG21
173 99 039 05 069 Gancio sollevamento Lifting hook Anneau de levage Transport haken Gancho de levantamiento
51
CAPACITORS:
Technical Characteristics
Load
PF<1 PF1
Aux with R is
90 deg from Aux with C is
the poles in line with
the poles
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
PROBLEMS: Correct voltage at no load, but low voltage at full load
---------------------------------------------------
PROBLEMS: Unstable voltage
---------------------------------------------------
PROBLEMS: Noisy altenator
LT3
LT3-N
20
21
22
23
24
General information
25
Before any cleaning, lubrication or maintenance operation, ensure that the
generator is stationary and disconnected from the prime mover.
IMPORTANT !!!
IN CASE THE ALTERNATOR HAS BEEN STORED FOR A LONG TIME AND IN ORDER TO
AVOID DAMAGES CAUSED BY HUMIDITY, WE SUGGEST THAT THE INSULATION
RESISTANCE OF ALL WINDINGS TO GROUND BE CHECKED INCLUDING THE ROTOR.
THE RESULTING DATA MUST BE HIGHER THAN 1 MΩ.
IF DATA ARE NOT HIGHER THAN SAID VALUE, BLOW WARM AIR OVER THE WINDINGS
TILL THE ABOVE MENTIONED VALUE IS OBTAINED.
The alternator should be securely connected and perfectly aligned with the prime
mover, otherwise dangerous vibrations may occur.
General information
26
The machine has been designed to ensure the rated output when it is
installed in rooms having a max temperature of 40°C and at an altitude not
exceeding 1000 meters; in case of different conditions, please make
reference to our commercial catalogue (brochure).
The generators must never and for no reason run with the terminal box
lid removed.
Do not clean the inside electric components with compressed air, because
this may cause short-circuits or other anomalies.
Do not remove the labels for whatever reason; on the contrary, replace
them in case of need.
Fig. 4
Mechanical coupling (MD35)
31
Mechanical coupling (MD35)
32
CHECKING VOLTAGE
All the machines are regulated during factory testing. If voltage readings differ from the
value indicated on the name plate, this may be caused by a wrong reading or by a different
rotational speed.
DIODE CHECK-UP
If the ohmmeter is used each diode has to give continuity
in only one direction. Otherwise, the test can be done with
a battery and a small lamp and by inverting the battery
polarity the lamp will light up in one direction only.
NEW DIODE DESIGN, 4-POLE ONLY
35
22/03/2012
COMING SOON
MAY/JUNE 2012
4-POLE ONLY
36