Thackery LXX Grammar
Thackery LXX Grammar
Thackery LXX Grammar
C. F. CLAY, Manager
M
A GRAMMAR OF
THE OLD TESTAMENT
IN GREEK
ACCORDING TO THE SEPTUAGINT
BY
HENRY St JOHN THACKERAY, M.A.
SOMETIME SCHOLAR OF KING'S COLLEGE, CAMBRIDGE
VOL. I
Cambridge :
1909
TO MY WIFE
1
See Mahaffy, Empire of the Ptolemies, 360.
x Preface
1
Selections from the Septuagint, F. C. Conybeare and St George Stock,
Girm and Co., Boston, 1905.
2
Grammatik der Septuaginta, Laut- und Wortlehre, R. Helbing,
Gottingen, 1907.
3
Essai stir le Grec de la Septante, Paris, 1908.
xii Preface
INTRODUCTION.
SECT.
i. Grammar and
LXX
Textual Criticism .....
......
PAGE
I
2.
3.
4.
Grouping of
The kolvt] — the Basis of
Books
Greek
The Semitic Element in LXX Greek
LXX .... ....
6
16
25
5. The Papyri and the Uncial MSS of the LXX . .
55
7.
8.
The Vowels
The Consonants
The Aspirate
.
........
. . . . . . . . 71
100
124
9. Euphony in combination of Words and Syllables . 129
ACCIDENCE.
10.
11.
12.
Declensions of the
Proper Names
Adjectives
........
Noun 140
160
172
13. The Numerals 186
14. Pronouns 190
SECT. PAGE
17. Verbs in -12. Terminations . 209
18. Verbs in -Q. Tense formation 2l8
19. Verbs in -O. Present Tense 224
20. Verbs in -Q. Future Tense 228
21. Verbs in -O. First and Second Aorist (and Future
Passive) 233
22. Contract Verbs 241
23- Verbs in -MI .
244
24. Table of Noteworthy Verbs 258
Leipzig, 1903.
Deissmann BS = G. A. Deissmann, Bible Studies, Engl, trans.
Edinburgh, 1901.
Dieterich K., Untersuchungen zur Geschichte der griechischen
Sprache (Byzantinisches Archiv, Heft 1), Leipzig, 1898.
Dindorf W., Poetae Scenici Graeci, ed. 7, London, 1S81.
Driver S. R., A on the use of the tenses in Hebrew, ed. 3,
treatise
Oxford, 1892 Notes on the Hebrew text of the Books of
:
Leipzig, 1893.
Schmiedel see W.-S.
:
Par. = (Paris Papyri) Notices et Extraits des MSS, torn, xviii, ed.
Brunet de Presle, Paris, 1858.
PP ii = Flinders Petrie Papyri,
i, in Proc. Royal Irish Academy,
The abbreviations for the books of the O.T. for the most part
explain themselves. Jd. = Judges, Jdth = Judith. For the signs
used to denote the different strata in the last three Books of Reigns
or Kingdoms (K. 00, K. 07, K. 77, K. 78, K. 08) see p. 10 : for
Exodus, Leviticus and Psalms pp. 66 and 68. Job e indicates the
passages in Job which are absent from the Sahidic version and
are shown by their style to be later interpolations from Theodotion
into the original partial Greek translation (see p. 4) other :
he quotes in brackets.
xx Corrigenda and Addenda
Egyptian traits (p. 167 n., cf. J. T. S. vill. 276 f.) and a rather greater
freedom of style have made me hesitate in following Sir Henry to the
natural conclusion that 9 is responsible for this translation also. strong A
case has recently been made in support of this view, based mainly on the
numerous transliterations in both portions, in a work to which Sir Henry
drew my Testament and Semitic Studies in memory of
attention {Old
W. R. Harper: Apparatus for the Textual Criticism of Chronic les-Fzra-
Nehemiah: by C. C. Torrey, Chicago, 1908). If these critics are right, it
is necessary to suppose that 9 for Chron. made use of an earlier version,
such as was not before him for Ezra-Nehemiah..
p. 33, lines 1, 2. To the renderings of "OB* should be added fO0os, the
beer of Alexandria (Strabo 799), which the Isaiah translator appropriately
introduces in "the vision of Egypt" (xix. 10).
p. 70. Ezekiel Part I, Part II this indicates the main division of the
:
Greek book into two parts: for further subdivision of Part II see p. 11 —
The suggestion that the passage in 3 K. viii. 53 which is absent from M.T.
may be a later gloss must be withdrawn see on this very interesting
:
who undertakes the task. The doubt arises not because the
Must the grammarian wait till the textual critic has completed
his task?
no final grammar of the LXX can be written
It is true that
_
The grammarian of the Greek Old Testament has, then,
this distinct disadvantage as
compared with the N.T. gram-
marian, that he has no Westcott-Hort text for his
basis, and is
compelled to enter into questions of textual criticism. More-
over the task of recovering the oldest text in the O.T.
is, for
two reasons at least, more complicated than in the N.T. In
the first place, the oldest MS, containing practically a complete
text, is the same for both Testaments, namely
the Codex
Vaticanus, but whereas in the one case the date of the
is MS
separated from the dates of the autographs by an
interval
(considerable indeed) of some three centuries, in the case
of
the O.T. the interval, at least for the earliest books,
is nearly
doubled. A
yet more serious difficulty consists in the relative
value of the text of this MS in the Old and in the New
Testaments. The textual history of either portion of the Greek
Bible has one crisis and turning-point, from which investigation
must proceed. It is the point at which "mixture" of texts
begins. In the N.T. this point is the "Syrian revision," which,
although no actual record of it exists, must have taken place
in
or about the fourth century a.d. The corresponding crisis in
the history of the LXX
text is Origen's great work, the Hexapla,
dating from the middle of the third century. This laborious
work had, as Septuagint students are painfully aware, an effect
which its compiler never contemplated, and he must be held
responsible for the subsequent degeneration of the text.
His
practice of inserting in the Septuagint column fragments
of
the other versions, Theodotion's in particular, duly indicated
by him as insertions by the asterisks which he prefixed, caused
the multiplication of copies containing the insertions but
wanting the necessary precautionary signs. This, together with
the practice of scribes of writing in the margins (from which
j] Grammar and Text
alternative
they were in later copies transferred to the text) the
renderings or transliterations contained in the other columns of
ariropia in v. 15
(vide Field's Hexapla). It appears probable,
then, that the original text had a shorter list of cities and
suburbs ==ra dcpapiarfxeva (cf. Lev. xxv. 34, Jos. xiv. 4), and
that Aquila's version has again, as in the text of 3 K., been A
drawn upon to complete the list 4 Here again interpolation has
.
1
A list of the passages omitted in the Sahidic VS is given in Lagarde
Miitheilungen 1884, p. 204. Cf. esp. Hatch Essays in Bibl. Greek
215 ff.
2
Also by A in v. 19.
3
Excluding ttjv (ras) &<pupicr/j.. in 27, 32, which render another word.
4
In N. xxxv. 2 —7 this word "suburbs" is rendered by four separate
words, viz. irpodaria, a<popl<rpt,aTa, avvKvpovvra, o/uopa. Variety of rendering
characterizes the Pentateuch, and it is not necessary to infer Hexaplaric
influence here.
i] Grammar and Text 5
phenomena.
(i) depdwwv in the Pentateuch (Ex. iv. 10, xiv. 31, N. xi.
1
Used in the Pentateuch of Caleb, N. xiv. 24.
8 Grouping of LXX Books [§ 2
1
Also as a v. 1. in A in xlii. 15, li. 4.
2
The last few chapters of Dt. seem to occupy a position by themselves
in the Pentateuch.
8 Qepaireieiv
only in Is. liv. 17.
§ 2] Grouping of LXX Books 9
(not in M.T.), xviii. 15, (Am. vi. 14 B), Zeph. ii. 9, Zech. (i. 3 B
bis), vii. 4 (Jer. xl. 12, om. A*), (iii) is also Theodotion's ren-
dering (Jer. xxxvi. 17) and from his version the variae lectiones
in the passages last quoted have doubtless come. Aquila's
rendering is Kvpios rav (TTpan&v : Symmachus has arpanav,
8vvdp.ecov and other words.
1
Also in Jos. vi. 17 B (twv dwd/xewv AF: M. T. merely niPP?), Jer.
xxvi. 10 AQ (om. crapadid Bit), Zech. xiii. 2 BKF (om. craft. AQ) cf. :
i. 1 —
xi. 1),
IK. 7y ( = 3 K. ii. 12— xxi. 43).
T ^ ^
Later portions
jlv. By ( = 2 K.
j
K _
$^ R _ ^^ ^
xi. 2 — 3 K.
K
ii. u),
appear to have been divided in the first place into two nearly
equal portions (cf. §5). (2) Is Ez. /3/3 earlier or later than the
version of Ez. /3 which encloses it? In other words did the
translator of Ez. (3 incorporate in his work a version which
had already been made for lectionary use in the synagogues of
Alexandria? Or, on the other hand, has a subsequent ren-
dering, made for a Christian lectionary, ousted from all our
MSS the original version, now lost, of these fifteen verses?
The first suggestion would throw light on the origines of the
Greek Bible the second is, on the whole, more probable.
:
1
y. t. s. iv. 261 ff.
2
See article "Esdras i" in Hastings B. D. I. 761b.
2] Grouping of LXX Books 13
Translations.
Good koivj] Pentateuch. Joshua (part).
Greek Isaiah.
1 Maccabees.
Indifferent Jeremiah a (i. — xxviii.). Ezekiel (a and /3) with
Greek Minor Prophets.
1 and 2 Chronicles (except the last few chaps.
of 2 Ch.).
K(ingdoms) a. K. /3/3 (2 K. i. 1 — xi. 1). K. yy
(3 K. ii. i— xxi. 43)- .
books)
Free Greek.
5. Literary and Wisdom. Ep. Jer. Baruch /3 (iii. 9— end).
Atticistic 2, and 4 Maccabees.
3
6. Vernacular Tobit 3 (both B and K texts).
1
Possibly the work of Theodotion (as has been suggested by Sir
H. Howorth).
2
The work of Aquila (see McNeile's edition).
3 Should perhaps be placed under Paraphrases.
14 Grouping of LXX Books [§ 2
= 2)&) or in
o-T P e<fieLv three or four of them (e.g. 8eopcu [8e6peda]
Kvpie = i})7H 12 Gen. xliii. 20, xliv. 18, Ex. iv. 10, 13, N. xii. 11 :
contrast iv ipol nipie Jd. vi. 13, 15, xiii. 8, 1 K. i. 26, 3 K. iii. 17,
26 : in Jos. vii. 8 the uncials omit the phrase, Syro-hex. ap.
Field has 8iopai nvpie cf. d-rrocTKevri as the rendering of Sjt3
;
'little children' in Gen., Ex., N., Dt). Yet there are not wanting
indications that even here there are different strata to be de-
tected in the text of our uncials, notably in Ex. and Dt. The
vocabulary of the latter part of Ex. presents some contrasts
with that of the earlier part. In Dt. some new elements in the
vocabulary begin to make their appearance (e.g. iKuK^dla as the
rendering of 'pnp = <ruv aymyrj in the earlier books), particularly
in the closing chapters where the abundance of novel features
may be due to Hexaplaric influence. Joshua, as regards
phraseology, forms a kind of link between the Pentateuch and
the later historical books (cf. above p. 7 on depd-rrcov, ttoIs) we :
may conjecture that the Greek version followed soon after that
of the Law.
Class III.
Jeremiah contains the most glaring instances
in the LXX
of a translator who was ignorant of the meaning
of the Hebrew, having recourse to Greek words of similar
sound al8e otS^TTTl "shout" xxxi. (xlviii.) 33, xxxii. 16 (xxv.
:
30), Keipd8as= fcjnn *Vp xxxi. (xlviii.) 31, 36, ripoop[av= D'H'HDn
xxxviii. (xxxi.) 21, ecos &8ov= JHK MH "ah lord" xli. (xxxiv.)
5 !
case been forced to the conclusion that there must have been,
in addition to the loose Alexandrian paraphrase, a third version,
resembling that of 6, but made before his time and in use in
Palestine in the first century B.C. In the case of Kingdoms (38
a similar conclusion seems to be suggested, viz. that the bulk of
this portion of the Greek
Bible, if the text of the uncials is at
all to be relied on,
a late production, falling between 100 B.C.
is
and 100 A.D., written at a time when a demand for literal ver-
sions had arisen and in the style which was afterwards adopted
by Theodotion.
Class IV. The most noticeable fact about the books in this
class that they all belong to the third division of the Hebrew
is
Canon (the Kethubim). The prohibition to alter or add to or
subtract from Scripture 1 was not felt to be binding in the case
of writings which had not yet become canonized. To this cause
is due the appearance of these free renderings of extracts with
legendary additions at a time when the tendency was all in
the direction of stricter adherence in translation to the original
Hebrew. Whenthe third portion of the Hebrew Canon was
finally closed at the end of the first century of our era, more
accurate and complete renderings were required. Thus we have
a free rendering of parts of Chronicles, Ezra and Nehemiah
grouped round a fable (1 Esdras) and by the same hand a similar
paraphrase of parts of Daniel, also with legendary additions :
Esther has been treated after the same fashion. The original
version of Job omitted large portions of the original. The
Greek Book of Proverbs includes maxims and illustrations
derived from extraneous sources, and metrical considerations 2
sometimes outweigh in the translator's mind faithfulness to his
original. Even the Psalms, the most careful piece of work in
the Greek collection of "Writings," has an Appendix (-^ ell).
Ben Sira may have specially had in mind some of these para-
phrases when he wrote in his Prologue that avros 6 vopos <a\ at
Trpcxfirjrelai nai ra Xonra tqov fiifiXtcov ov [iiKpav e%ei ttjv 8ia(popav
1
Dt. 32
iv. 2, xii.cf. Aristeas, § 310 f. (p. 572 Swete Introd.).
:
2
The number of fragments of hexameter and iambic verse in this book
cannot be accidental possibly the first version or versions were wholly in
:
1
OuSets (not ovdeis) : see § 5.
2
pro i 2 .
3
Hell 7.
3]
The Koivrj basis of LXX Greek iy
ences could not maintain their hold in the motley host of which
Alexander's army was composed. But the fusion of the dialects
had begun even before then. Aristotle, and still earlier
the people which had won its way to the front rank in politics,,
T.
1 The KOivrj basis of LXX Greek [§ 3
and the rest of the kolvtj." It is certain that many forms of the
1
These are the tests most easily applied : the tests of vocabulary and
syntax have not yet been worked out.
2
Swete Introd. 289.
3
Hellenismus 171.
20 The KOivrj basis of LXX Greek [§ 3
wider area.
A question closely connected with that of dialectical differ-
1
Thumb op. cit.
133 ff.
2
Gramm. der Griechischen Papyri 35 — 39.
3
"Ovos virb o'i!vov=" an ass laden with wine" and the like: Thumb,
op. 124.
cit. There are several examples of ovos xnrb devdpa in BU. 362
(215 A.D.).
4
Thumb op. cit. 119.
I 3]
The Koivr) basis of LXX Greek 21
2
all times the giver rather than the receiver and when it bor- ,
1
Thumb op. cit. 158.
2
Witness the long list of Greek words found in Rabbinical writings,
collected by Krauss Griechische und Lat. Lehnworter in Talmud Midrasch
und Targum.
3
This of course does not apply, without considerable reservation, to
the literary writers and the Atticists.
4
Dr Swete speaks of " the success with which syntax is set aside [in the
Apocalypse] without loss of perspicuity or even of literary power," Apoc.
p. cxx.
22 The koivtJ basis of LXX Greek [§ 3
d'etre is not clear. In the verb the most salient innovations are
(1) the transference of -jxl verbs, with certain reservations, to
the -co class, (2) the formation of new presents, aironrivva;
anoxv{v)vu, -upvjioo, -\ifiTrdva>, and the like, (3) the tendency of
the "weak" aorist terminations to supplant the older "strong"
forms, etna, fjXda, eireaa etc. The same preference for the I aor.
termination is seen in forms like rjXdoaav (which are curiously
rare in Jd.— 4 K., though frequent in the Hexateuch and other
parts of the LXX). The intrusion of the 1 aor. termination into
the 3rd plur. of the impf. (aveftaivav) and perf. (iwpaKav) was
apparently a later development and is rarely attested in LXX.
The syllabic augment is dropped in the pluperfect, and duplicated
in some verbs compounded with prepositions the temporal
:
influence of the Heb. hiphil is not the sole cause. The historic
present tends to be used with verbs of a certain class apart ;
besides its primary use to express a wish there are several exx.,
principally in Dt, of its use in comparisons after a>s el (as).
The infinitive (under the influence of the Heb. p) 1 has a very !
wide range the great extension of the inf. with rod, alternating
:
etc. (for Trp6), iirdva (for iiri), irrdvuidev dndvcodev virepdva (for
virep\ viroKdrco (for vtto), dvd pecrov (for pera^v), kvkXco TrepiKvuXco
(for -rrept), exopevos etc. (for napd). Modern Greek has several
similar forms. Possibly it was thought necessary in this way to
distinguish the old local sense of the prepositions from the
metaphorical meanings which subsequently became attached to
them. Among many new details the use of virep for ire pi may
2
But the emphasis which has been laid upon the occurrence
of certain words and usages in the Egyptian papyri which are
exactly equivalent to, or bear a fairly close resemblance to,
phrases in the Greek Bible hitherto regarded as " Hebraic " is
in the first place, that the papyri and the more scientific study
of the Koivrj, which has been promoted by their discovery, and
the recognition of the fact that it was quickly adopted the
whole world over, that it had little or no dialectic differentiation
and was proof against the intrusion of foreign elements to any
considerable extent, have given the death-blow to, or at any rate
have rendered extremely improbable, the theory once held of
the existence of a "Jewish-Greek " jargon, in use in the Ghettos
of Alexandria and other centres where Jews congregated. The
8
4] Semitic element in LXX Greek 27
Greek 1 papyri have little to tell us about the private life of the
Jews of Egypt they hardly figure among the correspondents
:
whose letters have come down to us. The marshes of the Delta,
less favourable than the sands of Upper Egypt, have not pre-
served for us the every-day writings of inhabitants of Alexandria,
the chief centre of the Jewish colony and the birthplace of the
oldest Greek version of the Scriptures. Yet we need have
little hesitation in assuming that the conditions which applied
to the Egyptians and Arabs, who wrote good ko ivy Greek with
little or no admixture of elements derived from their native
speech, held good of the Jews as well. The " peculiar people "
1
As opposed to the new-found early Aramaic papyri from Assuan.
2 'Avdde/xa 'curse' has been found in 'profane Greek' J. H. Moulton
:
#eog avv rbv ovpavbv kcu crvv tjjv yrjv of Aquila. In the later
period the books whose right to a place in the Canon had not
yet been finally determined came off best in the matter of
1
See note i on p. 15.
4] Semitic element in LXX Greek 31
Hebraisms in Vocabulary
1
See Swete's Introduction 46, with the list in Field's Hexapla I. p. xl f.
32 Semitic element in LXX Greek [§ 4
entirely absent from Ezekiel /3, the Psalter (excepting the titles
(a) (
1
yopop =
"l£>y "an omer")Ex. xvi. 16 etc. also used in :
Hos. Ez. xlv. 11 etc. of the different dry measure IDP! "an
iii. 2,
homer" (which is rendered in Pent, and Ez. xlv. 13 by <6pos),
and so apparently in 1 K. xvi. 20 (M.T. TiDn " an ass "), cf. xxv. 18
(M. T. HKD) in 4 K v. 17 y6p.os should apparently be read
:
(cf. Ex. xxiii. 5), where the corruption y6p,op indicates familiarity
with this transliteration etv (tV) = pn, a liquid measure, Ex.
Lev. N. Ez. yidv Ex. xvi. 31 ff. and \idwa N. Dt. Jos. 2 Es. ^
= ]ft—ol(pi (o«£e/) = nD^, HQK Lev. N. Jd. R. 1 K. Ez., once
(1 K. xxv. 18) corresponding to another measure in the M. T.,
HKD Trdaxa, nDQ, Hex. 4 K. 1 2 Es. Ez. a different trans- :
1
a%t ( = Heb. -inK Gen. xli. i etc.) is an Egyptianism rather than a
Hebraism : it renders other Hebrew words in Isaiah and Sirach. See
Sturz, p. 88, BDB Heb. Lexicon s.v.
I 4] Semitic element in LXX Greek 33
t. 3
34 Semitic element in LXX Greek [§ 4
'Appaftaiv -&vos =
\)2~)y, Gen. (already used by Isaeus and
Aristot., also in Ptolemaic papyri, probably Phoenician).
=
BaKxovpca neut. pi. D V"I132 "first-fruits" 2 Es. xxiii. 31 (else-
where, including 2 Es. xx. 35, rendered TrpoToyevrjpara).
Bdpis, plur. fidpeis fiapecov, from nT ! "a palace," which as
1
1
DSnS (rendered Kapwaalv on Est. i. 6) is a loan word from Sanskrit
karpasa (BDB Lexicon).
I 4] Semitic element in LXX Greek 35
1
00 i Es. is another word probably of Persian origin:
MaviaKr]? Dan.
It istaken over from the Greek in the Aramaic frO'ODn in Daniel, where
other loan-words from the Greek occur (BDB Lexicon s.v. ).
3—2
36 Semitic element in LXX Greek [§ 4
extension.
it with
(xxxiv.) 5
m " fire." "Ecos a8ov = f)l^
the words are correctly rendered in the first part of
:
^ "Ah! lord" (!) Jer. xli.
the book (xxii. 18 o'ip.01 avpie). (The two exx. following are given
by Driver.) GdXacra-a = TVpVF\ (a channel) 3 K. xviii. 32, 35, 38.
'lepfis = SJHy (a couch) Am. iii. 12 Jerome (ap. Field) suggested
:
1
"E\<x0os was the natural rendering of ?'X , which is carefully dis-
tinguished by the translators from ?JN=K/ot6s.
38 Semitic element in LXX Greek [§ 4
ijpiepwv eis -rjfiepas Ex. xiii. 10, Jd. xi. 40, xxi. 19, 1 K. i. 3 etc.,
8vo enj (mam-09) ^/xepw Gen. xli. 1, 2 K. xiv. 28 (cf. xiii. 23
SieT??piSa rjptpwv), Jer. xxxv. 3, Lev. xxv. 29, p-ijva -ijpepuv Gen.
xxix. 14, N. xi. 20 f., Jdth iii. 10 (more classical Dt. xxi. 13
1 II/>o<rwirb\i7/i7rTe?e should be deleted (p. 44), and for 6,vadep.aT%eiv
see p. 27 above.
40 Semitic element in LXX Greek [§ 4
The use of D' D'' = "a year" has been misunderstood and the
|
?^ in some
formulas of salutation, being used of the health or welfare of a
single individual, as well as of friendly relations between
nations. The Heb. phrase for "to greet" is DW? 'b hn& "to
ask someone about peace (welfare)." Hence in the later
historical books we find phrases like Jd. xviii. 15 B do-yjXOov ei?
tov oiKOi/...Kcu i]pa>Tr}o-av avrov eis tiprjvqv (= A rfcnrdcravTO avrov),
the noun takes the place of the adj., elprjvrj rj el'o-oSos aov
Contrast with the later historical books the more classical
phrases used in Genesis xliii. 27 -qpun-yjcrev Se avrovs Uw? e'x 6T€ >
(= ouSets), xxii. 9 Kara 7rav prjrov d8iKr]p.a "in any wrong doing
whatsoever." The literal translation of mm hv " in the matter
of," "to the end that " by 7rept AaAias, 7rept \6yov is a peculiarity
of Aquila, Eccl. iii. 18, vii. 15, viii. 2 : contrast Ex. viii. 12 (8)
7rept = 121 ?V and the omission of 121 ib. xvi. 4 to t^s ^/xepa?
eis rjfxepav.
(a) Of age. Heb. says " a son of so many years " for " so
many years old." Hence Gen. xi. to 5%-t i>tos erav eKardv (the
only example in the Hexateuch), cf. Jd. ii. 8 B, 1 K. iv. 15,
2 K. iv. 4, v. 4, xix. 32, 35, 3 K. xii. 24 a, 24 b, xxii. 42, 4 K.
passim, 2 Ch. xxvi. 3 BA, ib. (in A text only) xxviii. i, xxxvi.
11, ci. 21, viol rSv Te6avaT(i)jjL£V(tiv) ; on the other hand books
like the Hexateuch and Isaiah omit mos or employ paraphrase,
writing dXXoyevrjs, aAAoc^uAos Geri. xvii. 27, Ex. xii. 43 etc.,
Is. lx. 10, lxi. 5 (but vlos dXX. Gen. xvii. 12, Is. lxii. 8), Ik
(Sowv etc. =~ipn p Ex. xxix. 1 etc. (contrast 1 K. xiv. 32 rUva
/3o<Sv) : further paraphrases occur in e.g. Dt. xxv. 2 afios y
TrXyjywv, Is. V. I iv T07ra> ttlovi, xiv. 12 6 wpwl aVareAAw, xxi. IO
ol oSvvw/xevoL.
o-TOjxa,
x €l'p etc., in the LXX : many of the LXX phrases
are, however, passable, if unidiomatic, Greek expressions : the
Hebrew has merely given them a wider circulation. A per-
fectly literal translation is avoided where the vernacular had
some similar, but not identical, phrase. Thus ivw-mov, which
is unknown to the classical language, but is found in papyri from
ii/ — i/ B.C. onwards 1 , is a favourite rendering of ^B? and i^ya.
1
Deissmann BS 213 : Dr J. H. Moulton adds Teb. 14 (114 B.C.) and
other examples of adjectival evwirios. The word is retained in modern Greek,
§ 4] Semitic element in LXX Greek, 43
Kennedy Sources of N.T. Greek 155. In N.T. its absence from Mt. and
Mc. is striking: Lc. and Ap. make a large use of it.
1
And is unexampled in the N.T.
44 Semitic element in LXX Greek [§ 4
21, N. vi. 21, Dt. xvii. Ii), 7rpo<s c. ace. (L. xxv. 51 -rrpbs Tavra) or
€7rt c. dat. (Dt. xvii. 6). The avoidance of anthropomorphism
sometimes causes omission or paraphrase of " mouth " where
God is spoken of: Jos. ix. 20 eV^pwT^crav, N. iii. 16 etc. 8ta
<^<JiVTJ^ KvptOV.
The uses of xei P in prepositional phrases (on the model
of -pri and kindred phrases) are innumerable many of these, :
tween what may be called " Hebraisms " and what isgood
vernacular or kolvij Greek. The use of dvtjp for ns can be
illustrated from Aristophanes. The rarity of phrases like
p,OL dvtjp Ivwtiov Jd. viii. 24, Xd/3(op.€V dvtjp ets Sokov plav
xxii. 10, 4 K. iii. 23 etc.), 2 Es. (cf. Cant. iii. 8, Ez. xviii. 8,
1
The distinction between the portions of the Kingdom books should be
noted. "E/ax0"Tos = SJ^K is freely used in K. a ( 19 times), K. /3/3 (5), K. 77 (13)..
On the other hand it is absent from K. fiy (excepting 2 K. xiii. 29 A) and
occurs twice only in the B text of K. 75 (3 times in text). A
46 Semitic element in LXX Greek [8 4
E.g. Is. xxiv. 19, "The earth is utterly broken down, the earth is
1
clean dissolved, the earth is moved exceedingly ." The A.V. shows great
versatility in its renderings. Elsewhere we have "freely eat," "must
be circumcised," "indeed I was stolen away," " in any wise return."
2
In Prov. xxiv. 22 a (not in M.T.) Sexbfxevos ede^aro.
48 Semitic element in LXX Greek [§ 4
Gen. ii. 16 fipwcreL ^dyrj with Lev. vii. 8 (paywv <£<xy??, Dt. xxi v.
13 a7roSo'crei a7ro8wcreis with xv. 10 SiSovs Saxrets : but, generally
speaking, the Pentateuch translators prefer (d) wherever there
is a convenient noun available. Where the participial con-
struction is used in the Pentateuch, it is often rendered more
idiomatic by varying the verb (e.g. Gen. xviii. 10 kiravao-rpi^wv
7]£id, Ex. xxiii. 4 a7rocrT/3€(//as ttVoScoo-et?, Lev. xiii. 7 pLtTafiaXovcra
/A€Ta7T€cr#, xiv. 48 irapayev6p.evos dareXOrj) or by using the simple
and compound verb (as Herodotus uses cpevywv eKcpevyetv v. 95,
e.g. Gen. xliii. 7 ipwrwv iirrjpoir., Lev. X. 16 ^rtov i.^et,i]Tr]aev,
N. xii. 14, xxx. 15). Instances of the bald use of the pres.
part, and finite form of the same verb are not frequent till we
come toDeuteronomy, which has nine of them.
In the later historical books, on the other hand, the par-
ticipial used almost exclusively.
construction is The four
Kingdom books, apart from a single phrase Oavdrw dirodavelTai 1
(OavarwcrrjTe etc.: I K. xiv. 39, 44, xxii. 16, 2 K. xii. 14, xiv. 14,
3 K. ii.
37, 42, iii. 26 f., 4 K. i. 4, 6, 16, viii. 10, xi. 15) and its
1
Its occurrence in the familiar story of the Fall (Gen. ii. 17, iii.
4)
probably accounts for its retention.
4] Semitic element in LXX Greek
opposite tfn% &a V (4 K. viii. 10, 14), have only three examples
of the verb with cognate noun, all in 2 Kingdoms viz. i. 6
TrepLirrw^an TrepieTrecrav, xviii. 3 <f>vyfj <$>vywfxev, xix. 42
fipwaei
i<f>dyapev (/3pwatv A). On the other hand in 1
— 4 K. there are
59 examples of the participial construction We note, further 1
.
T.
50 Semitic element in LXX Greek [§ 4
<t>vyy (f>evyeiv ("with all speed ") and the <jf>eirycov e'/cc^evyei
follows : passages where the readings vary (there are not many)
have been included in both columns.
(a) iyevero ijXde (b) eyivero kcu rfkde
[Gen. 34
52 Semitic element in LXX Greek [§ 4
without /cat was rather more in the spirit of the later language,
The less frequent IT ill (1) with the meaning "it shall come
to pass " is rendered 2 by koX ecrrai, usually without a second
copula, which is generally absent from the Heb., (2) in fre-
quentative sense "it came to pass repeatedly" by the imper-
fect, Gen. XXXviii. 9 eyiVero, orav elcrrjp^eTO..., i^i^ev.
' in
place of 7raA.1v or a similar adverb. Here again the construc-
tion takes three forms : (a) 7rpo<re0eTO (TrpoaeOr]K€v) Xafietv (tov
AaySeu'), (f)
irpocreOeTO (7rpocre6r]Kev) kcu eXafiev, (c) irpotrdeis
(TrpoorOepevos) eXafiev. (c), the only one of the three for which
approximate classical parallels could be quoted, is limited to
the following passages: Job xxvii. 1 hi Se -n-poa-Oeh... el-n-ev (so
1
Also in Gen. xli. 13, xlii. 38.
2
The Hexateuch sometimes omits the introductory verb : Gen. iv. 14.,
xlvi. 33, Ex. i. 10, iv. 8, xxxiii. 8f., Dt. xviii. 19, Jos. vii. 15.
8
4] Semitic element in LXX Greek 53
kou Trpoo-Oeio-a ert erexev vlov. (a) and (b) are directly imitated
from the Hebrew, (a) being far the commoner (109 exx. as
against 9 of (&)).
(? ®) xxvii. 19, © xxxiv. 32, Sir. xix. 13, xxi. 1. In the N.T.
Luke again imitates the LXX, having three examples of (a),
Elsewhere
31K> in this sense is rendered by 7raA.11> alone
(Gen. xxvi. 18, xxx. 31 etc.) or with a verb, irakiv Tropeve<rdai y
j3aS[£ei.v etc.
arao-dai 4 K. ii. 10 " hast made thy request a hard one," cf.
sending " than " hardly sent us ") : cf. Toyyvuv rov (rroLrjo-ai)
Gen. xviii. 7 etc.
xlii. 16, and its omission ib. xxii. 16). Similarly DK, which in
adjurations represents an emphatic negative, the imprecatory
words being left to the imagination, is literally rendered, e.g.
Among cases where the usage of the Hebrew and the Greek
vernacular coincide are the use of 8vo 8vo and the like in
distributive sense, the use of eh as an indefinite article, and the
4, 5]
Semitic element in LXX Greek 55
2
HP 84 («) is dated 301-300 e.g. The last will and testament of
§ 5]
The Papyri and the Uncials 57
Byzantine period are not very numerous, but for LXX purposes
these may be neglected. Down to the fourth century of our
era, the date ofCodex Vaticanus, we have a nearly continuous
string of documents exhibiting Greek as it was written and
spelt by all classes of the community in Egypt during seven
centuries. There is only one rather unfortunate gap. Papyri
of i/B.c. and of the early part of i/a.d. are sadly scanty. The
early part of ii/B.c. is also not very largely represented. On
the other hand, iii/B.c. is now richly illustrated (by the Hibeh
and Petrie Papyri, the Revenue Laws of Ptolemy Philadelphus
etc.), as is also the period 133 —
100 b.c. (chiefly by the
Tebtunis Papyri), and from about 50 a.d. onwards there is
1
Cf. Mayser 180 ff.
5] The Papyri and the Uncials 59
from c.
6o The Papyri and the Uncials [§5
books," settled in Egypt. On the other hand, at the date
when Codex Vaticanus was written, ovOeis was as obsolete as
to Englishmen of to-day is the spelling "peny," which only
recently disappeared from our Prayer-book.
We turn then to the LXX
to test the uncials and obtain
the following statistics.
§5] The Papyri and the Uncials 61
once, contain ovSeis in all passages in all the uncials : these are
1
Proverbs (6), 4 Maccabees (15).
(17 examples), Ecclesiastes
In each of the following books the pronoun is used once only,
and the uncials read ovSets Judges (xiv. 6), K. (3y (2 K. xii. 3),
:
From the last sentence it seems fairly clear that the uncials
cannot be altogether relied on : the Greek Pentateuch certainly
goes back into iii/B.c, and the Greek Prophetical Books are
probably not later than ii/B.c, and the autographs must almost
For vyUia Mayser quotes five exx. from records dated ii/ and
i/B.c, 99 B.C. being the latest date cited. 'Yyeta appears to
begin in the papyri early in ii/A.D., e.g. OP iii. 496, 127 a.d.,
ib. 497 "early 2nd cent." Huv makes its appearance in
also
the same century 1
. The same distinction between the early
and later papyri holds good of the analogous forms from proper
names, %apairuiov etc. (see Mayser, 92, 57). The longer forms
are usual down to the early part of i/a.d. : 1apaTn(e)lov OP
iv. 736, i/A.D., OP ii. 267, 36 a.d. Itapa-rvelov makes its appear-
ance in OP i. no, ii/A.D. Mayser, however, has two examples
from the end of ii/B.c. of 2oi>x(e)<^>i and cites one of 'Ao-TapretW
from Mai (whose accuracy he questions) as early as 158 B.C.
A
S
5]
The Papyri and the Uncials 65
for the longer form. In the other two words B and K present
forms which, in the light of the papyri, can hardly be regarded
as original in the first case A preserves the form which was
:
(4) If, however, we have seen reason in the last two ex-
T. r
The Papyri and the Uncials [§5
second half of the book. The tests which have been found in
this book (three) are more numerous than in the Pentateuch on :
Part I. "*•
xv. 9
Part II.
£-] The Papyri and the Uncials 69
i/-ii/A.D.
1
The only example B.C. of at for e which I have noted is FP 12.
" an early example ") the
c. 103 B.C. rpawa^lrov (noted by the editors as :
B.C. examples noted of e for at are avtiyere Par. 50, 160 B.C.,
bpare ib.
I. 386, ii/B.c. Mayser 107 adds a few more.
yo The Papyri and the Uncials [S 5
93f 7i
83* 5+
72} 4f
5oJ 3f
1
Excluding the last chapter which is a later addition in the Greek t
cf. p. 11.
ORTHOGRAPHY AND PHONETICS.
§ 6. The Vowels.
i. attempt to determine the spelling adopted in the
Any
autographs of the LXX, as in those of the N.T., is beset
with great difficulty, and, in the present state of our know-
within the kolvt}. (2) The birthplaces of our uncials are still
a matter of dispute.
These gaps knowledge are rather less serious to a
in our
2, Interchange of vowels.
A> E. The weakening of a to e
1
frequently takes place
where the vowel is followed by one of the liquids (p, A.),
especially p. In the
two instances to be mentioned the
first
etc. in the light of the papyri and seen reason to doubt their
existence in the LXX autographs (§ 5, p. 62 f.) : a few words must
however be added here as to the origin of these widely-attested
forms. Long before the Hellenistic age Ionic Greek had
adopted the forms with e in the second syllable, TeWepes, reo--
the Roman age. Sepa^is and riacrepa appear to have come into
general use together, about i/A.D. Cf. irepd for trapa (i/B.c).
Mayser 56.
B
only once has -ep-, 2 Es. vi. 20 eKadepio-d^aav B*A, X never
F it in Lev. viii. 15, Q in Ez. xxiv. 13, V three times in 1 and
has
2 Mace, always preceded by an augment.
In this instance the prefixing of a syllable with e appears to
produce the change: assimilation of first and third syllables
and the weakening force of p upon the vowel are jointly re-
sponsible. The avoidance of the sequence of the vowels
e- a- a where the second a is preceded or followed by
p
observable in the two examples quoted (rea-aepa, iKadepiaa)
is curious 3
.
4
4. Connected with the preceding exx. is a group of words ,
1
As against seven with eKaOap. neKaOap.
2
The sub-heading mOepLfa in Moulton-Geden s. v. is therefore mis-
leading.
3
Cp. Dieterich op. cit. 8. Dr J. H. Moulton suggests that the verb
was popularly regarded as a compound of /card, and iKadepiaa is an example
of double augment.
4
Thumb Hell. 75 f. regards the e forms as Ionic and thinks that
§ 6, 6] The Vowels y$
8. The
Hellenistic (Ionic) inf. xpacrdat appears in 2 M.
vi. 21 A
beside Attic X PW&ai ib. iv. 19, xi. 31, Est. viii. 11
etc. the Ptolemaic papyri have both forms (Mayser
:
347).
^
The LXX MSS have only the regular forms dvaXianeiv,
avdXacris with a in the second syllable in the Ptolemaic ;
6, u] The Vowels 77
by N to
c,a -
(3t/3X.Lo<f>.) is supported by Polyb. iv. 22. 2 and a
papyrus of 111 B.C. /3v(3\iacp6poi<; (Mayser 102, 61) and by the
similarly-formed /^Ataypa^os, in which the first half of the
f3i/3Xto(f)v\aKiov.
3 K. xv. 6 A
is a curious example, found in the papyri from
i/A.D. (BM 2
177. 11 = 40 a.d., OP 2 237 col. v. 11 = 186 A.D.,
AP App. I. Pt. I. iii. (c)=iv/A.D.), apparently due to false
etymology (ogvs). Conversely jiappa (for j3oppa) Jer. vi. 1 K : cf.
1
Meisterhans 34.
2
Mayser 107 cites half a dozen examples of e for at, less than a dozen
of at for e, from Ptolemaic papyri, mainly illiterate, beginning about
161 B.C.
78 The Vowels [§ 6, n—
The change seems to have begun in final -at -e in verbal
forms.
_
x
The examples in the Psalms (31) are limited to the first half, the last
being 7rcu5ty lxxvii. 12 (see § 5, p. 69).
2
This form supplies the only examples of at for e in the B text of
2— 4 Kingdoms (2 K. xvii. 8, 3 K. xi. 29, xvi. 4).
3
Mayser 113. The earliest example is dated 22 a.d.
§6, 14] The Vowels 79
graphs
1
. The theories once held that the form ipavvdw was a
peculiarity of Jewish or of Alexandrian Greek have to be given
2
up : a special association with Egypt is just possible .
13. AY 3
—
No examples in the LXX uncials have been
.
8
-ctcris 7) is either retained (cri-acris, -arrjfxa, not -crra/xa) or
shortened to e, on the model of the majority of these neuter
1
The are as follows
statistics e£- 81- epevv&w and the substantives
:
nouns. New words are formed with the short vowel (LXX
afjjefia, KaOefxa, a^aipejxa). The LXX exx. are as follows :
—
with e with e and 77 with rj
2
evpepa tyepa -r][j.a firj/jLa
J
iiri8ep.a fdvdarepa -rjpa \vir68rjpa
4
rrapddepa (Siacrrefta) -rjfxa \8id8rjpa
J
TTepiBepa j
(rvcrrep.a -rpxa
irpocrdepa \(vTTO(TTepa)° -rjpa
nardo-repa 1
1
3M. v. 45.
2
The former in Genesis (3 times), 4 K. B (twice), Hg. ii. 12, Dan.
(once) the latter in 4 K. iv. 38 A, 39 A, 40 BA, Dan.
:
(once).
3
'Avadrifia Dt. vii. 26 B bis, Jdth. xvi. 19 B, 2 M. ii. 13 V, ix. 16,
3 M. iii. 17: elsewhere avdde/xa.
Four times in the A text of Ezekiel.
4
read irpoa-i^et rod cLKoveiv with KAQ " attend " (B Trpoarrj^ei) and
in xxxiii. 6 ineZ with the same MSS (B fjnei). Uevrr] N. vii. 53
'B edlt (Swete's Appendix) occurs also in a papyrus of iii/B.C.
'
In the LXX the writing of e for et, in two words where the
omission of 1 is specially common in Attic, is practically
confined to literary books. UXeov for rrXelov is certain only
in 4 Mace. (i. 8, ii. 6, ix. 30 k) : it has good authority in
Mai. iii. 14 BAP (ir\(e)2ov a,Q) and is a v. 1. in L. xxv. 51 A,
1 2
Meisterhans 40 ff. lb. 44 : Mayser 67 ft.
T. 6
The Vozvels 18
82 [§ 6,
translator of Job writes cpopftea for Qopfieia "a halter" (xl. 20).
eVw, but cis (Attic has eiVw h as well). LXX commonly has
ei/e/<£i/ (Ivzko. § 9, 8), while elVeKev (Ionic and poet.), apart from
Lam. iii. 44 elWev irpoa-evxv'i, is curiously confined to the
phrase ov etvenev " because " (Gen. xviii. 5, xix. 8, xxii. 16, xxxviii.
1
The Ptolemaic papyri show a great and increasing preponderance of
the forms with the diphthong, Mayser 69. The Attic rule was ei before a
long vowel (TrXeiuiv etc.) before a short vowel either et or e, except in the
:
1
Cf. the note of WH on Heb. xi. 37 eireLpaffdycrav, which should
probably be corrected to iireipuidiqirav — iTrTjp.
2
Mayser78, Deissmann £S
20$ ff., Moulton CR xv. 33, 434, xviii. 107,
Prol. 46. 112 B.C. is the date of the earliest example yet found. On the
other hand papyri of iii/B.C, e.g. the Revenue papyrus of 258 B.C., have
*>7 /U.7JP.
3
Gen. xxii. 17, xlii. 16 AF: N. xiv. 23, 28 BF, 35 B ab AF: Jd. xv. 7B:
•2 K. xix. 35 B: Job i. 11, ii. 5 BK, xxvii. 3 BA: Jdth i. 12: la. xiv. 23
K c b AQ:
-
Bar. ii.29: Ez. v. 11 B and five times in " Ez. j3," xxxiii. 27,
xxxiv. 8, xxxv. 6, xxxvi. 5, xxxviii. 19.
4
So et /xri is read by one or more of the uncials for el p-qv in N. xiv. 28 (A)
35 (B) : Job ii. 5 (A) Is. xiv. 23 (BK no equivalent in Heb.) Ez. v. ir
: : :
6—
84 The Vowels [§ 6, 20
in iii/B.c. may, like the papyri of the same date, have con-
tained tj jxrjv throughout in the autographs, and the literary
translator of Job no doubt wrote the classical form the other :
LXX books all adopted the spelling which was in vogue from
ii/B.c.
(Is. xix. 8, Jer. xvi. 16, Ez. xlvii. 10), apparently through dis-
similation, i.e. from avoidance of the double i sound 2 : the
change does not take place in dXiiwv, Job xl. 26, or the verb
(Jer. XVI. 16, o.7roa-TeXXw toi>s aXeeis.. .kcu dXievcrovaLv).
2
Blass N.T. § 6, 3 W.-S. § 5, 20 a.: The Ptolemaic papyri always
have 1 in the second syllable, a\ie6s, aXiiws, &A(eW and one example of
akieis, Mayser 82, 2691.: the originality of the e form in is therefore LXX
uncertain. LXX
has no examples of the Latin words in which e for 1 is
common in the papyri from i/A.D., \eyedov etc.
8 6, 24] The Vowels 85
(for rj^ovaiv IKIIp)- (2) I>H. Ou^ ^StW (for ovk I8iav) Jdth,
v. 18 B, so Prov. v. 19 K (in the next v. has ^tr#i=i'o-<9i), cf. A
§ 8, 3 avattkrjtjei (for avaK\i(rei) Cant. i. 12 C
:
igexooprjo-ev :
Jer. iii. 1 B.
2
24. I and EI . It is needless to dwell long on the inter-
change of these two methods of spelling. For more than a
century before our era et had ceased to be a diphthong t :
1
In Attic Inscriptions the interchange did not make itself widely felt
till later, c. ioo B.C., Meisterhans 48.
2
—
So ttSXl pacrLXi in HP no (270 255 B.C.), irapevpiai Teb. 5 (118 B.C.)
S 6, 27] The Vowels 87
attested in this MS 1
but forms like d\p6eiv6s are more
;
the forms in -la, the scribe of the latter part wrote -eta (see
§ 5, P- 6 9 )- A m .
r .
£
For the omission of the first
i
t m words
. . ,
p. 63 ff.
the autographs.
1
may find a parallel in Attic in the two forms 6j3e\6s,
Perhaps we
o/3oX6s. The
assimilation takes another form in £%e\edpetieiv Zech. xiii. 2 K,
Ez. xxv. 13 vid
16 Q*" d
Q , .
2
Here perhaps may be traced the hand of the redactor who combined
Jer. a and Jer. (3.
3
The usual Attic adjectives are Terpdwovs, e^dTrous etc. The forms in
-Tredos (rpiireSos, e^direSos, eKaro/xiredos etc.) are mainly used of length, as is
Terpdiredos in Polyb. 8. 4 (6). 4. But the Heb. 3VriO ('hewn') which is
rendered by rerp. in 2 Ch. xxxiv. 11 and the use of rerpdyuvos as a
synonym in 1 M. x. ri A
(so Jos. A.J. xiii. 1. 1) seem to fix the meaning
of \idos rerp.
I 6, 29]
The Vowels 89
1
So in Mark viii. 14 B. The regular eweXdOovro in 1 K. xii. 9,
Job xix. 14, xxxix. 15 B, &
cv. 13, 21, cxviii. 139 and as v. 1. in loc. citt.
2
So ofxofieKa 6p.(hjieKa in papyri from i/B.C, Mayser 95 : add 6fj.dfj.eKa
OP 3
478. 44 (132 A.D.).
3
Meisterhans 24. There are a few examples of mixture as early as
iii/B.c, but it does not become common till Hadrian's time.
97 ff. He reckons seven examples of mixture in iii/B.c. (a
4 Mayser
few more must be added from the Hibeh Papyri) to 140 in ii/B.c.
5
'A9q}os remains unaltered, even where there is a double w (Jer. ii. 34,
90 The Vowels [§ 6, 29
1
Ilpotftos should be written in all the (eight) passages but ,
Trponvos. The former word means "early" in the year (of rain
and fruit), is opposed to oi//i/x<k, and is apparently derived
from irpo : the latter means " morning " (as in morning-sacrifice,
morning- watch), is opposed to io-irepwos, and derived from
2
TrpwL .
Est. E
5), but dOoaj is read by B in 2 Ch. xxxvi. 5 c!, adowv by K in
Jer. xix. 4.
1
In the two where it is used of early figs (Hos. ix. 10, Jer. xxiv. 2) A
has irpdiL/nos.
2
The distinction between the uses and forms of irpoifxos irpioivbs is
carefully observed in LXX. Hpd>ifios appears to be a later form due to a
false etymology, as from irpcoi (but see Blass N.T. 22 who, accepting the
derivation from irpwi, compares ir\cbifj,os ir\6i/j,os). In Is. lviii. 8 tots
payrjcreTai irpUp.ov to c/k2s crov ("inK'D '
as the dawn ' Ottley renders the Gk.
:
(§ 12, 11).
SoAeta ( = 8ov\.) Ez. xxix. 18, and conversely 8ial3ov\r]s for Sta/3oX??s
Sir. li. 2.
clause, ending with raKa'nrwpos, but it can hardly be original: the, writer's
Two
examples of ov for v appear close together in Jer.,
'
\eTrrovvova-iv xxxi. 12 B* Xovp.ev6fj.evos (-Xvpaiv.) xxxi.
18 K* Tid
which may go back to the compiler of the two portions of the
Greek book. B has ffpio-ov for fjpio- v Is. xliv. 16 (so in a papyrus
of F/ ^
ii/a.d., Mayser 118).
An instance of v for ov
is apparently to be found in Xv-
3
rpwvas 4 K. x. 27 BA (for XovrpSvas, a euphemism for the
Heb. '
draught-house cf. latrina = lavatrina).
'
:
^
36. 01 > I. X has Xv X vl=Xv X voi Zech. iv. 2 and apparently
tfux&vTo Jer. xxxvi. 23, ir^o-are ib. xlii. 15, A has &ivIktis
Is. xxm. 2. (LXX uses o-r/^os only, not o-roZ^oy, for "a row"
^
;
and so cmxiCeiv (not crro^.) "to arrange in a row" Ez. xlii.
3.)
1
Mayser 118, cf. Thumb Hell. 193 f. Thumb holds that v in the
Koiv-q was pronounced in at least three different ways (as German u, i, u).
2
Blass N.T. § 6, 4 pronounces the -ov- form to be certainly of
_ Latin
origin.
3
The form is not quoted in LS.
4
Meisterhans 157.
5
Mayser 314, where the literature is quoted. Phrynichus sanctions
8ve?v but only as a genitive (Rutherford NP § 185).
6, 41] The Vowels 93
ii/B.C, though the examples of not- are even then twice as many as those
of 7ro-: in i/ and ii/A.D. iroie'iv is replaced by irvetv (01 = v).
2
Ao7r6s for \oi7ros several times in Tebtunis papyri (end of ii/B.C.
),
Mayser 109.
3
Meisterhans 58, Mayser 15, no. 4
Meisterhans 58 f.
94 The Vowels [§ 6, 41
is dated 90 A.D.) and okv^s Mic. vii. 11. and X afford other A
examples crrv^s Jd. xv. 5 A, rvxois 3 K. vi. 10 A (so in a bank
:
Sot- for a-v is read by BAC in Job xv. 4, by ib. xxxiv. 17, A
N ib. xxxv. 2, also by A in Jer. xlv. 24, and by X in 1 Ch. xvii. 27,
Is. xxvii. 8, Zech. ii. 2. B has uXoibavio-dfjcrovTcu Is. lvii. 20.
occurs in JobGxxxi. 23 XA and Prov. xviii.
Olirolcra) (for biro'iara)
14 K, MSS yield some other examples of oi = v.
and these two
F has evdeBoUei ( = ev8e8vnei) in Lev. xvi. .23, which appears to
be the only example in the uncials in the Pentateuch.
1
Mayser noff. Dr J. H. Moulton points out to me that in the matter
of pronunciation the by no means followed the lead of Attic.
KOivrf
2
The first hand of K probably wrote this form in Jer. xxxi. 18 :
1
Thumb Hell. 139 ff. conjectures that it originated in Phrygia.
2
Meisterhans 28 ff., Mayser 100 ff.
g6 The Vowels [§ 6, 43
LXX
has the Attic aXvuos, the uncials again conflicting with
the papyri, which write aXmos (on the analogy of other adjectives
in -ikos) 2 .
46. The
following examples in one or other of the uncials of
interchange of v (ev) and rj (e) are due to assimilation of vowels
and to the later pronunciation (v = i = rj) :
^ s -
xx
4 ^' v 7r0 X TrVP as J er lii- 19 B.
v X*l) ' - 1
-
2 M. xi. 34 AV.
e also appears in (?)lepaTv<Tovcriv Ex. xl. 13 B*
Omission of
(second small, possibly first hand), anoa-Kvrjv N. xxxi. 9 F,
e
KarcKpv^ovTai Jer. xxvii. 5 A, yvpa ib. xxxi. 11 K* vid (tki))) ib. ,
1
Cf. Philemon 9 Trpefffitirris with Lightfoot's note. He keeps the MS
reading but renders it "ambassador." "There is reason for thinking that
in the common dialect wpecr^tjTTjs may have been written indifferently for
ir pea (Sevres in St Paul's time."
T. 7
98 The Vowels [§ 6, 48
The only instance of its use apart from /cat or ovSe is Tob.
xiii. 16 N /xa/cafHOs ecro/xat av yivrjTai. 'EaV also frequently
Prov.) § 12, 2.
s
50. LXX uses only the syncopated forms Kap,fxveiv = /cara-
/tiuctv (Is. vi. 10, xxix. 10, xxxiii. 15, Lam. iii. 45 : B /ca/x^.
2 /ctfj' Lev. vii. 6 B, W. iv. 4, ix. 6 (xiv. 4, xv. i2=/ccti), Sir. iii. 13 B,
ix. 13, xiii. 23, xiv. 7, xvi. n, xxiii. 11, xxx. 38 [but ical edi> ib. xxxvii. 12,
xxxix. 11, xli. 9 bis], 4 M. ii. 8, 9, x. 18, xviii. 14 [quoting Is. xliii. 2 which
has zeal «b], Is. viii. 14 B. 0v8' &v 4 M. v. 30, x. 4, xvi. 11, Is. i. 12.
3 Condemned by Phrynichus (Rutherford 416). NP
4
So Ptolemaic papyri, Mayser 146 in Attic Inscriptions from :
Jdth. viii. 26 B, and X in 1 Ch. xvi. 16, ¥ civ. 9, 4 M. xiii. 12, 17,
xvi. 20, 25, xviii. 11. (The distinction between 'A/3pa/x = Q-|2K
and 'A,QpaaM = Dn"l2N is strictly observed in Genesis.) The
prophet is always 'lepepias but a syncopated form 'lep/x(e)ia
'lepplos is used of others of the name ('"'t?'?- ''''"'t't'T) m : Ch.
and 2 Es. : cf. 'ipovcraXrjp Jer. ii. 28 X.
§ 7. The Consonants.
Interchange of consonants.
1. The consonants in the koivtj are subject to fewer wide-
spread changes than the vowels. The general adoption of era-
for Attic tt and such individual phenomena as the temporary
1
Thumb Hell. 133 ff., with two papers in Indogermanischen Forschun-
gen, vi. 123 ff. (J. J. Hess) and viii. 188 ff. (Thumb). It appears probable
that Egyptians, in the early centuries of our era, could not pronounce
Greek 7 and 5. The evidence is as follows. (1) Hess shows that in
demotic papyri of H/a.d. containing Greek transliterations k is used as the
I 7, 5] The Consonants 101
Is. vii. 3, xxxvi. 2), which replaces the older (and apparently
1
original) form Kva<f>ev<; in the /con/17 .
in Sir. xxi. 21 A
and Is. iii. 20 X. 'EKpaXcocria (for alxp-) and
1
The earliest examples I have noted are as follows :
k>7 i/A.D. yvplov BU 975 (45 A.D.), Trarpiyrjs and evdoyl ( = -icei)
BMii. 154 (68a.d.).
ii/A.D. ype&ypa BM
ii. 191, wpbyiTcu. ( -/c«rat)= 153. BU
7>k i/A.D. dfioXoKU BU
189 (? 7 —
8 A.D.), KaarpoKV-q^o ib. 975 (45 A.D.).
ii/A.D. eTrurTpaT7jKU)u ib. 587, dpKvplov ib. 416, SiaUKpaxpe (—dityp.)
662, vrpaKuyos ( = v8pay.) ib. 71, TiKopd/axfiev ib. 153,
ib.
'
AKpLKotiXas BM
ii. 189.
2
Between S^ x. 6 (where X is joined by R) and xc. 3: at the beginning
and end of the book (^ ix. 16, 30, cxviii. no
etc.) X unites with the other
uncials in reading irayis.
7, i2] The Consonants 103
cognate forms occur nine times in K. B has XvKvlas Sir. xxvi. 17,
A KakKoi N. xxxi. 22 (Swete ed. 2 App.).
Ktrcuv 1 occurs in B* in Ex. xxviii. 35, xxxvi. 35, in H* m
Is. iii. 16, 24, xxxvi. 22.
8. Transposition of the aspirate or repetition in the second
syllable is seen in Kvdpa (lomc)= X vrpa 1 K. ii. 14 B, Sir. xiii. 2 X
(so Kvdpoirohts Lev. xi. 35 BF) and X v6pa N. xi. 8 F, Na. ii. 1 1 K :
M. v. 14 K, ex0«
x 6ena etc., Mayser 228), X de<rnos 4
Zx 6 e <ns i'
e
(=?K<9e S ) Dan. 9 vi. 8 B*A (2) e'x Xappai/ Gen. xxix. 4 A, e'x
:
(2) in X atyfiaXcoTos Na. iii. 10, alyfiaXcoaia Jer. xxv. 19: this MS
usually has ei<p,d\a>Tos etc. (see above).
1
So in an Attic Inscription of iv/B.C. and in papyri, mostly post-
Ptolemaic: the Ptolemaic documents usually have X it<x>v (or the Ionic
kiQ&v), Mayser 41, 184.
2 Meisterhans 106, Mayser 228.
3 Thumb Hell. 134.
4 Due, perhaps, to the analogy of 5e/caros.
104 The Consonants [§ 7,
12
papyri.
(i) Further examples of insertion of aspirate. KdXXwdpov
is certain in L. xxiii. 40 (BAF), and probably (po^dpov should
be readin Is. xix. 17 with B* ((po^rpov cett.) as in Luke xxi. n
(WH with BD). The following are due to attraction of a second
aspirated letter : KadoTnadev Zech. vi. 6 B*tf* fia$pdxovs Ex.
viii. Maados for paaros is read by A in Is. xxxii. 12,
9 F.
Lam. ii. 20, by Q in Ez. xvi. 4 (the reverse, <tt for ad, is frequent
in Ptolemaic papyri, Mayser 179). (ii) Examples of omission.
The 2nd pers. of the 2 aor. imperat. pass, has its termination in
-ti (for -de), like the 1 aor. imperat. pass. : ivrpdrr^Ti. Sir. iv. 25
B*AC_(-?/<9t KB b xapyn Tob. xiii. 13 B*A. Assimilation to
),
preceding r may account for KaroprrnQy] 2 Ch. xxix. 35 B*, ivravra
4 K. ii. 2 A, 2 M. xiii. 6 V. Nexcord Is. xxxix. 2 X* (transliteration
of nmj vex«>dd cett.).
:
1
See Meisterhans 104, Mayser 180 ff., Schweizer 112 ff.
I 7, 1
6] The Consonants 105
Zech. iv. 10: Mai. four times: Dan. 9 xi. 21 1 M. iii. 14 NA. :
1
Plutarch has i^ovdevi^w, and i^ovdevifa is cited by LS from a
Scholiast on Aristophanes.
2
These books use other verbs to render DXOj HT3 e.g. aweiOelv,
afiurrdveu, vvepiSelv, <fia,v\l£eiv, diravaivecrOaL, dtreiweiv, dwoTroieicrdat,, dirap-
veiffOai etc.
8
And cf. the fluctuation between 'AfxTrpada 'A/j,j3paKia in Attic
inscriptions of iv/B.C, Meisterhans 77.
106 The Consonants [8 7, 16 —
B> X has it op pa (=j3oppa) Jer. i. 14, A TrpoTrXrjrais
II.
( = TTpofiXriTes)
4 M. xiii. 6.
17. <£>II. X has cnrovSvXos iKairovbv\i(eiv in 4 M. x. 8,
xi. 18 (Ionic and in some kolvx) writers, e.g. Strabo Cronert 85) :
A keeps the Attic form with 0-$, and so all the uncials in
Lev. v. 8. (^TToyyos, uirvp'is, which show similar fluctuation,
are absent from LXX.) 'laarjcp in Hellenized form appears in
the uncials as 'Imarrjcpos and 'IdxrrjTros the latter form has :
the oldest form for the turpentine tree (in thus only in LXX
Gen. xiv. 6 E, xliii. 1 1 F), develops into Tepepivdos (B 5 out of
7 times, A
2/7), and thence to repeftivdos read by all the uncials
1
Thumb {Hell. 71) conjectures that iraOvy] is an Ionism taken over by
the Koivrj. This is the form which has survived in modern Greek iraxvl
{ — iraQviov) with Asiatic varieties -rradeviv iravdiv iraQip'iv (ib. 81). LS suggest
derivation from \/IIAT (iraTeo/j.cu)
2
LS quote irepifioXip&aai. from a Rhodian Inscription.
3
Attic Inscriptions show fiapvapevoi { — papv.) and fluctuation in Sep-
fivXla (2e/>/3.),
'A8pa,p,vnii>6s ('ASpa/3.), Meist. 77. 'Yi^v — pijx^v is the
only Ptolemaic example cited by Mayser 199. TepplaviKbv is attested in
Rhodes and Asia Minor, Nachmanson 82. The proximity of p in all these
examples is noticeable.
§ 7, 20] The Consonants 107
orlfii Jer. iv. 30 BK (a-rlpy A, crrelp-i Q), io-Tifi[£ov Ez. xxiii. 40 BAQ,
but iaTLjx'icraTo 4 K. ix. 30 B* Q3 in AB ab ). 'Ava fiecrov 1 K. vii.
12 A, oiKovl3evr]v Is. xiv. 26 N, fieXr] (=p.e\rj) 4 M. x. 20 N.
n is converted to p in poipawes { — Troi^eves) Jer. x. 21 A.
20. The liquids. In the vulgar language from the
Hellenistic period down to modern Greek (which has e.g. dSep<p6s
rjp$a ipTTtSa) p replaces X, especially before consonants : in-
" pales set on a high place " that cannot stand against the
wind, not the x<*XiKe<; (AC), "pebbles " or "rubble."
The MSS yield the following further examples : (1) A> P :
Jer. xxviii. 11 B* ear-rreXas Is. xxi. 13 X* KXipdrcov M> cxviii. 102 X*,
KoA^a^u? 1 Es. 23 A ( = tJ"0D~O), 4>Xovpav I M. xi. 66 A.
i.
Attic £vv for o-vv survived after 400 B.C. only as a literary
affectation and is unrepresented in LXX 3 X writes coo-plkas for .
1
Meisterhans 88 (Attic examples from 329 B.C.), Mayser 204, 209 the :
latter's suggestion that <rf in auaa-^r-rjcras etc. is intended to mark off the
syllables more clearly will not suit initial <rf in the above instance.
2
Sturz de diahcto Macedonica 46 f.
3
tjvvwpidos, written by a seventh century corrector of X in Is. xxi. 9, is
the only trace.
§ 7) 2 3] The Consonants 109
the Empire, from i/a.d. until after iv/A.D., A^^opxi and its
kin are uncontested, having driven the classical forms off the
2
field .
(3) The reappearance of the latter in the uncials of
the Byzantine epoch and in the correctors' revisions of the
older uncials suggests that the /x forms again went out of use
3
between vi/ and viii/A.D.
dozen in all B has 3, one doubtful (Mic. vi. 16, Is. ii. 4vid Jer.
:
,
xxxi. 7), K has 3, one doubtful (Zech. xi. 7, Is. x. 2c/ ort Jer. xli. 3), ,
A 5 (Jd. vii. 5 Xtj-v^?/ [read Xd^rj and contrast Xrjjx^rjj ib.], 1 K. xxv.
11, Jer. xli. 3, Ez. xlv. 18, Sir. iii. 24 in 2
: M. v. 20 KaTaXrjtpBeis
is probably a case of itacism = -Ai^si's) 4 . The classical forms
become more frequent in later MSS and corrections of MSS 5 ,
1
Mayser 194 f.
2
Cronert 66 asserts "nullum reperiri in Berolinensium corpore exemplum
nasali carens." The huge Berlin collection consists mainly of papyri from
i/ to iv/A.D. I have noted one example wanting the nasal, BU 1060. 30
:
The only other examples dated A.D. which I have noted are ii. 276.
4 BM
(15 A.D. ), OPiv. 724. 8f. Ai^o/xcu, A?^?? (155 A.D.). 1<vv\riP§7}v
TrpoffeiXjfjcpdai.
FP 21. 7 (134 A.D.) is differentiated by the 8 following the labial.
3
So Cronert 67, who fixes the date of their disappearance from the
living language at about the end of viii/A.D.
4
F none (always Xtf/Aipo/mai etc.).
(iv/v/A.D.) has
5
Cf. Gregory Prol. 7a for a similar distinction in the MSS of the N.T.
no The Consonants [§7,24 —
24. Apart from these forms from Aa/x/3aveiv the LXX
contains only four instances of words showing insertion of
ft before \j/, all in Cod. A, viz. Xd^ao-iv (for Xaxj/acnv) Jd. vii, 7,
KaiMJ/aKr]? "a flask," 3 K xvii. 12, xix. 6 (from ko,tttw, cf. Lat.
capsa : elsewhere A unites with B («) in writing Kaxj/.), avrd-
25. The origin of this inserted nasal has not yet been
finally decided: Thumb (Hell. 136) thinks it unnecessary to
assume a uniform explanation for all the instances. Krj^xpojxai
may be a mixture or compromise between Attic Xrjif/ofxat and
1
Ionic Xafixf/ojAcu (which retained both the a and /x of the
present stem) or it may be an independent formation due to
84).
26. The combination fix)/ recurs in another instance, where
the p, not the m, is the intruder, viz. in the name ^a/xij/wv
1
The Ionic form occurs once in a papyrus of c. 250 B.C. irapaXd/jL-
%j/e<jdai, (Mayser 195), in the LXX in Job 6 xxvii. 21 C dvaKdixiperai. 8e
avrov Katiawv. It is noticeable that the Hellenistic -Xi^irduu} for -XetTrw
(§ 19, 3) appears to be of Ionic origin (Hippocrates).
2
Schmiedel (W.-S. 64) compares Lat. stimo sumpsi.
7, 29] The Consonants 1 1
1
The nasal and liquid are sometimes separated by a: N. xxvi. 20 B
'Sap.apd/x Zafiapavet, I Ch. xxvii. 18 A 'Afxapi.
2
"Ecrdpas in B in the subscriptions to 1 and 1 Esdras, which are therefore
later than the books themselves : also once in the body of the work,
1 Es. viii. 19.
3
Cf. 'E<r5/)(e)t BA, 'E<r5peiK&v i 44 B,'E<rSptf\ BKQ, 'Ea-dpia)^-
Ch. ix.
\d>v BKA = ?Ky"lT (
1
speaking world 1 . Apart from this and one or two other words
2
the usage was apparently restricted to Egypt .
6
'Ay(e)toxa (so constantly in the uncials, see § 16, 7 :
other than Egypt, where oXios is found Boeotia, Arcadia, Tarentum, the
Tauric Chersonese, Imbros, Pamphylia and the extreme East of the
Empire).
2
Thumb, Hell. 134 f., distinguishes two groups: (1) the older forms
attested outside Egypt viz. oXios <3?idXevs (to which should be added Boeot.
'nhv and perhaps dyrjoxa pf. of dyco), (2) the Egyptian forms <pe{iu =
— ijib '
'
Qeveiv in X occurs
in Is. x. 18, xiii. 14, xvi. 3, xxii. 3, xxxi. 9,
xliii. 14, Jer. xxvii. 28, xxxi. 44, xlv. 19, Jon. i. 3 (cpouv =<pv[ye']'iv),
Na. ii. 9 (cj)dvo\res sic), Prov. xii. 13 (eK<pevu). In all cases, except
Jer. xlv. 19 rrecjievoTcov, the lost y is followed by a long vowel.
The y is written where a short vowel follows (cfievyere -ero>
Jer. iv. 6, xxvi. 6, xxviii. 6, xxx. 8, xxxi. 6), less frequently before
a long vowel. B and A have no examples of loss of y in this
word.
Kpavrj for Kpavyr] is consistently written by the first hand of K
in the Prophetical books, 17 times including Jer. xxxii. 22 Kavrjs :
the only exceptions (all in 'Jer. a') are Jer. iv. 19 where the MS
has icpayrjv and viii. 19, xviii. 22, xx. 16 where it has the usual
form. On the other hand Kpavyr] isalways written by this MS
in the historical and literary books (14 examples between 2 Es.
and B
writes Kpavrj in Is. xxx. 19 (with &) and Ez. xxi. 22.
Judith).
IO K*.
Zevr] for (evyr] Is. V.
'E^epevopeva for -epevy. is written by A
in ^ cxliii. 13, and the
same MS
in W. xix. 10 has the aorist e^peva-aro formed as from
e^epevecrdai. (^ keeps y in this word, which however is not
found in the Prophetical portion.)
CAveeiyvcoa-KOv Job xxxi. 36 A, cf. 32 below.)
avolyei Is. 1. 5 N*.
'Avo'lgi for
Aet for Xe-yei Zech. ii. 8 K* (cf. mod. Greek Xiei).
The weak pronunciation of intervocalic y occasionally pro-
duces its insertion in the wrong place 1 K writes \4yovres for
.
1
Cf. papyri examples in note 4 on p. 1 1 1
T.
114 The Consonants [§ 7, 31-
X- B
has cnreecrde {— drrex-) Mai. iii. 7. Cf. the variants
yfrvxai yjrvai v/z-oai in ~& xxxvii. 8, and i^eav i^ixeav Dt. xxi. J F. =
r. X has aTroarae (= aTroa-rdrai) Is. XXX. I, <r1os (= crrro?)
Hg. i. II, aaaXonroL ( = <car.) Zech.xiv. 2, avpeeXeo-d^aav (=-ereX.)
Job i. 5. B has a parallel to the last in an-oeXfo-^vai 1 Es. v. 70:
cf. Is. ii. 13 peoipoov B=peTea>pcov. A has tovo ( = tovto) Ex. ix. 5.
8. H has irai\a (=-rral8a) Is. xxvi. 16, Zap xlviii. 21, 'lovpea
( = 'l8ovpalq) A
likewise has \ovpaias Lam. iv. 21.
Jer. xxix. 8.
(Conversely, as y is inserted in vyiyaiva etc. of the papyri, so is
8 in 7rpa8ecov = 7rpaea>v Is. xxvi. 6 K.)
X. has peeonp=pe\eorLv Job ix. 28, 6a\a<T(rav Jer. xxviii. 36,
fc?
( = ttXt](t.)
Jer. xxii. 13, oXiycoets ( — -wo-ei?) Hb. iii. 12. B has
=
€TrcXevea-Bm eTreXeva-ea6ai I Es. iv. section which 49 (in the same
has the omission of r noted above) and icpiv=Kpicnv Is. i. T7. A
has 6pav = 8paa-v N. xiii. 29, o-vveis — o-vveo-is Is. xlvii. 10 (cf.
avve\eis *& xxxi. 9 U).
p. A
has pit 6s for piepos 2 M. iv. 19.
p and i'. K has peyaprjovrjo-ys { — -peyaXoprjp.) Ob. 12, eatppayur-
peov Is. xxix. II.
Dan. i. 4 B : 1 M. v. 14 K.
Omission of gutturals.
The y in the nom. of nouns ending in -y£ gen. -yyos is
y.
sometimes dropped, on the analogy, it would seem, of e.g. pdarn^
-tyos. $dpat; is written by K in (Zech. xiv. 5 irdpa^), Is. lvii. 5,
Jer. vii. 32, by Q in Is. lxv. 10, \dpvi- by C in Job Q xxxiv. 3.
(Conversely fidany^ appears in 3 K. xii. 24 r B 2 Ch. x. 1 1 B, :
1
The omitted consonant is inserted in square brackets throughout this
section.
2
This and some of the following examples may be merely cases of
haplology.
n6 The Consonants [§7,33
—
X- InN: ere[x]dr)<rav I Ch. xiv. 3. In C cf. ^v[x>?]crcw Sir.
xxx. 39.
34. Omission of dentals.
Two words uniformly appear without the dental throughout
the LXX. "ApKos replaces apuros and the older (Epic) poXifios
(or noXvfios Ez. xxvii. 12 BAQ, Zech. v. 7 K) is used to the
exclusion of poXvfiSos 1 .
14, li. 30 and in eor[Y]ii> Is. xliii. 11, 13 ^ (elsewhere the <r is lost,
see below). B has i-erap[Y]oi> Ez. v. 12. A has SctK[Y]uXcp Lev.
xvi. 14, <jKrjTr[r]pov Ep. Jer. 13 (cf. 8ev[re}pa R. i. 4).
8 disappears after /3 (as in p.dXv/3[8]os) in pdfi[8]ov Zech. viii.
4 K. Cf. in F Sco[Sf]Ka Gen. xliv. 32, e[8e}rai Ex. xii. 45, [8a]-
pdXeas N. xix. 9 and in D [cuJScopi Gen. xlviii. 22.
:
in Jer. vii. 25, xxv. 4, xxxiii. 5, xxxix. 33, xlii. 14, li. 4, Prov. vii.
18, xxiii. 35 B in Ex. ix. 13, Hos. xi. 1
: in Gen. xix. 2, Ex. : A
xxxiv. 4 C in Sir. iv. 12. ^ has further piK[p]d? Is. xxii. 5, Jer.
:
xlix. 8, cm[p]£ Is. xlix. 26, /cai-d[p]£« etc. Jl. ii. 17, Zech. vi. 13,
ix. 10, j3[p]ovxos Jl. i. 4, Na. iii. 15, (p[p]vaypa Jer. xii. 5, <tko[p]ttiov
4 M. xi. 10. B has also iraT[p]apxov Is. xxxvii. 38, pir[p]ov Ez.
xlii. 17, r[p]axeia Sir. vi. 20, av8[p)es I K. xxix. 2, acp68[p]a 2 Es.
xxiii. 8. A
(besides eirapvo-rlSes, above) has epvd[p]d rjpv8[p]o-
8ava>peva Ex. xv. 4, xxxix. 21, ^ cv. 7, e$ap6[p]os 4 M. ix. 1 3,
K[p]edypas Ex. xxxviii. 23, N. iv. 14, Jer. Hi. 18. F has plr[p]av
Lev. viii. 9, Q crr[p]ov#«z Jer. viii. 7 and C /caraa-(p[p]ayt£et Job
xxxvii. 7.
1
Cod. A writes p.6\i(3dos in Ezekiel.
§ 7, 37] The Consonants iiy
N has ya[a-]rpi Is. xxvi. 18, e[a-}nv Is. xxvii. 9, xxxi. 3, 9, Zech. i.
aypoo[(r]Tis Is. xxxvii. 27, d/covjfVjrr/i; Is. xxx. 30, ta[cr]Triv Is. liv.
12, 8ie[<r]7rapju,«'ot>s lvi. 8, fj.6[cr^x 01 ^ xv ^ 3i a W}ros Jer. xvi.
' 12, ^
xxviii. 6, i^aj/ifVJKoi ib. xxx. 15, e7ri[o-]rdrr)i/ xxxvi. 26, ^pr^cr-Jro?
xl. 11. The omission of <x in the verb eK[<r]Trav is shared by X
with A : eK[<r]7racr6rjvai Hb. ii. 9 XA, e/c[cr]7rdo-aT<r Zech. xiii. 7 K, SO
(in A) Am. ix. 15, -& xxi. 10 (ARU), xxiv. 15 and (in R) ¥ cxxviii. 6.
A has also Gen. xii. 16, e|d7rt[cr]i9ev (Epic) 4 K. xvii.
Trai8i\[o-]nai.
Ch. xxvi. 21, e[cr]<ppayio-0r7 Est. viii. 10 [o-Jre'yos
21, d7re[o-]x 10-077 2 :
Ep. Jer. 10 AQ
has classical authority. B has irpoo-ox0i[cr]fia.Ti
4 K. xxiii. 13, dire[<r]xL(r8r) 2 Ch. xxvi. 21 (with A). E has
ivviTvia\(r\6ri Gen. xli. 5 F l[(r]x v o(pcovos Ex. iv. IO, errt'[o-]?rao-rpoi'
:
Ex. xxvi. 36, ev8o[cr]dicov Lev. viii. 16. V has [<r]Kv\a 1 M. v. 51.
Less frequent is omission of labials (N has 7rapsp[(3]o\rjs Is.
xxi. 8, v7rep[(3]rja-€Te Jer. v. 22, ap.[7r]e\ov Is. xvi. 9) and of
nasals v is dropped by X in dvay\v~\axrrj Jer. xxviii. 61, <rrp<6fx[y~]r]
:
from about 200 B.C.) the tendency has been in the direction
of simplification, and in modern Greek, with the exception
of certain districts of Asia and the islands, the single consonant
has prevailed 2 . This phenomenon, together with the less
1
Strabo 667 (xiv. 4).
2
Cf. Deisstnann BS 109 f., 184, Mayser 214.
3 Meisterhans 95. Cf. Mayser 212 f.
40] The Consonants 119
I 7,
verb appears once only in the B text (2 Es. xix. 11), in com-
position it is strongly supported in Prov. xxvii. 9 KaraprjyvvTai
BNC and is read by BX in Jl. ii. 13, Na. i. 13, by B in 4 K. viii.
12, by K in Is. and Jer., by A
in 1 K. xxviii. 17, 2 M. iv. 38.
'Eppifaaa -era in Sirach elsewhere (ig)ep'i£a)cra etc.
:
"Eppt\|m _
eppifjifjuu etc. are usual, but ep(e)n|/>a and other forms with p are
uncontested in Dan. 9 (viii. 7, 12) and (in composition) in
Job xxvii. 22 and are strongly supported (usually by BK) in
Jer. and Minor Prophets : in the compounds p is more common
than pp. The second medial p in Jer. xiv.
perf. pass, loses the
16 B, Bar. ii. 25 BAQ, while it sometimes takes on an initial p
{pepifxpiai): Jd. iv. 22 B, xv. 15 B, Tob. i. 17 B {epipp,. A), Jdth. vi.
13 A (ipififi. B), Jer. xliii. 30 A (epip.fi. BXQ). 'PveadaL has pp m
the augmented tenses in the Pentateuch (Exodus five times v. :
for o-<r.
13, xlvi. 11 : Jer. v. 15, xxxviii. 3), fiopav for /3opp. Is. xlix. 12 (so
in a papyrus of i/B.C, the only Ptolemaic example quoted by
Mayser of this form of simplification), rrvpos for Trvppos lech., i. 8,
1
So in a papyrus of iii/B.C. Papyri of later centuries write apap&v
almost as often as dpp- Mayser 40, J. H. Moulton CR xv. 33 b and
:
8ta\d<T(r. W. 14 V, evuardXaKTOv 3 M.
xix. 18 X, fieraXdarcr. 2 M. vii.
V. 13 AV, cf. peTaX\evop,evr] W.
X has also dyaXiafia
xvi. 25 A.
Is. xvi. IO, li. 3, lxv. 18, dyaXido-dcu xxix. 1 9, crrpayaXia lviii. 6,
piXcop (=/xe'XX.) lix. 5, aXa 4 M. iii. I, fiaXdvTwv Tob. viii. 2
(elsewhere in LXX. correctly j3aXXdvriov).
The single p. in aTreppifj.cn ^ xxx. 23 B*X*U (so eppeipai in a
papyrus of iii/B.C, Mayser 214) seems due to the presence of
another double consonant (elsewhere epcppm, above). X* has
ci/jlov Jer. v. 22.
Cod. V writes 8vcre(3r}s (cWe/3en>) in 2 and 3 Mace, on the
analogy of eio-ej3r]s: so A once in 3 M. iii. 1. V further has
rapdaovras I M. iii. 5, C Kacrirepov Sir. xlvii. 18.
Mutes are dropped in (ra/Bdrav Ez. xxii. 26 B*, crvyvovs 2 M.
xiv. 31 A, veorebv 4 M. xiv. 15 A*V*.
in -vvw (§ 19, 2): fSiww (for /3atVw) in the A text, (xVoKTeWw (for
-/cretVo)), aTroTLVvvw, (p6dvv(o, ^yvvoi 1 .
(1) <p<fr.
2a(p(pd>8 29 BA, Jer. Iii. 19, Sacpcpdv
2 K. xvii.
(2ecj)(pdv) 4 K. xxii. 3 ff4 K. xxii. 1 4 B ( = 2a(f>dv A):
. BA, *2acp<pd8
so icecfxficodeis Prov. vii. 22 A (Kerrcp. BX). On the other hand
'Scnrcpelv, 'Aircpelv, ~2arr<fiad8 are read by B in I Ch. vii. 12, 15,
^arrcpovs I M. ii. 5 XV (2a<p4>ovs A). (2) 88. Madddv (Meddavtav)
4 K. xxiv. 17 BA, MaddaOd, Ma68avid and similar forms frequently
in 2 Esdras A (and X B writes MaBavia etc.): B has vnoridOia
:
writers, even before the age of the Atticists. But the general
statement that the Koivq used <rcr requires some modification,
and there is ground for believing that, in certain words at
2
least, tt still survived in the living language .
verb influenced the form of the adj., iJttwv, and of its synonym i\dTTwv,
and to a less degree that of the antithetical Kpeirrwy.
122 The Consonants [§ J, 44-
the normal form of the classical verb in LXX, though the pass,
part, appears as eXacraovpevos in 2 K. iii. 29 and in the latter
part of Sirach (xxxiv. 27, xxxviii. 24, xli. 2, xlvii. 23 also BAC :
eXaTTcdfia, iXaTTCocns.
"Htto>v occurs 11 times (of which six are in 2 Mace), fjcrcrcov
only twice (Job v. 4: Is. xxiii. 8). 'Hrrao-^ai (rjTTap) 3 is always
so written (common in Isaiah, four times elsewhere) and fJTTrjpa
in the one passage where the word occurs (Is. xxxi. 8).
The proportion is reversed in the case of Kpeicrcroov, which
occurs without variant in the uncials in 47 instances (mainly in
Proverbs and Sirach) as against four examples only of tt
without variant (Prov. iii. 14 tcpeirrov, Sir. xxiii. 27 do., Est. i. 19
KpeiTTovi, Ez. xxxii. 21 upeiTrcov) and seven with variant era (Jd.
viii. 2 A: Prov. xxv. 24 BX W. xv. 17 B Sir. xix. 24 B^A, xx.
: :
1
Contrast i\a.TToti/j,evo$ Sir. xvi. 23, xix. 23, xxv. 2. The distinction
suggests an early division of the book into two parts (cf. § 5).
2
The former in an O.T. quotation in 2 Cor. viii. 15.
3
See note 2, p. 121.
§ 7, 47] Tke Consonants 123
fiSeXvTTecrdai V. 7.
yXcorra x. 1 7, 21 but ykaxraa x. 1 9, xviii. 21.
yXcoTTOTopelv x. 19 X (arcr A), xii. 1 3.
veoT(r)ds xiv. I
5
but (vocrcrla xiv. 1 9.
[vOtTCTOTTOliLV xiv. 1 6.
(xxv. 23, xxvii. Sirach (xliii. 17, 20: in 20 B has the Ionic
16),
fiopi-qs) and Job xxvi. 7.
On the other hand pvpaivrj, pvp&ivav, -^ipcros are written.
§ 8. The Aspirate.
1. The practice of dropping the aspirate, which began in
early times in the Ionic and Aeolic dialects in Asia Minor,
gradually spread, until, as in
modern Greek, it ceased to be
pronounced altogether 1
In the Alexandrian age it appears
.
1
Thumb, Untersuch, ilber den Spiritus asper 87, puts its final dis-
appearance at about iv/-v/ a.d.
2
lb. 79.
3
Thumb Hell. 64.
4
Schwyzer Perg. Inschriften 118 ff.
6
Dr J. H. Moulton {Prol. 44 note) regards
it as untenable, but without
giving reasons. Thumb in his earlier work admits the possibility of this
explanation in some cases (Spir. Asp. 71 vcpiBofxevos, 11 eros).
§ 8, 3] The Aspirate 125
1
So in an Attic Inscription as early as 432 B.C. (Meisterhans 86).
2
Mayser 199 f. Cf. Moulton CR xv. 33, xviii. 106 f.
3
So fied' ev. (158 B.C.), e0' iv. in the papyri, Mayser 200, CR xviii. 107.
4
'ISxpiMv in a papyrus of iii/B.c. and frequently under the
Empire '
Mayser 201.
126 The Aspirate [§ 8, 3
explanation.
(4) t8ios appears in Ka8' 18'iav
1
2 M. ix. 26 V* (kcit A), as
against three examples of kcit 18. all in this book: also in the
'
three chief uncials in Jdth. v. 18 (ovx ^^ av ^A, ovx f]8. B).
l
6 V(ova oX. 2 M. x. 24, xiv. 30), with ped' only in Jdth. xiii. 9 B*
(as against five examples of /xer' eV kclt ok.).
There being no digamma here to explain the aspirate, its
explanation may perhaps be found in the gamma. The word
often appears in the papyri as 6XLos (§ 7. 29) the weak spirant
:
1
So in Attic Inscriptions from 250 B.C. (Meisterhans 87) and elsewhere
in the Kowfj.
2
As early as iv/B.C. in the phrase i<p' 'L<t~q {teal 6/xoia): Thumb Asp. 71,
Schwyzer 119 f.
3
to mixture of ecpopKeco imopKiw (Thumb ib. 72).
Or
4 In papyri of ii/iii/A.D., CR xv. 33 (add ovx °X. BM ii. 198 c. 170 A. D.,
ib. 411 c. 346 A.D.) but not in those of the Ptolemaic age.
§ 8, 7] The Aspirate 127
Is. 1. 2 A
and Q, has old authority 1 .
1
Meisterhans 87 (Tcrx^Aos).
2
to that of &rra\/c<x, Thumb op. cit. 70.
Or Mayser 203 quotes two
examples of kirkar^Ka from Ptolemaic papyri, in one of which the verb is
transitive: the intrans. perf. is elsewhere dcp^rrjKa.
128 The Aspirate [§ 8, 7
this form in Jer. xx. 1 and e-rreo-Tapevr] ib. v. 27. Psilosis in other
forms of the perfect and in the present occur sporadically :
2 Ch". xxx. 3 A (cf. ayos ayos). Ovk ctyeade (-erai) has good
support in the Pentateuch: Ex. xix. 13 B, Lev. xi. 8 BA, xii. 4
BF, N. iv. 15 B (cf. iirdiTTOLTo in a Phocian Inscription, Thumb
Asp. 36 f). Ovk dp7r(a) L. xix. 13 BAF. Ovk dpaprr](r(op,ai) Sir.
xxiv. 22 B, Eccl. vii. 21 C, perhaps due in both cases to
the ovk in the balancing clauses cf. ovk rjpdprrjKev 1 K. xix. 4 B.
:
1
N. iii. 32, xxxi. 48: 2 K. iii. 39: 3 K. ii. 35 h (with A), iv. 7, v. 16:
2 Ch. xxxiv. 10. On the other hand there are eight examples of Kadear.
without v.l.
2 The only examples of undisputed ovx before rjKeiv are 1 K. xxix. 9:
I Es. ii. 25 A (cf. the old form 'lkkos, Lat. equus), Kari7rrap.iva
Sir. xliii. 17 B.
(v)Before o, a>. "Op.oios loses its aspirate in Prov. xxvii.
19 ovk ofxoia: cf. ovk ojxoedvmv 2 M. v. 6 AV.
C The definite
art. twice loses its aspirate in the same phrase ovk 6 (pofios
Job iv. 6 BKC, xxxiii. 7 BX, apparently owing to the aspirated
consonant which follows it so in Job xxxii. 7 B, Bar. ii. 17
: A
(Mayser 203 gives an example of ii/B.c). Ouk is used before
adrjyrjaev Ex. xiii. 17 B, apaios Sir. xv. 9 K, viii. 14 X. «? Is.
(vi)Before ev, v 1 Loss of aspirate in evplo-Kco (partly
.
1
The Boeotian dialect was the one exception to the old rule that every
initial v was aspirated (Thumb Asp. 42).
2
A comprehensive term embracing Assimilation of consonants, Variable
final consonant, Elision, Crasis and Hiatus seems wanting, analogous to the
German Satzphonetik.
130 Division of words rs q i
final letters ?orv (cf. ovtu>(s), //ixP l (s)> Io-ti(v) etc.). Instances
like darriX-qv raairovSas appear already in Attic Inscriptions of
iv/B.c.
1
and become common in papyri from ii/B.c. onwards 2 .
iirirovaov Hb. iii. 8, mcrcppaylda Hg. ii. 23 (cf. evayefi Ob. 19): so
el(TKdv8a\ov I K. xviii. 21 A, f cv. 36 A, dvoi^rja-Topa Sir. xxii.
1
Meisterhans 90 f. (with one exception, only where the second word
begins with <r/c err aw or acp) cf. n
1 iar^Xji -= iv ar. etc. from v/b.C.
:
2
Mayser 216, 1911*., 205 ft.
3
Cf. e^a\a/juvos and e£ 'Zakaiuvos (iv/B.c.) Meisterhans 105 f. and for ,
1
Mayser 233 ff.
2
lb. cf. Meisterhans
229 ft.: noff. Contrast the usual opening
formula of a will of iii/B.C ei'17 |X«p. poi vyiaivovri. k.t.X. with evop^Kovvrt. piv
poi ev dt] BM
ii. 181 (64 A.D.), el'77 pkv poi vyiaiveiv Lp. 29 (295 A.D.).
3
Found in a papyrus of iii/B.C, Mayser 231.
9—2
132 Assimilation of Consonants [§9, 5
5. A
few instances occur of irregular assimilation within
the f3o(B@r]crec (for /3o/x/3.) 1 Ch. xvi. 32 B* cf. efioPftrjo-ev
word:
Jer. xxxviii. 36 N, awn-i-yyos ( = 0-0X71-.) Jer. vi. 17 N, aacrei
( = aXa-ei) 4 K. xxi. 7 A, Trappacriv (=7rarp.) Ez. xlvii. 1 4 A,
fnXifjLfxrjcrei ( = -\iKfx.) W. V. 23 A, (rvvfilcraei (
= -/x/o~y.) 2 M. xiv.
16 A.
Unassimilated Assimilated
Compounds of iv.
Before gutturals
y- ivycKTTpijxvdos, evyparrros.
ivypa<fiet,v.
1
234. Final v in composition
before labials before gutturals
evuvXieiv.
epLpavrjs eppeXerrjpa
ep.peveip ep.povos (except
Sir) e/jLpoXvveiv.
Compounds of <rvv.
Before gutturals :
k- crvvKaieiv crvvnaXelv
(rvvnaraBaiveiv <rvv Karafpayelv
0-WK.Xdv -nXa.crp.6s crvvuXeieiv
crvpuXv^eip crvvKpiveiv.
y- crvyxeiv.
1
In Eccles. aw iravra etc. should be read as two words, aiv being
Aquila's rendering of DK alteration to ffiixiravra was natural and B so
:
reads in every passage except the first (i. 14). Of o-ifriras for cri5/*iraj the
only examples are Na. i. 5 KA, ^
ciii. 28 R, cxviii. 91 AR.
134 Assimilation of Consonants [§ 9,
6
1
Meisterhans 114. 3
Blass N.T. 19.
2 4
Mayser 245. Mayser 237.
§ 9, 8]
Variable final Consonants 135
the LXX of its omission are irao-i tovtois 2 Es. xix. 38 BkA,
Jdth. xiv. 3 iyepovo-i tovs... B«A. Eikoo-i never takes the
of 141 examples of
37 times (15 in ¥), including variants, out
the preposition. It is probably the original form in 3 K. (2),
Prov. (1), 2 M. (4): 1 Es., %
Sir., Min. Proph., Ez. and Dan. O
1 "JUveica twv *" v. 9, viii. 3, xxvi. 11, xlvii. 12 B, lxviii. 19: 'ivenev rod
vi. 5, xxii. 3, xxx. 4, xliii. 27.
1^6 Variable final Consonants [§ 9, 9
Job xxvii. 2 BxC (before /xe), Is. xxx. 15 (Bk before Aeyei).
Kar iviavTov, kclt ovpavov, kol$' vTrepf3o\.7]V, aXX' ovoe, aXX waircp,
but it also has avfxftovXevcraiiJL av, /jLa.Kap[o-cu[jL dv and similar
phrases (i. 1, 10, ii. 6, v. 6), tovO' on ii. 9 A (tovto oti «V),
S' lo-jw ib. A, 8' dv vii. 17. Another literary book, 2 Mace, has
tovt e-n-tTeXecrat xiv. 29 V (no doubt the right reading : rov ktrir.
A) and -rrov ttot ia-Tiv xiv. 32. But even the literary and poetical
books prefer the scriptio plena in combinations not involving a
prep., e.g. irriofjia dri/Jiov W. iv. 19, dvSpa aKapSiov, Prov. X. 1
instance : koI eyw has good authority only in 2 Ch. xviii. 7 (BA),
Job xxxiii. 5 f. (BA, BkA), Ez. (xxxiv. 31 BAQ, xxxvi. 28 AQ),
and in the Minor Prophets. Kd/^e is the reading of the uncials
1
Jd. xv. 2 A (dvrl atir. B), 4 K. x. 35, 1 Ch. i. 44 etc., 1 M. ix. 30.
138 Crasis [| 9, n—
in Gen. xxvii. 34, 38, Ex. xii. 32 and 4 M. xi. 3 (so Ka\p\ov
ib. v. 10) : Kct/xot is read by A in Jd. xiv. 16, by B in Job xii. 3.
KaV for /cat eaV is doubtless original in 4 M. x. 18, and is
attested by B elsewhere (Lev. vii. 6, Sir. iii. 13, Is. viii. 14).
Kai €K€t is usually and /cat iKeWev always written plene /ca'/cet :
1
Apart from roiviavrov Ex. xxxiv. 23 A*. The papyri show a fair
number of examples of crasis with the article, raXXa ravrLypcupov etc. but ,
(= ecrofKmV o-T7]\rj,
§ 9, 1) d\o's W. x. 7 «*. Only in the passage
in 1 K. form attested by more than one of the uncials
is the -q
(2) The exx. of the 97 forms with nouns in -pa are also
quite in a minority, so far, at least, as the only word which occurs
§ IO, 2] First Declension 141
into play (the q forms only became common in the later noivq)
and extended their use to all words in -pa 6 .
1
As against 11 exx. of the a forms in the A text of Jer. : the other
uncials have the a forms throughout the book.
2
N.T. p. 25. Cf. einpepTjiOjeis = -fajTjs in i K. loc. cit. A.
3;
Meisterhans 59 f.
4
'So Blass, J. H. Moulton, Mayser.
5
So Thumb Hell. 68 ff., Schwyzer Perg. 40 .&., W.-S. 80 f.
8
Cf. modern Greek iXevrepos fern. eXetirepr].
142 First Declension [§ 10,
have Ionic associations. The use of apovpa for yfj was an old
Ionism taken over by the Tragedians (Rutherford 14) one of NP :
is found in the other N.T. words in -pa ed. 2 App. 163). (WH
(iv) This distinction between O.T. and N.T. is borne out by
the papyri, which show that it is one of time, not of country (Egypt
3
under the early Empire these forms are practically universal .
1
Thiersch 61.
2
Mayser 12 f.
3
I have noted upwards of 30 exx. of apoip-qs between 67 a.d. (BU 379)
and vii/A.D. (BU 319), about a dozen of airdp-qs in ii/A.D. alone, ^iripas
gen. occurs in BM
ii. 256 (early i/A.D.). Apart from the last ex. the cases
of these two words do not seem to occur in the earlier papyri we should :
expect to find the 1? forms, if, as appears, the words are Ionic in their
origin : a recrudescence of a dialectical peculiarity at a late stage in the
—
language would be unnatural. The forms -vlys etc. begin with Kadr)Kvly]s
( = Ka07}Koija-rjs) in 161 B.C. (BM i. 41. 5): eiSvitjs is common under the
Empire.
4
See J. H. Moulton Prol. ed. 2, 244.
§ IO, 7] First Declension 143
Jon. iv. 7.
tcis yas xviii. 35, rals yais xix. 1 1. Elsewhere the Heb. ni¥"lK is
by the sg. (e.g. Gen. xli. 54 iv rrdo-r/ rj) yrj, Jer. xxxv. 8 iir\ yr^s
ttoXXtjs, Dan. xi. 42).
fioppav, in rov fioppav etc., Is. xlix. 12 (enrb fiopav Mayser 213), :
Jer. iii. 18, xiii. 20, xvi. 15, xxiii. 8, xxv. 9, xxvii. 9, 41, xxix. 2,
1
LS cite Aristotle for 7a?, Strabo for yds yas and yuv occur in :
ace. in Dan. viii. 4 B (nara daXaao-av ko.1 j3oppa koi votov) and
elsewhere in Q.
For gen. -a or -ov in proper names in -as see § 11, 4 f.
'Ocrrmv Ez. xxxii. 27 breaks the rule there are also variant :
adjectives § 12, 2.
duty not only for gen. dat. and ace sing, (not dXwv), but also
for ace. plur., tovs dXw
form of the ace.
1 K. xxiii. 1 BA : this
Sir. xxiii. 4 :
3 M. vi. 2, 4 M. vi. 27) as in N.T. (Mt. xxvii. 46).
The class, voc. 6e6s occurs in N. xvi. 22 BA (6>ee #ee F). More
often, however, the voc. is expressed by 6 #eos (see Syntax).
1 1 Gender in Declension II
The tendency towards uniformity shows itself in the oc-
casional transference of some feminine words in Decl. II. into
c
the larger class of masculines. O dfjareXos Hb. iii. 17 k,
6 fido-avos 1 M. ix. 56 «, 6 pd(38os Gen. xxx. 37 A, are vagaries
of a single MS : the classical fem. is kept elsewhere. 'O /JaVos
of LXX (Ex. iii. 2 ff. : Dt. xxxiii. 16) appears to be vulgar and
e
TpL7]p7]v etc.)
3
. The addition of v to accusatives in -a did not
4
come till later : it begins in the Egyptian papyri in ii/B.c. and
does not become common before ii/A.D. It is always a vulgarism,
and is connected with a wider tendency, specially common in
4
Xtpav in a letter of 160 B.C. and rpiirodav in i/B.c. are the only
examples in the Ptolemaic age quoted by Mayser 199.
5
lb. 197 ff.
io, 14] Third Declension 147
IO KoiTavav i.
45 ftao-tkeav 4 K. xxii. 3 and 2 Ch. xxxiv. 15
:
3 K. :
pronominal forms in X rlvav Na. iii. 19, ipiv Is. xxxvii. 35. In B,
on the other hand, the only exx. noted are Is. xxxvi. 2 fiacrcXeav,
~
xxxvii. 29 p(e)1vav (with K) 1 Zeph. i. 4 x e P av , l -
1
Cod. B in the central chapters of Isaiah has other instances of
Egyptian or vulgar spellings not found elsewhere in the MS Kpavys xxx. :
19 ( = Kpavyrjs, § 7, 30), Trpocrrj^ei (for -e£«) xxxii. 4, •jjVet (for iKet) xxxiii. 6.
2
The only ex. of the ace. pi. in Ptolemaic papyri is in the Attic form
ras /3o0s(iii/B.c), Mayser 268. Papyri of the Imperial age have /36cts
OP iv.729 (137 a.d.), GP 48 (346 A.D.).
3
Ptolemaic papyri have one ex. of crrdxus, none of -uas, Mayser 267.
4
Meisterhans 141.
148 Third Declension [§ 10, 14
ingly has rot>s fiacnXeh, yoveh, Upeh, i7r7ms etc. The older
form fiaaiXeas occurs in 4 K. vii. 6 bis BA [contrast iii. 10, 13]
and as a v.l. in 2 Es. xix. 22 B, Jer. xxxii. 12 x, Hos. vii. 3 Q.
rove'as 4 M. ii. 10 V may have been written by the Atticizing
author of that book.
15. Assimilation of ace. to nom, phir. occurs also in the
substitution of -es for -as. This seems to have begun with
the numeral reWapes and then to have been extended to other
words. Dr J. H. Moulton has acutely suggested a reason for
the special tendency to equate the nom. and ace. of TeWapes,
viz. that this is (excepting e!s) " the only early cardinal which
ever had a separate ace. form
1
."
ria-aapas which is still in use. Next comes aires (9 exx.), then 71-
1
Prol. (ed. 1) 243. A possible contributory cause has been suggested
elsewhere (§ 6, 2).
2
Mayser Moulton
xv. 34, xviii. 108.
59, CR
3
The the uncials are as follows.
statistics for B has 27 exx. of
retro-apes to 13 of recrcrapas : A
22 -pes, 26 -pas; H 3 -pes, 2 -pas. The
evidence of B cannot be quoted in N. xxix. 13 ff. where it writes 18', but
-pes ib. 29 shows how the symbol should be read. The statistics include
Jos. xxi. 18 ff., where 7r6Aets recraapes of should perhaps be taken as a BA
new sentence (cf. 39) and not in apposition with the preceding accusatives.
4
Also perhaps in 3 K. viii. 63 B = 2 Ch. vii. 5 B, 3 K. xii. 21 B A = 2 Ch.
||
xi. 1 B, 1 Ch. xviii. 12 A, Ez. xlv. 5 bis (AQ, BAQ). But these passages
§ io, 1
6] Third Declension 149
The converse use of -as for -es- in the nom. plur. occurs in
4 K. xiii. 7 A x^t-aSas, I Ch. xii. 36 A
x^taSa?, 2 Es. xvi. 9 X xeipaj.
2
Cf. BM
ii. 154. 14 (68 A.D.) jx-qde roi)s wap' avrou Kvpie6oPT<x[s wrw]
/cat elaodeiJOVTas /cat i^odetiovTas /cat Karaffiruvres.
3
Ex. xxix. 14 " Kpeara F" Swete the MS, I learn from Mr Brooke, :
TeXwTa is the only ace. known to LXX (Attic also used yiXwv
in poetry).
The
plural of epis is not used in M> exxxviii. 20 read ipeh. :
19. Aiwpv£ has gen. -i>xos etc. in Attic writers, -vyos etc. in
Hellenistic writers from Polybius onward and throughout the
Ptolemaic papyri 4 and so in LXX (Ex. vii. 19, viii. 5, Jer.
1
But they are found in N.T. (Ap.) and the papyri.
2
Mayser 271 f., Cronert 170 n. 6 but x^P lT ^ once : at end of ii/B.C
(Mayser).
3
So in a papyrus of ii/B.c. (Mayser 266). Literary writers (Euripides,
Plutarch) have the consonantal inflection /3dpi5i (3dpi5as {Ifih. in A.
297).
Hdt. has j3dpiv, fiapicri (ii. 179).
fiapis, He also writes gen. i'/3tos, plur.
tfiles, ras (ii. 75 f.)
'(fits LS cite Ifitios tfiews from Aelian.
:
4
Mayser
18 the classical forms reappear in the papyri at the end of
:
1
So in "late inscriptions" (LS) cf. Epic ydp eff<TI- :
2
LXX keeps dvyarpos etc. (not poet, dvyarepos).
3
Cf. Mayser 17, 277, Moulton CH xv. 435.
4
Also (without variant) i K. xvii. 4, Zech. v. 2, Jer. lii. 2 if. (ib. 21
-X<2v BSQ), Dan. 6 iii. 1 bis ( = -x& v )-
152 Third Declension [§ 10, 22-
1
Mayser 286, Expositor, Feb. 1908, v. 177.
2
In the Pentateuch (or a portion of it) there is a curious differentiation
in the use of the Hellenistic and the classical forms, based on a slight
variation in spelling of the Hebrew. ^33 the ordinary word for "lamb," is
,
constantly rendered by the forms from afxvbs in some dozen passages the
:
23. Metaplasmus.
We may group under this general head further instances of
the mixture of forms and declensions which grammarians sub-
divide into (a) abundantia, viz. double forms for nominative
and other cases, e.g. Ae«s, Xaos : (b) heteroclita, viz. a single
nom. form with diverging forms in the oblique cases, e.g. o and
to o-kotos : (c) metaplasta, viz. formation of a new nom. out of
the oblique cases, e.g. rj coSiV. Mixture of this kind was common
in the kolvtj and has already been illustrated in the preceding
sections: several of the instances which follow have classical
precedent.
24. Fluctuation between masculine and neuter in Decl. II
« To aXafiacrrpov (Theocr. N.T.) for class. 6 aAa/3ao-ro? is read
by A in 4 K. xxi. 13 (B 6 akdjSacrrpo%).
The same MS 3
has masc. a^upos (rbv axvpov) in 3 K. iv. 21
elsewhere in LXX to axvpov (class.).
Taio-os (6) "javelin" (an imported word, said to be Iberian)
2
Cf. Mayser 296 (rbv avyyevia. ii/B.C.) and (ed. 2) App. 165 WH :
the dictum of Moeris that Oe^iiXiov and Oe/j-eXia are the only
true Attic forms is questionable
2
. In LXX to Oe^eXia is
1 Es. vi. 19, 2 Es. iv. 12, v. 16, Job © xxii. 16 : * beside the
neuter plurals locc. citt. has ot Oe^iXioi lxxxvi. 1, 6 OefxeXio?
cxxxvi. 7 (v.l. tw -wy). (In N.T. Lc. alone has to -A.ia Acts
xvi. 26: Paul, Hebrews and Apoc. have the masculine forms.)
1
Absent from Ptolemaic papyri (Mayser 285). Dr Moulton reminds
me of the original collective character of these old neuters so loca of a :
(
O) cteAos (with Ionic e) replaces Attic to criaXov in Is.
1
1 K. iv. 18, 3 K. vii. 19, 4 K. xvii. 14, 2 Es. xix. 29 (aireiOovvra),
^ [lxv. 11 RK ca ], Ixxx. 7 [cxxviii. 3 R], Zech.
lxviii. 24, vii. 11, Is. 1. 6,
Ez. i. 18, x. 12. Elsewhere the gender is indeterminate.
2
Mayser 289, Cronert 175.
3
N. xxxiii. if., Prov. viii. 34, Is. xxviii. 17. So the papyri, Mayser 263.
4
K.-Bl. I. i. 500. A has to ura.9p.bv 4 K. xxi. 13 (B arddfiLov).
156 Metaplasmns |J 10,
25
(so Hdt.).
2
xi. 10 B, 15 B -dp%cus (ib. 9 B b -dpxat).
Excepting 4 K.
3
llarplapxov Is. xxxvii. 38 Q is an incorrect reading for the adj.
Trdrpapxov "ancestral" (sc. Oebv).
4
So in the papyri from iii/B.c. the B text is therefore right. :
5
W. Schmidt De Jos. eloc. 485 ff.
§ 10, 27] Metaplasmits 157
1
So in Test. xn. Patr. Is. i. 3, ii. 2, 4.
2
In a papyrus of 56 B.C. : vik-t] in ii/ and i/B.C. (Mayser 93).
3
W. xi. 4 8i\p7js, 8 Slfovs : Am. viii. 11 §i\pav, 13 5i\pei.
158 Metaplasmus [§ 10, 27
Cant. vii. 13 A
(-cll cett.) and rpidXes ib. v. 13 A (-at -cett.)
anticipate modern Greek, which uses these plurals in all words
of the old 1st declension (icap8t.es, 6d\acraes etc.). The same MS
has the datives TruAei, irvXeaiv in K. yS (3 K. xxii. 10, 4 K.
vii. 18), as if from a nom. to ttvXos (cf. rrvXois 26 supra).
masc. neut.
6 eXeos 6 e'X. sporadical- to eXeos usually t6 i'Xeos always
4
ly (literary)
4
WH App. 165.
(ed. 2)
The literary
translator of Prov. uses the masc. only (iii. i6 a xiv. 22 bis), ,
as does the writer of 4 M. in his single use of the word (ix. 4). The
following sporadic exx. occur : ^
v. 8 rod iXeov crov BA, which might be a
case of dropping one a out of two (§ 9, 1), but it is noticeable that ^, which
has upwards of 100 exx. of the neut., has only one other of the masc, viz.
Ixxxiii. 12 'iXeov, i.e. the masc. is written on the first appearance of the word
in either part of the Greek book (p. 68 f.) Job x. 12 A, Tob. viii. 17 X (ib.
:
eXeos neut.), W. vi. 6 A, Sir. li. 3 B* Hos. xii. 6, Mic. vi. 8 B, vii. 20 B
: :
Is. Ix. 10 BKQ, Ixiii. 7 (ib. to eX.), lxiv. 4 Jer. xlv. 26 B pLirTea> top A., a
:
phrase imitated in Dan. © ix. 20, Bar. ii. 19, in which the noun "a =
pitiful supplication " Dan. 9 i.
: 1 M. iii. A, 2 M. vi. 16, viii.
9, M. 44 5, 3
iv. 4 t6^ Koivbv e\. "the general misery."
5
To f. W. v. 17 X: gen. ^Xous Zeph. i. 18 BXA, iii. 8 B*Q, 1 M.
ii. 58 X, and in interpolations from in Ez. viii. 3 Q, 5 A.
io, 30] Metaplasmus 159
masc. neut.
6 (and to : Ari- rrdyoi Dan. to 77. Na. iii. 17 unused
stotle rrdyeac) iii. 69 gen. Trdyotif (roi/ Apeioy 7rd-
'
has passed over first to the second declension and then to the
third
Classical Greek. LXX. N.T.
M. and F. N.
Job 6
5
77 rapa^tj r] r. frequent 7-0 t. xxiv. 77. t. 'Jo. v. 4
Tdpa^os 6 r. Jd. xi. 35 B, 17 BNC, Is. o t. twice (Acts)
(Xen.) 1 K. v. 9, Est. xxii. 5 X (gen.
A 7 -Xovs)
30. Examples of the reverse change (gen. -ov for -ovs) are
confined to readings of single MSS : fidOov Sir. li. 5 B*, Wvov
fore that the gen. 77x0ns should be accented fooi's, not as the classical -fooDs
from fad, in S^ ix. 7, xii. 5 ART
{rixov Btf), lxxvi. 18, Sir. xlvii. 9.
Proper Names [§ 10, 30
1
i. 35. So N.T; vobs vol, w\oos. Elsewhere LXX has no exx. of gen.
or dat. of vovs and there are none of wKovs: 3 M. iv. 10 has the Attic
2
Kar&TrXq). K.-Bl. I. i. 498.
3
"Pivov Job xl. 20 C is not another form of peva B^A (from pis) but a
different word, "hide."
§ u,4] Proper Names 161
5a><r. (Hainan's wife Zeresh), Kaa(a)la Job xlii. 14, Aeia, "OASa,
OoAa ( OAAa), 06\.t/3a ( OA.), PeySex/ca, Sapov(e)ta', 5ap(p)a,
2oucrai/j/a, Xerrovpa. The and dative, wherever attes-
genitive
ted, are in -a?, -a, whether the a of the nom. be pure or impure,
the only exception being Souo-uw^s Dan. © Sus. 27 f. B (the
other uncials -a? and so Dan. O Sus. 30 : cf. § 10, 4).
1
'A77a?os: ISTee/wos 2 Es. ii. jB seems to be a slip for -tas.
3
He shows much ingenuity in dealing with the long lists of names,
which in the other version (2 Esdras) are baldly reproduced, and even some
sense of humour, when he renders " Rehum the Chancellor" by 'PdOvfios 6
(ypa<po)v) ra TrpocrirlTrrovTa (ii. 16, 21), "Slack the Secretary."
1 Ch. vii. 13 A (viol) BctXXa may be indecl. (BaXXd) or gen.
3
as from
BdXXas.
4
But ttjv To9o\i& 2 Ch. xxiii. 21 B (-cwA).
5
TVJS.ei.va, Gen. xxxiv. 26 (-av D" d E) A
ib. xxx. 21 read Aeiva not :
7
In r K. xxvi. 6 B, 2- 3 K. and 1 Ch. xviii. 12 BA. But indecl.
Sapowd (=gen.) 1 K. xxvi. 6 A, 2 K. ii. 13 A, 18 B, and in 1 Ch. passim
(B text).
8
Mayser 250 f.
1 62 Proper Names [§ n, 4
not the 'Doric' -a : so always (or with a rare v.l.) e.g. 'Avavlov,
l
Kal ~2apa'ias [k<zi 'Avavid aa\ Ohpeia kcu 'EX/ceia Kal Maacraaia] Ik
8e£;iS>v avrov, Kal e£ dpicrrepa>v &a8aias ko.1 Meurar/X km MeX^eias
Kal Za^aplas or vii. I "Ecrpas vlos 2apaiov vlov Zapelov [ylov
'~EkKeid k.t.A.].
The longer Heb. forms in -irP" are in some names kept in
the Greek as indeclinables in -(e) ioi. Elijah in the historical
books is 'HX(e)tou: the N.T. form 'HA(e)i'as only in Mai. iv. 4
and in apocryphal books (Sir., 1 M.). Obadiah appears as
'A(38eiov or '0/38etou.
calls the
'
mixed declension' In this the pure stem stands un-
altered in three cases (G. D. V.), while in the nom. it has s
n,6] Proper Names i6':
(1) In -as (Ss). 'IovSas -Sav -Sa -Sa is the constant declen-
sion for patriarch, tribe and country. Occasionally the name
remains indeclinable, 'IouSa being used nom. and ace. 1 The for
v
country (ap-^ovre?, yrj 'louSa etc.). E<xSpas and 'Icoi/fis similarly
have ace. -av (-Si/), other cases -a. ^arams (PK>) is found in the
ace. %aravdv Job ii. 3 A, Sir. xxi. 27 (elsewhere %ardv or Sid-
/3oAos). Other words are found only in the nom., e.g. EtpSs
(Etpas), 'EAtwi/as, 'Ovas.
In the first century a.d., on the other hand, both literary writers
1
So in its first appearance, where the original Hebrew form seemed
more appropriate: Gen. xxix. 35 iKokeaev to ovo/ma avrov 'lovdd (-nom.,
20 iKa\eaev...rb 8v....1wrj).
cf. iii. Otherwise rare, except in 2 Ch., 2 Es.,
Jer. (mainly (3), which have 7rfis 'lovdd, travra tov 'louSd etc. fairly
frequently of the tribe. Once only in a 'Greek' book does 'lovdd (? 'lotiSa)
stand for ace, 2 M. xiv. 13 (N. and A. -as -av in the same chapter).
2
1 M. iv. 13 (loyAoY A), 19 (do.), v. 61 A, ix. 12 A, 22 etc., AV
1 M. xii. 21 etc.AVThe unusual gen. naturally puzzled the scribes and
-5a is a constant variant.
3
This is clearly the older orthography: Mwo-ijs, which is nearer to the
Heb. n^'b has quite inferior support. Though the Egyptian etymology
given by Philo (Vit. Mos. and Josephus (Ant. 11. 9, 6, c. Ap. 1. 31),
I. 4)
viz. ixuiv = vdwp, £o-?is = now abandoned by Coptic scholars, at least
(ru)de'i.s, is
it attests the antiquity of the form with v. Whatever the origin of the
name, there can be little doubt that the diphthong wv is an attempt to
reproduce the Egyptian pronunciation, being found in the Greek rendering
of Egyptian proper names and months such as Qwvd, Sa^cDus (Mayser 138).
The disappeared later Qwv9 (0<2i;t) was written in the earlier Ptolemaic
1; :
gen. -77, dat. -y, and Mai/ao-o-^s gen. -77 when used of King
Manasseh, Judith's husband and other individuals (Tob. xiv. 10,
iii. 4BA, iv. 11 BA), 3 K. ii. 3 BA, 4 K. xxiii. 25 A, 2 Es. iii. 2 A, Dan.
ix. 11 B (but -<T7j 13) in the literary 1 Esdras v. 48 BA, vii. 6 BA, 9 BA,
:
viii. 3 BA, ix. 39 B in other apocryphal books Sir. xlvi. 7 B5SAC (but
:
-crrj 1), Tob. vi. 13K, vii. 11X, 12BAK, 13K: and two or three times as a
in N.T., ace. -ovv gen. -ov, but differs from the N.T. name in
the which throughout Dt. and Jos. is consistently
dative,
written 'I^o-ot 1 the N.T. form 'lyaov appearing as an occasional
,
stands in three passages for the genitive; Ex. xvii. 146, 2 Es.
SajU^coi/ etc.
of Moses, the LXX and the N.T. represent earlier and later
stages respectively. The steps in the evolution, speaking
generally, appear to have been in the following chronological
order: as regards orthography SaXwjwwv — SaXo/w %o\ofxwv
3
:
papyri were declined (e.g.) At?/x^ -ovv -ovs -oi (Mayser 268). more A
frequent type, applicable also to masculine names, was (e.g.) Tlarovs -ovv
-ovTos -ovTi (ib. 274 f.). The ace -ovv, which is common to both types
and to the Biblical name, facilitated mixture of types in the other cases.
'Iijo-ovs ( = gen.) 1 Es. v. 8 A
(cf. 2 Ch. xxxi. 15 B) maybe another instance
Za\utx6v represents most nearly the Heb. nu?f of the M.T., except
3
( = Sa u,ou??X)
/
Aristeas § 47.
1 66 Proper Names [§ 1 1 ,
7
xlvii. 13, 23: the cases have even slenderer support, Wis subscr A,
4 M. xviii. 16 V, with SaXw/xwvos Wis subscr B, SaAo^aW *
lxxi. t!t R.
8. Names of places and peoples, like those of individuals,
appear either as indeclinable transliterations or as Hellenized
and declinable. Here, however, the Hellenized forms largely
predominate. The
translators, for the most part, had a fair
knowledge of the geography, not only of Egypt, but also of
other countries, and adopted the current Hellenized forms 7 .
1
And
so in the headings to each of the Psalms of Solomon (the Greek
dates from the end of i/B.c. ) ^aX^os t<£ 2aXw uc6j' (ZaXo/xibv). The declined 1
ix. 1 6 Moo-epa' = 6 Alyinr nos. 2op,opa>v, Se/xepcov etc. (for the more
K. xvi. 24, 2 Es. iv. 10, xiv. 2, Is. vii. 9 bis.
usual 2afj.ap(e)la) 3
XeppiX (to and 6) Is. xxix. 17 bis, xxxii. 15 to, xxxm. 9B (but
Kdpfirjkos ib. xxxii. 16, xxxiii. 9 XAQ, xxxv. 2 as elsewhere 111
("Ap&r)\a) -01s
2 pw D 3
, -
-° is (° r -?)
eyylfriv cf.i*M. xi. 4, xiii. 23 and for the form 1 M. vi. 49, xiv. 7.
4 1 M. v. 26 V (els Boaaopd Swete as indecl.). Probably it is neut. plur.
J 68 Proper Names n, 10
[§
Vd(apa Ace. -apa (or -dpav) -cov 'Pdyrj -at)Ace. plur. -a? Tob.
ots
,;
'
like TSpoppa. The gen. in Gen. xxxvi. 33, 1 Ch. i: 44. The indeclinable
form used elsewhere is Bocrop.
1
Also indecl. Ya^pa 2 K. v. 25 or Tafep.
2
Also indecl. tt)s Fa\ya\ci 1 K. x. 8 A or FaXydX.
3
So always in conjunction with 2o56/uov: Topoppwv only Gen. xviii.
20 D, Aads Topopa {-pa) Jer. xxiii. 14 N.
* 1 M. xv. 23 KV (VSprvvav A).
5
Probably neut. plur. also indecl. Zoyop and S-^ywp. :
6
Probably neut. plur. (not Meppa, Swete): Ex. xv. 23 eh Mippa B
(eh Meppav AF). indecl. rijs Meppdv Bar. iii. 23.
7
Nona, not found this is more probable than 'Pdyoi (Redpath).
:
8
Also indecl. 2i>xep, frequent in Jd. (B text).
9
I find no instance of gen. 2od6p,T)s cited by Redpath.
10
But ace. rbv 'Zafiav Gen. xxv. 3 AD (personal name).
§ II, 14] Proper Names 169
13. The
following towns end in -Is (-ida -180s): ILroXepals
(i—3
xv.
ace. -albav I M. X. I A, § IO, 12), <^aar)\ls -18a I M.
M.
KV
:
-ecus -(e)t-
1
In Jos. xv. 1 1 A els ' A/c/capwfd the final vowel represents the Heb. H~
of direction: the name is indeclinable in the same verse (B and texts). A
Bafiv\6va -Svos Jer. xlvii. 7 X, [Hi. 12 K ], Ez. xxiii. 17 B.
2 d Ace.
Bafiv'XGivav Jer. xxviii. 9 X (§ 10, 12). Gen. Ba^uXws (corruption of -Qvos)
2 Es. v. 17 B*.
3 2(e)i56ea
Jer. xxix. 4 B, Ez. xxvii. 8 A.
4
1 Ch. xxi. 29 Tafia&vi A. ^
5 It was natural that it should come to be regarded as gen. plur. of
KeSpos, hence iv rt£ %et/fappy tusv icidpwv, 2 K. xv. 23 BA (the words are
absent from M.T. and are doubtless a gloss) ib. rbv x et ix ° PP 0W KeSpdiv B : L
(A again writes rwv k.). The same Hellenization appears in N.T., John
xviii. 1 (see Lightfoot Biblical Essays 173 f.).
6 Read (cf. Josephus A.J. XII. 9. 1) 7JK0v<rev on icrrlv "E\vp.als iv rrj
170 Proper Names [§ 11, 14-
in Hdt); (2) -(e)ta:— (77) Ba/3uAama ( 1 Es. and Dan. O, Is. xi. 11,
'A/x/xwv,
(beside 'ESw/x), 'IovSata (beside yrj 'IovSa); (5) (beside
TaXadS etc.) 17 'A/^/xai/ms (2 M. iv. 26, V. 7), Avpav(e)lTLs (Ez. a:
with V.ll. 'ttpav. Awpav.), Avor(e)lTL<z (~ Uz, Job), Baorav(e)tT(S
(Jos., Ez. a and Minor Proph.), raXaa§(e)ms (in the same
group: also Jd. x. 8 A, 1 K. xxxi. n, 2 K. ii. 4, 5, 9, 1 Ch.
xxvi. 31, 2 Ch. xviii. 2 f , 1 M.), ®<u/j,av(e)ms (=Teman: Job),
2
Ma)a/3(e)ms (Is., Jer. xxxi. 33, xxxii. 7), 2a/xap(e)ms (1 M.) ,
The cases are -mSos -ltlSl -Itlv (only once ace -mSa, Jos.
xiii. 1 1 B raXaaSetrtSa).
15. Mountains also are expressed adjectivally in two cases
to 'Wafivpiov 4 (= Tabor) Hos. v. 1, Jer. xxvi. 18 (elsewhere
'
Apa£oveis, 'A\eipa£oveis, 2 Ch. xiv. 15, xxii. I.
latter was also the name of heights in Rhodes and at Agrigentum, where
'
there were temples to Zeus Arafiijpios (art. Tabor, Enc. Bibl.), the name
having been carried westward by Semitic colonists. The origin of the
Hebrew name and. of the prothetic vowel in its Greek dress is uncertain
we may perhaps compare Tovpatuf B 'Irovpaicov A 1 Ch. v. 19.
1
Contrast the names of the aboriginal inhabitants of Palestine in 1 Es.
ix. 1 (rep Xavavei, 6 'Edei, 6 Qepecrdei k.t.X.) with the forms in -aios used
elsewhere.
2
Cf. 6"Ajj,opcs Gen. xiv. 13.
i
J Declension of [§ 12, I
—
§ 12. Adjectives.
Attic).
Attic fluctuates also in the declension of words in -\os -p,os
-pos. Under this head we may note the following (the only
passages in which the fem. is used): dvyarepa Xoiprjv, 1 K. i. 16
(the adjectival use "pestilent" is new), (ppovip.rj Sir. xxii. 4,
XpT]arip,ris Tob. iv. 18.
On the other hand 17 used to the exclusion of 77 eprjfir)
eprjpos is
similarly ovpdvios -os.Noticeable also is 4 K. iii. 18 B tcovcpos
km avrr) (icovcpr) A) and crcooi (with o-<ppayl8es) Bel 1 J bis
(A once corrects to Attic o-com).
1
Usually 1 term, as also in Attic and N.T. fem. -ca L. xxv. 34, :
N. xxv. 13, Hb. iii. 6 BKQ, Jer. xxxvih\ 3 A, xxxix. 40 B, Ez. xxxv. 5
[9B a ], xxxvii. 26 [contrast xvi. 60], 1 M. ii. 54 XV, 57 A.
§ 12, 4] Adjectives 173
1
So avi\e<as = nom. plur. neut. in Test. xn. Patr. Gad v. 11 cf/caro to,
i]waTd fiou dvlXeus Kara roO'Iucrrfcp.
2
Mayser 294. Perhaps influenced by yrjpas gen. yfiptas.
174 Declension of [§ 12, 4
1
tov Toirov in a Paris papyrus of 163 B.C. (37. 11: Mayser 199)
ITai'
differs from the LXX
exx. in the presence of the article. The Paris
collection was edited half a century ago (1858) and one cannot be quite so
sure of the accuracy of the editors as in more recent editions.
§ 12, 5] Adjectives 175
viii. 23 r.
2
Here tov irbvov BK appears from the Heb., which has no ?D, to be right.
3
But iravra fiovvbv ib. xiv. 23.
4
This use of irav appears clearly to go back to the translator or an
early scribe of " Ezekiel j3" (iravTa, ace. sing, only in xxxvii. 21, xxxix. 20
in all uncials): Ez. a, on the other hand, writes irdvra dve/iov etc. v. 12,
vi. 13, xiii. 18, xvi. 15, xvii. 21 and we should, therefore read irdvra fiovvbv
in xx. 28 with B*.
ij6 Declension of [§ 12, 5
-rjvfor -ij in adjectives in -77s are, like those of vvktclv etc. (§ 10, 12),
]: evarefS-fjv
].
The ace. of vyi??s is vyvrjiv) L. xiii. 15, Tob. xii. 3, not the
Attic -uyia.
1
And possibly in Is. lxiii. 3 (<bs airb iraTfjrov Xtjvov) Trk-qpijs Karaweira-
rijfxeprjs BAQ* read by :
m s, and the Latin Fathers took tt\.
irXripovs is XQ
as agreeing with \tjvov (see Ottley in loc). It seems however preferable to
take TrX-rjprjs as nom. beginning a fresh sentence, with ellipse ofefyu.
T. 12
178 Declension of [§ 12, 7
Singular
1 12, 10] Adjectives 179
10. "Hjucrus has lost the fem. forms in -eta altogether and
adopted the koivtj contracted gen. sing, r/piaov; (Att. ^/xtb-eos)
2
.
1
See M. Gr. declension of (3a66s, Thumb Handbuch 47.
2
Mayser 294 f. , Moulton CR xv. 35 s . The papyri show one form not
found in LXX, neut. pi. rj/j.io-7].
Declension of [§'I2, 10-
1 80
Singular M. F. N.
]
rjjAicrv
N. A.
2
G. (tov and rrjs )
rj/JLlCTOVS
3
{fjfjuavs
{rjjjiicreis^
{rj/xiav 5
6
\rjfXL<J€t
rj[ucrv s
Plural
]
(ra) fjfuo-v
N. (ot) rj/JLicreis
9
(01) (rj)fJiicrei
ye Tjpuav KcupoO.
Jos. xxi. 6 A.
6
9
Jos. ix. 6 F* ol /ti<rei
apparently = ol y/Miav (cf. M. Gr. fxurv fuaos).
11
Ez. xvi. 51, 1 M. iii. 34, 37-
12 Tos. xiii. 31. -
13 xx ii. 7 A ( = ro?s
t os .
ijfjuffv).
,
In the same verse A
a t.
has rots t^w'"
<
{Dan. O iv. 16) and plur. -n-paets, 7rpaets, TrpaeW 1 occur. At the
same time 7rpavrr]s has superseded TrpaoTt]<; (cf. § 6, 32).
12. IIoA-us, otherwise regular, has neuter ttoXvv in Cod. A
in a few passages: 4 K. xxi. 16 (a!/m ttoXvv), i M. iii. 31, 41,
iv. 23 (with dpyvpiov, xpvvtov) — the converse of the exchange
by which ttov replaces Travra.
We may note the transition from the -rjs to the -os class in
ofioeOvos 2 xv. 31M. A
(Polyb., Jos.): elsewhere (2 and 3 M.)
6p.oe8vr]s dXkoedvijs. The form 7repicrcnos for irepicro-os (classified
as '
Neo-hellenic' i.e. after 600 A.D. by Jannaris § 1073) is read
by X in 1 M. ix. 22.
13. Comparison.
The use of the degrees of comparison of the adjective in
the LXX is affected by two influences, which will be further
considered under the head of Syntax, (i) The fact that the
Hebrew adjective undergoes no change of form in comparison
partly accounts for some restriction in the use of both degrees
in the translations. The positive may be used either for the
1 a
iii. 18 N=-
Ilpaeai Sir. .
2
But use of 6 /uicpos is idiomatic, as Dr Moulton points out,
this
occurring frequently in papyrus letters it has an affectionate tone. :
3 BlassN.T. § xi, 3.
4
As in modern Greek, Thumb Handbuch 50.
1 82 Comparison of [§ 12, 13 —
epithets for governors etc., like Ital. -issimo, abound the : most
frequent are peyiaros, KparicrTos, XapTrporaros, lepmraros.
The
following exx. have been noted in the less literary
books. Genesis has several true superlatives cppopipdoraro^ :
15. The
termination -alrepos does not occur, unless it is to
be found in TrXrjcruTepov ( = -air.) 4 M. xii. 3 & TrXqaiorepov of V* :
of A
has other late attestation and may be right.
iorwrepov (= e'er 00) Ex. xxvi. 33, L. xvi. 2, 12, 15, 1 K. xxiv. 4,
Is. xxii. 11.
ecr. = JV30.
1
Cf. more doubtful cases
in R. iii. 10, 2 K. xiii. 15 B (pelfav y\ Kcuda
y
iffX- V V a gloss, possibly of Christian origin), *Hg. ii. 9, Dan. 09
TrpibTr),
xi. 29. A
sentence like (2 M. vii. 41) icrx&TV Se tQi> vluv ij fi-qr-qp ire\eijTr}irei>
has of course classical warrant.
2
Thumb Handbuch 51.
3
Mayser 298. The superl. aUx^ros occurs as a variant for gx0i<rro$
in Est. E. 24 A, 3 M. iii. "27 V.
4
'Ayaff&raros in an undated letter (a.D.), Par. xviii. 3.
§ 12, 20] A djectives 185
only and then with the opposite meaning of " great," " powerful
( = ttoXvs) 2 K. xxiii. 20 dvrjp avros 7roXXocrr6s epyois, Prov. v. 1
:
'
A. T€0"crap€s Tecrcrcpa,
see §§ 5j P- 62, 6. 2, 10. 15. The gen. and, as a rule, the dat.
take the Attic forms (recradpwv, reo-crapcri(v)). Assimilation of
syllables, apparently, produces the spelling of the dat. as repcrap-
viv in the opening chapters of Amos in Cod. A (i. 9, 1 1, ii. 1) : the
same MS has the metaplastic reo-crapots once in Ez. i. 10 (but
reo-aapo-i twice in same v.): the alternative dat. TtTpaanv (poetical
and late prose)
1
occurs once in Jd. ix. 34 B rirpacnv apneas.
3. To express numbers between ten and twenty the
classical language usually placed the smaller number first. So
always IvSexa, SwSexa, the composite forms attesting their
antiquity: the component parts of the higher numbers were
linked by /cat (Tpeio-/«u8e/<a etc.). But, in certain circumstances,
viz. where the substantive stood before the numeral, the order
was reversed, the larger number preceding the insertion or :
xxxvi. 21: Jos. xviii. 24, xxi. 40: 4 K. i. 18 a: 1 Es. viii. 35,
54, 63) and, less often, in A.
For '
the teens ' the LXX uncials attest the two classical
modes of expression (rp(e)L(TKaiSeKa, SeKaTp(e)2<; etc.) in about
equal proportions, the latter slightly preponderating.
Sena K.al oktco AD, xxxi. 41 8. Kal reVcr., xxxvii. 2 8. Kal e-rrrd E,
xlvi. 22 8. Kal iwea D so 3 K. vii. 40 A, i Ch. xxvi. 9, 2 Ch. xxvi. 1.
:
Mayser (316) notes only one example of 5ib5ei<a (157 B.C.). On the
1
other hand in the ostraca dwdeica predominates (Moulton Prol? 246). Cod.
Bezae writes only 5e/ca Mo or t/3 (ib. 96).
2
All above rerapros have disappeared from the modern language.
3
The -re of irivre, recalling -ros, perhaps accounts for the tendency in
this case: cf. 1 Ch. xxiv. 14 ire/j.irTeK<ud<;KaTo$ sic B*.
13, 7] Numerals 189
1
E.g. 4 K. 10 eu
'irei TpiaKo<rT(j? Kal e/356/xy.
xiii. So regularly in 4 K.,
2 Es., Dan. Jer. lii. (verses 1 and 31): also Jos. xiv. 10, 1 M.
(x. 4) and
i. 10, 20 (the dates in the later chapters follow the Attic order), 2 M. i. 10
§ 14. Pronouns.
1. Personal. The 3rd pers. is represented by avrov etc.,
use, the last two usually in the longer forms preferred by the
KoivT] : the alternative Attic forms o-avrov, avrov, which are
absent from the N.T. (Blass 35), continue to be written in the
1
papyri down to about the end of ii/B.c. , and are sporadically
represented in the LXX.
2avr(ov) in Pentateuch only in Dt. xxi. 11 B (cf. xix. 9
rrpoc9HceiCAY TW B* Yid -o-eis o-avrS Swete) frequently -, : in the
Kingdom B, 2 K. ii. 21 B semel, 3 K. iii. 5 B,
books, 1 K. xix. 11
11 BA
bis, viii. 53 bis (BA, B), xvii. 13 BA, xx. 7 BA, xxi. 34 BA,
4 K. iv. 3 B, vi. 7 B, xviii. 21 BA, 23 A, 24 B Ez. iv. 9 B semel :
'Eavr(cov) : (a,)=fjp. air. : Gen. xliii. 22, Jos. xxii. 23 (avrols B),
1 K. xiv. 9 etc. : (b) = v/x. air. Ex. xix. 12 BA, Dt. i. 13 BA, Jos.
iv. 3 F, ix. 17 BA and frequently in later books.
'Y/xcov avrcov Ex. xxxv. 5 and frequently in Dt. in the phrase
e^apels (dffiaviel?) e£ vpa>v avrcov (rbv 7Tovi]p6v); Dt. xiii. 5, xvii. 7,
xix. 19 {-apelre AF), xxi. 9, 21, xxii. 21, 24, xxiv. 7, cf. Jos. vii. 12
(egdprjre) the Heb. -p~lpD " from thy midst " if literally rendered
:
vi. 18 v/iels airoi B (vpels AF) "even you": 2 Ch. xx. 15 raSe
Xeyei Kvpws vp.lv avrols "to you," Heb. DnK D3a DUK forming
part of the Lord's words.]
1
Mayscr 303
the beginnings of this use of eavruiv go back to Attic
:
Greek. Polybius never has the old forms but only avruv avrotis (for rst and
2nd pers.) and eavrols (2nd pers.): Kalker 277. Mayser cites no exx. of
reflex. 1st and 2nd plur. in any form for iii/B.c.
ig2 % Pronouns [§ 14, 4
o,T6. The shorter forms are found only in the phrases quoted
the shorter forms of the interrogative and indefinite pronouns
(-rot), t<3, tov, to)) do not occur. "Oo-n-ep in neut. sing, and plur.
IIoo-os —
Toowros (rocrw paXXov Sir. xi. 11, xiii. 9) acros.
HtjXUos Zech. ii. 2 bis, 4 M. xv. 22 ttjXlkovtos (lit. 2 4 M.). :
—
IIoTa7rds only in Dan. O Sus. 54, where it keeps something of
clause with <W (vd) can hardly be paralleled from the LXX.
The inf. and participle of the future are not often met with
outside literary books. The verbal adjective in forms which
have become stereotyped as adjectives (alveros "praiseworthy,"
§£ktos, OeXrjTos etc.) is not uncommon 1
: forms in -eov used as
the main verb in the sentence seem to be limited to the
Epistle of Jeremiah, which has vofiia-Teov 39, 56, kXtjtIov 39,
yvwcrriov 5 1, m^Kriov 56: cf. dvaXrjfJiirTea 2 M. hi. 1 3.
3. Turning to the tense system, we new forms
find of the
present evolved out of the perfect (yprjyopew etc.) and aorist
modern from the classical language, viz. (1) the almost com-
plete disappearance in the former of the temporal augment,
13—2
196 Syllabic augment [§ 16, I —
and (3) the disappearance of reduplication. The LXX illus-
Pluperf.
act. The aug. is consistently retained in one word,
ineTToldetv Dt. xxxii. 37, Prov. xxi. 22, Job vi. 13, Zeph. iii. 2 BX,
:
Is. xxx. 15, 32 (TreTToldei B), Jer. xxvii. 38, xxxi. 7, xlvi. 18 (rre-
rroldeis K), Bar. iii. 17, Ez. xvi. 15 (nareTr.), Sus. O 35, Dan. e
iii. 95. IleTroiOa had come to be regarded as a present, and
1
Hell. 170 " Die Kolvtj strebte ganz allgemein darnach, die Grenzen
zwischen Reduplikation und Augment zu verwischen, d. h. dieses fur jene
einzusetzen." Wackernagel suggests
that the loss of the aug. in the pluperf.
may have been due number of verbs in
to the influence of the considerable
which the anlaut of perf. and pluperf. were identical, e.g. el\t)<pa el\rj<pei.v.
2
Owing, perhaps, to their rarer and more literary use. Cf. the longer
survival of the old forms in the passive of verbs in -fit (§ 23, 1).
3
In the Ptolemaic papyri the passives always have the augment, the
actives more often than not, Mayser 333 f. (320 ff.) in papyri of the Imperial :
usually omits the aug. in the pluperf. act. and inserts it in the passive,
W. Schmidt 438.
1 6, 3] Syllabic attgmeitt 197
1
So in papyri from ii/B.c. : the dropping of aug. began early in the
uncompounded verb.
198 Temporal augment [§ 16, 3
In LXX
the aor. i^ov\ri6r]v is retained (except for an
occasional v.l. r)fi. Ex. x. 27 B a 1 K. xxiv. 11 B, f xxxix. 9 AB ab
: , ,
lxxvii. 10 X c a 1 M. vii. 30 A)
-
xlii. 24, lxv. 12 BAQ, lxvi. 4 BA) and in 1 Mace. (iv. 6, v. 48,
a
xi. 45, 49 [e/3. X c -
V], xii. 14 [e/3. V], xv. 27 [do.]), and occurs as a
v.l. in 1 K. viii. 19 B, 1 Ch. xi. 19 K* ^ cxiii. 11 K* Dan. e
v. 19 quater B.
In the case of hvva^ai there is much stronger support for the
augment rj-. The aor. always appears as ij'Swij^v (except for
two variants with id. in A: Dan. e ii. 47, 2 M. ii. 6) or
qhvvdcrdrjv (id. twice only in B, 2 Ch. xx. 37, Jer. v. 4, 6 times
in A) in the imperf. there is greater fluctuation, but ^dwdy^v
:
till after 300 B.C. (Meisterhans 169) there is however a certain amount of
:
noted.
In a- aXXorpiovro i M. xv. 27 V Tid
: The equivalence of r\ e .
—
appears in the spelling of Cod. A: eXXoptjv Job vi. 10 (for fjXk.).
In e- : ekcLTTOvcoOr) (-rj6r]) 3 K. xvii. 1 6 BA. i^eyeipoprjv
"* cxviii. 62 AT, egeyepdrjcrav Jer. xxviii. 38 (elsewhere always Q*
e£rjy. and ijy.). dirikevdepdtdrj L. xix. 20 F. err L(jT(dpr^v) Job
xlii. 3 C, Is. (77V- has overwhelming
xlviii. 8 N, Jer. ii. 8 A
authority), read by B in Jd. vii. 13,
ivvrrvido-drjv (-aadprjv) is
by A (with other uncials) in the remaining (8) passages where
the past tenses occur: -qv. is however attested in all these
passages except Gen. xxxvii. 10. 'Eprjuovv omits the augment
in B in iprjpmdr] 1 Es. iv. 45 and elsewhere in about a dozen
instances in other MSS, including the compound with e£- (rjp-
is usual). 'Epardv always has the augment irrepardv omits it :
in 1 Es. vi. 11 BA, Is. xxx. 2 B*Q, 4 times in A (Jos. ix. 20,
1 K. x. 22, xxviii. 16, 2 K. xi. 7 eVaipcor.) and once in C
(Eccl. vii. 11).
In I- : see 5 below. for uW
In o- : B
omits the aug. in the following words (mainly com-
pounds) oKiyadr] Na. i. 4 B*Q ego\66pevev I Ch. xxi. 1 5 B*,
: :
in =
K KaTeax( at(Tx)yv8rj(a-av) ib. vi. 1 5, x. 1 4, xxvi. 24, and
1
As between <bi- (y-) and &-, fy- (17-) and rj-, the evidence of the
uncials for and against the writing of the 1 adscript has not been tested.
We know from the papyri that it was dropped after ib from ii/B.c. and after
f] as early as iii/B.c.
200 Temporal augment [§ i6, 4
2 K. iii. 8, x. 19).
ev:—evpov, evpi]Ka, evpeOrjv etc. are practically universal as in
the papyri, Mayser 336 f. the older Att. t)i- is limited in the B
:
'Eaw has (Att.) impf. e'iwv (3rd plur. Jos. xix. 48 a, 2 M. xii. 2 :
but with loss of aug. and termin. -o-av euaav 2 Jer. xli. 10 BA
[eaa-av Q*, ecracrav K]), aor. e'iaaa (i M. xv.
14, 2 M. x. 20, Job
xxxi. 34 [i'acra A, acra C]), aor. pass. Iddtjo-av ( = ela6.)
3 M. v. 18 V
(ldo-6. A). EWio-pevrjv 2 M. xiv. 30 V is the usual form {r]6. A)
1
The LXX
Psalter was at an early time written in two volumes the :
'
scribe of Part wrote yi><j>p., the scribe of Part n ev<j>p. cf. p. 68.
I -.
2
Not from <bdeiv under which verb (as well as under idv) it appears in
Hatch-Redpath. With the phrase in Jer. iwaav aiirovs eh waidas cf.
Aristeas § 14 etacrev els ttjv otnere'iav.
J 6, 5] Temporal augment 201
euoda N. xxiv. I (l<od6sB*F) etc. "EAkco (e'f e<£-) has (Att.) elXnov
-ofArjv, etXuvaa -vaBrjv with v.l. rjXuvcras 2 Es. xix.
30 A, rjXi<vo-a
* cxviii. 131 N*A. 'E&jpyjrev ¥ civ. 30 (the only ex. of LXX
past tense from epirco) replaces Attic (e^eipirvaa. The distinc-
tion, generally observed in Attic Inscriptions, between
augment
(77-) and reduplication (el-) in the past tenses of ipyd^opm is
also
the rule in LXX, the imperf. appearing only as rjpya£6pT]v Ex.
xxxvi. 4, W. xiv. 8 (elpy. in correctors of B), and the perf. as
ecpyaa-pai: in the aorist the books diverge, rjpyaadfirjv being
certainly the right reading in Job (xxiv. 6 B*X, xxxiv.
32 B*K*A)
and perhaps in Hos. vii. 1 B* (elpy. B ab AQ), whereas dpyaadprjv
is used in Isaiah (xliv. 12 bis,
15) and Psalms (vii. 14 i£-, 16,
xxx. 20 ef, xlni. 2, lxxiii. 12). (Ec^oj', ecr ov as usual.) The
X
aug. is dropped under the influence of the moods (as in N.T.)
in dve0r) Jd. viii.^ 3 B, dcpedrjaav V xxxi. 1 (-el6. N), but BAR
retained in rrapeldrjo-av 2 K. iv. 1 BA (no perf. act. attested :
Pentateuch also tdov e.g. embev Ex. ii. 25, Ibev iii. 4 BA, 7 i'Sow
X8ov BA, etc. The LXX pluperf. of ea-rrjKa usually appears as
ia-TT]Keiv, which is no doubt nothing but another
way of spelling
the classical elo-Trjueiv (the latter is usual in B in 1 4 Kingdoms
and appears occasionally elsewhere the correctors of the uncials
:
—
usually restore it for tor.): ia-T^etv (without aug. Epic) occurs :
was inf. of elirov, so, perhaps it was thought, ISetv must be inf. of ISov.
eliretv
The Ptolemaic papyri have elSov throughout, Mayser 332 note 2.
2
Mayser 127, 335 he quotes 19 exx. of -ei-, beginning in iii/B.c, one
:
only of vprjKevai. The latest exx. which I have noted are iKpieiprjp.ei'wv (sic)
OP li. 282; 22 (30— 35 A.D.), ffwdieip-qp.i'vuv BU 1037. 10 (47 A. D.).
3
Mayser 123.
202 Double augment [§ i6, 5 :
\I> cviii. 23 A.
'Hprjvevcra Job iii. 26 A (elp. cett.) is merely itacistic cf. the :
(1) rarely retains the Attic aorist aVewfa -u>x@V v ; t> ut usually
still keeps the perf. part. pass. dvewy^eVos, (2) sometimes
1
Kiihner-Blass I, ii. § 198, 5. The temporal augment is explained as
simply clue to the two short syllables eo, ea appearing to the ear as lacking
something of the sound of an augment "man eo, ea nicht als augmentiert :
empfand."
2
No ex. of a past tense from ihveofxai occurs in LXX. 'Ea\iov, eaXwica
as in Attic (Is. and Jer. a).
1 6, 6] Double augment 203
iii. 11: the late B text of Judges (xix. 30) has koparai. The
syllabic augment is dropped in the 1st aor. pass. updOrjcrav
Dan. © i. 15 : otherwise this tense, which is not used before
Aristotle, occurs only in the moods.
'Q,dia. The LXX translators, in common with other
Hellenistic writers, dropped the Attic syllabic augment (eWa,
iwcr8r)v, iuyo-dpirjv, eaxr/xai), and wrote wcra (dv- e£-) Job xiv. 20 etc.,
(air- ig)w<r0r)v, airwcrdpTjv, (air- e£-)a>cr//,ai. The only book which
consistently has i- is 4 Kingdoms, where its use is a clear case
of unintelligent Atticism, because the translator (or scribe), not
content with igewcrev xvii. 21 and dtrewa-avTo xvii. 20, has
introduced the augment into the inf. direwa-a^at iv. 27 B and
the fut. a7rewcro/xcu xxi. 14 BA, xxiii. 27 B (cf. 9 inf.)
2
.
this is the perf. used in LXX, spelt dy!o X a in the uncials (later
hands correct to dyyjo X a), Gen. xlvi. 32, L. x. 19 B*F (-ayeio X A), .
:
- -
earliest
instance of a perf. from pabu: the earlier language avoided
these perfects
in -yica.
2
Mayser 338.
3
Ei'AT^a of BF (M.T. *nnp?) is obviously right. The reading
rather clever conjectural emendation, characteristic of this
of A is a
MS, made by a
slight transposition of letters, under the influence of oi tjXi^&oi v. 3, with-
206 Augment and reduplication [§ 16, 7
Trpo-e-TTopev6[xr]v
3
etc.), except —an exception which applies also
to Attic — where the simple verb had become obsolete or from
the frequent use of the compound the fact of its composition
had ceased to be felt, e.g. ii<ddev8ov, eKaOicra. There are as
yet scarcely any indications of a movement in the direction of
giving everyaugment an external position and, so to speak,
stamping upon the forefront the fact that the tense is a past
one, as in modern Greek (iKardXafia, eVpoue^a). "HvoL^a
already referred to (6 sup.) is new, but lacks contemporary
support from the papyri.
In verbs derived from compounds (7rapacrvv6era, decompositd)
1
With internal reduplication efMreiro8ecrT&T7]Kas read by a group of MSS
in Jd. xi. 35 (cf. the corruption of it in A) is a curious instance.
2
Mayser 342. In LXX
aireKaTeaTTjicrev) appears in Gen. xxiii. 16,
xl. 21, Ex. iv. 7 B*A, xiv. 27, Jer. xxiii. 8 (Hexaplaric), 1 Es. i.
33 B,
Bel 9 39 on the other hand with single aug. a-rroKaTearadTj Dan.
:
iv.
33' 34 b > avriKaTt(TTr)(tTev) Jos. v. 7, Mic. ii. 8 A, eiri(rvj>6<rT7)((rev) N. xvi. 19,
Sir. xiv. 18, TrpoffKareaTTjcrav Jd. xiv. n A. Similarly with single aug.
7r poKa,Te\d(3eTo passim, etc.
3
Cf. the external aug. in eKarapaaa^v 1 Es. xxiii. 25 B and double
aug. eTreKaryjpdcraTo \I> cli. 6 the aor. inT : is elsewhere the class. LXX
icarr] paad/M)v. A
curious instance illustrating the insufficiency in v/a.D. of
internal reduplication is expod/c^/cX^rai Ex. v. 3 F.
17, I Verbs in -ft. Terminations 209
(i) The a of the ist aor. replaces the o (or e) in the termina-
tion of the 2nd aor. etTra -av -arw, rjyaya. The termination -av-
:
1
So in the papyri from iii/B.c. dvrjXicrKeiv with av/ikwpa
:
etc. is the
commonest instance Mayser 345 f. Modern Greek has
:
created a new
class of verbs in f- containing the old syllabic
aug., e.g. f 6#>#« from
e^-e^paaa. Gf. 6 supra, s. v. &6£w.
2
See especially the important article by K. Buresch in Rhein.
f/iilologie, Bd. 46, 1891, entitled "Tiyovav und
Mm. fur
anderes Vulgargriechisch,"
and Dietench Untersuch. 234 ff.
T.
14
2IO Verbs in -O [§ 17,
More rarely (iii) a new 1st aorist replaced the old 2nd aorist
In LXX
4fvryica has the a forms throughout the
indicative
and participle (except in 2 M. iii. 35 aveveynav [-as- V], vi. 21 A
iveynovra [-avra V]) and usually in the imperative (exceptions
A
dvcvcyneTca 2 K. xxiv. 22 B* iveyKtre 2 Es. xviii. 1 5 B* B also :
1 Herodian (ed. Lentz ii. 237) refers to the Boeotian use of this form
equate the number
with certain verbs, and explains it as due to a desire to
of syllables in the plural persons (e'idofxev, therefore
etdo<rav).
2 Attic Inscriptions have ijveyKav, part, eveyxas, from iv/B.C (but eveyKetv,
eivdru} (and eliriru) from 350 B.C., efrras from 300 B.C. (but
elireiv) :
-irta) :
3 The two forms are used interchangeably in the papyri into i/b.c,
Mayser 363.
4 'AmTrai appears already in a papyrus of 111/B.c, Mayser 331.
1 7, 2] Terminations 211
afc'iXav 1 M.
vii^47 A, dfclXas Job xxxviii. 15 (-es
a<p- e£-)ei'Xaro Gen. xxxvii. 21, Ex. ii.
mid. (dv- Q :
14 —
212 Verbs in -X2 [§ 17,
2
-
31 A, iyevdjieOa Is. lxiii. 19 X, Trapay€vdp,evoi 2.M. xv. 24 V.
became extinct.
Exx. in LXX ioopaKav Dt. xi. 7 B (eapcov AF), eyvconav
:
).
attested in ii/B.c, but is much rarer than its use with the other
past tenses : the alternative termination -ocrav was preferred
with this tense. The LXX instances are confined in the
B text to one in Jd. and three in the early chapters of 2 K.
(K. /3/3) besides a few variants in Ak.
similar forms in fjdeXav Is. xxviii. 12, ibianav 1 M. xi. 73, e'Xe-
yap.ev 4 M. xiii. 2.
1
The from Asia, Trape'i\ri<pav (Lydia) 246 B.C.,
earliest exx. cited are
(Lydia) 193 B.C., Dieterich Untersuch. 235 f.
direo-raX/cde In Egypt the
form does not appear before 162 B.C., e'i\r)<pav, eTuUdwKav i. 17. 23, BM
49 : in iii/B.c. always el\7jcf>a<n etc.
2
Mayser 323. The narrative and historical element in the papyri is
comparatively small and there is not often occasion in petitions etc. to use
the 3rd pers. plural of the past tenses.
I ly, 5] Terminations 213
preceded the use of -av in these tenses and to owe its popularity
if not its origin to a desire to discriminate between the 1st
pers. sing, and the 3rd pers. plur. This was done by retaining
the o and appending the 1st aor. termination -aav.
-aes etc.
Dieterich Untersuch. 242 f. traces the origin of -ocrav to
Boeotia 2 His statement that its use in Egypt is limited to the
.
ii. 13, B has £\d/3oo-av v. 21, and BA have one ex. of the
imperfect of a contract verb, ivoovo-av xx. 15. On the other
hand, as has been seen, it is just in this group that the
termination -av is specially frequent.
1
From 300 B.C. in Attic Inscriptions: Meisterhans 167.
§ 17, 8] Terminations 215
The 2nd and 3rd sing, of the 1st aor. optat. similarly end
in -ats -at (for the stricter Attic -etas -eie).
v. IO V
rescr
Job also supplies dirmcreiev xviii. 18 BNC, 6rjXd(T€iev
.
(?G)xx. 16 BXC.
8. 2nd pers. sing, in -es for -as in 1st aor. and perfect.
These forms are but slenderly attested in LXX (mainly in the
untrustworthy Cod. A) and in the Ptolemaic papyri and clearly
did not take root in Egypt. They are interesting however as
precursors of modern Greek which in the two past tenses
(impf. and aor.) writes -a -es -e -a/xe -tn -av, i.e. in the conflict
between the terminations of 1st aor. and 2nd aor. (impf.) the a
of the 1st aor. has succeeded in ousting the o of the 2nd aorist,
but the forms in which the 2nd aor. (or impf.) had e have
remained unaltered 1 .
1
See Dieterich op. cit. 239. He speaks of the mod. Greek forms
-es -e -ere as the last remnants of the strong aorist active. But they may
216 Verbs in -12 8
[§ 17,
10. -£vto for -ovTo. The 3rd plur. of the 2nd aor. act, as
we have seen, took over the -av of the 1st aor. In the 2nd
aor. mid. in -0^771/ the o was, in one instance at least, eliminated
in another way, the 3rd plur. being modelled on the 3rd sing,
in -ero. 'ErreXdOevro is the predominant form in LXX :
Jd.
iii. 7 A, Jer. iii. 21 B*k, xviii. 15 B*kA, xxiii. 27 B*K, xxvii.
6 mA, xxxvii 14 K, Hos. xiii. 6 B* ^ Ixxvii. 11 B*. So in
N.T. Mc. viii. 14 B*
'"Evikadovro without variant only in 1 K. xii. 9, "* cv. 13 21
cxviii. 139, Job xix. 14 (cf. Job e xxxix. 15).
The habit of appending an irrational final v (or s)
11.
has already been referred to (p. 135): further exx. are dvre-
XafiovTov 3 K. ix. 9 A, €TTopev67]Tav Jer. Ii. 23 N* (for -tm or -re),
e7rt(TTpd(prjT(s Jer. iii. 14 &*.
owe their origin rather to the imperfect, £\ves. The -e of the third sing,
which was alike for all past tenses affected the preceding person, and the
2nd sing, again reacted on the 2nd plur.
1
In the Ptolemaic exx. (end of ii/B.c.) the 3rd plur. is written with
which was probably indistinguishable in pronunciation from -e«rav
-rjcrav,
-ei and -crai. (i) The older Attic -y, used for all verbs in -w,
arose by contraction out of a primitive -crai (<pepe<rau = Repeat =
*MP27)» which was retained in the -au verbs (fo-Tao-ai etc.).
(ii) Later Attic writers from iv/B.c., when 771 ei were becoming
indistinguishable, wrote -ei or -y indifferently. Some of these
-et forms (fiovka, o'Ul, 6\j/u) were widely adopted in the Koivy.
But (iii) the preference of the Koivy for uniformity led ultimately
to the reinstatement of the primitive forms in -crai (on the
model of the perf. pass, in -/xac -crai -rat) and these are universal
in modern Greek.
14 BAF, Jos. xiv. 6 BA, Jer. xvii. 16 BK (-ao-ai AQ), Ez. xxxvii.
3 BA (-ao-at Q), Tob. v. 5 X and apparently Job xxxviii. 4 el
eiria-rr] B (-ao-at A) iiria-raa-ai appearing in Dt. (xx. 20, xxviii.
:
^,
2i8 Verbs in -12 [§ 17, 12
36),Job (xi. 9 A
-<re, xxxii. 22 X* xxxvii. 16 A, xxxviii. 20 BXAC,
see § 23, 4.
The
reversion to the primitive 2nd sing, termination in -o-at
middle verbs seems to have begun with certain futures
for all
formed from the 2nd aor. (73-10/xai, ^a'yo/mt) and with contract
verbs. In LXX rrUcrai has entirely superseded Trirj (Dt. xxvirh
39, R. ii.
9, 3 K. xvii. 4, Jer. xxix. 13 AQ, Ez. iv. 11 etc.) and
<f>dyeo-ai is generally written outside the Pentateuch (R. ii. 14,
Is. lx. 16, Ez. iv. 9ff. etc., Mic. vi. 14, Sir. vi. 19, 2 M. vii. 7 V).
^dyrj however
constant in the Pentateuch (Gen. iii. 14, 17 ff.^
is
Ex. xxxiv. 11, Dt. vii. 16, viii. 9 etc. to xxviii. 53) and
18, L. vii.
is found also in 2 K. ix. 7, 4 K. vii. 2 B (cjxiyys A) and perhaps
ib. 19 ov /j,ij (pdyjj (or conj.) and xix. 29 A.
on the other hand, keeps the Attic long vowel (e.g. Gen.
xxx. 2, xlviii. n) except in N. xxiv. 11 B*, Sir. xxviii. 15 B*tfA,
Est. E. 12 «* 3 M. v. 32 (icrT€pe6r]?). Cf. the shortening V
of the vowel in 0(£eiA.eW Tob. vi. 13 B (-^crei «A, and so else-
where in LXX) and in kppWrjv, which is always so written in
LXX (Gen. xv. 13, 2 K. v. 6, Jon. iii. 7, Dan. O vii. 23, Dan.
© Sus. 2y)
2
: the unaugmented parts of the verb, however,
keep 7), prjOeis- — prjdrjvai — py]drj(rop,aL : the shortening appears
therefore in this instance to be due to assimilation of vowels
flanking p. IIo(9eco (Itti-) in the aor. has the long vowel only
(irfeirodrjcra (Att. also -ecxa).
written 77'S. § 16, 3) and the Ionic i8vvd(r6rjv (rjS.: in Attic not
1
Out of these aorists have come the modern Greek presents Trove fa,
(popifa.
2
Later hands of B twice alter to ipp'qdrjv.
3
Modern Greek hence forms two new presents veivafa, b~i\[/afa.
4 Viz. that pure verbs which retain a short vowel in the tense stem
strengthen this vowel by a, while a long vowel in the stem dispenses with
it Kiirmer-Blass § 242.
: In some Attic verbs the a appears in the aorist
only, but not in the perfect : Rutherford NP 97 ff. has some suggestive
remarks on the subject.
220 Verbs in -ft f§ 18, 2
2
But the Ptolemaic papyri which have only /ce/cX(e)t uat cast doubt on /
*HxQv v >
though found first in Hellenistic Greek, was the
older aorist.
keep the Attic form in the few passages where the perf. pass, occurs
(Mayser 134).
'^XP^Qv 2 K. i. 21 A (dvpeos 2. oik exp- ev 4\aiqi) is unparalleled,
2
and form these tenses with -£w -fa (f = ya or kct-). In the Koivrj
. The LXX
2
agrees for the most part with the N.T.
of the Attic forms eVatcra Triiriuna -aiap.ai the only trace is the
v.l. eiraiaev Sir. xlvii. 3 C) a change was in this case called for
:
etrvpiaa Lam. ii. 1 5 f., Ez. xxvii. 36 (Att. iavpcy^a: cf. <rvpiyij).
(iii) In the following there is fluctuation in LXX.
(a) Verbs which in Att. have dental stems, aorist -era.
'Ap7rd£a> keeps the Att. forms dpirda-as, rjprrao-a, 8irjpTrdo-0T]v 3 M.
v. 41, dirjpTracrpevos, but has the new Hellenistic guttural tenses
(8i)r)p7rdyi]v W. iv. II, Sir. vi. 2, Tob. i. 20 and 8iap7rayrjcropai
Am. iii. II etc. (cf. Attic aprrag, apirayr]). Ba(rrd£a> keeps Att.
/Saardcrco in 4 K. xviii. 14 and
K. xxiii. 5 ej3dcrTacra in 2 A
(fSkao-Trjo-r] B), Job xxi. 3 A
(((pare cett), Dan. e Bel 36: the
3
later efido-raga occurs in Jd. xvi. 30 B, R. ii. 16, Sir. vi. 25.
1
Hatzidakis 134
if. He gives reasons for rejecting the theory of Doric
influence, ofwhich there are very few traces in the koiv/j (p. 18). Mayser
360 ff. givesno examples of the new £ forms from the Ptolemaic papyri,
but the tenses of the principal verbs affected seem to be unrepresented in
any form.
3
Blass N.T. § 16, 2.
3
In the papyri of the Imperial age this (with e^aaraxd-qv) is frequent
and almost the invariable form from ii/A.D. onwards. Of £{Sa<jTa<ia I have
§ 1 8, 4] Tense formation 223
<TUTTfjpLffp.a B*).
2
But iKipSava, etcoLXava etc. are Attic Kiihner-Blass
:
1. ii. 8 2677
Rutherford NP 76 ff.
S '
r
'
3
Thus
assimilating the aorist to the future stem. It is the converse
process to the employment of gen. - s dat.
V for all rst decl. nouns in -pa „ '
(s 10, 2).
ati idakis 286 " heute sind ubera11 nur die Gormen mit a bekannt, " but
tn? t
Thumb
see Handbuch 87 f. for surviving examples of -i)va.
5
Similar fluctuation between irfftava -t\va. in the papyri
: Mayser 360.
224 Verbs in -fl [§ 18, 4—
In addition to the literary exceptions noted above we have
ipvOrfvas W. xiii. 14 and always the Attic aor. mid. cAv/x^a'tw^
(2 Ch. xvi. 10, * lxxix. 14, Am. i. n, Is. lxv. 8 etc.) 1 .
the kolvt} on the other hand preferred the more regular assimila-
tion of vjx to /x/x. In LXX the Pentateuch translators keep the
Att. £<£aoyx.eVos (St- aw-) Ex. xxviii. 28, xxxvi. 31, L. xix. 19.
In other verbs p-p, is preferred: yaxv/x/xai 1 Es. viii. 71, kclt-
yaxvjJ-i-Levos & lxxiii. 21 (Epic): /xc/xaKpv/xtteVos ^ lv. tit. (-07/.-
(Gen. xxxi. 39, * lxviii. 5, Sir. xx. 12) for diroTLvw (usual in LXX)
seems to be a mixture of -tiWm (=-tiV/tco) and -tivwd: the v
appears in the old poetical dTrorivv^ai (-tlvv.).
xxxv. 10, Dt. i. 41, iii. 21, iv. 26, xi. 8, 29, 1 K. i. 3, v. 5, 3 K.
xxii. 6 in the later books only in Na. ii. 8 (with N), Jer. xxviii. 14,
:
xxix. 2 (with X), xxxi. 35 (where the form may go back to the
compiler of Jer. a and Jer. /3), 1 M. vi. 48 in other MSS, Gen. :
1
So Thuc. viii. 17 and occasionally in Ptolemaic papyri along with
KaTaXeiirojwhich is much more frequent, especially in wills, Mayser 402.
See an interesting note of Dr J. H. Moulton on -Xifxiravw in the Classical
Quarterly, vol. 11. 138 (April, 1908) : further exx. in Anz Subsidia 307 f.
15—2
228 Verbs in -fi [§ 19, 3—
in Dt. xxiii. i7 b apparently = " to be initiated." The latter half
a reads
of the v. is a doublet but probably the older version : 1 y
TeXicrKo/xeves of I7 b -
3
to keep 3rd plur. -lovaiv rather than -iaovaiv with double <x In .
avafiiftS)
2
Gen. xlvi. 4 D¥. dvaftiftdo-(a>) ib. A.
Ex. iii. 17.
Is.lviii.i4-o-«(-c777N).
Ez. xxxix. 2 B. Ez. ib. AQ.
Am. viii. 10.
1 2
Kiihner-Bkss § 228. 3 (b). Attic -/St/3w.
3
Attic @ia<Top,ai (but see Veitch).
4
Att. Sac&au -daofxai : Ionic -8i,kS>
230 Verbs in -£1 [§ 20, I —
(a7ro)8oKtjLtw 1
Jd. vii. 4 A, Jer. 8oKipdcr((o) Jer. ix. 7 K°- a , Sir.
ix. 7, xxxviii. 35, Zech. xiii. xxvii. 5 A.
9, Sir. xxvii. 5 X* -5, xxxiv.
26 do.
The
following are unclassical (Att. -derm -daopcu). dyop5>p,ev
2 Es. XX. 31. dpirq, dpirdrai, (bi)apiravTai, L. xix. 1 3 B, Ez. xvill. 7,
Hos. v. 14, Zeph. ii. 9: class. dp7rda(co) L. xix. 13 AF, Jd. xxi.
21 A. {Kar)epya, -arm, -covtm passim'1 the class, epydcrofiai is :
never used.
cruy-)xe«, x ee <^
X "
€ etc -
> X e^ Mai. ™- 3 A *s apparently intended
for the class, fut.
(iv) "OWvjju (air-) in LXX retains the Attic fut. (d,7r)oX<3
formed from the 2nd aor., eAw eXovpai (dv- d<p- etc.), which
1
Ionic : Att. 8oki/j,&(Tw.
2
So in papyri and inscriptions from ii/u.c, Mayser 357 : KarauKevav
appears even earlier, ib.
3 So in the Ptolemaic papyri: Mayser 357 cites one iii/R.C. instance of
fut. avvriKovcnv.
4
'OXw only in an O.T. quotation (1 Cor. i. 19) : but &wo\ov/j.cu still
remains.
5 aor. conj.
'Ctywcrw Prov. xxiv. 32 is
§ 20, 3] Future Tense 231
cpayoLicu.
(40 in Pent.) 225 (pay. : the only book where eS. has marked
;
aaco Is. v. 1,
* (4 times). aVo/xat Jd. v. 3 BA, Is. xxvi. 1,
•*•
(6 times).
a,Kovcra> 3 times only in B text anovcrofxai (eiV- in- vw-) is the
viz.2 K. xiv. 16 [but -cropai normal LXX form,
xvi. 21 etc.], Is. vi. 9BKQ
(perhaps under the in-
fluence of the N.T. quo-
tations in Mt. xiii. 14, Acts
xxviii. 26: elsewhere in
Is. -a-ofxai), Jer. li. 16 BK
2
.
d\akd£a> Is. xli. I K, Jer. xxix. -dgopai A in Jer. Ez. locc. citt.
2, Ez. xxvii. 30.
ajxaprr](T(3i Sirach (vii. 36, xxiv. -tro/xat elsewhere in LXX.
22).
diravTr](ra> and -(rofiab are both equally repre-
sented.
(TvvavT7](Tu> Ex. V. 3 AF, Is. -cro/xas 9 times,
xxxiv. 14.
Jjiravrrja-a Sir. xv. 2 HA. -aofiaL ib. BC, Dan. x. 14.
2, v. 12 N*,
Kovaco), Ixvi.
Ez. xxxvi. 9, Zech. i. 16B*,
Tob. xi. 8 X, Job G x. 4 A.
-ftorjcra) rarely, usually with /3o77cro/xai usually.
v.l. L. xxv. 10, Jos. vi. 10
:
With some verbs Attic preferred fut. mid. but also employed
fut. act. So in LXX (Kara)8ia>$a> -ofxai are both used (but only
eK8ia>ga) : similarly Cw^ (causatively ^ cxxxvii. 7, cxlii. 1 1 ftaeis
fxe) 4 K. xviii. 32, Prov. ix. 11 BK, Am. v. 6 A, Sir. xxxvii. 26 A
and (commonly) (rjcrofj.cu. The fut. act. only is used in the
1
The later fiadicroficu -i<roo are not found in LXX.
2
And perhaps 2 K. xviii. 19, 22 (dpa/xu Swete).
21, I
] First and Second A oris t 233
following verbs (class, prefers^ mid.) yrjpda-a, (Job xxix. 18),
:
-Kpd^opai is a v.l. in Is. xlii. 2 A, Jer. xxix. 2 N* Jl. iii. i6X c a AQ, -
civa^ov I M. ix. 58 V.
\
Thumb Handbuch 89 "Nur in einigen Fallen hat der sigmatische
Aorist sich auf Kosten des asigmatischcn bereichert."
2
Blass N.T. § 19, r.
3
The form seems to have been first used in the compounds: Mayser
369
cites one Ptolemaic ex. of 112 B.C. 5id£,7]<<rde> ha...a£wfj.ei> occurs in :
a B.C., OP 742 ( = Witkowski 94) exx. accumulate later, Cronert 232 note 2.
:
234 Verbs in -11 [§ 21, 1
e
mod. Gr. apaprrjcra) beside tfpaprov, the normal
H(ju£pTt]cra (so
LXX form, occurs only in Lam. iii. 42 ripapTrja-apev, TJa-efBrjcrapev
(contrast the same form of confession with fjpdpropev in Bar.
ii. 12, Dan. 09 Job xv. 11 C (f]pdprr]Kas cett), Eccl. v. 5
ix. 5),
i^apaprrjaaL B
causative sense).
(in
'Epiwo-a is used (to the exclusion of the usual Attic efiicov) :
W. xii. 23, Sir. xl. 28, Prov. ix. 6 AK aa 8iaj3iacrj] Ex. xxi. 21 BF:
,
into general use till the Christian era 2 and in LXX is limited to
the B text of Judges (ix. 9, 11, 13, aTro\el\j/a(Ta = dcpelaa A) and
to 1 Ch. xxviii. 9 B idv KarakeL\j/r]s (-An/m? A). The constant
substitution in Aof the imperf. -eXenrov, -iXenvopr^v for -eXnrov,
-eXnroprju of B may be taken as an indication that the 2nd aorist
form had ceased to be familiar at the time when Cod. or a A
parent MS was written.
'
A-n-e'Spacra is confined to two passages in Cod. K Jdth xi. 3 :
1
Mayser 364.
2
Papyri exx. of KarfKeiipa from i'/a.d. onwards are given in Deissmann
BS 190, Cronert 234 note 6 (earliest date cited 40 A. D.) cf. Dieterich :
in the case of a v stem for the passive aorist in -t)v with active
meaning. The Kowq extended this to other u verbs or perhaps
revived old dialectic passive forms. So (for Att. Z$w)
dve(pvrj((rav) i K. v. 6, Dan. G vii. 8, viii. g, trpoo-<pv€VTo<i ib.
vii. 20. LXX however retains eSw (1 supra) and has no
instance of iSvrjv (as in N.T. Jude 4, with the early ex. of
&ieK8vrjvcu in Hippocrates).
1 st aor. pass., like the 1st aor. act., held its own and extended
its range in the kolvtj, and has survived with altered termina-
tion in the modern language (iSedrjKa). In a certain number
of words, however, the 1st aor. pass, in -8^v was replaced
by the 2nd aor. pass, in -r\v. The somewhat surprising
phenomenon of the introduction of new passive forms of the
strong aorist — a tense which in the active w as losing some of
T
-TJYY€'Xt]V
2
(for -r/yyeXdrjv) is universal in LXX
dv- a7r-rjyy.
:
in the new form rjvotxBqv with fut. pass. dvoixOrjo-ofxai Is. xxxv. 5,
lx. 11, Ez. xliv. 2, xlvi. 1.
^pirctYTjv (St-) W. iv. 20, with fut. 8mp-
11, Sir. vi. 2,
i. Tob.
TTayr)(jop,ai Sir. xxxvi. 30, Am.
Zech. xiv. 2, Dan.
iii. ii. 11,
5,
iii. 96 A but the class. 8t,-(<rvv-)r)p7rdcrdriv is kept by some literary
:
1
BlassN.T. § 19, 3.
2
A
doubtful ex. occurs in Eur. /. T. 932, "the only instance in classic
Greek" according to Veitch.
3
Later they came to be pronounced like et<d<p6riv, Ka<p9irj<T0fxaL.
§ 2i, 4] A oris t and Ftiture Passive 237
xxiv. I (('(cjca^ai), Dan. iii. igbis (0 ib. eKKajJ),
94 (Kare^o-a*),
and the fut. (eV Kara-)Kar](rojxaL in (Is. xlvii. 14 AQ*: -«ni;(9. BN)
Sir.^xxviii. 12, 22 f., xl. 30, Tob. xiv. 4
(
K au'<9. K). BA
iKpiip^v, Kpy^aofiat 1 (with compounds) are used
throughout
to the exclusionof the classical but ill-sounding «„^^„'
the new present Kpu/3a>, § 19, 3.
'
upvcpd-qo-opai: cf.
Ae^eVra BK 81a-
Aexdrjaofim Sir. xiv. 20BNC (-8ex6. A).
'
m
1 K. xx. 18 bis: the earlier 1st aor.
is confined to 1 Es. 11. 21 6Va>s... e
c ° ntrast
VL 2I
K
^
(
e
"that
-
t0 K f7riJra)),
W «^
Hippocr )
the cognate
W<iiV
search may be
t^s
16BAQ
(
{emo-Ke^a. K*)
fut. to Ten iii
: cf. § 24 s.V. <rK07rea>.
tra.yi\v (sk- 2 M. xv. 20, iir- Ez. xxiv. 18, i Es. vi. 19 etc.
vm
rrpoa- aw- vir-) is usual,
14, Dan. O vii. 27, xi. 37 )
with fut.
the class. 1 aor. pass, is confined
:
vtroTayrja-ofiai (¥ lxi 1 W
to the participle m
two literary books which also use the 2 aor. :
pupfropai
(post-class.), -eo-rpdcprjv, -aTpacprjo-opai, to the exclusion
of ip'i&e-nv 3 5
e(TTpe(p&r]v etc.
is
1
found
An instance in Eur. Suppl. 543
in classical poetry.
: the strong aor. in the form ^m™
* '
1
Except eT^x^V all the instances quoted have only one aspirated
letter.
2 Kuhner-Blass
See the list in § 324.
21, 6] A oris t and Future Passive 239
is used interchangeably with the Attic iycvofivp, throughout the
LXX as in the Ptolemaic papyri 1 .
™
:
V
' a-dai), 4 M. vm. 4-
1 M. xi. 10.
'Hyep^y (also Attic) is
.
used to the
, , r
exclusion of WW ' '
in the
On the other hand we have only middle aonsts
ijyaXXiao-apjv (with fut. -<Wh: N.l. has also
following cases:
a Xkid(<r)6 V ,), ^e\oy a^v 2 M. xill. 26 (^cro/xat Jer. Xll. I.
W
^
N.T. has besides -j}tV), vpvv™M v Ge * vll \ *5> 4 M. vm. 7
^
as in Att. (a»r)api|i7cropzt Is. xxxi. 7,
(Attic preferred j/Vij'V : fut.
A
4 M. x. iO, suaveo-d^v (not e^or^'V as Plut). m
in class. Greek) and aor.
In thefollowing both aor. mid. (rare
pass, are represented in LXX
Jdth ix. 3 (else B : #Wo 8eoV
1 2 and 4 SteX^wro Jd. vm. 1 B (but bu£Ke X 6i]vai 1 iss.
MA
-\e X 6wopai Sir. xiv. 20 is
viii. 45 \-\rfivai B], 2 M. xi. 20 fut.
A :
1
'WavvAcrOvv, eavfMffdfao/Mi in LXX are used passively only (class.),
xvn 33, Jer. v. 22, Ez. vii. 19, iropevdtfo-opai 3 K. xiv. 2 (inter-
-
_
In the following instances -da verbs take on forms from those
in -ia> (ov for a). Imperf. (3rd plur.) inrjpwrovv 2
V), rjpeivovv I M. ix. 26 K (-wv AV), avvrjvTov I
:
M. vii. 7 A (-wv
K (-wv M. xi. 2
AV) :
(1st sing.) rcpoo-ebonovv ¥
(-wv XT).cxviii.
Pres. 166 AR :
A
twv2M. vill. 3 (-(Bj/rwi/ V), a-iwirovvrav 4 M. x. 1 8 (-wvrwv K). A
Cod. A
also supplies the only ex. of aor. mid. 48wr)<rdfir)v
J (poetical) in
1 M. ix. 9 Svvqa&tieda (Bwwp.e6a XV).
see §§ 18, 2, 16, 3.
2
For the usual aor. ^vvfidriv -daQriv 111
The type Trarw -els is rare: the -6u class has disappeared and
made
way for new forms m -divu Thumb Handbuch 112 ff.
:
3
The instances multiply in Patristic writings Reinhold 85 f. :
T. T /-
22, 1-
242 Contract Verbs [§
iXeavres 4 M. vi. 12, eXe'a (impt.) ib. ix. 3. The older -«o forms
are retained in two literary books only iXeels W. xi. 23, eXeelv :
2 M. iii. 21.
has Att. inf. xPwOcu, (Est. viii. 11 <to, E. 19, ix. 13, W. xiii. 18,
1
The only LXX imperf. tftv (as from '^im) N. xxi. 9, Jos. iv. 14, 2 K.
xix. 6 has some classical authority beside 2fai>: imperat. prjdi (similarly
formed) Dan. 00 ii. 4 etc. is post-classical.
s
Mayser 347. Prol. 54.
4
The reading is supported by the marginal note in Q, d'a' Siiprfcr,
a' 6/jloIws rocs 0' 8i\p&<r.
22, 3] Contract Verbs 243,
of TrXeco, Trvew, pew in the passages, not very many, where these
verbs appear. With SeWcu and x«*>, the koivtJ, as illustrated by
the LXX, shows a tendency to extend the use of uncontracted
forms still further 1 .
Uncontracted. Contracted.
eiribeerai Dt. xv. 8 B, ioB oarcu Sir. xxviii. 4, Dan. O vi. 5.
(-berjrai AF bis).
ibiero Job xix. 16 (eSeeiro A), iSelro Gen. xxv. 21, Est. C. 14BK,
Jdth xn. 8 B (edero A), Dan. O vi. 10.
Est. C. 14 A.
teecrdat *• xxvii. 2, Ixiii. 2. M<r6ai Job xxxiv. 20.
A mixture of forms, irregular retention of e before contracted el,
is seen m
edeelro A
Job loc. at., cf. e-n-ideovp-eva Sir. xli. 2 A
(Seofxivw cett). More striking is the juxtaposition twice over
of a similar form beside an uncontracted « in Dt. xv. 8 B,
10 B,
oaov eiriSeerai, kci66ti IvSeeiTcu. Is this intended for a future
analogous to the LXX fut. ^e<S -eels -eel
(§ 20, 1 (iii)) ?
In xfi« Attic Greek had already relaxed the rule
as to
contraction in (1) the syllables -ee, which might be contracted
or
not but (11) -eei was always contracted. The LXX keeps
:
the
open forms also m (ii) in the new future ea *««• ee2
X (§ 20, 1),
which was designed to differentiate the fut. from Xthe present
also occasionally in the present, en eeiv Jer. xxii.
X 17 (cf. present
iroLelv which follows), 7rpoa- eecv Ez. xliii. 18
X and (apparently not
to be accented as futures) Kara eei Job xli.
X 14, eK X eei Sir. xxviii. 1 1,
x iei ib. xliii. 19. As regards (i) diversity still prevails. Contracted
are iK X elar6m, 8ie X e2ro, ey ei 4 K. iv. 41, ive ei ib. iv.
X X 40 B but :
the other uncials -eadai, : elsewhere plirruy 'ipitvTov Jer. vii. 29,
xliii. 23, xlv. 26, W. xvii. 19.
LXX has arepeco (2 M. xiii. II, 3 M. ii. 33), TrpocrKvpovcrav
(1 M. (TvyKvpova-us -ovvra (N. xxi. 25, xxxv. 4 etc.) only
x. 39), :
, ,
SeiKvvova-iv 3 K. xiii. 12.
eiTLdeiKvvvai 4 M. xiv. 1 8. VTredeiKvvev 3 M. v. 29.
fciKvvs W. xiv. 4, xviii. 21: SeiKvvav Dt. i. 33 iwobeiKviovTos
'XZ™ J - 3 (? CKVV0V S ™ ,
1 M. ii. 2,7-
oXXivra Job xxxiv. 1 7. dTvo\\v{a)v) Jer. xxiii. 1 BA {-vvres
NQ), Job (?6) 23 5«AB ab xii.
(om. B*), Sir. xx. 22.
diroWieiv Jer. i. 10= Sir. xlix. 7,
Jer. xviii. 7.
In the mid. the -pi forms are universal drroXXvpai 1 M. vi. 13, :
W. xvii. 10: dtroWipevos Ez. xxxiv. 29, Prov. xvii. 5 etc. (the
reading of A in Eccl. vii. 16 diroWvopevos is clearly late).
Ofwiift) Is. xlv. 23 {-icov N*), Bel
O 7 : 6p,viei Am. iv. 2, viii. 7 :
form.
opvieiv Jer. xii. 16 bis.
1
Dieterich 221 f.
e
the LXX. The -pa forms in LXX still hold their own in the
pres. sing. act. and, excepting the participle, in the middle.
Kaditrraveiv § 280.
2
Probably also eiCT&Me Job xxxi. 6 A
should be read as elarq, fie, but
it does not represent the original text.
248 Verbs in -MI [§ 23, 3~
viii. 12 :_
3rd plur. from lardco only viz. duaraHnv Is. lix. 2, laTaxriv
I M. viii. 1, /jbedia-raxTiv ib. 13.
Imperfect from tWaco only : cnrenadio-Tuv Gen. xxix. 3,
(rvvlarav 2 M. ix. 25.
The ^r^. zVz/i appears in 3 forms (1) the Attic Kadio-ravm
I M. xiv. 42, 4 M._y. 25 A'(-eorai/ai K),
(2) fiedia-rdv 3 M. vi. 24,
(3) la-rdveiv Ez. xvii. 14, e^Mrrdveiv 3 M. 25. i.
Pres. ind.
2 3> 5] Transition to -ft class
249
4- Transition to the -aw class, as in to-raw, takes place
also in the following verbs. KiXP a> 1 K. i. 28 BA (Lucianic
text Klxp-mu), 3 sing. Ki X pa Prov. n,
xiii. KLXp & v q, cx i. 5 .
,
E A ri( F )pci w
f
1 (no example of simplex in LXX) iveir^Trpa 2 M.
vm. 6 AV, iveTrifxirpwp x. 36 A (so from Xenophon
onwards).
m^n-X^i keeps the -fit forms twice in Proverbs,
but otherwise
in the active joins the -aw class.
(i/ji)Tri(fi)7r\5)v ty cii. 5,
cxlvii. 3, Sir. xxiv. 25
So in LXX £tl0€l$ ^3> xlix. 18, 20, iriOu Gen. xxx. 42, Prov. viii.
mid. the -fxi forms are retained, except that in the 3rd sing,
imperf. and 2 aor. middle forms as from 8i8o> (by an easy change
of o to e) appear in late portions or texts of the imperf. LXX :
papyri keep the -/xt forms in act. and mid., except that d7roSt5w(rt once
replaces -5i5cWt. (Mayser 354). The participle of the -6w type cannot be
paralleled till u/a.d., avadiBovvri OP iii. 532. n.
2
Mixture of Sldws, didotis in 3 K. xxii. 6A, t cxliv. 15 R is merely a
matter of phonetic writing cf. § : 6, 34.
3 inconsistent: avvieiv 3 K. Ch.
Swete (ed. 2) is iii. 9, 11, <rvvi(ov 1
xxxiv. 12 : elsewhere crwieip -iwv etc.
23>6] 'Irjfit 251
i.e. that the order was «?/u lew (like ti0cw) — fw. Evidence for
the intermediate form is, however, wanting. In the Ptolemaic
papyri the verb is rare and only the -/u forms are attested 1 In .
Pres.
252 Verbs in -MI [§ 23, 6
dcptercocrav I M.
Job xx. 2 B^*C the latter, in
x. 33, ind. (rvvlere :
1
Except the puzzling cyNieiTe in Jer. ix. 12 A (a-werco of BNQ is
probably right).
2
Meisterhans 1 89 f.
s
Mayser 370 f. except that iveards was used along with ivear-rjKus.
,
4
'Ecttws is about three times as common as ecrr^/cws in N.T. (W. -S.
§ 14, 5) and in Josephus (W. Schmidt 481 f.) and is usual in Patristic
writings (Reinhold 91).
2 3» 8] Tenses of Xcrr^yn
253
icrrm a little before the beginning of the Christian
era. This
Atticistic reversion
(?) is apparent in later LXX books.
4 M. 18 A V (literary: -,' Ka
.
Sfcr
B»«
t°
u ' the P ro P«i°" of 95/51
Hexateuch (<*cept forSra Ex. xxxiii.
f e
BAF) as m the contemporary papyri: i„j,
s s practically
;
i
LTrZts
confined to late and literary books,
Z. Jd. B text \T^fl,
iii.
Xw
2,
are confined fn
4 M. it.
M
22T1
xfi 4
M
£
-
;, redvewres Job xxxix. 30 (Bar. ii. 17 A).
creTat «Qr).
The two futures occur in juxtaposition or as variants in
L. xxvii. 12 ovrcos crvqcrerai with 14 ovras crradrja-eTai, Dt. xix. 1
arijo-erai irav prjp,a B (a-radTJaerai AF), but they keep their proper
meanings.
In N.T., on the Other hand, earrjv iarddrjv with crTrjcrofxai
araBrjcr. (in the simple verb) are both used intransitively (Blass
N.T. § 23, 6).
Cant. ii. 10, 13, Sir. xxxiv. 21. Kiroa-rrfii (2 K. ii. 22, 1 Es. i. 25,
'
Sir. vii. 2) and d-Koara (Gen. xix. 9 ADE, Job ter) are equally
divided other compounds have the classical prose form only
:
'l W
2 Es
m>s).
i' 5
God."
10. Tt'Sijp, SiScjXL Perfect. Tt%u has perf. act «/*««
TzveiKa
,
(not r%« as in Attic Inscriptions) and perf. mid. riBetaa,
(Ex. xxxiv. 27, 2 M. used in pass, sense (riOura,
iv. 15), also
I K. ix.
24 B [A T&eorcu like TCTc'Aeo-Tat], wporetfei/^cov Ex.
xxix. 23, Trpoa-- Dt. xxiii.
15, 1 Es. ii. 6, Est. ix. M.
27, 1 viii. 1 A)
where classical Greek used Ke Tfiai k^/xcu has this idiomatic
:
use
m Mace, and occasionally elsewhere.
2
BA (S(3 F), (ii) -Sw? -8w are replaced in a few instances by -Sols
boi. VIZ.
(a7roS« Q), jxt) S77 TrapaSoIy Dan. iii. 34 B (-8a>s AQ), oiras
7rapa8oi I M. xi. 40 (-6w V). A
The optative Soltjv -17s etc. is replaced, as in the koivtj
a
in Sir. xlv. 26 K*A, Job vi. 8 Kc -
.
Cf. the moods oi'eyvav, § 24. For 8S>vai = 8ovvm see § 6, 34.
the 1st person sing., for which a new form was required in
1
See esp. Dieterich Untersuch. 22^S.
2
Mayser 356.
3
One ex. of iii/B.C. in the papyri (ib.).
3' I2 J E/yLit, elfit »
2 7
nas leplaced
= ^0,
which in mod. Greek in the form dve ( I
«m
and eiari, stands for the former, as in (
vai )
writers still made use of it, though not always correctly, missing
its future meaning its revival in Patristic writings
:
is rather
remarkable 3 .
lb, airnei 2 M.
ircoifav
xii. I, xiii. 22, 4 M.
W14*
iv. 8, eiafcc 2 M. iii
bu&<rav 4 M.
11. 28, the part.
111.
.^oW(«)
13; the inf. eladvai occurs 'in * M i
11'
vpo<rcovT(es)ib
ib. v. 5, 48, & vl6vTOS
4 Viv.' £
vi. 13 x,v. 16, 19 bis, (of) nappes) Prov. ix. ic
xy and (of time)
10, , imodaa (sc. 17/^a) Prov. iii. 2 8=xxvii 1
tne morrow.
=
The latter part of Exodus (as distinguished
(ii)
from the
earlier part, whach uses &„. el s -
fr ip^dm) has «V t xxviii 23 oW
€catovTL...Kai -egtovTi xxviii.
31, 'Irco xxxii. 26, dwuhros xxxiii. 8, 10 A.'
T.
17
258 Table of Verbs [§ 23, 12—
Elsewhere (of future time) els tov iniovra xp° vov Dt. xxxii. 29,
eV r»
iinovTi erei i Ch. xx. I. introduces the literary word A
with correct future meaning in 3 K. xxi. 22 aveiviv (B dvafiaivet
is no doubt the older reading).
13. Kddrjfxai has the regular 2 sing. KaOrjaai (not KaOy), but
the imperat. is usually k6.9ov (early comedy and late prose
the pres. meaning causing transition to the pres. conjugation),
the strict Attic Kad-qao appearing only in 2 Ch. xxv. 19 : the
unclassical fut. KaOrjo-ofiai is fairly common (cf. § 24).
for Att. 2nd aor. Kareayrjv, § 16, 6: fut. nard^a (not with aug.
Karedtjco as in N.T.).
'
fut. dyopS) (Att. dyopda-m), § 20, I (ii).
A-yopd£co :
yoa-av, § 17, 5, iirriyaya, § 17, 2: cf. impf. ^yai/, § 17, 4), rarely
CTW-(e7r- dv-)rjga § 21, I perf. act. dy(e)loxa, dyrjo^a (for Att.
:
1
A beginning of the Neohellenic substitution of <f>ipw for 1x70;
'
'
(Jannaris § 996, 3) may be traced in some late texts, e.g. Jd. (B text) xviii. 3
T£s rjveyxiv <re <35e ; (A ijyayep), xxi. 12 (A 17701').
2 4] Table of Verbs 259:
(late m
simplex) aXaBtjvm Ez. xl. 1 (dX&vai, cett, and Att. 2nd A
aor. idXcov is retained elsewhere in LXX).
'
AXXojacu (d<p- iv- i£-
ecp- vrrep- a favourite word in 1 K. and :
17 —
260 Table of Verbs [§ 24
Jer. xxvii. 7 B*Q*A, KaravaXatcra I Ch. xxi. 26, Jer. iii. 24 (kq71)-
j/aAcoa-ei' X*), KaravaXcoBr^v Is. lix. 14 (KarrjvaX. B
ab
) SO itjavakaBrj :
'
Avoi-yco : see oi'yco.
'
Avofie'eo : impf. 3rd plur. rjvopovaav, § 17, 5 : aug. tvaprjvopovv
(as from Trap-avopeco) ^ cxviii. 51 RT (irapev. A), § 16, 8.
(' Avtciw) : fut. air- crvv- inr- avrrjaopai and ~avTr]cra>, § 20, 3-
in Jdth viii. 16) : the dep. bicnreikeicrdai Ez. iii. 17 BA, 3 M. vi. 23,
vii. 6 is classical.
'
aor. direXoyrjcrdprjv (not -rjdrjv), § 21, 6.
Airo\o"yo{j|J,ai :
§ 17, 4: 2nd aor. imperat. dvd-(nard- etc. ) fit) 6 1 -jSrjrco -fare, not
the N.T. forms dvdPa-pdrco-Pare, § 23, 8 2nd aor. opt. KaraPol :
§ 18, 3 (iii), with which cf. the late fut. pass. irvvPaaraxdrja-erai
Job 9 xxviii. 16, 19.
Bid|o|iai : fut. 7rapa/3t<£/xai (for Att. -Pidaopai, but see Veitch),
§ 20, 1 (ii).
Biow (Sia-) rare and except Ex. xxi. 21, Sir. xl. 28, only in
literary books fut. Ptaa-co for Att. Piaxropai, § 20, 3
:
: aor. e'/3iWa
for the usual Att. ipioov, § 21, 1.
BXao-rdvw has alternative present forms pXaa-rdco, pXaarea,
§ 19, 3 and new 1 aor. ePXaarrja-a with causative meaning (not
Att. ePXacrrov), § 21, I : perf. PePXdarrjKa, § 16, 7.
2 ©2 Table of Verbs [§24
BX€7ra> is used not only in its original sense of the function
of the eye "to look," but also, especially in later books, — bpdv
"to see," e.g. Jd. ix. 36 B ( = 6pds A), 4 K. ii. 19, ix. 17: dva-
fikiweLv besides its class, meanings " look up " and " recover
sight" (Tob. xi. 8 K) is used causatively in dvafiXtyaTe els v-fyos
rovs 6(pBaXp.ovs ifimv Is, xl. 26 (for the usual tois oipd.), cf. Tob.
Hi. 12 K. Fut. (BXe-^opm (Att.) and, more rarely, /3Xe\^w (em-),
§ 20, 3. Of passive and mid. forms (unclassical except fut. mid.)
LXX has impf. pass. (ev)efiXe7rovro 3 K. viii. 8 = 2 Ch. v. 9 bisy
and part. pass. fiXeiropevos W. ii. 14, xiii. 7, xvii. 6, Ez. xvii. 5
(eVi-) :the mid. is constant in wepiefiXe^dprjv Ex. ii. 12 etc.,
v-rrofSXeiropevos "suspicious of" I K. xviii. 9, Sir. xxxvii. 10.
Bodco fut. fiorjcropai (Att.) and fiorjaco, § 20, 3: as from j3oeo>
;
Prov. xxviii. 18 has class, authority, but the 1st aor. pass, and
fut. pass, are new, the uncials exhibiting a natural confusion
with the tenses of (3oav. aor. eftorjdrjdrjv 2 Ch. xxvi. 15 (the Heb.
shows that fiorjdrjvai of A
is wrong), Sl> xxvii. 7, Is. x. 3, xxx. 2
(fiorjdrjvcu X*), fut. (3or]dr]dr]o-opai Is. xliv. 2, Dan. xi. 34
(j3ot)dr](rovTai Q*).
Boti\o[«H 2 sing. fiovXet. B and ftovXrj A, § 17, 12: aug.
:
Jl. ii. 23, Ez. xxxviii. 22, ¥ vi. 7, j3paxrj(rop.at Am. iv. 7, Is. xxxiv. 3.
eydprjera (Hell.), § 21, 2. Verbal adj. yapert] = " wife " 4 M. ii. II.
reXctco fut. yeXdaopai and yeXdaw, § 20, 3.
:
1
The translations, partly under the influence of the Heb., use other
expressions: of the husband yapppetieiv (Gen. xxxviii. 8), \ap(3dveiv and in
2 Es. (x. 1 etc.) the Hebraic Ka6i£eii> yvvalKa (=hiphil of 2W, "give a
moods of the 2nd aor. of 8L8wfxi, § 23, 10) 2nd aor. inf. appears :
phrastic 8eov eVrtV in Sir. prol. &j and 1 M. xii. 1 1 (so Polyb.,
Ansteas and papyri) no ex. of conj. or opt. since fie jj of the
:
Job xxxix. 10, e8ei]o-ev ib. 9 xxxvi. 13 the mid. is used only in
:
the 1st aor. (poetical in the simplex) i8^o-aro Jdth xvi. 8, icare-
Brjararo reXapavi 3 K. xxi. 38 (the language has a
Homeric ring).
Aia\e'YO|Aai aor. 8ie\eyr)v, 8u\e^dpr)v and (the usual class,
:
aor. aire8pav is used in 2nd and 3rd sing, and 3rd plur. -£8pas
-i8pa -e8pao-av, conj. drroSpa Sir. xxx. 40, part. 8ia8pds Sir. xi. IO,
imperat. dir68pa6i (post-classical) Gen. xxvii. 43, xxviii. 2 the :
Auj/aw: St^a (for Att. -rj), § 22, 2 fut. 8t\^ao-a>, § 18, 1, and :
111. 15 is late in the simplex, cf. Kara8vaa> Mic. vii. 19. The
class, fut. and 1st aor., act. and mid., of eic8veiv,
iv8ieiv, "to
strip (oneself)," "clothe (oneself)," are also kept,
and once the
class, impf. eve8v6
m
v * xxxiv. 13: plpf. without aug. evBcBvuctv
or without reduplication ivebxiKtiv A
(cf. evftvuti Est. D. 6 B*),
§16, 2 and 7 perf. (only in the part.) iv8e8vfievos and cpdebvuas,
:
'Edw tenses regular with aug. el-, except for 3rd plur. impf.
:
iaxrav Jer. xli. 10, beside eiW elsewhere, § 16, 5 aor. pass. :
Job xxxi. 34 A.
'Eyytt&j vrpoa- (Aristot. and Polyb.
: usually intr. "draw : LXX
near," occasionally trans, "bring near" Gen. xlviii. 10 etc., as
also in Polyb.) fut. eyyiw, § 20, 1 (i) fjyyina, fjyyiaa.
: :
8 21,
'EvtyUojMu:
7 :
fut. ivBv 6^op,ai (late)
-e0 V /j,r]dt]v, -re8v/j,rjfiai classical.
m and -p^aopat (Att.),
and then not before Aristot, who uses the active) aor. : ^wirvid-
crdrjv (or ev.) and riwirvuurawv (or iv.), § 16, 4 and 8 fut.
:'
a c'lTrat
Keyopevov m N. 1. 18 B i-rvrj^ovoifrav,
§ 17, 5.
^
'Em'o-Tafj.cu : aug. ^TTKrrdprjv and V.l. eV., § 16, 4: 2 sing.
cn-HTTao-ai and eTrla-TTj, 12 and 23, 4.
5
§§ 1 7,
EpYd£oj«u:
Karepya -drai -avrai (never Att. epydcropai),
fut.
§ 20, I (11): aug. r^pyaCdjxrjv but dpyavpai (as in Att.), aor.
Vpyacra/xrjv and tlpyaardftrjv, §. 1 the perf. is used only with
6, 5 :
C di
?§
Dt Xxi 3 dd fxaXlJ/ ---VTi.s o6k etpyao-Tai witness the Heb.
'
r, \ }v ly :
ef/w : LXX employs TJpxopLrjv, epX &) /xal etc. with fut. eXeixropai
(Epic, Ionic and poet.), etpi being now rare and literary (§ 23,
12) aor. rjXdov with new terminations rjXda, iXdara etc., § 17, 2,
:
and e7rpo<rr}v£dpr]v, § 1 6, 8.
"Ex« fut. e£o) (not axrjcra), § 15, 3 3rd plur. aor. i'crxoaav,
: :
§ 17, 5 1 aor. pass. (Ionic and late) /car- crw- ecrxedrjv, with v.ll.
:
^
'H-yfojwu: (1) with the meaning "lead" frequent in the part.
r)yovfievos=rjyefia>v the tenses (class.) are rare, ^yelro Ex. xiii. 21,
:
papyri (Mayser 372) is thus 77*00 -us -u -afiev -are -acrtv (the last
very frequent fJKovtnv only in Job xvi. 23 A)
: the perf. part, :
©dXXw
(dva-) new 2nd aor. dvedaXov (Att. Wr/Xa, Aelian dv-
:
1
"Ikei in Eccl. v. 14 is used as an aorist "he came," answering to
irapeyevero in the next v. The impf. tjkb in 2 M. 5 times and Jdth xi. i K.
270 Table of Verbs [§ 24
and plupf, compound for fut. and aor. is still observed 1 perf. :
Te6vT]£op.ai ( =
older Att. Tedvrjgco) 3 times in the Atticising 4 M.
terminations dividavav, § 17, 2, -eBdvocrav -edprja-Koaav, § 1 7, 5*
©pavw fut. pass, (late) 6pava8rja-op,ai and once in B dpav-
:
1
E.g. Eccl. iv. 2 tovs reBu^/coras tovs TJdr] airo6avbvTa%. The uncom-
pounded fut. daveirai in Prov. xiii. 14, possibly for metrical reasons.
2 4] Table of Verbs 271
KaOai'pw (e* K - Trepi-),the class, verb for " cleanse " in literal
and met. senses, m LXX is quite rare and restricted to
the lit
sense m the simplex ( =
" winnow " wheat 2
K. iv. 6, and fennel
Is. and
xxvin. 27) in comp. with en- (Dt. xxvi. 13 =" clear
out"
goods from a house Jos. xvii. 15 "clear" a forest [but i^adapLeh
v 18 m
same sense], Jd. vii. 4 B "thin" an army, "weed out"
the inefficient), d. irepi- Dt. xviii. 10, Jos. v. jq aor
4, 4 M. i
•
word
is not wholly " Biblical " fut. KadapiS, with v. 1. -laa>,
§ 20 1 (i)
: •
Kadrj/jLai, eKadrjiir]v are now the only pres. and imperf. for the
verb "to sit" : 2nd sing. < ddrja-m (not Ka^of N.T.), but imperat.
usually kclBov (once addrjao), § 23, 13: the unclassical fut. <a8ri-
crofjiai, is fairly common, ib.
Ka0iSdvw (early poetry with intrans. sense) is used transi-
in
tively in Job xii. 18 (nadifav A), Prov. xviii. 16.
Ka£»: the old Att. nam 1 in KarjTat Ex. xxvii. 20 B, eKKaei Prov.
xiv. 5 X, nao/ievr) Mai. iv. I Q tenses regular with 2nd aor. pass,
:
cropai (not eKXivrjv, kXivtJo:, nor the mid. aor. and fut.), § 21, 5 :
teuch, the intrans. use of it (of time Jd. and Jer. I.e., and else-
where in other senses) is late.
cf. rap.ieiov—Tap.eiov etc., § 5 (3). Note that Cod. B keeps 3rd plur.
Kadiovvrai Hos. xiv. 8.
1
Mayser quotes an ex. in ii/B.C, 104 f.
§ 24] Table of Verbs 273
Kvt£co (poetical and in late prose) : aor. a -rex intra and (Cod. A)
aneKVL^a, § 1 8, 3 (iii).
3 K. xii. 24 B, xiv. 13 m
lacks early authority 1 A
fut. pass. :
KOTr7]crofxai, late in simplex, = (a) " shall be cut down " Jer. xxvi.
5
(so eKKOTirja-. Dan. ix. 26), (d) "shall be bewailed" Jer. viii. 2,
xvi. 4 the other act. and mid. tenses are classical, pf. act.
:
Jd. xviii. 24, else in the part. Ex. xxxii. 17, 2 K. xiii. 19, ^ Ixviii. 4,
Jdth xiv. 17 B, and inf. ^ xxxi. 3, Tob. ii. 13 BK, impf. enpa^ov
Jd. xviii. 22 A: elsewhere the pf. KtKpaya is used with pres.
sense as in Attic, Ex. v. 8, 2 K. xix. 28, Jer. xxxi. 3 etc. fut. :
§ 20, 3, cf. 15, 3: the aor. takes 3 (or 4) forms, the third only
being classical (i) usually eKeKpa^a, (ii) 'iapa^a rarely and in books
:
mid. the Att. KpijiapLai remains, § 23, 4 fut. Kpepdaa for Att. :
1
In Jer. xxxi. 37 7rfi<rai %etpes Koipovrcu it appears from the Heb. to
keep the meaning "cut" and may even perhaps stand for the passive "shall
be cut" (cf. Or. Sib. III. 651 = 731 ov8e p,ev [yap] e/c 8pvp.ov |#Xa Koiperai).
T, 18
274 Table of Verbs [§ 24
§ 19, 2 perf. direKTCtVKa (late for usual Att. direKTOva) N. xvi. 41,
:
tenses (in Att. expressed by cnriBavov etc.) are the aor. dire-
2
KTiivBrjv, § 21, 5, and perf. pass, in the two forms d7reKTapp.eva>v
1 M. v. 51 A (- ktciv p,ev cov X, -Krap.ev<ov V*) and direKTovrjo-dai
2 M. iv. 36 V (aTreKTOvrjcrev A).
KvXi'co, impf. <ek.v\lov, replaces the older pres. in -lv8a> the :
(as m
Att. not iXv/xav.), § 18, 4.
:
Cod. X, § 16, 8.
Maxop.cu: fut. (no ex. of simple fut.) 8iapa wopm Sir. x'xxviii.
X
28 (so with -paxeaopm in Ionic and late Greek), § 20, 2 aor. :
e>(e>'x<V ™m
id- sense "make terms" 4 K. xviii. 23 = Is. xxxvi. 8,
{iir)eplyr]v V cv. 35, I Es. viii. 67, 84, Ez. xvi. 2>7 (dva)pepcypat
(never -pepeiypai) 2 fat. pass. wppiyrjo-ovTai Dan. G xi. 6
:
(airoo-vp- A
piyrjaecrdai once in Horn., else late).
:
position with dva- biro-) the pres. (rare in early prose) = " make
:
pass, tenses peplaqpai Is. liv. 6, lx. 15, purr]6ricropai Sir. ix. 18,
xx. 8, xxi. 28, Eccl. viii. 1.
Mvt]<rT6vo(j.ai (act. not used) fut. -aopai and perf, with pass, and
mid. sense, pepvrjcrTevpai (ep<v.), § 16, 7.
Moixao|Mu an alternative form, probably Doric 1 (first found
in Xen. Hell. I. 6, 15 in the act. in the mouth of a Lacedaemonian),
of the Att. /xot^evco, confined in LXX
to two books, Jer. (iii. 8,
v. 7, vii. 9, ix. 2, xxiii. 14, xxxvi. 23 all except the last in —
"Jer. a") and Ez. a (xvi. 32, xxiii. 37, 43 A), as in N.T. to Mt.
and Ma: it is used only in pres. and impf. (therefore ipioixeva-e
Jer. iii. 9) aug. dropped in potx aTO K> § 16, 2. Elsewhere in
: LXX
and N.T. the tenses of [mhx«v« are used, including the pres. (L.
xx. 10, Hos. iv. 14, vii. 4, Ez. xxiii. 43 BQ), the class, distinction
in the use of the act. of the man, the pass, of the woman, not
being rigidly observed.
MoXww perf. pass. pep,o\vppevos and -vapevos, § 18, 4: the
:
1
Wackernagel Hellenistica 7 ff.
24] Table of Verbs 277
punction" or of lust (Sus. 10) is not found before for aor. LXX :
the Pent, uses Karevvxdrjv, the other books Karevvyrjv with fut.
-vvyrjaopcu, § 21, 4: perf. -vevvypm.
Nwrdtw: vvard^co evvara^a, § 18, 3 (i).
hand, appears once only in the later form (i) rjvoiypevos Is. xlii. 20
(dirjvoiKTat Job G xxix. 1 9), usually (ii) Att. dvecoypevos or (iii)
nveaypivos, plpf. dveauro (tjv.) Job I.e. the 2nd perf. act. dveaya :
once with intrans. sense Tob. ii. 10 2 Es. has late 2nd aor. BA :
and fut. pass, rjvolyrjv, dvoiy7jo-op,ai, the other books 1st aor. in
1
See Rutherford NP 134 ff.
278 Table of Verbs [§ 24
i. 10 B* may have arisen out of the 3rd plur. 1st aor. e'l8r]crav) y
rj8eis (Dt. xiii. 6) -« -eipev -eire -eiaav the classical forms fj8rf :
a
2 Es. xx. 28 A, Job xix. 14 B*K°- Wis. iv. 14 K, with awet.8(a>v) ,
1 M. iv. 21 NV*
Tid
2 M. iv. 41 V*. , good illustration of the A
confusion of forms is Job xx. 7 (Heb. " see ") el86res B, I86res A», :
1
Rutherford NP 22 J f.
2
Or ISdis: so A writes in Job xix. 19, xx. 7, xxviii. 24, Eccl. ix. 1 and
(with X) W. ix. 9: B* has this spelling in Bar. iii. 32 only (Bar. ft, p. 13).
3 The reading is supported by the quotation in Hebrews viii. 11.
24] Table of Verbs 279
°"fl> § J 7) I2 has the Attic tenses Sp.rjv (not aop.rjv) Gen. xxxvii. 7
>
rare and with one exception confined to the part., Dt. xxxii. 28, Is.
xlyi. 12, xlix. 20 (diroiXeKas A, § 16, 7), Sir. ii. 14, viii. 12, xxix. 14,
xli. 2 term, of aor. opt. okio-aurav etc., § 17, 7. The Job translator
:
also uses the collateral Epic form 6X4kw, x. 16, xvii. 1, xxxii. 18.
5
OXoXt>£co fut. 6XoXv£a> (Att. -i-opai), § 20, 3.
:
§ 8, 3 (3)) with 2nd sg. -77 and -«, § 17, 12 pf. ia>pai<a eopaKa, § 16, 6,
:
cotttcu occurs in Ex. iii. 16, iv. 1, 5, Jd. xiii. 10 BA, elsewhere the
rather later icopapat (Isocr.) or £6p., § 16, 6. The only examples
noted of pres. mid. (pass.) are literary, opcopevos (pass.) W. xiii. 1,
vtpopcopevoa (mid.) 2 M. vii. 24, 3 M. iii. 23, of impf. mid. irpoopcoprjv
^ xv. 8. On the other hand two new pres. forms for "I am seen"
occur, 6irTd£o(ji,cu N. xiv. 14 and 6irTdvo|xcu {wirravop-qv) 3 K. viii. 8,
Tob. xii. 19 BA (the latter in papyri of ii/B.c, Mayser 404, and
in N.T.).
' Op-yitofuU) Trapop-yitw : "provoke to anger" is expressed by
the late compound Trapopyi(a> -i5> -copyiaa, which appears twice
only in the pass. (Theophr.), -n-apopyiapevrjv Sir. iv. 3 (-copy.),
§ 16, 4, TrapopyicrBrjcreTai Dan. O xi. 36: 6pyi£opai on the other
hand is confined to the passive 1 with tenses copyicrdrjv, 6pyi<rBr)- ,
1
A has the act. twice, but opyl^a. Pro v. xvi. 30 is an error for oplfei. and
ocroi yap opyifrvcnv Job xii. 6 for ocroi irapopyl^ovcnv.
§ 24] Table of Verbs 281
-V
1 e
{.J
s - xxxy i- 4, 6, xxxvii. 10 (ireiroidas B), tt. tJ? and wo-tv
ib. viii.14, x. 20, xvii. 8, tcrdi tt.Prov. iii. 5, 77- jfi/, . fire, tt. etrojuai
2 K. xxii.3, Job 18 and 10 times in Is. so much has iriiroiBa
xi. :
is Attic, and fut. eWeTwo is old (Att. irerm) pf. act. dicnreTreraKOTa. :
are still, as in Att., supplied from other verbs, pres. and impf.
from 7rcoXeco, aor. and fut. from dwobiftopai,.
IIiTrTw: aor. usually eweaa, not -ov, § 17, 2 aug. omitted in :
plpf. -wewraKeiv, § 1 6, 2.
nXavdop.cn fut. ir\avrjdrj(rop,ai for Att. w\avrj<rop,ai § 21, 7.
: )
ewoiovcrav, § 1 7> 5-
1
The Heb. corroborates eKcrT7]<rovTat in Hos. xi. 11 (cf. 10), e^ri<p87jaav
in Lam. 19:
iv. eKTrr-rjcrovrai, i^eirr-qaav were natural corrections suggested
by the context.
24] Table of Verbs 28'
in Gen. and Prov. xxix. 34 the later wvrjadp-qv (sow.) is not used
:
:
Trerrpovopevpivos, § 16, 8.
Ilpocfnyrevco : aug. inpo^rjTevaa (with v.l. irpoe<p.), § 16, 8 : A
once has the mid. iirpocprjTevovTo Jer. ii. 8.
iliroeco : TYTQavrai =
-ovvrai, § 22, I.
(Uvpitio) ep,- : a late alternative for ipniTrp-qpi or ipirvpevm :
'Pcu'vw " sprinkle " (class, poetry) has fut. pavm, aor. epava
(in- npoa-: class, eppava) pf. bUppayna is new, § 16, 7 note. :
Cod. A
once has fut. paviei L. xiv. 16 as from pctvii> (Pollux).
The aor. pass, ipavriad^v (in- ire pi-) is formed from the post-
class, pav-r^co (Athenaeus is the earliest non-Biblical authority
cited), which also has fut. act. pavriw * 1. 9, Ez. xliii. 20 A(nepi-).
'Pew has classical tenses (except for the occasional omission
of the_ second p): impf. nareppei 1 K. xxi. 13 (-epei A), nepiepeov
4 M. ix. 20, impf. pass. Kareppeiro ib. vi. 6 fut. pvrjaopai (dno- :
iK- not the rarer pevaopai nor the late pevaco), § 20, 3 aor. pass,
:
:
Jos. ix. 4, 13, 2 K. i. 2 B, Ep. J. 30, also in the form epprjya (81-
KO.T-: Doric and late) 1 K. iv. 12, 2 K. i. 2 A, Job xxxii. 19:
with the same sense the rare pf. pass. 8iepprjyp,ivos 1 Es. viii. 70,
Prov. xxiii. 21 and with mid. sense Jer. xlviii. 5 BK fut. pass. :
payrjcropai (diro- 81a-) is late, Is. lviii. 8, Ez. xiii. 11, xxxviii. 20,
Hos. xiv. 1, Hb. iii. 10, Eccl. iv. 12.
284 Table of Verbs [§ 24
-P-, § 7, 39-
'Pvojuu (early in poetry, cf. epvopcu) is common in (esp.
,
LXX
-
in M>and Is.) having besides the class, tenses pvcropai,, ep(p)vcrdpr)v,
,
in certain books (4 K., 1 M.) two late pass, tenses with pass, %
meaning ip{p)va6rjv, pvcrBrjcropai, §21,5: for -pp- and -p-, § 7, 39.
Ea\iri£w : new fut. 0-0X77101 and -lcra>, § 20, I (i) : aor. ecrd\7riua
(for older -tyga or -lija), § 18, 3 (ii).
to the class, fut., aor., and perf. eTreaneppai (used both actively
(i)
2T€p«o (a7ro-);
aor. earreprjaa -rjdrjv and -eaa -edrjv, § 1 8, I :
crreprjdrjcropai, 4 M. iv. 7 is post-classical arepopai is unrepre- :
sented, § 22, 3.
2TT)pito) (poetical and late prose) fut. -ia> and -lctco,
§ 20, 1 (i) :
1
S/cOjOTrt'ferar 'E/caratos pev tovto Aeyet "Icoc wu, ol d' 'AttikoI VKeMv-
vvtcu
2
(pacri: Lobeckp. 218 (cf. Rutherford NP 295).
is It from the following portions which use 8ia<r7reipeiy
absent e.g.
instead Pent (except N. x. 35, Dt. xxx. 1, 3 and Gen. xlix.
:
7 A where
read Siaairepw), the earlier portions of the Kingdom books, Is. Jer. /3 and ,
Ez. /3 (except xxviii. 25, xxix. 13), though frequent in Jer. a and Ez. a.
286 Table of Verbs [§ 24
arpcoaco (class, in comp.) Is. xiv. II, Ez. xxviii. 7, arpuaopcu (v. 1.
vtto-) Ez. xxvii. 30, KaTacrTpadr](Topai Jdth vii. 14, also aor. mid.
VTrearpaxrdprjp Is. lviii. 5, aor. pass. Karearpcodrjv Jdth vii. 25.
2vpi£co fut. crvpiS} (in Aquila etc. avpiaa
: avply^opat Lucian) :
phrastic earj TereXenais Sir. vii. 25 pf. pass, has mid. sense in :
§7, 13), to which is now added the post-class, fut. pass. rpair^a-opai
Sir. xxxix. 27, iv- L. xxvi. 41 etc. the compound with iv- with:
the new meaning "be ashamed of" is the commonest form of the
verb and is limited to these two tenses with ivrerpafipai 1 Es.
viii. 71 other parts of the verb are rare outside literary books.
:
tenses, but tvtttco itself does not extend its range, and the
Koivlj, no_ less than Attic, affords no excuse to the Byzantine
grammarians for their unfortunate selection of this word as
typical of the verbal system. (1) Twtttco, ervn-Tov are the only
tenses used in LXX
with one instance (4 M. vi. 10) of pres.
part. pass. (2) The normal fut. and aor. act. are 7rard£a>,
_
iirdra^a 1 this verb being confined to these tenses, except for the
,
once (Ex. xii. 13), pres. part, four times, and perf. iriiraiKa
(post-class, in simplex) N. xxii. 28, 1 K. xiii. 4. (4) The passive
tenses are formed from TrX-no-o-fiiv aor. iTrX-^yrjv (i^e-n-Xdyrjv,:
§ 18, 4-
'Yxj/ow : post-classical verb : inf. v\j/otv, § 22, 3.
"
1 aor. pass, (rare in class, prose) only in i^ecpavdrj " was shown
Dan. O ii. 19, 30, the Att. 2nd aor. ecpdvrjv 1 "appeared" is
frequent : fut. cpavrjaopm and (pavovpai (both Att.), § 15,3: term.
ecpaivoaav, § crasis TTpovcpavrjcrav, § 1 6, 8 note
1 7, 5 :
noform of :
perf. in LXX. The use of iav (av) (palvrjral 0-01 i Es. ii. 1 8 (cf.
2 Es. vii. 2o)=ew 86grj or el doicel is a standing formula in
petitions in the papyri.
(*avo-Kw) an Ionic and koivt] verb found only in composition,
:
in LXX with 81a- and (3 times in Job) itn-, "dawn" (of day-
break), "give light" has this form of the pres. with aor.
: LXX
diecpavcra, fut. eTricpavaco Job xxv. 5 A (also (pavo-is and vrrotpavvis)
the alternative -4>»o-kw (Hdt. and N.T.) -i^aaa only as a variant
in Jd. xix. 26 B, 1 K. xiv. 36 A, Job xli. 9 eVt^wo-Kerat A
(pavana appears to be the older form, cf. Epic TrKpavo-Kco.
*e'pw aor. fjveyKa with part, in -as but inf. -elv etc., § 17, 2,
:
once dvoiaare from (Ionic and late) aor. waa §21,2: terminations
ecpepav, i(p£po<rav, epeynaurav, § 1 7, 4, 5 and 7 pf. pass, in :
LXX
rare and literary, direvqveypivos Est. B. 3 Btf, el<r- 2 M. xiv. 38
(pf. act. infrequent) fut. pass, (since Aristot.) elaevexdrjaofiaL
:
1
4><\NOieN 4 M. iv. 23 KV is apparently a corruption of 4><\NeieN
(c^ANie A).
§ 24] Table of Verbs 289
both in its class, mid. sense (Ez. xviii. 9, cf. 2 Es. iv. 22) and
passively, e.g. Gen. xli. 36 the fut. pass. <pv\axdr)<ropai Jer. iii. 5,
:
else trans.: fut. cpyrjo-co (trans.) Is. xxxvii. 31 (for class, (pvo-a),
but dva(pvo-ei (intr.) ib. xxxiv. 13 (corrected to -(pvrjo-ei by late
hands of BK): the aor. act. is absent (excepting cpvaavTes
Jer. xxxviii. 5 AQ* an error for (pvTevcr.) and the pf. act. is
1
Including Tob. v. 19 apyvpiov tQ dpy. p,i) <f>6daai "let not money (the
deposit which Tobias is going to recover) come (or be added) to money."
"Be not greedy to add money to money" of A.V. and R.V. is a neat para-
phrase, but the marginal note in A.V. (not in R.V.) is needed to explain the
construction.
T. 19
290 Table of Verbs [§ 24
except for the loss of the second aspirated letter in the imperat.
X<ipv T h § 7i I 3 P er unattested.
:
*"-
Xe'w and once -pv(v)», § 19, 2 new fut. ^eco^eei? for ^eo> ^ei?, :
with crvy- in Demosth.) Jl. ii. 2 and in comp. with 81a- eV cryy-.
Xpaopai : inf. xPW^ at (Att.) and once xpao-tfai, § 22, 2 : fut.
pf. Kexprjorerai "shall have need" Ep. J. 58 can be paralleled
only from Theocr. xvi. 73.
Xpito : pass. KexpLo-p-at (with xp'L(T P a ) replaces Att. Kixptpau
pf.
(M/aw) only in the aor. pass, a-weyj/rj crdrjv (v.l. -rjdrjv) " swept
away" in Jen, § 18, 2 the compound occurs in the act. in :
Ptolemaic papyri.
Ni'vxw is both trans, and intrans., e.g. ms \jsvxei Xukkos v8a>p,
ovrms ^rvx ei naula avrrjs Jer. vi. 7, cf. Kara^rv^are " cool your-
selves " Gen. xviii. 4 pf. act. (unattested in class. Gk) dvei^vxora
:
Accusative sing. 146 f. (-ay for -a), 176 replaces 1st aor. mid. 238 ff. mix- :
{-tjv for -7)), 150: plur. (-es for -as ture of aor. and fut. inf. mid. 76, 287
etc.) 73, 145, 147 ff., 150 Aorist, 2nd, old forms retained longest
Adjectives, declension of 1 72-181 : in inf. 210 (eveyKelv, eiTreiv) 2nd :
comparison of 181- 186 aor. pass, for 2nd aor. act. 235
Adjurations, use of on and el in 54 Apocalypse, style of 21 n. dovXos 8 : :
and secondary 65, 106, 107 bis, AaXtas (w. \6yov) 41 eirLcrrperfieiv :
Analogy plays large part in the koivt) with plur. Heb. noun 34 loses :
21, 79
73, 89, 103 f.,120 n. , aspirate 129: crasis with 138:
124^, 127 bis, i28(eK(Iiv),
(5u(rej8?7s), Hebr. art. in transliterations, with
129 (evpiffKco), 174, 178 f., 189, Greek art. added 33 f.
201 n., 202. Cf. Assimilation Asiatic languages and the kolvt) 20 :
19—2
292 /. Index of Subjects
Analogy
Cf. Compound words see Word-formation :
" Biblical Greek " 16, 80 n., 83, 104 f. Cf. Mute stem
Cf. "Jewish Greek," Vocabulary Contracted and uncontracted forms
Birthplaces of the uncials 71 f. 98 f., 144, 172 f.
Bisection of LXX
books 65 ff., 122 n. Coordination of sentences 24, 55
Boeotian dialect inn., 129 n., 210 n. Coptic influence on the koivtj 20,
and 213 (-ocrav) 73 n., 84 Coptic palaeography 72.
:
M<jw 265, edd/x^yjcra 269, vcrreprjaa c. vb. = Heb. abs. 48 ff. dat. inf. :
288, irporpOacru 289 of compounds : sg. of 1 decl. nouns in ct pure 140 ff.,
of €K-, i^a/xapTccvw 259, i^rjptpa 267, of 3 decl. 86 (-i for -ei in B), 149,
e£i\a<rKO/j.ai 270 f., eK(poj3eu 289 165 ('Iijito?)
Chronicles, expurgation in the original David, Song and Last Words of, in
11 Chron. LXX, the version of
: style of 9 14 f.
Dialects, disappearance of the old 18. sion probably rather later than the
Cf. Alexandrian, Doric, Ionic, etc. rest 14, 257: clerical division into
Digamma, (?) replaced by aspirate 124 two parts 66 f., 68 n. prjros 41 : :
22211.: Doric forms 143, 146 bis, 170 with n. 1, 26 c (fitfiafa) with :
162, 276 (fxoLX&o/bLai), 282 (ir id fa) Jer. a 167, 276 (fj.ri.x-) with K. a, '
Doublets 31, 32 38 (pdxts). (47)) f., K. /3/3 265 (evdedvKdis) misc. erepos :
;
126 (? ovx ISov), 228, 279 (ci'Xero) 45, ovdeis 61, 139, e'yevb/J.iqv 239
Dual, loss of 22, 195 and of words : Ez. j8, absence of transliteration
expressing duality 22, 45, 192 : in 32 :misc. \&kkos (j369pos) 37, el
dvelv sole vestige of 92 fj.r)v 83 n. 3, 139, 167, 172 n., 175
with n., iyevr)dr]v 239
E, Codex 63 n. Ez. /3/3, a Pentecost lesson 1
Ecclesiastes LXX the work of Aquila
13, 31, 60 f. Fall, influence of the story of the, on
Egyptian influence on the koivt) seen later translators 48 n.
in phonetics and orthography 20, Feminine : see Gender
100 n., 103, in, 112: in vocabu- Future, mixture of hit. and aor. inf.
lary 32 n. (150, 169): Egyptian mid. 76, 287 not confused with :
Epistolary formulae in papyri 57 n. fut. act. for mid. 231 ff.: differen-
Esau, the blessing of 141 tiated from pres. 230 new fut. :
(cf. Dan. 0), in literary style 161 Gender in Decl. II fluctuates between
with n. peculiarities of chap, v
: m. and fem. 145 f., between m. and
164 with n. 4 nt. 1 5 3 ff. cf. fluctuation between
:
age, in Hexat. etc. 41 gen. sing. : of inf. abs. 48 f., eyivero ical 51,
140 ff. (nouns in a pure), 149, 151, 55: transliterations in 31 miscell. :
162 (Doric -a), 165 (ItjjoI) gen. : ev for eh 25, wpoffedrjKci 53,0X1(7)01/^
pi. uncontracted and contr. 151 : 112, no place-names
in -(e)trts 170
c. eyyifav 167 n. n. 1, 189, term, -av 211, not -ocrav
Geography, translators' knowledge of (except 2 Es.) 213, icrrilis 253. Cf.
1 66 f. with n. 7 geographical :
2 Esdras, Judges, Kingdoms
terms transliterated 32 f. Homer, use of, in Proverbs 152, and
Grammarians, ancient 19, 75. Cf. Job (q.v.) cf. Vocabulary
:
239, 269 (fwj'.). Cf. Aquila, Theo- ture of aor. and fut. mid. 76, 287
dotion {Tev^aadai) old forms remain
:
Koivri 62, 73, 7411., 106 n., 107, 110, rerpaaiv 187, /3t/3pt6<rKW 226, ZXeiipa.
141 f., 285 (<TKopirlfa). 234, effT&dyaav 254, 77s 256, <pepu> =
Irenaeus (Minutius Pacatus) 19 &yu 258 n. Cf. Historical books
Isaiah, style good, version poor 12 :
Isolation of syllables 132: of words deveiv -ovSevovv 105: Ap/u.adal[A 168 '
contrasted with main portion 171. between early and late, Ptolemaic
Job 0, absence of transliteration in and Roman 155, 163 n. 3: transi-
32 has class, rj /x-rjv 83
:
imitates :
tion period at end of H/b.c. 58 f.,
Homer and the poets 173, 249, 68, 105 : other changes in ii/B.c. 72
279 (d\e/cw, 6X\v/ai) eyyiraroL : (131), 142, 146, 190: in i/A.D. 102,
182: Trorepov 192. For Job see 120, 176: in ii/A.D. 126, 129, 184,
Theodotion 212. Cf. Byz. and Imperial epoch
Josephus, his Greek text of Kingdoms
15: absence of Hebraisms in his Labials, interchange of 105 ff. omis- :
writings 28, with one exception 53: sion of 117: assimilation of final v
orthog. 97 n., 106: accidence 145, before 132 f.
156, 161, 163 n., 164, 166, 169 n. 6, Latin influence on the koivt) 20 in :
ing 73 ff-,. 77 L, 81, 84, 88, 75n., 88, 106 n., 107, inn., 113
97,
165 n. interchange of 107 f.
:
(Xeei), 117 with n., 124, 14m.,
158,
omission of 116. Liquid stem, 172, 179, 180 n. 9, 181 n., 184, 187,
verbs with 223 f. 188 n., 189m, 190 bis, 193, 195 f.
Lists of names, interpolations in 162
197, 198 bis, 205 f., 209 with n.,
Literary books, characteristics of 81 f., 213, 21911. 1 and 3, 225, 233, 236,
92, 98, 105, 122 (tt), 123 (pp), 138, 241, 244, 256, 257 bis
182 (-Tot-ros), 185 (with Pent.), 242 Moeris 150, 154
(e'XeetV), 247 (i'oT7?tri),
253 (redvavcu Month, numerals expressing days of
etc.), 255 (Weffav). Cf. "Greek 189
"
books Mountains, names of, expressed ad-
"Lord of Hosts," renderings of 8 f jectivally 170 f.
Lucianic text, division of Kingdom Musical instruments, Phoenician origin
books in 10 f. of names of 35 f.
Luke, the two styles in 27 Hebraic : Mute stem, verbs with 222 f. mute :
style of, under influence of LXX 30, for contract verbs v. ak-qdw)
259 (s.
40 n., 41, 49, 50 ff. (iyevero), 53
(irpoaedtTo) ivihtnov frequent Nasals interchanged with labials 106 f.
:
43 n.
ovdels occasionally 62 dvdde/xa : omission of r 1 7 effect of, on vowels
:
-Qrma. 80 : decr/xd
54 i : ey.vr)<jTevixevri 176
205 : irapaylvofxai 267 n. Negative, emphatic, expressed by el
54
Neuter plurals with plur. and sing. vb.
2 Maccabees, a literary book 137, 23: neut. of persons 1741". Cf.
J 45, 155. 188 Gender
3 Maccabees, literary 82 New Testament, words for "servant"
4 Maccabees, date of 6, 61 {ovdeis) : 8 does not use kv 6(pda\/j,ois 43 n.,
:
literary and Atticistic, uses optative nor participle for Heb. inf. abs.
49 :
254 (ecrT7]v,
Metaplasmus 151, 153-160, 187 ea-rddrjv), 256 (rj<rOa, rjs), 260 f.
Middle replaced by fut. act.
hit. av^dvw (trans, and intr.), 281 (irepur-
231 ff. middle aor. and fut. re-
:
crevw)
placed by pass, tenses 238 ff. Nominative, drifting into the (nam.
Minaeans in Chron. 167 n. pendens) 23, 149 n. as name-case :
Minor Prophets akin to Ez. a and 23, 161 n. 5 : relation of, to cases
Jer. a, see Ezekiel with K. a : (Deck III) 149 f. assimilation of,
:
frequent in 4 Mace. 24, 193 re- : fut. ind. + delib. conj. 91 : djxvbv
placed by conj. 193 n. new termin- : and apva etc. 152 n. does not use :
42 47 {ev of accompaniment),
n., of v 92 n., 95 of £" 108, in: of 7
:
fin. vb. =
Heb. inf. abs. 48 ff. re- : Pluperfect, loss of syll. aug. in 196 f.
placed (with -<t>Qaveiv) by inf. 54 : term, -eiaav 216
•es for -as in pres. part. 149 : fut. Plutarch 92, 105 n.
part, rare 194 (49) el/u : retained Poetical passages, Pentateuch trans-
longest in the part. 257 lators use Ionic (poetical) forms in
Particles, elision Math 137 141 f.
Passive (middle) retains old forms Polybius 43 (use of Trpoaurrov), 77, 92,
longer than the active 196, 224 n., 154, 170m, 187, 191 n., 196m, 264
2 45 Positive for comp. and superl. 181
.
Patristic writings 121 n., 241 n., 257 Prepositions, new forms of 25 replace :
"Suburbs," renderings of 4
Superlative in elative sense 181 ff. :
mss 66 f. * ment
Scriptio plena see Elision :
Theodotion, interpolations in Job
Semitic element in Greek 25 ff. LXX from 3 f., elsewhere 158 n. 5: a
cf. Hebraisms, Aramaic popular version 5 affinity of style :
Job 8 143, late form in do. 280 and forms now literary, paOs 152,
(opadrio-oficu). Cf. Daniel, Trans- deafid oveipos
154, 155, vlkt) r57 :
later LXX
books 31 ff., in Penta- date of 62: rhythm in 90 f. n. :
— "
adoiodijtjoiAai but etc. d>a=Qn 37 avTLKpvs " opposite
d#$os 89, fem. -tp'a 172 djitdifots 157 ^ 136
at, interchanged with dixapTrjaofxai, ovk 128 '
Avn\ij3avos beside At-
a 77 with e 68 f., : a/xaaeveid, d/u,a(ped 33 /3apos 166 f. n.
77 f. : as short vowel &[A($\aKr)fMa, d/J.j3\aKia dviyeiv 94
90 4withat- n. : 105 dvvirvid^effdai X = gp. 76
^
loses aug. 199 f. '
Afj,p,avlns 170 dpu7r65eros (for -Sijros) 80
-atas, proper names in, d/xpds, dp.vb% 152 dvdsvrjTOi —dvbv. 90 f.
G. -ov (and -a) 161 f. (L/j.Tre\os, 6 tf 145 ctpcirepop = dpw, once
aly/xaXuiros X 103 dfJ.(pLTairos (not -Ta7r??s) dvwTepw 183
At'7U7ros fc\ 116 I56 dirdvwdev 25, in K. /35 10
,
-aivo}, verbs in, keep a dfj.(p6T€poL (not afxcpui) 192 dVaprtfetP in a' 3
II Index of Greek Words and Forms (cf. § 24) 301
^
( d<popi(jfxa,Ta, d(pwpuxp.eva /3«os 34
dpa = Heb. inf. abs. 47 = "suburbs "4 with 11. fiicoreveLv 91
ap' ov, LXX equivalents «X' 3 2 n -
/Soas 147
for 125
'Apapd -J3d)0 32 f.
f.
dxotyx, ^^4 Po(3pTr)<rei = po/j,p. 132
dxpeoTTjs dxpeovv (but f36d pos 37
dpdaau replaced by pdcr- 82
a'xpetos) A
(36\i(3os 106
crw 76 dxpt(s) ou 136 j3oppds, rarely fiopeas
aperaXoyos -\oyia 76 ax^pos, 6 (A) and to -ov (-07s) 123 f., r 43
dpidp.(£="fev?" 39 153 Boaoppa, G. -as 167
apiaTos 185 dxpeade, ovk 128 Ppd/xaTa H = (3pi!)/j,aTa 77
dp/cos for dpKros 116 -da;, verbs in, short /3i5o"(ros, (3vaaivos 34
' Apixaddifx in 1 K. =' Pap-d vowel in tenses of
168 219: "Attic" fut. 7, omission of, between
dp/wH^a^jIBn 37 replaced by sigmatic
dp^a, dpvds 152 with n.
vowels in ff., in
230 confusion with
:
yi(y)vop,ai, yLy{v)J}(TKu
dpovpa for 777 Ionic 142 •ew verbs 241 f. etc. too, 114 f., else-
dppaft&v 34, 119 where 115 : insertion
ctppi?*' rare, usually Sp- euphonic insertion of
(3, of, in papyri in n. :
cttjj' 123 in: interchange of pronunciation of in,
dpx'.€Ta?pos 37, 130 n. with v 105 f. with : difficult to Egyptians
dpxiewouxos, dp%evv. p. 106 f. 100 n., 112 n inter- :
I3 ° n "
Baakeifj. (BeeX-) rd}
„ 34 changed with k rooff.
dpxovres — -as 149 Ba/3i)Xwy declined 169 7/c for /c 101
-ap%os and -dpx??s 156 Ba55ap7«s 170 n. 70^77*65 (Paf.) 34, 171
'ApwSatos -deirys 171 fiadiov A 179 7a?at 143
dpiodios ipwd. 76 ftddov 159 and rd -<w 154
7aj<7os, 6
'Apdiv 100 fianxoipia 34 raXaa5(e)ms 170
-as (-as), proper names (8dp/3apos 37 ya[i,ppevet.v 262 n.
in 163
AK
/3ap(e)ta 179: /3ape'ws yapirGiv A — tcapw. 101
daefirjv 176 -eos 179 yeddotip 33
'Aa7]dd)d 33 dpts (/3d>s) 34, 150 yeuhpas xx, 28, 34
'Acr/fdXwi' declined 169 >fi N = ^oppa 77 yevea-Ldpxrjs 156
ducret A=dXtret 132 Baj'a?'(e)irts 170 yevyjfxa and yevv-q^a 118
dcr<pa\La 87 fidoavos, 6 K 145 7?}, plural of, and sub-
'ATafitipiov, 'It. 170 n. /Sao"iX«s and -eas 148 stitutes for
dret^fcrTats 172
:
143
fiao-ieoos 114 7%>as, G. 7?7poi;sand-ws,
dros = ai}r<5s in papyri j3ao-L\eiov, to for
79 77 /3acrt- D. and -a 149
77;pet
arrAs/Sos -Xa/3os 75 Xeta etc. 157 yivofiai and 717^. ii4f.:
au and eu 78 f aw and . :
pacnXeveiv "make king" cf. eyeveTo and § 24
a 79: au- loses temp. 24 yivdo-Ku) and 717?'. 1 i4f.
aug. 200 ,
/3dros, 6 145 cf. § 24
avd<£ = avrq) 103 jSdrpaxos, 17 A 146 7Xv/c(e)?a 179
Avpav(e)iTis 170 Baxx'^s K 121 yva<ptis 101
302 II. Index of Greek Words aitd Forms {cf. \ 24)
SoKeiv, deXew
etc. 47, 128 evdpaffros 79
of accompanying cir- eTTi c. dat. = phrase with ei}pe/na 80
cumstances ib. : com- 11
162
0uw0 and 0c6# in papyri "Icxupos, 6 in 04:
-77,1m and -e,ua 79 f. 163 n. i&Xvpos 127
'lTaj3>jpiov, to 170
7]fj,epai, Hebraic uses of
(-77s), adjectives in, A. -las, proper names in, 100 ff. omission of:
-rjv 175 ff. : -77s, proper G. -iow (and -la) 161 f. 115: doubling of, /c§
names in 163 f. I/Sis (el/3.) 150 = f 120: K + o- amal-
rjcruxd^eiv 128 tSetp, a(pideiv etc. 124 f. gamated into £ 130
rjTTacrdat, -tjttiov 121 n., i'Stos, i'6\, 775., mixture K&pos 34
122 with ?j5^s 85, 126 xadaplfa, ifcadepLcra etc.
replaced by 6 (and t'5ou 55 : oi>x ISoti and 74
77X77, ,
^,a%atpa -77s -rj 141 f. j'aOs (lit. word) j^os p-ijas 6'Xetfpos (not -od.) 88
fj,eya\oirpeir(e)i.a 69 152 oKLyos 126 f. : oXtos,
fxeyaXvveiv, ,
c. inf. 54 "^e\ 33 6X(oo"tos, oXtoOs' 112 :
1 veKpofiaiov in a 3 oKotrcpvpriTos 14
S
Meicrixip veorros, veoaabs, vocraos opieipecrdai 97
33
Met% a ' as > G. -a and -ou etc. 98 'Ofip.66 33
162 veutrepos ( = superl.) 181, bfibedvos A for -edvqs 1 8
fj,epiddpxv s 156 -uraros 182 6/J.opa 4 n.
Meppa, G. -as 168 vTJcrcros 117, 120 SveLpoi 155
X 190
fj.es vIkos, to and (lit.) 17 W/07 o£(e)ia for oijea 179
lMe<xoirii)p(iov 91 = -iropG)v 157 oirlaoj, fyreiv, in 47
fuera^v, substitute for 25 virpov (not Xtrpof) 35 opeiov 87
written fiero^ij in 77 A vovfirjvia and veo/x. 98 : op#os (bpdi^eiu) = &'p#p.
Mwa 8(e)ms 170 bSyyelv -6s (not -a7.) 76 ou, interchanged with
l
tlkov 134 f., irrational oWas, ovx 125 ovk Idoti and ovx l ^ ^
final v 135, 143 f. olKeTTjS 7 70, 125 f.
vabs for pews 145 6/c ox ^ for oi)k oux 91 tracted adjectives in
-eu/xa (v. 1. -?7^a) 96 ttXovtos, 6 (and r6) 159 114, 116: reduplica-
IIaj'7-0/C/3(XTW 0,
/
KtfptOS 9 90 n.
irXwifios TrXoL/bLos tion of, (pepip.fj.evos)
3T(i^Tws=Heb. inf. abs. 7roa, 7rot'a
93 204 f. : p n8f.
pp and
47 7roe«' X
93 pp and per 123 f.
7rapd, c. ace. in com- itoXXoo~t6s 185 -pa, nouns in i4off.
parison 23 c. dat.:
xoXw, nt. in AttoXup 181 pdj38os, 6 A 145
= "in the estimation iroXvTeXTJv X 176 'Pa7a and 'Pa7at 168
of" rare 43 TTOjaa 79 "Pd#up;os = Rehum 161 n.
iraptxylvojjut., as synonym woppw (not Trpocrw) 123 'Pa/xd and 'App.addi.fj, 168
for gpxopt-ai 267 n. worepos replaced by ris pdffcrw = dpdatxoj 76
irapp&aiv = ira/rp. 1 32 192 pdxts = p1 38
tt2s tis, substitutes for irpavs, TrpauL)T7]s (not -os pr)/xa = 1!n 41
45 : was and awas -ottjs) 91, i8of. : 7r/>a- p^ros in Ex. 41
138 f. : wav — Tr&VTtx §ewi' X = 7rpaeW 114 podiv = Rimmon 38
173 ff. , irdvrcL X = 7rpecr/3ur^s and wpecrfiev- puVos, 6 (and to) 159
iv av
175 ttjs 97
irdcrx a beside <pd<reK 32 irpodaTia. 4 n. a, interchanged with f
7rd,Tapxos — iraTp. 116 TTpOL/XOS (not TTpdjlfJ-Os) 9O 108 omission of r 14,
:
iraxvi (mod. Gr.) 106 n. dat. with numerals etc. 136: irrational
ireXu| for ireXeKvs 153 in 2 Mace. 188 final s 216: insertion
vevreKovra A 81 7rpo(T?7feiand -e£ei v. 11. 81 and omission of, in
308 II. Index of Greek Words and Forms {cf. § 24)
pass, tenses 219 ff. : (Tiros, fftra 155 "Ewpeiv = Tyrians 167
era and tt 100, 121 ff. <TK\7]pweiv, c. inf. 54
<raj3ad}6, Kvpios 9, 33 ffKVl-ip 106 t, omission of 114, 116:
aaj3(3aTov -to,, D. -rots GKopdov 99 interchange of, with 5
and -aiv, cra/3/3aTtfet;> <r kotos, to (not 6) 159 100, 103 f. with :
roaovTos, nt. -o and -<w 106: (p<p for 7T0 121 151 : xtpous K = x e 'po J
192 0a/c6s = *]2 38 159
'
Tovpaios, 'It. 171 (paXayl; and (pdpay^, Xeipuv, xe l
P L<JT0$ I ^5
roxots B = Tot'x- 93 mixture of 107 Xe\dovrj = 7l 38
rpa/uaTiai 79 (paXerpas 108 Xep/xeX 167
TpiaK&s 189 (papal; K 1
1 X<?poy/3 -e^ (-et» 33
Tpi(3os, 146rj and 6 (pdcreK, (pdcrex i 2 XiXtaSes and -as, inter-
TpuTKaideKaTos 188 f. (par/xovv, cpdr/uufia 106 changeable in AK
T!y^,7ra^ov=P|n 38 (pdrvq etc. various spell-
,
148 f.
IMpos and 26p 167 ings of 106 Xiroif 36
Tw/3(e)tas, G. -a and -ov (peidecrdai iirl 47 XoOs " earth," G. x°°s 1 60
162 cpetieLv H = ifieijyeiv
113 Xp^eos 173
Tw/3ets -eic 164 construction 54
-cpddveiv,
xMpa. = x^ TP a *03 '
43
24 6611. i. 18 267
xxxv. 5 191 ii. 4 285 DEUTERONOMY
2*5
277 iii. 3+ 20511. i- 1 i73
16 44 74- i66n.
LEVITICUS 37+ 145 .24 ••• 213
i. 10+ 152 n. iv. 49 J37 ii. 25 149 n.
ii. 2 177 v. 19, 28 172 iii. 13 180 n.
13 152 vi. 6 140 iv- 25 43
m- 9 93 21 44 32 259
v. 8 106 vii. 20+ 177 35+ •• 278
vi. 5 27411. ix. 20 39 vii. 23 A 230
312 III. Index of Biblical Quotations
258 JUDGES
18 125 34 125 i. 10 118
xvii. 6 44, 135 37 196 16 B 16411.
11 44 ...43 26+ 35^+ 151
15 A 248 xxxiii. 6 39 ii- 11 43
xviii. 3 81 9 ... 128, 204 iii. 7 43, 216 A
ro 271 16 MS 19+ ... 225 A, 253 B
xix. 9 190 xxxiv. 5 7 25 150
15 44 29B 174
xx. 74- 205 JOSHUA iv- 9 49
20+ 217 i.4+ i66n. 16 24
xxi. 3f.... 128 B, 26711. ii. 14 25611. 22 B+ ... 119, 204
5 253 iii- 4 •
137 v. 3+ 55. 231
7 B 128 iv. 14 242 n. 13B 84
8 271 v. 4 271 20 A 283
11 B 190 5 17° .29 239
13 39> 2 72 10 A 157 vi. 3 B 212
14 48 vi- 4f 234 17 43
20 B 107 10 232 18 55, 272 B
23 208 18 191 28 B 202
xxii. 6 160 22 A+ 186 30 B+ 210
... 9 99 ..22 B 135 38 282
xxiii. 8 239 vii. 21 B 36 vii. 3B 14911.
IS 2 55 viii. 7, 9 156 4B 175, 271
17 228 18 154 7 A 110
24 147 ix. 3 200 12 A 197
xxiv. 3 184 6 17011. 13 B... 199
13 48 20 44 21 B 255
XXV. 2 42, 27I 3i 43 viii. 1 B 240
l8 242 x. 1 B, 4 B 200 3 B 201
xx vi. 13 271 14 .. 184 7B 33
...i5 B I2 5 40 212 26 36
xxviii. 1 39 xiv. 4 4 28B+ 53
39 2l8 6 217 ix. 9 ff. B 234
48 8 10 18911. IS B i93n.
go 232 xv. 11 A 16911. 26 A 225
56 261 60 1 7011. 34B 187
66 220 xvii. 13 B 47 36 B 262
III. Index of Biblical Quotations 3 1
5 42 13 40 2 A 241
xiii. 6, 8 92 26 3 4 A 149
10 210 28 272 6 A 218
13+ 21 7 46 e 153 8 A 157
15 B 184 n. iii. 4 182 14 f. A 287
xiv. 2 f . 217 18+ 61 xv. 6 A 77
11 53 iv. 7 5011. 13 38
14 20411. i9 A J 57 22 i75
16 231 20 A 226 xvi. 9 18011.
22+ 21 A, 23 153 23 l8 9
43
26 52 32 B 164 24 167, 186
3° 28 3 v. 4 281 28 c B... 70, 125
xv. 14 141 14 B 149 n. 33 53
23 169 n. vi. 2 154 xvii. 4 218
32 37. 28 3
12 A 259 12 A+ no
xvi. 13 160 13 266 16 199
14 A 212 18 39 xviii. 2 B 146
xvii. 8 B 78 n. ..33 221 18 227
19 221 vii. 24, 29 102 19 f 171
28 156 3i. 35 150 32 + 37
29 121 viii. 1 3 43 f- 136
xviii. 3 49, 217 8 280 45 272
11 197 11 225 xx. 18 A 206
18 45 32 A+ 90 xxi. 15 175
19, 31 268 33 2 4° 22 258
19, 22 23211. 37 B 175 23 84 n.
23 167 41 A 135 23, 25 178
33 54 50 A 213 32 255
.xix. 3 54 53 B ... 70, 125 38 ... 76 A, 264
6 ...212A, 24211. 54 A 152 xxii. 10 A 158
ix. 5 A 102 31... 135 B, 186 A
42 49
xx. 3 15 3 35 22 5
39 •
»• 4 223 20 B 74 29 156
6 255 vii. 1 162 3i 232
7 254 12 197 xiii. 3+ 82
11 106 17 174 xv. 8 204
16 161 n. 20 288 xvi. 8 142
18 99, 288 28+ 233 xvii. 27 285
21 237 viii. 27 A 173 3° 238
iii. 5+ 46, 103 B 30 210 40+ 248
7 271 ix. 1 ...164, 167, 171 n. xviii. 11+ 38
iv. 7, 50 251 5 247 xx 68
3° 250 8. 223 n.. 12 255
31 B 79 14+ 53 xxi. 32 + 287
32,34 127 x. 1 209 xxiv. 8 A 178 n.
40. 43 157 2 207, 262 n. xxvii. 2+ 243
42 186 13 54 7 262
45 B 199 xi. 2 B 237 xxviii. 10 273
49 B 114 3 202 xxx. 23 120
v. 8 A 165 n. 7 X 209 xxxi. 1 201
16 B, 48+ ... 16411. xii. 4, 17 209 xxxii. 10 247
28 B 164 13 r 30 xxxiii. 3+ 219
46 B 117 xiii. 28 183 xxxvi. 21 250
70 B 114 xv. 15 A 63 n. xxxvii. 8 93
vi. 11 199 xvi. 9 X 149 xxxviii. 10 94
19 154 xvii. 2 34 xl. 3 256
22 B 197 3 37> 94. 12 205
26 156 224, 236, 244 X xliii. 6+ ... 105, 248
33 B 114 65 229 xlviii. 12 143
vni. 35+ 188 67 X 6^ n. 1. 9 283
45 237 xviii. 4 162, 254 li. 3 218
58 . 92 I s6 15 i79' 210 liv. 12+ 38
63 138 xix. 1 189 lix. 3+ 200
70 283 10 A 216 7+ 238
ix. 14 164 11 B 119 lxiv. 4 198
20 f. ......... 288 10+ 54
ESDRAS2 22 B 148 Ixv. 15 75n.
i. n B+ 93 30 A 201 lxvii. 25 270
ii. 2 B 161 n. 32 B 112 ...
32 289
6, 18 188 34 206 lxviii. 5 225
J 5> 64 74 38 i35 lxx. 9, 18.... 150
36+ 165 xx. 31 230 lxxvi 68
.
69 36 xxii. 44 253 lxxvii. 11 ... 89, 216
iii. 7+ 167, 210 xxiii. 15 149 23 203
13 273 19 236 64 210
III. Index of Biblical Quotations
317
lxxviii. xi+ ... 42 vi. 3 207 in- 18+ 4I
lxxix. 14 ... 224, 235 6 25711. 19 281
lxxx. 2 35 ..25 236 20 160
lxxxi. 2 44 vii. 2 232 i y - 2 27011.
lxxxii. 11 199 10 282 v -
5 234
lxxxiii. 12 158 n. 11 128 11 251
lxxxvi. 1+ 154 16 156, 286 r
4 53= 269 n.
lxxxvii. 17 289 22 154 vii. \6 A 246
xci. 15 149 viii. 19 38 23 b 190
xciii. tit 18911. ix. n 232 viii. 10 219
n 237 18 79 14 A 220
xciv. 10 6311. x 3 137 ix. 18
-
[
230
ci. 12 238 1 B 115 xi. 4 229
20 K 160 xii. 14 A 101 xii - 3f- 2 59
ciii. 5 238 xiii. 4+ 173 5 158
17 A 76 11 2 49
3i 257 14 27011. SONG
civ. 30 201, 267 xiv. 5 K 272 !;4 232
43 B+ 101 34 i 22 ii. 12 289
cv. 13+ 216 xvi. 23 219 15 282
28 286 30 A 28011. iii- 8 I5 8
cviii. 23 A 200 xviii. 4 85 v 2 -
75 n., 259
cix. 4 240 16 272 12 220
cxi. 5 249 20+ 249 13 A 158
cxviii. 51 207 ..
23+ 94 Vll. 2 288
53 227 xxii. 8 229 x 3 iS7 f-
Jo3 179 15 260
112 A no xxiii. 1 + 47 JOB
127 38 21 283 ii- 3 A 163
131 201
.
24 •
47 9 A 136
166 241 xxiv. n+ 274 11 171
cxx. 3 f 222 14 240 iii- 5+ - 260
cxxi. 2+ 253 16 136
.
" •
97
cxxiii.4 144 21 ... 61 n., 192 iv. 6+ 129
cxxv. 2 54 22 a 47n. v. 122
4
cxxxi. 12 271 54 152 vi. 10 A 199
cxxxvii. 7 + 232 xxv. 1 166 12+ 173
cxxxviii. 15 183 21 242
..
x 4+ 27511.
16 263 23 •
143 15+ 182
20 150 xxvi. 8 250 vii. 2 287
cxl. 4 94 r
9 279 6+ 182
cxlvii. 7 232 xxvii. 7 179 ..(?©) 7 53
cli. 6 260 25 93* 243 Till. I 171
xxviii. 15 A 160 ix. 33 A 92, 187
PROVERBS xxix. 42 36 x. 15 A no
i. 1 166 16+ 279
iii. 5 281 ECCLESIASTES 20 126
14 122 i-7 xi. 18 281
•
53
16 a+ 158 n. J 4- I33n. xii. 6 A 28011.
28+ 257 11. 6 226 18 272
v. 19 85, 185 18 251 xiii. 10
47
3i8 III. Index of Biblical Quotations
14 106
vi. 13... 164 n. K, 219 B ix. 1 25311.
iii. 2 A 225
18 A 197 2 A 237
16411., 25411. 234
vii. 1 iff. 3 HAGGAI
viii. 12 209 8 * 47
104
viii. 2 244
iv. 14+ 276, 28611. ix. 6ff.
*• 3 199
16 200, 279 7 •••• H3 xi. 3 9°
v. 1 102, 170
7 170
14 2 3° NAHUM 12 275 n.
vii. 1 201 i- 4 199 16 227
viii- 5 x
99 5^A 13311. xii. 11 38
ix. 10 A 9011. 11 X 130 xiii. 2X 88 n.
xi. 11 282 n. ii- 7 94 xiv. 4 38
12 272 8A 226
xii. 11 38 11 K 221
xiii. 6 89, 216 17
MALACHI
iii- 75, 159
7. 76 19N 147 i-
4 53
xiv. iB 121 8f. 4- 44
8 271 HABAKKUK ii-
^
3 81
12 130
AMOS i. 14H 147 13^ 242
i. 3 286 ii- 5 279 iii- 2 93
9A+ 187 7 A 101 3 228,23oA, 271
iii. 11 222 iii. 3 179 7 B "4
12 37 6 17211. 14 81
III. Index of Biblical Quotations 321
r
135 140 10+ 42
3 f 225 15 136 14 263
5 I3 1 19 B ...113, 147 16 218
9 231 f. 27 K 177 l 7 39
vii. 3 101 .32 B 196 20 266
9 167 xxxii. 4 81, 147 n. Ixi. 9 221
22 185
...
J1 B i
47 11 260
vin. 14+ 281 xxxiii. 4 232 Ixii. 6 B 151, 227
21 146 6 81, 147 n. 8 42
x- 3 262 11 240 Ixiii. 177". 3
xiv. 1 xxxiv. 4 236
34 15+ 208
8 ••••. 273 13 289 Ixiv. 6 119
ri 286 *4 231 lxv. 3 241 X, 270 A
12 42 xxxvi. 2 ioi, 147 B 6, 14 232
13+ 271 6 *37> 223 r
3 233
16 232 xxxvii. 3 151
,
lxvi. 2
.
232
xvi. 2 282 10 K 256 4 127
5 •.. 272 11 238 125
9
7+ 232 22 B 99 11 K 158
xvii. 11 240 29 M7 16 273
xviii. 2
95 31 289 23
35
xix. 6B+ 151 35 K 147
8 84 36 bs 148 JEREMIAH
10 218 38...1 r6B, 15611. i- 162
3
1 1 104 xl - *5 75 n -» l 55 10+ 128, 253
t8 246 26 262 12 224
xx. 2 80 A, 197 K xli. 7 141 . 18 A 160
xxi. 10 42 14 B 112 ii. 8 A 283
xxii. 5 K 159 xlii. 4 221 15 K "3
11 ...151 B, 183 ". M 232 20 175
22 *5° 20 203 22 93
xxm. 1 16711. xliii. 17 284 27 155
8 122 xliv. 2 262 36 •
199
9 174 12,15 201 iii. 8+ ... 197 fc$, 276
12 171 26 248 16 237
16 88, 254 xlvi. 4 150 21 + 89, 216
xxiv. 18 203 12 260
279 24
T. 21
322 III. Index of Biblical Quotations
N EPISTLE JER.
xxvii. 2 B 100 35 93
7 260 40 B 172 9 • 2 59
149
EZEKIEL 3<5 222 20 212
..
i. 6, 8 73 n. xxviii. 2 t6j vii - 8 235
10A 160, 187 7 286 10 203
26 B 121 13 175 26 271
ii. 6 279 16 6411. 28 223
I0 235 25 285 n. ix.
.. 5 234
ni. 10 A 206 xxix. 4 f. 147 26 283
J 4 38 13 .
28511. x. 4 189
20+ 276 xxxi. 8 199 18 53
iv. 9 flf. 218 xxxii. 21 122 xi. 29 18411.
vi. 9 A 89, 205 xxxiii. 8, 13 f. ... 210 36 280
vii. 19 A 241 15 256 xii. 9 221
viii. 15 A 212 xxxiv. 6 175
ix. 1+ ,
234 31+ ...... 137 SUSANNA
2 153 xxxv. 5 + 17211. 30 143
11 239 xxxvi. 9 232 19 2
54 •
97
18 253 xiii. 14 231 v. 3 128
28+ 92, 187 xxvii. 46 1 45
29 271 HEBREWS
35 i6on. MARK iv. 6 268
10 iv. 28 177 viii. 11 27811.
ii. 148 ,
7 285 32 4011.
10 138 xvi. 29 16411. APOCALYPSE
J-3+ 215 xix. 8 179 ii. 20 251 n.
22 137, 253 xx. 11 f. 53 iii. 18 9211.
v. 4 236 xxi. 5 80 x. 7, xiv. 6 268