Cat Oleo Gas
Cat Oleo Gas
Cat Oleo Gas
Made in Italy
Worm gearboxes
A modular and compact product
1
Oversize bearing
For radial load capability
Standard hollow output shaft mounting and maximum hollow
Reduces total drive envelope size, Impregnated and output shaft diameter.
weight and cost. machined bearing caps
Single and double solid output shaft With exterior machined
is available. surfaces enable a variety
of mounting accessories.
Extra-deep thread
engagement provided for
greater support strength.
Zinc plated hardware.
Types / Tipi /
030 045 050 063 63A 085 110
Tipen / Types /
21Nm 41Nm 72Nm 147Nm 191Nm 347Nm 651Nm
Tipos
On page / A pagina / Auf Seite / À la page / En la página
1-19 1-21 1-23 1-25 1-27 1-29
Types / Tipi / 303 453 503 633 634 6A3 6A4 854 115
Tipen / Types / 35Nm 69Nm 109Nm 230Nm 265Nm 290Nm 304Nm 518Nm 978Nm
Tipos
CODIFICA / HOW TO ORDER / TYPENBEZEICHNUNGEN / CODIFICATION / CODIFICACIÓN
Size - Grandezza
Type - Tipo - Typ Grösse - Taille Mounting - Montaggio - Montage Fixation
Type - Tipo Tomaño Fixation - Tipo de montaje
1 P 045 PA
Worm gearboxes
Riduttori a vite senza fine
Schneckengetriebe
Reducteurs a vis sans fin
Reductores de corona sin fin
030
045
050 FB PB PA PV
P M 063
63A
085 F1
F2
110 F3
B R FC FL F4 BR
Worm gearboxes with primary reduction
Riduttori a vite senza fine con precoppia
Schneckengetriebe mit stirnradstufe am Eintrieb
Reducteurs a vis sans fin avec pré-réduction
Reductores corona sin fin con prereductora de engranajes
P45
P50
P63 FB PB PA PV
P M P6A
P85 F1
P10 F2
F3
R FC FL F4 BR
Combined worm gearboxes
Riduttori a vite senza fine combinati
Schneckengetriebekombinationen
303
Reducteurs a double train de vis sans fin
Reductores combinados corona sin fin
453
503
633
FB PB PA PV
P M 634
6A3
6A4 F1
854 F2
F3
115 FC FL F4 BR
R
1-1
CODIFICA / HOW TO ORDER / TYPENBEZEICHNUNGEN / CODIFICATION / CODIFICACIÓN
Ratio Hub Output shaft Motor size Terminal box position Mounting position Reduced Input bore Mountin position
Rapporto Mozzo corona Albero lento Grandezza motore Posizione morsettiera Posizione montaggio Foro entrata ridotto Esecuzione montaggio
Untersetzung Hohlwelle Abtriebswelle Motor Grösse Klemmkastenlage Einbaulage Reduzierte Eingangshohlwelle Einbaulage
Reduction Arbre creux Arbre de sortie Grandeur moteur Position boîte a bornes Position de montage Trou d’entree de diametre reduit Exécution de montage
Relaciòn Nucleo corona Eje solida Tamaño motor Posición caja de bornes Position de montaje Eje hueco de entrada reducido Posición de montaje
10 C ø -Q B B3 - --- 1
ø
ø
ø
Solo per i
Technisches STANDARD -M A B3 - riduttori
Datenblatt combinati
without flange Nothing
beachten C Senza flangia indication:
Vedi tabelle dati
tecnici.
standard bore
Voir tableau 030 ø14
données 045 ø18 Ausführungen für
Nessuna
techniques 050 ø25 B5 indicazione:
Getriebekombin-
ationen it
063 ø25
Ver tabla datos
63A ø28
-A=56 B8
foro standard
técnicos (ø120) Uniquement pour
085 ø35
S B P combinés.
110 ø42 -B=63 Input bore
Voir tableau données
techniques
(ø140) STANDARD reduced one size
I -C=71 Foro entrata
Sólo para
combinados
Stainless steel hub (ø160) ridotto di una ver tabla datos
Mozzo in acciaio Inox
Edelstahlhohlwelle
Moyeu en acier Inox
-D=80 B6 Ex.
misura técnicos
Nucleo corona de (ø200) Input Flange
acero Inox
71 B14
D -E=90 C Standard ø14
(ø200) Reduced ø11
SPECIAL SERIES
SERIE SPECIALE -F=100÷112
S
(ø250)
B7 Q
-G=132 Input bore
045 ø19 (ø300) reduced two sizes
050 ø24
Due grandezze
B14 D ridutte foro
X entrata
-O=56 Ex.
Stainless steel hub Input Flange
(ø80)
Mozzo in acciaio Inox
V5 71 B14
Edelstahlhohlwelle
Moyeu en acier Inox -P=63 Standard ø14
Reduced ø9
Nucleo corona de (ø90)
acero Inox
-Q=71 COUPLING
(ø105)
-R=80
(ø120)
ø
-T=90 V6
(ø140) A = 9mm
ø
-U=100÷112 B = 11mm
INCH (ø160) C = 14mm
U -V=132 D = 19mm
045 ø0.750”
(ø200) E = 24mm
050 ø1.000”
-0=Type R F = 28mm
063 ø1.125”
085 ø1.500” -S=Type R
S series
0
Z Without coupling
Senza giunto
Stainless steel hub
Mozzo in acciaio Inox
Edelstahlhohlwelle
Moyeu en acier Inox
Nucleo corona de
acero Inox
1-2
FORMULE UTILI / USEFUL FORMULAS / NÜTZLICHE FORMELIN / FORMULES UTILES / FÓRMULAS ÚTILES
POTENZA RICHIESTA / REQUIRED POWER / ERFORDERLICHE LEISTUNG / PUISSANCE NECESSAIRE / POTENCIA NECESARIA
1 M [Kg] g [9.81] v [m / s]
Lifting / sollevamento / hubantriebe / levage / elevactión P [KW] =
1000
F [N] v [m / s]
Linear movement / traslazione / linearbewegung / translation / translacion P [KW] =
1000
9550 P[KW]
M [Nm] =
n [rpm]
63030 P[HP]
M [lb in] =
n [rpm]
FR
FR
d Diametro primitivo / Diam. of driving element / Durchmesser der Abtriebseinheit / Diamètre primitif / Diámetro primitivo
— If your application requires higher radial loads, contact our technical office. Higher load may be possible.
— Nel caso la vostra applicazione richieda carichi radiali superiori consultare il nostro ufficio tecnico, valori maggiori possono essere accettati.
— Wenn Ihre Anwendung höhere Radialbelastungen erfordert, so wenden Sie sich bitte an unser technischen Büro.
— Si votre application demande des charges radiales supérieures, s’adresser à notre bureau technique.
— En el caso en que una aplicación exija una carga radial superior a la especificada en el catálogo, consultar a nuestra oficinas técnica.
1-3
How to select a gearbox / Come selezionare un riduttore / Wie wählt man ein Getriebe
Comment sélectionner un réducteur / Cómo séleccionar un réductor
Gear size Motor power Nominal torque Flange code Dynamic efficiency Input speed
Grandezza riduttore Potenza motore Momento torcente nominale Codice flangia Rendimento dinamico Velocità in entrata
Getriebegröße
Taille réducteur
Motorleistung
Puissance moteur
A Nenn Drehmoment
Couple nominal
Flanschtype
Code bride
Dynamischer
Rendement dynamique
Eintriebsdrehzahl
Vitesse en entrée
Tamaño reductor Potencia motor Par de torsión nominal Código bridas Rendimento dinámico Velocidad de entrada
045 41Nm
Rightangle - Gear
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
Select required torque Seleziona la coppia Max. Drehmoment in Bezug Sélectionner le couple Seleccionar el par deseado
A (according to service factor) desiderata (comprensiva
del fattore di servizio)
zum Betriebsfaktor souhaité ( comprenant le
facteur de service )
(incluyendo el factor de
servicio)
Select ouput speed Seleziona la velocità in Ausgewählte Sélectionner la vitesse de Seleccionar la velocidad de
B uscita Abtriebsdrehzahl sortie salida
On the same line of selected Sulla riga corrispondente Auf der gleichen Linie wie Sur la ligne correspondante En la línea correspondiente
C geared motor, you can find
the gear ratio
alla motorizzazione
prescelta si può rilevare il
die ausgewählte
Motorleistung steht auch die
à la motorisation pré-choisie
on peut relever le rapport de
al motor preseleccionado es
posible encontrar la relación
rapporto di riduzione Getriebeuntersetzung réduction de reducción
Select motor flange Scegli la flangia disponibile Erhältliche Motorflansche Choisir la bride disponible Seleccionar la brida
D available
(if requested)
(se richiesta) (auf Anfrage) ( si elle est demandée ) disponible (sobre pedido)
1-4
030 21Nm
Rightangle - Gear
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
Il riduttore tipo 030 viene fornito lubrificato a vita RADIAL AND AXIAL LOADS
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare
il ns. servizio tecnico. Output shaft
Albero di uscita n2 FA FR
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati. [min-1 ] [N] [N]
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali
200 120 600
applicabili al riduttore.
150 140 700
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der FR
D Größe 030 mit synthetischem Öl befüllt.
100 160 800
FA 75 180 900
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache.
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene 50 200 1000
Schmiermittel angegeben. 25 250 1250
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und
15 280 1400
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.
Input shaft
Le réducteur de type 030 est fourni lubrifié à vie avec de
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
albero in entrata
FR
contactez notre service d'assistance technique. n1 FA FR
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. FA [min-1 ] [N] [N]
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur SX *
DX ( )
1400 20 100
sont précisées dans le tableau 2.
1-5
030
Rightangle - Gear
3D dimensions on the Web 21Nm
Basic wormbox
P030FB...
Gearbox
Riduttore base 55 A 40 weight 1.05 kg
peso riduttore
øF
M. flanges Kit code øF A
56B5 K030.4.041 120 61.5
4 holes M6x10 5 1
52
ø50 h8
30
63B5 K030.4.042 140 62.5
16.3
56B14 K030.4.046 80 61.5
39
63B14 K030.4.045 90 62.5 Mounting holes 14H8
30 position
2 Posizione fori 65 Standard
di montaggio Hollow shaft
Y
30
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
Reaction arm
P030FC... P030BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
N 55 40 40
kit cod. K045.9.027
8.2
52
ø50 h8
30
øD
E
1 2 4 100
Q
G O
30 118
L P
type B øD E G L N O P Q kit code Single Shaft Double Shaft
+0.15 1 K030.9.010 P030.....S... Albero lento semplice P030.....D... Albero lento bisp.
FC 50 +0.05 6 6 50.5 23 68 80 7 2 -
+0.15 1 K045.9.010
FL 60 +0.05 6 6 55.5 28 87 110 8.5 2 -
type S øD E G L N O P Q kit code 1 2
+0.15 1 KS030.9.012
F1 40 +0.10 3.5 5.5 49 21.5 56 80 6.5 2 -
d1
d1
Input shaft o1 o1
R030FB...
b1
b1
Albero in entrata
l m
g c1 t2 c1 c1 t2
m1 e1 e1 f1 e1
e
ød
x n1 l1
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
type B 9 h6 10.2 3 20 58 - K030.5.006 PAM63 type B 5 25 14 -0.020
35.5 55 126 59 94.5 16 M5x14
type S - - - - - - - type S - - - - - - - - - -
1-6
045 41Nm
Rightangle - Gear
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
Il riduttore tipo 045 viene fornito lubrificato a vita RADIAL AND AXIAL LOADS
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare
il ns. servizio tecnico. Output shaft n2 FA FR
Albero di uscita [min-1 ] [N] [N]
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati.
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali 200 180 900
applicabili al riduttore. 150 200 1000
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der FR 100 220 1100
D Größe 045 mit synthetischem Öl befüllt. 75 240 1200
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. FA 50 260 1400
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene
Schmiermittel angegeben. 25 300 1800
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und 15 400 2000
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.
Input shaft
Le réducteur de type 045 est fourni lubrifié à vie avec de
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
albero in entrata
FR
contactez notre service d'assistance technique. n1 FA FR
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. FA [min-1 ] [N] [N]
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur SX *
DX ( ) 1400 42 210
sont précisées dans le tableau 2.
1-7
045
Rightangle - Gear
3D dimensions on the Web 41Nm
Basic wormbox
P045FB...
Gearbox
Riduttore base 65 A 55 weight 2.40 kg
peso riduttore
72
ø50 h8
45
20.8
21.8
22.8
56B14 KC40.4.049 80 71.5
49
63B14 K050.4.047 90 74
Mounting holes 18H8 19H8 20H8
71B14 K050.4.045 105 71.5
35 position
2 Posizione fori 65 Standard On request
di montaggio Hollow shaft A richiesta
Y
45
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
Reaction arm
P045FC... P045BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
N 65 55 55
N(F2) kit cod. K045.9.027
8.2
72
ø50 h8
45
3
øD
E
1 2 4 100
Q
G O
35 118
L P
type B øD E G L N O P Q kit code Single Shaft Double Shaft
+0.15 1 K045.9.010 P045.....S... Albero lento semplice P045.....D... Albero lento bisp.
FC 60 +0.05 9 9 60.5 28 87 110 8.5 2 -
+0.15 1 K045.9.010
FL 60 +0.05 9 9 90.5 58 87 110 8.5 2 K045.0.200
type S øD E G L N O P Q kit code 1 2
+0.20 1 KS045.9.013
F1 95 +0.15 4 11 73.5 41 115 140 9 2 -
+0.15 1 KS045.9.010
F2 60 +0.05 9 9 60.5 19 87 110 8.5
d1
d1
3 S045.0.204 o1 o1
b1
b1
+0.15 1 KS045.9.014
F3 80 +0.10 3 8 51.5 19 100 120 9 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R045FB... Albero in entrata
m1 e1 e1 f1 e1
l m
g n1 l1
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
1 K045.5.006 PAM71
type B 11 h6 12.5 4 30 68 - 2 -
type B 6 32 18 -0.020
43 65 151 70 113 20.5 M6x18
-0.005
1 -
type S - - - - - - 2 -
type S 6 40 19 -0.020
58.8 65 182 70 128.5 21.5 M8x20
1-8
050 72Nm
Rightangle - Gear
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
Il riduttore tipo 050 viene fornito lubrificato a vita RADIAL AND AXIAL LOADS
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare
il ns. servizio tecnico. Output shaft n2 FA FR
Albero di uscita [min-1 ] [N] [N]
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati.
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali 200 240 1200
applicabili al riduttore. 150 280 1400
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der FR 100 300 1500
D Größe 050 mit synthetischem Öl befüllt. 75 340 1700
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. FA 50 380 1900
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene
Schmiermittel angegeben. 25 480 2500
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und 15 560 2800
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.
Input shaft
Le réducteur de type 050 est fourni lubrifié à vie avec de
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
albero in entrata
FR
contactez notre service d'assistance technique. n1 FA FR
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. FA [min-1 ] [N] [N]
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur SX *
DX ( ) 1400 76 380
sont précisées dans le tableau 2.
1-9
050
Rightangle - Gear
3D dimensions on the Web 72Nm
Basic wormbox
P050FB...
Gearbox
Riduttore base 81 A 65 weight 3.00 kg
peso riduttore
81
ø68 h8
54.5 50
80B5 K050.4.043 200 76.5
28.3
27.3
56B14 KC40.4.049 80 76
Mounting holes 25H8 24H8
63B14 K050.4.047 90 78.5
38 position
71B14 K050.4.045 105 76 Standard On request “type S”
3 Posizione fori 94
80B14 K050.4.046 120 76.5 di montaggio Hollow shaft A richiesta “tipo S”
Y
50
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
Reaction arm
P050FC... P050BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
N 81 65 A 65
kit cod. K050.9.027
8.2
81
ø68 h8
50
øD
E
1 2 4 100
Q
G O
38 118
L P
type B øD E G L N O P Q kit code Single Shaft Double Shaft
+0.20 1 K050.9.010 P050.....S... Albero lento semplice P050.....D... Albero lento bisp.
FC 70 +0.15 9 12 85 44.5 90 123 10.5 2 -
+0.20 1 K050.9.010
FL 70 +0.15 9 12 114.5 74 90 123 10.5 2 K050.0.200
type S øD E G L N O P Q kit code 1 2
+0.20 1 KS050.9.012
F1 110 +0.15 4 11 83.5 43 130 160 10 2 -
+0.20 1 KS050.9.014
F2 70 +0.15 9 12 76.5 36 90 123 10.5
d1
d1
2 - o1 o1
b1
b1
+0.035 1 KS050.9.013
F3 95 0 4 10 66.5 26 115 140 10 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R050FB... Albero in entrata
m1 e1 e1 f1 e1
l m
g n1 l1
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
1 K050.5.006 PAM71 -0.005
type B 16 h6 18 5 30 74.5 M6x16 2 K050.5.007 PAM80
type B 8 52 25 -0.020
59.5 81 200 86.5 146 28 M8x20
-0.005
1 KS050.5.008 PAM71
type S 14 h6 16 5 30 74.5 M5x10 2 KS050.5.009 PAM80
type S 8 50 24 -0.020
68.8 81 218 86.5 155 27 M8x20
1-10
063 147Nm
Rightangle - Gear
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
Il riduttore tipo 063 viene fornito lubrificato a vita RADIAL AND AXIAL LOADS
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare
il ns. servizio tecnico. Output shaft n2 FA FR
Albero di uscita [min-1 ] [N] [N]
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati.
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali 200 360 1800
applicabili al riduttore. 150 400 2000
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der FR 100 460 2300
D Größe 063 mit synthetischem Öl befüllt. 75 500 2500
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. FA 50 600 3000
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene
Schmiermittel angegeben. 25 700 3800
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und 15 800 4000
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.
Input shaft
Le réducteur de type 063 est fourni lubrifié à vie avec de
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
albero in entrata
FR
contactez notre service d'assistance technique. n1 FA FR
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. FA [min-1 ] [N] [N]
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur SX *
DX ( ) 1400 90 450
sont précisées dans le tableau 2.
1-11
063
Rightangle - Gear
3D dimensions on the Web 147Nm
Basic wormbox
P063FB...
Gearbox
Riduttore base 120 A 79 weight 6.00 kg
peso riduttore
M. flanges
Kit code øF A øF
63B5 K063.4.041 140 99.5 8 holes M8x17 8 1
100
71B5 K063.4.042 160 97.5
ø75 h8
63
80/90B5 K063.4.043 200 99.5
28.3
70
71B14 K063.4.047 105 97.5
Mounting holes 25H8
80B14 K063.4.046 120 99.5
45 position
90B14 K063.4.041 140 99.5 Standard
5 Posizione fori 90
di montaggio Hollow shaft
Y
63
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type S - - - - - - - - - -
Reaction arm
P063FC... P063BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
11
100
63
3
ø75 h8
øD
E
1 2 6 150
Q
G O
45 180
L P
type B øD E G L N O P Q kit code Single Shaft Double Shaft
+0.20 1 K063.9.010 P063.....S... Albero lento semplice P063.....D... Albero lento bisp.
FC 115 +0.15 7 13 86 26 150 175 11 2 -
+0.20 1 K063.9.010
FL 115 +0.15 7 13 116 56 150 175 11 2 K063.0.200
type S øD E G L N O P Q kit code 1 2
+0.20 1 KS070.9.013
F1 130 +0.15 7 13 102 42 165 200 13 2 -
+0.20 1 KS063.9.013
F2 115 +0.15 7 13 116 56 150 175 11
d1
d1
2 - o1 o1
b1
b1
+0.035 1 KS063.9.011
F3 110 0 5 11 82 22 130 160 10 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R063FB... Albero in entrata
m1 e1 e1 f1 e1
l m
g n1 l1
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
1 K063.5.006 PAM80
type B 18 h6 20.5 6 45 93 M6x16 2 K063.5.007 PAM90 type B 8 60 25 -0.020
63.2 120 246.4126.8 190 28 M8x20
1 KS063.5.008 PAM80 type S
type S 19 h6 21.5 6 40 93 M8x20 2 KS063.5.009 PAM90
- - - - - - - - - -
1-12
63A 191Nm
Rightangle - Gear
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
Il riduttore tipo 63A viene fornito lubrificato a vita RADIAL AND AXIAL LOADS
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare
il ns. servizio tecnico. Output shaft n2 FA FR
Albero di uscita [min-1 ] [N] [N]
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati.
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali 200 360 1800
applicabili al riduttore. 150 400 2000
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der FR 100 460 2300
D Größe 63A mit synthetischem Öl befüllt. 75 500 2500
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. FA 50 600 3000
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene
Schmiermittel angegeben. 25 700 3800
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und 15 800 4000
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.
Input shaft
Le réducteur de type 63A est fourni lubrifié à vie avec de
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
albero in entrata
FR
contactez notre service d'assistance technique. n1 FA FR
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. FA [min-1 ] [N] [N]
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur SX *
DX ( ) 1400 90 450
sont précisées dans le tableau 2.
1-13
63A
Rightangle - Gear
3D dimensions on the Web 191Nm
Basic wormbox
P63AFB...
Gearbox
Riduttore base 120 A 79 weight 6.00 kg
peso riduttore
M. flanges
Kit code øF A øF
63B5 K063.4.041 140 99.5 8 holes M8x17 8 8 1
100
71B5 K063.4.042 160 97.5
ø75 h8
63
80/90B5 K063.4.043 200 99.5
31.3
33.3
70
71B14 K063.4.047 105 97.5
Mounting holes 28H8 30H8
80B14 K063.4.046 120 99.5
45 position
90B14 K063.4.041 140 99.5 Standard On request
5 Posizione fori 90
di montaggio Hollow shaft A richiesta
Y
63
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type B 115 115 12 142 120 156 185 215 ø11 K070.9.022
type S - - - - - - - - - -
Reaction arm
P63AFC... P63ABR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
11
100
63
3
ø75 h8
øD
E
1 2 6 150
Q
G O
45 180
L P
type B øD E G L N O P Q kit code Single Shaft Double Shaft
+0.20 1 K070.9.010 P63A.....S... Albero lento semplice P63A.....D... Albero lento bisp.
FC 130 +0.15 7 13 85 25 165 200 13 2 -
+0.20 1 K070.9.010
FL 130 +0.15 7 13 111 51 165 200 13 2 K070.0.200
type S øD E G L N O P Q kit code 1 2
+0.20 1 KS070.9.014
F1 130 +0.15 7 13 111 51 165 200 13 2 -
+0.20 1 KS063.9.013
F2 115 +0.15 7 13 116 56 150 175 11
d1
d1
2 - o1 o1
b1
b1
+0.035 1 KS070.9.011
F3 110 0 5 13.5 84.5 24.5 130 160 11 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R63AFB... Albero in entrata
m1 e1 e1 f1 e1
l m
g n1 l1
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
1 K063.5.006 PAM80 type B
type B 18 h6 20.5 6 45 93 M6x16 2 K063.5.007 PAM90 8 60 28 -0.020
63.5 120 247 127.5 191 31 M8x20
1 KS063.5.008 PAM80 type S
type S 19 h6 21.5 6 40 93 M8x20 2 KS063.5.009 PAM90
- - - - - - - - - -
1-14
085 347Nm
Rightangle - Gear
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
Il riduttore tipo 085 viene fornito lubrificato a vita RADIAL AND AXIAL LOADS
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare
il ns. servizio tecnico. Output shaft n2 FA FR
Albero di uscita [min-1 ] [N] [N]
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati.
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali 200 500 2500
applicabili al riduttore. 150 580 2900
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der FR 100 600 3000
D Größe 085 mit synthetischem Öl befüllt. 75 700 3500
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. FA 50 800 4000
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene
Schmiermittel angegeben. 25 1000 5000
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und 15 1160 5800
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt.
Le réducteur de type 085 est fourni lubrifié à vie avec de Input shaft
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
albero in entrata
FR
contactez notre service d'assistance technique. n1 FA FR
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. FA [min-1 ] [N] [N]
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur SX *
DX ( ) 1400 160 809
sont précisées dans le tableau 2.
1-15
Rightangle - Gear
3D dimensions on the Web
Basic wormbox
347Nm 085
Gearbox
P085FB... Riduttore base 135 A 100 weight 11.00 kg
peso riduttore
138
ø110 h8
80/90B5 K023.4.042 200 118.5
94.5 85
38.3
41.3
100/112B5 K023.4.043 250 127.5
Y
85
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type B 142 145 5 182 140 180 236.5 280 ø10.5 K085.9.022
type S - - - - - - - - - -
21
138
ø110 h8
85
3
øD
E
6 200
Q
G 1 2 O
64 240
L P
type B øD E G L N O P Q kit code Single Shaft Double Shaft
+0.06 1 K085.9.010 P085.....S... Albero lento semplice P085.....D... Albero lento bisp.
FC 152 +0.00 5 16 108 40.5 176 205 13 2 -
+0.06 1 K085.9.010
FL 152 +0.00 5 16 148.5 81 176 205 13 2 K085.0.201
type S øD E G L N O P Q kit code 1 2
1 KS085.9.012
F1 130 H7 5 13 117.5 50 165 200 11.5 2 -
+0.06 1 KS085.9.013
F2 152 5 15 147.5 80 180 205 12.5
d1
d1
+0.00
2 - o1 o1
b1
b1
1 KS085.9.015
F4 130 H7 5 13 106.5 39 165 200 13 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R085FB... Albero in entrata
m1 e1 e1 f1 e1
l m
g n1 l1
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
1 K085.5.007 PAM90 type B
type B 25 h6 28 8 50 112 M8x20 2 K085.5.008 PAM100 10 60 35 -0.020
73.5 135 282 141 214.5 38 M10x23
1 KS085.5.009 PAM90 type S
type S 24 h6 27 8 50 112 M8x20 2 KS085.5.011 PAM100
- - - - - - - - - -
1-16
110 651Nm
Rightangle - Gear
Rating - Cast Iron WORM GEARBOXES
1-17
110
Rightangle - Gear
3D dimensions on the Web 651Nm
Basic wormbox
P110FB...
Gearbox
weight 35.00 kg
Riduttore base 155 A 117.5 peso riduttore
M. flangesKit code øF A øF
71B5 K023.4.041 160 135.5
80/90B5 K023.4.042 200 137.5 8 holes M12x19 12 14 1
163
ø130 h8
100/112B5 K023.4.043 250 146.5
116 110
48.8
45.3
132B5 - 300 187
Y
110
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type B 170 180 22 224 200 240 286 333 ø13 K110.9.022
type S 172 160 8 204 200 240 288 335 ø14 KS110.9.023
Reaction arm
P110FC... P110BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
21
163
ø130 h8
110
3
øD
E
1 2 6 250
Q
G O
74 291
L P
type B øD E G L N O P Q kit code Single Shaft Double Shaft
+0.083 1 K110.9.010 P110.....S... Albero lento semplice P110.....D... Albero lento bisp.
FC 170 +0.043 11 16.5 131.5 54 230 270 13 2 -
+0.083 1 K110.9.011
FL 170 +0.043 11 16.5 179.5 102 230 270 13 2 -
type S øD E G L N O P Q kit code 1 2
+0.040 1 KS110.9.014
F1 180 0 5 18 150 72.5 215 250 15 2 -
+0.083 1 KS110.9.012
F2 170 +0.043
9.5 15 178 100.5 230 270 13
d1
d1
2 - o1 o1
b1
b1
+0.040 1 KS110.9.013
F3 180 0 5 18 130 52.5 215 250 15 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R110FB... Albero in entrata
m1 e1 e1 f1 e1
l m
g n1 l1
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
1 K085.5.007 PAM90
type B 25 h6 28 8 50 131.5 M8x20 2 K085.5.008 PAM100
type B 12 75 42 -0.020
96.5 155 348 163.5 260 45 M12x32
1 KS085.5.009 PAM90
type S 24 h6 27 8 50 131.5 M8x20 2 KS085.5.011 PAM100
type S - - - - - - - - - -
1-18
P45 55Nm
Rightangle - Gear
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
* Power higher than the maximum one which can be supported by the gearbox. Select according to the torque M2R
Potenza superiore a quella massima sopportabile dal riduttore. Selezionare in base al momento torcente M2R
1-19
P45
Rightangle - Gear
3D dimensions on the Web 55Nm
Basic wormbox
PP45FB...
Gearbox
55
weight 3.20 kg
Riduttore base 65 A peso riduttore
72
ø50 h8
45
20.8
71B5 K050.4.042 160 137
21.8
22.8
49
63B14 K050.4.047 90 139.5 Mounting holes 18H8 19H8 20H8
71B14 K050.4.045 105 137 position
35 Posizione fori Standard On request
2 di montaggio 65 Hollow shaft A richiesta
45
45
W
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
Reaction arm
PP45FC... PP45BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
N 65 55 55
N(F2) kit cod. K045.9.027
8.2
72
ø50 h8
45
3
øD
E
1 2 4 100
Q
G O
35 113
L P
+0.05
3 S045.0.204 o1 o1
b1
b1
+0.03 1 KS045.9.014
F3 80 +0.00 3 8 51.5 19 100 120 9 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
RP45FB... Albero in entrata
m1 e1 e1 f1 e1
l m
n1 l1
g
1 kit cod. K045.5.028 type B 2 kit cod. K045.5.029 type B
e
ød
kit cod. KS045.5.030 type S kit cod. KS045.5.031 type S
x
28
ød e g l m x b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
type B 14 h6 16 5 25 131 M5x13 C35.5.061 type B 6 32 18 -0.020
43 65 151 70 113 20.5 M6x18
-0.005
type S - - - - - - type S 6 40 19 -0.020
58.8 65 182 70 128.5 21.5 M8x20
1-20
P50 88Nm
Rightangle - Gear
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
* Power higher than the maximum one which can be supported by the gearbox. Select according to the torque M2R
Potenza superiore a quella massima sopportabile dal riduttore. Selezionare in base al momento torcente M2R
1-21
P50
Rightangle - Gear
3D dimensions on the Web 88Nm
Basic wormbox
PP50FB...
Gearbox
65
weight 3.80 kg
Riduttore base 81 A peso riduttore
81
ø68 h8
54.5 50
28.3
27.3
71B5 K050.4.042 160 141.5
50
50
W
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
Reaction arm
PP50FC... PP50BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
N 81 65 65
kit cod. K050.9.027
8.2
81
ø68 h8
50
øD
E
1 2 4 100
Q
G O
38 118
L P
+0.15
2 - o1 o1
b1
b1
+0.035 1 KS050.9.013
F3 95 0 4 10 66.5 26 115 140 10 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
RP50FB... Albero in entrata
m1 e1 e1 f1 e1
l m
n1 l1
g
1 kit cod. K050.5.028 type B 2 kit cod. K050.5.029 type B
e
ød
kit cod. KS050.5.030 type S kit cod. KS050.5.031 type S
x
28
ød e g l m x b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
type B 14 h6 16 5 25 135.5 M5x13 C35.5.061 type B 8 52 25 -0.020
59.5 81 200 86.5 146 28 M8x20
-0.005
type S - - - - - - type S 8 50 24 -0.020
68.8 81 218 86.5 155 27 M8x20
1-22
P63 187Nm
Rightangle - Gear
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
1-23
P63
Rightangle - Gear
3D dimensions on the Web 187Nm
Basic wormbox
PP63FB...
Gearbox 29.9÷111 139÷434
weight 7.30 7.80
Riduttore base 120 A 79 peso riduttore Kg Kg
M.flange Kit code øF A
71B5 K063.4.042 160 176.5 8 holes M8x17
øF 8 1
29.9÷111
100
71B14 K063.4.047 105 176.5
ø75 h8
63
28.3
80B14 K063.4.046 120 178.5
90B14 K063.4.041 140 178.5
70
63B5 K050.4.041 138 162.5 Mounting holes 25H8
139÷434
63
63
W
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type S - - - - - - - - - -
Reaction arm
PP63FC... PP63BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
N 120 79 79
20 kit cod. K063.9.027
11
100
ø75 h8
63
øD
E
1 2 6 150
Q
G O
45 180
L P
+0.15
2 - o1 o1
b1
b1
+0.035 1 KS063.9.011
F3 110 0 5 11 82 22 130 160 10 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
RP63FB... Albero in entrata
m1 e1 e1 f1 e1
l m
n1 l1
g
1 kit cod. K063.5.028 type B 2 kit cod. K063.5.029 type B
e
ød
x
38
ød e g l m x b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
29.9÷111 19 h6 21.5 6 35 169.4 M6x16 C40.5.062 type B 8 60 25 -0.020
63.2 120 246.4126.8 190 28 M8x20
139÷434 14 h6 16 5 25 154.2 M5x13 C35.5.061 type S - - - - - - - - - -
1-24
P6A 218Nm
Rightangle - Gear
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
1-25
P6A
Rightangle - Gear
3D dimensions on the Web 218Nm
Basic wormbox
PP6AFB...
Gearbox 29.9÷111 139÷434
weight 7.30 7.80
Riduttore base 120 A 79 peso riduttore Kg Kg
M.flange Kit code øF A
71B5 K063.4.042 160 176.5 8 holes M8x17
øF 8 8 1
29.9÷111
100
71B14 K063.4.047 105 176.5
ø75 h8
63
33.3
31.3
80B14 K063.4.046 120 178.5
90B14 K063.4.041 140 178.5
70
63B5 K050.4.041 138 162.5 Mounting holes 28H8 30H8
139÷434
63
63
W
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type B 115 115 12 142 120 156 185 215 ø11 K070.9.022
type S - - - - - - - - - -
Reaction arm
PP6AFC... PP6ABR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
N 120 79 79
20 kit cod. K063.9.027
11
100
ø75 h8
63
øD
E
1 2 6 150
Q
G O
45 180
L P
+0.15
2 - o1 o1
b1
b1
+0.035 1 KS070.9.011
F3 110 0 5 13.5 84.5 24.5 130 160 11 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
RP6AFB... Albero in entrata
m1 e1 e1 f1 e1
l m
n1 l1
g
1 kit cod. K070.5.028 type B 2 kit cod. K070.5.029 type B
e
ød
x
38
ød e g l m x b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
29.9÷111 19 h6 21.5 6 35 169.4 M6x16 C40.5.062 type B 8 60 28 -0.020
63.5 120 247 127.5 191 31 M8x20
139÷434 14 h6 16 5 25 154.2 M5x13 C35.5.061 type S - - - - - - - - - -
1-26
P85 440Nm
Rightangle - Gear
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
Le réducteur de type P85 est fourni lubrifié à vie avec de Input shaft
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6, albero in entrata
contactez notre service d'assistance technique. n1 FA FR
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées.
FR
[min-1 ] [N] [N]
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur FA
sont précisées dans le tableau 2. 1400 108 540
SX *
DX ( )
1-27
P85
Rightangle - Gear
3D dimensions on the Web 440Nm
Basic wormbox
PP85FB...
Gearbox
100
weight 19.30 kg
Riduttore base 135 A peso riduttore
M. flanges
Kit code øF A
8 holes M10x18
63B5 K063.4.041 140 195.2 øF 10 10 1
138
71B5 K063.4.042 160 193.2
ø110 h8
94.5 85
41.3
38.3
80/90B5 K063.4.043 200 195.2
135 100
85
85
85
W
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type B 142 145 5 182 140 180 236.5 280 ø10.5 K085.9.022
type S - - - - - - - - - -
Reaction arm
PP85FC... PP85BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
21
138
ø110 h8
85
øD
E
1 2 6 200
Q
G O
64 240
L P
+0.00
2 - o1 o1
b1
b1
+0.04 1 KS085.9.015
F4 130 +0.00
5 13 106.5 39 165 200 13 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
RP85FB... Albero in entrata
m1 e1 e1 f1 e1
l m
n1 l1
g
1 kit cod. K085.5.028 type B 2 kit cod. K085.5.029 type B
e
ød
x
38
ød e g l m x b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
type B 19 h6 21.5 6 35 187.5 M6x16 C40.5.062 type B 10 60 35 -0.020
73.5 135 282 141 214.5 38 M10x23
type S - - - - - - type S - - - - - - - - - -
1-28
P10 803Nm
Rightangle - Gear
Rating - Cast Iron WORM GEARBOXES
1-29
P10
Rightangle - Gear
3D dimensions on the Web 803Nm
Basic wormbox
PP10FB...
Gearbox
A 117.5 weight 41.00 kg
Riduttore base 155 peso riduttore
M. flanges
Kit code øF A
63B5 K063.4.041 140 214.7 øF 8 holes M12x19 12 14 1
163
71B5 K063.4.042 160 212.7
ø130 h8
116 110
45.3
48.8
80/90B5 K063.4.043 200 214.7
110
110
W
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type B 170 180 22 224 200 240 286 333 ø13 K110.9.022
type S 172 160 8 204 200 240 288 335 ø14 KS110.9.023
Reaction arm
PP10FC... PP10BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
21
163
ø130 h8
110
øD
E
1 2 6 250
Q
G O
74 291
L P
+0.043
2 - o1 o1
b1
b1
+0.040 1 KS110.9.013
F3 180 0 5 18 130 52.5 215 250 15 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
RP10FB... Albero in entrata
m1 e1 e1 f1 e1
l m
n1 l1
g
1 kit cod. K110.5.028 type B 2 kit cod. K110.5.029 type B
e
ød
x
38
ød e g l m x b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
type B 19 h6 21.5 6 35 205 M6x16 C40.5.062 type B 12 75 42 -0.020
96.5 155 348 163.5 260 45 M12x32
type S - - - - - - type S - - - - - - - - - -
1-30
303 35Nm
Rightangle - Gear 030+030
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
* Power higher than the maximum one which can be supported by the gearbox. Select according to the torque M2R
Potenza superiore a quella massima sopportabile dal riduttore. Selezionare in base al momento torcente M2R
Il riduttore tipo 303 viene fornito lubrificato a vita AGIP Telium VSF 320 SHELL Omala S4 WE 320
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare For all details on lubrication and plugs check our website tab. 1
il ns. servizio tecnico. Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati.
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali RADIAL AND AXIAL LOADS
applicabili al riduttore.
Output shaft
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Albero di uscita
D Größe 303 mit synthetischem Öl befüllt. n2 FA FR
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. [min-1 ] [N] [N]
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene 25 300 1800
Schmiermittel angegeben. FR
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und 15 400 2000
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt. FA
Le réducteur de type 303 est fourni lubrifié à vie avec de
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
contactez notre service d'assistance technique. Input shaft
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. albero in entrata
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur FR n1 FA FR
sont précisées dans le tableau 2. [min-1 ] [N] [N]
FA 1400 20 100
E El reductor tamaño 303 se suministra, lubricado de SX *
DX ( )
por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6
contactar con nuestro servicio técnico.
Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados.
En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales
admitidas por el reductor.
*Strong axial loads in the DX direction are not allowed.
Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX
tab. 2
1-31
303
Rightangle - Gear
3D dimensions on request 35Nm
Basic wormbox 30
P303FB...
øF Gearbox
Riduttore base weight 2.15 kg
peso riduttore
ø14 H8
4 holes
A
M. flanges Kit code øF A
M6x10 5
56B5 K030.4.041 120 61.5
1
MADE IN ITALY
52
30
63B5
ø50 h8
K030.4.042 140 62.5
16.3
56B14 K030.4.046 80 61.5
39
63B14 K030.4.045 90 62.5 Mounting holes 14H8
2 30 position 65
Posizione fori
Standard
55 91.5 40 Hollow shaft
di montaggio
55 91.5 39
91.5
30
91.5
MADE IN ITALY
30
MADE IN ITALY
W
Y
30
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
Reaction arm
P303FC... P303BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
kit cod. K045.9.027
N 55 91.5 39 30 91.5 39
8.2
MADE IN ITALY
MADE IN ITALY
52
30
øD
ø50 h8
G 1 2 O 4 100
Q
L P 30 113
type B øD E G L N O P Q kit code
Single Shaft Double Shaft
+0.15 1 K030.9.010 P303.....S... P303.....D...
FC 50 +0.05 6 6 50.5 23 68 80 7 2 -
Albero lento semplice Albero lento bisp.
+0.15 1 K045.9.010
FL 60 +0.05 6 6 55.5 28 87 110 8.5 2 -
type S øD E G L N O P Q kit code
+0.15 1 KS030.9.012
F1 40 +0.10 3.5 5.5 49 21.5 56 80 6.5 2 -
d1
d1
o1 o1
b1
b1
Input shaft
R303FB... Albero in entrata
x 91.5
t2
l
c1 t2 c1 c1
g
m1 e1 e1 f1 e1
m
MADE IN ITALY
e
ød n1 l1
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
type B 9 h6 10.2 3 20 58 - K030.5.006 PAM63 type B 5 25 14 -0.020
35.5 55 126 59 94.5 15.8 M5x14
type S - - - - - - - type S - - - - - - - - - -
1-32
453 69Nm
Rightangle - Gear 045+030
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
Il riduttore tipo 453 viene fornito lubrificato a vita AGIP Telium VSF 320 SHELL Omala S4 WE 320
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare For all details on lubrication and plugs check our website tab. 1
il ns. servizio tecnico. Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati.
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali RADIAL AND AXIAL LOADS
applicabili al riduttore.
Output shaft
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Albero di uscita
D Größe 453 mit synthetischem Öl befüllt. n2 FA FR
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. [min-1 ] [N] [N]
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene
Schmiermittel angegeben. FR 25 300 1800
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und 15 400 2000
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt. FA
Le réducteur de type 453 est fourni lubrifié à vie avec de
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
contactez notre service d'assistance technique. Input shaft
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. albero in entrata
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur FR
sont précisées dans le tableau 2. n1 FA FR
FA [min-1 ] [N] [N]
El reductor tamaño 453 se suministra, lubricado de SX *
DX ( )
1400 20 100
E por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6
contactar con nuestro servicio técnico.
Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados.
En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales
admitidas por el reductor.
*Strong axial loads in the DX direction are not allowed.
Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX
tab. 2
1-33
453
Rightangle - Gear
3D dimensions on request 69Nm
Basic wormbox 30
P453FB...
øF Gearbox
Riduttore base weight 3.60 kg
peso riduttore
ø18 H8
4 holes
A
M. flanges Kit code øF A
M6x14 6 6 6
56B5 K030.4.041 120 61.5
1
MADE IN ITALY
72
45
63B5
ø50 h8
K030.4.042 140 62.5
20.8
21.8
22.8
56B14 K030.4.046 80 61.5
49
63B14 K030.4.045 90 62.5 Mounting holes 18H8 19H8 20H8
2 35 position 65
65 Posizione fori Standard On request
di montaggio
105.5 55 Hollow shaft A richiesta
65 105.5 55
105.5
45
105.5
MADE IN ITALY
45
MADE IN ITALY
W
Y
45
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
Reaction arm
P453FC... P453BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
kit cod. K045.9.027
N 65 105.5 55 30 105.5 55
N(F2)
8.2
MADE IN ITALY
MADE IN ITALY
72
3
45
øD
ø50 h8
G 1 2 O 4 100
Q
L P 35 113
d1
b1
+0.030 1 KS045.9.014
F3 80 0 3 8 51.5 19 100 120 9 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R453FB... Albero in entrata
x 105.5
m1 e1 e1 f1 e1
l
n1 l1
g
m
MADE IN ITALY
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
1 K030.5.006 PAM63
type B 9 h6 10.2 3 20 58 - 2 -
type B 6 32 18 -0.020
43 65 151 70 113 20.5 M6x18
-0.005
1 -
type S - - - - - - 2 -
type S 6 40 19 -0.020
58.5 65 182 70 128.5 21.5 M8x20
1-34
503 109Nm
Rightangle - Gear 050+030
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
* Power higher than the maximum one which can be supported by the gearbox. Select according to the torque M2R
Potenza superiore a quella massima sopportabile dal riduttore. Selezionare in base al momento torcente M2R
Il riduttore tipo 503 viene fornito lubrificato a vita AGIP Telium VSF 320 SHELL Omala S4 WE 320
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare For all details on lubrication and plugs check our website tab. 1
il ns. servizio tecnico. Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati.
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali RADIAL AND AXIAL LOADS
applicabili al riduttore.
Output shaft
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Albero di uscita
D Größe 503 mit synthetischem Öl befüllt. n2 FA FR
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. [min-1 ] [N] [N]
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene
FR 25 480 2500
Schmiermittel angegeben.
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und 15 560 2800
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt. FA
Le réducteur de type 503 est fourni lubrifié à vie avec de
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
contactez notre service d'assistance technique.
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Input shaft
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur
albero in entrata FR n1 FA FR
sont précisées dans le tableau 2. [min-1 ] [N] [N]
FA
El reductor tamaño 503 se suministra, lubricado de SX *
DX ( ) 1400 20 100
E por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6
contactar con nuestro servicio técnico.
Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados.
En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales
admitidas por el reductor.
*Strong axial loads in the DX direction are not allowed.
Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX
tab. 2
1-35
503
Rightangle - Gear
3D dimensions on request 109Nm
Basic wormbox 30
P503FB...
øF Gearbox
Riduttore base weight 4.20 kg
peso riduttore
ø25 H8
4 holes
A
M. flanges Kit code øF A
M6x9 8 8
56B5 K030.4.041 120 61.5
1
MADE IN ITALY
81
54.5 50
63B5
ø68 h8
K030.4.042 140 62.5
28.3
27.3
56B14 K030.4.046 80 61.5
63B14 K030.4.045 90 62.5 Mounting holes 25H8 24H8
3 38 position 94
Posizione fori
Standard On request “type S”
81 110 65 Hollow shaft A richiesta “tipo S”
di montaggio
81 110 65
110
50
110
MADE IN ITALY
50
MADE IN ITALY
W
Y
50
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
8.2
MADE IN ITALY
MADE IN ITALY
81
50
ø68 h8
øD
G 1 2 O 4 100
Q
L P 38 118
d1
b1
+0.035 1 KS050.9.013
F3 95 0 4 10 66.5 26 115 140 10 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R503FB... Albero in entrata
x 110
m1 e1 e1 f1 e1
l
n1 l1
g
m
MADE IN ITALY
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
1 K030.5.006 PAM63 type B
type B 9 h6 10.2 3 20 58 - 2 - 8 52 25 -0.020
59.5 81 200 86.5 146 28 M8x20
-0.005
1 - type S
type S - - - - - - 2 -
8 50 24 -0.020
68.5 81 218 86.5 155 27 M8x20
1-36
633 230Nm
Rightangle - Gear 063+030
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
* Power higher than the maximum one which can be supported by the gearbox. Select according to the torque M2R
Potenza superiore a quella massima sopportabile dal riduttore. Selezionare in base al momento torcente M2R
Il riduttore tipo 633 viene fornito lubrificato a vita AGIP Telium VSF 320 SHELL Omala S4 WE 320
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare For all details on lubrication and plugs check our website tab. 1
il ns. servizio tecnico. Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati.
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali RADIAL AND AXIAL LOADS
applicabili al riduttore.
Output shaft
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Albero di uscita
D Größe 633 mit synthetischem Öl befüllt. n2 FA FR
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. [min-1 ] [N] [N]
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene
Schmiermittel angegeben. FR 25 700 3800
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und 15 800 4000
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt. FA
Le réducteur de type 633 est fourni lubrifié à vie avec de
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
contactez notre service d'assistance technique.
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Input shaft
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur
albero in entrata FR
sont précisées dans le tableau 2. n1 FA FR
FA [min-1 ] [N] [N]
El reductor tamaño 633 se suministra, lubricado de SX *
DX ( )
E por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6
1400 20 100
1-37
633
Rightangle - Gear
3D dimensions on request 230Nm
Basic wormbox 30
P633FB...
øF Gearbox
Riduttore base weight 7.50 kg
peso riduttore
ø25 H8
8 holes
A
M. flanges Kit code øF A
M8x17 8
56B5 K030.4.041 120 61.5
1
MADE IN ITALY
100
63
63B5
ø75 h8
K030.4.042 140 62.5
28.3
56B14 K030.4.046 80 61.5
70
63B14 K030.4.045 90 62.5 Mounting holes 25H8
5 45 position 90
Posizione fori
Standard
120 141 79 Hollow shaft
di montaggio
120 141 79
141
63
141
MADE IN ITALY
63
MADE IN ITALY
W
Y
63
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type S - - - - - - - - - -
Reaction arm
P633FC... P633BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
kit cod. K063.9.027
N 120 141 79 30 141 79
20
11
MADE IN ITALY
100
MADE IN ITALY
63
ø75 h8
øD
G 1 2 O 6 150
Q
L P 45 180
d1
b1
+0.035 1 KS063.9.011
F3 110 0 5 11 82 22 130 160 10 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R633FB... Albero in entrata
x 141
m1 e1 e1 f1 e1
l
n1 l1
g
m
MADE IN ITALY
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
1 K030.5.006 PAM63
type B 9 h6 10.2 3 20 58 - 2 -
type B 8 60 25 -0.020
63.2 120 246.4126.8 190 28 M8x20
1 -
type S - - - - - - 2 -
type S - - - - - - - - - -
1-38
634 265Nm
Rightangle - Gear 063+045
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
* Power higher than the maximum one which can be supported by the gearbox. Select according to the torque M2R
Potenza superiore a quella massima sopportabile dal riduttore. Selezionare in base al momento torcente M2R
Il riduttore tipo 634 viene fornito lubrificato a vita AGIP Telium VSF 320 SHELL Omala S4 WE 320
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare For all details on lubrication and plugs check our website tab. 1
il ns. servizio tecnico. Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati.
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali RADIAL AND AXIAL LOADS
applicabili al riduttore.
Output shaft
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Albero di uscita
D Größe 634 mit synthetischem Öl befüllt. n2 FA FR
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. [min-1 ] [N] [N]
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene
Schmiermittel angegeben. FR 25 700 3800
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und 15 800 4000
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt. FA
Le réducteur de type 634 est fourni lubrifié à vie avec de
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
contactez notre service d'assistance technique.
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Input shaft
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur albero in entrata FR
sont précisées dans le tableau 2. n1 FA FR
FA [min-1 ] [N] [N]
El reductor tamaño 634 se suministra, lubricado de SX *
DX ( )
E por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6
1400 42 210
1-39
634
Rightangle - Gear
3D dimensions on request 265Nm
Basic wormbox 45
P634FB...
øF Gearbox
Riduttore base weight 8.90 kg
peso riduttore
ø25 H8
8 holes
A
M. flanges Kit code øF A
M8x17 8
63B5 K050.4.041 138 74
1
MADE IN ITALY
100
63
71B5
ø75 h8
K050.4.042 160 71.5
28.3
56B14 KC40.4.049 80 71.5
70
63B14 K050.4.047 90 74 Mounting holes 25H8
71B14 K050.4.045 105 71.5 5 45 position 90
Posizione fori
Standard
120 146 79 Hollow shaft
di montaggio
120 146 79
146
63
146
MADE IN ITALY
63
MADE IN ITALY
W
Y
63
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type S - - - - - - - - - -
Reaction arm
P634FC... P634BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
kit cod. K063.9.027
N 120 146 79 45 146 79
20
11
MADE IN ITALY
100
MADE IN ITALY
63
ø75 h8
øD
G 1 2 O 6 150
Q
L P 45 180
d1
b1
+0.035 1 KS063.9.011
F3 110 0 5 11 82 22 130 160 10 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R634FB... Albero in entrata
x 146
m1 e1 e1 f1 e1
l
n1 l1
g
m
MADE IN ITALY
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
1 K045.5.006 PAM71
type B 11 h6 12.5 4 30 68 - 2 -
type B 8 60 25 -0.020
63.2 120 246.4126.8 190 28 M8x20
1 -
type S - - - - - - 2 -
type S - - - - - - - - - -
1-40
6A3 290Nm
Rightangle - Gear 63A+030
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
* Power higher than the maximum one which can be supported by the gearbox. Select according to the torque M2R
Potenza superiore a quella massima sopportabile dal riduttore. Selezionare in base al momento torcente M2R
Il riduttore tipo 6A3 viene fornito lubrificato a vita AGIP Telium VSF 320 SHELL Omala S4 WE 320
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare For all details on lubrication and plugs check our website tab. 1
il ns. servizio tecnico. Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati.
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali RADIAL AND AXIAL LOADS
applicabili al riduttore.
Output shaft
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der
D
Albero di uscita
Größe 6A3 mit synthetischem Öl befüllt. n2 FA FR
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. [min-1 ] [N] [N]
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene
Schmiermittel angegeben. FR 25 700 3800
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und 15 800 4000
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt. FA
Le réducteur de type 6A3 est fourni lubrifié à vie avec de
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
contactez notre service d'assistance technique.
Input shaft
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. albero in entrata
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur FR
sont précisées dans le tableau 2. n1 FA FR
FA [min-1 ] [N] [N]
E El reductor tamaño 6A3 se suministra, lubricado de SX *
DX ( )
1400 20 100
por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6
contactar con nuestro servicio técnico.
Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados.
En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales
admitidas por el reductor.
*Strong axial loads in the DX direction are not allowed.
Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX
tab. 2
1-41
6A3
Rightangle - Gear
3D dimensions on request 290Nm
Basic wormbox 30
P6A3FB...
øF Gearbox
Riduttore base weight 8.90 kg
peso riduttore
ø28 H8
8 holes
A
M. flanges Kit code øF A
M8x17 8 8
56B5 K030.4.041 120 61.5
1
MADE IN ITALY
100
63
63B5
ø75 h8
K030.4.042 140 62.5
33.3
31.3
56B14 K030.4.046 80 61.5
70
63B14 K030.4.045 90 62.5 Mounting holes 28H8 30H8
5 45 position 90
Standard On request
120 Posizione fori 79
di montaggio
141 Hollow shaft A richiesta
120 141 79
141
63
141
MADE IN ITALY
63
MADE IN ITALY
W
Y
63
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type B 115 115 12 142 120 156 185 215 ø11 K070.9.022
type S - - - - - - - - - -
Reaction arm
P6A3FC... P6A3BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
kit cod. K063.9.027
N 120 141 79 30 141 79
20
11
MADE IN ITALY
100
MADE IN ITALY
63
ø75 h8
øD
G 1 2 O 6 150
Q
L P 45 180
type B øD E G L N O P Q kit code
Single Shaft Double Shaft
+0.20 1 K070.9.010 P6A3.....S... P6A3.....D...
FC 130 +0.15 7 13 85 25 165 200 13 2 -
Albero lento semplice Albero lento bisp.
+0.20 1 K070.9.010
FL 130 +0.15 7 13 111 51 165 200 13 2 K070.0.200
type S øD E G L N O P Q kit code
+0.20 1 KS070.9.014
F1 130 +0.15 7 13 111 51 165 200 13 2 -
+0.20 1 KS063.9.013
F2 115 7 13 116 56 150 175 11
d1
d1
+0.15
3 - o1 o1
b1
b1
+0.035 1 KS070.9.011
F3 110 0 5 13.5 84.5 24.5 130 160 11 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R6A3FB... Albero in entrata
x 141
m1 e1 e1 f1 e1
l
n1 l1
g
m
MADE IN ITALY
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
1 K030.5.006 PAM63 -0.005
type B 9 h6 10.2 3 20 58 - 2 -
type B 8 60 28 -0.020
63.5 120 247 127.5 191 31 M8x20
1 -
type S - - - - - - 2 -
type S - - - - - - - - - -
1-42
6A4 304Nm
Rightangle - Gear 63A+045
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
* Power higher than the maximum one which can be supported by the gearbox. Select according to the torque M2R
Potenza superiore a quella massima sopportabile dal riduttore. Selezionare in base al momento torcente M2R
Il riduttore tipo 6A4 viene fornito lubrificato a vita AGIP Telium VSF 320 SHELL Omala S4 WE 320
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare For all details on lubrication and plugs check our website tab. 1
il ns. servizio tecnico. Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati.
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali RADIAL AND AXIAL LOADS
applicabili al riduttore.
Output shaft
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der Albero di uscita
D Größe 6A4 mit synthetischem Öl befüllt. n2 FA FR
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. [min-1 ] [N] [N]
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene
Schmiermittel angegeben. FR 25 700 3800
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und 15 800 4000
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt. FA
Le réducteur de type 6A4 est fourni lubrifié à vie avec de
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
contactez notre service d'assistance technique.
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Input shaft
albero in entrata
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur FR
sont précisées dans le tableau 2. n1 FA FR
FA [min-1 ] [N] [N]
E El reductor tamaño 6A4 se suministra, lubricado de SX *
DX ( )
1400 42 210
por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6
contactar con nuestro servicio técnico.
Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados.
En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales
admitidas por el reductor.
*Strong axial loads in the DX direction are not allowed.
Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX
tab. 2
1-43
6A4
Rightangle - Gear
3D dimensions on request 304Nm
Basic wormbox 45
P6A4FB...
øF Gearbox
Riduttore base weight 8.90 kg
peso riduttore
ø28 H8
8 holes
A
M. flanges Kit code øF A
M8x17 8 8
63B5 K050.4.041 138 74
1
MADE IN ITALY
100
63
71B5
ø75 h8
K050.4.042 160 71.5
33.3
31.3
56B14 KC40.4.049 80 71.5
70
63B14 K050.4.047 90 74 Mounting holes 28H8 30H8
71B14 K050.4.045 105 71.5 5 45 position 90
Posizione fori
Standard On request
120 146 79 Hollow shaft A richiesta
di montaggio
120 146 79
146
63
146
MADE IN ITALY
63
MADE IN ITALY
W
Y
63
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type B 115 115 12 142 120 156 185 215 ø11 K070.9.022
type S - - - - - - - - - -
Reaction arm
P6A4FC... P6A4BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
kit cod. K063.9.027
N 120 146 79 45 146 79
20
11
MADE IN ITALY
100
MADE IN ITALY
63
ø75 h8
øD
G 1 2 O 6 150
Q
L P 45 180
type B øD E G L N O P Q kit code
Single Shaft Double Shaft
+0.20 1 K070.9.010 P6A4.....S... P6A4.....D...
FC 130 +0.15 7 13 85 25 165 200 13 2 -
Albero lento semplice Albero lento bisp.
+0.20 1 K070.9.010
FL 130 +0.15 7 13 111 51 165 200 13 2 K070.0.200
type S øD E G L N O P Q kit code
+0.20 1 KS070.9.014
F1 130 +0.15 7 13 111 51 165 200 13 2 -
+0.20 1 KS063.9.013
F2 115 7 13 116 56 150 175 11
d1
d1
+0.15
2 - o1 o1
b1
b1
+0.035 1 KS070.9.011
F3 110 0 5 13.5 84.5 24.5 130 160 11 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R6A4FB... Albero in entrata
x 146
m1 e1 e1 f1 e1
l
n1 l1
g
m
MADE IN ITALY
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
1 K045.5.006 PAM71 -0.005
type B 11 h6 12.5 4 30 68 - 2 -
type B 8 60 28 -0.020
63.5 120 247 127.5 191 31 M8x20
1 -
type S - - - - - - 2 -
type S - - - - - - - - - -
1-44
854 518Nm
Rightangle - Gear 085+045
Rating - Aluminum WORM GEARBOXES
Il riduttore tipo 854 viene fornito lubrificato a vita AGIP Telium VSF 320 SHELL Omala S4 WE 320
I con olio sintetico. Per posizioni V5-V6 contattare For all details on lubrication and plugs check our website tab. 1
il ns. servizio tecnico. Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web
Vedi tab.1 per oli e quantità consigliati.
In tab.2 sono presenti i carichi radiali e assiali RADIAL AND AXIAL LOADS
applicabili al riduttore.
Output shaft
Für die Lebensdauerschmierung ist das Getriebe der
D Größe 854 mit synthetischem Öl befüllt.
Albero di uscita
n2 FA FR
Bei Einbaulage V5 oder V6 bitten wir um Rücksprache. [min-1 ] [N] [N]
In Tabelle 1 ist die Schmiermenge und das empfohlene
Schmiermittel angegeben. FR 25 1000 5000
In Tabelle 2 sind die zulässigen Radial - und 15 1160 5800
Axialbelastungen des Getriebes aufgeführt. FA
Le réducteur de type 854 est fourni lubrifié à vie avec de
F l'huile synthétique. Concernant les positions V5.V6,
contactez notre service d'assistance technique.
Voir tableau 1 concernant les huiles et les quantités conseillées. Input shaft
albero in entrata
Les charges radiales et axiales applicables au réducteur FR
sont précisées dans le tableau 2. n1 FA FR
FA [min-1 ] [N] [N]
E El reductor tamaño 854 se suministra, lubricado de SX *
DX ( )
1400 42 210
por vida con aceite sintético. Para las posiciones V5 y V6
contactar con nuestro servicio técnico.
Ver tabla 1, para cantidades y aceites recomendados.
En la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales
admitidas por el reductor.
*Strong axial loads in the DX direction are not allowed.
Non sono consentiti forti carichi assiali con direzione DX
tab. 2
1-45
854
Rightangle - Gear
3D dimensions on request 518Nm
Basic wormbox 45
P854FB...
øF Gearbox
Riduttore base weight 19.50 kg
peso riduttore
ø35 H8
8 holes
A
M. flanges Kit code øF A
M10x18 10
63B5 K050.4.041 138 74
1
MADE IN ITALY
138
ø110 h8
94.5 85
71B5 K050.4.042 160 71.5
38.3
56B14 KC40.4.049 80 71.5
63B14 K050.4.047 90 74 Mounting holes 35H8
71B14 K050.4.045 105 71.5 3.5 64 position 130
Posizione fori
Standard
135 171.7 100 Hollow shaft
di montaggio
171.7
MADE IN ITALY
85
MADE IN ITALY
W
Y
85
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type B 142 145 5 182 140 180 236.5 280 ø10.5 K085.9.022
type S - - - - - - - - - -
Reaction arm
P854FC... P854BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
kit cod. K085.9.027
N 135 171.7 100 45 171.7 100
25
21
MADE IN ITALY
138
MADE IN ITALY
ø110 h8
85
øD
G 1 2 O 6 200
Q
L P 64 240
d1
b1
+0.040 1 KS085.9.015
F4 130 0 5 13 106.5 39 165 200 13 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R854FB... Albero in entrata
x 171.7
m1 e1 e1 f1 e1
l
n1 l1
g
m
MADE IN ITALY
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
1 K045.5.006 PAM71
type B 11 h6 12.5 4 30 68 - 2 -
type B 10 60 35 -0.020
73.5 135 282 141 214.5 38 M10x23
1 -
type S - - - - - - 2 -
type S - - - - - - - - - -
1-46
115 978Nm
Rightangle - Gear 110+050
Rating - Cast Iron WORM GEARBOXES
1-47
115
Rightangle - Gear
3D dimensions on request 978Nm
Basic wormbox 50
P115FB...
øF Gearbox
Riduttore base weight 38.00 kg
peso riduttore
ø42 H8
M. flanges Kit code øF A 8 holes
A
63B5 K050.4.041 138 78.5 M12x30 12 14
1
MADE IN ITALY
163
ø130 h8
71B5 K050.4.042 160 76
116 110
45.3
48.8
80B5 K050.4.043 200 76.5
200.5
MADE IN ITALY
110
MADE IN ITALY
W
Y
110
H
H
H
S
R U øZ U øZ U øZ
T V V V
H R S T U V Y W øZ kit code
type B 170 180 22 224 200 240 286 333 ø13 K110.9.022
type S 172 160 8 204 200 240 288 335 ø14 KS110.9.023
Reaction arm
P115FC... P115BR...
Output flange
Flangia uscita Braccio di reazione
kit cod. K110.9.027
N 155 200.5 117.5 50 200.5 117.5
25
21
MADE IN ITALY
163
MADE IN ITALY
ø130 h8
110
øD
G 1 2 O 6 250
Q
L P 74 291
d1
F2 170 +0.043
9.5 15 178 100.5 230 270 13 2 - o1 o1
b1
b1
+0.040 1 KS110.9.013
F3 180 0 5 18 130 52.5 215 250 15 2 -
Input shaft c1 t2 c1 c1 t2
R115FB... Albero in entrata
x 200.5
m1 e1 e1 f1 e1
l
n1 l1
g
m
MADE IN ITALY
e
ød e g l m x kit code b1 c1 d1 e1 f1 l1 m1 n1 t2 o1
-0.005
1 K050.5.006 PAM71
type B 16 h6 18 5 30 74.5 M6x16 2 K050.5.007 PAM80
type B 12 75 42 -0.020
96.5 155 348 163.5 260 45 M12x32
1 KS050.5.008 PAM71
type S 14 h6 16 5 30 74.5 M5x10 2 KS050.5.009 PAM80
type S - - - - - - - - - -
1-48
M-1 Aluminum IEC motors
1) 230/400V - 50Hz three-phase
L
asynchronous induction motor
2) Class F insulation B5 E AD
3) S1 duty
4) IP 55 protection
5) Not painted F
6) Hard plastic sleeve to protect
output shaft during the transportation
AC
N
D
P
1) 230/400V - 50Hz motore trifase asincrono
2) Isolamento Classe F
3) S1 servizio continuo
4) Protezione IP 55 T S
5) Non verniciato M
6) Manicotto di protezione per l’albero motore L
B14 E AD
AC
N
D
P
S
T M
Outside dimensions and weight may be different according to manufacturers.
Le dimensioni esterne e il peso sono indicative, possono variare tra i vari costruttori.
63 A 0.18 0.63 0.60 0.12 0.84 0.50 0.09 0.99 0.57 3.8
11 4 23 208 120 99 95 115 140 9.5 3 60 75 90 M5 2.5
63 B 0.25 0.87 0.76 0.18 1.30 0.69 0.12 1.32 0.74 4.2
71 A 0.37 1.30 1.00 0.25 1.70 0.91 0.18 1.90 0.80 - 130 104 5.9
14 5 30 110 130 160 9.5 3.5 70 85 105 M6 2.5
71 B 0.55 1.90 1.54 0.37 2.52 1.14 0.25 2.72 1.10 255 141 107 6.5
80 A 0.75 2.60 1.85 0.55 3.77 1.51 0.37 3.84 1.18 8.5
19 6 40 296 159 127 130 165 200 11.5 3.5 80 100 120 M6 3
80 B 1.1 3.90 2.64 0.75 5.11 2.57 0.55 5.84 1.80 10
90 S 1.5 5.00 3.31 1.1 7.45 2.78 0.75 7.92 2.32 - 12.5
24 8 50 170 135 130 165 200 11.5 3.5 95 115 140 M8 3
90 L 2.2 7.50 4.46 1.5 10.2 3.61 1.1 11.6 3.45 330 15
100 LA 3.0 10.0 6.28 2.2 14.8 5.07 1.5 15.4 3.88 20
- 190 148
100 LB — — — 3.0 20.1 6.66 — — — 28 8 60 180 215 250 13 4 110 130 160 M8 3.5 22
112 M 4.0 13.4 8.10 4.0 26.7 8.55 2.2 22.6 5.30 381 210 164 35
200 L — — — 30 196 53 — — — 55 16 110 780 405 341 300 350 400 19 5 — — — — — 240
Insulation / Isolamento
E B F H
Isolierung /Aislamiento
C° 120° 130° 155° 175°
Max. temp.
F* 248° 266° 311° 347°
Threephase asyncronous single polarity Threephase asyncronous double polarity Single phase asyncronous
Asincrono trifase singola polarità Asincrono trifase doppia polarità Asincrono monofase
Asynchronmotor 3-ph eine Drehzahl Asynchronmotor 3-ph doppelte Drehzahl Einphasen-Asynchronmotor
Moteur triphasé à une vitesse Moteur triphasé à deux vitesses Moteur monophasé
Asincrono trifasico de una velocidad Asincrono trifasico de dos velocidades Asincrono monofasico
NOTES / NOTE / AUFZEICHNUNG / NOTAS
IMPORTANT INFORMATION / INFORMAZIONI IMPORTANTI
WARNING: ATTENZIONE:
• Written authorization is required to operate or use reducers in • E’ richiesta autorizzazione scritta per azionare riduttori in
man lift or people moving devices. ascensori o dispositivi per il movimento delle persone.
• Check to make sure that certain applications do not exceed • Controllare che alcune applicazioni non eccedano la massima
the allowable load capacities published in the current catalog. capacità di carico ammessa pubblicata in questo catalogo.
• Buyer shall be solely responsible for determining the ade- • L’acquirente è l’unico responsabile per la determinazione
quacy of the product for any and all uses to which Buyer shall dell’adeguatezza del prodotto per qualcuna o tutte le utilizza-
apply the product. The application by Buyer shall not be sub- zioni che l’acquirente stesso farà del riduttore. L’applicazione
ject to any implied warranty of fitness for a particular purpose. dell’acquirente non potrà essere soggetta ad alcuna implicita
• For safety, Buyer or User should provide protective guards garanzia di montaggio per uno scopo particolare.
over all shaft extensions and any moving apparatus mounted • Per ragioni di sicurezza l’acquirente dovrà provvedere a porre
thereon. The User is responsible for checking all applicable protezioni adeguate su tutta la lunghezza dell’albero a tutti gli
safety codes in his area and providing suitable guards. Failure organi in movimento. L’utilizzatore è responsabile del control-
to do so may result in bodily injury and/or damage to equip- lo di tutti i codici di sicurezza e la predisposizione di protezioni
ment. adeguate. In assenza di tali precauzioni si possono verificare
• Gearboxes operating in high position should have a protective incidenti alle persone e danni agli apparati.
shield for any possible parts falling down for casual accidents • Su riduttori installati in posizioni elevate utilizzare protezioni
where people are moving under them. adeguate per qualsiasi distacco accidentale di parti nel caso di
• Hot oil and reducers can cause severe burns. Use extreme passaggio di persone al di sotto.
care when removing lubrication plugs and vents. • Olio e riduttori bollenti possono causare gravi ustioni. Usare
• Make certain that the power supply is disconnected before at- estrema cautela nella rimozione dei tappi e delle ventole.
tempting to service or remove any components. Lock out the • Assicurarsi che la corrente di alimentazione sia scollegata pri-
power supply and tag it to prevent unexpected application po- ma di riparare o rimuovere alcun componente. Chiudere
wer. l’alimentazione e contrassegnare tale operazione per evitare
• Reducers are not to be considered fail safe or self-locking de- accensioni accidentali.
vices. If these features are required, a properly sized, inde- • I riduttori non devono essere considerati esenti da guasti o a
pendent holding device should be utilized. Reducers should bloccaggio automatico. Se sono indispensabili queste carat-
not be used as a brake. teristiche, deve essere utilizzato un dispositivo indipendente
• Any brakes that are used in conjunction with a reducer must della dimensione adatta. I riduttori non devono essere utiliz-
be sized or positioned in such a way so as to not subject the zati come freni.
reducer to loads beyond the catalog rating. • Qualsiasi freno sia utilizzato insieme al riduttore deve essere
• Lifting supports including eyebolts are to be used for vertically della giusta grandezza e posizionato in modo da non causare
lifting the gearbox only and not other associated attachments carichi eccessivi non previsti dai dati forniti nel catalogo.
or motors. • I dispositivi di sollevamento come le golfare devono essere
• Use of an oil with an EP additive on units with backstops may usati solo per sollevare verticalmente il riduttore e non altri di-
prevent proper operation of the backstop. Injury to personnel, spositivi associati o motori.
damage to the reducer or other equipment may result. • L’utilizzo di un olio con un additivo EP su gruppi provvisti di di-
• Overhung loads subject shaft bearings and shafts to stress spositivo di arresto possono inficiare l’uso corretto del freno e
which may cause premature bearing failure and or shaft brea- provocare danni alle persone, alle cose ed al riduttore stesso
kage from bending fatigue, it not sized properly. nonché ad altri apparecchi.
• I Carichi sospesi assoggettano i cuscinetti della vite e la vite
stessa a sollecitazioni che possono causare, se non adegua-
tamente dimensionati, l’usura prematura dei cuscinetti e/o la
rottura della vite a causa della resistenza alla flessione.
Rev. 1.0
New options available
Special flanges
Special
extended
shaft
Special
bores
Color RAL
Special Stainless steel light grey 7035
hollow hollow
shaft shaft
AISI
Shrink disc Special paint - Anticorrosive paint
Stainless steel fasteners
Distributed From:
HYDRO-MEC
Via della tecnica, 19
36050 SOVIZZO (VI) ITALY
Tel.: +39 0444 551911
Fax: +39 0444 536139
e-mail: [email protected]
Website: www.hydromec.com
* C T - V F M- B S - H M0 1 5