Sinonim o Slating
Sinonim o Slating
Sinonim o Slating
Moving Images
Texts
Audio
Software
Patron Info
About IA
Projects
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts |
Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional
Collections
LATIN SYNONYMS,
WITH
AND
EXAMPLES
BY
M. J. B. GARDIN DUMESNIL,
BY
Non sunt contemnenda quasi parva, sine quibus constare magna non
possunt. Div. HIERONYM. Epist. 89.
SECOND EDITION.
LONDON:
1819.
TO
MEMBER OF PARLIAMENT
AND
THESE
LATIN SYNONYMS
BY
/
MOST OBEDIENT,
J. M. COSSET.
a 2
THE
TRANSLATOR'S PREFACE.
VI
ALPHABETICAL TABLE
OF THE
[Note. The Figures point out the Articles, and not the Pages.']
A.
5. Abdicare. Exhteredare.
6. Abdicere. Aljudicare.
7. Abducere. Aligere.
ABJECTUS, (jacere ab) cast away, thrown down. Turn super ab-
jectum posito pede nixus. Virg. Figuratively : Vir abjecto animo.
Cic. DEMISSUS, (mittere de) lent down, let doivn. Purpura de-
missa usque ad talos. Cic. Demisso capite discessit. Id. Figura-
tively : Demissum animum erigere. Cic. SUMMISSUS, (missus sub)
let down under. Summissas infantibus praebuisse mammas. Liv.
Figuratively : Oportet aequo et pari jure cum civibus vivere, neque
summissum et abjectum, neque se efferentem. Cic. HUMILIS (from
humus) creeping or growing along the ground. Humilesque myricae.
Virg. Vitis et ea quae sunt humiliora. Cic. Figuratively : Nihil
abjectum et humile cogitare. Cic. Humili arte praeditus. Id. SUP-
FLEX, (plicare sub) humbly entreating, that desires any thing
kneeling,
or prostrate. Quibus saepe supplex ad pedes jacui, veniamque sup-
plex poposci. Cic. Figuratively : Verbis supplicibus orare. Cic.
Vox supplex. Liv.
B2
Moderatus.
ABSTINEXS, (tenere abs) that abstains, is said of things that are out
of its, and especially of the property of other people. Abstinens du-
centis ad se cuncta pecuniae. Hor. COKTINENS, (tenere cum) conti-
jiual, without intermission or interruption. Longum agrnen nee con-
tinens. Liv. Figuratively, it is used when speaking of our natural ap-
petites and faculties. Continentia in omni victu, omnique cultu cor-
poris tuendi causa cernitur. Cic. Nulla re t'acilius conciliatur be-
nevolentia multitudinis, quam abstinentia et continentia. Id. Esse
abstinentem, continere omnes cupiditates pra^clarum est. Id. Vix
prorsus abstinens erit qui satis continens non tuerit. Abstinentia is
properly used when speaking of diet. Abstinentia mitigare febrem.
Quintil. TEMPERANS, used actively, properly signifies moderating
strong things by intermixing them with mild onex. Vinum aqua tem-
perans. Hor. Figuratively : Vim consilii temperans. Cic. Tempe-
rans, an adjective, signifies him who wisely regulates his desires,
even in
the use of lawful things ; a man free from all excess. Temperantia in
practermittendis voluptatibus cernitur. Cic. Temperantiores a cu-
pidine imperil. Liv. Temperans is said of all desires, and continens
particularly of pleasures. TEMPETIATUS, moderate, temperate. Vim
dare denotes only abundance and plenty ; but redundare denotes super-
fluity, plenty beyond possibility of use, and a great deal too much of
a
thing. Si lacus Albanus reclundasset, isque in mare fluxisset, Ro-
mam periturara, &c. Cic. Figuratively: Asiatic! oratores parihn
pressi et nimis redundantes. Cic. Hoec omnia in tuum caput re-
dundabunt. Id. I should say of a fountain that gives plenty oj water,
abundat; but if too muck, redundat.
Am bur ere.
ACCIDIT, when the event takes place against our expectation, gene-
rally in an unfavourable sense. Si quid adversi accident. Cic. Quod
video tibi etiani novum accidissetanquam niihi. Id. COXTINGERE,
when the event takes place contrary to our hopes, and is a prosperous
one.
JSi mihi vita contigerit. Cic. Scies plura mala contingere nobis,
quam accidere; quoties enim felicitatis causa et initium fuit quod
calamitatis vocabatur ? Sen. EVENIRE, is said of either a lucky or
an unlucky event. His male cvenit, illis optime. Cic. OBTINGERE,
to happen by chance or by lot. Illi aquarum provincia obtingit. Cic.
OBVENIKK, ( venire ob) of itself means to gn in order to meet some-
body. Qui primus mihi obvenisset. Cic. OBVENIT, considered as
synonymous with the others, expresses what happens by chance. Au-
spicia secunda obvenerunt. Cic. Contingunt bona optanti ; acci-
dunt mala imprudenti, vel timenti ; his male, illis bene evenit ; ob-
tingit sorte ducenti ; obvcnit causas naturales aut legitimas spec-
tanti. G. D.
/
36. Acclamatio. Plausus.
10
ACCOM VOPATUS, suit all e, Jit for, disposed for or to. Accommo-
datus ad Hagifia. Cic. Ha?c lex vobis accommodata atque utilis
Id. Accommodata metendis frugibus, aut percipiendis tcm-
11
pora. Id. APPOSITUS, (positus ad) laid near, put to, situate by. Gla-
dium prope appositum e vagina eduxit. Cic. Figuratively : Appo-
situm tempus ad aliquid agendum. Cic.
43. Accumbere. Discumlere.
ACCUMBERE, (cubare ad) to lie down, to sit at table after the way
of the ancients, who lay ow beds to eat their meals. Turn ille negavit
moris esse Graecorum, ut in conrivio virorum mulieres accumberent.
Cic. Tu das epulis accumbere Divum. Virg. DISCUMBERE, (diver-
sim cubare) has the same meaning as accumbere, except that it is said
of several people getting their meals together. Discubuinms omnes
prae-
ter illam. Cic. Discubuere toris Theseus comitesque. Ovid.
12
13
ACIES, (from dxr], a point) very seldom expresses any thing but the
cutting and sharp part of an instrument ; whereas ACUMEN is said of
the point itself. Acies securium. Cic. Acumen styli. Id. They are
less distinguished in thefigurative sense. Cicero has said acies
ingenii,
and acumen ingenii. It may however be observed that acies is used
with a determined object. Acies oculorum, acies ingenii. Cic. But
it is not a' ways so luilh acumen. Sine acumine ullo. Cic. It would
be bad Latin to say sine acie ulla. CUSPIS, the point of an arrow, or
of any other instrument, the end o which is armed with iron. Acuta
cuspide telum. Ovid. Acuta cuspide contos. Virg. MUCRO is
usually the sharp point of a sword or any other weapon. Ferreus ad
costas alto stat vulnere mucro. Figuratively : Hie est mucro defen-
sionis meas. Cic.
14
tis. Ovid. It is used also to express registers and other looks for
records.
In acta referre. Tac. GESTA. (from gerere) expresses nob I e actions
and grand exp/oit.t in war. Nee Agricola unquam in suara famani
gestis exultavit. Tac. Good authors generally make use o/'res gestae;
Cicero has used gesta only once. Thucydides res gestas et bella
narrat.
Cic.
Aci 08, I . an action. Quod side vita mea atque actibus huic con-
15
16
17
creditor, who might do with him what he pleased. Iste cum judicatuni
non faceret, addictus Hermippo, et ab hoc ductus est. Cic. Among
the Romans, a soldier was said to be addictus, who after entering his
name took the oath in the presence of his captain. Horace said in the
samesense: Nullius addictus jurare in verbamagistri. MANCIPATUS,
(quasi manu captus) given up to the power of another. Senectus
honesta t^t, si se ipsa defendit, si jussuum retinet, si neminimanci-
pata est. Cic. Turn iste venditum atque mancipatum tribunatum
consiliis vestris opposuit. Id. DEDITUS, surrendered as a town sur-
renders to the besiegers; given up. Hunc addictum, deditum vobis
habetis. Cic. // expresses praise as well as contempt. Crassum Juni-
anum honiinem mihi deditum per me deterruit. Cic. Animus libi-
dini deditus. Id. Homo gravitati deditus. Id. OBXOXIUS, ( from
ob and noxa) who is beholden to one for some kindness received;
exposed
to be hurt or injured. Vestra obnoxia capita Q. Fabio objicite. Liv.
Pars hominum pravis obnoxia. Hor. Servitus obnoxia. Phaed. Ob-
noxiam carnificis arbitrio animam ducere. Liv. To be at the e.re-
18
19
c2
20
22
23
ADVENA, (venire ad) he who leaves his own country in order toin-
habit another. Advena classem cum primum Ausoniis appulitoris.
Virg. CONVENA, (venire cum) people of various countries assembled
together to live in the same place. Romulus pastores et convenas
consilio et sapientia conjugavit. Cic. HOSPES, as synonymous with
the other words, is he who inhabits another s house, or a foreign
(own.
Tu hospes in hac urbe versaris. Cic. PEREGRINUS, (from per-
agrare) an alien, one who travels in a foreign country. Jam non hos-
pites, sed peregrini et advense nominabamur. Cic. PEREGRINATOR,
one who makes many journeys ; often from home. Et me hercule non
sum tarn peregrinator jam, quam antea solebam ; sedificia mea me
delectant, et otium domus est. Cic. EXTERUS, foreign, of another
country. Extera quaerere regna. Virg. i. e. Quaerere regnum extra.
Externa would not be so proper. EXTRARIUS, (quasi extrarem) out-
ward, foreign, strange. Sine ulla assumptione extrariae defensionis.
Cic. EXTERNUS, external, outward. Animos externa et adventitia
religione pulsari. Cic. Extera in this case would be improper. Ex-
terna religio means a religion coming from a foreign country. Ex-
TRANEUS, who is of, and lives in, another country. Pax etconcordia
extraneis gignetur, cum jam domesticis non insideat. Cic. Ex-
ternis would not be so proper. Likewise Extranea bona sunt cor-
poris et animi, honos, pecunia, potentia, &c. Cic. ALIENUS is used
in opposition, 1. to proprius. Alienae domi esse. Cic. 2. to pro-
pinquus, consanguineus. Apud me coenant alieni novem. Plaut.
3. to conjunctus, amicus. Ut tuum factum alieni hominis, meum
vero, conjunctissimi esse videatur. Cic. ALIENIGENA, (quasi alibi
genitus) born in another country. Quid alienigenae de vobis loqui
soleant? Cic. Alienigenae hostes. Id.
24
tur statim, illae servantur sancte Haec sunt conjecta, illae in or-
dinem confectae. Cic. They were called Adversaria because they were
written on allsides. COMMENTARIA OTZ^COMMENTARII, (from cum
and mens) -memoirs, registers, commentaries, books in which things of
consequence are written. Pontificum commentaria. Cic. Commen-
taria Ca^saris. Id. Conficiam commentaries rerum mearuni. Id.
Lege commentarios Aristotelicos. Id. DIARIUM, (from dies] pro-
visions for one day given to a soldier, or to a slave. Cum servis ur-
foana diaria rodere mavis, Hor., Thou wouldest rather be reduced to
the allowance granted to slaves. lis diariis militum celeritatem inci-
tat. Cic. Good authors have never used diarium to express a journal.
KIMIEMERIS, (hii^fUfOt dies) a journal, a day-look. Ad ephemeri-
dem revertitur, invenitur dies profectionis. Cic.
cus) a private enemy. Qui mihi tain cnideliter inimici sunt. Cic. It
is properly used to express an enemy of his country. ( )mnibus
inimicis
reipublica rsx- na- acerrinnnn host em j)ni- me fero. Cic. Enemies
(ir.imifi) strive to d<> linrm the one to the other, their heart z'v
bent to-
tvirds it : adversaries ur^e their reciprocal claims the one against
the
25
other, and then are called adversarii. HOSTIS anciently was the same
as peregrinus, a foreigner, a man of another country. Hostis apud
majores nostros is dicebatur quern nunc peregrinum dicinms. Cic.
Hostis gratiosum aliquando nomen, et sine invidia ; nunc vero ini-
micitias denuntiat ; nee solum hostis dicitur qui bellum infert, sed
hostis est quisquis nobiscum inimicitias gerit, aut qui gravius nobis
adversatur. Id. // is now commonly understood of a public and foreign
enemy in war. Qui saepius cum hoste conflixit, quam quisquam cum
inimico concertavit. Cic. PERDUELLIS is an enemy actually en-
gaged in war against us, but with more animosity than hostis. Qui
proprio nomine perduellis esset, is hostis vocabatur, lenitate verbi
tristitiam rei mitigante. Cic.
26
27
ADVOLARE, (volare ad) to fly to. Avis Platalea sibi cibum quaerit
advolans ad eas aves quae se in mari mergerent. Cic. Figuratively :
Sed certior auctor advolat JEneas. Virg. INVOLARE, to fly in, to
fly precipitately on or against. In villam ultro involant columbae.
Var. Vix me contineo quin involem in capillum. Ter. In posses-
sionem alterius involare. Cic. Figuratively : Animum cupido invo-
lat. Tac.
JDES (in the singular) generally expresses a sacred place, built for
the worship of a divinity, but without the assistance of auguries, as
JEdes Vestae. Cic. ^Edes Minervae. Id. TEMPLUM originally sig-
nified any extent or space that could be seen. Lucida cceli templa.
Lucret. Templa Neptuni, Plaut., large tracts of sea. Templum,
considered as synonymous with the rest, is a profane place,
consecrated
by augurs. In like manner the palaces of Hostilius, Pompeius, and Ju-
lius were called templa, although they had not been consecrated to any
divinity. Templum in the meaning of a temple, expressed a building
more extensive than delubrum, which was only a small temp'e, or even
n part of a temple. The Capitol was a temple, templum, which con-
tained three small temples, delubra, within the same inclosure: Delu-
brum Junonis, Jovis, et Minervse. Cic. Good authors make a proper
28
117.
29
^EGROTUS, sick, ill, is very seldom said but of the body. -rEgroto,
dum anima est, spes esse dicitur. Cic. // is in a figurative sense
that Terence says, Animum decuit aegrotum adolescentuli tractare.
afflicted, enduring pain, is said of loth body and mind.
30
31
Adaequarunt judices. Id. One half of the judges were of one opi-
nion, and the other half of another. EXJECIUARE, to equalize per-
fectly : it is very seldom used but in a figurative sense. Pecunia om-
nium dignitatem exaequat. Cic. Omnia jura pretio exaequavit, Id.
He determined the degree of right by the quantity of money. ./EQUI-
PARARE, to arrive at an equality with. /Equiparas magistrum,
Virg. You are equal to your master.
JEavvs, (in its proper sense,") level, even. JEquus et planus locus.
Cic. Figuratively: what is constantly the same. Animus aequus. Cic.
JEouALis. 1. Equal, alike. ^Equalia esse peccata. Cic. 2. Of the
same age, or cotemporary. Demosthenes maximos oratores habuit
asquales. Cic. ^QUABILIS, equable, always in the same strain.
jEquabilis praedae partitio. Cic. Fama aequabili et inviolata. Sail.
PAR, even in number, equal, like. Ut stellarum numerus par an
impar sic nesciatur. Cic. Par est quod inter omnes aequabile est.
Id. Erant ei paria cum Crasso quasdam, quaedam etiam superiora.
Id. SIMILIS, like in aspect or in nature, or in any other way. Aqua
aquae similis. Plaut. Similis turn forma turn moribus. Cic. Si simili
. utamur fortuna atque usi sumus. Id. Pauci cum viverent inter
aequales, constant! et aequabili jure regi se animo semper sequo fere-
bant ; neque enim erant omnes opibus ac dignitate pares, aut mori-
bus similes. G. D.
32
33
&TAS FIRM ATA, the prime or full strength of age. Multi cives
fuerunt, quorum cum adolescentiae cupiditates deferbuissent, ex-
imiae virtutes, firmata jam aetate, extiterunt. Cic. ^TAS CON-
STANS, a steady age. Infirmitas puerorum est, ferocia juvenum, gra-
vitas jam constantis actatis. Cic. JETAS MATURA, the age of ma-
turity, the age of prudence. Hoc studium quotidie ingravescit, credo,
et aetatis maturitate ad prudentiam, et horum temporum vitiis. Cic.
firmata is the age of thirty; aetas constans, the age of forty ;
aetas matura, the age offfty.
34
of old age. Ex iis igitur bestiolis horii octavu qua? mortua est, pro-
vecta aetate mortua est ; qua? verd occidente sole, decrepita. Cic.
35
Affatim ex-presses a greater alundance than satis. Satis est et
affatim
prorsus. Cic.
Cicero informs us what ive are to under stand ly the word AFFECTIO.
Affectio est animi et corporis aliqua de causa connnutatio, ut lae-
titia, cupiditas. It is the action that inclines the mind. Animi talis
affectio, neminem ut violem comrnodi mei causa. Cic. AFFECTUS,
the disposition of the mind, the feelings. Qualis cujusque animi af^
fectus est, talis est homo. Cic. Affectus proprios in fabellas trans-
tulit. Phasd. MOTUS, motion, Deus motum dedit ccelo. Cic. Figu-
ratively : Videndum est ne animi motus a natura recedant. Cic.
PERTURB ATIO, the action of troubling, trouble, disturbance,
confusion.
Cffili perturbatio, Cic., a storm, a tempest. Videtis in quo motu
temporum, quanta in conversione rerum, et perturbatione versen-
tur. Id. Figuratively : irregular passions. Perturbationes fugiamus,
id est, motus animi nimios, rationi non obtemperantes. Cic. Cum
perturbationem ratione depulerint, et ad primam et optimam affec-
tionem animi pervenerint. Id. Ex bonis affectibus oriuntur motus
laudabiles ; ex pravis, perturbationes. G. D.
AFFERHE, (ferre ad) and INFERRE, (ferre in) include the idea of
a thing carried, and of the place where it is carried to : the
difference be-
tween these two words is, that afferre is only to bring the thing to,
and
inferre is not only to bring it to, but also to bring it into. Afferre
epi-
stolam. Cic. In urbem inferre. Id. Figuratively : Inferre menti-
onem, Liv., to make mention of. Inferre crimen alicui, Cic., to accuse
a person.
AFFIGERE, (figere ad) to fasten to, to clap close, to fix upon.' Pro-
metheus affixus Caucaso. Cic. Affigere cruci. Liv. Figuratively ;
Ea maxime nostris animis affigi dicebat, quae essent a sensu tradita
atque impressa. Cic. INFIGERE, ( figere in ) to fasten in, to thrust
or
shove in. Sagitta infigitur arbore. Virg. Infigere gladium alicui in.
pectus. Cic. Figuratively : Infixus animo haeret dolor. Cic. Af-
fixus would express less.
D2
36
37
AGERE CUM POPULO, says Gellius, est rogare quid populum, quod
suffragiis suis aut jubeat, aut vetet. AGERE AD POPULUM est con-
cionem habere sine ulla rogatione. Any one amongst the Romans,
with the leave of the chief magistrate, fiad a right to assemble the
people to propose laws to them. Cum populo patribusque agendi jus
esto consuli. Cic.
AGERE FABULAM is said of the actor who acts a play. Nunc quam
acturi sumus Menandri Eunuchum. Ter. FACERE FABULAM is
said of the author who composes a play. Populo ut placerent quas
fecisset fabulas. Ter.
38
39
40
41
42
43
44
lumve in tartara solvat. Virg. Virgil calls the overthrow of Troy di-
luvium. Diluvio ex illo tot vasta per aequora vecti.
ALTUS, high, deep. Coeluni altum. Cic. Mare altum. Id. Figu-
ratively: Homo sapiens et alta mente praeditus. Cic. Altus dolor.
Virg. Alta quies. Ovid. PROFUNDUS, immensely high ur deep, con-
cave, hollow. Profunda altitude. Liv. Ccelumque prot'undum. Virg.
Mare profunduni. Id. Altum would offer a different idea. Figura-
tively : Cupido profunda imperii et divitiarum. Sal. Alta would not
express the same thing.
Procerus.
AMARE, to love cordially. Quid autem est amare, nisi velle bonis,
aliquem affici quam maximis, etiamsi ad se ex iis nihil redeat ? Cic.
ADAMARE, to love greatly. Haec si persuaseris tibi, et virtutem
adamaveris, amare enim parum est. Cic. Omnes niatres amant li-
beros suos, tanquatn adamarent. Quint. DEAMARE, to love early,
to love to excess. Nae ego sum fortunatus ; deamo te, Syre. Ter.
REDAMARE, to love him who loves us, to love maturely. Cicero always
joins some corrective word to it. Animus qui vel amare, vel, ut ita
dicam, redamare possit. Cic. Ut redameris, ama. Vida. Amare
likewise signifies, to take a thing kindly of one. Te multurn amamus,
quod ea abs te diligenter curata sunt. Cic. Sometimes it expresses,
to like, to find agreeable. Equidem valde Athenas ipsas amo. Cic.
DILIGERE expresses a love founded on and created by virtue and
esteem. Ego admiratione quadam virtutis ejus, ilie vicissim opinione
fbrtasse nonnulla quam de meis moribus habebat, me dilexit. Cic.
Amare is more expressive than diligere. Quis erat qui putaret ad eum
amorem quern erga te habebam, posse aliquid accedere ? Tantura
accescit, ut mihi nunc denique amare videar ; antea dilexisse. Cic.
47
48
AMITA, an aunt by the father's side, the father's sister. Qui uxori
suac Cluentia?, quac amita hujushabita fuit, &c. Cic. MATERTERA
Tquasi mater altera), an aunt by the mother's side, the mothers
sister.
C. Aculeo, quo cum erat nostra matertera. Cic.
49 ,
AMPHORA, a vessel with two handles, used for the measuring of dry
>r liquid things : this vessel was made narrower at the top, and held
'according to the best account] nine gallons. Amphora mellis. Cic.
n singulas vini amphoras. Id. CADUS was a wine vessel, ending at
he top in the form of a pine-apple, and holding about eighteen
gallons.
nigiunt cum faece cadis siccatis amici. Hor. Vina bonus quae de-
nde cadis onerarat Acestes. Virg. URCEUS, a pitcher, a pot for
voter. Hie tibi donatur panda ruber urceus ansa ; Stoicus hoc ge-
idam fonte petebat aquam. Mart. Amphora coepit institui, cur
srceus exit ? Hor.
50
51
E2 *
52
53
54
65
56
57
Although these two words may sometimes le used the one for the-
other, APOLLINEUS signifies properly what is Apollo s, what belongs
to Apollo. Apollinea clarus in arte senex. Ovid. APOLLINARIS is
said of what does not so closely relate to Apollo. Apollinares ludi,
Cic., public games which were celebrated in honour of Apollo.
APOTHECA, (from dvo, and rijijai, pono,)a place where any thing
is laid up, a store-house, a warehouse. Apotheca vinaria. Plin. A
wine-cellar. Cum omnium domos et apothecas furacissime scruta-
rere. Cic. TABERNA, a tradesman's shop, where goods are exposed
to sale. Ille se sub scalas librarise tabernae conjecit. Cic. OFFI-
CINA, (from ob and facere) a workshop, the room where goods are
manufactured. Cyclopum graves officinae. Hor. Figuratively :
Quaestuosissima commentariorum et chirographorum officina. Cic.
58
APPETERE, (petere ad) not only to wish for, lut also attempt to
get a thing. Cupide appetere agros alienos. Cic. Spurius Melius
jncidit in suspicionem regni appetendi. Id. In a figurative sense,
and in a more remote meaning : Comitiorum dies appetebat, Liv., the
day of the assembly of the people was approaching. EXPETERE is
still more expressive, and signifies to covet, to wish earnestly for.
Ex-
petuntur divitiae, turn ad usus vitae necessarios, turn ad
perifruendas
voluptates. Cic. Quod optabile est, id esse expetendum. Id. Fi-
guratively : Dii in Cluilium expetant clades belli ! Liv. May the
gods cause the evils of the war to fall upon Cluilius ! Poenas ab ali-
59
salutis aeternae ; sed sedandi et contrahendi appetitus omnes vehe-
mentiores. G. D.
ARA, (from apa, vows) the a/tars on which prayers and drink-offer-
ings were presented. Arae calent thure. Virg. Those who prayed or
took an oath held in their hands the horns of the altar. Is si aram
te-
nens juraret, nemo crederet. Cic. Talibus orabat dictis, arasque
tenebat. Virg. Hence some authors have attributed a quite dijj'erent
meaning to the word ara. The ancients often used ara for asa. and asa
for ansa. The horns of the altar were mode like the handles of a
vessel.
ALTARE (quasi alta ara) was a rising place on which the victims
were burnt. Impositis ardent altaria fibris. Virg. Ut ne propiti-
61
62
sible reasons. Quod tibi notum esse arbitror. Cic. Arbitrari was
anciently understood in the sense of observare, to observe, to be a
wit-
ness to. Hue et illuc potero quid agant arbitrarier (for arbitrari).
Plaut. In the same sense Livy has said, Per Deos fcederum arbitros ;
and Horace, Ratio et prudentia curas, non locus effusi late maris
arbiter aufert. OPINARI, to believe on probabilities, or prejudices.
Falso multa in vita homines opinantur. Cic. Opinor, narras ? non
recte accipis ; certa sunt. Ter. RERI, to believe a thing to exist
really. Illos in quibus virtutes esse remur, a natura ipsa diligere
cogimur. Cic. CREDERE, considered as synonymous with the others,
signifies, to think, to imagine. Credo te credere. Ter. Satis credo.
Id. I believe it true enough. Illud teneto nervos atque artus esse
sapientise, non temere credere. Cic. PUTARE, properly signifies to
prune, to top, to dress trees, &c. Rusticus vitem fingit putando.
Virg. From the above signification, Latin authors hove figuratively
used putare to signify to think after having considered a thing
attentively
in every respect, because by thinking so we, as it were, cut off the
su-
perfluous parts of the object considered. Non committendum est, ut
aliquandd dicendum sit, non putaram. Cic. Neque id putabit pravura
an rectum sit, quod putet. Ter. Neminem prae se putare. Cic. In
the same sense we say putare rationes cum aliquo, Cic., to settle ac-
counts with somebody. Sapiens raro opinatur quod nesciat ; nihil
sine certa ratione retur; nee tenacem propositi virum esse arbitra-
tur, si quis privatam communi utilitati gratiam post habendam pu-
tet. G. D.
63
64
quod vivit, sive animal, sive e terra editum, id vivit propter inclu-
sum in eo calorem. Cic. Calidior est, vel potius ardentior animus,
quam hie aer. Id. FFRVOR, a violent and scorching heat. Siccis
aer fervoribus ustus. Ovid. Figuratively : ^tatis fervor. Cic. Pec-
toris fervor. Hor. Calor expresses less than fervor, and fervor less
than ardor.
_^
65
Divinus.
66
ARMUS, (from a^u, dpfidZw, apto) w properly the part where the
human arm, or the fore-leg of an animal, is joined to the body. Latos
huic hasta per armos acta tremit. Virg. Seu spumantis equi foderet
calcaribus armos. Id. HUMERUS is the whole of the shoulder of a
man or beast. Cum humeris bovem sustineret vivum. Cic. In bobus
vires humerorum, et latitudines ad aratra extrahenda. Id.
67
F2
68
id est, sanguinis rivi, Pliny has followed Cicero s opinion, who says,
Sanguis per venas in omne corpus diffunditur, et spiritv.s per arte-
rias. Modern physicians have a. m^rc accurate knowledge of the hu-
man lody. Arteries convey the iltiod from the heart to the different
pans of the body, and reins bring it lack In the heart. There are
other
differences which it is the province of physicians to point on I.
the veins of the earth, the veins of a jlint, &c. Seu dv
(calor) et venas astringit Mantes. Virg. Whether the heat makes the
earth harder, and contra'.: too much relaxed. Silicis veni-
cetiarius.
AUTIFEX, (from ars and facere) en artist, u-ho follows the prin-
ciples of his art. Qui distingues artificem ab inscio ? Cic. Artifex
corporum, Id., a painter, a statuary. Dicendi artifices et doctorcs
(inuci. Id. Figuratively: Artifex ad corrumpendum judicium.
Skilful in corrupting judges. FABER, a workman in hard materials,
a hammerer. Faber tigr.arius, Cic., a carpenter. Marsnoris aut
ebon's fabros aut sen's aniavit. Hor, OPIFKX, (opus faciens) an ar-
tificer or mechanic. Opus opificem probat. J J h;cd. Figuratively :
Yerborum opifex ignobilis. C'ic. Oi'i KAiurs. a day-labourer, a
ivorkman. Utrum de l)i>uis q'ueerendum, quid bajuli atque operarii,
an quid homines doctissimi senserint? Cic. OI-KEA and Oi'KR.t are
taken in the same sensf !.-s opera agro nona Sabino. Hor.
/ u'ill send you to u-ork the ground u-ith the eight slaves I have at
my
house in the country of the Scibines. Erat mihi contentio non cum
victore i-xert-itu, seil cum operis condm from
ARX, (from arcere) any fortified place, fort, or castle, for the
protection of a town. Tarento amisso, arcem tamen Livius Sali-
nator retinuit. Cic. Figuratively : Communis arx bonorum, Cic.,
the asylum of good people. Arx causae, Id., the main point of a busi-
ness. In arce legis praesidia defensionis suae quasrere. Id. CAS-
TRUM, a fortress or citadel surrounded with thick walls. Caesar firmo
progressu in castrum Truentinum venit. Caes. It is in the same sense
that in the plural it is said of a camp, which is surrounded with a
large
ditch, and inclosed with palisadoes. Cum Caesar ad oppidum castra
haberet. Cic. CASTELLUM, (the diminutive of castrum) a small
fort. Extemplo in vicos castellaque sua omnes dilapsi. Liv.
70
ignorant, because he has not learnt nor been taught any thing. Quid
nunc te, asine, litteras doceam ? Cic. Ignarus philosophise. Id.
71
72
ASSIDERE, (sedere ad) to sit ly. Sthenius est is qui nobis as-
sidet. Cic. Figuratively : Parcus assidet insano, Hor., there is
little
difference between a stingy man and a madman. ASSIDERE, to >it
one's self down, to go and sit down ly. Et simul assidamus, si vi-
detur. Cic. This veri is sometimes used with an accusative case. Ad-
herbalem dextra assidit, Sail., he sits himself down at the right hand
of Adherlal.
308. Assidue. Continents.
v i v /^
73
ASTRUERE, (struere ad, from strues) to build near to, or join one
building to another. Novum cum veteri astruitur, rimosoque recens
sedificium quasi surgenti reluctans oneri cedit. Col. figuratively :
Dignitati alicujus aliquid astruere. Plin. jun. -ExTRUERE, to erect,
set or pile up. Ad ccelum villam extruere. Cic. Figuratively :
Altitudinem excellentiamque virtutum animo extruere. Cic. Fun-
dare et extruere disciplinam. Id SUBSTRUERE, to lay a founda-
tion underneath: Capitolium saxo quadrate substructum est. Liv.
The foundations of the Capitol were built of freestone.
74
75
ATRIUM amongst the ancient Romans was a large hall at the en-
trance of houses, wherein they used to dine, and to keep the statues
of
their ancestors. It was in that hall that clients stood, as well as
those
who went to make their court to the great men. Atria servantem
postico falle clientem. Hor. There were also halls of this kind at
the entrance of temples. Quaestiones urgent Milonem quae sunt ha-
bitae in atrio libertatis. Cic. PORTICUS, (from porta) a porch or
gallery, a covered walking'place with pillars, a portico. In
porticibus
deambulantes disputabant philosophi. Cic. VESTIBULUM, (from
Vesta, whose altar was generally placed in that part} a fore-court,
vestibule, first entrance. Primo aditu veslibuloque prohibere aliquem.
Cic. Figuratively : Vestibulum et aditus ad rem aliquam. Cic.
Although these two verbs seem to be used without any particular di-
stinction, their meaning however can be distinguished. ATTENUARE
is less expressive than EXTEXUARE. The former signifies to make
thin, to make slender ; and the latter, to make very thin, very
slender.
Attenuant juvenum vigilatce corpora noctes. Ovid. Extenuant
would express more. Ae'r extenuatus in sublime fertur. Cic. At-
tenuatus would be less expressive. Figuratively : Attenuatum dicendi
genus. Cic. Attenuare curas. Ovid. Extenuare would express
76
77
78
79
to attentively, but also to do what we are desired, to obey. Mihi au-
sculta, vide ne tibi desis. Cic.
AVERS ARI, (from avertere) to turn from one, and look another
way, either through horror or contempt. Aversari advocati, etiam
vix ferre posse. Cic. Figuratively : Aversari preces, to reject
prayers. DEPRECARI, (precari de) to pray or wish against a thing,
to beg off. Deprecari sanguinem et mortem innocentissimi civis.
Cic. It is sometimes used in opposition to precari. Saepe precor mor-
tem, mortem quoque deprecor idem. Ovid. It is also used in the sense
of legging earnestly. Vitam alicujus ab aliquo deprecari. Cic.
81
82
83
G2
84
E.
85
86
87
88
89
BELLONA, the sister or wife, and even the daughter, of Mars : she
passed for the goddess of war. Gaudens Bellona cruentis. Hor.
Quam cum sanguineo sequitur Bellona flagello. Virg. PALLAS,
the daughter of Jupiter's own brain, and midwived by Fulcan : she
was the goddess of war. Hanc et Pallas amat, patrio qua; vertice
nata est. Lucan. Armisonae Palladis sancta numina. Virg. Cicero,
speaking of Pallas, calls her belli inventricem et principem. The
poets often confounded her with Bellona. She is also called Minerva,
and under that name worshipped as the goddess of wisdom, sciences,
and fine arts. ^
90
Munificus. Profusus.
91
92
93
Bonum litterarum, Id., The advantages of learning. Faucis te-
meritas est bono, multis inalo. Phaed. Bonum, quod est natura
appetendum, aut quod prodest, aut quod juvat. Cic. BONITAS,
goodness. Quid praeclarius bonitate et beneficentia ? Cic. Divina
bonitas. Id. Causae bonitas. Id. Praediorum bonitas. Id. Ingenii
bonitas. Id.
BRACHIUM, the arm, that part from the shoulder to the elbow. Et
evinctis attollit bracliia palniis. Virg. It is said of a river, tree,
&c.
Brachio fluminis objecto. Liv. Turn fortes late ramos et brachia
tendens. Virg. LACERTUS, the arm, that part from the elbow to
the wrist. Subjuncta lacertis brachia. Ovid. Laudat digitosque
manusque, brachiaque et nudos media plus parte lacertos. Id. Fi-
guratively : Oratoris lacerti. Cic. In Lysia sunt ssepe lacerti sic
ut fieri nihil possit valentius. Id. It is said of a lizard. Occultant
spineta lacertos. Virg.
BUCCA, the hollow inner part of the cheek. Buccas inflare. Hor.
Buccis fluentibus, Cic., Cheeks that hang down. It is also said of
a morsel or mouthful. Oret caninas panis improbi buccas, Mart.,
Let him be reduced to the necessity of legging for bits of bad bread
made for the dogs. Os, oris, the mouth of any creature, that part of
the human face out of which the sound of the voice comes, andthrouo/i
which our victuals get into the body. Inferre cibos in os alicui. Cic.
// is said of the fate. Ora omnium atque oculos intuemur. Id. It
sometimes, from this signification, is used for impudence. Nosti pro-
fecto os adolescentioris academiae. Cic. Os, figuratively, very pro-
perly expresses the passage or entrance into any place. In aditu ore-
que portus. Cic. MAXILLA, the jaw, jawbone. Ordo maxillarum.
Plin.
C.
C.fficus, blind, that does not see any thing. Ut si caecus iter mon-
strare velit. Hor. Figuratively : Caecus animo. Cic. Caeco car-
pit ur igni. Virg. Caeca sors. Hor. Caeco die emere, Plant., To
buy upon trust. Lusciosus, dim-sighted, that has a weak sight. Ves-
peri non videre quos lusciosos vocant. Var. Lusciosi oculi lucem
reformidant ; caeci non vident. Sen.
96
fortia facta patrum. Virg. Virgil has improperly used caelare, speak-
ing of wood. SCULPERE, to carve, to engrave on marl-je, stone, ivory,
Ac., to cut figures in relievo. Ebur sculpsit mini arte. Ovid. Sculp-
tus e saxo. Cic. SCALPERE, to scratch, to scrape. Terrain scalpere
unguibus. Hor. Digito caput scalpere. Juv.
97
CALCEAMENTUM, (from calx) any thing that covers the legs and
feet, as shoes, boots, &c. Mihi amictui Scythicum tegmen : calcea-
mentum, solorum callum ; cobile, terra. Cic. Calceamenta utrique
sexui convenientia seponebantur. Id. CALCEUS, a shoe. Calceos
et vestimenta mutavit. Cic. Calceus, si pede major erit, subvertet ;
si minor, uret. Hor. GALLICS, wooden pattens, skabots, gallashes,
suck as the ancient Gauls wore in rainy weather. Nam qaod quaere-
has quomodo rediissem; primum luce, non tenebi'is ; deiade cum
calceis et toga, nullis nee Gallicis, nee lacerna. Cic.
98
99
H2
100
CANI, gray hairs, (cupilli understood}. Non cam", non rugae re-
pente auctoritatem afferre possunt. Cic. Honorati cani. Ovid.
Cani is only used in relation to men. CAXITIES, grayness of hairs, is
said of men and horses. Canities homini tantum et equis. Piin.
Canities is also whiteness. O turpem exactii aetate canitiem ! Cic.
Donee virenti canities abest morosa. Hor. Poets have made use of
camties instead of cani. Canitiem immundo deformat pulvere.
Virg.
Conor.
101
102
103
CAPUT, the head. Quod inde, says Farro, initium capiant scnsus
et nervi Dolore capitis. Hor. Figuratively: 1 . A chapter. Prima
duo capita. Cic. 2. The spring of a river. Caput Rheni. Hor.
3. A beginning. Sed cedo caput coenae. Cic. 4. The main-point, the
principal. Caput rerum. Cic. Caput est ad bene vivendum secu-
ritas. VERTEX, (from vertere) the top or crown of the head. Ab
imis unguiculis ad verticem summurn. Cic. Ignes qui ex ./Etnae ver-
tice erumpunt. Id. Celso vertice quercus. Virg.
though there be but one verse. Carmen is properly said of prose, when
written in a prescribed formula or containing maxims expressed in a
sententious style, and words consecrated by custom. Pliny calls carmen
the prayer by which the Decii devoted themselves to death for their
country. Durat immenso exemplo Deciorum patris filiique, quo se
devovere, carmen. The sayings, sentences, and maxims of philoso-
phers were called carmina. VERSUS, (from vertere) firstly and pro-
perly a line either in verse or prose Non paginas tantum epistolae,
sed etiam versus syllabasque numerabo. Plin. It is more commonly
used for what we call verses : as when we say one verse, two verses,
three verses, &c. Componere versus. Hor. Malus versus. Cic.
Versus signifies also a ran!:, row, or series. Ille etiam seras in
versum
distulit ulmos. Virg. Triplici pubes quam Dardana versu impellunt.
Id. speaking of a ship with three banks of oars. VERSICULUS, (di-
minutive of versus) a short line, a short verse, a versiclv. Xunc
venio
ad ilium tuas epistolae versiculum. Cic. Scribere versiculos. Hor.
442. Carnifex. Tor tor.
Cisium.
105
106
Mulcare.
107
108
Casus humanarum rerum varii sunt. Id. EVENTUS, event, what does
happen. Eventus est alicujus rei exitus. Cic. Consilia prirnurn,
deinde acta, postea eventus. Id. Quid casus, quid eventus, nisi cum
sic aliquid cecidit, sic evenit, ut vei non cadere atque evenire aut
aliter cadere atque evenire potuerit. Id. Chance has not so much in-
fluence in eventus, as in casus. EVENTUM, the issue of a thing, what
did happen. Causaj eventorum magis.movent quura ipsa eventa.Cic.
EXITUS, properly a going forth or out, when synonymous with the
others, signifies the issue or success of an aj}\dr. Contigit exitus
quern
sperabamus. Cic. Si mihi alterutrum de eventu atque exitu promit-
tendum esset. Id. Eventus, says Popma, successus reruni nondum
ad finem perductarum ; exitus, finis rei, qui sequitur eventum, et
absolvit.
109
fold; and OVILE, the sneep-fold itself, the place wherein the sheep
are
shut up. Acveluti pleno lupus insidiatus ovili cum fremit ad caulas.
Virg.
There is this difference between causa and ratio, that CAUSA is what
produces an effect. Semen et causa bellorum. Cic. RATIO is the
order of things that results from the cau>e. Nulla est ratio amittere
ejusmodi occasionem. Cic. Num parva causa, aut parva ratio est?
Traditus sum mulieri. Ter. These two words have various significa-
tions. Ratio signifies 1. regard, consideration. Habere rationem
officii.
Cic. 2. reason. Cujus rationis ratio non extat, ei rationi ratio non
est iidem facere. Cic. 3. a reckoning or account. Rationem exactam
habere. Cic. 4. relation, intercourse. Quae ratio tibi cum eo inter-
cesserat? Cic. Similium inter se ratio. Id. Causa videndi, in order
to see. Contumeliae causa. Ter. JVilh the purpose of off ending. Tem-
poris causa. Cic. In regard to circumstances, to time. Verbi causa.
Id. For example. Pro causa faciendi. Caes. Under pretence of doing.
It is not improper to remark in this place that good authors have
rather
made use of causa mea, tua, vestra, sua, &c. than of causa mei, tui,
vestri, &c. Quis est qui facit nihil, nisi sua causa ? Cic. Te abesse
mea causa moleste fero ; tua gaudeo. Id.
Ill
112
113
114
115
CESTUS, the girdle of Venus and Juno : some say it was likewise a
girdle given by the husband to his wife on the wedding-day. Spirans
blando numine cestus. Claud. ZONA, (from gwvvvw, to encompass)
a girdle. Brevis zona constringit sinus. Sen. Zonam solvere.
Catul. It is also a girdle and purse in it, according to the custom of
the ancients. Zonas quas plenas argenti extuli, eas ex provincia
I 2
116
inanes retuli. Gel. Quinque tenent ccelura zonae. Virg. The sky it
divided into Jive parts or large spaces called zones.
Trulta.
118
119
Cis and CITRA, on this sirfe with this difference, that cis is par-
ticularly used w th names of rivers or mountains. Cis Rhodanum,
cis Ligerim, cis Alpes. Cic. But citra is used for all sorts of
places.
Qui sunt citra Rhenum. Caes. Citra forum, citra templum. Cic.
Natus citra mare Hor. Figuratively : u-ithout Citra ^mulum
aliquid facere. Quint. Citra senatus populique auctoritatem. Suet.
120
These tito words are often used without preference. Civica jura.
Cic. Civilia jura. Id. Furor civilis. Id. Rabies civica. Id. It
is however to be observed, that civicus is more especially said of
what
relates to the inhabitants of a place ; and civilis more particularly
de-
notes what concerns the city ilsel/, or the state. Scientia civilis,
Quint.,
The knowledge necessary for governing a state. Civica corona, Cic.,
A garland of oak given to him who had saved a citizen. Curae ci-
vilcs, Hor., The cares attending the government of a state. Civilis
also signifies, civil, courteous. Agere se civilem, Suet., To prove
one's-
self very polite and civil.
Civis, (quasi coivis, from coeo,) a citizen, one that inhabits the
same town. Colebatur a civibus, et ab omnibus advenis visebatur.
Cic. Civis Atticus. Id. CONCIVIS is a barbarous word: Good
authors do not say concives mei, but cives mci. POPULARIS,
1. Of or belonging to the people. Coetus populares. Cic. 2. De-
lighting tind pleading the people. XLM; quusquam mails artibus postea
tarn popularis csset. Liv. y. Of the same notion, town, or city. Et
hoc Anaximandro popular! . ao non persuasit. Cic. Sal-
121
hujus reipublicae. Cic. Civis boni summa ratio et aequitas est, com-
moda civium defendere. Id. Socrates totius mundi se incolam et
civem arbitrabatur. Id. Coloneus ille locus, cujus incola Sophocles
fuit. Id.
Tacite.
clanculum agit, qui palam non audet ; occulte serpit, molitur, qui
detegi non vult ; t'urtim adrepit, auf'ert, elabitur, qui reprehend!
non
vult ; obscure agit, qui luceni metuit ; secreto peragit, parat aut
colloquitur, qui testes aut conscios fugit; tacite quidpiani agit aut
meditatur, cui strepitus aut verba noceant. G. D.
maim fact us) mani/e^l, plain, evident C axles manitesta. Cic. Mani-
- to latens.
123
forty years old. OBSERARE, (from ob and sera) to lock. Abi, at-
que ostium obsera intus. Ter. Figuratively : Obseratis auribus
preces fundere. Hor. OBTURARE, to stop up, to slop with a bung.
Obturem patulas impune legentibus aures. Hor. Os alicui obtu-
rare. Cic. OBSTRUERE, (from ob, and strues, aheap,) to raise any
thing high against. Luminibus alicujus obstruere, Cic., To stop up
the view to one, by raising a building against his. Qui iter Pcenis
vel
corporibus suis obstruere voluerunt. Cic. OPPILARE, (from oband
pila) to oppose a security or defence. Nisi ille se sub scalas
tabernae
librarian conjecisset, bisque oppilatis impetum tuum compressisset.
Cic. Figuratively: Jam inihi oppilabit sua vaniloquentia aures, Ter.,
He is going to Jill my ears with his useless talk. OBSEPIRE, (from
ob, and sepes, a hedge) to plant a hedge before, to shut up with a
hedge. Obsepire viam alicui. Cic. Obsepire iter. Liv.
125
126
(without any foundation) that clypeus was for infantry, and scutum
for cavalry. UMBO is properly the boss of the shield. Et summo
clypei nequicquam umbone pependit (telum). Virg. PELTA,
(from TTfAri;,) a very short buckler, in form of a half-moon, used by
the Amazons. Ducit Amazonidum lunatis agmina peltis. Virg.
Pelta was smaller than parma ANCILE, a kind of short oval shield,
which was used only by the priests of Mars to dance with up and down
the city in the month of March. Ense levi scutum versatum leniter
aura decidit ; ii pnpulo clamor ad astra venit : idque ancile vocat,
quod ah omni parte recisum est. Ovid. Lapsa ancilia ccelo. Virg.
// was believed amongst the ancient Romans that the ancile had fallen
from heaven in the reign of Numa, as a token of the protection of the
Gods.
127
CODEX, a table covered over with wax, a look made of these tables,
and written upon with an iron style. Codicis extrema cera. Cic. Codex
accepti et expensi, Id , A book of receipts and expenses. CODICIL-
LUS, (diminutive of codex,) 1. A little table-book covered over with
wax Exarare in codicillis exemplum epistolae. Cic. Referre in
codicillis dicta. Id. 2. Letters potent containing a gift granted by a
prince. Datorum officiorum codicilli, Suet., The letters patent of the
offices granted by a prince. 3. Private orders of a prince under the
royal seal. Lectis codicillis, Suet., Having read the order of the
prince under the royal seal.
CCELUM, ( from xo7A.O, concave) is taken for the whole of the upper
hemisphere that appears concave, and for the space contained therein.
Forma coeli undique sideribus ornata. Cic.- Ccelum hoc, in quo
nubes, imbres, ventique coguntur. Id. // is said of the air. Athenis
tenue est ccelum. Cic. POLUS, ( from -rfo^stv, verso,) the pole, the
end or point of the axletree whereon astronomers imagine heaven to be
turned : there are two poles, called the Arctic and Antarctic. Quo-
niam terra a verticibus duobus, quos appellaverunt polos, centrum
cceli est oblique inter eos siti. Plin. Poets use polus to express
heaven
itself Humentemque aurora polo dimoverat umbram. Virg.
OLYMPUS, Olympus, a mountain in Macedonia very high, and that
appears to hide its summit in the clouds ; from whence poets have used
olympus to express heaven, the seat of the Gods. Viam affectat
olympo. Virg. Vasti rector olympi. Ovid.
CCENA (from Koivof, common) was the evening meal amongst the
ancients, when all the family met. Ccenato mihi et jam dormitanti.
Cic. PRANDIUM (from Tca.f/x, IvJiov, meridianum) is what we call
dinner, a repast or refreshment at noon. Quid ego istius prandia et
coenas commemorem ? Cic. COMESSATIO is what the Greeks called
128
129
130
131
the like meaning : Juguvn hominum impiorum. 4-. The seat in a ship
whereon the rnwers sit. Inde alias animas, quae per juga longa se-
debant, dcturbat. Virg. 5. A weaver's beam. Tela jugo estjuncta.
Ovid. TUMULUS, ( from tumere) a rising ground, any raised place.
Tumulus terrasus. Caes. Est urbe egressis tumulus. Virg. AGGER
( jmm gerere) is said of a heap of earth, of a terrace. Fossas aggere
complent. Virg/ Tepidoque onerabant aggere terras (ossa), Id.,
They covered the lones with a soil still smoking.
K 2
132
COLLUM, (from xoAAaw, jungo) the neck, the part of the body
whereby the head is joined to the body. Collum secuit hominis. Cic.
Procerum et tenue collum. Id. CERVIX, the hinder part of the neck,
the hollow part that is between the head and the nape of the neck. Im-
pendet cervici gladius. Cic. // is elegantly usd in the plural : Ab-
scindere cervicibus caput, Cic., To cut o/T the head from the shoul-
ders. It is also said of animals. Natae ad jugum bourn cervices.
Cic. Figuratively: In cervicibus bellum est, Liv., We are threat-
ened with war. Sustinere collo et cervicibus pcenam avaritiae, Cic.,
To be punished for the avarice of another. In the plural it also
signi-
JieSj pride, firmness. Qui erant tantis cervicibus, Cic., Who had
firmness enough. Frangere cervices, Id., To subdue the pride of a
man.
133
134
135
136
leen placed on that spot. CURIA, the state-house where the senate as-
sembled. Venit in curiam frequens senatus. Cic. Jt is used for the
senate itself. Jubet curia. Cic. // also signifies a consecrated
place.
Saliorum curia erat in palatio. Cic. Pompeiana curia, in qua Pom-
peii simulachrum erat. Id. FORUM, considtred as synonymous with
the other words, was the common place where courts were kept, and
matters of judgement pleaded, at Rome; and those courts were kept
under the porticos of the forum. Forum litibus orbum. Hor. Cum
forum, comitium, curiam multa de nocte armatis hominibus ac servis
plerisque occupassent. Cic. SENATUS, the senate, either the whole
Lody of senators, or the place whertin they assembled to treat of the
affairs of the Roman republic. In senatum venit. Cic. Senatus est
convocatus, frequensque convenit. Id.
137
138
( from cum and pangere) a close joining of several parts into a whole.
Efficiens humilem lapiduin conipagibus arcum. Ovid. Diini sumus
in his inclusi compagibas. Cic.
139
motum, sicut iram. pavorem. Quint. COMMOTIUNCULA, (diminu-
tive of commotio) a small motion Tentationes et commotiunculse
non morbi sunt, sed morborum initia. Cic.
140
ria acciti ad tibicinis modos saltantes. Liv. Ludius aequatam ter pede
pulsat humum. Ovid.
141
142
COMPOS VOTI, is one who has obtained his desire. Aliquem voti
compotem facere. Liv. REUS VOTI, that is bound by a vow or pro-
mise. Vobis laetus ego hoc candentem in littore taurum constituam
ante aras voti reus. Virg. DAMNATUS VOTI, that is obliged to fulfil
his vow, having obtained the effect of his prayer. Tibi vota quotannis
agricolae facient ; damnabis tu quoque votis, Virg., The husband-
men will offer you their vows every year ; you will hear them favour-
ally, and thereby oblige them to fulfil their promises.
143
144
145
CONCLAVE, (from cum and clavis) a private room shut up with a key,
a study. Cum pater coenatus cubitum in idem conclave cum duobus
filiis isset. Cic. Est mihi ultimis conclave in aedibus quoddam retro.
Ter. CUBICULUM, (from cubare) a bed-room. Is, cum iste etiam
cubaret, in cubiculum introductus est. Cic. Plautus has made use
o/'conclavium : Et conclavium mihi pervium facitis.
146
CONCUBIA NOX, (cubare cum) when people are in led and in their
first sleep. Qui ut ccenati quiescerent, concubia nocte visum est in
somnis ei qui erat in hospitio, &c. Cic. Nox INTEMPESTA, (non
tempus, because the lime nf the night is not employed in working) at
an
unseasonable time of thenight. Nocte intempesta nostram devenit do-
mum. Liv. Repente nocte intempesta servoruni armatorum fit con-
cursus. Cic.
147
L2
148
149
rate, to make strong. These two verbs differ in the manner wherein
they express the increase of strength. Confirmare is rather said of a
convalescent person. Cura igitur le, et confirma, says Cicero to a
friend in a state of recovery. Figuratively : Erige te et confirma, si
quae subeunda dimicatio erit. Cic. Veteranum ac tironem militem
opere assiduo corroboravit. Suet. Figuratively : Se corroborare,
et virum inter viros esse. Cic. Conjurationem nascentem non cre-
dendo corroborare. Id. Milites corroborantur opere et exercita-
tione ; corpora alimentis, ae'ris salubritate ; anirai, dictis
confirman-
tur. G. D.
CONFLICTIO, (from cum and the old word fligo) a dashing of one
against another. Duorum inter se corporum conflictio. Quint. Fi-
guratively : Contrariorum et dissimilium et inter se pugnantium con-
flictio. Cic. CONFLICTUS, the dashing itself, the friction. Lapidum
conflictu atque tritu elici ignem videmus. Cic. Nubium conflictus.
Id.
150
stringere.
152
153
154
CONSOLATIO, the act of consoling, the motive made use of for thai
purpose. Levat dolorem consolatio. Cic. Jt is aho taken passively.
155
156
157
158
159
160
161
162
163
M2
164
165
166
Cic. Postridie hujus diei. Id. PERENDIE, the day after to-morrow,
two days hence. Scies igitur fortasse eras, summura perendie. Cic.
Jam illud quidem mirum videri solet tot homines tarn ingeniosos
per tot annos etiam nunc statuere non potuisse, utrum diem tertium,
an perendinum dici oporteret. Id.
167
Susurrus.
168
Jicentia.
169
pare pronum est ; vituperare factum aut rem aversantis est ; crimi-
nari, simultatis, aut cupiditatis est ; improbare, existimationis aut
judicii. G. D.
Jicina.
170
171
one. In me cudetur haec taba, Ter., I shall pay dearly for that.
FABRICARE ancf FABRICARI, to forge, to fabricate, speaking of works
done with a hammer. Gladium fabricare. Quint. Crateram f'abri-
care. Ovid. Fabricari naves. Tac. // is taken in a more general
sense. Quae terra gignit talia sunt, ut ea ipsa Deus immortalis ad
usum hominura fabricatus pene videatur. Cic. Figuratively : Fa-
bricare verba, Cic., To invent words.
CUM IMPERIO ESSE was saidoj him whom the Republic had i if name
invented with a command ; CUM POTESTATE ESSE, of him trhom the
people had intrusted zuith the management of on uffa r, or with n pur
tich/ar commission. In provinciis intelligebant. si is qui esset cum
imperio ac porestate, quod apud quemque esset, emere vellet, idque
ei liceret, fore uti quod quisque vellet, sive esset venale, sive non
esset, quanti vellet, auferret. Cic.
174
derium tui ferre non possum. Cic. Desiderium sui nobis reliquit.
Id. Erat in desiderio civitatis. Id. Quis desiderio sit pudor aut
modus tarn cari capitis ? Hor.
CURATOR, one in a public office, and even intrusted with the interest
of the state. Quod ad rempublicam vestram special, cujus curalor
hue missus es. Sail. PROCURATOR, (from pro and curare). Qui
legitime procurator dicilur, says Cicero, qui alieni negotii aliquid
ge-
rit, alieno praepositus negotio, pene dominus, et alieni juris
vicarius.
Nihil interest utrum per procuratores agas, an per te ipsum. Cic.
175
manca fortuna, Hor., Against whom fortune aliv ays misses her aim
176
ofly ike grandees, when they were going to war, or to their country
houses. Hanc epistolam dictavi sedens in rheda, cum in castrapro-
ficiscerer. Cic. Quern tollere rheda vellet iter faciens. Hor.
CURTUS, short, curtailed. Nunc mihi curto ire licet mulo. Hor.
Figuratively : Nil curtum, nil redundans. Cic. Curta sententia, Id.,
An opinion not explained enough MUTILUS, mutilated. Mutilus
cornibus. Goes. Figuratively: Mutila oratio. Cic. TRUNCUS, cut
short, lopped, maimed. Trunca manum pinus regit, et vestigia firmat.
Virg. Figuratively : Urbs trunca, sine senatu, sine plebe. Liv.
MAXCUS, (quasi manu carens) defective in any limb or member. Prae-
peditus morbo, mancus, et membris omnibus captus, ac debilis. Cic.
Figuratively : Illo consule manca foret illius pra?tura. Cic. Talibus
officiis prope mancum. Hor.
CUTIS, (from xoTtf, skin) the skin when it is on the L-ody. Rursus
intendit cutem. Phaed. Si quid intracutem subest vulneris. Cic.
PELLIS, the skin or hide of a beast Jlayed off. Erepta juvenco pellis
operit humeros. Virg. CORICM, the hide of a beast after it is tanned,
leather. Ut canis a corio nunquam absterrebitur uncto. Hor. It
is only said of a strong and thick hide, like that of an ox. De pecore
177
D.
178
quia pretii minimi sunt. Sail. It has a more general sense. Facere
jacturam rei familiaris. Cic. Xon qurcro flagitiuni hujus jacturae
atque damni. Id. INCO.MMODV.M, an inconvenience, grievance, disad-
vantage, a small misfortune. Leniunt incommoda vitte commodorum
compensatione sapientes. Cic. Non ob ea aolum incommoda quae
eveniunt improbis, fugiendam improbitatem putanms. Id. Tempsa-
num inconnnodum, Id., speaking of Tempsa taken ty the slaves.
179
(sine hello) is a cowardly faint -hear fed man, not suited to war, and
without energy. Imbelles hostes. Liv. Imbellis columba. Hor.
Annum imbellem agere, Liv., To be for a twelvemonth without a
war. Figuratively : Telumque imbelle sine ictu conjicit. Virg.
N2
180
181
to escape out of, to slide away from, denotes a more gentle fall. Quo-
ties tibi sica excfdit casu aliquo, et elapsa est ? Cic. Cum animal
ex utero elapsum excidit. Id. Figuratively : Elabi omni suspi-
cione. Cic. Ex isto ore Religionis verbum excidere, aut elabi po-
test? Cic., A bad horseman ex equo excidit. A paper elabitur out of
a sleeping man's hands.
182
184
185
186
Deflucre. Effluere.
. Degredi. Digredi.
DF.GREDI, (gradiorde) logo down, to descend. Vbi di-gressos tu-
mulis montanoj videt. Liv. Degredi ad pedes ex equo, Id., To alight
ft/!' one's horse. DICRKDI, (diversim gnulior) to go or turn aside.
Cum ab eo digressus essem. Cic. Propter multitudinem a paren-
187
DEINDE and DEIN, synonymous with the others, next after. Primum
Appio Clodio, deinde Imperatori, deinde more majorum, deinde,
quod caput est, amico. Cic. Prius, dein, extreme. Id. DEINCEPS,
in order, successively, after. Cotta qui Tribunatum petebat, et Sul-
pitius qui deinceps eum magistratum petiturus videbatur. Cic. Sed
tamen tres fratres, quos deinceps Tribunes plebis per triennium video
fore, te nolo habere inimicos. Id. Prima, &c. secunda, &c. tertia, &c.
Deinceps gradatim reliquis debeantur. Id. EXINDE and ExiN,/rom
that time, from thenceforth, afterwards. Quisque suos patimur manes,
exinde per amplum mittimur Elysium. Virg. Igitur brachia ac
crura veiamentis, tiara caput tegit : et ne novo habitu aliquid occul-
tare videretur, eodern ornatuet populum vestiri jubet; quern morem
vestis exinde gens universa tenet. Justin.
188
189
190
192
193
194
DESIDIA, ( from sedere) the stale of one who remains idle, inaction,
slothfulness. Desidiam puer ille sequi solet, odit agentes. Ovid. Ab
industriaplebem ad desidiam avocare. Cic. SOCORDIA, (sine corde)
sluggishness, complete indolence. Pcenus advena nostra cunctatione
et socordia jam hiic progressus. Liv. SEGNITIA and SEGNITIES,
(sine igne) want of energy, indolence. Enimvero, Dave, nihil loci
est segnitiae et socordiae. Ter. That is to say, according to Donatus,
segnitiae ad agendum, socordiae ad considerandum. Segnities may
le the habitual state, and segnitia the actual one. INERTIA, (sine
arte) nnskilfulness Artibus qui carebant, inertes a majoribus ap-
pellabantur. Cic. // is said of inaction. Qui propter desidiam in otio
vivunt, tamen in turpi inertia capiunt voluptatem. Cic. Strenua nos
exercet inertia. Hor. IGNAVIA, (non navus) u-ant of courage,
faint-hear tedness. Cicero uses it in opposition to fortitude) :
Ignaviam
fortitude odit et aspernatur. Nee tuaignavia etiam inertiam afferat.
Cic. OTIUM, leisure, is not always taken in an ill sense. Nostrum
otium negotii inopia, non requiescendi studio constitutum est. Tic.
Clarorum virorum non minus otii, quam negotii rationem cxtare
oportet. Id. Tabescere 6tio. Id. Diffluere otio. Id. PIGRITIA,
sluggishness, fear of trouble and labour, neglect of what it is a duty
to
attend to. Definiunt pigritiam metum consequentis laboris. Cu
aut pigritia, aut ignavia, aut tale quid appareat. Id. MOLMTIA and
MOI.LJTIKS. (imorousness, want of resolution in withstanding the dif-
Jiculties of an enterprise. Qui officia deserunt mollitia animi. Cic.
Civitatum mores lapsi ad mollitiem. Id. Mollitia may le the actual
state of a want of resolution ; and mollities the habitual one.
Desidio-
195
Negligere.
O2
196
Cic. Figuratively : Jus destruet ac demolietur, Liv., He will de-
stroy and overturn justice. EVERTERE, (vertere e) to turn upside
down, to undermine. Evertere ab imo mcenia. Virg. Figuratively .-
Aliquem fortunis evertere, Cic., To overthrow somebody's fortune.
Evertere leges, testamenta, voluntates mortuorum. Id. Demoliri de-
notes a greater effort than destruere ; evertere implies the idea of
foun-
dations destroyed. PERDERE, synonymous with the others, to ruin en-
tirely. Jupiter urbes delevit, truges perdidit. Cic. Ubi illicscelus
est, qui me perdidit ? Ter. Seipsum perdere. Cic. Perdere operam,
Phaed , To lose one's labour. Aquam perdit, Quint., He wastes his
time vainly : time was anciently measured by water, as it is now by
sand. Non perdere letum maxima cura fuit, Luc., He took great cart
not to die unrevenged.
197
DEUS, God, the Supreme Being. Nee Deus ipse qui intelligitur a
nobis, alio modo intelligi potest, nisi mens soluta quaedam et libera,
segregata ab omni concretione mortali, omnia sentiens et movens,
ipsaque praedita raotu sempiterno. Cic. Deum placatum pietas
efficiet et sanctitas. Id. Deus is a noun common. Virgil, speaking
of Venus, says : Ducente Deo ; and somewhere else, speaking of the
fury Alecto : Nee dextrae erranti Deus abfuit. Divus is said of the
Eternal Deity, and of heroes to tvhom divine honours were paid. Ad
divos adeunto caste. Cic. Diva potens Cypri. Hor. Divus Cassar.
Virg. Pagan heroes were not Divi till after their death. We say Divus
Petrus, Divus Paulus, &c. Divinus might be more properly used.
Cicero said Divinus Plato. NUMEN, (from nuere) is the power, the
will of God. Non haec sine numine divum eveniunt. Virg. Vendere
alicui nuraen deorum immortalium. Cic. Poets have used numenybr
Divinity itself. Aquarum numen Neptunus. Ovid. Rustica numina,
Fauni. Id.
DIADEMA, (from Sid and Jew, ligo) a diadem, a white jilht w here-
with kings and queens had their foreheads encircled. Surena patrio
jus erat novo regi primum diadema imponere. Tac. INFULA, the
fillet that encircled the forehead of the high-priest. Praesto rnihi
sacer-
dotes Cereris cum infulis et verbenis fuerunt. Cic. MITRA, (from
the Greek jouVpa) a mitre, an attire for the head with labels hanging
down, which was used atjirst by the Moeonians, and afterwards by the
^Egyptians : in course of time the ladies adorned their heads with it.
Mitra Mceonia. Virg. Remulus reproaches the Trojans with wearing
198
199
find in Cicero dies prima, secunda, &c. but commonly dies tertius,
quartus, &c. // is always of the masculine gender in the plural num-
ler. Dies meus, dies tuus, have a signification peculiar to
themselves,
and worthy of notice : the day on which my fever returns, your fever
comes again. Cura utvaleas; puto enim diem tuum heri fuisse. Cic.
DIES, in the feminine gender, is said of time, of an indeterminate
day. Dies longa videtur opus debentibus. Hor.
DIES FASTI, pleading days, on which the Praetor might hear the
contending parties, and administer justice. Fastus erit per quern lege
licebit uti. Ovid. DIES FESTI, days consecrated to religious worship.
Acti et instituti dies festi. Cic. FESTIVITAS is not used by good au-
thors to signify a festival : it signifies mirth, pleasantness, good
grace
in speaking. Festivitate et.venustate conjuncta vis dicendi. Cic.
Festivitatem sermonis debet habere narratio. Id.
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
DIVIDERE, (from diversim, and the Heir urian word iduere, to divide)
to divide, speaking of things and objects, and not of minds and
hearts.
210
DIURNUS, (from cb'es) that returns every doy> and Jills up the
P2
212
and attending children. Diligendi sunt paedagogi, ut nutrices. Cic.
Paedagogi probitas, et medici assiduitas. Id.
A proper distinction must be made between domus -us and domus -i.
DOMUS -i, relates to use and utility ; it is said of a dwelling, an
inha-
bited place. Me domo mea expulistis. Cic. Non domo dominus,
213
214
215
Duci is said of him who suffers himself to be led on. Ducor libo
fumante. Hor. Duci prsemio et mercede. Cic. TRAHI, to be drawn
violently. Servi qui ad supplicium trahuntur. Cic. Ducunt volen-
tem fata, nolentem trahunt. Sen.
913. Dudiim. Jam dudum. Diu. Jam diu. Perdiu. Pridem. Jam
pridem. Jam olim.
DUDUM is very well said of one, two, three hours. Non dudum ante
lucem, Plaut., A little before day-light. Dudum venit, Cic., He has
been but a little while arrived. JAM DUDUM denotes a longer time.
Jam dudum expectant. Cic. Jam dudum te illud hortor. I'd. Diu
is said of a long time, denoting likewise the continuance of it, which
du-
dum does not. Cum multum diuque vixeris. Cic. Quid enim est
hoc ipsum diu, in quo est aliquid extremum? Cic. JAM DIU is said
of a longer time. Jam diu expectans Varro. Cic. PERDIU, for a
very long time. Perdiu nihil de te audivi. Cic. PRIDEM, (quasi
prius die) some while since. Ego hoc mali non pridem inveni.Ter.
216
217
218
it was placed after his name. Marcus Tullius Cicero Imperator ; tut
when used for the Ctesars, it was placed before their names. Imperator
Augustus. Imperator Trajanus.
E.
EDAX, eating much, that can hardly be satisfied with a great quan-
tity of food. Edax parasitus. Ter. Figuratively : Curae edaces. I lor.
Ignis edax. Virg. Tempus edax ri-rum. Ovid. GULOSUS, (from
gula) qluttonous, a greedy eater. Esse tibi videor sacvus, nimi uni-
que gulosus. Mart. Figuratively : Gulosus lector, a great or hasty
reader. Mart. VORAX, ravenous, voracious. Ventris voracis placarc
jejunia. Ovid. Quae Cbarybdis tarn vorax ? Cic. Figuratively :
L'sura vorax. Lucan.
219
220
synonymous with the alove two words, is taken from the custom of the
ancients, ivho laid their children on the ground as soon as born, and
only lifted up those they wished to preserve. Verum quod erit natum
tollito. Plaut. Regi quern serva Licymnia furtim sustulerat. Virg.
Primo tollitur natus puer ; deindc paadagogis traditur educandus ;
postea eductum jam ac puberem artem aliquam aut litteras edocen-
dum curant parentes. G. D.
221
222
wherein words are chosen with care. Elegans spectator, Ter., A spec-
tator of fine taste. Elegans in cibo, Cic., Delicate in his food. Ele-
gantem regem narras, Plaut., You speak of a king of great taste.
ORNATUS, adorned, equipped. Splendidissimus atque ornatissimus
vir. Cic. Agro bene culto nihil potest esse nee usu uberius, nee
specie ornatius. Id. Composita et ornata oratio. Id. Provincia
exercitu, pecunia instructa et ornata. Id. In the like meaning Cicero
has said, Scelere ornatus. Pessime ornatus eo, Plaut., / am in a
sad plight.
223
Elusit calumniam jocis. Phaed. Canes elusit. Id. Oraculi sortem vel
elusit vel implevit. Q. Curt ELUCTARI, to break through, to extri-
cate one's-self with a great effort. Locorum difficultates eluctatus.
Tac. Eluctari per multa impedimenta. Sen.
24
225
ENODARE, to cut away the knots of trees. Alni summae yirgae de-
bent enodari. Gol. Figuratively : to explain, to expound difficulties.
Aristoteles nominatim cujusque praecepta enodata diligenter expo-
suit. Cic. In enodandis nominibus elaborates. Id. ENUCLEARE,
(from nucleus) to take out the kernel. Figuratively / to explain, to
make manifest. Nee quicquam in amplificationibus nimis enuclean-
dum est, minuta est enim omnis diligentia. Cic. Rem enodamus, ut
clarior fiat ; enuclearaus, ut tota cernatur. G. D.
Q
CCtf
The horses put nearest the pole of a coach were called EQUI ju-
GALES ; and those placed on the sides were called EQUI FCXALES. That
which was at the right hand side was called Dexterior funalis ; and
that
at the left t Sinisterior funalis : it must be understood of horses
placed
all abreast. Sinisteriori funali equo Tiberius, dexteriori Marcellus.
Suet. Jugales equi in medio ; funales ab utroque latere. G. D.
227
Q 2
228
Tres sunt loquendi modi, says Doletus, tarn inter se diversi atque
discrepantes, quam elegantes et venusti. Est autem Ex SENTEX-
TIA, idem quod ex voto, vel ex spe, atque ut optabamus. Ex sen-
tentia navigare. Cic. Omnia ex senteutia succedunt. Id. DE
SEXTEXTIA vero est de nutu et consilio ; ut, nihil facturus sum nisi
de tua sententia. Cic. De consilii sententia judicaras. Id. Sed Ix
SEXTEXTIAM eandem loqui dicitur, qui in eandem rationem verba
facit, vel eodem spectantia. Pluraque in earn sententiam ab eisdem
contra verecundiam disputantur. Cic. In eandem sententiam loqui-
tur Scipio. Id. Dicitur quoque Senatusconsultum vel decretum in
sententiam nostram fieri, quod tit secundum nos : id est, in utilita-
tem et commodum nostrum. Ex animi sententia is also taken in the
sense of, according to one's own opinion. Non falsum jurare pejerare
est ; sed quod ex animi tui sententia juraveris, sicut verbis concipi-
tur more nostro, id non facere, perjurium est. Cic. Nam me qui-
dem ex animi sententia nulla oratio laedere potest. Sail. Cicero has
used in sententia in the meaning q/~ex sententia. Me miserum ! quam
omnia essent in sententia, si nobis animus, si consilium, si fides co-
rum, quibus creiidimus, non defuisset. Cic.
229
EXCIDERE, (caedere ex) to cut out by the roots, to root out by cut-
ting. Arborem excidere. Cic. Lapides excidere ex terra. Id.
SUCCIDERE, (caedere sub) to cut under, to cut down. Segetes succi-
dere. Virg. Frumentis succisis. Caes.
230
Exedra. Ejcedrium.
EXEDRA, (from 5 and sococ,, a seat) a bench for six persons to sit
upon. A drau'ii/g-room or parlour with six seats, wherein learned men
assembled for c{ist<ntr*iii. Cotta in earn i-Ni-dram VL'iiit, in qua
Cras-
sus lectulo posito reculniisset. Cic. l^tsi multa in omni parte Atlie-
231
narum sunt in ipsis locis indicia summorum virorum, tauicn ego ilia
moveor exedra. Id. It might be letter to spell it hexedra. EXE-
DRIUM, (diminutive of exedra) a small room for conversation. Ex-
cdria quaedam raihi nova sunt instituta in porticula Tusculani ; ea
volebam tabellis ornare. Cic.
232
233
234
Ter. Historia non dehet egredi veritatem, Plin. Ep., History ought
not to go beyond the truth.
1235
236
Dionysio tuo nihil adhuc extrico, Cic., J have not yet been alleio
hear
any thing certain about your Dionysius. Nuramos unde unde extri-
care, Hor., To get money ly hook or by crook. E luto se expediunt
viatores ; plagis sese extricantcervi. G. D.
237
EXPERS, (non pars) that has no share in, destitute of. Praemiorum
expertem facere. Cic. Expers humanitatis. Id. Expers concilii.
Stat. EXSORS, (sine sorte) that has not been drawn by lot, but given
ly choice ; that is out of the common way, extraordinary. Ducunt ex-
sortem TEneae equum. Virg. Nam te voluit rex magnus Olympi
taiibus auspiciis exsortem ducere honorem. Id. It also signifies, that
has no share. Unum esse exsortem pecuniae, amicitiae fcederisque
secum facti. Liv. Exsors culpae. Id. IMMUNIS, (sine muniis) with'
out employ. Operum immunes famulae. Ovid. Immunis militia, Liv.,
Exempt from war-service. It is said of any exemption. Immunes agri,
Cic., A freehold estate. Immunis manus, Hor., An innocent hand.
238
239
241
EXUL (quasi e solo) is a man driven from his own land and country:
exile was away of escaping punishment, rather than the punishment it-
self. Quid est enim exul ? Ipsum per se nomen calamitatis, non tur-
pitudinis. Quando igitur est turpe ? Revera quando est pccna pec-
242
F.
243
FACERE FUGAM is said of him who flees, and of him who causes an-
other to run away. Ut si nostri fugam facerent, illuc me, puto, re-
ciperem. Plaut. Quas iste turn caodes, quas fugas fecerit, vidistis.
Cic. TERGA VERTERE, to turn one's back, to run away. Factum
est opportunitate loci, hostium inscitia, virtute militum, ut statim
112
244
246
ope. Id. OPES is generally said of riches, power. Magnas inter opes
inops. Hor. Ab eo mini litterae redditae sunt, quibus jam opes meas,
non, ut in superioribus litteris, opem expectat. Cic. Nam saspe in
civitate quibus opes nullae sunt, bonis invident, malos extollunt. Id.
Trojanas ut opes et lamentabile regnum eruerint Danai. Virg. Di-
VITIJE, a great fortune, great wealth. Quod si assequar, supero Cras-
sum divitiis. Cic. Divitiae apud sapientem virum in servitio sunt,
apud stultum in imperio, Sen., The wise man has a command over
riches, the foolish man is a slave to them. COPIA and COPIJE, syno-
nymous with the others, signify abundance, plenty. Divitiarum fructus
est in copia; copiam autem declarat satietas rerum. Cic. Si te ad-
ducamus ut hoc suscipias, erit materia digna facilitate et copia tua.
Id. Publicani suas rationes et copias in illam provinciam contule-
runt. Id. Singulorum copiae parvas sunt ; eorum autem, qui egeant,
infinita multitudo. Id. Figuratively: Rerum copia verborum copiam
gignit. Cic.
FAMA (from C^aij, noise) and RUMOR are different, so far that
fama is understood of fame, reputation, and denotes something of more
importance and solidity. Fama super sethera notus. Virg. Inservire
famae. Cic. RUMOR is only a report that goes alout. Quotidie quae
volumus audimus, sed adhuc sine auctore, rumore nuncio. Cic. Ni-
hil perfertur ad nos praeter rumores. Id. Rumor est sermo quidam
sine ullo certo auctore dispersus, cui malignitas initium dedit, in-
crementum credulitas. Quint.
247
FASCIA, a scarf, a large land proper for different uses. Fascia lecti.
Cic. Fascia pectoralis. Mart. Lata fascia. Ovid. Devinctus erat
248
249
FAUX, the gullet-pipe, the space between gula and guttur, or the
superior part of gula, that part nearest the chin, but interior, where
the mouth grows narrower. Summum gulae fauces vocantur. Plin.
Os devoratum fauce cum haereret lupi. Ph;ed. Figuratively : Eri-
pere Italiam e faacibus Annibalis. Liv. GULA, the gullet, whereby
the meat and drink pass from the mouth into the stomach. Laqueo
gulam frangere. Sail. Apponunt oculis plurima, paucagulas. Mart.
Gulae parens, Hor., A glutton. GUTTUR, the throat. Illefamera-
bida tria guttura pandens. Virg. It is also said of the wind-pipe. Et
251
JUSTITIUM, (from jus and stare) the vacations, the time when the
courts of law did not sit (usually commanded upon any public
calamity).
Justitium per aliquot dies servatum. Liv. Justitium remittere,
Id., To open again the courts of law. Justitium, in Tacitus, is said
of an intermission of military exercises.
252
253
254
Amicitia fidelis. Cic. Fidele consilium dare. Id. Fidele silentium.
Id. Desideriis icta fidelibus quaerit patria Caesarem. Hor. FIDUS,
sure, trusty, true-hearted. Fida pax Romanis fuit cum Porsenna.
Liv. Fidissimus cultor imperil Romani. Id. Fidus interpres. Hor.
Qualive amico mea commendavi bona, probo, et fideli, et fido, et
cum magna fide. Piaut. Fieri potest hominem naturii parum fide-
9.55
256
257
FIXITOR, f from finis) a surveyor of land, one who sets bounds. Fi-
nitorem mittant, ratum sit quod finitor uni ulli a quo missus erit,
renunciaverit. Cic. DECEMPEDATOR, ( from decem anrfpes) he that
measures ground with a perch : the Roman perch was about 16^ feet
English measure. Antonius aequissimus agri privati et publici decem-
pedator. Cic. METATOR, (from meta) he who measures the ground
by a line or chain. Castrorum et urbis metator. Cic. Saxa, parietes
metator callidus, urbem jam decempeda sua diviserat. Id.
1096. Fiscina. Fiscella. Qualus. Canistrum. Calathus.
258
259
S2
260
Although fluvius and flumen l-e often indifferently used, they ought
nevertheless to be distinguished. FLUVIUS is the proper word to
express
a river, a tody of Tunning ivaters habitually keeping within their
chan-
nel. Fluvius Eurotas. Cic FLUMEN, in its proper sense, is only a
very abundant flowing, either of waters, or of any thing else. Flumen
Nilus. Cic. Therejore we say, very properly, flumen ingenii, oratio-
nis, verborum. Cic. FLUENTUM, a running u-ater, is only used in
poetry. Xanthi fluenta. Virg. Aniena fluenta. Id. Tyberina fluenta.
Id. AMNIS conveys the idea of a largt river. Spumosus amnis. Virg.
Vorticoso amni delatus in hostes. Liv. TORKENS, (from torrere)
a torrent, a stream coming doicn a hill, caused by heavy rains, or
thaw-
ing of snow, and which is dried up in summer. Ecce velut torrens
undis pluvialibus auctus, aut nive, qua? Zephyro victa repente fluit,
per sata perque vias fertur. Ovid.
in ccelum solet esse. Cic. Aliae bestiae mares, aliae fceminae sunt.
Id.
// is said of a single as well as of a married woman. Fcemina
decennis.
Plin. Praestantissima omnium fccminarum uxor tua. Cic. MULIER,
a wife, a married woman. Cicero objurganti quod sexagenarius Po-
piliam virginem duxisset, eras mulier erit, inquit. Quint. Ut sentiant
mulieres in natura fceminarum omnium Deum castitatem pati. Cic.
UXOR (quasi unxor,yrom ungere, because the door was rubbedtvilk
grease tvhen the wife for thejirst time entered her husband's house)
is
the wife of any one. Uxor sine dote veniet. Ter. A ducenda uxore
abhorret. Cic. MATRONA (from mater) is a term of dignity. Ma-
trona, say the grammarians, est spectatae auctoritatis et pudicitise
foemina, nupta aut vidua. Tanquam meretrices in matronarum cos-
turn. Cic. Si torus in pretio est, et dicor matrona Tonantis. Ovid.
Matrona potentis, Hor., A lady, a woman of quality. Ut nulla nisi
spectatae pudicitiae matrona, et quaeuni viro nupta fuisset, jus
sacri-
ficandi haberet. Liv. Et matronarum casta delibo oscula. Phsed.
262
neque oppressae, ne aut obscurum esset, aut nimis putidura, id est,
exquisitum. Cic. Vereor ne putidum sit scribere ad te quam sim
occupatus. Id.
FORI, the. deck* of a ship. Cum alii malos scandant, alii per foros
cursitcnt, alii sentinani exhauriant. Cic. It is said of the separate
263
places appointed for the several orders of the Roman peopfe, from
whence plays ivere seen in the Circus. Turn primum Circo designa-
tus est locus : divisa loca & Patribus Equitibusque, ubi sibi specta-
cula quisque taceret, fori appellati. Liv. In the same sense Pirgil
says of the beet : Complebuntque foros, et floribus horrea texent,
They will rebuild their cells, and Jill them with the juice of
floivers.
TRANSTRA, the benches where the rowers sit in ships, boats, or
galleys.
Considere transtris. Virg.
264
For sit.
265
266
FREXUM, the bit of a bridle, a curb ; in the plural freni and frena.
Some authors write Fraenam. Coe'git equum frenos invitum pati.
Phaed. Frenum non depulit ore. Hor. Frena jugo concordia ferre
sueti quadrupedes. Virg. Figuratively : Injecit frena vaganti li-
centiae. Hor. Ea frena furenti concutit, et stimulos sub pectore
vertit Apollo. Virg. CAPISTRUM, (from caput) a halter, a muzzle.
Ferratis capistris ora praefigere. Virg. Frenare ora capistris. Ovid.
Figuratively : Maritale capistrum, Juv., The matrimonial noose, the
band of wedlock.
267
FRUGES is said of corn, and of all which the earth produces for our
subsistence. Fruges cum ad spicam pervenerunt. Cic. Earn gentem
traditur fama dulcedine frugum, maxime vini nova, turn voluptate
captain. Liv. Figuratively : Quanta? fruges industrial futurae sint.
Cic. Recipere se ad frugem. Cic. Redire ad frugem bonam, Ter.,
To become a new man. FRUCTUS, (from frui) is said not only of the
produce of the earth, but also of any advantage derived from a thing.
Frugum fructuumque reliquorum perceptio et conservatio. Cic.
Fructus praediorum. Id, Fructus apum. Phaed. Fructus magna
acerbitate permixti. Cic. Oves nullum fructum edere ex se sine
hominum cultu possunt. Id. Gloria est fructus virtutis. Id. Per-
268
269
270
271
FUMOSUS, that has been smoked, made black with smoke. Fumosae
imagines. Cic. Fumosa perna. Hor. FUMIDUS, that smokes. Taeda
fumida. Virg. Fumida altaria. Ovid.
272
FUXDUS, the bottom, the lowest part of any hollow thing. Fundus
armarii. Cic. Figuratively: Largitio fundum non habet. Cic. It also
signifies land or ground. Cultus fundus. Hor. Obire fundos nostros
cui non licet, aut res rusticas vel fructus causa, vel delectationis ?
Cic. In this sense a vineyard-plot ii fundus, an olive-tree ground-
plot
is likewise fundus. Fundus moreover signifies, he who ratifies and au-
thorizes a thhtg. Xegat ex fcederato populo quemquam potuisse,
nisi is populus fundus factus esset, in hanc civitatem venire. Cic.
Non ut hujus sententiae fundus fierem. Cell. TERRITORIUM, (from
terra) a territory, the land lying within the bounds of a city. Lt
flo-
rentis coloniae territorium minueretur. Cic. Territorium, according
to Varro, is the lands that belong in common to a town.
273
FUR (from $p, a spy, a thief) is one who steals either by day or
by night, who uses no violence. Nocturnum furem quoquomodo, diur-
num autem, si se telo defender-it, interfici impune voluerunt. Cic.
LATRO, (quasi latero, from latus, or Xarpusiv, colere) was originally
a hired soldier of the king's or emperor's guards. Nam rex Seleucus
nee opere oravit maximo, ut sibi latrones cogerem et conscriberem.
Plaut. It is said of a highwayman, a cut-throat, quia alatere aggre-
diuntur. Ut jugulent homines surgunt denocte latrones. Hor. Cum
dicas esse pares res, furta latrociniis. Id. Subito latrones ex
insidiis
advolant. Phaed. Latro, says Valla, qui in belli speciem ferro gras-
satur.
274
nianum vetus in furace serro, solum esse, cui domi niliil sit obsigna-
tum et occlusum. Cic. FURUNCULUS, a little thief. Olim furuncu-
lus, nunc etiam rapax. Cic.
FUTILIS, (from futire, to pour out] properly, that pours out. Futiles
canes, Phaed., Dogs with a loose belli/. Figuratively : Homo futilis,
Ter., An inconsiderate man. Nunc conde f'errum et linguam pariter
futilem. Phaed. Laetitiae futiles, Cic v A vain joy. Futiles commen-
titiaeque sententiae. Id. FRIVOLUS, (from trio, to crumble) properly
brittle, easy to le broken. Jam poscit aquam, jam frivola transfert
Ucalegon. Juv. Figuratively : Frivolous, of no value. Frivolus sermo.
Cic. Quapropter aufer frivolam insolentiam. Phaed. Ubi vanus
animus aura captus .frivola. Id.
G.
T2
7(5
GELU, frost, piercing cold (fiat freezes the water. Astricto gelu coit
unda. Ovid. Acutum gelu. Hor. Figuratively : Tardagelu, saeclisque
effceta senectus. Virg. GLACIES, ire, water congealed and hardened
by cold. Saucia sole incerto glacies. Ovid. Flumina trudunt glaciem.
Virg. PRUINA, (quasi perurina,/ro7n urere, because frost in a man-
ner turns) hoar-frost. Canis albicantarvapruinis. Hor. Corpora cir-
cumfusa pruinis. Virg.
GEMMA is the general name for any precious stone, either opake or
diaphanous. Cyri ornatus Persicus multo auro, multisque gemmis.
Cic. Lucida gemma. Ovid. It is raid of a young bud of a vine, trees
and flowers. Turgent in palmite gemmae. Virg. MARGARITA and
MARGAIUTUM are said of pearls extracted from shell-fish. Oceanus
gignit margarita, sed suffusa et liventia. Tac. Nego ullam gem mam
aut margaritaui f'uisse, quin abstuierit. Cic. UNIO, (from unus) a
pearl called an union. Pliny gives us an idea of it : Dos omnis in
can-
dore, magnitudine, orbe, laevore, pondere, haud promptis rebus, in
tantum ut nulliduoreperiantur indiscreti, unde nomen unionum llo-
manae scilicet imposuere deliciae. Plin. Unio, to signify union, con-
cord, is not u<ed by elegant authors. SMARAGDUS, an emerald, a pre-
cious stone of a green colour. Virides smaragdi. Ovid. Grandes vi-
ridi cum luce smaragdi. Lucret.
GEN;E is properly the part of the face under the eye- lids. Gena? ab
inferiore parte tutantur oculos subjeeta?, leviterque eminentes. Cic.
Pilosse genae. Id. MALA, the cheeks, the round and lively-red part
of the face. Infra oculos malae horaini tantum, quas prisci genas vo-
277
cabant, pudoris h;ec sedes ; ibi maxime ostenditur rubor. Plin. Fla-
ventem prima lanugine malas dum sequeris Clytium. Virg. It also
signifies the jaw, the cheek-lone. Ambesas subigat malis consumere
mensas. Virg. Ambabus malis expletis vorem. Plaut. Horribilis
mala leonis. Hor.
GENS was like the trunk or bo<ly of a tree, that often branched out
into several families. FAMILIA was the branches of the tree, and in-
cluded the father, mother, slaves, &c. For example, in the gens Cor-
nelia, was included the family of Cornelius Maluginensis, of Corne-
lius Scipio, of Cornelius Lentulus. of Cornelius Dolabella, of Cor-
nelius Rufinus, &c. Cornelius Scipio orationem habuit plenam veris
decoribus, non communiter Cornelia? gentis, sed proprie familiae
sue. Cic. Ex gente Domitici duse familioe claruerunt, Calvinorum,
et Ahenobardorum. Suet. Familia is very often said of all the ser-
vants belonging to a common master. Quern convocata jubet occidi
familia. Phaed. JEsopus domino solus cum esset familia. Id. Te-
rence has used familia to express provisions. Decem dierum mihi vix
est familia. Authors sometimes use one of these words for the other.
Jiuy, speaking of the Fabii, says : Omnes unius gentis ; and after-
wards, ibant unius familiae duces.
279
280
Ensem in pectus adigere. Ovid. Livy has used this word once, and
given it the same signification as gladius. Sic A, (fromsecare) a dag-
ger, a kind of poniard : it resembled a short broad-sword. Pueri qui
sicas vibrare, et venena spargere didicerunt. Cic. Jam tibi extorta
est sica ista de manibus. Id. ACINACES, a Persian or Median sword.
Medus acinaces. Hor. PUGIO, (from pungere) a poniard, a kind
of weapon to strike with the point, much shorter than a sword, nearly
of the same form as a stiletto. Veste tectum pugionem expedire co-
natus est. Sail. Stillantem prae se pugionem tulit. Cic.
Elogium.
281
GRAMEN, green turf, ground covered with short and thin grass. Fe-
cialis ex arce graminis herbam puram attulit. Liv. Injussa vires-
cunt gramina. Virg. CESPES, the earth with the grass, a place co-
vered over with grass. Fortuitus cespes. Hor. GLEBA, a lump of
earth. Inertes glebas rastris frangere. Virg. Non esse arma, ces-
pites, neque glebas. Cic. Putris se gleba resolvit. Virg.
GRATUS is said of a thing that pleases us, and which we take very
kind of one. JUCUNDUS is said of a thing that is pleasant and delights
282
(iit.\\ IDA MULIER, a woman with child, whether the time of her
delivery be near or distant. Latona gravida et jam ad partum vi-
cina. Cic. PR/KGNANS (gignere prae) is said of a woman whose
time of /aying-in is near. Pncgnantcs, sed non paricntes. Plin. It
is also app&td to a icoman with child, whose delivery is far distant.
283
284
Gusxus, the taste or sensation given by the thing tasted. Uva primo
est peracerba gustui. Cic. figuratively : Verse laudis gustum non
habent. Cic. GUSTATUS, the sense or faculty of tasting. Gustatus
qui sentire eorum, quibus vescimur, genera debet, habitat in ea parte
oris, qua esculentis et poculentis iter natura patefecit. Cic. Gus-
tatus est sensus maxime voluptarius. Id.
H.
285
286
1224. Hceretis. Secla.
HERBA, a herb in general, any plant without a stem, that puts out
leaves, and is produced by the earth. Immemor herbae victor equus.
Virg. Et sulcis frumenti quaereret herbam. Id. Nee poterat curus
sanare salubribus herbis. Tib. Graminis herba. Virg. FCEXUM, hay,
fodder. Frcnum cordum, Plin., sifter-grass, or latter math. Fcenuin
habet in cornu, Hor., He is a furious and mischievous man. Hay was
fixed to the horns oj dangerous bulls, that people might secure them-
selves from being hurt. Figuratively : Crassum cum Catulus nuper
audisset, fccnum alios aiebat oportere esse. Cic.
287
HEU, (vox ejulantis et dolentis) alas ! Heu pietas ! lieu prisca tides
!
Virg. Heu me miserum, qui tuum animum ex animo spectavi meo !
Cic. Heu misero mihi ! nequeo quia fleam. Plaut.
Hie, this, the one that it present, or that is one's own. Puer hie
unde est? Ter. Si tu hie sis, aliter sentias, Id., If you were in my
place, you would alter your opinion. ISTE (quasi is tuus) relates to
the second person. Istos rastros depone. Ter. Cur non aut isthaec mihi
aetas, auttibi haec sententia? Id., Why have not I your age, or you
my sentiments? Hoccineagis; an-non? Ego vero istud. Id., Do you
pay attention to what I say to you, or not ? Most assuredly, 1 pay at-
tention to what you say. Iste is sometimes used as a word of contempt.
Non erit ista modo amicitia, sed mercatura. Cic. ILLE relates to
the third person, and things not yet mentioned. Hsec de rhetorica
dicta
sint, ilia vero de philosophia. Cic. Dum ilium video pene sum factus
ille. Id. Ille is also used to determine more forcibly. Ipsa ilia
rerum
humanarum domina fortuna. Cic. The same may be said of the ad-
verbs derived from the above pronouns. Is is said of an absent person,
or thing. Is est, an-non ? Ter. Fuit olim quidam senex mercator :
navem is fregit apud Andrum insulam. Id.
288
(from annus) is properly the relation of things that happened from one
year to another : when it is opposed to historia, it signifies a
narration
wherein the author, relating ancient facts, comes to no particulars,
and
seems to imitate the conciseness of the old pontifical chronicles.
Itaque
non ex sermone hominum recenti, sed ex annalium vetustate eruenda
est memoria nobilitatis tuae. Cic. Res memoranda novis annalibus
atque recenti historia. Juv. Erat enim historia nihil aliud nisi an-
nalium confectio. Cic. Latin authors have used these two words pro-
miscuously : Liuy calls his history annales. FASTI, calendars wherein
were set down the festivals of the Romans, the names of their
officers,
their pleading days, and all the public business they did throughout
the
year. Posset agi necne pauci quondam sciebant, fastos enim vulgo
non habebant. Cic. Ediscendos fastos populo proposuit. Id. Fas-
torura notare dies. Id.
289
vit. Cic. Non domo dominus, sed domino domus honestanda est. Id.
Imagine mortem alicujus honestare. Id HONORARE, to reverence, to
honour, to shoiv respect to. Amphiaraum sic honoravit fama Graeciae,
Deus ut haberetur. Cic. Nemo turn virtutem non honorabat. Id.
Defunctum Senatus publico funere honoravit. Suet.
290
291
HOSPES is a friend who entertains his friend ; -it is said of him who
is entertained, as well as of the entertainer. CAUPO is an innkeeper,
one who provides strangers with lodgings for money. Cum duo quidara
Arcades iter una facerent, et Megaram venissent, alterum ad cau-
ponem divertisse, ad hospitem alterura, &c. &c. Cic. Non hospes
ab hospite tutus. Ovid. DIVERSOR, a guest, a lodger. Caupo non
nuilto post conclamavit hominem esse occisum, et cum quibusdam
diversoribus ilium qui ante exierat, consequitur. Cic.
U2
293
J. I.
1260. Jam. Jam-jam. Jam nunc. Jam prim am. Jam turn. Jaminde.
JAM, already , even noiv, immediately. Conveniam jam ipsum.
204
295
IGNIS, fire, the warm element. Ignis omnibus rebus vitalem im-
pertit calorem. Cic. FLAMMA, (from 0/Jyw, to burn] aflame, the
most luminous and subtile part of fire, that rises above the burning
matter. Quod astrorum ignis etaetheris flamma consumat. Cic. AIL
fire does not produce flame. There is the same difference in the figu-
rative sense : Et caeco carpitur igni. Virg. Cum odium non restin-
gueretis, huic ordini ignem novum subjici non sivistis. Cic. Flamma
invidiae. Id. Amoris turpissimi flamma flagrare. Id. De flamma
judicii se eripere. Id. Flamma guise, Ovid., A ravenous appetite.
Ignis is the cause, and flamma the effect.
296
297
ILLUDKHE, (ludere in) to play upon one, to laugh at, to make game
of] to mock. Gaudent illudere capto. Virg. Carneades Rhetorum
praecepta illudere solebat. Cic. Ne impune in nos illuseris. Tac.
Vari corpus illusisse dicebatur, Id., He teas charged uilh having in-
sulted the corpse of Icarus. Figuratively : Vestes illusas auro,
Virg.,
Cloth wrought or embroidered with gold. Pecunise illudere, Tac., To
fool away ones money. COLLUDERE, (ludere cum) to play or sport
298
IMBER, a heavy shower of rain that does not last long. PLUVIA is
an adjective. Aqua pluvia : it i< used substantively. Tenues pluviae.
Virg. // is a gentle rain, and of long duration. Sed veheniens imber
fit, ubi vehementer utrinque nubila vi cunmlata premuntur, et im-
pete venti ; at retinere diu pluvia;, longumque niorari consuerunt.
Luc. Imber is also used by poets to express a torrent of tears.
Indigno
teneras imbre rigante genas. Ovid.
Id. Impendet belli timor. Id. Invidiae tempestas quanta nobis im-
pendet ! Id. Imminet his ae'r. Ovid. Imminebant in fortunas nos-
tras. Cic. Duo reges imminent Asiae. Id. Impendent would not be
allowable. Impendebat direptio, imminebat tuus furor omnium for-
tunis. Id. Mors propter incertos casus quotidie imminet. Id. Im-
minebat in occasionem opprimendi ducis. Liv.
300
pose them.
301
IMPIUS (non pius) is said of him who sins against God, against his
country, against his nearest relations. Impie facit, si Deos esse
neget.
Cic. Piorum et impiorum rationem habent Dii. Id. Si pietate pro-
pinquitas colitur, qui affinitatem prodit, impius sit necesse est. Id.
Arma impia. Virg. NEFARIUS, (from nefas) he who breaks both
human and divine laws, abominable. Xocentem aliquando et nefarium
et impium defendere. Cic. Scripta nefaria, Catul., Villamus writ-
ings. SACRILEGUS, (sacra legere) sacrilegious, one who profanes
holy things. Sacrilego pcena est, neque ei soli qui sacrum abstulerit,
sed etiam ei, qui sacro commendatum. Cic. Figuratively : Sacrile-
gum bellum. Cic.
302
303
304
305
INANIS, empty. Nuda et inanis domus* Cic. Vas inane cum di-
cinius, non ita loquimur, ut physici, quibus inane nihil placet, sed
ita ut, verbi gratia, sine aqua, sine vino, sine oleo vas esse
dicamus.
Cic. Figuratively : Inanis elocutio ac pene puerilis. Cic. VACUUS,
that is not occupied, vacant. Date mihi vacuas aures. Plaut. Inanes
would not do in the foregoing sentence. Vacuus equus, Liv., A horse
that has nothing to do. Likewise vacua domus is an uninhabited house ;
and inanis domus, an empty house. A house full of furniture, and
without any body living in it, is vacua, but not inanis. Vacuum prae-
dium, Cic., An estate without an owner. Figuratively : Cum vacui
temporis nihil haberem. Cic. Si es animo vacuo, Id., If you are at
leisure.
.A.
306
307
fide. Cic. Salvo jure. Id. SANUS, in a good state of body and mind.
Medicamento sanum fieri. Cic. Homo sanae mentis. Id. Figura-
tively: Sana et salva Respublica. Cic. Sanum genus dicendi. Id.
Sanus is opposed /oaeger; salvus to morti proximus. SOSPES, escaped
from perils. Vix una navis sospes ab ignibus. Hor. Sospites omnes
Romam ad propinquos restituit. Liv. Cursu sospite mutare Lares,
Hor., To havt a prosperous voyage in going from one country to an-
other. We may properly say : Salvus erat plerumque Romanus miles
ab hostibus captus ; non tamen incolumis, utpote qui capite dimi-
nutus esset ; nee sanus omnino, si leviter vulneratus decumberet ;
at demum sospes in patriam redibat, si receptus a suis, aut redemp-
tus esset. G. D.
X2
308
S09
Expucari.
310
pus, quod dirimi distrahique non potest. Cic. Atomi, id est, indi-
vidua corpora. Id. INDIVISUS, undivided, uncloven. Indivisae un-
gulse. Varr. Figuratively : Indivisus honos. Sil. Ital. Indivisa po-
testas. Stat. INDISCRETUS, (fromnon cernere diversim ) indistinct.
Similliraa proles indiscreta suis parentibus. Virg. Indiscretis voci-
bus. Tac.
3-11
312
313
These verbs are said of the actions and of facts relating to one who
denies, with this difference, that DIFFITERI signifies to disavow, to
ex-
cuse one's' self about a thing; INFICIARI, or INFICIAS IRE, to deny
plainly a fact objected. Itaque nunquam diffitebor multa me et simu-
lasse invitum, et dissimulasse cum dolore. Cic. Figuratively : Etpu-
dor'obsccenum diffiteatur opus. Ovid. Cum id posset inficiari, re-
pente confessus est. Cic. Si inficias ibit, mecuni est annulus, quern
amiserat. Ter. In inficias ire, ad is understood, ire ad inficias.
315
316
IXJURIA, says Cicero, est quae aut pulsatione corpus, aut convicio
aures, aut aliqua turpitudine vitam cujuspiam violat. // is said of
all
things contrary to justice, or to the rights of individuals. Facere
inju-
rias omnibus. Cic. // does not properly signify an abuse or outrage,
but a wrong or injustice done to one. Contumeliae acerbiores esse so-
lent principibus, quam injuriae. Sen. MALEDICTIO, (male dicere)
detraction, evil-speaking : Cicero uses it to express the custom that
pre-
vailed amongst orators, of loading the adverse party with reproaches
fo-
reign to the cause : It does not exactly signify slander. Maledjctio
ni-
hil habet propositi praeter contumeliam, qua? si petulantius jactetur,
convicium ; si facetius, urbanitas nominatur. Cic. MALEDIC ,
abusive or foul language ; opftrokrious words. Aliquem maledictis in-
sectari. Cic. Xihil est tarn volucre quam malediction, nihil facilius
emittitur, nihil citius excipitur, nihil latius dissipatur. Id. COXTL-
MELIA, (from contemnere) contumely, a reproach or censure coupled
with contempt. Quibus tu privatim injuriasplurimas contumeliasque
imposuisti. Cic. Injuriae qui addideris contumeliam. The Latin lan-
guage had no word more forcible : hence the following expressions :
Ser-
vire est contumelias pati. Cic. Verborum contumeliisaliquem 1
sere. Id. COXVICIUM, (from cum and vox) properly, the noise of
many persons talking loud at the same lime. Erant autem ilia conviviu
317
juria. Cic. Ego tibi injuria suspectus sum. Id. INJURIOSE, unjustly,
with injustice ; it rises above injuria. Temere atque injuriose
aliquid
de aliquo suspicari. Gic.
INNOCENS, says Cicero, non qui leviter nocet, sed qui nihil nocet.
It properly signifies wholesome, harmless. Innocentiores uvae. Plin.
Figuratively : Guiltless, innocent. Innocens si accusatus sit, absolvi
potest. Cic. Vir bonus et innocens. Id. INNOCUUS, inoffensive, or
unhurt. Genus innocuum. Ovid. Innocuique sales. Hor. Sedere
carinae omnes innocuae. Virg. INNOXIUS, that does no harm to any
body. Innoxius serpens. Virg. It also signifies, that takes no hurt.
Faba a curculionibus innoxia. Col. Virum innocentem damnari, in-
justum ; Innocuo civi fortunas adimi, injurium ; Innoxium opprimere,
inhumanum est. G. D.
318
Although INSCIUS and NESCIUS may sometimes be used the one in-
stead of the other, it may however be remarked that nescius denotes
ig~
norance in a more general sense. Nescia mens hominum fati sortisque
319
INSTABILIS, (non stare) unsteady, that does not stand well. Quippe
ubi pedes instabilis, ac vix vado fidens vcl inermi equite equo temere
acto pervert! posset. Liv. Locus ad gradum instabilis. Tac. Figu-
ratively : Instabilis homo, Liv., An inconstant and changeable man.
Animi instabiles. Virg. LUBRICUS, slippery. Via? lubrica: quibus
321
insistere aut ingredi sine casu aliquo aut prolapsione vix possumus.
Cic. Lubrica tota via est. Propert. Rursus in lubrico atque insta-
bili fundamenta tantas molis locarentur. Plin. Figuratively : /Etas
puerilis maxime lubrica et incerta. Cic. Perdifficilis ct lubrica de-
fensionis ratio. Id. Vultus lubricus aspici, Hor.. A face dangerous
to look at. PR;ECEPS, (from prae and caput) steep, down-hill, head-
long. Via prseceps et lubrica. Cic. Dedit se prsccipitem tecto. Hor.
Figuratively : Prseceps profectio, Cic., A speedy departure. Domi-
nandi cupiditas praeceps et lubrica. Id. Praeceps senectus, Id., Old
age drawing to the end of life. Prascipiti jam die curare corpora mi-
litesjubet. Liv.
322
SOLIDUS DIES ?sa day whole and full. Nee partem solido demere
de die spernit. Hor.
INTER CCENAM, whilst the repast is serving up. Si vellent inter cce-
Y2
324
nam vel tails, vel par impar ludere. Suet. SUPER CCENAM, during
the repast. Cum soleret et lectione quotidiana quaestionem super
ccenara proponere., Suet.
325
326
of things from each other. Quid tarn distat, quam a severitate comi-
tas ? Cic. Multum inter se distant istae facultates. Id. Differunt
would be less expressive.
327
acuti inveniri potest. Cic. Remedium cui rei invenire. Id. Pracsidia
contra feras invcnerunt. ]d. REPKRIRE, (rursus or retro parere)
tojind out or discover, is said of things unknown, or sought after.
Zeno
nihil novi reperiens, sed eniendans superiores. Cic. /Esopus auctor
quam materiam repperit, hanc ego polivi versibus senariis. Phaed.
Reperire in a figurative sense denotes the penetration of the mind.
Re-
peri re causas, Caes., To find out specious pretences. Authors have
often
used indiscriminately invenire and reperire. Nequaquam satis est re-
perire quod dicaa, nisi id inventum tractar'j possis. Cic. Ut medici
causal morbi inventa curationetn esae inventanj putant, sic nos causa,
segritudinis reperta medendi f'acilitatem reperiamus. Id. NANCISCI,
to find, to catch, ii properly said of sportsmen. Belluas immanes ve-
nando nanciscirxiur. Cic. Pisces ex sententia nactus sum. Ter. It is
taken in a more general sense. Nactus turbidam tempestatem. Caes.
Boni aliquid fortuito nancisci. Cic. Aliquid ruali nancisci. Ter. Nan-
cisci occasionem, Cic., To find an opportunity : whereas reperire is
to
find it again. Non facile occasionern postea reperiemus. Cic. It teems
that nancisci is always the effect of chance. COM PERI RE, (parere
cum, or the obsolete perior, which signified to discover] to know for
cer-
tain and by trial, to get a good knowledge of. Manifesto comperire,
et manu tenere. Cic. Ex multis audivi, nam comperisse me non au-
deo dicere. Id. Compertum oculis id habeo. Liv. Comperior is used
as a verb deponent, but only in the present tense. Metellum magnum
et sapientem virum fuisse comperior. Sail.
329
330
Ludicrus.
331
IRA, anger, wrath, desire of revenge. Ira est libido puniendi ejus,
qui videatur laesisse, injuriam. Cic. Ira furor brevis est. Hor. Irae
(in the plural) is powerfully expressive. Irae factae sunt ampliores.
Ter. Dignas Jove concipit iras. Virg. Tantae-ne animis ccelesti-
bus irae ? Id. IRACUXDIA, a natural inclination to anger, snappish-
ness, hastiness of temper. Ira quo distet ab iracundia apparet, quo
ebrius ab ebrioso, et timens a tiraido : iratus potest non esse
iracun-
dus; iracundus potest aliquando iratus non esse.. Sen. It is some-
times used in the sense of ira. Sic ad nos omnes fere deferunt, nihil,
cum absit iracundia, te fieri posse jucundius. Cic. EXCAXDESCEN-
TIA (from ex and candere) is a fire kindled on a sudden. It is only
found in a figurative sense, and signifies violent passion, a sudden
Jit
of great anger. Excandescentia est ira nascens et modo existens.
Cic.
IIIE, to go, either on foot or any other way. Pedibus ire non queo.
Plaut. Ibam forte Via Sacra. Hor. Navigio esse te iturum credere
non possum. Cic. GRADIOR, (the infinitive present is very little
used. Plautus uses gradiri, andColumtlla gradi) to walk, to go step
ly step. Alia animalia gradiendo, alia serpendo ad pastum acce-
dunt. Cic. Uno graditur comitatus Achate. Virg. GKASSARI,
(frequentative of gradior) to walk pretty fast, to inarch quickly. It
is most commonly used in a figurative sense ; Grassari in possessionem
agri publici. Liv. Obsequio grassare, Hor., Creep into his favour
ly excessive complaisance. Consilio grassari, Liv., To have recourse
to cunning. Ad gloriam grassari virtutis via. Sail. Grassari jure^
Liv., To proceed by legal means. INCEDERE, (cedere in) to get for-
ward. Incedere ad urbem. Liv. It very well expresses a noble and
stately walk or countenance. Astego quae divum incedo regina. Virg.
Inceuunt per ora vestra magnified Sail. VADERE, to march on with
.firm steps. Vadimus baud dubiam in mortem. Virg. Vadere in prae-
lium. Liv. We very properly say It tristis arator : Vadit tristis
arator
would be lad Latin. Vadere signifies also to go away. Lentulus hodie
apud me ; eras mane vadit. Cic.
332
ITER, (ab eundo) away, the road one follows and treads upon. Pa-
tens iter. Hor. Tutum iter currit classis. Virg. // is also said of
the
walking or marching itself. Convertere iter aliquo. Cic. Iter ad Eu-
phratem pronunciari jubet. Q. Curt. Figuratively : Iter ad honores.
Plin. Itineribus nostris ilium ire patiamur, Cic., Let us permit him
to imitate our example. VIA (quasi vehia, from vehere) is said of a
broad way that admits the passing of carriages, of vehicles. Ibam
forte
Via Sacra.. Hor. Trebonius itineribus deviis in viam proficiscitur.
Cic.
Iter conficiebamus pulverulentu via. Id. Longum sane iter, et via
inepta. Id. Iter devium, inaccessum, et a via reraotum. Id. It is said
of marching. Video quot dierum via sit. Cic. Iter, says Afodestinus,
quo quis pedes vel eques commeare potest ; via est jus eundi, ambu-
landi, vehiculum trahendi ; iter est hominis proprium ; via, vehicu-
lorum. Figuratively : Via ad gloriam proxima. Cic. Non tarn justi-
tiae quam litigandi tradunt vias. Id. SEMITA, (quasi semi-iter) a
narrow way. De via in semitam digredi. Plaut. Decedam ego illi
de via, de semitii. Id. Simul in silvam ventum est, ubi plures
diversae
semitoe erant, et nox appropinquabat, cum perpaucis maiime fidis
via divertit. Liv. Ego porrd illius semita feci viam. Phacd. CAL-
LIS, (from callum) a path made by beasts in mountains and forests, a
foot-pnlh. Pecorum modo per aestivos saltus deviasque calles exer-
citimi ducimus. Liv. Virgil uses it in the masculine geader. Pradamque
per hcrbas convectant calle angusto (formica?). THAMES, ( from
trans meare) a by-path. Egressus est non viis, sed tramitibus. Cic.
Obliquis tramitibus. Liv. ANGII>OHTU.S and ANGII'ORTUM, (from
angere and porta) a small narrow street or passage. Id quidem angi-
portum non est pervium. Ter. Ex horreis direptum effusumque fru-
mentum vias omnes angiportusque constraverat. Cic.
333
liberis nostris iter in Appuliam facere ccepi. Cic. Una iter faciebant
vacca, lupus et agna. Phaed. VIAM FACERE, to make a road or way,
to open it. Tellus icta fecit viam in Tartara. Ovid. VIAM MUNIRE,
to pave a road. Objectum est etiam quaestum M. Fonteiura ex via-
rura munitione fecisse, ut aut ne cogeret munire, aut id quod muni-
tum esset, ne improbaret. Cic. Figuratively : Munire sibi viam in
ccelum. Cic. Hsec omnia accusandi viam tibi muniebant. Id.
ITIO, the act of going. De obviam itione ita faciam, ut suades, Cic.,
As Jor going to meet him, I will do as you advise me. ITUS, the going
itself. Quis porro noster itus, reditus, vultus, incessus inter
istos ?
Cic.
JUBA, the mane of a horse or other least, a crest, the red flesh, like
crests, in a snake's neck. Juba leonis. Plin. Equinaejubas. Virg.
Jubae
gallinaceorum. Plin. Triplici juba crinita galea. Virg. Sanguineae
jubae anguium. Id. CRISTA is said only of the comb of a cock, andof
the tuft that is on the head of some birds or fowls. Et pupa crista
vi-
senda plicabili. Plin. Ales oris cristati, Ovid., speaking of a cock.
It
is used figuratively to express the crest, tuft, plume, or horse-hair,
on the
cone of a helmet. Galea decora cristis. Virg. Summas excussitver-
tice cristas. Id. Tollere cristas, Juv., To grow proud.
334
Jus, the right, which is the oly'eci of the law. It requires the
utmost
rigour ; instead of which ^EauiTAS or JEo.vux, equity, is the exercis-
ing of justice not according to the rigour of the law, but with a
reason-
able moderation and mitigation. Pro aequitate contra jus dicere. Cic.
-/Equitatis admirabili temperamento se inter misericordem patrem et
jastum legislatorem partitus est. Val. Max. Inferior judges ought to
judge according to the rigour of the law : and superior judges may
judge
according to the rules of equity. JUSTITIA, justice, conformity of our
actions with the laws, a moral virtue that gives every one his due.
Jus-
titia in suum cuique tribuendo cernitur. Cic.
Jus, synonymous with lex, is said of both the written and not written
law. Jus is genera'. Jus anceps novi, causas defendere possum. Hor.
LEX, the law, the written law : lex is a species o/jus. Lex est quae
scripto sancit quod vult, aut jubendo, aut vetando. Cic. Est lex
nihil aliud, nisi recta et a numine deorum tracta ratio, imperans ho-
nesta, prohibens contraria. Id. Jura legesque dabat. Virg.
long usage amongst nations. Jus CIVILE is the law of each nation in.
particular, the body ef positive laws tliat (ire to be observed by the
indi-
viduals of each nation. Majores aliud jus gentium, aliud jus civile
esse voluerunt ; quod enim civile, non idem continue jus gentium j
quod autem jus gentium, idem civile esse debet. Cic. Si minus jure
civili perscriptum est, lege tamen naturae et communi jure gentium
sancitum est. Id.
Jus, synonymous with fas, relates to human laws ; and FAS, to divine
laws. Fas et jura sinunt. Virg. Clodium nihil delectat quod aut
per naturam fas sit, aut per leges liceat. Cic,
Jus, pottage, juice, gravy, broth. Tepidum ligurire jus. Hor. Jure
illo nigro quod ccenae caput erat. Cic. Itidem olent, quasi cum una
multa jura confundit coquus. Ter. OFFA, a mass of meat, paste, or
any thing else mired together into a lump. Melle soporata et medi-
catis frugibus offa. Virg. Si avis fame enecta in oflam pultis inva-
dit. Cic. Figuratively : Carminis offa, Pers., Swollen and disorderly
verses.
337
1446. Juventus. Juvenla. Juvenlas.
JUVENTUS (from juvare) is used for youth itself, and for those in
a state of youth. Ibi juventutem suam exercuit. Sail. Omnis juven-
tus, omnes etiam gravioris aetatis convenerant. Ca?s. It is said of
the Goddess of youth. Juventutis asdes in circo maxitno. Liv Ju-
VENTA, the age of youth. Prasceptis pueritiam, dein juventam for-
masti. Tac. It is also said of the Goddess of youth. Nectar et am-
brosiam, latices epulasque deorum Det mihi Formosa gnava juventa
manu. Ovid. JUVENTAS is the Goddess of youth. Et parum comis
sine te Juventas. Hor. Poets have made use of juventas to express
youth itself. Olim juventas et patrius vigor nido laborum propulit
inscium. Hor.
L.
Z
338
339
Z 2
340
tearing few grapes, is spread over that grotto. LABRUSCUM, the fruit
of the wild vine. Densaque virgultis avide labrusca petuntur. Virg.
In culice.
nius) implies the idea of a greater cruelty, and signifies not only
tear-
ing, but also cutting in pieces as butchers do. Placari nequeunt, nisi
hauriendum sanguinem lanhndaque nostra viscera praebuerint.
Liv. Laniabant dentibus artus. Virg. Figuratively : Mundum la-
Jiiant venti. Ovid.
( from nervus) nervous, full of sinews. Nulla est ei caro, sed ner-
vosa exilitas. Plin. Figuratively : Quis Aristotele nervosior ? Cic.,
What philosopher has more strength of argument than Aristotle ?
341
342
343
Phaed., speaking of the lamb. It is only said of the animal that pro*-
duces wool.
344
LAPIS iv the generical word, and signifies all sorts of stones. Modici
lapides qui funda mitti possunt. Liv. Ejicere aliquem lapidibus.
Cic. SAXUM r> said in general of hard stones. Circumlita musco
saxa. Virg. When we wish to express the largeness of a stone, with-
out considering the hardness of it, saxum, and not lapis, is the
proper
word. E spelunca saxum in ejtis crura incidit. Cic. In a figurative
sense, lapis is said of a stupid person. Tu, inquam, mulier, quae me
omnino lapidem, non homincm putas. Ter. Saxum is very properly
used figuratively to express a hard heart. SILEX, a flint-stone. Du-
rus silex. Ovid. Virgil has used it in the feminine gender. Stabat
acuta silex praicisis undique saxis. CAUTES, a ragged rock, a crag
or cliff. Inde velut muro solidaque caute repulsa est. Ovid. Duris
genuit te cautibus horrens Caucasus. Virg. Saxum, silex, and cau-
345
346
TUM, rough stones or pieces of stones fit for building. Nee erat
diffi-
cile murum subruere, quod ccementa non calce durata erant, sed in-
terlita luto, structural antiquae genere. Liv.
348
LAUD ARE, to praise, to speak highly of one, to name one ivith ho-
nour and a sort of admiration. Teque et istam rationem otii tui et
laudo et probo. Cic. Propter virtutem jure laudamur. Id. Ah !
vereor coram in os te laudare amplius, ne id assentandi causa facere
existimes. Ter. DILAUDARE, (diversim laudare) to extol, to com-
mend greatly every where. Libri quos tu dilaudas. Cic. COLLAU-
DAKE, (laudare cum) to praise with others, to cry one up. Ab om-
nibus collaudari. Cic. odem die Bruti factum collaudavistis. Id.
Ciceronem pro ej us merit o collaudat. Cses. PRJEDICARE, topublish
or proclaim a thing, either good or bad, but rather a good one. De se
ipso gloriosius praedicare turpe est. Cic. Si mihi inimico, ut prae-
dicas, tuo conflare vis invidiam. Id. Quid ego ejus tibi taciem prae-
dicem aut laudem ? Ter. Praedicamus ut res sunt ; laudamus ex-
tollendo. G. D.
349
laurus in voculas malevolorum. Cic. LA UREA is properly an adjec-
tive (corona or frons understood). Coronam lauream decerni vole-
has. Cic. An laurea ilia magnis periculis parta araittet longo inter-
vallo viriditatem ? Id. Horace has used laurea instead of laurus, lut
poetically. Turn spissa ratnis laurea fervidis. Hor.
LECTUS, a bed, any piece of furniture used for resting ones self, and
lying on. Lectus ad quietem datus. Cic. Tricliniorum lecti. Id.
Lecto teneri, Tac., To be sick in bed. CUBILE, (from cubare) is
said both of the bed and of the place where we resort to take our rest
at night. Ut collocet in cubili, ut vulnus obliget. Cic. Terra cu.
bile erat Anacharsi. Id. Nemo inventus est tarn miser qui non cu-
bile ac lectulum suum salvum esse velit. Id. Aves cubilia sibi nidos-
que construunt. Id. Figuratively : Ut otnnes mortales hujus ava-
ritiae non solum vestigia, sed etiam cubilia videre possint. Cic
THALAMUS (S-aAa^of, a Greek word adopted by the Latins] has the
same signification as cubile : it sounds greater, and is very seldom
said
of animals. Marmoreus thalamus. Virg* Consors thalami. Ovid.
Virgil has however said of the bees : Post ubi jam thalamis se com-
posuere, siletur. STRATUM, (from sterno) any thing that is strewed.
Dura strata. Ovid. Quies neque molli strato neque sflentio accer-
sita. Liv. Strata viarum, Virg., Caustways, or paved streets. Re-
ponere membra stratis. Id. TORUS is properly a rope or cord made
of twisted grass or straw, on which the ancients laid their skins or
other
furniture for the convenience of sleeping : hence it is that torus is
taken
for a bed. Sternere torum. Ovid, "in medio torus est de mollibus
350
anlif/uare.
When the people refused their approbation to a law, ilia lex abroga-
batur ; which like wises signifies, to abolish a law. DEROGARE LEGI,
or DE LEGE, to la.ke away some clause of a law. Cum duas leges
inter se discrepant, videndum est, num quse abrogatio, aut deroga-
tio sit. Cic. LEGI OBROGARE, to enact a law contrary to a former
one, to repeal a law. Huic legi nee obrogari fas est, neque derogare
ex hac aliquid licet, neque totaabrogari potest. Cic. Semper and-
qua: legi obrogat nova. Liv. ANTIQUARE LEGEM, to set aside a
law as having fallen into disuse. Itaque hanc legem primus antique
abrogoque : / annul this law the first, and mnve for the repeal of it.
Derogatio strikes at a law, but indirectly. Abrogatio is in direct op-
position to the former law.
351
LEGERE, to read, to peruse with the eyes without uttering any sound.
Scripta secum legere. Cic. Omnium bonarum artium scriptores et
doctores legendi et pervolvendi. Id. RECITARE, to read out aloud
that others may hear. Litteras in Senatu recitare. Cic. Edictum re-
citare. Id. Scripta recitant in medio foro. Hor.
352
LEGITIMUS, (from lex) law fit 1 , agreeable to the law. yEtas legi-
tirna ad Consulatum petendum, Cic., The age prescribed by law for
putting up for the Consulship. Poe'ma legitimum, Hor., A poem writ-
ten according to the laws and rules of poetry. Impedimentum legiti-
mum. Cic. LEGALIS, legal, belonging to the law. Legale genus
quaestionum. Quint. Legales qusestiones. Id.
353
2 A
354
355
LIB ARE, (from A/?O>, to pour drop by drop] to touch but slightly.
Purpureosque metunt flores, et flumina libant summa leves (apes).
Virg. Primaque iibato summo tenus attigit ore. Id. Figuratively:
3 ibaYe aliquid ex omnibus disciplinis. Cic. Oscula libavit natae.
Virg. Ex variis ingeniis excellentissima libavjmus. Cic. GUSTARE,
to taste, to sip. Gustare herbam. Cic. Gustare aquam. Id. Exta
praegusto Deum, et matronarum casta delibo oscula. Phaed. Figura-
tively : Gustare aliquod vitae genus, Cic., To make trial of a
particu-
lar mode of living. Nou gustarat illam tuam philosophiam, Id., has
the like meaning. Nunqnam gustaverat vitoe suavitates.Id. SAPERE,
to savour, to relish, to have the taste of. Non sequitur, ut ei non
sapiat
palatus. Cic. Mella herbam earn sapiunt. Plin. Nolebant attingere,
nisi eo die captum piscem, qui, ut aiunt, saperet ipsum mare. Sen.
Figuratively : Qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam.
Cic. Feliciter sapit, qui periculo alieno sapit. Id. Ego rem meam
sapio. Plaut. Quod satis est sapio mihi. Pers.
2 A2
356
357
LIBERTUS meant anciently a person who had been made free ; and
LIBERTINUS, the son of that freed-man. Ignarus temporibus Appii,
et deinceps aliquandiu, libertinos dictos non ipsos qui manu mitte-
rentur, sed ingenuos ex iis procreates. Suet. Afterwards these two
words have been applied to the same roan, who was libertus in respect
to him that had made him free, and libertinus relatively to the stale
of
bondage he had been in. Cicero has said of the very same man : Trebo-
nius fecit haeredem libertum suum ; and soon after, equiti Romano-
libertinus sit hseres. He calls him libertum, because he had been a
slave
to Trebonius, and libertinum, to point out his actual situation.
Liber-
tino patre natum. Hor. Horace's father was a freedman. Servos nos-
tros libertos suos fecisset. Cic. Feci e servo ut esses libertus mihi.
Ter. Freedmen differed front free-born men in this, that the former
cou/d not be admitted into the Senate, nor raised to any Magistracy.
For
which reason Claudius says, in Tacitus, libertinorum
filiis^Magistratus
mandari, non, ut plerique falluntur, recens, sed priori populo facti-
tatum. Libertus is no more so at the death of his master, of his
patron,
but he still continues all his life libertinus. Libertinus is an
adjective :
but libertus as well as liberta are substantives. Libertus (not
liberti-
nus) is used to signify the freedman of somebody ; but when the
qualify
or way of existing of a freedman is to be expressed, we say homo
liber-
tinus. Libertinus erat, qui circum compita siccus currebat. Hor.
358
LIBUM, n cakt composed of lioney, meal, and oil: it was made use of
in sacrifices. Liba Deo fiunt, qnia dulribus idem gaudet, et a Baccho
mella repcrta ferunt. Ovid. Calenti libo nifila int'usa. Id. Adorea
liba per herbaiu subjiciunt epulis. Virg. LIBAMEMTUM, and (with
the poets] LIBA.MK*, libations, drink-oi/frings in sacrifices. Ut
sacvi-
ficiorum libamer.ta serventur. Cic. lit unnnas carpens media inter
cornua setas, ignibus imposuit sacris lib:ui>ina prin>a, Virg., The
priest, before lit- sacrifice, pulled off' hairs from between the
beast's horns, and threw them iulo thejire. LIBATIO, the making of
libations. Tui aaccrdotii sunt tensa.% curricula, ludi, libationes,
epu-
lasque ludorum publicoruui. Cic. Grid dt:rirt\* then- ti-utd<J'r<nn
Liber,
a name of Bacchus. Nomine ab auctoris ductint libamir.a r.omen.
359
LIGARE, to tie up, to tie fast with any thing. Crines ligare. Tibul.
Scissaque a pectore veste vulnera saeva ligat. Ovid. Vincire vulnera
would not be so proper. Figuratively : Ligare pacta. Propert. Ligare
legibus. Stat. VINCIRE, to bind in chains, to fasten with chains.
Vincire catenis. Ovid. Figuratively : Legibus vincire. Cic. Locum
vincire praesidiis. Id. Ligatur quidpiam, ut sit astrictius ;
vincitur,
ne defluat, excidat, elabatur. G. D.
360
361
arce, .ceptra tenens. Id. Sic nos in sccptra repoai.s ? Id. Et tua
Dardaniis transcribi sccptra colonis paticre. Id.
363
364
365
i
1562. Lucrosus. Liter ativus. Qucestuosus.
366
locitate ad cursum, alii viribus ad luctandum valent. Cic. Fulvu
luctantur arena. Virg. Figuratively : Non luctabor tecurn, Crasse,
amplius, Cic., I wilt not contend any longer with you. Quas luctan-
tem animam nexosque resolveret artus. Virg. CON*TENDEKK, (ten-
dere cum) synonymous ii'ith luctari, to labour, to strive very much.
Qui stadium currit, niti et contendere dcbct utvincat. Cic. It also
signifies to fight. Equestri praelio contendere. Ca?s. Figuratively :
Contra vim morbi contendere. Cic. Someti/iies il e.rftretses to com-
pare. Leges oportet contendere, cor.siderar.do utra lex ad niajores
pertineat. Cic. Nemo nostros annales cum eorum scripturA con-
tenderit. Tac.
367
LUMBI, loins, the inferior part of the tack, composed of Jive verfe-
Ircc, and of the flesh fastened to them. Lumborum tenus. Cic. Lum-
bos infringere. Hor. JNIulae nautaeque caput lumbosque saligno
fuste dolat. Id. RENES, ( jrom p/w, fluo) the reins, intestines, the
chief use of which is to receire and filter the serosities of the
blood pass-
ing into the bladder. Humores qui ex renibus vesicaque profundun-
tur. Cic. E renibus laborare. Id. It is said of the lower end of the
back-lone and adjoining parts. Cum latus aut renes morbo tentantur
acuto. Hor.
368
869
a space of four whole years, that elapsed from one celelration of the
Olympic games to the next celebration of the same. As lustrum among
the Romant was the same as Olympias among the Greeks, except that
it was one year longer, Olympias was used instead of lustrum, by
adding quinquennis. In Scythisl nobis quinqaennis Olympias acta
eet. Ovid.
2B
370
Jiour and salt before it was slaughtered, which was called mola. Hence
immolarc is used to signify slaying. Immolare' host ias. C'io. Immo-
lare is never used in a figurative sense by good authors ; it would
ie,
371
2B2
372
solertiae. Id. Sed neque parvum carmen majestas recipit tua. Hor.
Majestas, says Doletus, vulgo est omnis amplitude et dignitas vel
Principis, vel Imperatorum, vel Populi, vel Senatus, transferturque
nonnunquam ad alia; nam et in oratione majestatem vocamus pro
gravitate quadam gestus et oris constantia, ut apud Ciceronera.
Quanta illi fuit gravitas, quanta in oratione majestas !
Cicero tires simply majorybr the eldest. Quern ego ut fratrem ma-
jorem verebar. Cic. Balbus major, et Balbus minor. Id. MAJOR
NATU, more advanced in years. Aliquot annis major natu, Cic., Older
ly a few years. Qui fuit major natu quam Plautus. Id. GRANDIS
NATU, very old. Grandes natu matres occurrebant. Cic. Non ad-
modum grandis natu, sed tamen aetate provectior. Id.
- 373
374
MANE (from the obsolete manus, sweet to the eye, clear,) includes
the whole of the morning, in the morning. Bene mane heri scripsi.
Cic. Mane totum stertis. Hor. Hodiemane. Cic. A mane usque
ad vesperam. Plaut. DILUCULO, (from dilucere, to begin to shine
'irough darkness) at break of day, very early in the morning. Cum
ante lucem surrexissem, veni diluculo ad pontem Tiretium. Cic.
MANERE, to tarry in a place during the night : the Latins called the
places where one lies upon a journey mansiones. In Mamurrharum urbe
manemus. /'"race had only been therefor one night. Multis in locis
376
377
MATEH, a mother, is said (if a female who brings forth, and of her
who is a foster-mother only. Carentes matre privigjii. Hor. Prohi-
bent a matribus hcedos. Virg. Ita simili forma, ut mater sua non in-
ternosse posset, quae niammam dabat, neque adeo mater ipsa quae
illos pepererat. Plaut. // is also said of trees, in respect to the
boughs
which they produce. Rami emicant vasto matris corpore. Plin. Fi-
guratively : Luxuries avaritiae. mater. Cic. Sapientia omnium bo-
narum rerum mater. Id. GENITRIX (Jrom gignere) is only said of
her who is brought to- lied of a child. It is comrqonly found in
poetry, but
seldom in prose. Namque ipsa decoram caesariem nato genitrix lu-
menque juventa? purpureum, et laetos oculis afflarat honores. Virg.
Figuratively: Frugum genitrix. (Ceres) Ovid. MATERFAMILIAS,
the lady, mistress, or good-wife of the house. Matrem-familias, says
Ulpianus, accipere debemus earn quae non inhoneste vixit ; matrem
enim familias a cceteris foeminis mores discernunt atque separant ;
proinde nihil intererit innupta sit, an vidua : ingenua sit, an libera
.... cum audis matrem-familias, accipe notae auctoritatis fceminam.
Prudenter facimus, si matrem-familias secus quam matronarum sanc-
titas postulat, nominamus? Cic. Species et forma uxoris est mater-
familias. Id.
378
MEDICINA (from ^Sog, care) is said loth of the art of physic, and
of the remedy itself. An medicina ars non putanda est ? Cic. Imbe-
cillior est medicina quam morbus. Cic. Fortis aegroti est accipere
medicinam. Id. Medicinam facere, Id., To administer physic. Figu-
ratively : Petere medicinam a littcris. Cic. Medicinam tidhibere
Reipublicse. Id. MEDICAMEN^O/;?/ mixing or mixture. Vis medica-
niinis, Tac., The violence of a poisonous mixture. Extemplo tristi mc-
dicamine tactic dtrluxcre comas. Ovid. Vinolentis niedicaminibus
curavi. Cic. MEDICAMF.XTUM, medicament. Medicanicntorum sa-
lutarium plenissimac terrac. Cic. Si quis medicamentum cuiquam de-
derit ad aquam intercutem. Id. Figurativdy : Medicaments doloris.
Cic. Medicamentum is only said oj what heals iodily and menial dis-
eases. RE.MKDIUM is said of any thing that contributes to the easing
and alleviating of pain. Comparare remedium adversus ri-igorum
magnitudinem. Cic. Medicamentum would not do in this case. In
advL'rsis fortunis sine ullo remedioatque allevamento permanere. Id.
Sine medicamcnto would lean awkward expression. Medicamentum
is the remedy that is made use of, and remedium the healing remedy. It
might be sain, moreover, remedium submovet imminentia ; medica-
mentum sanat non sana. G. >.
379
tate sublatus, Eutrop., They were stripped of one half of their lands.
Cicero hardly dares to make use of the word medietas. Partes inter-
vallis ita locabat, ut singulis essent bina media, vix enim audeo di-
cere medietates. Cic. DIMIDIUM is properly an adjective. Diraidius
modius, Liv., Haifa bushel. There is always a substantive understood.
Redemptori tuo dimidium pecuniae curavi, Cic., / have forwarded one
half of the money to the undertaker of your works. Dimidium factiqui
bene coepit, habet. Hor. MEDIUM is likewise an adjective, the midst
or middle of a thing. Medio campi. Liv. E medio excedere, Ter., To
die. Virtus est medium vitiorum, et utrinque reductum. Hor.
MEDIOCRIS, (from medius) that keeps the middle way between great
and small. Ad me scribas de omnibus minimis, maximis, mediocri-
busque rebus. Cic. Ingenium mediocre. Id. Mediocris in dicendo.
Id. MODICUS, (from modus) small, moderate. Cantharis modicis
potare. Hor. Sacellum modicum. Tae. Exercitationibus modicis
utendum. Cic. Mediocribus would present (juite a different sense.
Pecunia msa est ad vulgi opinionem mediocris, ad meam modica, aJ
tuam nulla. Cic. Modica statura is the small shape of a man or ani-
mal ; statura mediocris, the middle size of a man, neither too tall
nor
loo short.
MEDIUS, that is in the very middle, equally distant from both extre-
mities. Medius dies, Hor., The middle of the day, noon. Figuratively :
Medium ingenium erat in Anco, et Numse et Romuli memor, Liv.,
Ancus was of a temper neither so warlike as Romulus s, nor so pacific
as that ofNuma. Medius amicus, Cic., A common friend to both, or
to all parties. Medios esse jam non liceb.r, Id., We shall not le suf-
fered to le neuter. Idem pacis eras medi'isque belli, Hor., Equally
inclined to peace or war. DIMIDIATUS, divided into two parts, halved.
Unum dimidiatumque mensem. Cic. Dimidiati versiculi. Id. DI-
VIDUUS, that may be -parted or divided. Materia quae dividua gigni-
tur. Cic. Dissolubile et dividuum est omne animal mortale. Id. It
is said of what is divided. Candida dividua colla tegente coma. Ovid.
Potius quam perdas totum, dividuum face. Ter.
380
381
MENDAX, a liar, one in the habit of telling lies. Nihil interest inter
perjurum et mendacem. Cic. Mendaci homini ne vere quidem di-
centi credere solemus. Id. Figuratively : Mendax forma, Ovid., A
deceiving beauty. Fundus mendax, Hor., A land disappointing the er-
peclation. MENDOSUS, (from menda) vicious, Jull of defects. His-
toria mendosior, Cic., A history full of imperfections. Natura men-
dosa, Hor., A vicious disposition of mind. Mores mendosi, Ovid., Vi-
cious and corrupted rnanners. Mendosum est deesse aliquam partem,
et superare. Cic. Mendax infamia terret quern ? nisi mendosum et
mendacem ? Hor.
382
383
384
385
MINAX implies the hal-it of, and propensity to, threatening. Iste
minax
est, arrogans. Cic. Pestilentia coorta, minacior tamen quam per-
niciosior. Liv. lieges minaces. Hor. Minaces et acerbse litterse.
Cic. MINITABUNDUS, with great threats and menaces : it is said of
the act itself. Turn quoque minitabundus petebat. Liv.
2C
386
387
2C2
388
Mono, just now, a little while since. Modo advenit. Ter. NUPER,
of late, not long since. Nuper, quid dico nuper ? Imo vero modo,
ac plane paulo ante vidimus. Cic.
390
MORARI, (from, mora) to put a slop to, to make a stay. Belli cc-
leritatem morari. Cic. Non circa vilem patulumve tnoraberis or'iem.
Hor. TARDARE, to retard. Impetum inimici tardare. Cic. Impe-
dire profectioncm meam videbatur, aut certe tardare. Id. H.ne res
quae remorari castcros solent, non retardarunt. Id. Moratur otiosus,
; tardatur impeditus. G. D.
391
392
MORITURUS, thit will die at a period more or less distant from the
psesent. Jam venio moriturus. Virg. Ad ultimum pro fide moritu-
rus. Q. Curt. MORIBUXDUS, dying, ready to die. Fulva moribun-
dum extendit arena. Virg. Moribunda membra. Id. Moribundo si-
milis. Sen.
1675. Mor tails. Lelhalis.
393
MULUS and KINNUS, a mule ; uitli. this difference, that mulus was
engendered between an ass and a mare ; and hinnus between a horse and
a she-ass. Equo et asina genitos mares, hinnulos antiqui vocabant ;
contraque mulos, quos asiui et equre generant. Plin. Hinnus is
smaller than mulus.
395
396
N.
NARE, (from vsou, to swim) to swim. Nat lupus inter oves. Ovid.
Nant anaticulse, evolant merulae. Cic. NATARE (frequentative of
nare) denotes a more active swimming. Canis per flumen carnem dum
ferret natans. Phaed. Aquae natantur multo pisce. Ovid. Figurative-
ly: Pars liominum vitiis gaudet constanter; pars multa natat modo
recta capessens, interdum pravis obnoxia. Hor. Jn quo quidem ma-
gis tu mihi natare visas es, quam ipse Neptunus. Cic. NAVIGARE,
(quasi navi ire) to sail, to travel by sea. Navigavimus sine timore,
sine nausea. Cic. Remis navigare. Id. Satis feliciter navigavit. Id.
397
NASUS, the nose. Nasus aduncus. Hor. Pravo vivere naso. Id.
NARIS, the nostrils, the holes of the nose. Cava naris. Ovid. Geminae
nares. Virg. Recte sursum sunt nares, quod odor oranis ad supera
fertur. Cic.
398
399
fast made use of it,") a light ship, Jitter for flight than for
fighting. Ibis
Liburnis inter alta navium, amice, propugnacula. Hor. REMULCUS,
a towing-barge. Submersam navirn remulco, multisque contendens
funibus abduxit. Caes. Hac calamitate perterritis hostibus, adverse
vento leniter flante naves onerarias Caesar remulco Alexandrian! de-
duxit. Id. APIIRACTUM or Aphractus, an open and long shift used by
the Rhodians. Aphractis ca3terisque longis navibus tranquillitatem
aucupaturi eramus. Cic. Nosti aphracta Rhodiorum: nihil est quod
minus fluctum ferre possit. Id. DICROTUM, a galley having two rows
of oars in a seat, used by the Mitylenians. Aphracta Rhodiorum, et
dicrotum Mytilenorum. Cic. ACTUARIUM and ACTUARIOLUM, its
diminutive, (from agere, actutn) a small light-built ship or barge, a
pinnace. Actuaria minuta. Cic. Corbitane Patras, an actuariolis ad
Leucopetram ? Id. CORBITA, ( from corbis, because it was in the
shape of a pannier) a great ship for merchandise, slow and heavy of
sailing. Tardiores quam corbitae sunt in tranquillo mari. Plaut. Its
slowness had become proverbial. Obsecro, operam celocem hanc mihi,
ne corbitam date. Plaut.
400
bra plicantem. Virg. NODARE, to knot. Crines nodantur in aurum,
Virg., A twist of gold ties up her hair.
NECUBI, lest in any place, (for the question ubi). Necubi hosti
aequo se committeret loco. Liv. Quia quondam publica sacra per
ipsos reges factitata erant, necubi regura desiderium esset, regem
sacrificiorum creant. Id. NECUNDE, lest from any place, (for the
question unde). Circumspectabat, necunde impetus in frumenta-
tores fieret. Liv. Necunde in stationibus Punicis conspiceretur. Id.
Necubi and necunde are put for ne alicubi, ne aiicunde.
401
NEMO, (non homo) nobody, is only said of persons. Nemo rex, ne-
mo homo. Cic. Nemo omnium tarn est immanis. Id. Nemo hostis.
Id. NULLUS, none, not one, is said loth of persons and things. Se-
natorum nullos esse Romae nos quoque audieramus. Cic. Elephanto
belluarum nulla prudentior. Id. Argumentum id quidem nullum est.
Id., This argument is null, of no force. Arte nulla, Id., Without art.
Nullus is sometimes Englished by a negation. Philotimus nullus venit,
Cic., Philotimus is not come yet. Si non quaeret, nullus dixeris, Ten,
If he does not ask for me, say nothing to him. Nullus dubito, Id., /
do not doubt at all.
NEMO NON, all, every one. Aperte adulantem nemo non videt,.
nisi qui admodum est excors. Cic. NON NEMO, somebody. In curia
non nemo hostis adest. Cic.
2D
402
NIDOR, the scent or smell of any thing roasted or burnt. Illi ingens
barba reluxit, nidoremque ambusta dedit. Virg. Ganearum nidor et
fumus, Cic. ODOR, a smell, whether agreeable or disagreeable. Un-
guentorum odor. Cic. Odor oris et corporis teterrimus. Id. Figu-
ratively : Odor quidam suspicionis. Cic. Est nonnullus odor dicta-
turae, Id., There is a surmise of a dictator. ODORES (in the plural)
generally Dignifies sweet odours, perfumes. Suavitas odorum. Cic.
Suaves miscetis odores. Virg. Incendere odorgs. Cic.
NIHIL, by contraction nil, ( from non and hilum, the little black
mark of a broad-bean) nothing. Nihil agebat. Cic. Prorsus nihil abest,
quin sim miserrimus. Id NIHILUM, nought, nothingness. Ex nihilo
oriri, et in nihilum occidere. Cic. Ad nihilum recidunt omnia. Id.
403
2D2
NON TANTUiVT, not only. Non tantum parum commode, sed etiam
turpiter. Cic. TANTUM NON, almost, very near. Tantum non Spar-
ta capta est. TANTUM QUOD, scarcely, not r/uite. Tantum quod ex
Arpinati veneram, cum mihi a te litteroe redditae sunt. Cic. Tantum
quod aratoribus obsides non dedit. Id.
405
Novus, new. Nihil erat novi in ejus epistola. Cic. Nova et in-
opinata hsec tibi sunt. Id. Novis studere rebus. Id. RECENS, recent,
406
These words denote the vapours thai rise up out of the earth into the
air, and generally , after condensing in the upper regions, are turned
into
rain ; ivith (his difference, that NUBES denotes a vast quantity of
waters
collected in the air, the forerunners of a storm ; NIMBUS
characterizes
a thick black cloud, driven by storms ; and NEBULA is especially said
of those clouds that are in the most elevated part of the atmosphere.
Ne-
bula implies the idea of elevation ; nubes that of quantity, and of a
storm ; nimbus the idea of darkness and obscurity. Ccelum, in qua
nubes, imbres, venti coguntur. Cic. Ae'r concretus in nubem cogitur.
Id. Subito coorta tempestas cum magno fragore tarn denso regem
operuit nimbo, ut conspectum ejus concioni abstulerit. Liv. Resol-
vuntur nebulae rentis ac sole. Ovid. Figuratively : Objicere nubem
fraudibus. Hor. Hunc quidem nimbum (that tumult and confusion)
cito transisset laetor. Cic. Frontis nubecula,Id., An affected
threaten-
ing, a frown.
407
408
gerari.
409
ness. . Jus et imperium habenti obedimus ; ad mentem imperantis
obtemperamus ; majori aut sapientiori obsequimur ; fortiori autpo-
tentiori paremus; tequitatis, amicitioe aut venerationis causa morem
geriraus; aurium voluptati morigeratur orator. G. D.
OBJICERE, (jacere ob) to throw to, to throw in the way, to put to,
or shut against. Ibi positi erant, qui fores portse objicerent. Liv.
No-
luerunt feris corpus objicere. Cic. Melle soporatam et medicatis
frugibus offam objicit. Virg. Figuratively : Terrorem hosti objicere.
Cic. Ignobilitatem alicui objicere. Id. Factum quod objicitur ne-
gare. Id. OBJECTARE (frequentative of objicere) denotes more ac-
tion and energy. Caput objectare periclis. Virg. Objicere would be
less expressive. Figuratively : Objectare falsura crimen alicui, Cic.,
adds to the idea of objicere. Probrum mihi nullum objectas. Id.
OPPONERE, (ponere ob) to put before, to oppose. Opponere armatos
ad introi'tus. Cic. Moles fluctibus opponere. Id. Figuratively : Op-
ponere suam auctoritatem. Cic. His quatuor causis totidem medi-
cinae opponuntur. Id.
410
411
il is, that the most trifling thing may either depress or route a mind
fond of praise.
412
413
414
OCCUPARE, to seize or enter upon a iking vacant, before any one that
may have a claim to it. Occupare locum. Cic. Gracchus regnum
occupare conatus est. Id. Occupant bellum facere. Liv. Occupat
Tullius in agrum Sabinum transire. Id. It signifies to put out money
to usury. Pecunias occuparat apud populos, et syngraphas fecerar.
Cic. Pecuniam adolescentulo grandi fcenore occupavisti. Plant.
IXVADERE, to invade, to attack, to assail. Invadunt urbem vinosom-
noque sepultam. Virg. In advenientem aliquem cum fero invadere.
Cic. Figuratively: Invasit hoc malum in llempublicam. l.iv. Qui
occupat, rem in medio positam capit ; qui invadic, impetum tacit.
G. D.
415
416
417
OLERE, to scent of, to yield a smell either good or bad. Male olet
omne coenum. Cic. Rosa recens e longinquo olet. Plin. Nonbene
olet, qui bene semper olet. Mart. Figuratively : Olent ilia super-
cilia raalitiam, Cic., One may plainly read his malice on his counte-
nance. FRAGRARE, to smell strong. Redolentque thymo fragrantia
mella. Virg. Domus fragrans odore Assyrio. Catul. Ne gravis
hesterno fragres, Fascennia, vino. Mart.
2E
418
419
2E2
420
gi>ter dcclamandi. Id. Quasi rhetor ille disertum i'acere posset. Id.
422
The birds by the singing of which auguries were taken, were called
OSCINES, (quasi ore canentes.) Turn a dextra, turn a sinistra ca-
nunt oscines. Cic. Those the flight of which was examined, were
called PR^PETES, (from -xpo, and 7Tro/x,aj, to fly before.} Praepetis
omina pennse. Virg. Subitse proepetes. Ovid.
P.
423
424
PALAM, publicly, before all the world, in sight of all the people.
Mitto domestica ; haec commemoro quae sunt palam. Cic. Non ex
insidiis, sed aperte, ac palam. Id. Palam is opposed to clam. Palam
in eum telajaciuntur, clam subministrantur. Cic. PUBLICE, by pub-
lic authority, in the name or behalf of the commonwealth, on the
public
account, charge, or cost. Qui navi sedificandae publice praefuit. Di-
cere publice. Id. Locantur publice cibaria anseribus. Id. Quern
ab illis praedonibus Locrenses postea publice redemerunt. Id. It is
opposed to privatim. Publice privatimque venerunt. Cic.
. Palalim. Passim.
405
PALUS -i, a post, a pole or prop for vines, a pale. Hie docuit tene-
ram palis adjungere vitem. Tibull. Damnati producuntur, et ad pa-
lum alligantur. Cic. SUDES, a long thick stake, a spear burnt at the
end, or barbed ivilh iron. Perfodiunt alii portas, aut saxa sudesque
subvectant. Virg. Non jam, certamine agresti, stipitibus duris agi-
tur, sudibusve praeustis. Id. Ferratasque sudes, et acuta cuspide
contos expediunt. Id. STIPES, a stake set fast in the ground. Quer-
nus stipes. Ovid. Fossas transversas viis perducit, atque ibi sudes,
stipitesque peracutos defigit. Caes. Figuratively : a blockhead, a
dolt.
Quas sunt dicta in stultum, caudex, stipes, asinus, plnmbeus. Ter.
426
427
, 423
cus aceti. Hor. Quam parcus in victu, quam modicus in cultu. Plin.
Parcus in aedificando. Cic. Figuratively : Merito parcior ira meo,
Ovid., Your anger is more moderate than I deserve. Parcus et brevis
somnus. Plin. TEXAX, (from tenere) properly, that holds fast. Turn
clente tenaci anchora fundabat naves. Virg. Cerae tenaces. Id. Fi-
guratively : Equus tenax, Liv., A restive horse. Tenax propositi vir,
Hor., A man firm and persevering in his designs. Homo dives et ni-
miuni tenax, Ter., A rich and niggardly man. Pater parcus et t*
Cic., A saving father, that gives nothing. RESTRICTUS, (fiom retro
and stringere) properly, fast bound behind. Quilora restrictis
lacertis
sensit iners, timuitque mortem. I lor. Restrictis ad terga manibus.
Plin. Figuratively :.res trained, hard, nndal^o stingy. Imperium non
re-
strictum, non perseverum volunt, Tac., They will r.ol have a hard and
rigorous government. Ad largiendum ex alieno restriction Cic. Re-
strictus et tenax. Id. Cur id tarn parce, tiimque restricte faciant
non intelligo. Id. Homo parcus does not like to spend ; restrictus
does not like to give, or gives but little, tenax gives nothing at
all.
429
PARS, a part, a piece separated from the whole. Quis Antonio per-
misit, ut partes faceret, et utram vellet, prior ipse sumeret ? Cic.
Parteni bonorum majorem ipse legavit. Id. Sic est locutus partibus
factis leo. Phaed. Figuratively : In optimam partem aliquid acci-
pere. Cic. Partes in comoedia primas agere, Ter., To act the prin-
cipal character in a comedy. PORTIO, a portion, allotment : it impro-
perly said of distinct and separate parts. Miserae brevissima vitas
por-
tio. Juv. Pro rata portione aliquid distinguere. Cic. Pro sua quis-
que parte, Id., Each according ta his portion and share. PAHTITIO,
a sharing, the act of dividing. -/Equabilis praedae partitio. Cic.
Pater
moriens bona dividit in partes, liberis suam quisque portionem dat
aequa partitione. G. D.
PASTIO is said both of pastures and of the act of feeding cattle. Por-
culatoris et bubulci diversa professio, diversa, 1 pastiones. Col.
Asia
vero turn opima est et fertilis, ut ubertate agrorum. . . . et magni-
tudine pastionis facile omnibus terris antecellat. Cic PASTUS, a
feeding, food. Comparavit pastum animantibus large et copiosu na-
tura. Cic. Terra fundit ex sese pastus varios. Id. Figuratively: Ad
procsentem pastum mendicitatissuac. Cic. Suavissimus pastus ani-
morum, oblectatio solerti;r. Id.
PASTOII, (from pasci) one who keeps any sort of animals, is a gene-
ral word. It is particularly said of one who keeps small cattle. SIUTU
pastorum. Ovid. BUBULCUS, (from bos) a herdsman, a cow-keeper,
one who lends OJVM. Pastoris duri est hie filius, ille bubulci. Juv.
TiMLioanrf Opilio, a shepherd, one who keeps sheep. Venit ct upilio,
tardi venere bubulci. \ r irg.
431
432
PATINA, (from pateo) a pot or pan to boil any (hing in. Affertur
squillas inter murena natantes in patinu porrecta. Hor. Ccenabat pa-
tinas omasi. Id. LANX, a great broad plnte, charger, or porringer, a
deep dish to serve up boiled or roast meat. Lances detergam omnes.
Plant. Grandis lanx. Grid. // is ako said of the bason of a balance.
Necesse est lancem in libra ponderibus irnpositis deprimi. Cic.
PATELLA, a sort of deep dish with broad brims. In modicu coenare
times olus omne patella. Hor. // was used to put portions of meat in,
that were given i/t sacrifice*. Rcperiemus asotos ita non religiosos,
ut edant de patella. C'ic. PATERA, a goblet, or broad piece of plate,
wed in sacrifices and in libations. Libamus pateris et auro. Virg.
Sus-
cipiunt cruorcm pateris. Id. Men pateram implevit regina. Id.
433
2F
434
435
PECUNIA, (from pecus, because money was stampt with the repre-
sentation of an ox] coin, money. Annumerare pecuniam alicui. Cic.
Exaequat omnium dignitatem pecunia. Id. PECULIUM, that wealth
which a son or slave holds of his own, owing to great saving, distinct
from the property of the father or master who has granted them small
perquisites. Qui cupiditate peculii nullam conditionem recusant du-
rissimae servitutis. Cic. Peculium castrense, Caes., The money saved
by a soldier out of his pay. ARGENTUM, silver, one of the metals. Ar-
genti minae. Plaut. Argenti pallet amore. Hor.
2F2
436
was applie<L to a senator who delivered not his opinion ly words, lut
who
went to the part or side of those whose opinion he was of. Et raptim
in
earn sententiam pedarii concurrerunt. Cic. PEDESTRIS, (from pes)
on foot, belonging to a footman. Pedestres copiae. Cic. Figuratively :
Sermo pedestris, Hor., A speech in prose.
437
PENULA was a kind of short, thick, napped coat of wool, that was
used in cold or rainy weather, a riding-coat, a mantle. Galba roganti
penulam respondit : Si non pluit, non opus est tibi ; si pluit, ipse
utar. Quintil. Rejecta penula, Cic., Milo having pulled off his tra-
velling-mantle. Tacitus finds fault with the orjztors of his time,
because
they used this kind of mantle when speaking in public. Quantum hu-
militatis putaraus eloquentise attulisse penulas istas, quibus
astricti et
velutinclusi cum judicibus fabulamur. Tac. LACERNA was a coarse
438
Under the Roman emperors, there were four distinct titles or Appel-
lations of honour to which one might be raised: the first was that of
the
perfect, PERFECTISSIMI; thcsecond, that of the CLARISSIMI ; (he third,
that of the grandees, called SPECTABILES ; and the fourth, the most
considerable of all, was that of the illustrious, ILLUSTRES.
440
pelum.
441
442
443
444
445
lens insignem victor habeto. Virg. Titus Manlius Galli torque de-
tracta cognomen invenit. Cic. MONILE, a necklace for ladies. Dat
digitis gemmas, dat longa monilia collo. Ovid. Virgil supposes it to
le worn by king Latinus's horses. Aurea pectoribus demissa monilia
pendent. Virg.
446
PILEUS, a cap which was given to slaves in granting them their free-
dom. Postero die servi ad pileum vocati, et carcere vincti emissi.
Liv. PILEOLUS, a little cap, a small hat. Nee turpe pueris pileolura
nitidis imposuisse comis. Ovid.
PIXGUIS, greasy, fat. Pingues agni. Virg. Pingues horti. Id. Pin-
gues lacernae. Juv. Figuratively : Pingue ingenium, Hor., A thick-
headed man. Agamus pingui Minerva, ut aiunt. Cic. OPIMUS,
fleshy, in a good plight of body. Bourn opimorum colla. Ovid. Opi-
mus corporis habitus. Cic. Figuratively : Opimus ager. Cic. Opi-
mum dicendi genus, Id., A kindof speech too high or perhaps too abun-
dant. Accusatio opima, Id., An accusation well grounded, full of
things material. Spolia opima, Liy., were the spoils which a Roman
general took from an enemy's general, after having killed him in a
battle.
Cossus spolia opima regis interfecti gerens. Liv. OBESUS, (from
ob and edere) plump, gross, corpulent. Obesa terga. Virg. Obesus
turdus. Hor. Venter obesus. Id. Figuratively : Nee naris obesae
juvenis, Hor., A clever young man.
447
PLAGJE, wide nets or toils with great holes, to take wild leasts with*
Nexilibusque plagis silvas Erimanthidos ambit. Ovid. CASSES,
hunters' nets of a concave form. Decidit in casses praedapetita meos.
Ovid. Casses comes from cavus, and is so called on account of its con-
cavity. RETIA, nets used to surround void and large tracts of ground.
Retia rara, plaga?, lato venabula ferro. Virg. Quae minus apparent
retia vitat avis. Ovid. RETICULUM, (from rete) a cawl of net-work
for a woman's head. Ileticulumque comis auratum ingentibus im-
plet. Juv. It signifies a little bag full of medicinal or fragrant
herbs.
Reticulum ad nares sibi apponebat tenuissimo lino, plenum rosae.
Cic. Reticulum panis venales inter onusto forte vehas humero. Hor.
443
POEMA, (from roifcu, fingo) proper///, afiction, the work of the poet.
Platonis locutio, etsi absit a versu, tamen quod incitatus feratur,
clarissimis verborum luminibus utatur, potius poema putandum,
quam comicorum poetarum, apud quos, nisi quod versiculi sunt,
nihil est aliud quotidiani dissimile sermonis. Cic. POESIS, poetry,
a poet's works. Ut picturapoesis erit. Hor. Virgilii poe'sis includes
all Virgil's works ; whereas poema is only said of a part: the
Georgics
of the same are poema, his jEneid is poema. POETICA or Poetice,
the art of poets, the art of making verses. Serius nos poe'ticam acce-
pimus. Cic. O praeclarain emendatricem vita?, poe'ticam ! Id. IVitk
poetica, ars is understood.
POETA, a poet, one that writes or makes verses. Graeci poetrc. Cic.
VAXES, (quasi fates, from $r t u.l) one that foretells things. Bonus
vates esse poteras cum quae sunt futura videas. Plaut. Vates sibylla.
Virg. As oracles were emitted in verses, poets have been called vates.
Sic honor et nomen divinis vatibus. Hor.
449
2G
450
Rem aliquam ponderare momento suo, Cic., To set a proper value on
a thing. ONUS, a burden, a had, irhat ire are to, or can, carry. Ab-
jicere onus. Cic. Cum gravius dorso subit onus. Hor. Figuratively :
Deponere onus officii. Cic. Hoc nil ad te : nostrum est onus, Id.,
This is no concern of yours : it is our business.
451
Although these two words may be sometimes used the one instead of
the other, PONTIFICIUS is properly said of what pertains to the person
or dignity of a pontiff', or high-priest; and PONTIFICALIS, of what
belongs to either in a relation not so strict. Jus pontificium is the
rights
pertaining to the dignity of a pontiff. Jus pontificate, the rights
flow-
ing from his dignity, or granted to the pontiff by custom, though not
es-
sential to his dignity* Likewise Pontificii libri are the books
relating
to the dignity or person of a pontiff; Pontificates libri are books
treat-*
ing of pontifical rites or ceremonies.
2G2
452
45S
stood.) Posterus denotes that a thing has been placed after others in
order
of time; and posterior denotes a comparison. Suam salutem posterio-
rem communi salute ducere, Cic., To prefer public to private safety.
POSTREMUM, the last time, for the last timt. Hodie postremum
me vides, si hoc facis. Ter. POSTREMO, at last. Omnes urbes,
agri, regna denique, postremo etiam veetigalia vestra venierint. Cic.
Postremo id mihi da negotii. Ter
454
PR^ECEPTIO, ( from prae and capere) properly, the act of taking be-
fore. Saturninus, qui nos reliquit ha?redes, quadrantem Reipublicae
nostrce dedil, deinde pro quadrante prseceptionem quadringentorum
millium. Plin. jun. It is most generally said of instruction, or o/
the act
of giving precepts. Propria est ea praeceptio Stoicorum. Pn.i-c i:r-
TUM, the precept itself. Dare praecepta de aliqua re. Cic. Tenen-
dum est hoc officii praeceptum, ne quern unquani innocentem judicio
capitis accersas. Id. It is said of command. Haud mora: continue
niatris praacepta facescit. Virg.
PR^CIPUE and Prsesertim ought not to le mistaken the one for the
other. Praecipue is opposed to communiter, univcrsaliter, and
signifies
particularly, especially. Neque ego nunc proecipue de consularibus
disputo, universi senatus cominunis tst ista laus. Cic. Labor in hoc
defendendo praecipue meus est, studium vero conservandi hominis
commune mihi vobiscum esse debet. Id. PHJESEHTIM, chirfty, prin-
cipally, above all. Non tain ista me sapientia; lama deloctat. falsa
pnc-
sertim. Cic. Praecipue would be bad Latin. APPIUMK. rt-ty muck,
very well, perfectly, (/uile. Apprime invita est utile, ut ne quid
nimis.
Ter. Id apprime recte dicitur. Cic. IMPIUMIS and CUMIMUMIS, in
the first place, first of all. Imprimis veneraie Dens. Virg. ('
cupimus, ego imprimis, quam primum to videre. Cic. Homo domi
suae cumprimis locuples. Cic. Juris civilis imprimis peritus. Cic.
455
Id. Ut caetera paria Tuberoni cum Varro fuissent ; hoc certe pra?-
cipuura Tuberonis fuit, quod, &c. Id. PRINCIPALS, (primum ca-
put)jirsl, principal, primordial. Principalis significatio verbi,
Quint.,
The primitive signification of a word. Causaeprincipales et perfectae.
Cic. // also signifies of or belonging to princes. Nullo principal!
pa-
ratu, sed vetere egestate conspicuus. Tac.
456
PRJEFECTUS, (factus prae) any principal officer who has the ma-
nagement, care, or charge nf a thing; a superintendent. Praefectus mo-
ribus. Cic. Praefectus castris. Id. ^rarii praefectus. Liv. Praefectus
classis. Cic. LEGATUS, a deputy, an ambassador sent by a princt, with
a commission to treat of business with another power. Missi legati de
magnis rebus. Hor. Legati responsa ferunt. Virg. // also signifies a
lieutenant, he who fills up the place or office of one who is absent.
Pom-
peius Hispaniam provinciam per legates administravit. Cic. Neque
se ignorare quid sit officium legati qui fiduciariam operam obtineret.
Caes.
459
460
461
462
463
PRIMUS, the first, when more than two are spoken of. Civitatis
primus. Cic. Annus primus ab honorum functione. Id. Primus is
the superlative of prior. PRIOR, the first, when two only are men'
tinned, or when there is a comparison. Vulpes ad ccenam dicitur prior
invitasse. Phaed. Nos autem quae priora duo sunt sumanms. Id.
SUPERIOR, that is above, higher, former, that precedes. Superior
domus, Cic., The lop of the house. Superior stabat lupus, longe in-
ferior agnus. Phaed. Quanto superiores sutnus, tanto nos submis-
sius geramus. Cic. Superior setas. Id. Primus is opposed to ulti-
mus ; prior to posterior ; superior to inferior.
464
temporaries have employed it. Scelus, inquara, factum est jam diu
antiquuui et vetus. Plaut. Historian! veterem atque antiquam haec
mea senectus sustinct. Id. Antiquum dicitur jus gentium, quod una
cum humano genere a natura existit ; vetus vinum, quod ante an-
num conditum fuit. G. D. Vetus consuetude fori, et pristinus mos
judiciorum. Cic. VETUSTUS, (from vetus) that has been a Long
while in existence, and begins to wear out. It is opposed to novus,
and
is more properly said of things than of persons. Templum vetustum.
Virg. Quae vetustissima nunc creduntur, nova fuere. Tac. Ita vete-
ris vetusti cupida sum. Plaut.
PRIUS, before, sooner. Disce prius quid sit vivere. Cic. Prius
orto sole, Hor., Before sun-rising Prius tua opinione hie adero.
Plaut. CITIUS, (from cito) more quukly. Dicto citius. Virg. Ut
vicinum citius adjuveris quam fratrem. Cic. Ocius, (from oxv$,
quick"] most speedily, sooner. Seriiis, ocius dant pcenas, Ilor., Soon
or late. Ocius omnes insurgimus. Ovid. Deseremus ocius a Re-
publica, quam a re f'amiliari. Cic. Discamus prius quid sit vivere,
quia dicto citius volat aetas, et in morbum ocius incidimus. G. D.
PRO VIRILI PARTE, to one's utmost. Iluec qui pro virili parte
defendunt, optimates sunt. Cic. (sometimes virili and sometimes parte
are understood] PRO SE QUISQUE, every one for his part, each in the.
I e^t manner he can. Pro se quisque iaciebat. Ter. Pro se quisque
scelus regium ac vim queruntur. Liv. Pro se quisque armis abjec-
tis diffugiunt. Id. Pro virili parte pugnant, They fight with all
their
might. Pro se quisque pugnant, They Jight in the best manner in
their power, or each for his side. G. D.
465 |
2 H
466
467
aliquid dicimus, aut Lolia, honos praefandus est. Cic. Praefari car-
men. Liv. Prasfatus Divos solio rex infit ab alto. Virg. From this
word originates our word Preface.
2 H 2
468
PROIXDE AC, just so, in the same manner as. Proinde ad omnia
paratus ero, ac res monebit. Cic. PROINDE QUASI, all one as if.
Proinde quasi isti aliter sentiant. Cic.
469
470
471
472
473
PULPA, the pulp, the fleshy part or brawn of any meat ; a piece of
meat without bones. Et pulpam dubio de petasone voras. Mart. Dona
Diis ex scelerata ducere pulpa. Pers. PULPAMENTUM and Pulpa-
men, a delicate dish of meat finely seasoned, a dainty bit. Mihi
pulpa-
mentum est fames : lacte, caseo, carne vescor. Cic. Mandere pa-
nem sine pulpamine. Liv. Ego apros occido, sed alter fruitur pul-
pamento, Ter., / beat the bush, but another catches the hare.
474
PYRA, ( from vup,_ fire) aheap of wood made for the burning of a
dead l:ody. Innumeras struxere pyras. Virg. ROGUS, ( from rogare,
because at that time prayers were offered,) the funereal pile when
burn-
ing. Cum ascenderet in rogum ardentcm. Cic. BUSTUM, (quasi
bene ustum) the place where, dead bodies were burnt. Mactatus essem
475
in Catilinae busto. yirgil points out very well the difference letween
the above three words : Construxere pyras, subjectisque ignibus atris,
ter circum accensos decurrere rogos: and in another place, semius-
taque servant busta. Virg.
Q-
476
477
terum parentem amo. Id. Cum jam tibi Asia, sicut unicuique sua
domus, nota esse debeat. Id.
478
480
QUOD and QUIA, because, are the same, with this difference only,
that quod is used with either the indicative or subjunctive mood, and
quia will always have the indicative mood only. Urbs quae, quod in ea
Fortunae fanum fuit, Tyche nominata est. Cic. Facile apparet, quod
me colat. Id. Urbs quae, quia postrema aedificata est, Neapolis no-
minatur. Id.
481
R.
21
482
483
212
484
485
486
REGIO, (from regere ; because before the division of the earth into
provinces, each country was governed by a king) (i region, a vast
extent
of country. Per Cappadocise regionem iter teci. Cic. Tememax-
imas regiones inhabitabiles atque incultas videmus. Id. Figuratively:
Regiombus officii se continere. Cic. PROVINCIA, (vincere pro) a
487
488
REMIGATIO, (from remus and agere) the act of rowing with oars.
"Motus remigationis navem convertentis ad puppim. Cic. REMI-
GIUM is said, I . of the oars. Lembum reraigiis subigere. "N 'irg. 2.
of
the company of rowers. Remigium supplet ; socios simul instruit ar-
mis. Virg. 3. of the motion and agitation of the oars. Quas pugnae,
quae acies, quod remigium, qui mctus hominum ? Cic. Figuratively:
Volat ille remiio alarum.
489
490
491
492
REUS was generally said of all those who had any contestation, either
in a criminal or a civil matter. Reos appello non eos modo qui ar-
guuntur, sed omnes quorum de re ciiscq>tatur. Cic. Alienae culpae
reus. Id. Milo reus est prasclari facti. Id. Good writers never give
to reus the meaning of guilty, but only of accused ; which appears
plainly in this example : Si kaberes nocentem reum. Cic. It also sig-
nifies obliged to perform, obnoxious. Reus suae stationis tutandae, i
i\ .,
Cli/iged to guard a post at his own risk and peril. NOCENS, synony-
mous with the others, signifies guilty. Innocens, si accusatus sit,
ab-
493
494
RORARE, to drop and fall down like den-. Sparsi rorabant sanguine
vepres. Virg. Rorantia vidimus astra. Id. STILLARE, to drop or
trickle down, to distil. Pugio stillans sanguine. Cic. Stillabant
ilice
mella. Ovid. Stillabit amicis ex oculis rorem. Hor.
RUBER, red, of a deep yellow colour, like that of the dawn of day.
Aurora rubra. Propert. RUBICUXDUS, blood-red, very red. Acutis
oculis, ore rubicundo. Plaut. Rubicunda cornua lunae. Hor. PUR-
PUREUS, purple- coloured. Pallium purpureum. Cic. // is used by poets
to express a high shining colour, so that it sometimes signifies a
great
whiteness. Brachia purpurea candidiora nive. Ovid.
496
S.
497
SACRIFER, (sacra ferens) that carries sacred things. Est Dea sa-
criferas pene secuta rates. Ovid. SACRICOLA, (sacra colens) a sa-
crificer. Domitianus lineo amictu turbae sacricolarum immixtus juxta.
velabrum delituit. Tac.
SACRUM, any thing devoted to the gods, is said of any religious wor-
ship. Ne quid de sacrorum religione mutetur. Cic. Sacra legationis
rupistis. Tac. Jugalia sacra, Ovid., The sacred ties of matrimony .
Sa-
crum facere. Liv. SACRIFICIUM is only said of a sacrifice. Anni-
versaria sacrificia. Cic. Sacriricium lustrale in diem posterum parat.
Id.
2K
498
499
2 K 2
500
501
502
503
50-1
505
SCYPKUS (from TXO$Q$) was a large wooden vessel done over with
pitch to prevent it from rotting. Fraxineus scyphus. Catull. It was
also a large jug or boivl to drink out of. Xatis in usurn iaetitiae
scyphis
pugnare Thracum est. Hor. Scyphus was used in sacrifices. Scy-
phus sacer. Virg. CALIX, (>cuAj) a cup, pot, or other vessel to drink
in. Calix vitreus. Mart. Auratus caiix. Propert. Hence is de-
rived our word Chalice. It was also a large vessel used for boiling
vegetables, or dish to serve them up in. Slant calices : minor inde
fabas, olus alter habebat. Ovid.
508
509
SENSIM, leisurely ,ly little and little, by degrees. Magis decere ceu-
sent sapientes sensim amicitiam dissuere, quam repente praecidere.
Cic. Sensim erit pedetentimque facienda mutatio. Id. PEDETEN-
TIM, (from pes awc/tendere) step by step, with gentle steps. Quae-
rendis pedetentim vadibus. Liv. Pedetentim ite, et sedato nisu. Cic.
Figuratively: Sensim et pedetentim progrediens extenuatur dolor.
Cic. A me omnia caute pedetentimque dicentur. Id. PAULATIM,
by little and little, by degrees. Paulatim adnabam terrae. Virg. Cujus
amicitia me paulatim in hanc perditam causam imposuit. Cic.
510
ciare.
oil
512
SESTERTIUS was the small sesterce, in value the fourth part of a de-
nier, or two asses and a half, i. e. two pounds and a half of brass
coin.
It has been of a greater or smaller value. SESTEKTIUM was the great
sesterce, in value a thousand times the sestertius. IVhen the quantity
of
sesterces is expressed by the simple numerical name, the sestertium,
or
great sesterce, is intended, and mille is always understood: thus
m'dle
sestertia is a thousarid times a thousand, or a million of small
sesterces.
513
2L
514
515
*
2247. Silentium. Taciturnitas.
SIMUL, at the same time. Duas res simul agere mihi decretum est.
Cic. It is very well used with a dative case. Hypcepeni, Trallianique
Laodiceniis ac Magnetibus simul transmissi. Tac. It also signifies,
as soon as. At simul inflavit tybicen, a perito carmen agnoscitur.Cic.
UNA, in company with. Philosophari una cum aliquo. Cic. It
would be properly said: Ambos una necavit, non tamen simul expi-
rarunt. G. D. Writers have often used them promiscuously.
2L2
.516
SINUS, the bosom, all within the compass of the breast and arms, all
above the girdle. Fovere dextram sinu. Ovid. Figuratively: In sinu
gaudere. Cic. Calumniatores de sinu suo apposuit. Id. Ca?sar mihi
517
in sinu est. Id. It is said of what has many folds. Nodoque sinus col-
lecta fluentes. Virg. Pandentemque sinus et tola veste vocantem
cseruleum in gremium. Id. It is also said of a gulf or bay. Ater sinus
Adriae. Hor. GREMIUM, (quasi geremium, from gerere) the lay,
the space between the girdle to the knees of a person sitting. Qui se
in
suo gremio positurum puerum dicebat. Ter. Puer lactens, in gre-
mio matris sedens. Cic. Figuratively: E sinu gremioque patriae abs-
trahi. Cic. Thessalonicenses positi in gremio imperil nostri. Id.
Puer lactens in sinu matris incumbit; sedet in gremio. G. D.
SITULA and Sitella, (its diminutive) a bucket to draw water in. Si-
tulam hue tecum afferto cum aqua. Plaut. SITELLA is often used
for a little pot with or without water, whence lots were drawn, a
ballot-
box. Sitella allata est, ut sortirentur ubi Latini suffragia ferrent.
JLiv. CISTA, a pannier of wicker, a chest for books, money, &c. Cista
viminea. Plin. Cistam effractam plorat. Hor. It is also said of the
ballot box used for the election of magistrates . Selecti ad
custodiendas
cistas suffragiorum. Plin. URNA, a water-pitcher. Tu qui urnam
habes, aquam ingere. Plaut. Urna was also a pot or vessel into which
they used to put the ashes and bones of the dead, an urn. Ossa tamen
facito parva reterantur in urna. Ovid. It was moreover a pot into
which the tickets were put when the judges were giving their votes by
ballot. Senatorum eum urna copiose absolvit. Cic.
Soccus, a kind of shoe worn by the Roman women, lower than those,
rfmen. Muliebris soccus. Suet. Cicero upbraids a consular noble-
man for using this sort of shoe. Consularis homo soccos habuit.
COTHURNUS, (xefopof) a kind of buskin used by hunters, with a high
heel to it. Si cothurni laus ilia esset ad pedem apte convenire. Cic.
Soccus was used by actors in comedies ; and cothurnus in tragedies.
Nee comcedia in cothurnos assurgit, nee contra tragcedia socco in-
greditur. Quint.
Socius, (an adjective) allied, associated. Urbe socia frui. Virg. So-
cia agmina. Id. Figuratively: Nocte socia, adhortante libidine- Cic.
SOCIALIS, of or belonging to allies or confederates. Socialebellum.
Liv. Socialis equitatus, Id., The cavalry of the allies, Beneficium
dare, socialis res est ; sibi benefacere, socialis res non est. Sen.
So-
ciales anni, Ovid., The years spent in the marriage-state. SOCIABI-
LIS, sociable. Sociabilis consortio, Liv., Union, good understanding.
Gens indomita et insociabilis. Id.
SOL, the sun. Sol dictus est, vel quia solus ex omnibus sideribus
tantus est ; vel quia, cum exortus est, obscuratis cittcris ^dcribus
solus apparet. Cic. // migltt be as natural to derive Sol from <r\a.$,
splendour, light, as to derive lunayroni O-EATJVTJ. Sol qui astror'um
(b-
tmet principatum. Cic. TITAN, the sun of Cains and Vesta or Tt-l-
lus, and the elder brother of Saturn. Pat Is have taken 'Ulan for. the
Sun himself. Quern mine purpureo vestivit lumiiu' Titan. Ovid. I hi
primos crastinus ortus extulerit Titan, radiisque retexerit orbcin.
Virg. PIKKHUS, (4"5Tfo;, that enlightens ever,/ tiling] the sun. the
light. It is said of the sun only in poetry. Rcdicns i'ugtit ustra
Phcc-
bus. Hor. IIvi'Kiuox, (ITTS^W) the father of the Sun, one (f Titans
sons. Placat equo Persis radii's Hyperions cinctum. Ovid.
519
520
521
SORDIDUS, (from sord.es} Jilt hy, slovenly. Saepe sub palliolo sor-
dido sapientia. Cic. Villula sordida, et valde pusilla. Id. Figura-
tively : Sordidus quaestus. Cic. Sordido loco natus, Id., Of a low
extraction. It is said of a miser, of a contemptible man. Quis non
oderit
sordidos, varios, leves, futiles? Cic. Judice te, non sordidus auctor
naturae Terique. Hor. SoRDiDATus, Had in dirty clothes^ as arraigned
people were wont to be. Heraclius et Epicrates sordidati maxima
barbii et capillo. Cic. Nee minus laetabor, cum te semper sordi-
dum, quam si paulisper sordidatum viderem. Id. Sordidatum, in the
foregoing example, signifies a person arraigned. Sordidus natura vel
institute, sordidatus necessitate. G. D.
There is this difference between SORS and SORTES, that sortes were
the billets thrown into a vessel to draw lots. In hydriam sortes
conji-
ciuntur. Cic. Sors was the lot or chance itself. Renunciari extra
sortem, Id , To be elected a magistrate, without drawing lots. Et
sortes ipsas, et caetera, quae ad sortem erant parata, disturbavit.
Id.
SORTITIO, a choosing by lots, a casting of lot)-. Sortitio provincia-
rum. Cic. Sortitio judicum. Id. Sortes ad sortem paratae in urnam
conjiciebantur, antequam sortitio fieret. G. D.
SORTIRI, (from sors) to cast or draw lots, to get by lots. Sic fata
Deum rex sortitur. Virg. Sortiri judices. Cic. Sortiri provinciam.
Id. SUBSORTIRI, to choose by lot one who is to succeed. Quos in ho-
rum locum subsortitus es. Cic.
2280. Sflecialim. Nominating
522
523
5C4
525
STATIC, synonymous with the others, A lay, creek, or road for ships
to ride in. Static malefida carinis. Virg. PORTUS, (from ifslpoj,
ifogos) o. haven, a port or harbour where ships arrive with their
freight,
and are sheltered from storms. Plenissimus nayium portus. Cic. In
aditu atque ore portus. Id. Figuratively : it is said of any place of
rest. Portus otii. Cic. In philosophise portum se conjicere, Cic.,
To throw one's self into the study of philosophy, as into a safe port.
NAVALE, (from navis) the dock where a ship is laid up, built, or re-
paired. Diripere rates navalibus. Virg. De opere navaliura dicere.
Cic. In cava ducuntur cassae navalia puppes. Ovid.
526
527
STUDERE, properly to care for a thing, to give one's self to it. Dum
studes verba dare nobis. Ter. Considered as synonymous with dis-
cere, it signifies to endeavour and labour to become learned. Si
optimis
a pueritia disciplinis atque artibus studuisses. Cic. DISCERE, to
learn, to strive with success to acquire knowledge. Crassus quod disci
potuit de jure, didicit. Cic. Multa discere atque dediscere. Id.
528
of good and lad, virtue and vice. Qui nulla in re nisi in virtute aut
I
vitio propensionem ne minimi quidem momenti ad sumnium bonum
adipiscendum esse dicunt. Cic.
2 M
530
531
SUERE, ( from sus : formerly the bristles of hogs were used for sew-
ing, instead of needles, as they are in our days by shoemakers} to
sew,
to stitch. Tegumenta corporum vel texta, vel suta. Cic. Figura-
tively : Metuo lenonem, ne quid suo suat capiti, Ter., / fear this
merchant is preparing some disgrace for himself. INSUERE, (suere in)
to sew or stitch in. Quoniam Smyrnae duos Mysios insuisses in cu-
leum. Cic. Lepidus privatam publicae rei impensam insuerat, Liv.,
Lepidus had joined the private to the public expense.
2326. Suffices. Suppetere.
532
SUMERE SIBI, to assume, to take upon one's self. Sumere sibi im-
peratorias partes. Goes. Non mibi sumo, ut te doceam. Cic.
niihi .-.umpsi, ut a te peterem. Id. Non milii tantum sumo, ut
dam, Id., I am not so self-conceited as to believe. AHROGAKK sp.u,
to arrogate to one's self, to be self-conceited. Mihi non sumo
tantura,
neque arrogo, ut C. Plancium suisergame meritis impunitatem con-
secuturum existimem, Cic., I am not so presumptuous as to ieneve that
C. Plancius ought to be absolved on account of the many services he
has
533
Conferred upon me. Non tanturn mihi derogo, tamen nihil arrogo,
ut te copiosius quam me posse putem dicere, Id., 1 do not think so
low of myself, without however assuming too much, as to believe that
you are more eloquent than L am.
pcenas.
534
to flow every way. In plures partes amnis diffluit, Caes , The river
is divided into several branches. Figuratively : Is dedit operam ut
nimis redundantes nos et superfluentes juvenili quadaiu dicendi im-
punitate et licentia reprimeret, et quasi diffluentes coerceret. Cic.
Turpe est luxuria diffluere. Id. Difiiuere sudore, Plin., To be all in
a sweat.
SUPRA, above. Mare quod supra terram est. Cic. Super would
signify what is spread over. Turn mini cneruleus supra caput astitit
imber. Virg. Figuratively: Supra fidern, Q. Curt., Beyond credi-
bility. Supra tres cyatli os, Hor., More than three glasses. Supra
astatem, Cic., Above his age. Supra modum, Id., Excessively. Supra
is sometimes an adverb. Quae supra scripsi, Cic., What I wrote above.
SUPER, on, upon, beyond. Fronde super viridi. Virg. Demetrius
super terrae tumulum noluit quid statui nisi columellam. Cic. Super
Garamantas et Indos proferet'imperium. Virg. Super ripas rlumi-
nis effusus. Liv. The accusative case is used when there is a change
of place. It is sometimes used for inter. Super vinum et epulas.
Q. Curt. Sometimes for proeter. Super helium annona premente,
Liv., Besides the war, a prey to scarcity. Sometimes for de. Hac
super re scribam ad to. Cic. Sometimes for supra. Nomcntanus
crat super ipsum, PoTcius infra. Hor. Aninmdvertit super gratiam
atque pecuniam suam invidiam facti esse, Sail., He saw that neither
his influence nor money could blot out the odium of his crime. Super,
contiguitatem importat ; Supra, spatiunl quoddam. Sedemus super
herba ; supra caput nostrum volant aves. G. D.
535
Supremo vitae die. Cic SUMMUS, the most elevated, the greatest.
Sus includes the male and the female, and is said of a hog or swine,
and of a boar. Arnica luto sus. Hor. Immundi sues. Virg. Sus ne-
morum cultrix. Phaed. POROUS, a hog, is said of the male only, and
not of the boar. Bimestris porcus. Hor. Porcus saginatus. Propert.
Figuratively : Epicuri de grege porcus, Hor., A glutton, a disciple
of Epicurus. PORCA, a sow-pig. Caesa jungebant fioedera porca.
Virg.
536
SYXOXYMA, (from <rvv and oVoaa, or, according to the JF.olian di-
alect, Qyvpa,, a name) synonymous, words that hare the same significa-
tion, or a signification very nearly alike, as prosternere, affligere
j
amare, diligere. HOMONYMA, (from oaoj, similar, and ovcaa or
ovupa., a name) similar icords that express things very different ; as
when we say radices montium, radices arborum.
537
TACITUS, properly, not spoken of, not mentioned. Quis te, magne
Cato, taciturn, aut te, Cosse, relinquat ? Virg. More commonly it sig-
nifies not speaking, saying nothing. Tu abi tacitus viam tuani,
Plaut.,
Go on your way without saying a word. Pro sollicitis non tacitus reis,
Hor., His eloquence is the protection of the unfortunate. Figuratively
:
Occulta et tacita assensio. Cic. Mcestitia tacita. Liv. Tacitis senes-
cimus annis. Ovid. TACITURNUS, silent, of few words. Taciturnior
statua. Hor. Figuratively: Taciturnumostium. Plaut. Ilipa taci-
turna, Hor., A calm shore, sheltered from the wind.
538
(masculine) the heel. Ibi cum pugnis et calcibus concisus esset. Cic.
Figuratively: A calce ad carceres, Cic., From the beginning to the
end. Calx (feminine) signifies lime. Calx viva, Plin., Quick-lime.
539
T.ELA, (from ryte, afar off} arrows, weapons tofglit ivith, offen-
sive arms. Tela conjicere. Cic. Figuratively : Tela linguae. Ovid.
De corpore Reipublicas tuorum scelerum tela revellentur. Cic.
ARMA is said of offensive and defensive weapons. Arma alia ad te-
gendum, alia ad nocendum. Cic. Arma telaque parant. Liv. It is
said of all tools, utensils, and also of the rigging of a ship.
Cereali-
aque arma expediunt. Virg. Armis spoliata navis. Id. Figuratively:
Arma prudentiae. Cic. Arma senectutis, artes exercitationesque vir-
tutum. Id.
541
542
TEPIDUS, lukewarm, neither hot nor cold. Lac tepicluni. Virg. fi-
guratively: Hie homo factus est tepidior, Plaut., This man has lost
all his energy. CALIDUS, hot, scalding. Frigida pugnabant calidis.
Ovid. Sol calidus is a scorching sun. Sol tepidus, a moderate tun.
Figuratively : Calida concilia. Cic. Lenit albescens animos capil-
lus ; non ego hoc ferrem calidus juventa. Hor.
TERGUM, the Lack, the back part of a thing. Bourn terga non sunt
ad accipiendum onus figuruta. Cic. Manibus post terga revinctus.
Virg. Figuratively: Tergum collis, Liv., The back part of the hill.
TERGUS, the skin or hide of any Leust. Tergora diripiunt costis. et
viscera nudant. Virg. Durissimum (elephantis) dorso tergus, ventri
.543
molle. Plin. DORSUM, the round part of the lack of a man or least.
Auxilium petiit hominis (equus) quern dorso levans, &c. Phted.
Figuratively . Montis prserupti dorsum, Hor., The bottom part of a
mountain. Dorsum in mari, Virg., A quicksand or shelf. Dorsum is
opposed to venter, especially in leasts : and tergum to frons. A
tergo,
a fronte, a lateribus teneri. Cic.
4. A shell-fish. Sed non omne mare generosae est fertile testae. Hor.
544
2392. Theca.
545
'
2 N
546
547
TOGA PULLA was the robe worn L-y people in mourning, which if ge-
nerally thought to have teen of a Hack colour, Pbssius thinks it was
of
an iron-gray colour. In funere familiar! coenare cum toga pulla. Cic.
TOGA SORDIDA was the robe of those wh 1 ) were arraigned: it was
dirty, full of rags, greasy and slovenly. They wore it to raise pity
and
compassion. They w ere called sorclidati. Diodorus Romce sordidatus
circuin patronos atque hospites cursare. Cic. Postquam sordida-
tum reum viderunt. Cic.
TOGATUS, one drest in a robe after the fashion of the Romans, llo-
manos rerum dominos gentemque togatam. Virg. Plays, -the subjects
of which were taken from the Romans, were called togatae comcediae.
Togatis excelluit Afranius. Quint. PALLIATUS, one clothed in the
upper garment used L-y the Greeks. Graeculus judex modo palliatus,
modo togatus. Cic. Itaque objicias licet quam voles saepe palliatura
fuisse. Id. Plays, the subjects of which, were taken from the Greeks,
were called paliiatae comrediae.
2N2
543
549
rativdy : Abiit jam et transvcctum est tetnpus, Tac., The time is past
and quite over. TRANSFERRE, to transfer, to carry from one place to
another. Ultra eum locum castra transtulit. Cazs. Figuratively:
Amorem suum in alterum (or alter!) transferre. Ter. Animum ad
aliquid transferre. Cic. Transferre judicia, Id., To refer the judging
of a cause to another person. Transferre volumina Graeca in linguam
Latinam, Plin., To translate Greek books into Latin. Transferre ver-
bum aliquod, Cic., To give a word a metaphorical signification.
PRATER VJEIIERE, to pass, ride, or sail by. Sirenes varietate cantandi
revocare eos solitae qui praetcrvehebantur. Cic. Insulam totam prae-
tervectus est. Id.- Figuratively: Praetervecta est oratio mea vestras
aures, Cic., You have listened with attention to my discourse.
Scopulos
praetervecta est.cratio mea, Id., / have successfully treated
difficult
matters.
TRIBUTUM (from tribus, because imposts were levied upon t lie peo-
ple by tribes') was the money which every citizen paid according to
/it's
wealth. Unius impi ratoris praeda finem attulit tributis. Cic. They
were of two sorts: the one was paid by so much a-head, and the other
.551
TRIBULIS, one of the same tribe or ward. Qui apud tribules suos
plurima gratia possunt. Cic. Est-ne hie Hegio tribulis noster? Ter.
TRIBUARIUS, of or belonging to a tribe or ward. Tribuarium cri-
men. Cic. Nulla in re nisi hac tribuaria. Id.
J52
. ...
nave, Xon oppugnare comuioda patriot, verum pro his pugnare. C ic.
PROTKCJERE, (tegere pro) io protect, to cover from. Atricanus in
acie M. Ilalienum scuto protexit. Cic. A vento naves proti
Caes., To shelter sliijis/'rom the wind. Figurative!!/: Ego jaccntt-
r.i i-t
spoliatum defendo et protego. Cic. DKFI;NDERE, (j'rum .;
obsolete word fendere) properly, to keep (>jf\ out, or away.
Dcicndebat
hoetes ab oppido. Aul. Gel. /Estatem capdiis d ilor.
O - O
553
TUNC, then, at that time, is said of any time. Tune ad earn ac-
cede, cum potes. Plaut. Tune decuit, cum sceptra dabas. Virg.
Ego tune adero, cum tui videndi mihi copia erit. Plaut. NUNC,
now, at present, at this time. Sed erat tune excusatio oppressis, mi-
sera ilia quidem, sed tamen ista : nunc nulla est. Cic. Nunc nunc
insurgite remis. Virg. Nunc ipsum, Cic., At this very time. Mox,
by and by, presently, is said of the future only. De summo bono mox,
ut dixi, videbimus. Cic. Verum ilia mox, nunc de ipsa exercitatione
quid sentias quaerimus. Id.
554
TUNICA is the upper tunic ; the under one was called SUBUCULA.
Subucula pexae trita subest tunicae. Hor. It was a long habit, and
without slaves. Demissis tunicis ambulare. Hor. The Trojans are
reproached for using tunics with sleeves. Et tunicae manicas habent.
Vug.
angusticlaria.
There were two sorts of tunics; one quite plain, and without any pur-
ple borders, which was called TUNICA RECTA. It was worn by the com-
mon people. The other was a kind of waistcoat with an oblong broad
stripe of purple, like a ribbon, cut in the form of nails, served to
it on
the fore part : it was called CLAVATA : it was broad, to distinguish
it
from the band worn by the Equites, which having the form of small naih
was called ANGUSTICLAVIA, or angustus clavus: the tunic with broad
stripes of purple, and imitating the heads of large nails, was proper
to
senators, and called LVTICLAVIA.
555
oul. Turpe caput sine crine, Ovid., An ugly head. Fuga turpis.Cic.
liuocum inire conrivium nemo unquam nisi turpis, impurusque vo-
luisset. Id. Non turpis ad te, sed miser confugit. Id. DEFORMIS,
(from de and forma) deformed, disfigured, disgraced. Ut eum pee-
aiteat deformem esse natum. Cic. Deformis ager. Id. Partes cor-
poris qua? aspectum essent deformem habitura?, atque turpem. Id.
figuratively : Deforme est de se ipso praedicare. Cic. Nihil nimio
dolore deformius. Id. FCEDUS, loathsome, jilthy, hideous. Caput fce-
dum impexS porrigine. Hor. Fcedus relates to cruelty. Fceda cica-
trix. Hor. Fcedum in modum laceratus verberibus. Liv. Figura-
tively: Fcedum consilium. Liv. Fcedum bellum. Ter. Fceda tempes-
tas, Virg., A destructive tempest. Carmine foedo splendida facta li-
nunt, Hor., Poets soil the purest and most honourable actions by
licen-
tious verses, TURPICULUS, (from turpis) somewhat foul or Jilthy.
Jocus in turpiculis et quasi deformibus rebus ponitur. Cic. TUR-
PIFICATUS, (from turpis and facere) made Jilthy, soiled. Quanta de-
pravatio et fceditas turpificati animi debet yideri. Cic.
2435. Tutus. Securus.
556
551
1 bound. Fert vallum et arma miles. Hor. Exacuunt alii vallos fur-
sasque bicornes. Virg. VALLUM, a rampart ivilh. palisadoes. Cin-
;ere oppidum vallo. Cic. Ferro quis scindere vallum apparat ?
Virg.
VAPPA is properly said of palled wine that has lost its strength,
Jlat or dead drink. Multa prolutus rappa nauta atque viator. Hor.
Figuratively : a senseless follow, a spendthrift, a man undone by de-
bauchery. Vinum musto quibusdam in locis iterum sponte fervere :
qua calamitate deperit sapor, vappasque accipit nomen, probrosum
etiam homini, cum degeneraverit animus. Plin. NEBULO, (from
nebula, because clouds have no consistence, or because the man ?o
called
is fond of being in the dark} a heedless fellow, a hare-brained man,
an
extravagant and prodigal man. Fufidius vappae famam timet, ac ne-
bulonis. Hor. Haerebat nebulo, quo se verteret non habebat. Cic.
VERBERO, (verbere dignus) a person worthy to be beaten, or that
is often beaten, a rascal, a rogue. Tun', verbero, audes herum ludi-
ficare? Plaut. The same author says verbereum caput in the same
meaning.
558
559
VECTOR (from vehere) is said of him who carries, and of him who
is carried. Sileni vector asellus. Ovid. Summi gubernatores in
magnis tempestatibus Ji vectoribus admoneri solent. Cic. VEHENS
(an adjective) is used passively. Triton natantibus invehens belluis.
Cic. Cum prastervehens equo sedentem in saxo cruore oppletum
Consulem vidisset. Liv.
VEL, or, even. Vel adest, vel non. Plaut. Multorum vel honori,
vel periculo servire. Cic. Haec sunt omnia ingenii vel mediocris.
Id. Ut vel perire maluerit quam perdere omnia. Cic. Vel is ele-
gantly used ivith a superlative. Vel maxime, vel minimum. Cic.
VE, or, either, is placed only after a word. Bis, terve. Cic. Cum
earn aetas, tempestasve consumpserit. Id. AUT, or, or dse, either.
It is often disjunctive. Res ipsa aut Reipublicae tempus, aut meip-
sum, quod nolim, aut alium quemquamaut invitabit, aut dehortabi-
tur. Cic. Aut is sometimes used interrogatively. Aut ego nesciebam
quorsum tu ires ? Ten.
560
VELUM, used for a sail, is said of the main-sail ; and DOLON T of the
topmast-sail. Posteaquam Practoriam navem relictis sociis vela dan-
tern videre, sublatis raptim dolonibus capessunt fugam. Liv.
561
VENENUM, any medicine, good or lad, but more frequently the latter.
Omnia vestigia veneni in illius mprtuae corporeerant. Cic. Cum po-
sitis sua collinat ora venenis. Ovid. It is also said of dyeing drugs.
Alba nee Assyrio fucatur lana veneno. Virg. It is used to express
witchcraft, sorcery. Cum sibi venenis ereptam memoriam diceret.
Cic. Figuratively : Crudele venenum nostrae vitae. Catul. Tincta
libido f'erventi veneno. Pers. VIRUS, (from vis) poison, venom. Ille
malum virus serpentibus addidit atris. Virg. Virus edax superabat
opem. Ovid. // also signifies a stinking smell. Virus alarum. Plin.
Virus paludis. Col. Figuratively: Acerbitatis virus in aliquem eyo-
mere. Cic. VENEFICIUM, an empoisoning. Damnatus veneficii.
Tac. It also signifies witchcraft. Veneficiis et cantionibus Titiniae
tactum. Cic.
VENTER, the belly, all the cavity that contains the bowels. Faba
venter inflatur. Cic. Si ventri bene, si lateri est. Hor. Bellum ven-
tri indicere. Id. VENTRICULUS, the ventricle of the heart. Pars ani-
mae quae spiritu in pulmones ducitur, concipitur cordis parte qua-
darn, quam ventriculum cordis appellant. Cic. Ventriculus in quern
sanguis a jecore per venam illam cavam influit. Id. ALVUS, the
paunch, the interior cavity of the belly. jEsculapius tertius, primus
purgationem alvi, dentisque evulsionem, ut ferunt, invenit. Cic.
2O
562
ABDOMEN, the flat of the lower part of the lelly. Montani quoque
venter adest abdomine tardus. Juv. Abdomen insaturabiie mane-
bat. Cic.
Lorum.
VERBER, (not used in the nominative singular) a long and thin in-
strument to beat with, a it-hip ; it is the general word. Ictu
verberis
increpuit equos. Ovid. It is said of the blows themselves. Necare ali-
quem verberibus. Cic. Figuratively : Metuentes patruae verbera lin-
guje, Hor., Dreading the severe reproaches of an uncle. SCUTICA,
(from <ry.uTo$, leatlier) a scourge or whip made of leather thongs. It
is
understood of a slight punishment. Xe scutica dignum liorribili
sectere
flagello. Hor. FLAGRUM, and its diminutive FLAGELLUM, a whip,
a scourge, a lash, used to scourge slaves and criminals. Flagris
caedere.
Liv. Caesus flagellis ad mortem. Cic. VIRGA, a twig, a rod. This
punishment tuns less disgraceful than being flogged with flagrum. Por-
tia lex virgas ab omnium civium llomanorum corpore amovit : hie
tnisericors flagella retulit. Cic. Misericors here is in irony. FE-
RULA, a, herb like l-ig fennel, the stalk of which was used to
chastise
children. Ferulae tristes, sceptra paedagogorum, cessent. Juv. Old
people used it as a walking-staff". Senex ferula titubantesebrius
artus
sustinet. Ovid. FUSTIS, a club, a staff, a cudgel. Caput lumbosque
saligno fuste dolat. Hor. LORUM, a thong oj leather, a strap. Cae-
dere loris. Cic. Uri loris. Hor. Operiere loris usque ad necem.
Ter.
563
2O2
564
565
VIDERE, to see. Aut videt, aut vidisse putat per nubila lumen.
Ovid. Certum, hisce oculis egomet vidi. Ter. CERNERE, to se-
parate, to discern or understand clearly, to distinguish. Quae in diu-
turna obscuritate latuerunt, sic aperiam, ut eacernere oculis videa-
mini. Cic. Nos enim ne nunc quidem cernimus ea quse videmus.
Id.
VIDERE (synonymous with the others) relates to the eyes ; and Vi-
SERE, to politeness or curiosity. Constitui ad te venire, ut et
viderem
te ; et viserem, et coenarem etiam. Cic. Undique visendi studio
Trojaaa juventus circumfusa ruit. Virg. INVISERE, to go or come, to
visit. Ut invisas nos non solum rogo, sed etiam suadeo. Cic. RE-
VISERE, to revisit, or repay a vi>it. Velim jam desinas nostris
litteris
uti, et nos aliquando revisas. Cic. Revise quid agant, Ter., 1 come
again to see what they are about. INTERVISERE, to visit now and
then, or between whiles. Quod nos minus intervisis, fero animo
566
567
568
569
570
571
VITA, life. Vita brevis est. Cic. Vita corpore et spiritu con-
tinetur. Id. Tolerare vitain pomis agrestibus et profluente aqua.
Id. Vitae in Virgil is said of souls or ghosts. Et ni docta comes
tenues sine corpore vitas admoneat volitare cava sub imagine formae.
Virg. VICTUS, sustenance, things necessary to life. Victum intelli-
gimus consuetam degendi et vescendi rationem. Cic. Nunc plane
nee victum, nee vitam ullam colere possum. Id. Vita victusque
communis in amicis vigent maxime. Id. Victus tenuis, living at a
small expense, a frugal life. Homiaum vita multum distat a cultu et
victu bestiarura. Id.
.57C
Vix, scarcely. Ea lex vix, aut ovnuind non potest abrogari. Cic.
Vixnuii, hardly, speaking of time. Haec omnia, vixdum jam
coetu nostro dimisso, coiuperi. ^EGRE, (from osger) with muck
ado, with difficulty, grievously. Ut si quis ajgre f'erat se pauperem
esse. Cic. /Egre ra^tris terrain rimantur. Virg. Inveterata vitia
aegrius depelluntur. Cic. Eum prope .esse vident, quo etiam ca-
rent aegrius. Id.
ULTRO and SPONTE, of we's own accord, without being asked for
it ; with this difference, that ultro is said of animate things only,
and
always of an action or tiling happening beyond or against our expecta-
tion ; whereas sponte is also said of inanimate things. Beneficiis
pro-;
vocatus ultro in contumelias erupit. Cic. Omnia ei ultro pollicitus
sum. Id, Nee mihi quicquam tali tempore in mentem venit op-
tare, quod non ultro mihi Caesar detulerit. Id. Ubi te aspexerit,
narrabit ultro quid velit. Plaut. Ignis consumptus sua sponte ex-
tinguitur. Cic. Dulcemque sponte praestat benevolentiam. Phaed.
Sponte is properly the ablative of the obsolete word spons (/row*
spondeo). Nee sponte Antonii properatum. Tac.
U.MBR.I:, the shades or soids clothed with an aerial body, with a per-
fee! likeness qf the person whom they had belonged to wlien li\-ii.
r , bear-
ing cve.n the marks of .scars, &c. -Eneas saw in the Elysianjtclds
the.
umbrae sitting on // . eating, and singing. .-Inc/iixex knci- . /.'-
near, again ; embrace.*, she</< tears over him, and speaks to him.
These
souls did also inhabit the tombs. How they could be. in hvo different
places at the same time, it is hardly possible to explain. At cantu
commotae Erebi dc s-jdibtis imis umbrae ibant tenues. . . . defunc-
573
Itaque corpora vita. Virg. MANES, (from the obsolete word manus,
Igoorf) is. properly an adjective. Animse manes. Hor. Manes is some-
\timc said of' the infernal Gods. Puerorum extis Deos manes mac-
Itare, Cic. : sometimes the souls themselves and shades of the dead,
who
\were supposed to /tare something divine. Manes Acheronte remissos.
Virg. LEMURES (quasi Ilemures, from Remus, whose shade was
\said to appear to, and torment, Romidus during the night,} were rest-
less and mischievous spirits that disturbed the repose of men during
the
\night. Nocturni lemures. Hor. LARV;E, (quasi lar vagans) walk-
ling mischievous ghosts, avenging phantoms sent from hell. Larvae hunc
agitant senem. IPlaut. SPECTRUM, (from the obsolete verb spicere)
a spectre, a frightful phantom. Spectris oculi feriuntur. Cic. Si-
MULACHRA, (from similis) an image, Jignre, resemblance, or repre-
sentation. Falsaque sacvarum ululare simulachra ferarum. Ovid. Si-
mulachraque luce carentum. Virg. These simulacha inhabited the
vestibule of hell.
Per-
574
VOLARE, to jl>/, is said (fall that have wings. Sine pennis volare
hand facile est. Plaut. Volat ille per ae'ra magnum remigio alarum.
Virg. Figuratively: Volat aetas. Cic. Volat telorum vis. Liv. Jam-
que faces et saxa volant. Virg. Volare linteo, Catull., To sail. V<>-
LITARE, (frequentative of volare) to Jli/ aliout or up and down, to
Jltttter. Aves passim et libere volitant. Cic. Figuratively. ^ r
olitare
per ora virum, Virg., To have a great name. Animus vacuus cura
atque labore volitat. Cic. Valebis apud hominem volitantem gloriae
cupiditate vir moderatus et constans. Id. Nee cessant variae voces
575
577
ten capulo tends abdidit ensem. Virg. Tauro tends, Cic., At far as
mount Taurus. Pectoribus teniis. Ovid. Cumarum tends. Cic. Lum-
borum tends. Id. Grammarians observe that tends, used with a word
txpressing; a thing double, -as the eyes, ears, &c., requires that
substan-
tive to be put in tne genitive case. Aurium tends. Quint. Crurum te-
nds. Id. Tends denotes a proximity, a contact more immediate than
usque*. It must besides be observed that tends is not said of time ;
hy-
eme tends would be bad Latin.
USQUE, (an adverb} always, continually, to this very time, all along.
Mihi quidem usque* curae erit, quid agas. Cic. Usque" opperior.
Plaut. Usquene valuisti ? Ter. Usque laborat, Id., She is still at
\uork. SEMPER, always, at all times, for ever. Recte ego semper
fugi has ineptias. Ter. Quod semper movetur id sternum est. Cic.
Semper honos nomenque tuum laudesque manebunt. Virg. Iftue
uuld say, We must always prefer duty to pleasure, semper is the pro-
-;r word : but, I always will fulfil my duty, must be expressed by us-
que.
ession must not be used promiscuously ; for the one may exist without
he other.
2P
578
UTT, to have the use of, either in a good or a bad part. Commoda
quibus utimur. Cic. Valetudine uti minus commoda. Id. Invidia
inioore uti. Plaut. ABUTI, to put to a contrary use, to make an im-
prover use. In prologis scribendis operam abatitur. Ter. Ut igno-
ratione tua ad hominis miseri salutem abuterer. Id. It is also used
in a good part. Nos elephantorum acutissimis sensibus, DOS saga-
citate" canum ad utilitatem nostram abutiraur. Cic. FRUI is said of
an agreeable and complete enjoyment. Frui beneficiis atque honori-
bus. Cic. Laboro nihil, atque optimis rebus fruor. Posed. Id cu-
jusque est proprium, quo quisque fruitur atque utitur. Cic. Sapiens
jocis et lusu utitur, stultus fruitur ; ille jocatur ut non deficiat a
la-
bore, hie tantum ut delectetur. G. D. POTIRI, (from potis) to pos-
sess, to be master of. Si etiam non abunde potitur, non omnino caret.
Cic. Omni Macedonum gaza potitus est Paulus. Id. Utimur ad
commoditatem ; fruimur ad delectationem ; usui est ager, domus ;
abusui, vinum. G. D.
579
F I N I S.
L O N D O N :
A IB RK I KL*MMAM.
" This little Work is worthy the notice of Teachers, being not only on
an
improved plan, but combining conciseness with utility."
" fo
TO H tr 1
CD
D
CD t2
CO
m
o
(0
pj 3*
H- O
3 d
3
en 0)
O H-
3 "
I
m
Cfl c_,
> 0)
Tl
CD
(D
o
*<i C*"
a
o
H
O 0)
o n-
CQ 0)
m
rn