Sri Vaikuntha Sthavam
Sri Vaikuntha Sthavam
Sri Vaikuntha Sthavam
sadagopan.org
1 Introduction 1
2 Taniyan 2
4 SlOkam 1 5
5 SlOkam 2 7
6 SlOkam 3 9
7 SlOkam 4 10
8 SlOkam 5 12
sadagopan.org
9 SlOkam 6 13
10 SlOkam 7 15
11 SlOkam 8 17
12 SlOkam 9 18
13 SlOkam 10 19
14 SlOkam 11 21
15 SlOkam 12 22
16 SlOkam 13 24
17 SlOkam 14 25
18 SlOkam 15 26
20 SlOkam 17 29
21 SlOkam 18 30
22 SlOkam 19 31
23 SlOkam 20 33
24 SlOkam 21 34
CONTENTS--
--CCONTD.
25 SlOkam 22 36
26 SlOkam 23 38
27 SlOkam 24 39
28 SlOkam 25 41
29 SlOkam 26 42
30 SlOkam 27 43
31 SlOkam 28 45
32 SlOkam 29 46
sadagopan.org
33 SlOkam 30 48
34 SlOkam 31 49
35 SlOkam 32 51
36 SlOkam 33 52
37 SlOkam 34 53
38 SlOkam 35 55
39 SlOkam 36 56
40 SlOkam 37 57
41 SlOkam 38 59
42 SlOkam 39 61
43 SlOkam 40 62
44 SlOkam 41 64
45 SlOkam 42 66
46 SlOkam 43 68
47 SlOkam 44 69
48 SlOkam 45 71
CONTENTS--
--CCONTD.
49 SlOkam 46 72
50 SlOkam 47 73
51 SlOkam 48 75
52 SlOkam 49 76
53 SlOkam 50 77
54 SlOkam 51 78
55 SlOkam 52 80
56 SlOkam 53 81
sadagopan.org
57 SlOkam 54 83
58 SlOkam 55 84
59 SlOkam 56 86
60 SlOkam 57 87
61 SlOkam 58 89
62 SlOkam 59 91
63 SlOkam 60 92
64 SlOkam 61 93
65 SlOkam 62 94
66 SlOkam 63 95
67 SlOkam 64 97
68 SlOkam 65 98
69 SlOkam 66 99
70 SlOkam 67 100
71 SlOkam 68 102
CONTENTS--
--CCONTD.
72 SlOkam 69 103
73 SlOkam 70 104
74 SlOkam 71 105
75 SlOkam 72 106
76 SlOkam 73 107
77 SlOkam 74 108
78 SlOkam 75 109
79 SlOkam 76 110
sadagopan.org
80 SlOkam 77 111
81 SlOkam 78 112
82 SlOkam 79 113
83 SlOkam 80 115
84 SlOkam 81 116
85 SlOkam 82 117
86 SlOkam 83 119
87 SlOkam 84 120
88 SlOkam 85 121
89 SlOkam 86 122
90 SlOkam 87 124
91 SlOkam 88 125
92 SlOkam 89 126
93 SlOkam 90 127
CONTENTS--
--CCONTD.
94 SlOkam 91 129
95 SlOkam 92 131
96 SlOkam 93 132
97 SlOkam 94 133
98 SlOkam 95 134
99 SlOkam 96 135
sadagopan.org
101 SlOkam 98 138
ïIkUrnawïIvTsicûimï ivrict>
. ïIvEk…{QStv>.
INTRODUCTION:
This magnificent sthavam of Sri KurEsar has 100 slOkams and has the saarAr-
sadagopan.org
thams (essential meanings of SrI BhAshyam passage) and therefore it has
been recommended as a must to study by us.
1
TANIYAN
ïIvTsicûimïe_yae nm %i´mxImhe ,
Sri KurEsar
MEANING:
2
Slokams and commentary
sadagopan.org
3
sadagopan.org
4
SLOKAM 1
yae inTymCyutpdaMbujyuGméKm
méKm--
ASmÌuraeÉRgvtae=Sy dyEkisNxae>
yO nithyamachyutha padAmbuja
padAmbuja--yugma
yugma--rukma
rukma--
vyAmOhathas
vyAmOhathas--taditharANi thruNAya mEnE |
asmad
asmad--gurOr
gurOr--bhagavathOasya dayaikasindhO:
sadagopan.org
MEANING:
adiyEn has sought the refuge of the sacred feet of AchArya RaamAnujA, the
huge ocean of Mercy and who possesses the celebrated six guNams of Bhaga-
vAn Himself. He considered every thing else other than the golden pair of the
lotus feet of Achyuthan, as worthless blades of grass. He is our illustrious
AchAryan, who chases away the dark night of nescience (ajn~Anam) suffered
by the thoNDar kulam (BhAgavatha GhOshti).
COMMENTS:
ANDAL addressed Her Lord in ThiruppAvai and requested Him to hear her cele-
bration of His golden pair of sacred feet: “unn poRRAmarai adiyE pORRum
poruL kELAi”. KurEsar takes his cue from here and describes the matchless
sacred feet of the Lord, which are the bhOgya vasthu (object of enchantment)
for AchArya RaamAnujA as: “Achyutha padhAmbhuja yugma rukma vyAmO-
hatha:”
5
AchArya RaamAnuja took on SanyAsa Aasramam and defended the VedAs
through his Sri Sookthis (Sri BhAshyam, VedAntha dheepam, VedAntha
Saaram et al).
Trayyantha SamrakShakar
6
SLOKAM 2
ÇEiv*v&ÏjnmUxRivÉU;[< yt!
asaraNya--janasya puNyam
yadvaa SaraNyam asaraNya
sadagopan.org
7
MEANING:
May we, who have no other refuge, be blessed to attain the impeccably pure
(sacred) feet of Swamy NammAzhwAr adorning the garland of VakuLa push-
pams! His sacred pair of feet is the lasting crown for the heads of poorvA-
chAryAs (AlavanthAr, RaamAnujA and NaaTa Muni); those pair of feet of
Swamy NammAzhwAr is the wealth for those, who are the abodes for Satthva
guNam.
SrivathsAnkAcchAr Swamy points out that one can hear the echoes of the pas-
sages from Swamy AlavanthAr’s and AchArya RaamAnujA’s Sri Sooktis in this
and other slOkams.
sadagopan.org
8
SLOKAM 3
Éi´àÉavÉvdd!ÉutÉavbNx
ÉavbNx--
sNxui]tà[ysarrsaE"pU[R>,
vedawRrÆinixrCyutidVyxam
jIyat! pra»…zpyaeixrsImÉUma. 3.
Bhakthi prabhAva bhavadadhbhutha bhAva--bandha
bhavadadhbhutha--bhAva
achyutha--divya dhAma
vEdArTa ratnanidhi: achyutha
sadagopan.org
MEANING:
The trinity of the waters from the river springs and rain join together to make
the combined waters of the mighty ocean. Similarly, the intensity of the bhak-
thi of Swamy NammAzhwAr for BhagavAn transformed into nava rasa anubha-
vams and flowed as his divine paasurams. The three sources of flow into the
Milky Ocean are Swamy NammAzhwAr’s Para Bhakthi (Bhakthi prabhAvam),
Para Jn~Anam (BhAva bandha:) and Parama Bhakthi (PraNaya Saara:).
9
SLOKAM 4
vNdamhe srisje][miÖtIy<
vedAntha
vedAntha--vEdyam anidampraTamam mahasthath ||
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
10
The greatest of the MangaLams originating from BhagavAn is MOksham since
He is the Only One who can grant us Moksham (Mokshapradhan). Since DevAs
are powerless to grant that boon, KurEsar reminds us in the second padham
that those Devaas owe their positions as Indhran, Rudhran, Brahma Devan
due to BaghavAn’s anugraham. The PurANams state that Brahma Devan et al
got their lofty positions by performing AarAdhanam for thousands of crores of
Yugams (YugakOti sahasrANi VishNum aarAdhya PadhmabhU:, puna: thrailO-
kya dhAthruthvam prApthavAn ithi susruma:).
sadagopan.org
The usage of “VEdAntha VEdhyam” refers to the unassailable fact that Bhaga-
vAn can be comprehended by His own SaasthrAs. AchAryAs instruct us on
those Saasthrams to help us understand Bhagavath Svaroopam (Swamy DEsi-
kan stated later: “iRai nilayAm uNarnthOm yemm gurukkaL iyampiyathE”).
Daily new "Gods" come into prevalence in this world. AzhwAr has already re-
ferred to this fashion: “maRROr puthu dhaivam koNDAdum ThoNDeer”. Sri-
man NaarAyaNan did not arise yesterday or the day before but has stayed as
the Aadhi Moolam (primordial root) all these times and will continue as the
Supreme Being forever. KurEsar refers to this tatthvam by the choice of the
word: “anidham PraTamam”. KurEsar used the word “Maha:” for BhagavAn to
refer to His Param (Svyam) JyOthi Tatthvam (Param JyOthir- upasampadhya,
NaarAyaNa ParO JyOthi:).
When one unites the three words used by KurEsar, “Mahas-thath SarasijEk-
shaNam”, SrivathsAngAcchAr Swamy points out that we arrive then at the
meaning of the sacred Gayathri Manthram as derived by Swamy Desikan.
11
SLOKAM 5
pItaMbr< vrdzIt¦†iòpat<
AajanuliMbÉuj< Aaytk[Rpazm!,
tNme"meck< %d¢ivzalv]>
PeethAmbaram varadaseetaLa
varadaseetaLa--dhrushtipAtham
aajAnulambi
aajAnulambi--bhujam aayatha
aayatha--karNapaasam |
tanmEghamEchakam udagra
udagra--visAla
visAla--vaksha:
MEANING:
COMMENTS
12
SLOKAM 6
yt! tÅvm]rm†ZymgaeÇv[¡
A¢aýmVyymnI†z< AiÖtIym!,
Td!vE:[v< pdmudarmudahram>. 6.
sadagopan.org
The previous slOkam focused on the Dhivya MangaLa Vigraham of the Lord.
This one focuses on the DhivyAthma Svaroopam based on the many Pra-
mANams from Sruthis.
MEANING:
COMMENTS:
The PramANam for the adjectives associated with the dhivyAthma svaroopam
comes from the following Sruthi Passage:
achakshus--srOthram
Yath Tath adhrEsayam agrAhyam agOthram avarNam achakshus
tadhapANipaadham, nithyam Vibhum sarvagatham susookshmam tad-
———--(MundakOpanishad)
havyayam yadh paripasyanthi dheerA: ———
13
More PramAnams from sruthi passages:
1.
1.““yEkamEva adhvitheeyam
adhvitheeyam””
2. “aNOraNeeyAn MahathOr
2.“aNOraNeeyAn MahathOr--maheeyAn
14
SLOKAM 7
mNye tdIyimdmaiïtvTslTvm!. 7.
AamnAya
AamnAya--moordhani cha moordhani chOrdhvapumsAm
aasritha--vathsalathvam ||
manyE tadheeyam idham aasritha
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
15
First line of this seventh slOkam: “yann-Moordhni mE sruthi-sirassu cha
bhAthi” (SthOthra Rathnam), “Yasccha MoordhA SaThArE”; (Sri VaradarAja
Sthavam of KurEsar).
16
SLOKAM 8
pdà[iynI—— igrmaiÔye=hm!,
iv:[ae> pdà[iynI
n ñavlIFmip tIwRmtIwRmahu>
VishNO: pada
pada--praNayineem giramAdhriyEaham |
na svAleeDamapi teerTam
teerTam--ateerTamAhu:
sadagopan.org
MEANING:
adiyEn knows fully well that I am unqualified to engage in eulogizing the Lord
and even then, adiyEn engages in such an act shamelessly and utter words in
deep affection for the sacred feet of the all pervasive VishNu NaarAyaNan.
Even if the waters of Ganga are licked by a dog, no one declares that GangA
theertham has been polluted by the tongue of the dog and therefore, it is not
sacred. As for the lowly dog, its thirst has been quenched by the waters of the
sacred Ganga River.
COMMENTS:
KurEsar (AzhwAn) has lowered himself before the Lord out of his enormous
Bhakthi for Him. It is common for the AzhwArs to compare themselves to the
lowly dogs while addressing their Lord: “NaayinEn”. The comparison of the
dog quenching its thirst with the sacred waters of Ganga has been referred
also in KurEsar’s Sri Sthavam: “dhushyEth saa thu na thAvathA nahi Sunaa
leeDAapi BhagIraTee”.
17
SLOKAM 9
s'!Oya c va'!mnsgaecrmTyÉUtam!,
MEANING:
The auspicious attributes of the Lord, who defeats the asurAs and engages in
the sport of creating, protecting and destroying the worlds have gone beyond
any one’s ability to count them by word or mind. Even then, the eulogizing of a
small portion of them is sufficient to quench my desire for engaging in such an
effort. For a thirsty worm, is it not sufficient to quench its thirst by taking a
small drop of water from the vast water shed?
COMMENTS:
18
SLOKAM 10
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
19
purANaa: Purushaa: madhurai: vachOpi: thvAm thushtuvu:” In a mood of stat-
ing his unfitness (NaichyAnusandhAnam) to follow the path of the noble Sages
and AzhwArs, KurEsar points out that his efforts are deceptive and they are
testaments to the efficacy of the Lord’s KshamA guNam (forbearance).
sadagopan.org
20
SLOKAM 11
ta< ih àma[mupjGmurtIiNÔye=weR,
AaÉasÉUymiÉyaNTyprai[ dae;E>
sadagopan.org
MEANING:
Oh Lord! The noble assemblies of the three vEdAs, which are revered at all
yugAs, are known as Your commands. Is it not so that the aasthikAs have ac-
cepted them as the cardinal pramANams (valid knowledge) for comprehend-
ing the tatthvams, which are beyond the analysis by our senses? Due to the
many blemishes that Para mathams like Jainam and Bhouddham, they take on
false garbs and pretend to be based on pramANams. The VedAs and Vaidhika
mathams however are rooted in PramANams and are therefore celebrated as
ancient and totally devoid of any blemishes.
COMMENTS:
This slOkam was created by KurEsar to remind every one that the VedAs head
all PramANams and that Vaidhika mathams based on Veda PramANams are
the ones that are safe to follow for gaining the supreme goal of life, viz, MOk-
sham. Vedams are the commands of the Lord (Sruthi smruthi: MamaivAj~nA).
Our Lord says further that one who transgresses them is an avaishNavan even
if he was His devotee (Aaj~nAcchEdhee Mama dhrOhi MadhbhakthOapi na
VaishNava:). The Vedams are counted as Triad (thrayee) here although they
are four in number. The reason is that the fourth Vedam, AtharvaNam is in-
cluded in the three.
21
SLOKAM 12
MEANING:
Oh Lord! You are like a hidden treasure for all chEtanams. You are reached by
a few fortunate. For others, You are unattainable even with strenuous efforts.
In their successful efforts to attain you, the fortunate few follow the ancient
Vedic path. The others fail to attain You as a result of following Veda BhAhya
mathams (Para Mathams that do not accept Vedam as PramANam).
COMMENTS:
There are those who suffer in poverty, while having untold wealth of the Lord
inside them as the indweller. Then there are those, who recognize the pres-
ence of the Lord in their heart lotuses and perform upAya anushtAnam and
break the bonds of SamsAram. The second category of the fortunate ones is
saluted by KurEsar as “kruthina: sukrithina:” ChaNdhOgya Upanishad (8.3.2)
describes the unfortunate ones, who fail to realize the indwelling Lord and the
consequences of such failure this way: “Just as people, who do not know the
place where treasure or gold is hidden, do not get it, though they move on the
very ground under which the gold is hidden. In the same way, all these
Jeevans though they go to the Supreme Lord day in and day out (during
Sushupthi/sleep without dream) do not get to know that indwelling Brah-
man.” KurEsar points out those, who perform upAya anushtAnam (Bhakthi or
Prapatthi yOgam) along the lines instructed by the VedAs will gain this hidden
treasure and enjoy BrahmAnandham. Those who reject VedAs (Bhouddhaas
and JainAs) are also the property (VibhUthi) of the Lord. They have failed in
22
their goal to attain the Lord by forsaking Vedic instructions.
sadagopan.org
Fortunate few follow the vEdic path —-KAnchi vEda gOshTi
23
SLOKAM 13
cdÇÉvtI—— ïuitmaïyNtae=ip
yt! keicdÇÉvtI
chithram vidhEr
vidhEr--vilasitam tvidamaavirasti
yath kEchith
kEchith--athrabhavatheem sruthimAsrayanthOapi
MEANING:
The Lord’s sport is mysterious indeed! Alas! Those with deplorable attitude at-
tain the status of misinterpretation of the true meanings of VedAs due to their
sins. They destroy themselves in spite of the fact that they celebrate the Ve-
dAs and yet end up misinterpreting their meanings. They gain distorted vi-
sions and acquire the title of kudrushtis. Their mind gets polluted (kudhrushti-
vinivishta dhiya:) and they end up in narakam.
COMMENTS:
They are Vedic Scholars all right and yet they develop viparItha Jn~Anam and
Kudhrushti and end up interpreting the Vedic passages such as KapyAsa
Sruthi. One of the early AchAryAs of Sri RaamAnuja (Yaadhava PrakAsar) in-
terpreted KapyAsa Sruthi in an abominable way and hurt Sri RaamAnujA very
much. Sri RaamAnuja corrected Yaadhava PrakAsa and parted with him.
24
SLOKAM 14
jGxSy kannm&gEm&Rgt&i:[kePsae>
sadagopan.org
kaasara satthva nihathasya cha kO visEsha: ||
MEANING:
There are two kinds of people: One does not accept Vedam as PramANam
(valid knowledge) and are known as Veda BhAhyars; the other accepts VedAs
as PramANam but interprets their meanings in an erroneous manner. Both of
them land in the bottomless SamsAram. Oh Lord! Your benevolent glances do
not fall on them. There is no difference between these two (Veda BhAhyan
and Kudhrushti). One is like the deluded person, who runs after mirage, en-
ters the forest and is eaten up by the beasts of the forest; the other is like a
fool, who enters the river at forbidden places (bathing ghats not recom-
mended by AchAryAs) and loses his life to crocodiles. There is no difference
between the two in their stupidities. Sruthi vaakyam says in this context:
“andham tama: pravisanthi yEavidhyAm upAsathE”
25
SLOKAM 15:
NyaySm&itàÉ&itiÉÉRvta ins&òE>
vedaepb&<h[ivxavuictEépayE>,
ïuTywRmwRimv ÉanukrEivRÉeju>
TvÑi´ÉaivtivkLm;zemu;Ika>. 15.
vEdhOpabruhmaNavidhou uchithair
uchithair--upAyai: |
MEANING:
Swamy KurEsar says here: “With minds filled with profound Bhakthi for You,
the scholars with pure mind have used MeemAsa Saasthram, Manu Smruthi
passages to comprehend the inner meanings of the Veda mantrams just as the
Sun’s light is used to recognize the various objects clearly”. These upAyams to
understand the true meanings of the Veda Mantrams have been given to us by
the Lord (BhavathA nisrutai: uchithai: upAyai:).
26
SLOKAM 16:
ye tu Tvd'!iºsrsIéhÉi´hIna>
yE thu thvadhanghri
thvadhanghri--saraseeruha bhakthiheenA:
sankhasitathva--buddhi: ||
naiva prabhAbhirapi sankhasitathva
sadagopan.org
MEANING:
Oh Lord! For those, who are not blessed with Bhakthi at your lotus feet, they
will not get clarity about the Sruthi, Smruthi passages. When the eyes are not
treated with the lotion (collyrium) for destroying the bile-generated disease,
even the Sun’s rays won’t be of help to know the true color of the white conch.
COMMENTS:
27
SLOKAM 16.1
vEdArTa dhees
dhees--thvayi thu bhakthitha yEva labhyA
MEANING:
Oh Lord meditated upon by the residents of the three worlds! Only Bhakthi for
You can bless one with the intellect to comprehend the VedArTams. Bhakthi
for You alone permits one to know your Svaroopam and limitless glories. That
Bhakthi alone helps one comprehend you as the One to be known by the Veda
Manthrams and to have your vision during DhyAnam as well as being united
with you. “VedArTa dhee: Bhakthita yEva labhyA”. EmperumAn's sankalpam,
AchArya KatAksham and Nija Bhakthi and the help from the true Vedic schol-
ars can help us comprehend a little the limitless auspicious attributes of the
Lord.
28
SLOKAM 17
tÅvawRtTprprZztvedvaKyE>
Tvamev tÅvprsaiÅvksTpura[E>
sadagopan.org
MEANING:
29
SLOKAM 18:
laekàisiÏmupgMy tmIzmahu>,
MEANING:
Oh Achyutha! Some (SaivAs) state that Sivan is the Supreme God because
some purANAs and AagamAs address Him as Isan, Iswaran and IsAnan. For
strengthening that point of view, one has to look for valid Support from Rg,
Yajus and Saama Vedams. Those three Vedams are focused on you. Those Ve-
dam specifically salute you as: “Pathim viswasyAthmEswaram sAsvatham
Shivam Achyutham”. Other Smruthi passages recognize You as
“tameeswarANAm Paramam MahEswaram”. Therefore, when Vedam says
Iswaran, it refers to EmprumAn only.
30
SLOKAM 19:
vedaTmkà[vkar[v[RvaCy<
sadagopan.org
ParamEshwaran---Vinnagara EmperumAn
MEANING:
31
alone is the ParamEswaran and worship you with the help of PramANams from
the Vedaas. You became the One, who is subtler than “the subtlest” and
grander than “the grandest”. You gave birth to the sentient and the insen-
tient universe and entered inside all of them to direct them. You are indicated
by the one lettered PraNavam, which is the root and the essence of all the
Vaachaka sabdhams of Vedaas.
COMMENTS:
32
SLOKAM 20:
naray[aCyut ! prSTvimhEk @v
sadagopan.org
MEANING:
Sriman NaarAyaNa! You are the Lord unto Yourself (thvam AathmEswara asi).
There is no one who is Superior to You (tava Para: adhya Iswara: na asthi).
Thou art the Lord and goal of this universe and its beings (asya viswasya adhi-
pathi: ParAyaNam cha). Oh Lord, who never lets down any one who performed
SaraNAgathy to You and sought Your protection. (Oh! Achyutha) When we in-
quire as to who is the Superior amongst all gods, it becomes apparent that
you alone are the Para DEvathai (Supreme Being). Even Brahma, Rudran and
others have realized their own existence through the power of your benevo-
lent glances (BrahmAdhaya: api bhavadhIkshaNa labdha sattaa:).
COMMENTS:
KurEsar uses the following Sruthi PramANams for the thoughts behind this
slOkam:
2. “Pathim viswasyaathmEswaram”,
33
SLOKAM 21
Dharaneedharan---Oppiliappan
34
MEANING:
Oh the Lord of BhUmi Devi (dharaNeedhara)! You alone are eternal (tvam
yEka nithya:). You have no equal or superior (Sama abhyadhika varjitha:). You
are the timeless (anAdhi) Purushan (PurushOtthaman). You are the sole seed
for this universe as you stay in Your eternal Parama Padham (NithyE dhivi ak-
sharE vasan asya jagatha: moolam). You are the One resplendent with the in-
separable association of MahA Lakshmi (tvam Urjitha SrI:). You spread the
Sathtva guNam linked to Jn~Anam (Satthva pravartanakara:). There is no
one, who could be comprehended with the help of the VedAs (tvadh anya:
Veda vEdya: na asthi).
COMMENTS:
When KurEsar uses the term “nithya:” he has in mind the Sruthi passages:
sadagopan.org
“nithyO nithyAnAm chEtanas-chEtanAnAm”. KurEsar selects the Vedic passage
of “Hreesccha tE Lakshmeesccha Pathnyou” as PramANam, when he selects
the words “DharaNidhara - Urjitha SrI:” to salute the Lord as the divine con-
sort of BhUmi Devi and MahA Lakshmi.
35
SLOKAM 22:
y< ÉUtÉVyÉvdIzmnIzmahu>
ANtSmuÔinly< ymnNtêpm!,
yamm bhUtha
bhUtha--bhavya bhavadeesam aneesam aahu:
MEANING:
You are the Master of the past, future and present (BhUtha bhavya bhavadee-
san). You are saluted as one, who has no Master (aneesan). You are recog-
nized as reclining in the middle of the Milky Ocean (antha: samudra nilayan).
You are saluted as One with multitudes of roopam/forms (anantha roopan).
As the Supreme Being of such glorious attributes and as the divine consort of
the Mother of the beings of the three worlds, you become the thousand-
headed Purushan visualized by the Purusha Sooktham of the VedAs.
COMMENTS:
Vedam states: “na tasyEsa kascchana” (There is no Master for the Lord. He is
His own Master). KurEsar salutes in this context as: “Yamm aneesam aahu:”
The roopam of the Lord resting in the middle of the milky ocean is Padhma-
nAbhan. KurEsar’s Sruthi PramANams for Salutation of KsheerAbdhi NaaTan
as “Yamm antha: samudhra nilayam” are:
1. “ambasya paarE”,
2. “SamudrEntham Visvasambhuvam”,
The Lord’s countless forms (ananta roopams) are based on the following
Sruthi PramANams: “tadhEkam avyaktham ANANTHA ROOPAM, KrishNa
roopANi ANANTHAANI”. Swamy Desikan refers later to the 77 roopams of Lord
Narasimhan in Gadhya BhAshyam. KurEsar saluted MahA Lakshmi as “thrilOka
36
Jananee”. The pramANam here is from VishNu PurANam: “SnapayAm chakrirE
Deveem SarvalOka- MahEswareem”
KurEsar concludes this slOkam with the statement that the Lord of MahA Lak-
shmi is the Purushan celebrated by Purusha Sooktham as “Sahasra Seersha:”
KurEsar’s words are: “Sa: Sahasra-MoordhA Purusha: SaakshAth”
sadagopan.org
Aneesan---dEvAdi rAjan
37
SLOKAM 23:
svRïuit:vnugt< iSwrmàkMPy<
naray[aþyxr< Tvimvanv*m!,
sUKt< tu paEé;mze;jgTpivÇ<
sarvasrutishvanugatam sTiramaprakampyam
NaarAyaNAhvayadharam tvamivAnavadhyam |
MEANING:
Oh the Lord of BhUmi Devi! The same firm (sTiram) and unassailable
(aprakampyam) Purusha Sooktham has its abode in all the 4 vedams (Sarva
srutishu anugatham) with the name of NaarAyaNa (NaarAyaNa aahvayad-
haram) This blemishless Purusha Sooktham, which creates purity (Suddhi) in
the universe has identified You as the PurushOtthaman in this world (tvAm
utthamam Purusham Isam udAjahAra).
COMMENTS:
This slOkam is a joint celebration of the Lord and the Purusha Sooktham eulo-
gizing Him. The five adjectives of the first two lines of this slOkam
38
SLOKAM 24:
AanNdmEñr< Ava'!mnsavgaý<
Aaçais;u> ztgu[aeÄirt³me[,
aamnAsishu: sata
sata--guNOttaritha
guNOttaritha--kramENa |
sadagopan.org
MEANING:
Oh Lord! Your auspicious guNams have been declared by the VedAs to be be-
yond mind and speech (avAngh-manasa avagAhyam) and that bliss arising
from the contemplation of these divine guNams increases in units of hundred
starting from the aanandham of humans. That bliss is unique to you and your
matchless guNams. In the Aananda valli passage, you are identified as the
indweller of the chEtanams. You also become the indweller of the Sooryan as
white lotus eyed Purushan.
COMMENTS:
That is taken as the unit for the measurement of the bliss of:
1. Manushya- Gandharva
2. Deva-GandharvAs
3. Pithrus
4. aajanaja dEva
5. karma dEva
6. Deva
7. Indhra
39
8. Bruhaspathi and
9. PrajApathi
The bliss of each of the set of ten starting from Manushyan is 100 fold larger
and ends with the aanandham of Brahman as the loftiest (sa yEkO BrahmaNa
aanandha:).
KurEsar draws the Upanishad PramANam on Aanandham to point out that the
loftiest of aanandham is enjoyed by the Parama Purushan as the Supreme Be-
ing. That He is inside all chEthanams as antharyAmi (indweller) and in
achEthanams as anupravEsam proves His SarvEswarathvam. He is inside the
orbit of the Sun (PoushNa: Purusha: Sa:) and has eyes resembling the lotus
(“tasya yaTA kapyAsam PuNDareekam yEvamakshiNeem”) KurEsar piles up
pramANam after pramANam to remind us of the ParadEvathA Tatthvam of Sri
VaikuNThanAThan here.
sadagopan.org
40
SLOKAM 25:
yNmUlkar[mbuXyt s&iòvaKyE>
saEbailkIàÉ&tyae=PynujGmurenam!. 25.
yan
yan--moola
moola--kAraNam abudhyata srushti vaakyai:
sadagopan.org
MEANING:
MahOpanishad dealing with the creation of the universe states that the an-
cient kaaraNam (reason) for Srushti is described by the Vedic word, Sath or
Brahman or Aathmaa. That aadhi kaaraNam for the creation of this naama-
roopa prapancham has been identified further as none other than Sriman
NaarAyaNan. SubhAlOpanishad and other Upanishads follow the path laid out
by MahOpanishad.
COMMENTS:
In the previous slOkam, KurEsar stated that the Lord has the guNam of im-
measurable bliss and He is the One who grants MOkshAnandham to those who
perform SaraNAgathy to Him. In this slOkam, KurEsar salutes the Lord as Ja-
gath KaaraNan. VedAs salute this Jagath-KaaraNa Vasthu as “Brahman, Sath,
and AathmA”. That Sriman NaarAyaNan is the Jagath KaaraNan is pointed out
by the passages of MahOpanishad ("yEkO havai NaarayaNa aaseeth, na Brah-
maa nEsAna:”) and SubhAlOpanishad (dhivyO dEva yEkO NaarAyaNa:). Thus
all padhams speak about NaarAyaNan (Siva means auspicious) and therefore
NaarAyaNan alone is the Jagath KaaraNan.
41
SLOKAM 26
MEANING:
COMMENTS:
Here, KurEsar refers to two Upanishads (NaarAyaNa anuvAkam and Kata Valli)
that salute VishNu as the Supreme Lord. In the previous slOkam, KurEsar re-
ferred to two other Upanishads (MahOpanishad and SubhAlOpanishad) in this
context.
The Kata Valli Passage celebrating the glory of the Lord as ParamAthmA is:
42
SLOKAM 27
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
43
sadagopan.org
44
SLOKAM 28
icÇEí kEiíÊictEÉRvtíirÇE>,
icûErinûvprErprEí kEicd!
sadagopan.org
MEANING:
References that deal with unique incidents connected to your life has led to
yourself being saluted as the One having many abodes:
1. KsheerAbdhi/Milky Ocean,
2. VaikuNTham (tadh VishNO: Param Padham sadhA pasyanthi Sooraya:),
3. the minds of Yogis,
4. Veda Siras/Upanishads and
5. dhivya desams
COMMENTS:
Here, KurEsar gives the reasons for the intelligent people to arrive at his con-
clusion that BhagavAn alone is the Supreme Being. His Soumya/SubhAsraya
roopam (Roopa SrI) is unique among gods. The beauty and luster of His body/
dhivya MangaLa vigraham, His weapons, His aabharaNams, His hastha
Mudhrais are not matched by any other gods. Other gods have karma samb-
handham (Karma yOnaya:) and BhagavAn is totally untouched by karmAs. All
the others are “midikkilaa devar” (those without any Srimath Gaambheeryam)
as described by Thirumazhisai AzhwAr, compared to our Lord.
45
SLOKAM 29
ySya> kqa][mnu][mIñra[a<
@eñyRhetuirit svRjnInmett!,
udhAra--vaacha: ||
tvAmm hi Sriya: Sriyam udhAhu: udhAra
sadagopan.org
46
MEANING:
It is well known that the side-glances of Sri Devi are the root (fundamental)
cause for the ever-growing wealth of all gods. Because She (SrI Devi) has
joined You, She is known as “SrI”. The AchArya PurushAs like Swamy ALavan-
thAr and Thirumangai AzhwAr describe You therefore as “Thiruvukkum Thiru”,
the Lord of the Supremely auspicious SrI Devi.
COMMENTS:
The vaibhavam of Sri Devi and the impact of that Vaibhavam on BhagavAn is
alluded to in this slOkam. The pramANams about the glories of MahA Lakshmi
(Sri Devi) conferring Sriya: pathithvam to Her Lord as His lakshaNam
(Chinham) are: “lOkEsa-savibhUtheenAm kAraNam yannirIkshaNam” (the
Iswaryam of dhik PaalakAs arise because of your auspicious glances falling on
sadagopan.org
them). “BrahmAdhyasccha SurA: sarvE munayasccha tapOdhanaa: yEdhanthE
tvath-padhascchAyAm aasrithya KamalEswari!”
47
SLOKAM 30:
MEANING:
48
SLOKAM 31
y> Swavri³impt¼mt¼jaid;u
tvam nithya
nithya--nirmala niranjana nirvikAra
nirvikAra--
kalyANa--sadguNanidhE ! sa ithIritasthai: ||
kalyANa
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
49
vathArams (free from thriguNams) and SvEcchAvatharams (happening out of
His own Sankalpam).
sadagopan.org
50
SLOKAM 32
Tvd!†iòjuòimdmaivrÉUdze;<
sadagopan.org
MEANING:
All the chEtana - achEtana vasthus of the world await the glances from your
auspicious eyes to fall on them. If your glances do not fall on them, they can-
not even make a movement. For staying in existence, the objects of the world
depend on your rejuvenating glances. Therefore the VedAs declare you as the
World itself (sruthou tvam yEva Jagath jagadishE).
COMMENTS:
Vedam says that the acts of creation, protection and dissolution are the acts of
the Supreme Being: “Tadhikshitha bahu syAm prajAyEyRthi”.
From this pramAnam, it becomes clear that the Lord’s KatAksham is the root
cause for the creation of the world and its beings. Swamy ALavanthAr elabo-
rated this Veda PramANam this way: “nAvEkshasE yadhi, tathO bhuvanAnya-
mUni nAlam PrabhO! bhavithumEva kutha: pravrutthi:” Oh Lord, if your
glances had not fallen on the world, how could they have originated and
stayed into existence?
51
SLOKAM 33
@eñyRmI†zimd< ïuit;Uidt< te
MEANING:
COMMENTS:
52
SLOKAM 34
sadagopan.org
MEANING:
Those occupying high positions as Brahma and Siva attained their lofty offices
only though the small portion of your auspicious glances falling on them for a
fraction of a second. They climbed to a state not attained ever by chEtanams.
They are called even Iswarans as a result of the BhagavAn’s anupravEsam
that makes them an amsam of the Lord and they follow the path laid out by
BhagavAn to do their duties as the Creator (Brahma) and destroyer of the Uni-
verse (MahEswaran).
COMMENTS:
Oh BhagavAnn! You alone have limitless aiswaryam. When your glances fall on
one due to his Poorva Janma sukrutham, that soul is blessed to attain high
status as per Bhagavath GitA:
tEjOmsa--sambhavaath
tatthadhEvAvagaccha thvam Mama tEjOmsa
(Githai X: 41)
About Brahma and Sivan attaining the status as Creator of the Universe and
destroyer of the same, BhagavAn Himself says: “MadhAdarsitha PanTAnou
srushti-samhAra kaarako”. They follow the path laid out by Him (Bhagavan)
and due to His anupravEsam (entry inside them) go about performing the du-
ties of creation and destruction of the universe.
53
sadagopan.org
54
SLOKAM 35
tath
tath--tath svaroopam ithi kEchidiha bramantha: |
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
Here, KurEsar criticizes the Yaadhava PrakAsa Matham, Saiva Matham and the
Matham that holds that the good and bad happen to one due to the power of
their karmAs and Bhagavan has no role in controlling them. KurEsar cites the
Veda PramANam of “Pathim ViswasyAthmEswaram” and therefore nothing in
His universe happens without His sankalpam and He is the Sattha of all pad-
hArTams/vasthus and they are all tied to Bhagavath Iccha.
55
SLOKAM 36
#CDat @v tv ivñpdawRsÄa
inTy< TvdekprtNÇinjSvêpa>
MEANING:
COMMENTS:
Here, KurEsar criticizes the VaisEshikAs, who accept Jn~Ana, Balaadhi sakthis
but refuse to accept His sankalpa sakthi and points out that all vasthus are
under the Lord’s total control through His sankalpam. This way, KurEsar es-
tablished Nithya VibhUthi for BhagavAn. The key pramANam here is “IcchAtha
yEva tava visva-padhArTa satthaa”.
56
SLOKAM 37
visvasya visva
visva--vidha
vidha--kaaraNam Achyutha ! tvam
kaaryam tadh
tadh--yEtadh
yEtadh--akhilam chidhachith
chidhachith--svaroopam |
sadagopan.org
MEANING:
Oh Achyutha (One who does not let down those who sought protection slip
away from Him)! You are indeed the various reasons (KaaraNams) for all
(tvam visvasya visva-vidha kAraNam) All the sentient and insentient of this
universe are under your control. (Chidhachith svaroopam tadh yEthath
akhilam tava Kaaryam) You do not undergo any changes (tvam nirvikAra:).
This nirvikAra svaroopam and celebration of it in loud voice by the Upanishads
is a demonstration of Your Supreme Lordship over every thing in this universe
(tvam nirvikAra ithi vEda-sirassu ghOsha: tava yEva nissemam darsayathi).
COMMENTS:
This slOkam was constructed to refute the views of strict logicians, Paasu-
patha Matha anusAris and the followers of Bhaaskara Matham. They hold the
view that the Supreme Being undergoes VikArams (changes/Brahma svaroopa
pariNAmams). Vedam and their siras bhAgam, the Upanishads instruct us that
BhagavAn, the Sarva charAcharAthma is nirvikAran (changeless): “Nishkalam
nishkriyam Saantham niravadhyam niranjanam” The Upanishads state that
for the indwelling ParamAthmA, there are no changes. When a child becomes
adult, the changes (Kaaryathvam) are in the body and not in the Aathmaa.
NimithOpAdhana kaaraNams are distinct from each other. When a pot is cre-
ated by a potter, the clay, the stick to shape it and the wheel to rotate the pot
in formation are needed to complete the construction of the pot. These are the
three kinds of kaaraNams:
57
1. The clay is known as the UpAdhAna KaaraNam.
2. The stick and the wheeel (DhaNda-chakram) are known as the Sa-
hakAri KaaraNam.
3. The man who makes the pot (the Potter/ Kuyavan) is recognized as
Nimittha KaaraNam.
Moola Prakruthi out of which the world is made, the ChEthanAchEthanams and
the Lord who creates the world are different from one another. It is impossi-
ble therefore for the Lord (Nimitthan) to transform into UpAdhAnam and un-
dergo the vikArams such as pot as per this view. Therefore, we conclude that
NimitthOpadhAna KaaraNams are quite different from each other is the cor-
rect view as advocated by VisishtAdhvaitham.
sadagopan.org
KAraNan----thanks: GlimpseofKrishna.com
58
SLOKAM 38
#Tya*iniótk…tkRmtkRyNt>
sadagopan.org
MEANING:
Oh SarvEswaraa! What phalans you have in mind when you create all these
chEtanams and achEtanams from Moola Prakruthi and what instruments do
you use? And where do you stay, while you engage in Jagath Srushti?
The answer is of course that you do not anticipate any phalans for your leelai
of Srushti and yet people with distorted logic (Kutarkis) venture to attribute
all kinds of reasoning for your engagement in the creation of the world. Those
who are experts in the VedAs however understand that your glories and rea-
soning are beyond our ken.
COMMENTS:
BhagavAn is known as avAptha Samastha Kaamaan or one who has gained all
desires and is not in want of anything. There is nothing He has to do in all the
three worlds to gain phalans. Swamy ALavanthAr in Iswara Siddhi therfore
asks: AathmakAmasya Kaa Spruhaa? Where is the urge for one who has every
thing (Iswaryam) to seek more?
He does not need any instruments to create all beings from Moola Prakruthi.
He is Sarva Sakthan. He does not stay at one place or seek any aadhAram to
stay put to create since He is again all-powerful. If He becomes upAdhAna
KaaraNam (Moola prakruthi), then He will have to undergo VikArams
(changes) and that is against the Vedic revelations.
59
The answer to the first question on what are the help/instruments that You
use to create is:
He creates with the help of His KaaruNya GuNam and Sri Devi. He does not
need any limbs (accessories /saadhanams) to create the Universe and its be-
ings, since Upanishads state that He sees without eyes, He hears without ears
and he moves without legs and grabs without hands (pasyath achakshu:, sa
sruNOthy akarNa:, apaaNI-PaadhO javanO gruheethaa). This is Brahma Lak-
shaNam and He is established in His own vaibhavam (svE mahimna: pra-
thishtitha:)
The answer to the next question on where He stays, while He creates is:
The answer to the third question on what is UpAdhAna vasthu for creation is:
sadagopan.org
He has adhbhutha /Vichithra sakthi and uses His power of volition (nija
sankalpam) to create the universe out of Moola Prakruthi.
The answer for the fourth question on what Phalan or PrayOjanam that he ex-
pects in Srushti vyApAram is:
He creates the Universe and its beings, gives them senses, indhriyams,
Saasthrams to follow and hopes that they (the jeevans) will attain sadhgathi.
Brahma Soothram: “LOkavatthu leelA Kaivalyam” also answers this question.
Brahman Possesses special inherent power by means of which it can evolve
itself into the universe without affecting its svaroopam. Brahman enters into
the created objects (anupravEsam) along with the Jeevan to give them names
and forms (naama-roopa vyAkaraNa).
60
SLOKAM 39:
aNDam chathurdasa
chathurdasa--jagad bhavadhAthru
bhavadhAthru--dhAma |
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
61
SLOKAM 40
#CDaivharivxye ivihtaNymUin
Syat! TviÖÉUitlvlezklayuta<z>,
ya vE n jatu pir[ampdaSpd< sa
icchAvihAravidhayE vihithAnyamooni
MEANING:
Oh Lord! All the LeelA VibhUthi (the fourteen lOkams and the other anDams
created by You for Your sport are a speck of Your entire Iswaryam (Ubhaya
VibhUthi consisting of Leela and Nithya VibhUthis). Your Nithya VibhUthi (Sri
VaikuNTham) never undergoes any change. It is gigantic compared to the
LeelA VibhUthi (BrahmANDam) and has won over Kaalam (Time).
COMMENTS:
Arjuna experienced the vastness of the Nithya VibhUthi when he had the
bhAgyam of witnessing the Lord’s Viswaroopam. Sage ParAsarar explained
that the LeelA VibhUthi is like an atom compared to the Meru Mountain of
Nithya VibhUthi. The LeelA VibhUthi (BrahmANDam and other similar aN-
Dams) is a result of the KarmAs of Jeevan and came into being through Bha-
gavath Sankalpam. They change into sareeram and Indhriyam and undergo
changes. They are also subject to the power of Time (kaalam).
Nithya VibhUthi on the other hand is not affected by Kaalam, Karmam and
other pariNAmams (changes). It is eternal (Nithyam). The entire assembly of
BrahmANDam and other aNDams of LeelA VibhUthi is one fourth in size com-
pared to the vastness of Nithya VibhUthi (PaadhOasya visvA bhUthAni thri-
pAdhasya amrutham dhivi). Nithya VibhUthi is immeasurable hence compared
to LeelA VibhUthi. The river Viraja forms the boundary between the two Vib-
hUthis. This Nithya VibhUthi is saluted in this SlOkam of VaikuNTa Sthavam by
62
as: “Paraa Mahathee VibhUthi” following the Veda Manthrams (tadh VishNO:
Paramam Padam and HiraNmayE ParE lOkE virajam Brahma nishkaLam).
sadagopan.org
Viswaroopam----Mysore Painting----Thanks:Kamat.com
63
SLOKAM 41:
For slOkam 41 to slOkam 45, the common anvayam (Kriyaa Padham) is the
4th paadham. In slOkam 45: “VaikuNTa-nAma tava dhAma tadhAmanan-
thi” (The ancients describe that the place named SriVaikuntam as Your perma-
nent abode). “tath VaikuNTa Naama tava dhAma aamananthi” is the anvaya
kramam (prose order). Attributes of that Vaikuntam are given in the slOkams
41 onwards up to the third paadham of the 45th SlOkam.
tEjOmayam parama
parama--satthvamayam dhruvam yadh
aananda
aananda--kandam athisundaram adhbhutham yath ||
MEANING:
(The ancients describe the place named Sri VaikuNTham as Your permanent
abode) that is saluted as the Supreme abode of VishNu; it is the same Su-
preme abode of the Lord and is the ParamAkAsam beyond Tamas known oth-
erwise as Moola Prakruthi; it is the place which is full of lustre and is Suddha
Satthvamayam (free from any admixture of RajO or TamO guNams); it is eter-
nal, the basis of all bliss, the most beautiful and wondrous.
COMMENTS:
64
tamasa: parastAth”.
The fourth and final paadham salutes that Parama Padham as “aanandha
kandham athisundaram adhbhutham” (the root of all aanandham, the most
beautiful and full of wonders) KurEsar’s selection of words in the third and the
fourth Paadhams are influenced by the vaakyams of Maha Rishis: “Yath sath
PurANam aakAsam sarvasmAth Paramam dhruvam, tadh vaa aakAsam
sanaatanam”. That VaikuNTha lOkam is beyond tamas (Moola Prakruthi) and
as such aprAkrutham is based on Veda Vaakyams: “Aadhithya VarNam tama-
sasthu paarE, tamasa parasthAth” The reference to “tEjOmayam” is again
based on additional Veda Vaakyams: “Param jyOthir- upasampadhya, na
tathra SooryO bhAthi, na chandra-tArakam nEmA vidhyuthO bhAnthi
sadagopan.org
kuthOayamagni:”
65
SLOKAM 42
yd! äüéÔpuéhUtmuoEÊRrap<
sayuJymu¾vlmuziNt ydapraeúy<
yadh Brahma
Brahma--Rudhra
Rudhra--PuruhUtha
PuruhUtha--mukhai: durApam
MEANING:
(The ancients describe the place named Sri VaikuNTham as Your permanent
abode) That is unattainable even by Brahma Devan, Sivan, Indhran and Sana-
kAdhi Maharishis engaged always in travel by the Moksha Maargam; the visu-
alization of that land is equal to the enjoyment of the bliss on a par with the
Lord Himself; That land, which is the place of Your permanent residence has
no comparable lOkam in status equal or superior to it (SrI VaikuNTham) as a
place of worship.
COMMENTS:
There are three kinds of Jeevans: Karma BhAvanAs, Bhrama BhAvanAs and
Ubhaya BhAvanAs. Those who are born, die and are reborn due to their karma
Phalans are Karma BhAvanAs (Nithya SamsAris). Those immersed in seeking
the Moksha Maargam are Brahma BhAvanAs (Sages Sanaka, Sanandhana, and
SanathkumAraas). Those like Brahma, Rudhran who are also Karma VasyALs
but meditate on Brahman in between their assigned duties are Ubhaya BhAva-
nAs. Here KurEsar refers to Sri VaikuNTham beyond the reach of the three
kinds of BhAvanAs following the VishNu PurANa slOkam:
66
The supreme most among them is Saayujya Moksham. Gaining the anubhavam
of bliss on a par with the Lord (Sama rasAnubhavam) and performing nithya
kaimkaryam to the Lord is the Supreme Moksham of Saayujyam. The other
three kinds of Moksham are subsumed in Saayujya Moksham. KurEsar refers
to this incomparable Saayujya roopa Moksham in the third paadham of this
slOkam: “Saayujyam ujjvalam usanthi”.
sadagopan.org
The third Paadham of
this slOkam refers to
this tatthvam.
67
SLOKAM 43
ÉavEédarmxurErip va mihça,
roopENa sadh
sadh--guNagaNai: parayA samruddhyA
MEANING:
68
SLOKAM 44
Yd! v&Ï(p]yivnazmuoEivRkarE>
@tErs<Stut< AnStimtaiStzBdm!,
rmØuu v
AaidòmNydsuoaeÄrmØ v<< c. 44.
sadagopan.org
MEANING:
The Supreme abode of yours (Sri VaikuNTham) is free from changes based on
growth and dissolution (Vruddhyapakshaya vinAsa mukhai yEthai:
asamsthutham). This is the place, where the word “asthi” (present) never
ceases to exist (anasmith asthi sabdham).
The fruits arising from the performance of the Yaaga Yaj~nams recommended
by the VedAs become insignificant compared to the fruits arising from resi-
dence in Sri VaikuNTham and end in sorrow instead of lasting bliss. That in-
deed is the glorious and eternal place of residence of yours saluted as SrI Vai-
kuNTham.
COMMENTS:
Here KurEsar instructs us that SrI VaikuNTham is not like the worlds, which
are born and which are dissolved. That VaikuNTha lOkam unlike PrAkrutha lO-
kams does not undergo the six changes: “JaayathE asthi vardhathE pariNA-
mathE apaksheeyathE vinasyathi”
Unlike the transient words displaying the Shad (Six) bhAva VikArams
(changes), Sri VaikuNTham is eternal and changeless.
The VaikuNTha lOkam is free from the seven blemishes that PrAkrutha lOkam
displays:
69
1. Limited aanandham
2. Limited existence
3. Ends up in sorrow
4. Admixed with sorrow, when enjoyed
5. Unfit for MukthAs sworn to perform Kaimkaryam to the Lord
6. Not easily created and
7. Born out of viparItha abhimAnam.
70
SLOKAM 45
in:kLm;EinRhtjNmjraivkarE>
ÉUiyóÉi´ivÉvErÉvErvaPym!,
ANyErxNypué;EmRnsa=PynaPy<
sadagopan.org
MEANING:
71
SLOKAM 46
inTya tvaNyinrpe]mhamihçae=ip
niravadhir--niyathA vibhUthi: |
yEthAdhrusee niravadhir
pathagEndra--mukhyA: ||
LakshmI: priyA parijanA: pathagEndra
MEANING:
Oh VaikuNTha NaaTha! Even though your vaibhavam does not depend on any
thing, the limitless LeelA and Nithya VibhUthis of Yours are under your total
control as their Supreme Master. Your Jn~Anam and the countless auspicious
attributes are associated with You alone. Sri Devi of immeasurable glories is
dearest to You in the most appropriate (abhimatha) manner. Pakshi Raajan
and other nithya sooris are Your dedicated servants.
COMMENTS:
72
SLOKAM 47
ye ta†zae=Tyvxy> smtIts'!Oya>
sadagopan.org
MEANING:
Any one, who possesses even one part in ten thousandth of one of your auspi-
cious guNams, he
will be the cele-
brated owner of
the wealth that
would be beyond
speech or thought.
Such abundance of
a u s p i c i o u s
guNams has taken
refuge in you.
Those guNams do
not add to Your
glory but instead
they become glori-
ous because of
their association
with You.
VaithmAnidhi EmpermAn
73
COMMENTS:
There are a few who describe the Lord as NirguNan (NirguNa Brahmam). Ku-
rEsar wants to remind these matha anusAris that the Lord is sakala KalyANa
guNa sampoorNan.
sadagopan.org
74
SLOKAM 48
sadagopan.org
MEANING:
Oh Lord of All! The greatness of any object is due to the glory of its Gunam.
When one is respectfully treated, it is because of his abundant wealth. Oh
Lord! In Your case, this situation is reversed. Iswaryams and the guNams at-
tain auspiciousness because of links to you and not the other way round.
COMMENTS:
The guNams attain their satthaa and Mangalathvam through their association
with Him (guNA: sathya- jn~Aana prabhruthaya utha tvath-gathatayA Subhee
- bhUyam yAthA ithi).
75
SLOKAM 49
MEANING:
Oh Hari! The three guNams (Satthva, Rajas and Tamas) are far removed from
you. Therefore, the Rg, Yajus and the Saama Vedhams announce your nonpos-
session of these inauspicious guNams (nirguNathvam). You are the Lord of all
Iswaraas (i.e.), you are SarvEswaran. You are like the ocean for all these lim-
itless auspicious attributes to be housed.
COMMENTS:
76
SLOKAM 50:
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
77
SLOKAM 51
ÇYyu*ta tv yuvTvmuoEguR[aE"E>
MEANING:
COMMENTS:
The aanandha svaroopam of Brahman was saluted earlier (24th slOkam) ac-
cording to the way shown by VedAs (AanandhO BrahmEthi VyajAnAth, Aan-
andhAdhyEva khalvimAni bhUthAni jaayanthE). KurEsar’s words in the 24th
slOkam are:
avAngh--manasAvagAhyam
Aanandhamaiswaram avAngh
Here, KurEsar points out that, this Aanandham of the Lord can also be a
guNam as per the revelation of Aanandhavalli manthram (Aanandham Brah-
maNO vidhvAn).
78
BruhadhAraNyakOpanishad also celebrates BrahmAnandham-this Aanandham
growing hundreds of folds starting from human aanandham and growing be-
yond the gigantic aanandham of Brahma Devan (section 6.3).
All the VedAs (trayee) give up their attempts to fully describe the aanandham
behind even one guNam like Youth (“Yuvath-mukhai: guNougai: yEdhitham
Aanandham iyAn ithi sanniyanthum asakthA:”)
sadagopan.org
ThirukuLanthai mAyakoothan
79
SLOKAM 52
vaachAmagOcharamahAmahimAna yEva ||
sadagopan.org
MEANING:
Oh Bhagavann! The clever and competent VedAs declared that the assembly of
your auspicious GuNAs starting from your youth together with Your
Iswaryams of LeelA and Nithya VibhUthis are limitless and have the Vaibha-
vam that is beyond descriptive powers of the faculty of speech.
COMMENTS:
80
SLOKAM 53
sadya: krimidruhiNa
krimidruhiNa--bhEdham abhEdhamEtadh
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
KurEsar’s choices of words in his Sri Sookthis are always the distillation of es-
sence of Sruthis and the thoughts of his AchAryan’s SrI BhAshyam. This slO-
kam is an excellent illustration of that style (saili).
BhagavAn has the six attributes starting from Jn~Anam (ShADguNya Poor-
Nan). Here, KurEsar pays tribute now to the first of the six GuNams (viz),
Jn~Anam.
BhagavAn creates this universe out of Dayaa (KaruNai) and endows the
Jeevans with a body, indhriyams, Jn~Ana visthAram according to their
KarmAs (Karma anuguNam); further, he blesses them with His (Bhagavath)
81
Saasthrams to help them discriminate between the auspicious and the inaus-
picious. VedAs celebrate this compassionate act of creation by the Lord.
During the time of PraLayam, the state of Jeevans is like the state of
AchEtanam without Jn~Anam. They get amalgamated with Bhagavan like the
water absorbed by the hot iron. Lord absorbs and protects these jeevans,
which do not have any naamam or roopam. They (Jeevans) could not be se-
perated from the Lord (abhEdham yEthath). SrivathsAngAcchAr Swamy quotes
a magnificent passage from Sri BhAshyam to illustrate KurEsar’s thoughts
here (Sri BhAshyam: 2.2.3):
82
SLOKAM 54
astham yadh
yadh--udhyadh upachAyi apachAyi chaivam
sadagopan.org
MEANING:
Oh Lord! Your matchless Sakthi is wondrous indeed. With the same sankal-
pam, You create the different species among Your creations ranging from
those which grow and those which shrink, as well as those, which reach an
auspicious state and the others which propel themselves into an inauspicious
state. All these polar opposites among your creations arise as a result of your
unimaginable power.
COMMENTS:
In the previous slOkam the Jn~Anam of the Lord was saluted. Here, one more
guNam of the Lord, Sakthi is celebrated. VedAs salute this adhbhutha sakthi:
“ParAsya Sakthi vividhaiva srUyathE”. He creates, enters into them and com-
mands them through that matchless sakthi. This universe consisting of multi-
farious wondrous entities are created with transformations and differentia-
tions with the power of that sankalpa sakthi (vichithram viswam avilakshaNa
veekshaNEna vikshOpayasi). KurEsar expresses his marvel over that Sakthi of
the Lord.
83
SLOKAM 55
êpàkarpir[amk«tVyvSw<
roopa
roopa--prakAra pariNama krutha vyavasTam
kshAmyan svabhAva
svabhAva--niyamam kimudheekshasE tvam ?
MEANING:
COMMENTS:
After paying tributes the two of the six guNams (Jn~Anam and Sakthi), KurE-
sar shifts his attention to the third of the six guNams of the Lord (i.e.),
Iswaryam. For the JaDa vasthus, svaroopa pariNaamam is siddham from
timeless times (anAdhi); similarly, for the Jeevans, SvabhAva PariNamam is
present (siddham) from time immemorial. This difference between the
achEtanam and ChEtanam is brought about by Bhagavath Sankalpam. In Sri
BhAshyam, AchArya RaamAnuja comments on this difference: “Jn~Ana sankO-
cha vikAsa lakshaNO jeevasyAnyaTA bhAva: viyadhAdEsthu svaroopAnyaTaa
bhaava lakshaNa:” ChEtanam has Jn~Anam, which may shrink and expand.
84
AchEtanam is JaDa vasthu and has no Jn~Anam. This differentiation (Bhaava
lakshaNa vyavasthai) is attributed to Bhagavath Sankalpam. This is the “roopa
PrakAra pariNAma krutha vyavasthaa” referred to in this slOkam by KurEsar.
Lord uses it to create, transform and dissolve the chEtana-achEtanams of the
universe according to these rules (viswam viparyasithum, anyath karthum
asath karthum KshAmyan). Occasionally, BhagavAn chooses not play by these
standard rules and creates the basis for the unsettled discussion to classify
such nonstandard leelaas as either svaroopAnyathA bhAvam or SvabhAvAn-
yathA bhAvam. He transforms an achEtana vasthu in to chEtanam with
Jn~Anam. For example, the stone on the roadside got transformed into Muni
Pathni (Ahalyaa); the piece of charcoal got transformed into an infant
(Pareekshith Raajaa).
sadagopan.org
color, the weaving, the length of the
clothing needed for her. This is re-
ferred to in the fourth paadham of
the slOkam to salute the adhisayam
of Sankalpa Roopa SvAtantrya
Iswaryam that is beyond our com-
prehension: “SvAtantryam Iswaram
aparyanuyOjyam aahu:” We can nei-
ther understand this Iswara
Sankalpa SvAtantryam nor ask why
that takes place.
SvAtantryam Ishwaryam
85
SLOKAM 56
s<vtRsMÉ&tkrSy shörZme>
inTyanukUlmnukUln&[a< pre;a<
MEANING:
Your tEjas makes the Sooryan filled with bright rays look like night during
PraLaya kaalam. Your tEjas is never diminishing and pleasing to the mind and
causing fear to Your enemies. Ancients say such a fearsome tEjas of Yours
produces only auspiciousness to those dear to You.
COMMENTS:
The tEjas (lustre) of BhagavAn makes the brightness of Sooryan look like
darkness. The tEjas of the Lord outshines that of the Sun (Sahasra rasmE: us-
ram tamisrayath). This tEjas terrifies the enemies of the Lord and at the same
time protects His devotees. For those who are engaged in Bhaagavatha
apachAram, this tEjas produces terror and chases them down wherever they
are. For the devotees of the Lord, it has the most comforting effect. The power
of this tEjas makes the Stars, the Sun and all other luminary bodies shine
(tamEva bhAntham anubhAthi sarvam tasya bhAsA sarvam idham vibhAthi).
86
SLOKAM 57
sadagopan.org
MEANING:
Oh Bhagavann! It is very clear there is no bhOgam that you have not enjoyed
so far or any that you desire in future. This is well known. If your glances fall
on all the chEthanams, then they gain all auspiciousness. Aren’t you the One
in whom MahA Lakshmi has her abode? It is clear that all the wealth finds
their home in you and therefore I will not consider anyone other than you as
the most generous benefactor to shower us with riches. adiyEn will not seek
any body else for blessing me with wealth of every kind.
COMMENTS:
Our Lord is the one Supreme benefactor, who has the power and riches to
grant you any boon that you seek (“koLLak- kuRaivilan, vENDiRellAm taru,
kOthil VaLLal”). He never runs out of Iswaryam to bless us with.
87
sadagopan.org
88
SLOKAM 58
papErnaidÉvsMÉvvasnaeTwE>
Papair
Papair--anAdhibhava sambhava vaasanOthTai :
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
89
These five wheels, where we get swirled around are: avidhyai, Karmaa,
Vaasanai, ruchi and Prakruthi sambhandham. AvidhyA (nescience) makes us
engage in KarmAs. Such engagement in KarmAs create residual effect
(vaasanai); that Vaasanai leads on to the taste (ruchi) to redo them. That
ruchi establishes the association with Prakruthi and we go through the cease-
less cycles of births and deaths. To break this awesome cycle, BhagavAn out
of His dayA (sahEthuka krupA) instructs us to practice Prapatthi as an excuse
(VyAjam) to gain His grace and be freed from Prakruthi. He is Omniscient
(Sarvaj~nan), Powerful Lord of the Universe (SarvEsan) and most merciful al-
ways (Sadhaa KaaruNeekan). Even with all that, He expects a request from
the Karma-bound jeevan to gain freedom from the terrors of SamsAric afflic-
tions (“Sarvajn~Oapi hi VisvEsa: sadhaa KaaruNeekOapi sann, SamsAra- tan-
thravAhithvAth rakshaapekshaam pratheekshathe”). The incomparable Ka-
ruNai of Mukundhan (apAra KaruNaa) and the deep vaathsalyam for His bhak-
thAs is saluted by Swamy Desikan following KurEsar later: “Mukundha Ka-
ruNAm vandhE MudhEshvadhika vathsalAm, svaroopasamsthavou yasyA: nir-
hEthuka-sahEthukou”.
sadagopan.org
90
SLOKAM 59
zaöErnaidinxnE> Sm&itiÉSTvdIy
tiÉSTvdIy--
sa TvTk«pajlixt‘jviLgtïI>. 59.
Saasthrair
Saasthrair--anAdi nidhanai: smruthibhis
smruthibhis--tvadeeya
tvadeeya--
sadagopan.org
MEANING:
With Your ancient and eternal Vedams and Saasthrams, with the Smruthis
blessed by Sages Manu, Athri, Haareethar, with the happenings during Your
avathAra kaalams and with Your auspicious glances, You bless the people with
all mangaLams all the way up to Moksham. Your blessings are the waves of
Your Dayaa saagaram (Ocean of Mercy).
COMMENTS:
91
SLOKAM 60
ySvTk«pajlixmPyitveloel<
MEANING:
Oh Lord! You must explain the nature of this powerful and countless assembly
of Paapams that is pervasively present among the chEtanams. What a power
these pApams hold over those unfortunate ones, who do not practice the
UpAyam of SaraNAgathy revealed by you! It makes them (the non-
practitoners of SaraNAgathy) stay outside the domain of your incomparable
Dayaa.
COMMENTS:
In spite of the availability of our Lord’s KaaruNyam, some do not take advan-
tage of it. These are the unfortunates from birth (KaruvilE ThiruvilAthAr). The
timeless Paapams are the reasons that stand in the way between them and
the most merciful Lord. Bhaagavatha apachAram is one such Paapam that in-
terferes with the gaining of the Lord’s KaaruNyam. The ways to overcome this
handicap are described at length in the Utthara KruthyAdhikAram of SrImath
Rahasya Thraya Saaram.
92
SLOKAM 61
yd! äükLpinyutanuÉve=PynaZy<
sakala--janmasu sAparAdham
yEvam sadA sakala
sadagopan.org
kshAmyasyahO ! tadabhisandhi virAma mAthrAth ||
MEANING:
COMMENTS:
93
SLOKAM 62
MEANING:
COMMENTS:
Here, Swamy KurEsar salutes the natural Vaathsalya guNam of “the Sarva Sa-
hishNu” VishNu. Swamy ALvanthAr peformed upadEsam for us about the ex-
traordinary power of our Anjali MudhrA: “Anjali ParamA MudhrA kshipram
DevaprasAdhini” (Anjali is a supremely powerful gesture that brings the
Lord’s anugraham swiftly). Anjali is an amsam of SaraNAgathy. Swamy Desi-
kan created later a Sri Sookthi named “Anjali Vaibhavam” to extol the great-
ness of Anjali MudhrA celebrated by Swamy AlavanthAr. For those wearing an-
jali as Kavacham, the anger of the Lord is held back. For those who are totally
devoted to the Lord, KurEsar says that it is not a surprise that BhagavAn’s
Vaathsalyam takes on the form of a guNam of the Lord.
94
SLOKAM 63
AajGmu;Stv gjaeÄmb&<ihten
sadagopan.org
MEANING:
95
ever for Your devotee got You to the pond side in such a hurry. Not only did
you arrive with utmost haste to the pond side to kill the enemy of Your Bhak-
tha Janam but you also massaged with Your own hands, the leg of the king of
Elephant with great tenderness. How are we to understand the depth of this
Vaathsalyam towards Your bhaktha janams? We will never comprehend it
fully.
sadagopan.org
96
SLOKAM 64
hE ! vEnteysmmPyurrIkraei;. 64.
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
97
SLOKAM 65
tTsaTk«tEivRÉvêpgu[ESTvdIyE>
MEANING:
Oh Bhagavann! You desire that Your Muktha Jeevans enjoy Your Iswaryam,
TirumEni and ThirukkalyANa guNams on a par with You. Those who are famil-
iar with Veda manthrams hold the view that the tight closeness to the Lord is
the same as Moksham. The omniscient AzhwArs understood however the con-
cept of Moksham as serving the Lord. Both are examples of high-minded
thought!
98
SLOKAM 66
tavan! twaivxgu[StdxInvuiÄ>
sadagopan.org
MEANING:
Be that (Souseelya guNam) as it may (tadh vai taTA asthu)! What of Your
svabhAvam that adiyEn is going to describe now (ayam SvabhAva: Katham?
Aho!)? That is astonishing. You mingle with Your Bhaktha Kotees with the
same attributes (guNams) that they choose to worship You by and You stay
under their adheenam (control) and mingle with those devotees at their
(same) level (tEna SamAna dharmA sann samslishyasi).
COMMENTS:
99
SLOKAM 67
nIlaÃnaiÔinÉ< %Úsmayta]<
AajanujEÇÉuj< Aaytk[Rpazm!,
ïIvTsl][< %dargÉIrnaiÉ
%dargÉIrnaiÉ——
aajAnujaithrabhujam aayathakarNapAsam |
MEANING:
COMMENTS:
This is a PallANDu singing for Parama Padha NaaTan. In the previous five slO-
kams, KurEsar enjoyed briefly the dhivya mangaLa vigraham of the Lord. In
the next ten slOkams, KurEsar salutes at length the dhivya soundharyam of
SrI VaikuNTha NaaTan.
100
JeemUtham (Neela JeemUtha sannibha:). He displays the MangaLa chihnam
(sign) of Sri Vathsam (LakshmI - vAllabhya SoubhAgya - chihnam Srivathsa:
asya Vakshasi). KurEsar concludes this slOkam with a Vedic Prayer: “pasyEma
saradha: satham”.
sadagopan.org
PerumAL with Pancha Lakshmi
101
SLOKAM 68
AMÉaeéha]< ArivNdinÉa'!iºyuGm<
AataètamrsrMykra¢kaiNt,
É&¼alk< æmrivæmkaykaiNt
MEANING:
We eulogize the Lord of Sri VaikuNTham with lotus-like eyes, lotus-like red
feet, with delicate fingers having the hue of a just blossomed red lotus petals,
with the dark black tresses having the color of a black beetle and dark colored
body (shyAmaLam) adorned with radiant yellow PeethAmbharam.
COMMENTS:
102
SLOKAM 69:
æUivæme[ m&ÊzItivlaeikten
àemàk;Ripzunen ivkaisna c
mukha--pankajEna ||
sambhAvayishyasi kadaa mukha
sadagopan.org
MEANING:
Oh VishNu Bhagavan! When are you going to give the five signals that convey
your benevolent intentions towards me? adiyEn is awaiting the indication of
those signals:
COMMENTS:
Bharatha Naatya Saasthram states that one should express One’s thoughts by
five means: “Oshtaa-akshi-bhrU hastha paadhou vaachA mounEna so-
ochayEth” (lips, eyes, brow, hands, legs, speech and silence). Here, KurEsar
begs the Lord to reveal His auspicious intentions towards him with those sig-
nals. He asks: When are you going to bless adiyEn and when can I know about
that thru the signals emanating from the movements and expressions origi-
nating from Your limbs and faculty? KurEsar expresses his longing here for
signs of Bhagavath anugraham.
103
SLOKAM 70
v¿a»…zXvjsraeéhz'!oc³
c³--
mTsIsuxaklzkLpkkiLpta»m!,
TvTpadpÒyug¦< ivk¦TàÉaiÑ>
vajrAnkusa
vajrAnkusa--dhvaja
dhvaja--sarOruha
sarOruha--sankha
sankha--chakra
chakra--
tvath
tvath--Paada
Paada--padma
padma--yugaLam vikaLath
vikaLath--prabhAdbhi:
MEANING:
Oh VaikuNTha NaaTha! When will my head be drenched and made cool by the
sacred waters flowing from Your auspicious feet embossed with the holy
marks of Vajram, elephant goad (ankusam), flag, lotus, chakram, conch, fish,
nectar pot and kalpaka tree?
COMMENTS:
104
SLOKAM 71
ÇEiv³m³mk«ta³m[iÇlaek<
%Ä<smuÄm< AnuÄmÉi´Éajam!,
thraivikrama
thraivikrama--kramakruthAkramaNa
kramakruthAkramaNa--thrilOkam
utthamsamutthamam anutthama
anutthama--bhakthi
bhakthi--bhAjam |
sadagopan.org
MEANING:
Oh VaikuNTha NaaTha! When will your lotus soft feet have its permanent rest
on adiyEn’s head as undiminishing wealth? Those sacred feet are the ones,
which through their steps showed the dimensions of the worlds and stay as
the matchless alankArams (decorations) for the heads of Your BhakthAs.
COMMENTS:
Lord’s sacred feet are the wealth that never diminishes or disappears (Nithya
dhanam). They are the superior decorations (noble SirOalankAram/utthamam
utthamsam) for the heads of visEsha BhakthAs of the Lord (anutthama bhak-
thi bhAjAm utthamsam). Those sacred feet are the Ones that measured the
three worlds during Thrivikrama avathAram (Thraivikrama krama krutha aak-
ramaNa thrilOkam, Paada Padmam). During ThrivikramAvathAram, the mark
of the Lord’s feet was left on all objects in the three worlds. They got sancti-
fied by that association. DevAs derived their sakthi from that imprint of the
Lord’s feet on their heads (Rg Vedam: athO dEvA avanthu nO yathO VishNur-
vichakramE). KurEsar longs for that sambhandham. In SrI VaikuNTham, the
abode of Muktha Jeevans is between the sacred feet of the Lord and the aad-
hAra Padhmam (lotus below the sacred feet of the Lord).
105
SLOKAM 72
%iÚÔpÇztpÇsgaeÇ< ANt
ANt--
leRoarivNd< AiÉnNdnimiNÔya[am!,
krutha--manOraTayishyasE mAm ||
kurvan kadaa krutha
sadagopan.org
MEANING:
Oh VaikuNTha NaaTha! When are you going to make adiyEn fulfilled by placing
Your tender hand over my head? That hand of yours is marked by softness
reminiscent of the lotus petals, has the lotus flower marks inside (on the
palm) and generates joy for the eye, nose, body and mind (indhriyANAm abhi-
nandhanam).
COMMENTS:
Sri Saathvatha Samhithai states that SrI VaikuNTha NaaThan looks with affec-
tion at the Muktha Jeevans that reach His supreme abode, greets them with
His sweet welcome and places His hand on the siras of the jeevans as
anugraha mudhrai. KurEsar like others before him begs the Lord to prevent his
indhriyams from roaming here and there (Patti mEyAthu) by placing His aus-
picious hands over his head (AzhwAr’s request: “aNi mihu tAmaraik-kaiyai an-
thO! AdicchiyOm talaimisai Nee aNiyAyAi”).
106
SLOKAM 73
sadagopan.org
MEANING:
Oh VaikuNTha NaaTha! The natural beauty of your body without the associa-
tion of Your aabharaNams is itself astounding. That would be sufficient to sat-
isfy anyone. When the aabhAraNams are also added, that superior beauty
celebrated by AzhwArs and AchAryAs becomes multifold and makes one say,
enough, enough. This is indeed a matter of great wonder. This slOkam is link-
able to ThiruppANAzhwAr’s anubhavam of Lord RanganAtha (kOla MaamaNi
aaramum mutthu dhAmamum mudivillathOr yezhil neela mEni IyyO! niRai
koNDathenn nenjinayE!). Swamy Desikan would say later along these lines.
(“BhUshAyudhai: adhigatham nija kaanthi hEthO:”). Every limb of the Lord is
mangaLAnAm MangaLam. When the aabharaNams are added, then they get
enhanced in their beauty and add to the Lord’s Soundharyam.
107
SLOKAM 74
ïIvTskaEStuÉikrIqllaiqkaiÉ>
keyUrharkqkaeÄmki{QkaiÉ>,
%Îamdammi[nUpurnIivbNxE>
Srivathsa
Srivathsa--kousthubha
kousthubha--kirIta lalAtikAbhi :
kEyUra
kEyUra--haara
haara--kataka
kataka--utthama kaNTikAbhi: |
uddaama
uddaama--dAma maNi noopura neevibandhai:
MEANING:
Oh SrI VaikuNTha NaaTha! May adiyEn be blessed to have Your most beautiful
and eye-filling darsanam of Your ThirumEni with its Srivathsam mole, Koust-
hubha gem, tilakam, shoulder decorations, pearl necklace, forest flower gar-
land, gem -- laden waist belt, ankle jewelery and other aabharaNams!
COMMENTS:
Sripathi Roopa DhyAnam along the lines described in SrI Poushkara Samhithai
is attempted here (sragvasthrAbaraNai: yuktham svAnuroopai: anUpamai:
chinmayai: svaprakAsaisccha anyOnya ruchiranjithai:). KurEsar wishes to en-
joy that dhivya soundharyam without blinking his eyes like dEvAs; sadhA
pasyanthi anubhavam is sought. NaayikA BhAvam is implied in this anubha-
vam (Bhuktham PriyAbhi: animEsha vilOchanAbhi:). There is no doubt about
the Svaroopam of the Lord, when one looks at the unique aabharaNams
adorning the Lord. For instance, the beautiful and tall crown adorning His
head is not seen on the heads of Brahmaa or Sivan. This crown is unique to
Him. Sivan has matted locks. Brahmaa has the appearance of Tapasvi
(Taapasa VEsham). Our Lord’s SarvEswarathvam is indicated by the Crown
(Bhagavatasthu kiriDAdhi yOgAth SarvEswarathva khyApakam). He is under-
stood as “ImayOr Talaivan” through the adornment of this Vaira Mudi.
108
SLOKAM 75
caNÔatpI Kvcn c
c,, Kvcnaw hEmI,
kaiNtStvaeFprÉagprSprïI>
kaanthis
kaanthis--tavODa
tavODa--parabhAga
parabhAga--paraspara SrI:
chakshushOr--mE ||
paaryEtha paaraNayithum kimu chakshushOr
sadagopan.org
MEANING:
Here KurEsar enjoys the integrated beauty of all the limbs of SrI VaikuNTha
NaaThan (SamudhAya sObhA anubhavam). Oh VaikuNTha NaaTha! Your divine
body and portions of Your eyes have the dark bluish-black hue of NeelOth-
palam (Karuneythal pushpam); Your palms and sole of your divine feet have a
red hue reminding one of the petals of red lotus. Your gentle smile and lips
have the hue of the cool, Moon’s rays. Your chest has the radiance of gold
arising from the residence of HiraNya VarNai, MahA Lakshmi. All of these dif-
ferent hues compliment each other and add to the total beauty of Your dhivya
ThirumEni. When will adiyEn enjoy that samudhAya SobhA soundharyam as
the dhvAdasi PaaraNai for one, who has observed EkAdasi Vratham?
COMMENTS:
109
SLOKAM 76
taúyeR[ sENypitna=nucrEStwa=NyE>,
thArkshyENa sainyapatinAanucharais
sainyapatinAanucharais--taTAnyai: |
saanjalir--asankuchithAkshi pakshmA ||
bhunjeeya saanjalir
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
110
SLOKAM 77
kE»yRinTyinrtEÉRvdekÉaegE>
inTyErnu][nvInrsaÔRÉavE>,
inTyaiÉvaiÁDtprSprnIcÉavE>
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
111
SLOKAM 78
saENdyRm&iÏirit yNmihma<zlez>,
soundaryamruddhirithi yannmahimAmsalEsa: |
MEANING:
Oh Bhagavan! May adiyEn be granted the boon of becoming the bonded ser-
vant of Yourself and Your divine consort, who lends Her name of "Sri " to all
radiant objects in this world; She is behind all beauty and wealth through a
tiny portion of Her glory; She has taken on the name of “SrI”" because of Her
unparalleled auspiciousness; She has chosen Your chest as Her permanent
abode and She is the Mother of the Universe; She shines as Mosha Lakshmi
(the ultimate phalan of Yoga siddhi)!
COMMENTS:
112
SLOKAM 79
ya vE Tvya=PyudixmNwnyÆl_ya
ya=NtihRte jgÊNmwnae*tae=ÉU>,
ya c àit][mpUvRrsanubNxE>
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
113
hAnayA, guNEna roopENa vilAsa chEshtithai: SadhA tavaivOchithayA tava
SriyA”. Her playful acts are never the same (Apooravm), produce wonders
(vismayam aadhadhAnaa); these playful acts (VilAsa cheshtais) match exactly
with Her Lord’s roopam and guNam.
sadagopan.org
114
SLOKAM 80
ÉavEédarmxurEíturEíirÇE>,
roopasriyA guNaganair
guNaganair--vibhavEna dhAmnA
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
Swamy KurEsar has used three slOkams including this one to praise the Mahi-
mai of MahA Lakshmi as saluted earlier by Swamy ALavanthAr, AchArya
RaamAnuja SrI Sookthis, AzhwAr aruL vaakku and Sri VishNu PurANam. He
prayed for the bhAgyam of serving the Lord along with His divine consort, who
matches Him in every aspect (Tulya SeelA). KurEsar seems to indicate that
Kaimkaryam for PirAtti is his aim and PerumAL Kaimkaryam is incidental to
that Kaimkaryam to MahA Lakshmi. She blesses us with worldly Iswaryam,
Moksham and residence in Sri VaikuNTham (Iswaryam akshara-gathim Pa-
ramam padham vaa). VEdam salutes the Divine consort of the Lord as:
“Iswareegum sarvabhUthAnAm asyEsaanaa JagathO VishNupathnee”. KurEsar
seems to suggest that his goal is Kaimkaryam to MahA Lakshmi and seems to
request Her dear Lord to be present at that time and accept his Kaimkaryams
as a dhivya MiTunam (Divine Couple).
115
SLOKAM 81
MEANING:
Oh Bhagavann! May the long dark nights of SamsAram that has been following
adiyEn for limitless time be banished through Kaimkarya prApthi for You and
Your dear consort BhUmi DEvi and my Mother, who bears the world of sentient
and insentient and has the name of Kshamaa to denote the highest quality of
patience!
COMMENTS:
116
SLOKAM 82
ÉavEédarmxurEivRivxEivRlasE>
æUivæmiSmtkqa]inrI][Eí,
bhrU
bhrU--vibhrama
vibhrama--smitha katAksha
katAksha--nireekshaNai: cha |
sadagopan.org
MEANING:
May NeeLA DEvi of immeasurable generosity, who matches You in every as-
pect -- magnificent and auspicious thoughts, countless playful acts, the move-
ment of Her brows, sly glances and naturally blemish free smiles-- accept my
kaimkaryams!
COMMENTS:
SrI Devi carries the red lotus in her hand; BhUmi Devi adorns red lily flower in
her hand; NeeLA Devi carries white lily in her hand.
NeelA Devi is known therefore as “Alli Malar MahaL”. With Her dhivya sound-
haryam and love, She has the Lord under Her control, when it comes to Him
agreeing on forgiving the sins of ChEtanam and grants him Sathgathy. Her
power over Her Lord is saluted as “Alli Malar Mahal BhOga MayakkuhaL”. Ku-
117
rEsar here prays for NeeLA Devi’s anugraham to perform Nithya Kaimkaryam
to Her and Her Lord through the use of her influence over Her Lord.
sadagopan.org
SAranAtha PerumAL with SrI dEvi, Bhu dEvi and NeeLA dEvi
118
SLOKAM 83
ÉavErnu][< ApUvRrsanuivÏE>
ATyÑ‚tEriÉnvEriÉnN* devI>,
bhAvairanukshaNam apoorvarasAnuviddhai:
sadagopan.org
MEANING:
Oh Bhagavann! May adiyEn surround you on all sides as You receive the Kaim-
karyams of Nithya Sooris and honor them for those properly executed Kaim-
karyams! May adiyEn be blessed to be close to You in all four directions as You
gladden the hearts of Your PirAttis with leelas filled with wondrous SrungAra
rasam that change from minute to minute and appear to be made just for that
occasion!
COMMENTS:
Lord has three Devis and shows equal affection towards every one of them.
His prEma Bhandham to them is of equal measure. KurEsar longs for a similar
level of affection from the Lord as one of “Sthree PrAyam”. He prays for the
soubhAgyam of pressing the Lord’s tender feet just as Mahaa Lakshmi and
BhUmi Devi do although he is unfit as a Mahaa Paapi: “VadiviNai illaa Malar
MahaL maRRa NilamahaL pidikkum melladiyai koduvinayEnum pidikka”
119
SLOKAM 84
Tvam¼ ! m¼¦gu[aSpdmSthey<
tvAmanga ! mangaLa
mangaLa--guNAspadham astha hEyam
MEANING:
Oh Bhagavann! adiyEn is like a dead one. Strange indeed! adiyEn is a fool, who
is increasing his paapams more and more. adiyEn, who is despicable, should
be condemned for my lowliness. adiyEn has not spoken about your glories
even at the lip level. What a pity? How can a person of my neecha svabhAvam
and sins can even think about You, who is the abode of all auspicious guNams
and blemishless?
COMMENTS:
KurEsar and the AzhwArs do not have these neecha vrutthi (lowly ways); they
express themselves this way as an angam of SaraNAgathy (angam of Kaar-
paNyam)
120
SLOKAM 85
sadagopan.org
MEANING:
Oh Bhagavann! adiyEn is unfit to rest at your sacred feet even if all my sins
from many births are removed and adiyEn gains true Jn~Anam through the
firm control of all my misdeeds. This unfitness arises form the immersion in
this assembly of sins for countless time.
COMMENTS:
121
SLOKAM 86
A¼Ikraei; n ih m¼¦mNydSmat!,
MEANING:
Oh Bhagavann! What does adiyEn know except the fact that there is nothing
superior to your sankalpam to rescue adiyEn based on the unalterable, ancient
and permanent relationship between us as Master and servant (SEshi-
sEshan). Here is nothing that is greater in auspiciousness to experience than
the fruits of Your sankalpam to accept adiyEn for Your nithya kaimkaryam.
COMMENTS:
AzhwAr also reminds the Lord about this never- ending relationship with Him:
122
“viduvEnO yenn ViLakkai yenn aaviyai naduvE vanthuuyyakkoLhinRa Naatha-
nai”. In AchArya RaamAnujA’s Vaishamya-NairgruNya soothra BhAshyam, he
refers to EmperumAn responding to our adopting one of the two upAyams for
Moksham to be practiced by the chEtanams. Our Lord elects the ones, who ob-
serve the UpAyam of SaranAgathy or Bhakthi yOgam (priyatamO hi Vara-
NeeyO bhavathy, YasyAyAm nirathisaya priya: Sa yEvAsya priyatamO bha-
vathy according to BhAshyakArar). He responds to the ones, who adopt the
UpAyams (in gaining His anugraham, SaraNAgathy is the easiest and the best
to practice according to BhAshyakArar: “tasya cha vaseekaraNam taccharaNA-
gathyrEva”) KurEsar followed His AchArya UpadEsam and stated in this slO-
kam: “tvam yEnam janam urareekurushE chEth, amrutha: kascchith yuk-
thatama: na bhavathy yEva” (If You, my Master, choose this janthu, there is
no one to match this status as the best among Yogis).
sadagopan.org
123
SLOKAM 87
yÚaÉvam ÉvdIykqa]l]<
s<sargtRpirvt¡ Atae=gmam,
MEANING:
COMMENTS:
KurEsar states that those, who are not blessed to receive the moksham grant-
ing glances of the Lord (VishNO: katAksham) keep on accumulating Paapams
and go round and round the wheel of SamsAram without hope of redemption
(PaapamE seythu Paavi aanEn). How can we under those circumstances hope
to receive your anugraham asks KurEsar.
124
SLOKAM 88
ik TvdiÂtpdaMbujÉi´hIn>
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
125
SLOKAM 89
jann! n va ztshöpraxRk«Tvae
MEANING:
COMMENTS:
126
SLOKAM 90
dev ! TvdIycr[à[yàvI[
TvdIycr[à[yàvI[--
sadagopan.org
MEANING:
127
dust) out of his love for the lotus feet of Achyuthan (yO nithyam achyutha
padAmbhuja yugmarugma vyAmOhathas-thatidharANI thruNAya mEnE).
AchArya RaamAnuja corrected those who are deeply attached to Vishaya
anubhavams like URangA villi Daasar. As Swamy Desikan observed, AchArya
RAmAnujA's sishyAs are not affected by PrAkrutha bhOgams: “Madhana kad-
hanai: na klisyanthE Yatheeswara Samsrayaa:” In this context, KurEsar thinks
about Raamanuja KaruNA and the power of EmperumAn in banishing the Paa-
pams resulting from Vishaya sukhams and echoes AzhwAr’s words: “aavi ti-
haikka Iyvar kumaikkum siRRinbham paaviyEnai pala Nee kAttippadup-
pAyO?”
sadagopan.org
128
SLOKAM 91
gÉeR;u inÉRrinpIfnioÚdeh>
]aedIysae=itmhtae=PyiolSy jNtae>,
jNmaNtra{ynuivicNTy prSshöai[
KshOdheeyasO
KshOdheeyasO--athimahathO
athimahathO--api akhilasaya janthO: |
vidhir--nihatha: charAmi ||
athrAham aprathi vidhir
sadagopan.org
MEANING:
adiyEn roams around in this world after tens of thousands of births in differ-
ent wombs ranging in size from tiny to mighty animals, birds, humans and
plants; while residing in these wombs during garbha Vaasam, adiyEn reflects
with sorrow in that cramped space about the current and future births result-
ing from adiyEn’s karmAs. Not discerning any hope for change in the deplor-
able situation of repeated cycles of births and deaths, adiyEn roams around
ceaselessly in the prakruthi MaNdalam.
COMMENTS:
From this slOkam to the next 5 slOkams, KurEsar describes the terrors of
Prakruthi Bhandham (SamsAric shackles) resulting from one’s karmaas.
129
deaths due to its load of KarmAs and feels the pressures of roaming in this
samsaric world endlessly.
sadagopan.org
130
SLOKAM 92
sadagopan.org
MEANING:
Oh Bhagavann! Reentering the world from the mother’s womb, adiyEn experi-
ences and endures indescribable sufferings. adiyEn, who does not know of
anything but sufferings continue to engage in acts (KarmAs) that will yield as
phalan only additional suffering in the subsequent births too because of my
foolishness!
COMMENTS:
131
SLOKAM 93
Ê>oanubNxmip Ê>oivimïmLp<
MEANING:
COMMENTS:
132
SLOKAM 94
laeliÑiriNÔyhyErpwe;u nIt>
Ê:àapÊÉRgmnaerwmWyman>,
iv*axnaiÉjnjNmmden kam
kam--
lOladhbhir
lOladhbhir-- indhriyahayai: paTEshu neetha:
VidhyA
VidhyA--dhana
dhana--abhijana janmamadhEna kaama
kaama--
sadagopan.org
MEANING:
Oh Bhagavann! adiyEn has no mental peace due to being taken for a ride on
many crooked paths by the eleven horses (11 Indhriyams). adiyEn is tempted
by harmful desires that in reality are unattainable. adiyEn is affected by the
bundle of mischief associated with knowledge, wealth, and birth in a good ku-
lam. I have lost my mind from lust and anger. adiyEn does not possess as a
result equanimity and mental peace.
COMMENTS:
KatOpanishad compares the Indhriyams to wild horses that take the jeevan
across rough terrain: “IndhriyANi hayAnAhu: vishayAn tEshu gOcharAn”. They
drag one thru pathless tracks. The arrogance arising from thinking that one
has excellent vidhyA ends up in VidhyA Madham. Wealth creates dhana Mad-
ham (madness caused by wealth). Birth in a noble kulam generates abhijana
madham. Together, these three madnesses are known as
“MukkuRumbhu” (three kinds of madness). KurEsar known for his superior
aathma guNams and VairAgya-anushtAnams never suffered from these mad-
ness or aasura svabhAvams. KurEsar expresses his NaicchAnusandhAnam for
correcting people like us.
133
SLOKAM 95
MEANING:
Oh Bhagavann! The intense desire for both easily attainable and the difficult-
to-attain things never subsides. It grows thousand fold even after attaining
them to gain additional similar things. Even if the wished -- for things are de-
stroyed due to interferences, the intense longing for such vishaya sukhams
grows and grows uncontrollably. This thrushNai (desire and thirst for Vishaya
bhOgam) stays as VardhishNu (ever growing) and is never quenched (na
saamyathi) laments KurEsar.
134
SLOKAM 96
TvTkItRnStuitnmSk«itvedne;u
ik—— nu
nEvanutapmitre:vk«te;u ik
sadagopan.org
MEANING:
COMMENTS:
When one performs SaraNAgathy to the Lord, the two angams of that Prapat-
thi (aanukoolya sankalpam and PrAthikoolya varjanam) has to be accom-
plished very well. Here KurEsar has nirvEdham (sorrow) over his imperfec-
tions in his observance of PrAthikoolya Varjanam. The prayer behind this sor-
rowful statement is that housed in VishNu PurANam (5.7.70), where KaaLiyan
(Naaga rAjan) prays to Lord KrishNa this way: “sOham tE DevadEvEsa nAr-
chanAdhou sthuthou na cha, saamarTyavAn, krupAmAthra manOvrutthi:
praseedha mE”
KurEsar feels dejected that even repentance (anutApam) over the omissions
does not arise in his mind. The purpose behind this type of statement of unfit-
ness (naicchAnusandhAnam) is to get rid of such prAthikoolyams and develop
gradually the qualifications for performing SaraNAgathy at the Lord’s sacred
135
feet.
sadagopan.org
136
SLOKAM 97
s<mUCDRtae=PypdmiSm ytSTvdIy
ytSTvdIy--
inSsImÉUmké[am&tvIicvayae>. 97.
sammUrcchathOapyapadamasmi yathasthvadeeya
yathasthvadeeya--
sadagopan.org
MEANING:
Oh Lord of all! What a pity? adiyEn is not touched even by an iota by the nec-
tarine and all pervasive breezes arising from Your Ocean of KaruNaa. adiyEn
does not comprehend how this misfortune (dhurbhAgyam) resulted. adiyEn
wallows in this state of helplessness, and is unable to find a remedy to reverse
this misfortune. adiyEn’s sorrowful status is clearly understood by me.
COMMENTS:
There are four ways to destroy the sins through prAyascchittham: “AnutApa,
Uparama, PrAchitthOnmukhathva and PrAyaschittha PoorNangaL”. In the
previous slOkam, KurEsar said that he has no anutApam; in the slOkam before
the previous slOkam (the 95th slOkam), KurEsar pointed out that there is no
uparati for him and his sins keep on growing. In this slOkam, KurEsar de-
spairs over his inability and lack of incentive (motivation) to perform the ade-
quate PrAyascchitthams to destroy his paapams. He hints that there is no
hope for him since the paapams are so heinous and limitless (apAram) that he
has reason to despair. Swamy Desikan voiced such feelings in Dayaa
Sathakam: “prasamayithum asEsham nishkriyAbhir-na sakyam”. He expresses
his dhurbhAgyam (lucklessness) about the ever-present breeze of the Lord’s
infinite mercy missing to touch him.
137
SLOKAM 98
@eñyRvIyRké[agirm]ma*a>
MEANING:
Oh Lord of Nithya and Leelaa VibhUthis! Your Lordship, Your freedom from
changes in spite of your supporting every thing through Your indwellership in
all of Your creations, Your compassion to remove the miseries of the suffering
souls, Your omnipotence, Your Forbearance and particularly your guNam of
blessing others with soubhAgyams without expecting any thing in return are
well celebrated. Those auspicious guNams have found their ideal target in adi-
yEn, who is the abode of limitless and fearsome sins, which gives me the
status of a goner.
COMMENTS:
In the earlier slOkams, KurEsar saluted the anantha KalyANa GuNams of the
Lord correcting the erring jeevans out of His dayaa and bringing them to His
fold. Here, KurEsar states that all those guNams celebrated by VEdams and
Upanishads must be used in his favor. He points out that they cannot afford to
miss him as the most eligible target by the principle of “Reductio ad absur-
dum” (elimination process). They will be otherwise purposeless. Thus KurEsar
hints that he has the anugraham of SrI VaikuNTha NaaThan.
For the Nithya sooris or the Muktha Jeevans, there is not much need for the
GuNams like KaaruNyam (Dayaa). For sages like Sanaka, who possess Sva-
roopa Jn~Anam, these guNams are not much in need either. These guNams
are only for the benefit of those who are helpless and lost in SamsAram.
Swamy Desikan says in this context: “manyE MaathA JaDa iva SuthE vathsalA
138
maadhrusE tvam”. Swamy ALavanthAr observed: adiyEn is the fitting object of
Your Dayaa (idhAneem anutthamam PAthramidham DayAyA:). KurEsar con-
structed the second Paadham of this slOkam (SwAmin! akAraNa suhruth tvam
aTO visEshAth) to remind us of the message of Upanishad that Sriman NaarA-
yaNan is the path and goal for us through SaraNAgathy (nivAsa SaraNam
suhrudh gathi: NaarAyaNa:). GeethAchAryan reminded us of this central doc-
trine: “suhrudham sarva bhUthAnAm jn~AthvA mAmm sAnthimrucchathi”.
Know me as the well-disposed One to all janthus and there from attain Peace
of mind says the Lord to Arjuna.
sadagopan.org
139
SLOKAM 99
TvTpads<ïy[hetu;u saixkaran!
SnivxI—í
%*uÃtíirtk«TSnivxI — ta<Stan!,
MEANING:
140
Bhattar) commented on this aspect of the Lord coming to the rescue of the
asakthars and becoming fulfilled through such an act. Bhattar described in his
Sri RangarAja Sthavam that such an act of the Lord is like having a water-
stand in the middle of a desert instead of having such a stand in a place abun-
dant with water. Saving those, who are competent in Jan~Ana, Bhakthi
yogams is like adding water to a fish that is constantly in the middle of water.
Helping those fish struggling outside water, by placing them inside the water
is the example of the Lord helping asakthars,said ParAsara Bhattar. Thus Ku-
rEsar expressed his aakinchanyam (meekness) and ananyagathithvam (being
without recourse).
sadagopan.org
141
SLOKAM 100
ya kmR[amixk«ityR #hae*mSte;u
APye:vnuióitrze;imd< ih p<usam!,
apyEshvanushtithirasEshamidam hi pumsAm |
MEANING:
sadagopan.org
MEANING:
Oh boon granting Lord (Varadha)! Thou art known to protect those, who ap-
proach you by the ways that you have created in Your SaasthrAs. If there are
any restrictions that you have about protecting the others outside the above
group, in that case, please bless me with the sakthi to practice the required
upAyam, fitness and the freedom from seeking the fruits of such an obser-
vance. Please bless adiyEn with all those required angams for reaching you as
UpEyam.
COMMENTS:
At the end of this Sthavam, KurEsar declares without ambiguity that the Lord
does not grant MOksham without Svanishtai or AchArya or Ukthi or BhAga-
vatha Nishtai. BhagavAn expects vyAjamAthra SaraNAgathy (rakshaapEkshAm
pratheekshathE). This is the essence of the Lord’s upadEsam: “MaamEkam
SaraNam vraja”.
Following the way shown by the AzhwAr, KurEsar appeals for the Lord’s dayaa
to fulfill without deficiency all the angams of SaraNAgathy including the com-
pletion of the Utthara kruthyams to realize nithya, niravadhya kaimkaryams at
Parama Padham.
KurEsar addresses Lord VaradarAjan, his ishta dhaivam in the last slOkam of
Sri VaikuNTa Sthavam: “Varadha! tvam yEva Mayi Sakthi, adhikAra vaanchaa,
prathyUha Saanthim, itharath viswAm cha vidEhi”. Kuresar did not ask
“dEhi” (please grant me); instead, KurEsar selects the word “vidEhi” (please
generate in me). KurEsar seeks the anugraham of Sakthi, desire for fitness to
practice the upAyam and removal of those obstacles that stand in the way of
successful practice of the angams of the SaraNAgathy yOgam. With MahA
Viswaasam in Lord Deva Raajan of Kaanchi, Kuresar concludes Sri VaikuNTha
Stavam in the most hopeful, optimistic and triumphant note.
sadagopan.org
144
SPECIAL TANIYAN
Vy´Ik…vRn! ingmizrsamwRmNtinRgUF<
ïIvTsa»< ïuitmtguéCDaÇzIlEkxam.
sadagopan.org
SrIvathsAngam srutimatagurucchAthra seelaikadhAma ||
This Taniyan is about KurEsar and the SrI Sookthi of Sri VaikuNTha Stavam
blessed to us by him. In this Sri Sookthi, the Vaibhavams of Sri VaikuNTha
NaaThan are housed in Veda-VedAnthams. He celebrates His VaikuNTha Raa-
jadhAni, where He reigns supreme as the Emperor surrounded by Nithya
Sooris and Muktha jeevans enjoying ParipoorNa BrahmAnadham and perform-
ing nithya, abhimatha Kaimkaryams for Him. In this Sri Sookthi, KurEsar sa-
lutes the UpAyams for attaining Him and eulogizes His DhivyAthma Sva-
roopam, Dhivya Mangala Vigraham, His three divine consorts (SrI, BhUmi and
NeeLA DEvis), His anantha kalyANa guNams, His dhivya aabharaNams and Aa-
yudhams. KurEsar expressed movingly His Naicchiyam. He prayed through this
Sthavam for the well being of his own sishyan, NaalUrAnun, who had commit-
ted unpardonable apachAram against him. KurEsar had the ideal lakshaNams
of a MahA Desikan and forgave that MahAparAdhi, who committed AchArya
drOham.
KurEsar also had the ideal sishya lakshaNam and demonstrated it in every
step of his way to his own AchAryan, SrI Bhagavath RaamAnujar. He gave his
own eyes to keep AchArya RaamAnuja out of the danger posed by the evil
ChOLA king.
145
One who brought out the inner meanings hidden inside the Veda- VedAntha
doctrines (rahasyArTams embedded in Sruthi passages).
One who created the SrI Sookthi of SrI VaikuNTha Sthavam for the benefit of
the PrapannAs and to assure them auspiciousness here and in the other world.
The whole abode of the ideal conduct to be observed by the AchArya and his
sishyan as established in the VedAs. He was the model of the ideal obser-
vances of an exemplary AchAryan to his sishyAs and an ideal sishyan to
AchArya RaamAnuja.
The Taniyan concludes with a prayer to the head of the agrahAram of Kooram
with the ThirunAmam of SrivathsAngar (KoorAdheesam tamm SrIvathsAngam
eeDE).
146