Famous Bhajans
Famous Bhajans
Famous Bhajans
Gayatri Mantra :
Vaishnav jan to :
Vaishnav jan to is a very popular Hindu bhajan from Gujarat that was a favorite of
Mahatma Gandhi's. It was composed by the Gujarati poet-saint Narsinh Mehta in the
15th century. It is in the Western Indian language of Gujarati, but readily understood
by those who can understand Sanskrit or Hindi. The bhajan reads as વૈષણવ જન તો
Transliteration and Translation
1. Vaishnav jan to tene kahiye, je peeD paraaee jaNe re ... [He is the true Vaishnava ho
knows and feels another's woes as his own]
Par dukkhe upkar kare toye, man abhiman na aaNe re ... [Ever ready to serve, he never
lets vanity get to his head]
2. SakaL lok maan sahune vande, nindaa ne kare keni re ... [Bowing to everyone
humbly and criticising none]
Vaach-kaacch-man nischaL raakhe, dhan-dhan janani teni re .. [He keeps his speech,
deeds and thoughts pure; blessed is the mother who begets such a one]
3. Sam-drushti ne trishNaa tyaagi, parastree jhene maat re ... [He looks upon all with
an equal eye. Having rid himself of lust, he treats and reveres every woman as his
mother]
Jivhaa thake, asatya na bole, par-dhan nava jhaale haath re ... [His tongue would fail
him if he attempted to utter an untruth. He does not covet another's wealth]
4. Moh-maayaa vyaape nahin jhene, draDh vairagi jhena manmaa re ... [The bonds of
earthly attachment hold him not. His mind is deeply rooted in renunciation]
Raam-naam shu taaLire laagi, sakaL teerath tena tanmaa re ... [Every moment he is
intent on reciting the name of the Lord Rama. All the holy places are ever present in his
body]
5. VaNa lobhi ne kapat rahit chhe, kaam krodh nivaarya re ... [He has conquered greed,
deceit, passion (lust) and anger]
BhaNe Narsaiyyon teno darshan kartaun, kuL ekoter tarya re ... [The sight of such a
Vaishnava, says Narsinh, saves a family through seventy-one generations]
On Oriya PrArthanA
(Contributed to Ornet by Dr Bijoy Misra in 1996)
A prArthanA by bhaktakavi Madhusudana Rao, 1853-1913.
word meanings:
dayA - kindness
guhAri - prayer
bhala - good
sarasa - pleasurable
haras'a - joy, cheerfulnes
sata - truth
sahin - Lord
loDA - need
Translation: ((Prayer)
O' Lord, Compassionate, Ever Wanderer,
Kindly receive from me, my humble prayer !
I see Thee in earth, sky, hills and water,
Thou are manifest in everything, everywhere !
Thou are the guide for all my good works,
Thou are the teacher for all my good words !
Thou adds pleasure and happiness to all my deeds,
Thou adds joy and cheer to all my thoughts!
Let me never fear to speak the Truth,
Let me prefer death, but speak the Truth !
O' Lord, Almighty, this is the prayer I have !
No need for riches or things may I ever have !
Thumak chalat raamachandra
Thumak chalat raamachandra
Thumak chalat raamachandra
Baajat painjaniyaan