What do you think?
Rate this book
185 pages, Paperback
First published January 1, 2001
Vannak azok a típusú (ifjúsági) könyvek, amik elolvasása után csak egy kérdés marad az emberben: hogyan élte túl eddig bárki a kamaszkorát, beleértve magunkat is, persze? Ez pont az a regény. Amit annyira nem kedvelek, de attól még el tudok vonatkoztatni ettől az „alaphangulatomtól”.
Kétségkívül voltak ennek a könyvnek erősségei. Pszichológiai szempontból remekül megragadta a testképzavar tipikus körülményeit, tüneteit, és az E/1. narráció miatt első kézből kaptunk információt a valóságnak megfelelő gondolatokról. (Tulajdonképpen egy affektív pszichológia gyakorlaton éreztem kicsit magam, ahol a szöveg alapján kell kórképet alkotnom.) Az is érezhető, ahogy egyre csak szűkül a tudata Juliának, ami szükségszerűen repetitívvé teszi a mindennapjait. Ami különösen remek, hogy ez a regény 2001-ben jelent meg először, amikor még nem folyt minden csapból sem a pszichológia, sem az Internet mint olyan.
De sajnos azt kell mondanom, hogy voltak gyengeségei a kötetnek, és ez a lista hosszabb… Julia élete eleve semmi mással nincs tele, csak a teljesítménykényszerrel az iskolában, zéró rendes barátnője van, és nagyjából ennyi derül ki róla. Az sem világos, hogy a kezdeti 48 kg a 165 centijéhez már azt jelenti, hogy nem az elejétől követjük nyomon, ahogy anorexiás lesz, vagy az még elmegy alkati és serdülőkori normális adatnak. (A BMI nem éri el a normál intervallumot, kiszámoltam, de az egészséges felnőtt szervezetre vonatkoztatott skála, nem kamaszra.) Arról is kapunk néhány villanást, hogy az iskolában is a vékonyságot tolják ideálnak, még a tanárok közül is(!), illetve hogy a szülei házassága nem ideális. Sokat dolgozó apuka, anyuka elnyomva érzi magát, túl sokat várnak el tőle, veszekednek is néha – semmi túl tragikus scenario. Ez még önmagában nem jelenti azt, hogy indokolatlan lenne az anorexia kialakulása, nincs olyan, hogy „indokolatlan”, az egyéni megélés és értelmezések számítanak.
Magával az írással is voltak problémáim. Nem volt igazán íve, eleve a posványból indult az egész. A mondatok vagy faék egyszerűek voltak, vagy lírikus eszközökkel teletömött, totálisan indokolatlan mondatok. És ez a kettő felváltva volt jelen, egészen érthetetlen módon.
A tenger/víz-metafora 100%-ig megbukott, nem is igazán értem, minek kellett bele (következésképpen a cím is értelmezhetetlen számomra). Az a bekezdés a vízről, ami mindig egy-egy mondattal hosszabb lett, teljesen jelentését vesztette, a végére el is tűnt.
Az utolsó harmadában előfordulnak habzószájú feminista kirohanások, amik egyrészt engem rettenetesen taszítottak, másrészt sem az anorexia nem ide vezethető vissza, meg a regény sem erről szólt, csak beleszuszakoltuk valahogy.
És utolsóként a fordításról pár szót. Tudom, hogy kihalóban van a nyelvből, de én nagy híve vagyok az ikes ragozásnak, és rettenetesen b@ssza a fülemet/szememet, már bocsánat, amikor következetesen mindenhol iszok/eszek/felöltözök/jelenetkezek/buszozok stb. Főleg ha egy olyan bekezdésben is benne vannak (ezeket abból írtam ki, és egy idő után abbahagytam), amit stiláris okokból 5x egymás után leírtak. Nyilván a jelen idejű írásmód miatt hemzsegnek ezek a ragozások. És persze bármennyire is szeretem a POKET-könyveket, mindegyikben találtam eddig elválasztási hibát, ez sem volt kivétel.