Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2016, African Immigrants and Contemporary Spanish Texts. Crossing the Strait, edited by Debra Faszer-McMahon and Victoria Ketz
https://doi.org/10.4324/9781315566023…
19 pages
1 file
María Nsue Angüe’s Ekomo (1985) has been termed the first novel published by a woman in Equatorial Guinea, the only Spanish-speaking nation-state in SubSaharan Africa; indeed, by some criteria of genre, it may be considered the first by any Guinean author after the country’s independence.1 Recounted through the voice of a female character who comes to denounce many of her traditional society’s taboos and norms, and set at the height of the European colonization of Africa, at an indeterminate moment of the 1950s or 1960s, the novel condemns alike the insufficiency of both Western medical and religious systems and values, on the one hand, and their ancestral counterparts on the other, destabilized by colonial intervention.2 As critics have remarked, Nsue Angüe-a writer and storyteller of traditional oral narratives3-fears and deplores above all the progressive and irremediable occidentalization of Africa, endowing her novel with a transcendent dimension in which the fate of its principal characters epitomizes the tragedy of African peoples, civilizations, and cultures.
The Public Humanist , 2019
Revista Canadiense de Estudios Hispánicos, 2007
Research in African Literatures, 2020
Journal of Spanish Cultural Studies, 2006
Guinea in the Narrative of Donato Ndongo ''An idea. .. an unselfish belief in an idea* something you can set up, and bow down before, and offer a sacrifice to. .. '' (251). Indeed, Africa is about the idea, or so seems to think Charlie Marlow the character-narrator of Joseph Conrad's Heart of Darkness. Marlow, as we recall, is in search of the infamous Mr. Kurtz, a man who starts with an adventurous urge to make a fortune through the acquisition and sale of ivory and turns into a megalomaniac. What Conrad means by the ''idea'' is conquest followed by colonization, an idea so forceful and all-encompassing, that it allows room for nothing else. It is an idea of possession, profit, control, violence, and ironically civilization* as in Gandhi's famous response to a news reporter's question, ''What do you think of western civilization,'' to which he answered, ''I think it would be a good idea.'' The story of the ''heart of darkness'' and the search for the madman, for many post-colonial critics (namely Edward Said whose career as cultural critic began with Conrad), is something of an allegory of the history of colonization: barbarism masking as ''civilization.'' 1 But how does Spanish history, culture, or civilization, fit into the ways postcolonial critics have framed their critiques of colonization? There is an extended history of conquest and possession of Latin America filled with Kurtz-like figures* Cortés, Pizarro, Lope de Aguirre (whose ''heart of darkness'' was portrayed in a film by Werner Herzog). 2 followed by another long period of post-colonialism which continued to produce figures much in common with Conrad's memorable character* a lengthy list of dictators whose ''idea'' of staying in power had to do with illusions of civilization (at least on the surface). Much has been written, historical and literary, on Latin America that posits the aftermath of the colonial era as a continuum nourished by previous imperial patterns, but little on Africa's colonial and post-colonial patterns in relation to Spain, a nation whose imperial past is perhaps the most salient indicator of its present. Yet Africa has been a constant in Spanish history and consciousness, not only in relation to its Islamic and north African heritage but in the history of a tiny Sub-Saharan country in the Bight of Biafra (on the central west coast). I refer to Equatorial Guinea which today constitutes the islands of Bioko (formerly Fernando Poo), Annabon, Corisco, and Elobey, as well as the continental area known as Río Muni. The Portuguese first established control of the islands in 1471; in 1778 they were ceded to Spain in the Treaty of the Pardo in exchange for areas of South America, mainly Brazil. Río Muni became part of the colony in 1900 after conflicting claims to it were settled by stipulations drawn in the Treaty of Paris, the very agreement that had brought an end to the Spanish American War two years prior. Cocoa, coffee, fruit and lumber were the main Equatoguinean products exported principally to Spain through a plantation system in which many Nigerians were brought in as workers during the last years of the colony due to lack of a willing labor
University of Birmingham MPhil Thesis, 2014
The significance of gender to depictions of the nation is a significant discussion within African fiction. Guinea-Bissau, however, has been somewhat neglected. This thesis will re-dress this imbalance by juxtaposing Abdulai Sila’s Mistida trilogy with fiction by Filomena Embaló, Domingas Samy and Odete Semedo. It considers the symbolic representations of women in Sila’s work, where he writes the colonised nation upon the female body, and attempts to create women’s agency by inscribing them with future power. However he simultaneously eradicates their historical importance. I explore the narratives of female-authored fiction and argue that whilst there is a tendency to write about inequality in the domestic space, women are equally concerned with discussing national identity and experience through the prism of the intimate. I revisit Sila to examine the significance of masculinities to his narration of the nation. He repeatedly complicates the image of a national hero in texts that connect Guinea-Bissau to global black masculinities and inscribe the crises of the post-independence nation upon the male body. Insofar as the literary imaginary contributes to the construction of nationhood in Guinea-Bissau, this thesis demonstrates that the negotiation of gender symbolism and power relations are intrinsic to this process in fiction.
Lexington Books, 2021
The time period of 1990-2010 marks a significant moment in Spanish literary publishing that emphasized a new focus on Africa and African voices and signaled the beginning of a publishing boom of Hispano-African authors and themes. Africa in the Contemporary Spanish Novel, 1990-2010 analyzes the strategies that Spanish and Hispano-African authors employ when writing about Africa in the contemporary Spanish novel. Focusing on the former Spanish colonial territories of Morocco, Western Sahara, and Equatorial Guinea, Mahan L. Ellison analyzes the post-colonial literary discourse about these regions at the turn of the twenty-first century. He examines the new ways of conceptualizing Africa that depart from an Orientalist framework as advanced by novelists such as Lorenzo Silva, Concha López Sarasúa, Ramón Mayrata, and others. Throughout, Ellison also places the novels within their historical context, specifically engaging with the theoretical ideas of Edward Said’s Orientalism (1978), to determine to what extent his analysis of Orientalist discourse still holds value for a study of the Spanish novel of thirty years later.
Ellison, M. L. (2018). Lewis, Marvin A. Equatorial Guinean Literature in its National and Transnational Contexts. University of Missouri Press, 2017. 252 pp. TRANSMODERNITY: Journal of Peripheral Cultural Production of the Luso-Hispanic World, 8(1). Retrieved from https://escholarship.org/uc/item/2w0663tn
Itinerario
This article analyses the causes and consequences of the sociocultural discrimination and exclusion of Equatoguinean women in Spain. The starting premise is that a notable familiarity with Spanish culture (language and religion) as a former African colony and a long period of settlement in Spain that dates back to the 1940s should have favoured greater social advancement of this group. However, the fieldwork shows that they have been held back by the marginalised position of Equatorial Guinea in Spain's current collective imaginary of its colonial past, as well as by the socio-laboural precariousness they have experienced since their arrival. Based on the body of thought of postcolonial theory, and from a predominantly anthropological and historical standpoint, this article analyses the heavy burden of social invisibility and unequal economic opportunities that these women carry. The paper concludes that migrant memories must be incorporated into the Hispano-African narrative to...
2004
Critics have tended to examine the portrayals of women in African literature either by focusing mainly on works by men or by emphasizing only women's texts. My dissertation looks at both men and women authors, tracing the representations of women in African writings from the earliest literary endeavors of Francophone African writers to contemporary times. By considering at least two authors of each generation of men and women writers, the thesis examines the interplay of colonialism, religion, patriarchy and traditional practices and their contribution to the subordination of African women. My adoption of the term subalternity to read African texts draws on Gramsci's idea of revolt, the episodic march of the oppressed to achieve what he called permanent victory. My use of the word subaltern here relates to the African woman subordinated by colonial, religious, patriarchal, and traditional forces. ,I .,.. V Francophone colonial and post-colonial writings such as Senghor's Chants d'ombre, Diop's Coups de pi/on, Beti's Mission terminee and Le Pauvre Christ de Bomba, Kourouma's Les Soleils des independances and Ousmane's Les Bouts de bois de Dieu represent traditional depictions of women by male authors. Ba's Une si longue lettre and Un chant ecarlate, Rawiri's Fureurs et eris) de femme, Keita's Rebe/le and Yaou's Le Prix de la revolte, in contrast, illustrate the roles of women as seen through th~ eyes of African female writers. My aim in considering literary works by both men and women is to offer a balanced account of the evolution of the portrayal of women in sub-Saharan African narrative. I make a judicious use of certain Western theories even though I work within the framework of Third World cultures. I am aware of the social and cultural differences that make it important to heed Nnaemeka's warnings that anybody working on African texts should listen to the heartbeat of lgboland and respect African values. Nevertheless, I am convinced that listening tb the heartbeat of the Wesl can help to redefine some of the African traditions that subalternize women.
Gece Kitaplığı, 2018
Journal of Global South Studies, 2024
Heritage Turkey Issue 2, pages 16-18, 2012
The Journal of Educational Enquiry, 2009
Pre-publication, 2024
Wijsgerig Perspectief, 2024
El Blog de Guido Mendoza Fantinato. Publicado en diciembre 22, 2018
Eyeline Magazine, 2018
Primo Levi e la lingua intorno a lui, a cura di Domenico Scarpa, Centro internazionale di studi Primo Levi / Zamorani Editore, 2024
E Journal Ekonomi Bisnis Dan Akuntansi, 2014
Journal of Lightwave Technology, 2003
Journal of Crohn's and Colitis, 2009
Human Reproduction, 2023
Seibutsu Butsuri, 2000
Microwave and Optical Technology Letters, 2009