A New Akkadian Prophecy Text
Author(s): Hermann Hunger and Stephen A. Kaufman
Reviewed work(s):
Source: Journal of the American Oriental Society, Vol. 95, No. 3 (Jul. - Sep., 1975), pp. 371375
Published by: American Oriental Society
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/599348 .
Accessed: 19/03/2012 12:59
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact
[email protected].
American Oriental Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal of
the American Oriental Society.
http://www.jstor.org
A NEW
AKKAD
IAN
PROPHECY
STEPHEN
HERMANN HUNGER
TEXT
A.
KAUFMAN
UNIVERSITY OF CHICAGO
UNIVERSITY OF VIENNA
This article is a study of a newly discovered example of that genre of Akkadian literature termed variously "prophecy" or "apocalypse." The poorly preserved obverse
probably consisted largely of omen protases and apodoses. The reverse is one long
hiistorical apodosis; all but the final "prediction" is a vaticiniurn ex eveRtU. On the basis
of the historical allusions, the text can be dated to the co-regency of Nebuchadnezzar
and Amnel-Marduk. A propogandistic origin is proposed.
TAB3LET DISCUSSED
TIIE
IN THIS PAPER*
of eighty
plete.2
The
6
~
text:
Warka
22307/7
1x-[l]i-nmu
paper
was read
x z4-ta-as-sa-ar
15
8
19 ...
20 ....
21...
ug'-gab
ima DTJr(BAXDJ.AN.KI)
ana D&r(BA'D.AN.KI) il-lak
I1ra-gda-tu-nu
itta(iZK]im)-?d kag-gi-da-at
22
..
23
.. I arru(LUGAL)ina ekaIli(t.GAL)-?d a-na mniarhi(ITU)
ul i-da-a-nu purusse'(Eg.BAR)
iniilul iparras(KUD-as)
[d]LamassU(LAM~~A) Urukkl da-ri-tu4 ig-tui qe,-reb
ni
x an-na-a
Mi7ti(KUR)
ti(KUR)
4
Uruk(TIR.AN.NA.Kl)
abl(AD)-s'd la' isabbatt(DIB-bat)
k~Iussi(AS.I.TE~)
*Tliis
1MES a-na a?ri(Ki)-?i-naUtdr(GUR-dr)
.1gal-pdl-ut-tim
i?akkan(GAR-an)
16 . . .1 isakkan(GAn-an)
17 ..
Dir(BAID.AN.KI) id-di
Reverse
1 [ I. 1itebbadmma(zr-am-ma) sap-ta-a-ta MCIti(K'UnR)
i-be'-e[lI
2 [x x ?arrU(LUG]AL) Maiis'-tt qe'-rebmat tam-fl' s'a
ina qe'-rcb Bdbili(gU.AN.NA.Kl)
1pwUS'(D1-411) bclu-Ud-tu
Sq4-tar-?6i
9 ...
dan-na-til iar MtIM(KUR) iba??i(GA'L-?i)
10 [ x.~ X MU-AP,
11 [~.4x
iz-zi-zui
12
kussd(GI9.GU.ZA) i-
14 ..
15 [
na't(ID.A1IE9)
24 dl-tas-sar
.1 x mu it-ten-pu-us'
I
~]X Uruk(TIR.AN.NA.Ki)
sabbat(DIB-bat)
13 [...
is one
tablets found by the German Warka Expedition in 1969 in Uruk in a
residenitial area in levels of the early AchaemenidI
l)eriod. These table-ts, most of which were medical
or omnen texts and commentaries, probably formned part of the private library of a magiciani
anid dtiviner. They will be published by H.
Hunger in the near future together with other
On the ob-texts from the same excavation.'
verse of the tablet only the ends of lines are
the reverse, however, is almost compreserved;
of a group
ib-bak-ma ina qe'-rebBiibilii
5 [Ila dILamassu(LAMA) Uruikki ina parakki(BAR.A)-
at the 183rd meeting of the
American Oriental Society in Washington,D.C., March20,
1973.
1 See for the time being the report in 26. und 27.
V'orlaufiger Berichi ilber die ... Auisgrabungen in UrukWVarka,pp. 79ff.
2 CopieS will be found in the final publication. A
ph-otographof the reverse was published in U VB 26/27
(see n. 1), pl. 25 g.
371
sd ii-ge-eg-g'ib la nigi1(uKl.ME?)-s?d
ana qis'ti(NfG.
i-qa-a's-su
s'a Urukkl bil-ti ka-bit-ti im-mid
ni?i(UKU.ME?)
Urukkl Id-har-rabnjr1(irDxME?) sa-kQi-kii'i-mal-luz
BA)
6
7 tamarelti(GARIN.iME9) inaddi(guB-di) a;,ki(E-GIR)?6 ?arru(LUGAL) ilidM(E11)-ma d,.i-i-nl miit7i(1r:UR)
ul i-da-a-nzu purusse'(E&sBAR) Mi7ti(ICUn) itl ipar-
ras(KUD-as)
8KIN KIMIN KIMIN KIMIN KIMIN
bu-g'e-e miii
Ak-
372
~~~~Jouirnal
of 11weAmcrican Orienital Societyl 95.3 (1975)
372
kade(URII.Ki)a-na m'it Subarti(su.B1n4.KI) ile qqe
(Ti-qe')
9 arki(EGIRQ-?i4 S'arru(LUGAL)
di-i-ni
illadM(E11j)-ma
Mniiti(KUR) ul1 i-da-a-nuzpurusse'(ER.BAR)
(KUR) uli iparras(KUD-as)
Miiti
1-0 kib-ra-a-ti er-bet-ti i-be'el a-na g'u-mi-s'dkib-rat
11 arki(EI~R)-?ud
sarru(LUGAL)
ina qe'-reb Uruk
wviiilive in DEr
he will go to DWr
you (pl.) have acquired
22 .
its omen is unavoidable(?)
23 ..
The king will be shuit up in his palace for
several
24 months.
19
20 ..
21
.he
Reverse
I [Somebody] will arise anid come to rule tile
devastated part of the land.
2 ..from
the Sealand, who liad ruled in Babyion.
NA.Ki) di-ka-a-nu
13 0ILaniassU(LAM\A)
Urukkl da-ri-ti ig'-tu qe'-rebBRh- 3 After him a king will arise, but lie will not
provide justice in the land, lie wvill niot giv\e
ib-ba-kam-mamnaqpS-rebUrnk
bili(gU.AN.NA.Kl)
the right decilsions for the lanid.
(TIR.AN.NA.KlI) ma( parakki(BARAk)-hLi
4 I-le wvillremove the anicient protective goddess
14u-se-esg-gi niW(UKfr.MTE9)-S`u a-na qi?ti(NiG.BA)
of Uruk from U-ruk anid make her dwell in
i-qa-a's-su ekurrdtiE'.KUR.AME9) ?6d Urukkl ipBabylon;
pu(DfJ-Il?) bitht(1'.ME9) ili(DINGIR.ME~)ana a'5a goddess who is not the protective goddess of
ri(Kl)-?'i-na utdr(GUR-dr)
Uruk he will make dwell in her sanctuary anid
1Urklud-da-a's' abulldt(KA_.GAL..NIE?) Uruikkl 5('
devote to her people niot belonging to lier.
i)ippuS`(Df-US`) ndrli(D.M~E9)ta'qn(NA4..
6
He
wvill impose heavy tax oii the people of
ilu
mnardti(GAxRIN.1\rE~)(uih-dui hega llu(mi.GLc~)
Uruik. Ilie will devastate U1ruk, fill tile canals
mal1-li
1-6 [arki(EG]IR)-?ti S'arru(LUGAL) mdr(DUM u)-?du malt
witli nmud.
7and abandoni the cultivated fields. A%fterhimn
kib-rat
qe-reb Uruk(TIR.AN.NA.KI)
illadM(Ell)-ma
a king wviiiarise, but he will not provide justice
er-bet-ti i-be-el
17 [be-lufl-d'-tuiit sarrul(LUGAL)-'-IU
in the land, he will niot give the right decisionls
mnaq&-rebUruk
for the land.
(TIR.AN.NA.Kl) ip)US`(DlJ-US`) a-(di ul-la palC4iiA8
Ditto ditto ditto dlitto (ditto He will take the
i-ka-a-nui
LA)-?u
18 [s'arri2(LUGAL)].'.IE~ ?a Urukki ki-ma M. DJINGIfl.
property of Babylonia to A-ssyria.
9 After him a king wviiiarise, but he as wvell wviii
ME)ip-pul-Tbe-lu-ti-ta
niot provide justice in the land, he will notLgive
Obverse
the right decisions for the land.
1
10 He will subdlue the world, and all the wvorld
signis
..my
2
xvili tremble at the m-ention of hiis name.
3
11 But after him, a kiing will arise in Uruk wh,Io
4
xviii be made
. .they
wviii provide justice ini the land anid will give
5
. .it xvasmade
right decisions for thle lauid.
12the
6
12He xvili establish the rites of the cuilt of Anu in
7 it passed
Uruk.
8 .. . this is its xvriting
13 He wvillremove the anieneit protectiv\Ie goddess
9
xviii be hard tim-e in the land
''there
of Uruk from Babylon and let her dIwell in
10
his name
...
own sanctuary in Uruk.
lher
11
they stood
..
14 The people belonging to her he will devote to
12 [... the son of the king] xviii not succeed to the
hier. He wviiirebuild the temples of UL7rukand
throne of his father.
restore the sanctuiaries of the gods.
13 [..
someone] of Uruk xwiiiseize the throne.
15 He xviii renexv Uruk. The gates of Uruk he
14
.He
wvillrestore the [temples( ?)]
xviii build of lapis lazuli. Hie xvili fill the rivers
. He wviii bring about destruction.
15..
16
and fields xvith abunidant yieid.
he wviii establish
...
16 After him his son xwiiiarise as kina in U rlk, an(l
17
.he laid in(to) DWr
iS
become master over the xworld.
hle xviiibe shut up
(TIR.AN.NA.KI) illdM(E11)-ma di-i-na Mati(KunR)
i-da-a-nu purusse'(Eg.BlAR) Maiti(KUR) iparras
(KUD-as)
12 paras(GAnZA) dA-nu-ii-tu mnaqe'-reb
Uruk(TIR.AN.
I-UNGERnAND KAUFMAN:Newu Akkadian Prophecey Text
17
He will exercise rule and kingship in Uruk and
his dynasty will be established forever.
19 The kings of Uruk will exercise rulership like
the gods.
*t
Textual
notes
Obv. 1. At the end of tie line the words "my
signs" can just be read. This seems to imply that
somebody is speaking; there are no clues in the
remainder of the text as to who it could be, however.
8. One could also combine the signs differently
and read asaftlarsu "I shall write it," but this
would leave the signs AN NA unexplained.
21. First person discourse seems to occur once
more, though it is unknown who speaks and who
is addressed.
22. ittaSu kassidat: The word kassidu is attested only in one other text, which could be
called a "Diviner's Manual."3 The phrase in question is idilt same u erseti s'a dumuqunu u lumunsunu kagsidu - "signs in the sky and on the earth
whose good and bad predictions are kassidu"; this
is followed by a procedure for dissolving the
dangers predicted. kassidu occurs several other
times in that text, always said of ominous signs,
and seems to mean "indecisive" or "unavoidable"
or the like; see A. L. Oppenheim, JNES 33 (1974),
207f.
While many sentences of this first part of the
tablet could be apodoses of omens, not all the
remaining words fit into that pattern. Some of
the verbs cannot be interpreted as present-future,
and therefore cannot have been part of an apodosis. Note iltenpus "it was made" in line 5, itiq
"it passed" in 1. 7, izziza "they stood" 1. 11, and
iddi "he laid" 1. 17. If we assumnethat the obverse
was largely made up of omen-like sentences, then
the verbs in the preterite would have to be parts
of the protases. All these verbs are at home in
astrological omens. There are some lines which
can be neither protases nor apodoses but are
rather the remarks of the author (11. 1, 8, 21, 22).
The reverse continues the apodoses begun on
the obverse.
1. The verb use(l here for "arise," tebii could
imply a revolt.
37T3
2. The syntax of this line is not clear. About
three signs are missing at the beginning. A verb
seems to be missing after mfit tdamti, since is'l
"from" requires a verb; to express just "from the
Sealand" rather than "who came from the Sealand" one would expect sa mict tdmti, not istu
miit tdmti. Moreover, the verb ipusl at the end
of the line is in the subjunctive and should thus
precede the main verb of the whole sentence.
The latter could be restored at the beginning of
1. 3, but the traces there suggest the reading arki,
a reading which is probable as well in view of the
parallels in lines 9 and 11.
8. KIMIN: These five repetition signs may indicate that this king will commit the same things
as his predecessor, or that five kings will follow
who will do the same, or even that an unknown
large number of kings will do the same.
Commentary
The apparent similarity in tone and style between
this text and much of the apocalyptic literature
seems even stronger than that of some of the
other so-called "prophetic texts" which have been
referred to as "Akkadian Apocalypses."4 It seems
not unreasonable to expect that this new text
should shed some light on this as yet poorly represented genre of cuneiform literature and help
to clarify both the nature of the genre and any
connections it might have with other types of
Ancient Near Eastern literature.
A proper understanding of the text and its
Sitz im Leben would seem to be both a reasonable
and necessary
first step in such an endeavor.
It
has been convincingly demonstrated that some of
the previously known "prophecy" texts refer to
actual historical events in the guise of prediction.5
That such is also the case here would seem a
reasonable assumption and does, in fact, prove
to be the case.
The key to the proper historical interpretation
of this text lies in the rather unusual and obviously
important reference to the lamassu of Uruk. The
lamassu in question can hardly be any other than
that of Istar in the Eanna temple. Now only
one Babylonian king, Nebuchadnezzar II, boasts
of having returned the &eduof Uruk and the la-
4 W\. W. Hallo, "Akkadian
Apocalypses," IEJ. 16
(1966), 231-242.
5 Ibid. and R.
Borger, "Gott Marduk und Gott-Konig
3
Partially published by Ch. Virolleaudin Babylonialca gulgi als Propheten. Zwei prophetische Texte," Bi.Or.
1 (1910), 108ff.
28 (1971), 3-21.
374
.Journal of the American Oriental Society 95.3 (1975)
massu of Eanna.6 This in itself would be more
than enough to suggest that the good king of
11. llff. is none other than Nebuchadnezzar.
Fortunately, however, we have some very valuable second-hand information as well. Nabonidus
also tells of how Nebuchadnezzar restored Istar
of Uruk to Eanna, but he adds, in language rather
reminiscent of that of our text, that Istar had been
removed from Eanna during the reign of EribaMarduk (some 200 years earlier) and had been
replaced by a lamassu la simat e-an-na, "a deity
inappropriate for Eanna."7
Although Nabonidus ascribes the removal of
Istar to the Urukeans themselves, while our text
lays the responsibility for this reprehensible deed
in the hands of the king, there can be little doubt
that the evil king of 11.3ff. is Eriba-Marduk. The
biography of Eriba-Marduk, as reconstructed for
us by Brinkman, is in almost perfect accord with
the data of our text.8 Eriba-Marduk arose after
a period of chaos and decimation by Assyria
(note the saphdt mriti of line 1) and came from the
Yakin tribe of the Sealand (as mentioned in line 2).
He first gained control in Uruk and the south of
Babylonia, and, by his second year, had possession
of Babylon and Borsippa as well. As important
as the historical correspondence is the fact that
although his name means little to most of us,
Eriba-Marduk was one of the best-known of Babylonian kings and was probably considered by his
successors to have initiated the control of Babylonia by the southern tribes.9 Thus the identification of the figure in our text with Eriba-Marduk
would have been quite obvious to the educated
Babylonian.
Preceding the king we identify as Eriba-Marduk
we note in our text the broken but clear reference
to the city of Der, repeated at least twice, and
the repeated phrase ?arru ina ekallisu ana mindt
arlii utassar. This "prediction" corresponds well
with what we know of the two kings who preceded
the period of chaos which was brought to an end
by Eriba-Marduk: Marduk-balassu-iqbi and Babaaha-iddina.
Both kings fought the Assyrians
6 Neb. 9 II
55; see S. Langdon, Die neubabylonischen
Konigsinschriften (Leipzig, 1912) p. 92.
7 Nab. 8 III llff; Langdon, p. 271.
8 J. A.
Brinkman, A Political History of Post-Kassite
Babylonia 1158-722 7.c'., An.Or. 43 (Rome, 1968),
pp. 221ff.
9 Ibid.
(Samsi-Adad V) in or near Der, were besieged,
and then taken captive and brought to Assyria.10
The historical identification of the kings that
follow Eriba-Marduk is made difficult by the fivefold repetition of KIIIN in line 8. If one takes it
literally as indicating five kings, one notes that
Eriba-Marduk was followed by five kings who
struggled continuously with Tiglath-Pilesar III of
Assyria until the latter finally conquered Babylonia and declared himself king.1l Tiglath-Pilesar's
justly deserved fame as an empire builder matches
nicely with the description of the king who rules
the kibr5t erbetti and at the mention of whose
name the universe trembles. Needless to say, this
interpretation is problematic because of the jump
(11. 10-11) from Tiglath-Pilesar III to Nebuchadnezzar without any appropriate indication of the
time gap involved. An alternative, but still not
totally satisfactory explanation would understand
the
KIMNIN'S as
indicating
a very
long
period
of struggle with and control by Assyria. The
king of line 9 would then be Nabopolassar, who
restored a native Babylonian dynasty to the throne
of Babylon and began the Babylonian empire.
If this interpretation of the historical events
"foretold" by this vaticinium ex eventu is correct,
the actual purpose of the text is self-evident,
that is to prove the authenticity and reliability
of the real prediction of 11. 16ff., and thus to
legitimate and lend support to the predicted rule
of the son of the good king and his dynasty. This
son, the son of Nebuchadnezzar, was Amel-Marduk; and though our knowledge of his brief reign
is sparse indeed, what is clear is that during his
two years on the throne he was certainly in need
of whatever support he could muster. Berossus
tells us that Amel-Marduk was assassinated by his
successor Neriglissar.12 Furthermore, it has recently been demonstrated that Nebuchadnezzar probably instituted a co-regency with Amel-Marduk
prior to his death.l3 Such a co-regency would be
natural if there were opposition to Amel-Marduk's
succession. That in this political struggle the
priest-scribes of Uruk would support the son of
the beneficent Nebuchadnezzar is hardly surprising.
Note, too, that from what little we do know of
10
Ibid., pp. 205ff.
11 Nabu-guma-iBkun, Nabonassar, Nabu-nadin-zeri, Nabu-Suma-ukin II and (Nabu)-mukin-zeri.
12 See Ronald H. Sack, Anmel-Marduk 562-560 B.c.,
AOAT Sonderreihe 4 (Neukirchen, 1972) p. 6.
13 Ibid.,
p. 3.
HUNGER AND IAUFMIAN:
New Akkadian
Neriglissar, his connections and base of support
seem to have been in Babylon and Sippar in the
north rather than in the south.l4
With the addition of this new text, it is becoming
increasingly clear that the so-called "prophecy"
texts are not all alike in format nor, apparently,
in function. The text studied by IR. Biggs, for
example, seems to be nothing more than part of
a compendium of historical apodoses to astrological omens.15 The autobiographical "prophecy"
texts of Marduk and Sulgi studied recently by
Borger are different both from our text and from
each other.16 They both are clearly propagandistic
in nature and make use of the literary device of
pseudonymity-
but only the Sulgi text
uses the
eeentu to lend authority to its
valicinium
"predictions." This device is also used in text
A published by Grayson and Lambert, though
there it is not clear whether or not any actual
omens are involved.17
14 See V. Scheil, "Note supplemenleaire,"
RA 11 (1914),
173f.; R. Campbell-Thompson in The Cambridge Ancient
hlistory III (1925), p. 217.
15 R D.. Biggs, "MoreAkkadian 'Prophecies'", Iraq 29
(1967), 117-132. Prof. Biggs is preparing to publish a
new duplicate containing the end of the text.
16
Borger, loc. cit.
17 A. K.
Grayson an(l V\. G. Lambert, "Akkadian
Prophecy
Text
Although we cannot yet rightfully speak of
these texts as forming a genre, there can be little
doubt that more and more texts of a similar nature
will turn up.18 Even from what we know already,
however, clear and interesting parallels can be
drawn with other literary types of the Ancient
Near East; but not all of them, it must be emphasized, are with the apocalyptic literature. Nor
are the similarities with the apocalyptic literature
which can be detected strong enough to indicate
any direct relationship at this point in time.19
Nevertheless, the possibilities for speculations in
this realm are almost endless, especially if the attribution of the new text to the time of AmelMarduk is correct.
Prophecies," JCS 18 (1964), 7-23.
18 Their scarcity up till now is hardly surprising considering that on first examination they are barely distinguishable from the multitudinous omen texts. Dr. Grayson is to publish several new fragmentary texts in his
forthcoming compendium of literary-historical texts.
19 Comparisons between this group of texts and apocalyptic were discussed at length by S. A. Kaufman in
"Prediction, Prophecy, and Apocalypse in the Light of
New Akkadian Texts," a paper delivered to the Sixth
World Congress of Jewish Studies, Jerusalem, 1973, and
to be published in the proceedings of that congress.