Journal of Pragmatics
North-Holland
PHONOLOGY
309 zyxwvutsrqponm
9 (1985) 309-330
FOR CONVERSATION
Phonetic Aspects of Turn Delimitation in London Jamaican
J.K. LOCAL,
W.H.G.
WELLS
and M. SEBBA *
Participants
in conversation
have at their disposal many ways of showing that their speaking-turn
is complete. An important
resource for achieving this interactive
task is provided by phonetic
features. However, the precise role of these features has been obscured because analysts have relied
too heavily on their intuitions, particularly
about intonational
meaning. Drawing on techniques
developed within Conversation
Analysis we give a precise formulation
of the role of phonetic
features in turn-delimitation
in the speech of London Jamaicans. We show that turn-delimitation
in London Jamaican may be signalled by features of pitch, loudness and rhythm centred on the
last syllable of the turn. In this respect, London Jamaican is different from some other varieties of
English.
1. Introduction
It is generally accepted nowadays that prosodic features can have a variety of
interactive functions, and that the explication of prosodic systems must be a
priority if we are to further our understanding
of how conversations
work.
(Heritage (1984) Levinson (1983)). It is also recognised, by some at least, that
the methods currently employed to describe these features and the interactive
work they do are not altogether satisfactory. One reason is that these methods
rely crucially on the linguist’s intuitions,
as a native speaker of the language
under description,
about what constitutes a linguistically
significant prosodic
difference, and about what difference in meaning is to be assigned to that
phonetic contrast (e.g., Brazil (1975,1978), O’Connor and Arnold (1973)). The
shortcomings
of an intuition-based
approach
to prosodic
description
are
brought to the fore when the linguist has to describe a language or language
variety other than his own. The very fact that there is a descriptive problem
serves to emphasise how far, theoretically
and methodologically,
the study of
‘intonation’
lags behind the more traditional
areas of linguistic description
lexical phonology,
morphology
and syntax. It is perhaps for this reason that
* Author’s address: J.K. Local, Department
YO 1 5DD, United Kingdom.
0378-2166/85/$3.30
of Language,
0 1985, Elsevier Science Publishers
University
of York, Heslington,
B.V. (North-Holland)
York
310
J. K. Local, et al. / Phonology for conversation
‘intonational’
features of creole varieties have received relatively little scholarly
attention
and that where they have been studied the approach
has been a
comparative
one, using categories that have been previously established for the
input languages, rather than a descriptive one which sets up categories for the
creole as an autonomous
linguistic system (cf. Carter (1979,1982)).
In this
article we address the theoretical
and methodological
problems of prosodic
description
through a study of such a variety - London Jamaican (LJ). ’ LJ
poses descriptive
problems which bring into sharp focus the more general
theoretical
question we have raised. It is a language identifiably
similar to
London English in terms of its lexicon and some aspects of its syntax; at the
same time it can be regarded as a local variety of Jamaican Creole and can be
heard to differ from Standard English in at least some respects at all linguistic
levels.
2. Categories
in intonational
phonology
Most students of English intonation
have wanted to recognise the ‘tonic’
(nucleus, nuclear tone) as the key structural unit in their description.
* Crystal
(1969:209) presents the received view:
“Every tone unit contains one and only one nucleus, or peak of prominence,
a finite number of contrasting
pitch glides or sustentions
on the accentual
prominent word.”
expounded by one of
syllable of the most
A dual function has been attributed to the tonic, though not always explicitly.
Firstly, as the quotation above implies, the tonic serves as one of the delimitative signals for the tone unit, in as much as there can only be one tonic per
tone unit. If, as Crystal and other analysts suggest, nuclear tones are phonetically distinct from non-nuclear
glides (1969:221), then the occurrence
of a
nuclear tone serves to indicate to the hearer that he is ‘in’ a new tone unit.
Secondly, the tonic has been equated with information
focus, particularly
by
Halliday (1967:203):
“The system of information
focus specifies the structure
number and location of the tonic components.
Each point
tonic component.”
of the tone group, determining
of information
focus is realised
This coincidence of functions has led to some analytical confusion
English intonation,
and in particular
to a tendency
to regard
the
as a
in studies of
phonological
’ This paper derives from research on London Jamaican in progress since 1981. The project was
funded by the Nuffield Foundation
and ESRC. Our thanks also to David Sutcliffe and Barbara
Stanbury, and to our informants.
’ But see Brown et al (1980) for a dissenting view.
J.K. Local et al. / Phonology for conversation
311
units
(i.e., the tonic) which have been established
in the first instance by
criteria of similarity
and difference,
as isomorphic
with semantic
functions
(i.e., focus) in the subsequent
description.
However, it has been
shown that the phonetic cues which hearers respond to when identifying
a
focussed constituent
are not restricted solely to pitch (Wells (1985)). As for the
delimitative
function,
it has been more generally
accepted
that phonetic
features other than pitch - rhythm, tempo, pause, phonation
type - may also
serve to mark the boundary
of a tone unit. The need for a clear distinction
between functional
and phonetic criteria in phonological
description
is most
pressing in so-called ‘intonational’
phonology.
We address this issue here
through an analysis of London Jamaican, 3 two aspects of which are of
particular
interest. Firstly, LJ does not seem to utilize a combination
of
phonetic events that we, as English speakers, respond to as a ‘tonic’. Secondly,
the functions of focus and delimination
are not jointly manifested.
phonetic
3. zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Pitch and focus in LJ
Our first observation
is that dynamic pitch movement is not an exponent of
information
focus in LJ but simply serves to mark the end of a turn at talk.
This is shown by extracts (1) and (2). In (l), the speakers are discussing the
death of a local black youth. The point of interest is the reiterated pronominal
‘him’. It is clear from the context that ‘him’ has the same reference throughout
the extract. In many varieties of the lexifier, pronominals
are not accented in
such contexts; in particular, they are ‘deaccented’ when sentence-final,
that is
when in the unmarked position for sentence accent, since noticeable ‘stress’ on
pronominals
(possible exponents
of which are major pitch movement,
increased loudness, rhythmical
prominence)
forces the interpretation
that the
pronominal
is not coreferential
with its conventional
antecedent.
In (l),
3 London Jamaican, the language on which this study is based, is a language spoken by young
Afro-Caribbeans
born and living in London. The recordings which provide the data for this paper
were made by Sebba at a senior high school in the East London Borough of Waltham Forest. They
took place between two sixth-form girls (Corpus G) and two fifth-form boys (Corpus B), and were
produced at the researcher’s request: in each case he asked the participants
to ‘talk Jamaican’ for
ten minutes or so. The conversations
are therefore to a greater or lesser extent a performance,
but
nevertheless seem true to the character of LJ as recorded on other occasions and in other schools.
The transcription
used in the LJ examples makes no claim to represent segmental phonological
systems. It is designed to be easily readable, whilst being constrained
by the need to show the
correct number of syllables (for pitch analysis). Where reference is made to phonetic features of a
portion
of an extract,
that portion
is given in impressionistic
transcription.
The data was
transcribed
impressionistically
in detail by the three authors independently,
discrepancies
being
resolved by discussion. This impressionistic
transcription
provides the basis for the phonological
analysis. A list of transcription
conventions is given in the Appendix.
312
J.K. Local, et al. / Phonology for conversation
(1)
[f rail.
“V””
“”
IL
”
yeah them thump him them thump him good and proper you know (0.5)
\
-
--_
““”
F:
[XCd.
fl zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLK
[mfll
Lf
-a”
-”
F:
f]
__-___-,
“”
[mfl
“”
nothing more them thump him bad =
--
-
-
-
-\
[ CIXSC.]
”
”
”
“ .”
”
I:
= them thump him and kill him
F:
true
(0.5)
\
however, whilst ‘him’ clearly has the same reference throughout,
and is thus
conventional
(rather than contrastive
or deictic, for instance), it carries the
major pitch movement of the sentence when sentence-final.
In Z’s turn, the
pitch on ‘him’ falls to the bottom of the speaker’s usual range; there is an
increase in loudness towards the end of the sentence that is sustained through
‘him’; and ‘him’ is not rhythmically
weaker than the preceding syllables indeed the whole utterance gives an impression of syllable-timing.
These three
features give an impression of saliency to the syllable displaying them; furthermore, the first two are noticeably absent from the earlier occurrence of ‘him’ in
the same utterance.
In zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDC
F’s turn, the first ‘him’ also occurs at a sentence
boundary - a major syntactic completion point which is potentially a place for
turn transition.
It too is as loud as the preceding word, and has on-syllable
pitch movement, though not to the bottom of the range. The two remaining
instances of ‘him’ in F’s turn do not display these features. This fragment thus
suggests that dynamic pitch is associated with turn-ending:
Z’s second ‘him’ is
followed by a turn-change,
unlike the other four ‘ him’s. F’s first ‘him’ has
some, but not all, of the features isolated at Z’s second ‘him’. This may well
have to do with the fact that although
F’s first ‘him’ occurs at a major
syntactic boundary
it is not followed by a change of speaker. The obvious
conclusion is that on-syllable pitch movement is not constrained
by considerations of information
structure and anaphoric reference that operate in other
varieties of English. Further evidence of this is provided by extract (2) where
once again a word is repeated (‘law’), in a discussion
of police behaviour.
J.K. Local et al. / Phonology for conversation
313
(2)
[fl
lfl
I:
because them is law they reckon (0.2) know something (0.4)
_-
m-y
-
--
_
[fl
I:
all them p'licemen break the law you know (1.2)
\-
- - __- _
\
[fl
I:
/
-
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
[f l
you call-them law but they break the law (0.4)
-
-
-
_----x
F:
Rules of information
structure for Standard English require that once a lexical
item has occurred, in its subsequent appearances
in the discourse as a ‘given’
item it will not receive the sentence accent (Halliday (1967)). This is the classic
motivation
for de-accenting,
whereby the main accent is shifted leftwards off
the last lexical item of the sentence (Ladd (1980) Wells and Local (1983)). In
(2), however, it is the fourth occurrence of ‘law’ which displays the biggest
pitch movement of the entire turn - and it is followed by a change of speaker.
Unlike this fourth occurrence of ‘law’, the second and third instances of the
word, also informationally
‘given’, do not display any pitch movement and are
not loud. If pitch movement were an exponent of new information
focus in LJ,
as it is in many varieties of English, we might expect the first occurrence of
‘law’ to display a pitch glide; but although it is relatively loud and long,
on-syllable
pitch movement is very slight and hard to distinguish
from the
intrinsic pitch change of the diphthongal
glide.
Extract (3) provides further evidence that in LJ, dynamic pitch is associated
with delimitation
but not with information
focus. Lexically and syntactically,
‘stylers’ and ‘slickers’ (two groups of young blacks) represent a clear case of
contrastive focus, in terms of the information
structure of the utterance, yet the
prosodic marking of this contrastive
function is strikingly different from its
marking in those varieties of the lexifier that have been investigated to date. In
many varieties of English, contrast of this kind is associated with maximal
pitch movement (e.g., fall from top to base of pitch range: cf. Wells (1985)):
here there is no movement
at all on ‘slickers’ and barely any on ‘stylers’.
Instead, the largest pitch movements occur on ‘know’ - a sentence boundary
J. K. Local, et al. / Phonology zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSR
for conoersatton
314
(3)
I
B:
not
s:tylers
accel.
go there s:o
-_
you
]
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJI
know
--
B:
A:
-
/
--
\
-
\
/
and therefore a potential turn transition
point - and on the final syllable of
‘wicked’, after which the turn does actually change. As for the contrasted
items, they occur very high in the pitch range, but on a relatively level pitch.
Other noteworthy
features of these items are the long initial consonants
and
the following acceleration
in tempo: the exponents of focus and contrast will
not, however, be further discussed in the present article, which is concerned
with delimitation.
On the basis of data such as this, we adopt the working hypothesis that in
LJ the system of delimitation
and the system of information
focus are distinct.
LJ would therefore differ from other varieties of English spoken within the
same geographical area and possibly even by the same speakers. This might be
responsible
for the strong impression of English speakers that LJ is distinctly
non-English
prosodically,
and at times difficult to understand,
in spite of a
good deal of shared lexis and syntax. This hypothesis therefore seemed to be
worthy of further investigation,
not only for its intrinsic linguistic interest as a
contribution
to the study of accentual systems, but also for its possible social
implications.
The findings
we present below are restricted
to declarative
sentences.
4. zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Turn-delimitation and phonology
Since Trubetzkoy’s
programmatic
remarks (1969, Part II) the phonology
of
delimitative
systems has remained
a relatively
neglected area of linguistic
research, particularly
with regard to pieces longer than the word or phrase.
Some of the problems for the analysis of conversational
data that result from
this neglect
are mentioned
in Brown,
Currie
and Kenworthy
(1980).
Trubetzkoy’s
view is illustrated by the celebrated comparison
of phonological
J.K. Local et al. / Phonology
forconversation
315
delimitation
to traffic lights, which are not necessary at every junction:
“(. . . )
each language possesses specific, phonological
means that signal the presence
or absence of a sentence, word or morpheme boundary
at a specific point in
the sound continuum.
But these means are only ancillary devices” (our emphasis). This position has recently been adopted, without apparent modification,
by Brown et al. in their treatment of phonological
delimitation
in Edinburgh
English (1980:158).
The idea that delimitative signals have an ancillary status presumably arises
from the assumption
that their function is to delimit syntactically
defined
units, such as the sentence. It is clearly the case that not every sentence, as
defined by its syntactic structure, has its boundary signalled phonetically,
but
some do. Instead of therefore concluding
that there is a system of sentence
delimitation,
which is optional, we propose that the domain of those delimitative features sometimes associated with the sentence is not in fact the sentence
itself but a higher structural unit - the turn - and that the sentence will be
delimited just in the case where it is coextensive with a turn. The ‘optional’
nature of sentence delimitation
will then be accounted for by the facts that one
sentence may constitute
a turn, but a turn may consist of an indefinite
sequence of sentences.
By taking the turn - a category to be defined interactively
- as the domain
over which to examine delimitation,
we aim to free our analysis from the
problem
which besets virtually
all intonational
studies that we know of:
reliance on intuition.
To achieve this end, we base our analysis on detailed
phonetic observation,
in conjunction
with techniques associated with conversation analysis. We take it as axiomatic that it is not sufficient to rely on the
intuitions
of the native speaker as to which intonational
distinctions
are
meaningful
and which are not, and then to use these judgements,
in conjunction with distributional
regularities
in the phonic data, as the basis for
establishing
categories. Analytic categories should be established not only on
distributional
grounds; they should also be shown to have relevance for the
conversational
participants.
It is only by attempting
systematically
to ground
analytic claims in the observable
orientations
of participants,
that one can
place constraints
upon theorizing about functional categories and their exponents. By making use of speaker behaviour as an analytical resource we have
access to a non-intuitive
warrant for the functional category of delimitation.
We shall now use this resource in the phonological
analysis of turn-delimitation in LJ. The structural unit turn is identified in the first instance as a spate
of talk by one speaker followed by a change of speaker in the clear (i.e., not in
overlap). 4 We take as primary evidence for the delimitative function, points in
the talk where the listener/coparticipant
treats the speaker’s turn as complete,
and demonstrates
that he is doing so. As primary evidence for an instance of
4 See Goodwin
(1981) on the problem
of defining
‘turn’.
J. K. Local, et al. / PhonologV for conversatron
316
(4)
Imfl
1:
it true that them p'licemen
[mfl
them fresh you know
(')
__-----
F:
\
yeah
turn delimitation,
we use conversational
criteria:
at a completion point in first speaker’s turn.
5. Turn-delimitation
second
speaker
starts to talk
in LJ
5.1. zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
You know (I)
We begin our investigation
of delimitation
by considering turns which end with
the tag you zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
know. There are three main reasons for this:
(i)
(ii)
(iii)
Turns ending in you know are extremely common in the data.
The differences
in the realisations
of the tag between LJ and British
English (BE) highlight the fact that LJ, whilst having a good deal in
common with BE, differs markedly in its use of pitch and other prosodic
features. The tag could thus provide a precise focus for the investigation
of systemic mismatch.
Within LJ itself, the tag takes different phonetic shapes, whilst retaining
a degree of phonetic identity. By choosing to concentrate
on this tag, as
it occurs at turn-endings,
we are able to highlight more clearly the
phonetic
features relevant to turn delimitation.
(This is not the only
possible procedure for the investigation
of turn-delimitation.
In a similar
study (Local, Kelly and Wells (forthcoming)),
we looked at turn-endings
more generally, at the first pass; this does, however, present additional
problems of comparing like items with like.) Turns ending in you know
form two distinct analytic groups, henceforth
Group I and Group II.
Group I comprises the bulk of the instances of you zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYX
know in the boys’
conversation
and a few of those in the girls’ conversation.
The phonetic
characteristics
of Group I are:
(a) the first syllable (you) regularly occurs on the same pitch as the
syllable(s) preceding,
or at a lower pitch, and is rhythmically
integrated with them. The two syllables of the tag are rhythmically
317
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPO
J.K. Local et al. / Phonology for conversation
short, and, insofar as the notion of rhythmical
feet (Abercrombie
(1964)) can be evoked impressionistically
in the description
of this
non-standard
variety, our impression is that the tag in neither case
constitutes a separate foot, but is linked to the preceding syllables,
narrow falling pitch movement to the bottom of the speaker’s pitch
range on the second syllable (know), with accompanying
creaky
phonation,
the starting point of this pitch movement is never higher than the
preceding syllable: it may be below or at the same level,
absence of decrescendo on the second syllable, in spite of frequent
decrescendo
over the preceding portion of utterance, leading to an
impression of a resurgence of loudness, and
absence of greater dynamic pitch movement earlier in the utterance.
(b)
(c)
(d)
(e)
Extract (4) exemplifies these features: there is a narrow fall to the base of the
speaker’s normal range on ‘know’, which starts at the same height as ‘you’ and
is the final word of Z’s turn; there is no greater on-syllable pitch movement
earlier in the turn; and there is no drop in loudness over the final part of the
turn. Z’s turn is followed by a change of speaker, and the fact that Z’s turn is
(5)
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
[f f l
”
I:
__:
”
them a:lways
”
”
”
”
come and stop me
--
--
-
_---_
[fl
F:
true enough
(6)
[fl
[f l
:
li,”
--$”
me used see him
[fl
-:
F:
yeah
-
-
-
you know
-
\
”
(0.5)
”
”
for nothing
$
”
you know
CO.41
318
(7)
J. K. Local, et al. / Phonology for conoersatron
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
If1 zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
If1
”
I:
”
-“”
them(.)
all
-
-_:
p'licemen
-
-
-+
them s:oft you know=
7-
-
-
TP
\
PI
““““”
F:
= yeah them soft you know
-
-
-
-
\
designed and treated as complete is further attested by the pause that intervenes between the two turns: I does not continue talking after ‘you know’.
which indicates that the features displayed at the end of his turn are not being
used to project further talk and thus hold the turn for the current speaker. The
same sequence can be observed in extracts (5) and (6). Extracts (4) (5), and (6)
represent clear instances where turn transition
is achieved without problem:
for the participants
and where the phonetic features provisionally
associated
with turn delimitation
are displayed. In extract (7) we find the same phonetic
(8)
[fl
If1
_“”
F:
some
”
I:
“v-”
of them p'lice
--
[fl
[fl
-
[fl
-w
is the biggest
-N_----
IL
-:
thief agoin:
--y
”
you know _
-1
-
me know
=
-\
[fl
[fl
-““-”
F:
-
them is the biggest
thief
-_---
y-
If1
F:
[fl
“WV_::
and them a try stop it = them is a ras
WV_
--
[fl
"
IL
thief you know
_
I:
IfI
“_----
-
7
= yunu could
--
-
just walk down a street
_
-
--
-
so . . .
-
-
--.
J. K. Local et al. /
Phonology
319
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPO
for conversation zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZY
features. In I’s turn, ‘know’ has the greatest on-syllable
pitch movement;
it
starts at the same height as ‘you’ and falls to the base of the speaker’s normal
range. As in (4) to (6), there is then a change of speaker, but this time with no
intervening
pause. In fact, the two turns are ‘latched’: they could not be closer
together without being in overlap. Yet there is no indication that the transition
is in any way problematic
for the participants:
I does not attempt to come in
again while F’s turn is in progress. This suggests that in (4) to (6) it was not
simply the pause that indicated to the second speaker that the first speaker had
completed his turn, but that features (a)-(d) above are involved in projecting
turn completion. Further evidence is provided by the changes of turn in extract
(8). In both F’s turns, ‘know’ carries the greatest on-syllable pitch movement
in the utterance; this begins at the level of the preceding ‘you’ and reaches the
bottom of the speaker’s normal range. In the second turn, there is a clear
resurgence of loudness on ‘know’. Following both turns there is a latched
transition,
yet in neither case does the transition cause any problems for the
participants,
as can be seen from the fact that F does not attempt to continue
his talk during I’s turns. In the absence of even the slightest intervening
pause,
change of turn is effected smoothly, indicating that the features associated with
‘you know’ are projecting turn completion. The transition from F’s first turn
to I’s second turn in extract (9) displays the same features, once again
demonstrating
the precision
with which speakers orient to the projected
him can't hold me you know (0.4) him can't hold me
:
‘;phhdow*
_
-
you
I:
know =
= s:lap up him: b: umberklaat one time you know (0.8) Lure
--
I:
-a-
-
,
\--
\
--x
\
h
1 mhm
320
J. K. Lad,
et al. / Phonology for conoersarion
delimitation
of the turn: ‘know’ begins at a lower pitch than the preceding
syllable, falls to the base of the speaker’s range, and there is no earlier
on-syllable
pitch movement in the utterance;
Z’s incoming, ‘slap’, is latched
onto ‘you know’, and there is no indication
from zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVU
F that this is unexpected
or
unwanted.
The first transition
in (9) presents a rather more complex situation. Once
again, the delimitative
features are present at the end of I’s turn, which is
treated as complete by F, who comes in after a brief pause. However,
I
resumes talk almost simultaneously
with F, only to drop out and relinquish the
floor to F. At first glance, this may appear to contradict the claim that features
(a)-(d)
project turn-completion,
since I does not relinquish
the turn after
displaying
the features, even though F starts to talk. Closer examination
suggests, however, that Z’s talk in overlap with F’s turn (‘him.can’t hold me’)
does not constitute a claim to hold the floor, but is presented as a footnote to
his original talk. Firstly, it is lexically and syntactically
an exact repetition of
the original turn, and as such adds no new information
at all to the discourse.
Secondly, it seems to be subordinated
prosodically
to what precedes: the pitch
range of the repeated phrase is markedly
lower overall than that of the
preceding
talk, and it is quieter. Thirdly,
these prosodic
features do not
constitute I’s talk as turn-competitive,
i.e., as an attempt to regain the floor, if
the interruptive
strategies of LJ are at all comparable
to those of Standard
English as described by French and Local (1983), who identify high pitch and
extra loudness as markers of turn-competitive
incomings. Fourthly, F does not
them thump him and / everything
1:
you know
ifI
I:
two
(0-J me Idrin dem awatching
--
‘___L_
it you know
(.)
__
\
[
F:
accel.
yeah they thump him them thump him good an' proper
'--,
_
1
you know
_---_-_
\
J.K. Local et al. / Phonology for conversation
321
treat Z’s talk as an attempt to hold the floor by speaking slowly and loudly in
order to fend off the competition
(French and Local (1983:26)). Rather, F
seems to proceed normally, as if I’s talk did not present any problem for the
changeover
of turn that has just taken place. Fifthly, the brief pause that
precedes F’s talk and the indistinctness
of his first syllable (transcribed
‘em’)
suggests that I’s resumption
of talk may be a response to F’s failure to take
up the offer of a turn as quickly and as clearly as he might. In extract (10) we
find a different type of overlapping
talk, and this too points to the precise
orientation
of participants
to the turn-delimitative
features. I comes in during
the course of F’s first turn, but breaks off (at a syntactically incomplete point),
only resuming
after F’s ‘you know’. This ‘you know’ has the features
identified with delimitation
(fall to base of range, not starting higher than the
preceding syllable; no bigger pitch glide in the utterance; lack of diminuendo),
and is followed by a no-pause transition,
as in extracts (7) and (8). The fact
that I breaks off his original talk without even completing it syntactically,
in
conjunction
with the fact that when he does resume, he repeats and continues
his original phrase, indicates that he treats his original talk as lost, and thus his
original incoming as illegitimate, i.e., placed at a point where change of turn is
dispreferred (cf. Jefferson and Schegloff (1975)).
Extracts (4)-(10) are representative
of coparticipants’
treatment of Group I
you know in our data. Apart from instances
such as these, where second
speaker displays through his talk that he is treating first speaker’s turn as
complete, there are occasions where current speaker uses this type of you know
but it is not taken up by the coparticipant;
instead, current speaker continues
talking, generally
after a pause. Such instances
are null evidence for the
hypothesis that Group I you know is turn-delimitative,
conforming
to Rule (c)
of the turn-taking
rules proposed by Sacks et al (1974):
‘If the turn-so-far
is so constructed
as not to involve the use of a ‘current speaker selects next’
technique, then current speaker may, but need not continue, unless another self-selects.”
5.2. You know (2)
To this point we have not shown that it is the phonetic parameters rather than
the tag you know which constitute
turns as complete. Clear evidence that
phonetic features are constitutive
of turn-endings
is provided by an examination of the second group of you know turns. These (Group II) occur almost
exclusively in the girls’ conversation.
The phonetic characteristics
of Group II
are:
Either step up in pitch from the first syllable (you) to the second
(know), with pitch on the second level or level plus slight rise;
Or step up to the second syllable and rising pitch on second syllable.
syllable
Whereas Group I you know never elicits a response in ouerfup, in Group II the
majority do. In extract (ll), B has been talking about a male friend whom she
322
J.K.
Local, Ed 01. /
Phonology
for conuersaclon
(11)
[
B:
accel.
]
tell him to coo:1 himse:lf:
you know
---\,-
-
(.) hh
A:
-
A:
(.) ?ah
(2.5)
\ zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXW
v' vou seen Benita
-\_
talked to at a recent party, and concludes her account of the meeting in the
way shown in this extract. The fall on ‘self’ is the biggest on-syllable
pitch
movement in B’s utterance, and it is the only syllable to reach the base of the
speaker’s usual range, having started at the same level as the preceding syllable.
These features, which occur on the word immediately
preceding the you know
tag, were associated with the final word of the tag itself in Group I fragments.
Conversely, the tag itself is quite different from Group I you know: there is a
step up in pitch, and a level pitch on ‘know’ rather than a fall to the base of
the speaker’s range. Furthermore,
B’s turn elicits a different type of response,
namely a supportive token which is uttered by A in ooerhp with the tag. This
overlapping
response does not, however, cause any apparent problems for B:
she does not try to regain the turn, but allows A to pause and then change the
topic. There is therefore
no evidence
that B construes
A’s response
as
competitive or that B has not designed her own turn as complete.
Some of the same features can be noted in extract (12), where B is talking
about an upcoming party. Again, B reaches the base of her range on the last
word of her turn (‘sure’) prior to the tag, and there is no greater on-syllable
pitch movement earlier in the turn. The tag itself has level syllables stepping
up. As in (11). the tag is overlapped by A’s response, which is not treated as
competitive:
after the overlapping
talk, there is a substantial
pause before B
continues
her talk, which can be taken as evidence that she does not feel
constrained
to reclaim her turn. The non-problematic
nature of talk overlapping with the tag is also evident in (13). At the end of her first turn, B reaches
the base of her range with ‘time’, the only syllable having a dynamic fall. The
tag, preceded by a micropause,
is reduced to one syllable, mid-level, which is
overlapped by A’s talk. B does not attempt to regain the floor, allowing further
talk in the clear from A and a substantial
pause.
J.K. Lmal et al. / Phonology for conversation
(1-4
B:
[
this either
Saturday
or Sunday
I'm not quite
know/(l.O)
hm
but should be qood hhh I hope so
-
A:
1
accel.
sureryou
A:
B:
323
-
-\
(1.2)
--_
me I've nowhere
to go . . . .
In (ll)-(13) we can see that the participants in the talk treat Group II you
know as a quite distinct interactional event from Group I you know as
illustrated in (4)-(10). Thus, Group II you know, whilst differing somewhat
(13)
A:
v' you seen Benita
B:
B'nita
come mu'::
---
last night
.\
see her phone her all the time
:
B:
(0.2)
Ieah
tch
(.I dread
\
(.) tch
y’know
(0.2)
324
J. K. Local, et al. /
Phonology
for conversation
from standard varieties of English in the phonetic detail of its exponents, can
be identified
functionally
with the use of this tag in standard
varieties, as
characterised
by Sacks et al. (1974:707, 708, 718): by employing a tag such as
you know, speaker transforms his turn into a locus of ‘current speaker selects
next’ zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
after an initial transition
relevance place (i.e., the syntactic completion
point immediately
preceding
the tag). Significantly,
the phonetic
features
associated with the talk immediately
preceding you know in Group II, after
which overlapping
talk begins, are the same as the feature (a)-(d) which we
identified earlier as signalling turn delimitation
in Group I. Thus, in addition
to signalling to hearer that the turn is over (by delimitative
signals at the first
completion point), speaker adds a tag which directly selects a respondent,
thus
requiring response. As might be expected, such tags are often overlapped by
incoming talk (cf. Sacks et al. (1974)). With Group I you know, on the other
hand, we cannot identify two interactive components
in the same way. Instead,
the next-selecting
potential of you know is integrated into the delimitation
of
the turn: the option is not available to the speaker to manipulate
these two
interactive components
separately. The consequences
this has for the management of talk, and particularly
of talk between speakers using the Group I
system and speakers using a ‘standard’, two-component
system such as Group
II or the variety described by Sacks et al., could be such as to constitute
a
potential source of misunderstanding.
’
6. The phonetics of turn-delimitation
The hypothesis that turn-delimitation
is associated with the phonetic features
isolated for Group I you know, is supported
by a further, quite general
property of the data: the features are also associated with turn-final items other
than you know, in the speech of all four informants.
For instance, in Z’s turn
in extract (14), the only on-syllable pitch movement is the narrow fall on the
final word, ‘time’, which starts at the level of the preceding word, ‘one’, and
reaches the base of the speaker’s range, without trailing off in loudness. F’s
response is latched onto Z’s turn, which indicates that F orients finely to these
phonetic features as marking the end of the turn. Similarly, in extract (15) F’s
turn displays the delimitation
features. There is no on-syllable pitch movement
apart from the narrow fall on ‘bad’, starting at the same level as the preceding
syllable and reaching the base of the range; an immediate change of speaker
5 Misunderstandings
would presumably
be most likely in a situation where neither participant
in
the interaction has the other’s system in his competence, and less likely where the participants
have
both system available, as seems to be the case with the girls represented in our data. Sociolinguistic
implications
of the prosodic systems we have identified will form the subject of a separate study.
325
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTS
J.K. Local et al. / Phonology for conversation
(14)
I:
(s'mone should
-
F:
= mhm
come blow'p
-
-
(laugh) Leyton
I:
-
P'lice
--
-
a) p'lice
--
station one ti:me: =
-
-
station
-
_
/
mm
1
follows. Another instance was discussed earlier: in I’s turn in extract (1) the
final occurrence of ‘law’ is contextually given; nevertheless it carries a falling
pitch movement to the base of the range, is relatively loud, and is followed by a
change of turn. The only earlier pitch fall that reaches the base of the range is
on ‘you know’, which also elicits a response. I’s first turn ‘me know’ in (8)
also displays features (a)-(d), and is followed by a change of speaker; indeed,
the association is overwhelmingly characteristic of the boys’ talk.
It is regularly present in the girls’ conversation too. In extract (16), there is a
narrow fall to the base of the range on the final syllable of B’s turn. This fall
starts below the level of the preceding syllable; there is no earlier on-syllable
pitch movement and no diminuendo. The change of speaker indicates that A
orients to B'sturn as having been completed. In extract (3) above, the features
[mfl
F:
nothing
more
them thump him bad =
--c-
-\
(crest.
I:
]
= them thump him and kill him
-
F:
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONML
true
-
-\
(0.5)
326
J. K. Local, et al. / Phonologv for conversation
(16)
B:
on Saturday
A:
yeah
night me see the one Winston
(0.2)
/
B:
yeah me see him Saturday
\
_-
_
__-
night
.. ..
\
are again observable, on B’s final phrase ‘it was wicked’. These two examples
are of special interest since they exhibit a common phenomenon
in our LJ
data: turn-final polysyllabic words that in standard English are conventionally
assigned non-final
stress (Winston, wicked) we perceive as being ‘stressed’ on
the final syllable. This suggests that the delimitative
system identified here for
turns can ‘override’ lexical stress assignment
rules - a phenomenon
which
would repay further investigation,
since it implies a further quite fundamental
phonological
difference between LJ and other varieties of English.
Further evidence for the claim that the phonetic features we have isolated
are exponents of the turn delimitative
function is furnished by the recurrent
failure of next speaker to come in at points in current speaker’s turn where the
syntax is complete but which do not display features (a)-(d). Notably,
in
Group I utterances
with you know, such as (4)-(10) above, second speaker
never comes in immediately
prior to the tag, although syntactically
a potential
sentence termination
has been reached. In Group I, features (a)-(d) are never
associated
with this point, whereas in Group II, where these features are
present immediately
before the tag, next speaker frequently
starts to talk in
overlap with the tag, as we have seen. Extract (8) presents striking exemplification of this ‘disjunction’
between phonetics and syntax. In F’s second turn
there is a major syntactic break - an unambiguous
sentence boundary
between ‘stop it’ and ‘them is’. Since the sentence is the turn-constructional
unit par excellence at the syntactic level of description,
one might anticipate a
change of speaker following ‘stop it’, but this does not happen: in fact, F
latches his two sentences together. Furthermore,
the delimitative
features are
not in evidence at ‘stop it’: the final syllable is not at the base of the speaker’s
range, nor does it have falling pitch, yet there is earlier on-syllable
pitch
movement,
on ‘thief’. In spite of its syntactic completeness,
the first part of
327
J. K. Local et al. / Phonology for conversation
F’s utterance is not marked prosodically
as a turn-constructional
not treated as a complete turn by the coparticipant
in the talk.
unit and is
7. zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Phonology for conversation?
We have shown that turn delimination
in LJ is realised by particular
pitch
characteristics
of the final syllable of a syntactically
complete piece, in conjunction with other phonetic features of the piece involving loudness as well as
pitch. The findings indicate that LJ differs from its principal lexifier, English,
in which the occurrence of dynamic pitch at the end of a syntactic piece is
constrained
by considerations
of information
focussing. The claims we make
have been substantiated
by examination
of the interactive
and phonetic
characteristics
of two types of you know identified in the data, then of other
turn-final pieces. By using such evidence, the analyst can show which phonetic
features are functionally
relevant for the participants in the conversation, and
thus provide a warrant for categories used. This approach draws upon procedures developed within the ethnomethodological
discipline of Conversation
Analysis (C.A.). From the CA. standpoint,
the present paper can be regarded
as a first attempt to accede to the request made by Sacks et al. to linguists to
investigate ‘how projection of unit types is accomplished’
(1974: p. 703, fn.
12): by using linguistic techniques, the analyst can set up systems of turn-completion vs. non-completion
for various syntactic types where turn-transition
is
possible. The present analysis might thus be considered
a tentative
step
towards a ‘phonology-for-conversation’
on the lines of the ‘syntax-for-conversation’ discussed by Schegloff (1979). From the standpoint
of phonology,
the analysis represents an attempt to appropriate
some of the methodological
procedures of C.A. in the hope that they will eventually permit a more rigorous
formulation
of functional
categories than has been achieved hitherto in the
field of ‘intonation’.
The approach to phonology taken here is essentially an
extension, to longer pieces of discourse, of the type of analysis developed to
handle junctural
phenomena
within Firthian
prosodic analysis (e.g., Sprigg
(1957)). Specifically, the present authors share with prosodic analysts the view
that it is inappropriate
to impose a phonological
system set up for one part of
the language onto another part. A coherent theory of delimitation,
and thence
of discourse, requires that each delimitative
function - of words, of longer
syntactic pieces, or of discourse pieces - be analysed on its own terms, on the
basis of non-intuitive
evidence of the type used here, and without prejudice as
to the phonic features involved. Only after such an analysis has been made
does it become meaningful
to make statements about phonological
systems.
Our analysis suggests that London Jamaican differs from other varieties of
English in two important ways: the domain over which the bundle of delimitative features operates, and the role played by dynamic pitch as an exponent of
J.K. Local, et al. / zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLK
Phonology for conversation
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVU
328
delimination.
Recent work on localised Tyneside English confirms this (Local,
Kelly and Wells (forthcoming)).
Varieties of English such as Tyneside, Edinburgh (Brown et al. (1980)), and RP differ from each other in the phonetic
exponents
of turn delimitation
but not in the phonological
domain of those
exponents:
the final zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFED
foot of the piece. London Jamaican,
by contrast, differs
from these varieties in both respects: the phonetic features associated with
turn-delimitation
are again different, but more importantly
they are centred on
the final syllable of the turn, for it is here that the major pitch movement is
invariably located. It can thus be seen that at the phonological
level of analysis
LJ is typologically
different from those varieties of English from which its
lexicon is largely derived and with which it is in continued contact. zyxwvutsrqponmlkjihg
Appe ndix
Transcription Conventions
Pitch
marked by syllable, between staves representing
the normal limits of the
speaker’s range, below the orthographic
transcription.
Other prosodic
features
Rhythm
marked by syllable, above the orthographic
v = short;
-: = extra long; $ = extra short.
The domain
orthographic
Loudness
Tempo
are indicated
of other prosodic
transcription:
only when discussed
features
is indicated
in text.
transcription:
by square
brackets,
- = long;
above
the
absence of symbols signifies normal loudness level for speaker; louder
or quieter portions by mj, j, jj, p, pp (mezzo-forte,
forte, fortissimo,
piano, pianissimo); gradual increase by crest, decrease by dim.
acceleration is indicated by accel, slowing by rail.
Unusual segmental length and aspiration are marked in the orthographic
transcription
by IPA symbols. The remaining notations used derive from the transcription
system
developed by Dr Gail Jefferson:
(0.4)
(.)
=
[
/
pause within or between turns, given in tenths of a second.
pause of one tenth of a second or less.
marked at the end of one speaker’s turn and at the beginning of the
next indicates that the final segment of the first turn and the initial
component of the second are almost, but not quite, simultaneous.
square brackets represent
the point at which simultaneous
speech
begins.
obliques indicate the point at which simultaneous
speech ends.
J. K. L.ocal et al. / Phonology for conversation
(aidrin im
awatching)
(**)
hhh
329
parentheses
indicate that the transcription
of the enclosed portion is
open to some doubt. Where asterisks appear in parentheses,
we have
been unable to assign any representation
to the enclosed portion. The
number of asterisks corresponds to the number of syllables we hear the
speaker as having produced.
audible outbreaths or breathiness in words. The number of ‘h’s’ corresponds to the duration of the outbreath
measured in tenths of a
second. zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
References
Abercrombie, D., 1964. ‘Syllable quantity and enclitics in English’. In: D. Abercrombie
et al., eds.,
In honour of Daniel Jones. London: Longman. pp. 216-222.
Brazil, D., 1975. Discourse intonation.
Discourse Analysis Monographs
1. Birmingham:
English
Language Research.
Brazil, D., 1978. Discourse intonation II. Discourse Analysis Monographs
2. Birmingham:
English
Language Research.
Browin, G., K.L. Currie and J. Kenworthy, 1980. Questions of intonation.
London: Croom Helm.
Carter, H., 1979. Evidence for the survival of African prosodies in Caribbean Creoles. Society for
Caribbean
Linguistics,
Occasional
Paper 13. School of Education,
University
of the West
Indies, St. Augustine, Trinidad.
Carter, H., 1982. The tonal system of Jamaican English. Paper presented at the Fourth Biennial
Conference of the Society for Caribbean
Linguistics, Paramaribo,
Suriname, September 1982.
Crystal, D., 1969. Prosodic systems and intonation
in English. London: Cambridge
University
Press.
French, P. and J.K. Local, 1983. Turn-competitive
incomings. Journal of Pragmatics 7: 17-38.
Goodwin, C., 1981. Conversational
organisation:
Interaction
between speakers and hearers. New
York: Academic Press.
Halliday, M.A.K., 1967. Notes on transitivity and theme in English, Part 2. Journal of Linguistics
3: 199-244.
Heritage, J., 1984. Recent developments
in conversation
analysis. Warwick Working Papers in
Sociology 1. University of Warwick.
Jefferson,
G. and E.A. Schegloff, 1975. Sketch: Some orderly aspects of overlap in natural
conversation.
Paper delivered to the 74th Annual Meeting of the American Anthropological
Association,
San Francisco.
Ladd, D.R., 1980. The structure of intonational
meaning. Bloomington,
IN: Indiana University
Press.
Levinson, S., 1983. Pragmatics.
London: Cambridge University Press.
Local, J.K., J. Kelly and W.H.G. Wells, (n.d.) ‘Some phonetic aspects of turn-delimitation
in the
speech of urban Tynesiders’. Journal of Linguistics. (Forthcoming.)
O’Connor, D.J. and G.F. Arnold, 1973. Intonation of colloquial English. London: Longman.
Sacks, H., E.,A. Schegloff and G. Jefferson, 1974. A simplest systematics for the organization
of
turn-taking
for conversation.
Language 50: 696-735.
Schegloff, E.A., 1979. ‘The relevance of repair to syntax-for-conversation’.
In: T. Given, ed.,
Syntax and semantics 12: Discours and syntax. New York: Academic Press. pp. 261-286.
Sprigg, R.K., 1957. Junction in Spoken Burmese. Studies in Linguistic Analysis. Special Publication of the Philological Society, Oxford.
Trubetzkoy, N., 1969. Principles of phonology. (Trans. C.A.M. Baltaxe). Berkeley, CA: University
of California Press. [1939]
330
J. K. Local, et al. / Phonology for conuersatlon
Wells, W.H.G., 1985. ‘An experimental
approach to the interpretation
of focus in spoken English’.
In: C. Johns-Lewis,
ed., Studies in intonation
and discourse. London: Croom Helm.
Wells, W.H.G. and J.K. Local, 1983. Deaccenting
and the structure
of English intonation.
Linguistics 21: 701-715.