10
Harvest of Death
Johan Huizinga’s Critique of Medievalism
Carol Symes
Abstract
Johan Huizinga conceptualized and composed his masterpiece during
World War I, a great war fought on medieval battlegrounds and on the
very soil of the Burgundian borderlands whose decadent culture he had
devoted himself to excavating. This chapter investigates the ways that
Huizinga’s Herfsttij der Middeleeuwen functions as a critique of medievalism as it had developed in the decades prior to the war and during the
war itself. Writing in the neutral Netherlands, and yet strongly attuned to
the unfolding events around him, Huizinga both explicitly and implicitly
sought to expose the dangers of locating the origins of modernity in an
age of political, cultural, and moral decay. In this work, he accordingly
exposed the deadly logic of his contemporaries’ passionate and divisive
embrace of the bellicose nationalist ideologies undergirding the war as
the medieval world continued to furnish the imagery, vocabulary, and
emotional charge of wartime propaganda on the Western Front.
Keywords: World War I, Flanders
Hoe ijverig heeft men in de middeleeuwsche beschaving naar de kiemen der
moderne cultuur gespeurd […] Doch bij het zoeken naar het nieuwe leven, dat
opkwam, vergat men licht dat in de geschiedenis als in de natuur het sterven en het
geboren worden eeuwig gelijken tred houden.
[How eagerly have we examined medieval civilization for the beginnings of
modern culture. […] But in the search for that new emerging life, we forgot that,
in history as in nature, dying and birth always keep pace with one another.]
– Johan Huizinga (preface to Herfsttij der Middeleeuwen, 1919)
Arnade, Peter, Martha Howell, and Anton van der Lem (eds), Rereading Huizinga: Autumn of the
Middle Ages, a Century Later. Amsterdam, Amsterdam University Press 2019
doi: 10.5117/9789462983724_ch10
230
cARoL SyMeS
The grand exposition of Les Primitifs flamands, mounted in Bruges during the
summer of 1902, had a galvanizing impact on the 29-year-old Johan Huizinga.1
This fact is well known; what has gone unremarked is the significance of
its timing. That summer marked the sexcentenary of the Battle of Kortrijk
(Courtrai), fought on 11 July 1302, when citizen militias from Bruges, Ghent,
and other Flemish towns had vanquished a heavily armed invading French
army on the frontier of then-independent Flanders. It would become known
as the De Slag der Gulden Sporen (Battle of the Golden Spurs) because of
the hundreds of gilded accessories wrested from fallen French chevaliers
on that muddy field, and later dedicated in the Onze-Lieve-Vrouwekerk
nearby. Within just a few years after the uneasy formation of Belgium in
1830, the memory of this victory and the politics of its commemoration were
becoming symbolic of larger divisions within a multilingual kingdom whose
only official language was French. Although German- and Flemish-speaking
citizens were free to use ‘the idiom best suited to their interests and habits’,
it was decreed that the local varieties of these vernaculars were so numerous
‘that it would be impossible to publish an official text’ in all of them.2
Early efforts to make this medieval battle a point of unifying national
pride were therefore unsuccessful. When Nicaise de Keyser’s heroic painting of it was exhibited at the Brussels Salon in 1836, it inspired Hendrik
Conscience (1812-1883) – a devotee of Sir Walter Scott and a pioneer of
Flemish literature (despite his Francophone father) – to promote a very
different narrative in De Leeuw van Vlaenderen (The lion of Flanders).3 In
his foreword, Conscience explicitly characterized his historical novel as a
celebration of Flemish ‘nationalism’ (‘nationaliteit’, italics original), dedicated
to a readership suffering from the ‘regret and shame’ (‘spyt en schaemte’) of
a lost Fatherland and eager to repel a new force of French invaders. Unlike
these bureaucrats, ‘We Flemings have a history, a heritage, as a country
and a people, while the Walloons […] have a history only as separate cities’.4
While proclaiming his loyalty to the Belgian king, Conscience passionately
All translations are my own, except as otherwise noted.
1 Haskell, ‘Huizinga and the “Flemish Renaissance”’.
2 Bulletin des arrêtés et actes du gouvernement provisoire, 20 November 1830, nr. 33, reproduced
in Coopman and Broeckaert, Bibliographie, I, p. 96, no. 238: ‘l’idiôme qui convient le mieux à ses
intérêts ou à ses habitudes […] qu’il serait impossible de publier un texte officiel’. For a selection
of relevant translated documents, see Hermans et al., The Flemish Movement.
3 See Hermans, ‘Highs and Lows’.
4 Conscience, De Leeuw van Vlaenderen, pp. i, vi. ‘Wy Vlamingen hebben eene geschiedenis,
eenen voorledenen als Land en als volk terwyl de Walen (Luik alleen) slechts eene geschiedenis
van afzonderlyke Steden hebben.’
HARveSt oF deAtH
231
denounced the linguistic and cultural tyranny that had been built into the
Belgian state from its inception.5
In 1847, Conscience coauthored a pamphlet explaining the aims of the
Vlaemsche Beweging (Flemish Movement), whose goal was total institutional
equality for the Flemish language, its universal instruction in schools,
funding for Flemish literature and theater, and a requirement that all government officials and army officers be proficient in ‘the Dutch language’ (‘der
nederlandische tael’).6 That very same year, his novel’s enormous popularity
inspired a play which introduced ‘De Vlaamse Leeuw’ (‘The Flemish lion’), a
rousing anthem so evocative of ‘medieval’ sentiments that it is still widely
believed to be a folk song.7
He’s fought a thousand years by now
for freedom, land, and God,
And still his strength is ever young,
sprung from his native sod.
Should someone think him beaten
or taunt him with a blow,
He’ll rise right up again in might
and lay tormentors low.
Chorus:
No they will never tame him,
not while one Fleming lives
Not while the Lion can claw,
and not while his teeth can grip.
Hij strijdt nu duizend jaren voor
vrijheid, land en God;
En nog zijn zijne krachten
in al haar jeugdgenot.
Als zij hem machteloos denken
en tergen met een schop,
Dan richt hij zich bedreigend en
vrees’lijk voor hen op.
Zij zullen hem niet temmen,
zolang een Vlaming leeft,
Zolang de Leeuw kan klauwen,
zolang hij tanden heeft.8
5 In 1823, upper- and middle-class Francophone citizens in the Flemish provinces of the
United Kingdom of the Netherlands had opposed a measure that would have mandated Dutch
as the official language there: it was one of the factors that led to the Belgian Revolution in 1830,
when that same powerful linguistic minority prevailed.
6 Conscience and Snellaert, Vlaemsche beweging.
7 Willem van Dampierre was written by Hippoliet Jan Van Peene (1811-1864), who collaborated
with the composer Karel Miry (1823-1899). ‘De Vlaamse Leeuw’ was not included in the published
script of the play (1850), suggesting that it initially circulated via the quasi-medieval formats of
manuscript and oral transmission. It was preserved in the Volks-Almanak voor 1854, bevattende
Verhalen, Liedjes, Anekdoten Enz, with music inserted on a separate leaf. It is still identified as
a “Flemish folksong” in popular media, e.g., http://muzikum.eu/nl/123-90-2413/het-vlaamsvolkslied/de-vlaamse-leeuw-songtekst.html (accessed 9 August 2017), and is still the ‘national
anthem’ of Flanders and of the Flemish separatist movement.
8 I have translated only the first of five stanzas to represent the tenor of the whole.
232
cARoL SyMeS
By 1887, when a monumental statue of Kortrijk’s working-class heroes – the
butcher Jan Breydel and the weaver Pieter de Coninck – was erected in the
marketplace of a fossilized medieval Bruges, this song was underscoring a
burgeoning Flemish separatist movement, led not only by intellectuals but
by disenfranchised laborers.9 In 1895, their campaign for universal male
suffrage (which would not be achieved until 1919) inspired a nascent campaign for Flemish national rights. Defying state-sponsored calls for national
harmony, the Algemeen Nederlands Verbond (United Dutch Association)
adopted placards featuring the grim-faced warriors of Kortrijk, chained to
one another in solidarity.10 In the face of these very real linguistic, political,
and socioeconomic ruptures, Henri Pirenne (1862-1935) was striving to give
Belgium what every other European nation either had or wanted: a medieval
past. The first volume of his attempt ‘to trace the history of Belgium to the
Middle Ages, thereby recovering, above all, its unified character’ appeared just
two years before the Bruges exhibition and was rapidly revised and reprinted
in 1902, coinciding with the sexcentenial commemoration of Kortrijk.11
It was against this embattled medieval backdrop, therefore, that Huizinga
inspected the unprecedented display of some 400 Flemish ‘primitives’, many
from private collections, assembled in Bruges. He was probably already
familiar with the Flemish Movement, which many Dutch intellectuals had
long supported.12 But the self-conscious medievalism of Flemish nationalism
was probably foreign to him. Although Conscience’s novel was widely read
in the Netherlands, there was no analogous attachment to the Middle Ages
as a locus of collective identity. The Dutch war of independence from Spain
and the Reformation were the touchstone events, making the sixteenth and
seventeenth centuries the era of national becoming. Perhaps as a result, both
medieval history and philology – including the study of Old and Middle
Dutch – lagged far behind in the Netherlands. As Joep Leerssen has put it,
‘the constitutional split between Holland and Flanders entailed a divorce
between the stock-in-trade of their historical memories’.13
In Bruges, Huizinga thus confronted a culture at once very similar and
very different from his own. Meanwhile, his interest in Flemish artworks
9 Leerssen, ‘Novels and Their Readers’.
10 The artist was Alfred Ost (1884-1945), a popular Flemish illustrator known for powerful,
muscular figures: see Tollebeek, ‘Le culte de la bataille’, p. 224. Wij willen had originally been
the name adopted by a Flemish artistic collective in Ghent, founded in 1887.
11 Pirenne, Histoire de Belgique, I, p. vii: ‘de retracer l’histoire de Belgique au moyen âge, en
faisant ressortir surtout son caractère d’unité’.
12 See, eg., De Clerq, Tegenwoordig België.
13 Leerssen, ‘Novels and Their Readers’, p. 245.
HARveSt oF deAtH
233
had already been piqued by their centrality to a decades-long debate over
their ‘national’ characteristics and place in art history.14 Were these ‘primitives’ exemplary of modern progress and a fresh new artistic perspective?
Or were they grotesque products of late medieval decline? Alternatively,
were they ‘primitive’ in representing a purer, more pious sensibility than
the decadent pagan aesthetics of Italy in the same period?15 Regardless of
the way the question was framed, the answer had political implications.
Jacob Burckhardt’s famous narrative of Italian Renaissance civilization,
published in 1860, had removed the artistic products of Burgundy’s ‘Belgian’ court (topic of his maiden monograph, in 1842) from the narrative
of Western artistic development; the Swiss historian had insisted that
visual art forms were the ultimate indices of a culture’s essence and that
Renaissance Italy owed nothing to Transalpine Europe.16 In France, in the
wake of the antimonarchical revolutions of 1848, some critics had rejoined
that late medieval Burgundian court arts were accordingly more ‘bourgeois’
and therefore more truly French than such ‘elitist’ Italian classicism. Then
again, after 1870 and the disastrous loss of Alsace-Lorraine to the new
German Empire, Hippolyte Taine’s doctrine of race, milieu, moment was
invoked to argue that all ‘Germanic’ arts – including English, Flemish, and
Dutch forms – were ugly and decadent. Real French art, like that of Italy,
was derived from classical, Roman models.17
The dilemma posed by Burgundian art – Flemish or French? medieval
or modern? – was further heightened in 1902 by the fraught politics of the
exhibition’s organization. It had initially been planned for (modern) Brussels,
to commemorate ‘a moment of national renewal and glorification’.18 When
it was belatedly moved to (medieval) Bruges, in close proximity to the
divisive battlefield of Kortrijk, the crumbling city’s own powerful aesthetic
became a potent factor in the exhibition’s reception.19 On the one hand,
visitors’ impressions were primed by the fame of Georges Rodenbach’s
modern symbolist novel Bruges-la-morte (1892), with its black-and-white
14 Jongkees, ‘Une génération d’historiens’, pp. 79-80.
15 Haskell, ‘Huizinga and the “Flemish Renaissance”’, p. 447.
16 Burckhardt, Die Kunstwerke der belgischen Städte (1842) versus Die Kultur der Renaissance in
Italien. At the same time, Burckhardt freely claimed a number of non-Italian, medieval artworks
for Renaissance Italy: see Symes, ‘When We Talk about Modernity’.
17 Krul, ‘Realism, Renaissance, and Nationalism’, pp. 252-269.
18 Ibid., p. 278. On the circumstances, see Jongkees, ‘Une génération d’historiens’, p. 83; Haskell,
‘Huizinga and the “Flemish Renaissance”’.
19 On the local, national, and international politics behind the exhibition, see Tahon et al.,
Impact 1902 Revisited.
234
cARoL SyMeS
photographs of a weird medieval cityscape dissolving into mist. On the
other, they encountered the exhibit after having walked through those
same streets, passing the very houses and churches for which many of these
artworks had been created, past the modern memorial to Kortrijk’s heroes in
the vast medieval marketplace. There was no separating the medieval from
the modern. Indeed, the Flemish poet Karel van de Woestijne, in a lengthy
appreciation of the exhibit and its site, explicitly saw both the medieval
city and its medieval artifacts as prefiguring the decay of his own modern
age.20 Other viewers, however, saw in these ‘primitives’ an antidote for ‘le
désastre des arts modernes’21 and called for ‘the renewal’ and rehabilitation
of modern art through the ‘mysteries’ of the later Middle Ages.22 To many
French critics of modernist art, the exhibition reversed the judgment of the
previous generation: clearly, they argued, the art of Burgundy was thoroughly
‘French’. (Had not Rogier van der Weyden been born in Wallonia?) They even
expressed umbrage at the Flemish appropriation of ‘their’ French heritage,
and arranged for the hastily assembled Parisian exhibition of ‘primitifs
français’ in 1904.23
These dueling exhibitions were among many contemporary manifestations of a much more widespread phenomenon. Huizinga had come of age
in a Europe where the medieval past was the nostalgic terrain on which
battles for national identity and cultural patrimony were perpetually waged.
The adjective ‘medieval’ and the proper noun ‘Middle Ages’ had emerged
into common parlance in the 1830s, marking the need for a vocabulary to
describe the era of modern Europeans’ emergence into the light of history.24
In Italy, that era was classical antiquity, reflected in the unifying political
propaganda of the Risorgimento.25 But beyond the Alps, modern European
nation-states had either begun as provincial colonies of the Roman Empire
or benighted backwaters: tantamount to the peoples of their own ‘dark’
colonies. In the sixteenth and seventeenth centuries, indeed, the shock of
‘discovering’ the existence of outlandish peoples had been negotiated by
20 Van de Woestijne, De Vlaamsche Primitieven, p. 15.
21 Lafenestre, ‘L’exposition des primitifs français’, p. 354.
22 Mâle, ‘Le renouvelement de l’art’.
23 Jongkees, ‘Une génération d’historiens’, pp. 80-81; Krul, ‘Realism, Renaissance, and Nationalism’, p. 279.
24 Symes, ‘When We Talk about Modernity’. See also Geary, Myth of Nations. This is not to
say that there had not been conceptualizations of what we call the ‘medieval’ past in previous
centuries; see, e.g., Damian-Grint, Medievalism and manière gothique.
25 That said, medievalism mattered in Italy, too. See, e.g., Di Carpegna Falconieri, ‘Il Medievalismo et la Grande Guerra’.
HARveSt oF deAtH
235
associating them with the primitive ‘dark age’ that Europeans themselves
claimed to have escaped.26
Thereafter, in the wake of revolutionary failures, the redrawing of Europe’s
political map, and a wave of renewed imperial ventures, Europe’s post-Roman
and premodern past was opened up to new interpretations. Novel political
entities had to be filled with venerable – but disputed – cultural capital.27
Scandinavian, German, and English scholars all tussled for rights to the sole
ownership Beowulf. French scholars strove to occlude the fact their national
language – exemplified by the Chanson de Roland – had originated in AngloNorman England or independent Picard Flanders. The establishment of
history as a professional discipline, subsidized by national libraries and
imperial museums as well as universities, sharpened this competition. The
Monumenta Germaniae Historica, an ongoing publishing enterprise launched
in 1819, counted as ‘monuments of German history’ all historical and literary
works produced in the lands of Charlemagne’s ninth-century empire – lands
that were located in, or allocated to, France, Belgium, Switzerland, or Italy.
Rival collecting and publishing projects followed suit in other countries,
requiring an army of philologists and curators.28
The Franco-Prussian War can even be understood as a more weaponized
phase of already-entrenched disputes about the medieval origins of national
sovereignty.29 Combatants on both sides were aware that the war was being
fought on a frontier created when the empire of the Frankish king Charles
the Great (d. 814) – or Charlemagne or Karl der Große – was divided among
his three grandsons in 840. France’s ‘loss’ of Alsace-Lorraine – or, for the Germans, the (re)gaining of Lotharingia – was rendered all the more significant
for the former because this had been Joan of Arc’s homeland. The popular
revival of her cult in France was immediate. In 1874, the French government
commissioned a gilded bronze equestrian statue of La Pucelle from the
sculptor Emmanuel Frémier (1824-1910). It was meant to be prophetic: ‘France
would not die because Joan would be reborn’.30
Peoples who had lost the contest for statehood in the realignments
of the modern era – as the Flemish had – were also turning to medieval
26 The essential study is that of Davis, Periodization and Sovereignty. See also Biddick, Shock
of Medievalism.
27 Geary and Klaniczay, Manufacturing Middle Ages.
28 This argument is developed in Symes, ‘Manuscript Matrix, Modern Canon’.
29 These examples are discussed in Symes, ‘Medieval Battlefields and National Narratives’.
30 De Biez, E. Frémiet, p. 140: ‘La France n’était morte parceque Jeanne venait de renaître.’ Joan
was not formally beatified until 1909. Indeed, prior to 1870 and the Catholic revival in France,
she had largely been forgotten.
236
cARoL SyMeS
battlefields for meaning and inspiration. Serbs, for whom the Battle of Kosovo
(15 June 1389) was the beginning of their subjection to the Ottoman Empire,
would transfer that grievance to Austria-Hungary after 1878.31 A young Serb
would later strike a blow for the restoration of medieval rights in Sarajevo, on
28 June 1914, just four days after the Scots celebrated the 600th anniversary
of their short-lived triumph over the English at Bannockburn. In partitioned
Poland, the Battle of Grunwald (15 July 1410) was celebrated as marking the
date when the united forces of Poland and Lithuania had trounced an army
of Teutonic Knights. For stateless Poles, verbal and symbolic references to
this order had become coded ways of referring to German aggression and
imperialism.32 The monument to the quincentenary of this battle in 1910,
erected in Kraków – former capital of the medieval kingdom – was thus a
nostalgic reminder of what Poland had once been and a blatant expression
of nationalist aspirations for the future. As such, it was destroyed by the
German occupying forces in 1939.33
In this context, we can better appreciate the fact that Huizinga’s first
work of explicitly historical scholarship, published in 1912, roundly rejected
this dangerous, zero-sum game of nationalistic one-upmanship. As such,
it prefigures the critique of medievalism which, as I argue, he advanced in
Herfsttij der Middeleeuwen (1919) – long before his passionate denunciations
of toxic nationalism in the 1930s. In an essay on ‘The Early History of
Our National Consciousness’, derived from a lecture he delivered in the
presence of Henri Pirenne, Huizinga debunked the myth that modern
nations or national sentiments could be traced back to the Middle Ages,
thus countering the whole premise of Pirenne’s history, published a decade
before.34 He reminded his audience that Flemish and French artists,
among many others, had come together in Burgundy in the service of
a cosmopolitan French-speaking court – not a nation-state – and he
forthrightly rejected Pirenne’s claim that Burgundian dukes were ‘Belgian
princes’.35
In the years that followed, Huizinga would find even more reasons to
condemn the recourse to medievalism in the service of modern nationalist
31 Popovich, ‘Medievalism in Serbian Painting’; Johnson, Central Europe, pp. 24-25, 172-175.
32 Johnson, Central Europe, p. 44; Welch, Germany, Propaganda and Total War, pp. 210-212;
Clark, Iron Kingdom, pp. 655-670.
33 On the histories generated by this battle, see Jučas, Battle of Grünwald; Gouguenheim,
Tannenberg; Paravicini et al., Tannenberg, Grunwald. On the context of its commemoration, see
Stauter-Halsted, ‘Rural Myth and the Modern Nation’; Dabrowski, Commemorations, pp. 165-183.
34 Huizinga, ‘Uit de voorgeschiedenis’. See Jongkees, ‘Une génération d’historiens’, pp. 86-87.
35 Pirenne, Histoire de Belgique, II, e.g., pp. 178, 207, 220, 345, 370.
HARveSt oF deAtH
237
projects. For even as he worked to compass the rich and overripe culture
of medieval Burgundy, the lands of which he wrote became the bloody
frontier of the Western Front. If the origins of modernity were to be located
in an age of political, cultural, and moral decay – as he posited – then his
study of that age can also be read as a searing reflection on his own time,
whose paradoxes he both discerned in and projected onto the past. If this
was not a conscious process in the early phases of the book’s development,
it became evident by the time of its publication. In his preface to Herfsttij,
Huizinga appears to paraphrase Van de Woestijne’s evaluation of the Flemish
‘primitives’ displayed at Bruges, which (according to the poet) reflected
the worldview of those who ‘looked with awe at the burning gold of that
setting sun’ (‘Zij bewonderen het brandend goud dezer avondzon’) and
whose art was like a ‘fiercely red but already fading rose’ (‘deze fel-roode,
maar reeds welkende roos’).36 Huizinga combines and darkens these two
striking images, making himself the viewer of those portents: ‘My gaze,
during the writing of this book, was ever fixed on the depth of the evening
sky – but on a sky of bloody red, heavy with ominous leaden clouds tinged
with the false glow of copper’ (‘De blik is bij het schrijven van dit boek
gericht geweest als in de diepten van een avondhemel – maar van een
hemel vol bloedig rood, zwaar en woest van dreigend loodgrijs, vol valschen
koperen schijn’).37
Just over this horizon of the neutral Netherlands, Huizinga had been
observing the deadly efficacy of his contemporaries’ passionate and divisive
embrace of nationalist medievalisms. Having played no small part in the
bellicose ideologies undergirding the war, they were now furnishing the
imagery, vocabulary, and emotional charge of wartime propaganda on all
sides. In England, during the first months of the war, references to medieval
battles were a leitmotif in newspaper jingoism. On 25 October, the anniversary of Agincourt (1415), a front-page editorial entitled ‘Agincourt
and the Modern Soldier’ mused on ‘the difference between battles in the
past and battles now’, concluding that there was little difference.38 It was
rumored that angelic English bowmen from that nearby iconic battlefield
had helped to reverse a desperate situation during the British force’s first
major engagement, at Mons on 22-23 August. Arthur Machen’s story on that
theme, published in the London Evening News on 29 September, had quickly
36 Krul, ‘Realism, Renaissance, and Nationalism’, pp. 278, 286; Van de Woestijne, De Vlaamsche
Primitieven, pp. 17 and 81.
37 Huizinga, Herfsttij (2nd ed.), pp. vii-viii.
38 ‘Agincourt and the Modern Soldier’.
238
cARoL SyMeS
passed into popular mythology.39 A year later, when the quincentenary
of Agincourt arrived, the Times acknowledged it by quoting the whole of
Shakespeare’s ‘St. Crispin’s Day’ speech, from Henry V, under the headline
‘1415. October 25. 1915’.
Across the channel, the French, too, seized on this day as an occasion to
revisit the actual site of the battle with their English counterparts. The new
French weekly L’illustration printed a photograph of a French light infantry
battalion commander delivering a lecture to a delegation of English officers,
shown studying maps of the medieval battlefield on which they stood.
Five centuries ago, the French and English armies met on the field of
Agincourt. […] The French nobility, victim once more of their own audacity, was torn in pieces by the soldiers of Henry V. Today, on the battlefields
of the Artois, the two armies are brothers in the same fight, inseparably
united by the shared memory of past antagonisms. […] And at the same
time, the English can also pay sincere homage to Jeanne d’Arc […] for
on the identical spot of yesteryear’s battle, [French infantrymen] invite
their Britannic neighbors to join together in calling forth a memory of
mutual esteem. 40
Joan herself came into her sanctity during this war. Officially beatified
in 1909, the miracles necessary to her canonization in 1920 were rapidly
accruing. When the cathedral of Reims was largely destroyed by German
shellfire on 19 September 1914, she appeared on countless postcards and
placards to remind the horrified world – unused as yet to the targeted
destruction of cultural patrimony – that this had been the place of the first
French king’s baptism (Clovis, in 496) and the place where she herself had
led the Dauphin to be crowned in 1429. In one such image, she confronts a
complacent Kaiser Wilhelm, brandishing her white banner and pointing at
the burning Gothic edifice with her sword. ‘Nothing satisfies you, murderer
of babies, king of bandits and vandals […] you blaspheme and you destroy
39 On this phenomenon, see Clarke, Angel of Mons.
40 ‘1415-1915: Le Cinquième centenaire d’Azincourt’: ‘Il y a cinq siècles, les armées française
et anglaise se recontraient dans la plaine d’Azincourt. […] La noblesse française, victime une
fois de plus de son orgueilleuse témerité, y était taillée en pièces par les soldats d’Henri V.
Aujourd’hui, sur les champs de bataille de l’Artois, les deux armées fraternisent dans une même
lutte, inséparablement unies par la mémoire même des antagonismes passés, ardents mais
loyaux. Et de même que les Anglais, cette année, ont pu rendre à Jeanne d’Arc un hommage
sincère […] sur le lieu même de la bataille de jadis, invitèrent leurs voisins britanniques à évoquer
communément un souvenir d’estime mutuelle.’
HARveSt oF deAtH
239
our beautiful cathedrals’. 41 It was said that she would appear to rally the
timid, or that she could be glimpsed at the head of an army of historic
heroes, to avenge the loss of her homeland. 42 In October of 1918, the cover
of the American Red Cross Magazine featured Joan and her medieval ally,
St. George, riding with George Washington into the breach of the retreating
German army.
In Belgium, German propaganda stressed the importance of the Flemings’
shared Germanic ancestry and language: a policy known as Flamenpolitik.43
In 1917, Flemish prisoners of war in the German camp at Göttingen were
even encouraged to organize a formal celebration of their national holiday
on the anniversary of Kortrijk. 44 A photograph of unknown provenance
shows members of the Vlaamse Werkkring (Flemish Working Circle) on that
occasion, with a rough placard displaying the Lion of Flanders.45 The printed
program of the day’s proceedings announces a special address by one of the
camp’s prominent prisoners, René Gaspar (1893-1958), a young professor of
Germanic philology at Louvain who had been captured after the German
occupation of the city and the deliberate destruction of the university’s
medieval library, town hall, and church. 46 The title of his lecture was ‘Het
Vlaamse Volkslied’ (‘The Flemish folksong’). On the same day – as Gaspar
probably knew – a fellow philologist, Adiel Debeuckelaere, published an open
letter to King Albert I, vehemently protesting the abuse of Flemish soldiers
by their French-speaking officers, who prohibited such celebrations in their
ranks, along with Flemish literature and all other cultural expressions. As
he pointed out, those same officers were perfectly willing to learn various
African languages when they served in the Congo, but at home they treated
the Flemings like slaves and savages. If the Germans had been successful in
establishing a Flemish University in Ghent, Debeuckelaere declared, that
was the fault of the government which had ignored calls for linguistic and
cultural equality since 1830. 47
41 Photomontage by Boulanger/Gloria, 1914: see Bihl, ‘Le bombardement de la cathédrale de
Reims’. For numerous other images, see Bouxin, ‘Le martyre de la cathédrale’; Harlaut, ‘L’incendie
de la cathédrale’.
42 One famous story is retold by Van Dyke, Broken Soldier.
43 De Schaepdrijver, ‘Violence and Legitimacy’.
44 Tollebeek, ‘Le culte de la bataille’, p. 226. On the broader context, see De Schaepdrijver,
‘Occupation, Propaganda’.
45 This image, labeled ‘Flamingantische Soldaten vieren de Vlaamse feestdag’, included in the
Wikipedia entry for ‘Battle of the Golden Spurs’, was deleted on 5 February 2017, according to
the revision history for this page.
46 Lipkes, Rehearsals, pp. 444-452.
47 Debeuckelaere, Open brieven.
240
cARoL SyMeS
In 1940, an older Huizinga would decry the fetishization of ‘folkish’
national anthems that fostered toxic nationalist sentiments. 48 In 1919, a
younger Huizinga had presciently noted: ‘How eagerly we have examined
medieval civilization for the beginnings of modern culture’!49 How eagerly had
the French and the Germans vied to establish sole claim to Charlemagne’s
imperial greatness and their disputed medieval border; how deeply had
claims to modern sovereignty been staked in the medieval past; how often
had the literary and artistic monuments of the Middle Ages been the site
of proxy wars that had finally, in late summer of 1914, broken out in real
violence. Nor was this tragic process arrested by the armistice. Even as
Huizinga wrote these words, his former colleague at Leiden, the Ghent-born
Willem Lodewijk de Vreese (1869-1938), an eminent professor of medieval
philology, was helping to write a medievalist manifesto. Addressed to
Woodrow Wilson and the delegates to the Paris Peace Conference, it argued
that the principles of self-determination should apply to the Flemish people
‘living in Belgium’, by virtue of their medieval vernacular and culture (‘Pro
Flandria servanda: Vlaanderen’s Recht en Eisch tot Zelfstandigheid gesteld,
toegelicht, gestaafd’ [‘Pro Flandria servanda: Flanders’ right and claim for
autonomy: Formulated, explained, justified’]). René Gaspar, the former
Flemish POW, would head the committee charged with translating it.50
Although these activists’ argument for Flemish national sovereignty was
far less specious than the narrative of ‘medieval’ Belgian unity concocted
by Pirenne at the turn of the century, it was being advanced by scholars
exiled for their pro-Flemish activities during the war, which made them
vulnerable to charges of collaboration and rendered their petition politically
impossible. But even had that not been the case, Woodrow Wilson’s special
intellectual advisor, the American medievalist Charles Homer Haskins, had
already been decisively influenced by Pirenne’s anachronistic argument.
Haskins deplored the Germans’ ‘deliberate attempt to divide [Belgium’s]
people into two separate Walloon and Flemish states’, despite the ‘fact’ that
‘her [Belgium’s] national history goes back into the Middle Ages’, when it
was the ‘middle kingdom’ of Charlemagne’s partitioned empire.51 Perhaps
48 Huizinga, Patriotisme en nationalisme, trans. as Huizinga, ‘Patriotism and Nationalism’,
p. 153.
49 Huizinga, Herfsttij, p. vii: ‘Hoe ijverig heeft men in de middeleeuwsche beschaving naar de
kiemen der moderne cultuur gespeurd’.
50 De Vreese et al., Pro Flandria servanda.
51 Haskins and Lord, Some Problems, pp. 48, 50, 53. In 1917, Flemish activists in German-occupied
Belgium had been encouraged to form a parliamentary council, which issued a declaration of
independence on 22 December of that year.
HARveSt oF deAtH
241
deliberately, Haskins did not even mention the importance of the Flemish
language and medieval heritage, because these were being accepted as
decisive to other bids for self-determination, elsewhere in Europe.52 The
Flemish cause was therefore lost. The following year, 1920, Ernest Claes
(1885-1968) published his popular novel, De Witte, which reduces Flanders’
storied medieval past to a young boy’s role-playing obsession.53 In 1924,
Huizinga himself delivered one of the Lectures on Holland to an audience
of American students at the University of Leiden, in which he studiously
avoided a nationalistic, teleological, and anachronistic narrative of the Low
Countries’ collective and separate histories.54
Rereading Huizinga’s Herfsttij while bearing the contemporary weight
of medievalism in mind, we can begin to discern the author’s own growing
consciousness of his argument’s contemporary implications. Most of the
major sentiments and trends which Huizinga attributes to the ‘life- and
thought-forms’ of late medieval Burgundian culture are also those of his
own generation. ‘We newspaper readers’, he says, cannot appreciate the
power of the spoken word or the lure of images; and yet medieval imagery,
along with medieval slogans, mobilized whole modern populations.55 Ostensibly arguing for the radical alterity of the medieval psyche, Huizinga
constantly analyzes that of modernity – and often signals that he is doing
so, as when he evokes the emotional responses aroused ‘even today’ by
public processions and other patriotic shows.56 When he describes the ‘drive
for revenge’ (‘wraakbehoefte’) that characterized medieval Burgundian
politics,57 he is also describing that which motivated the French to recapture
Alsace-Lorraine: the drive so vividly captured by Albert Bettanier’s famous
painting, La Tache noire (The black stain) of 1887. When Huizinga laments
‘the strongly emotional character of partisanship and princely solidarity’ that
was advanced through medieval ‘party tokens, colors, emblems, devices, and
mottoes’, he also reveals how national ‘medieval’ stereotypes were distilled
and infused into wartime propaganda.58 His discussion of mourning and
its monuments prefigures and predicts the near-universal medievalism
(Gothic, Romanesque, Celtic) of Great War memorials – from those which
52 Haskins and Lord, Some Problems, pp. 14-15.
53 Leerssen, ‘Novels and Their Readers’, pp. 235-237.
54 Huizinga, ‘How Holland Became a Nation’.
55 Huizinga, Herfsttij, p. 6: ‘Wij krantenlezers’.
56 Ibid., p. 12.
57 Ibid., p. 25.
58 Ibid., p. 29: ‘Het sterk bewogen karakter van partijgevoel en vorstentrouw, […] er uitging
van al de partijteekens, kleuren, emblemen, deviezen, kreten.’
242
cARoL SyMeS
depict Joan cradling a fallen French soldier to the medieval knight leading
a Scottish regiment from Bannockburn to the Somme.59 Examples like
these could be multiplied ad infinitum. ‘It is a wicked world. The fires of
hatred and violence burn brightly’, he observed.60
Placing Huizinga’s masterwork in the context of belligerent medievalism
not only illuminates our reading of that text, it restores Huizinga’s later
denunciations of patriotism and nationalism – the ‘two forces that, for good
or evil, are straining and convulsing the world like a fever’ – to their key place
in his own intellectual genealogy.61 When his younger contemporary Pieter
Geyl (1887-1966), a longtime supporter of Flemish separatism, assailed him as
‘the accuser of his age’, he was denouncing Huizinga’s humane antipolemics
of the 1930s as aberrations unworthy of his previous scholarship, especially
Herfsttij.62 Noting that Huizinga had been among the many intellectuals
galvanized by Oswald Spengler’s The Decline of the West (Der Untergang des
Abenlandes, 1918), Geyl alleged that this work – contemporaneous to Herfsttij – was the source of Huizinga’s later, supposedly derivative, disquiet.63
A survivor of Buchenwald, Geyl had a vested interest in arguing that only
‘countries that had fallen under totalitarian regimes’ were responsible for
the tragedies of the 1930s and 1940s.64 He thereby dismissed, or failed to
acknowledge, the dangerous medievalism that had inflamed the hatreds
of the previous war, informed the Paris Peace Conference, and contributed
so much to the violence of his own time.
So even if his vision was partly veiled, even from himself, Huizinga had
seen that the roots of World War II were planted in the medieval-manured
soil that had produced World War I. In 1932, when his early champion Gabriel
Hanotaux finally managed to get Le déclin du Moyen Age published for a
French audience, Hanotaux’s preface looked forward as well as back. ‘Let
us’, he wrote, ‘read this book with the profound attention that it merits.’65
Let us, in our own foreboding moment, do the same.
59 Ibid., p. 91. See Symes, ‘Medieval Battlefields and National Narratives’; Goebel, Great War
and Medieval Memory.
60 Huizinga, Herfsttij, p. 44: ‘Het is een booze wereld. Het vuur van haat en geweld brandt
hoog.’
61 Huizinga, ‘Patriotism and Nationalism’, p. 97. These lectures were pref igured by In de
schaduwen van morgen.
62 Geyl, Huizinga als aanklager van zijn tijd.
63 Ibid., p. 214.
64 Ibid., p. 193.
65 Hanotaux in Huizinga, Le déclin du Moyen Age, p. 7: ‘Qu’on lise le livre avec la profonde
attention qu’il mérite.’
HARveSt oF deAtH
243
About the Author
Carol Symes is Associate Professor of History and Medieval Studies at the
University of Illinois, Urbana-Champaign. Her first book, A Common Stage:
Theatre and Public Life in Medieval Arras (Cornell University Press, 2007)
was the recipient of numerous prizes. Her current project, “Mediated Texts
and Their Makers in Medieval Europe” is under contract with Penn Press.
She is also writing a book about medievalism during World War I.
[email protected]