INDICE GENERAL
INDICE GENERAL
Capítulo V Mezclas de Concreto
1.- Introducción
2.- Proporcionamientos típicos de mezclas de concreto
3.- Algunos problemas concretos del concreto
a) Agrietamientos plásticos
b) Eflorescencia
c) Resistencias bajas del concreto
d) Fraguado falso prematuro
4.- Problemas y recomendaciones correspondientes para:
a) Colocación del concreto en clima caluroso
b) Colocación del concreto en clima frío
c) Curado del concreto
5.- Concreto Premezclado
a) Ventajas
b) Recomendaciones para Manejo
c) Bombeo
6.- Control de Calidad
a) Sistema de control de calidad
b) Pruebas de control de concreto
c) Procedimiento para evaluar laboratorios
d) Métodos de prueba
Capítulo VI Diseño de Estructuras
1.- Acciones de diseño
a) Acciones Permanentes
b) Cargas varibles
c) Cargas de viento
2.- Fórmulas y diagramas de momentos y cortantes para vigas
3.- Elementos de concreto reforzado
a) Diámetros, pesos y áreas de barras
b) Requisitos de resistencia para elementos sujetos a
flexión
c) Elementos cortos sujetos a carga axial
d) Condiciones de servicios Cálculo de deflexiones
63
64
66
69
70
71
72
75
77
79
81
83
85
85
86
88
93
97
102
110
132
Capítulo VII Electricidad
1.- Unidades
2.- Carga conectada para la determinación de la demanda contratada
3.- Iluminación
4.- Resistencia de Alambre
a) de cobre
b) de aluminio
175
179
180
Capítulo VIII Instalaciones
1.- Simbología
2.- Plomería
3.- Fosas sépticas
183
188
197
Sistem Duramax MR
1.- Guía rápida para diseño por durabilidad
de estructuras de concreto
203
Fichas Técnicas
Concreto Profesional MR de Alta Resistencia
Concreto Profesional MR Arquitectónico
Relleno Fluido
Mortero Estabilizado
Concreto Profesional MR Ligero Celular
Concreto Profesional MR Antibac ®
Concreto Profesional MR Duramax ®
Concreto Profesional MR de Resistencia Acelerada (CREA MR)
Concreto Profesional MR Autocompactable
Concreto Profesional MR Antideslave
Concreto de Contracción Compensada
208
209
210
212
213
214
215
216
217
218
219
133
153
157
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
173
174
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
4
INDICE DE TABLAS
5
INDICE DE TABLAS
Tabla No.
Denominación
Página
Tabla No.
Denominación
Página
1
Múltiplos y submúltiplos decimales
27
31
Resistencia de secciones rectangulares con refuerzo a tensión únicamente
135
2
Unidades utilizadas en el sistema internacional
27
32
Porcentaje de refuerzo balanceado para secciones
136
3
Unidades del sistema pie/libra/seg y su relación con las unidades S.I.
28
10
Densidades y pesos volumétricos de rocas y suelos
40
33
Resistencia última de elementos sujetos a compresión axial
154
11
Densidad de materiales varios
41
34
Peraltes mínimos de vigas no preforzadas o losas
157
12
Pesos y rendimientos del block de concreto
43
13
Valores para transmisión del calor y del barroblock
43
35
Peralte mínimo de losas sin vigas interiores
159
14
Coeficientes de fricción concreto-suelo
44
36
Diagramas de vigas y fórmulas de deflexión
161
15
Composición típica de óxidos en un Cemento
50
Portland ordinario
16
Compuestos principales del Cemento Portland
51
Proporción típica para un cemento ordinario
rectangulares con refuerzo a tensión únicamente
en una dirección, a menos que se calculen las deflexiones
para condiciones de carga estática
37
Deflexiones máximas permisibles calculadas
165
38
Características del suministro de corriente eléctrica
173
39
Características del consumo de electricidad
173
51
40
Fórmulas para determinar carga en monofásica y trifásica
174
Calores de hidratación de los compuestos del Cemento Portland
52
41
Carga conectada para determinación de la demanda contratada
174
Proporcionamiento de mezcla de mortero
59
42
Valores para iluminación
178
Proporcionamiento de mezcla de concreto
64
43
Resistencia de alambre de cobre en el Sistema Métrico
179
Proporcionamiento de mezclas de concreto recomendado en obras pequeñas
65
44
Resistencia de alambre de aluminio en el Sistema Métrico
180
Medidas preventivas que deben tomarse en clima frío
75
45
Plomería, Tabla para calcular agua fría y caliente
188
Tiempo mínimo recomendado para descimbrar concreto
76
46
Plomería, Gasto de agua por aparato
189
estructural normal en clima frío cuando el elemento va a
47
Derivación de aparatos consumidores de agua en vivienda
190
soportar solamente su propio peso
48
Derivación de aparatos consumidores de agua en edificios públicos
191
17
Características de hidratación de los compuestos del cemento
18
19
20
21
22
23
24
Pesos volumétricos de materiales constructivos
94
49
Columnas y distribuidores en edificios públicos y de vivienda
191
25
Cargas vivas unitarias en 2.5 Kg/m²
100
50
Gastos de suministro de agua y de desagüe de los
192
26
Velocidades regionales VR
105
27
Criterio para elegir la velocidad regional VR
107
51
Tamaños recomendados para aparatos sanitarios
194
28
Factor de topografía
107
52
Demanda de agua en edificios
195
29
Valores de A y D
107
53
Nonograma de la fórmula de Hazen y Williams
196
30
Varilla corrugada para refuerzo de concreto
132
54
Tabla para diseño de tanques sépticos
198
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
accesorios de plomería, expresados en unidades mueble o de descarga
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
25
CAPITULO. I
SISTEMA INTERNACIONAL
DE UNIDADES
1 I SISTEMA INTERNACIONAL DE
UNIDADES (Métrico y Decimal)
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
CAPITULO I : SISTEMA INTERNACIONAL DE UNIDADES
27
1. SIS T E M A I N T E R N A C I O N A L D E U N ID A D E S ( M é tric o y D e ci m al)
TABLA 1*
Múltiplos y submúltiplos decimales
NOMBRE DEL PREFIJO
exa
peta
tera
giga
mega
kilo
hecto
deca
deci
centi
mili
micro
nano
pico
femto
atto
SÍMBOLO
E
1018
P
1015
T
1012
G
109
M
106
k
103
h
102
da
101
d
10-1
c
10-2
m
10-3
µ
10-6
n
10-9
p
10-12
f
10-15
a
10-18
FACTOR
trillón
mil billones
billón
mil millones
millón
mil
cien
diez
décimo
centésimo
milésimo
millonésimo
mil millonésimo
billonésimo
mil billonésimo
trillonésimo
TABLA 2*
Sistema Internacional de unidades ( Sistema Métrico Moderno)
NOMBRE
minuto en tiempo
hora
día
grado
minuto (de ángulo)
segundo (de ángulo)
litro
tonelada
unidad de masa atómica
quilate métrico
angströn
unidad astronómica
parsec
milla marina
hectárea
área
nudo
tex
revolución por minuto
bar
grado Celsius
SÍMBOLO
min
h
d
°
‘
“
I,L
t
u
qm
Å
UA
pc
ha
a
tex
RPM
bar
°C
VALOR EN UNIDADES S.I.
60 s
3 600 s
8640 s
( /180)rad
( (10 800)rad
( /648 000)rad
10-3 M3
10-3 kg
1,660 565 5 x 10-27 kg
2 x 10-4 kg
1 x 10-10 m
149 600 x 106 m
30 857 x 106 m
1 852m
104 m2
102 m2
(1852/3600) m/s
10-6 kg/m
(1/60)s-1
105Pa
t=T – 273.15K
* Fuente: Información de la Secretaría de Patrimonio y Fomento Industrial DGN-(NOM-A-1-1981)
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
CAPITULO I : SISTEMA INTERNACIONAL DE UNIDADES
28
CAPITULO I : SISTEMA INTERNACIONAL DE UNIDADES
TABLA 3*
Unidades del Sistema pie/libra/segundo y su relación con las unidades “S.I.”
MAGNITUD
MAGNITUD
Densidad
NOMBRE Y SÍMBOLO
DE LA UNIDAD
libra por pie cúbico: lb/ft3
FACTORES DE
CONVERSIÓN
= 16.0185 Kg/m3
Fuerza
libra-fuerza: lbf
= 4.448 22 N
Momento de fuerza
libra-fuerza pie: ft lbf
= 1.355 82 N. m
Presión
libra-fuerza por pulgada
cuadrada: lbf/in2
= 6894.76 Pa
Segundo momento
de área
pulgada a la cuarta
potencia: in4
= 41.623 1 X 10-8 m4
Módulo de sección
pulgada cúbica: in3
= 16.387 1 X 10-6 m3
Viscocidad cinemática
pie cuadrado por segundo: ft2/s
= 0.092 903 m2/s
Trabajo-energía
libra-fuerza pie: ft. Lbf
= 1.3555 82 J
Potencia
libra-fuerza pie por
segundo: ft.lbf/s
horse power: hp
= 1.355 82 W
= 745.700 W
NOMBRE Y SÍMBOLO
DE LA UNIDAD
pulgada: in
pie: ft
yarda: yd
milla
FACTORES DE
CONVERSIÓN
= 25.4 x 10-3m
= 0.302 8 m
= 0.914 4 m
= 1 609.344 m
pulgada cuadrada: in2
pie cuadrado: ft2
yarda cuadrada: yd2
milla cuadrada: mile2
acre
= 6.451 6 x 104m
= 0.092 903 06 m2
= 0.836 127 m2
= 2.589 988 x 106m2
= 4 046.873 m2
pulgada cúbica: in3
pie cúbico: ft3
yarda cúbica: yd3
galón inglés: gal3 (UK)
pinta inglesa: pt (UK)
onza fluida inglesa: ft oz (UK)
= 16.387 064 x 10 m3
= 28.316 8 x 10-3m3
= 0.764 555 m3
= 4.546 09 x 10-3m3
= 0.568 262 x 10-3m3
= 28.413 1 x 10-6m3
bushel inglés: bushel (UK)
galón americano: gal (us)
pinta líquida americana: liq pt (US)
onza fluida americana: fl oz (US)
barril americano para
petróleo: barrel (US)
bushel americano: bu (US)
pinta seca americana: dry pt (US)
barril seco americano: bbl (US)
= 36.368 7 x 10-3m3
= 3.785 41 x 10-3m3
= 0.473 176 x 10-3m3
= 29.573 5 x 10-3 m3
Temperatura
Termodinámica
grado: Rankine: °R
5/9 K
= 158.987 x 10-3m3
= 35.239 1 x 10-3 m3
= 0.550 610 x 10-3m3
= 115.627 x 10-3m3
Temperatura
Fahrenheit
grado Fahrenheit: °F
°F= 9/5 °C = 32
°F= 9/5 °K+459.67
Calor, cantidad de calor
unidad térmica británica: Btu
= 1 056.06
unidad térmica británica
por hora: Btu/h
=0.293 071 W
pie por segundo: ft/s
milla por hora: mile/h
= 0.304 8 m/s
= 0.447 04 m/s
Flujo térmico
Velocidad
pie por segundo
al cuadrado: ft/s2
= 0.304 8 m/s2
Conductividad
térmica
unidad térmica británica
por segundo pie cuadrado
grado Rankine: Btu/ (s.ft. °R)
= 6230.64 W (m2 .K)
Aceleración
Masa
libra: lb
gramo: gr
onza: oz
tonelada inglesa: ton (UK)
tonelada americana: ton (US)
onza troy
= 0.453 592 37 Kg
= 64.798 91 x 10-6 Kg
= 28.349 5 x 10-3 Kg
= 1 016.05 Kg
= 907.185 Kg
= 31.103 5 x 10-3 Kg
Coeficiente de
transmisión
térmica
unidad térmica británica
por segundo pie cuadrado
grado Rankine: Btu/ (s. ft2 °R)
= 20 441.7 W (m2 .K)
Longitud
Área
Volumen
29
* Fuente: Información de la Secretaría de Patrimonio y Fomento Industrial DGN-(NOM-Z-1-1981)
unidad térmica británica
por segundo pie cuadrado
grado Rankine: Btu/ (h. ft2 °R)
Difusividad térmica
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
pie cuadrado por segundo: ft2/s
= 5.678 26 W/(m2 .K)
= 0.092 903 04 m2/s
30
CAPITULO I : SISTEMA INTERNACIONAL DE UNIDADES
MAGNITUD
NOMBRE Y SÍMBOLO
DE LA UNIDAD
unidad térmica británica
por libra grado Rankine:
Btu/ (lb. °R)
FACTORES DE
CONVERSIÓN
= 4 186.8 J/ (Kg. K)
Entropía específica
unidad térmica británica
por libra grado Rankine:
Btu/(lb. °R)
= 4 186.8 J/ (Kg. K)
Energía interna
específica
unidad térmica británica
por libra: Btu/lb
= 2 326 J/Kg
Entalpía específica
unidad térmica británica
por libra: Btu/lb
= 2 326 J/Kg
Energía libre
Helmholtz específica
unidad térmica británica
por libra: Btu/lb
= 2 326 J/Kg
Energía libre
Gibbs específica
unidad térmica británica
por libra: Btu/lb
= 2 326 J/Kg
Capacidad térmica
específica
CAPITULO. II
ÁREAS Y VOLÚMENES
1 I ÁREAS Y VOLÚMENES
DE CUERPOS
2 I RESOLUCIÓN TRIÁNGULO
OBLICUÁNGULO Y RECTÁNGULO
3 I FUNDAMENTOS DE
TRIGONOMETRÍA
* Para mayor información consultar la Norma Mexicana NMX - C - 155
MANUAL DEL CONSTRUCTOR I
31
CONCRETOS
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
33
CAPITULO ll : ÁREAS Y VOLÚMENES
1. AREAS Y VOLÚMENES DE CUERPOS*
S= ÁREA V= VOLUMEN
Esfera
S = 4 r2 = d2 = 3.114159265 d2
V = 4/3 r3 = 1/6 d3 = 0.52359878 d3
Sector esférico
S = 1/2 r(4b + c)
V = 2/3 r2 b
Segmento esférico
S= 2 rb = 1/4 (4b2 + c2)
V= 1/3 b2 (3r-b) = 1/24 b (3c2 + 4b2)
Anillo circular
S= 4 2 R r
V= 2 2 R r2
Prisma recto
S= P X I P= Perímetro perp. a los lados, I = longitud
u oblicuo, regular
o irregular
V= B X H B= área de la base, H= altura perpendicular
V= A X I A= área de la secc. perp. a los lados
lateral
Cilindro recto u
oblicuo,circular
o elíptico
S= P X h P= perímetro de la base, h= altura perpendicular
S= P1 X I P1= perímetro perpendicular a los lados,
I=longitud lateral
V= B X h B= área de la base, h= altura perpendicular
V= A X I A= área de la sección perpendicular a los lados
Pirámide o cono
S= 1/2 P X I P= perímetro de la base, I= altura lateral
V= 1/3 B X h B= área de la base, h= altura perpendicular
Prisma o cilindro
truncado
V= B X h B= área de la base, h= altura perpendicular
V= 1/2 A(I1 + I2) entre los centros de gravedad de las
Pirámide o cono
truncado
Cuña triangular con
base de
paralelogramo y
caras trapeciales
bases para el cilindro
S= 1/2I(P + p) P y p= perímetros de las bases
I= altura lateral
V= 1/3 h(B + b + ©Bb) B y b= áreas de las bases,
h= altura perpendicular
V= 1/6d X h(2a +b) a 1 b a = longitud de los tres cantos
* Fuente: “Manual para constructores”, Fundidora, Monterrey, México, 1977
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
h= altura perpendicular
d= ancho perpendicular
34
CAPITULO ll : ÁREAS Y VOLÚMENES
CAPITULO ll : ÁREAS Y VOLÚMENES
2. RESOLUCIÓN TRIÁNGULO OBLICUÁNGULO Y RECTÁNGULO
%
c
$
3. FUNDAMENTO DE TRIGONOMETRÍA
Área = S(S-a)(S-b)(S-c)
b
a
C
$%&
6XPDGHiQJXORVLQWHUQRV
.
. 6 DEF
DATOS
a, b, c
INCÓGNITAS
A, B, C
A, B, a
C, b, c
FÓRMULAS
sen 1/2 A= (S-b) (S-c)
bc
sen 1/2 B= (S-a) (S-c)
ac
sen 1/2 C= (S-a) (S-b)
ab
C = 180° - (A + B)
b= a sen B
senA
A, a, b
B, C, c
C, a, b
A, B, c
c= a sen C
sen A
sen B=b sen A C=180° (A+B)
a
c= a sen C
sen A
tan A= a sen C ; B=180 – (A+C)
b- cos C
c= a sen C
sen A
RESOLUCIÓN DE UN TRIÁNGULO RECTÁNGULO
sen A = a = lado opuesto
c hipotenusa
cosec A =
1
= c = hipotenusa
sen A
a lado opuesto
cos A = b = lado adyacente
c
hipotenusa
sec A =
1
= c = hipotenusa
cos A
b lado adyacente
tan A = a = lado opuesto
b lado adyacente
cot A =
1 = b = lado adyacente
tan A a
lado opuesto
PROPIEDADES DE LAS LÍNEAS TRIGONOMÉTRICAS
PARA CUALQUIER ÁNGULO A
tan A = sen A
cos A
sen2 A + cos2 A = 1
1 + tan2 A = sec2 A
1 + cot2 A= cosec2 A
tan A = 1 = cos A
tan A sen A
tan A = 1
cos A
%
$
c
b
a
C
35
$%& 6XPDGHiQJXORVLQWHUQRV $UHD ED
DATOS
a, c
INCÓGNITAS
A, B, b
FÓRMULAS
sen A= a ; cos B= a ; b= c2-a2
c
c
a, b
A, B, c
tan A= a ; tan B= b ; c= a2+b2
b
a
sen A + sen B = 2 sen A + B • cos A-B
2
2
A, a
B, b, c
B=90° - A; b= a cot A; c= a
Sen A
sen A - sen B = 2 sen A - B • cos A+B
2
2
A, b
B, a, c
B=90° -A; a=b tan A; c=
A, c
B, a, b
B=90°- A; a= c sen A; b= c cos A
FÓRMULAS QUE TRANSFORMAN UNA SUMA
O DIFERENCIA EN PRODUCTO
b
cos A
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
cosec A = 1 = sec A
sen A
tan A
37
CAPITULO. lII
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
1 I DENSIDADES Y PESOS VOLUMÉTRICOS
a. Densidades de cemento
b. Densidades y pesos volumétricos de rocas y suelos
c. Densidades de materiales varios
d. Pesos y rendimientos del block
2 I PROPIEDADES TÉRMICAS
Y COEFICIENTES DE FRICCIÓN
a. Transmisión de calor
b. Coeficientes de fricción concreto-suelo
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
CAPITULO lll : MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
1. DENSIDADES Y PESOS VOLUMÉTRICOS
A. Densidad del Cemento
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
39
40
CAPITULO lll : MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
B. Densidades y pesos volumétricos de rocas y suelos
MATERIAL
DENSIDAD
PESO VOLUMÉTRICO
kg/m3
{Granito, sienita, gneiss
piedra caliza, mármol
arenisca, piedra azul.
2.3-3.0
2.3-2.8
2.1-2.4
2650
2550
2250
Piedra bruta
{Granito, sienita, gneiss
piedra caliza, mármol
arenisca, piedra azul.
2.2-2.8
2.2-2.6
2.0-2.2
2500
2400
2100
Piedra a seco
{Granito, sienita, gneiss
piedra caliza, mármol
arenisca, piedra azul.
1.9-2.3
1.9-2.1
1.8-1.9
2100
2000
1800
{Ladrillo aprensado,
ladrillo común,
ladrillo blando.
2.2-2.3
1.8-2.0
1.5-1.7
2250
1900
1600
Hormigón
{Cemento, piedra negra.
2.2-2.4
2300
Concreto
{Cemento carbonilla, etc.
1.5-1.7
1600
MAMPOSTERÍA
Piedra labrada
MATERIAL
DENSIDAD
PESO VOLUMÉTRICO
Kg/m3
TIERRA, ETC. DE EXCAVACIONES
TABLA 10*
41
CAPITULO lll : MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
Tierra seca, suelta
Tierra suelta, apretada
Tierra húmeda
Tierra húmeda apretada
Tierra barro líquido
Tierra barro duro, apretado
1220
1520
1250
1540
1730
1840
MATERIALES EXCAVADOS BAJO AGUA
Arcilla
Arena o grava
Arena o grava y arcilla
Barro
Cascajo
Tierra
1280
960
1040
1440
1040
1120
* Fuente: “Manual para Constructores”, Fundidora Monterrey, México, 1977
Ladrillo
VARIOS MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
Adobe
Argamasa fraguada
Cal y yeso sueltos
Carbonilla
Cemento Portland suelto
Cemento Portland fraguado
Tezontle
TIERRA, ETC. DE EXCAVACIONES
Arcilla seca
Arcilla húmeda, plástica
Arcilla y grava seca
Arena grava, seca, suelta
Arena grava, seca, apretada
Arena grava, húmeda
Cascajo de piedra calcárea
Cascajo de piedra arenisca
1.4-1.9
1600
1650
1040-1200
640-720
1440
2950
1400
1010
1760
1600
1440-1680
1600-1920
1890-1920
1280-1360
1440
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
C. Densidad de materiales varios
TABLA 11
MATERIAL
METALES Y ALEACIONES
Aluminio fundido batido
Bronce, 7.9 a 14% de estaño
Cobre fundido laminado
Estaño fundido batido
Estaño metal blanco
Hierro acero
Hierro colado
Hierro dulce
Hierro escoria
Hierro forjado
Hierro fundido, lingote
Hierro spiegel
Latón fundido laminado
Manganeso
Metal blanco (cojinetes)
Metal delta
Metal monel
Plomo
Plomo mineral, galena
Tungsteno
Zinc fundido laminado
Zinc mineral, blenda
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
DENSIDAD
2.55-2.75
7.4-8.9
8.8.-9.0
7.2-7.5
7.1
7.8-7.9
7.86
7.6-7.9
2.5-3.0
7.6-7.9
7.2
7.5
8.4-8.7
7.42
7.10
8.60
8.8-9.0
11.25-11.35
7.3-7.6
18.7-19.1
6.9-7.2
3.9-4.2
MATERIAL
MADERA ESTACIONADA
Abedul
Álamo
Caoba
Cedro blanco, rojo
Ciprés
Encina
Fresno
Nogal negro
Nogal blanco
Ocote
Olmo blanco
Pino Oregon
Pino rojo
Pino blanco
Pino amarillo hoja larga
Pino amarillo hoja corta
Roble avellanero
Roble vivo
Roble rojo
Roble negro
Roble blanco
Sauce
Spruce blanco, negro
DENSIDAD
0.51-0.77
0.39-0.59
0.56-1.06
0.32-0.38
0.48
0.69-1.03
0.57-0.94
0.61
0.41
0.70
0.72
0.51
0.48
0.41
0.70
0.61
0.86
0.95
0.65
0.65
0.74
0.49-0.59
0.40-0.46
42
CAPITULO lll : MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
43
CAPITULO lll : MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
MATERIAL
LÍQUIDOS
Alcohol 100 %
Agua a 40°C dens. máxima
Agua a 100°C
Agua en hielo
Aceites vegetales
Aceites minerales, lubricantes
Petróleo
Gasolina
PRODUCTOS ORGÁNICOS
Alquitrán bituminoso
Asfalto
Brea
Carbón antracita
Carbón bituminoso
Carbón turba, seca
Carbón vegetal de pino
Caucho en bruto
Caucho elaborado
Cera
Cera
Corcho en planchas
Grasas, manteca
Hueso
Parafina
Petróleo crudo
Petróleo refinado
Petróleo bencina
Petróleo gasolina
PIEDRA APILADA
Basalto, granito, gneiss
Arenisca
Piedra caliza, mármol, cuarzo
DENSIDAD
0.79
1.0
0.9584
0.88-0.92
0.91-0.94
0.90-0.93
0.88
0.66-0.69
1.2
1.1-1.5
1.07-1.15
750-820
720-860
550-650
0.28-0.44
0.92-0.96
1.0-2.0
0.95-0.98
380-530
0.24
0.92-0.94
1.70-2.00
0.87-0.82
0.88
0.79-0.82
0.73-0.75
0.66-0.69
2.40-3.20
2.2-2.50
2.50-2.85
MATERIAL
DENSIDAD
VARIOS SÓLIDOS
Algodón
Almidón
Cáñamo
Cereales, avena
Cereales, cebada
Cereales, centeno
Cereales, trigo
Cuero
Harina
Lana
Paja
Papel
Papas apiladas
Porcelana
Sal
Seda
Vidrio, cristal
Vidrio, botellas
Vidrio de ventanas
CARBÓN Y COQUE APILADOS
Carbón antracita
Carbón bituminoso lignita
Carbón turba húmeda
Carbón coque
Carbón vegetal
1.47-1.50
1.53
1.50
0.7-0.8
0.7-0.8
0.7-0.8
0.7-0.8
0.86-1.02
0.7-0.8
1.32
0.3
0.7-1.15
1.06-1.13
2.30-2.50
2.26
1.3-1.35
2.90-3.00
2.60-2.64
2.40-260
750-920
720-860
550-650
380-530
220
FUENTE: “Manual para Constructores”, Fundidora
Monterrey, México, 1977
D. Pesos y rendimientos del block
TABLA 12
Pesos y rendimientos del block de concreto y barroblock
ARTÍCULO
Barroblock
Barroblock
Barroblock
Barroblock
Barroblock
Barroblock
Block
Block
Block
MEDIDA
cms
8 X 33 X 30
10 X 30 X 20
10 X 30 X 30
12 X 37.5 X 25
15 X 30 X 20
20 X 30 X 20
10 X 20 X 40
15 X 20 X 40
20 X 20 X 40
PESO POR
PIEZA (kgs)
4.100
3.000
4.500
5.000
4.500
5.500
10.000
14.000
15.000
No. DE PZAS.
POR M2
§ 6.5
§ 12
§8
§ 8.5
§ 12
§ 12
12.5
12.5
12.5
ELEMENTO
Losa
Losa
Losa
Losa
Losa
Losa
Muro
Muro
Muro
2. PROPIEDADES TÉRMICAS Y COEFICIENTES DE FRICCIÓN
A. Transmisión de calor
TABLA 13*
Índice de transmisión del calor
(kcal/m2h°C)
Agua, no en evaporación
Agua en evaporación
Vapor condensado
Aire a 1 atm (de acuerdo con Russelt)
300 + 1800
400
10000
5 + 3,4 • v
(para v 5m/seg) v es velocidad del agua referida a la del aire en m/seg.
Índice del paso del calor K (kcal/m2h°C)
ELEMENTO
0.3
1
ESPESOR DE LA CAPA DE AIRE EN CMS
2
5
12
25
38
51
3,7
3,0
Concreto armado
Vidrio
5
4,8
Piedra hueca
3,3
2,1
Piedra caliza
Grava
3,5
Cemento de escoria
Ladrillo
Vidrio sencillo, amasillado
Ventana doble 12 cms entre vidrio y vidrio, amasillado
Ventana doble 12 cms entre vidrios amasillados
Techo de ladrillo, sin aislamiento de fugas
Techo de ladrillo con aislamiento de fugas
1,5
2,7
2,9
2,3
2,5
1,9
2,0
1,5
1,7
1,5
1,2
1,2
1,3
0,9
1,1
5
2,5
2
10
5
* FUENTE “Manual para Constructores”, Fundidora Monterrey, México 1977
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
45
44
CAPITULO lll : MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
CONSTANTE DE IRRADIACIÓN C (kcal/m2 H °C)
Plata
0,1
Hielo
Cobre
0,2
Agua
Latón pulido
0,25 Hollín
Aluminio pulido
0,25 Madera
Aluminio mate
0,35 Vidrio
Acero pulido
1,0
Mampostería
Acero mate
1,3
Superficie absol negra
* Fuente: Kurt Gieck “Manual de formulas técnicas”
CAPITULO. IV
3,0
3,2
4,0
4,4
4,5
4,5
4,96
FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
B. Coeficientes de fricción concreto-suelo
TABLA 14
&RHÀFLHQWHVGHIULFFLyQFRQFUHWRVXHOR
TIPO DE SUELO
Grava limpia,
mezclas de grava
y arena, arena
gruesa
Arena limpia, fina
a media, arena
limosa media a
gruesa, grava
limosa o arcillosa
Arena limpia fina,
arena, fina a media
limosa o arcillosa
Limo fino arenoso,
limo no plástico
Arcilla muy firme
y dura residual o
preconsolidada
Arcilla firme a
medianamente
firme y arcilla
limosa
ÁNGULO DE FRICCIÓN
(GRADOS)
29 a 31
24 a 29
19 a 24
COEFICIENTE DE
FRICCIÓN TAN
0.55 a 0.60
ADHERENCIA
1 I ANTECEDENTES
2 I CEMENTO PORTLAND
Y COEFICIENTES DE FRICCIÓN
a. Usos generales
b. Procesos de fabricación
c. Composición química
d. Tipos de cemento
0.45 a 0.55
3 I CEMENTO PORTLAND PUZOLÁNICO
0.35 a 0.45
4 I CEMENTO PARA ALBAÑILERÍA
17 a 19
22 a 26
17 a 19
0.30 a 0.35
0.40 a 0.50
0.30 a 0.35
Arcilla blanda a
firme y limo
arcilloso
qu**/2
* Los mismos coeficientes son aplicables a contacto mampostería-suelo.
** Resistencia a la compresión simple del suelo.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR I
CONCRETOS
CAPITULO IV : FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
47
1. ANTECEDENTES
Un nuevo mundo para vivir...
La historia del cemento es la historia misma del hombre en la búsqueda de un
espacio para vivir con la mayor comodidad, seguridad y protección posibles.
Desde que el ser humano superó la época de las cavernas, ha aplicado sus mayores
HVIXHU]RVDGHOLPLWDUVXHVSDFLRYLWDOVDWLVIDFLHQGRSULPHURVXVQHFHVLGDGHVGH
vivienda y después levantando construcciones con determinadas características
SDUDFXEULUUHTXHULPLHQWRVHVSHFtÀFRV
Templos, palacios, mausoleos, y caminos entre muchos otros tipos de construcción,
VRQUHVXOWDGRGHWRGRVHVRVHVIXHU]RVTXHDODYH]KDQFRQVWLWXLGRXQDGHODVPiV
VyOLGDVEDVHVVREUHODVTXHVHÀQFDHOSURJUHVRGHODKXPDQLGDG
(OSXHEORHJLSFLR\DXWLOL]DEDXQPRUWHURPH]FODGHDUHQDFRQPDWHULDOFHPHQWRVR
para unir bloques y losas de piedra al erigir sus asombrosas construcciones.
Los constructores griegos y romanos descubrieron que ciertos depósitos volcánicos,
PH]FODGRV FRQ FDOL]D \ DUHQD SURGXFtDQ XQ PRUWHUR GH JUDQ IXHU]D FDSD] GH
resistir la acción del agua dulce o salada.
Un material volcánico muy apropiado para estas aplicaciones lo encontraron los
URPDQRVHQXQOXJDUOODPDGR3R]]ROLGHGRQGHVHWRPyHVWHPDWHULDOHOQRPEUH
FRQHOTXHDFWXDOPHQWHVHOHFRQRFHSX]RODQD
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
48
CAPITULO IV : FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
CAPITULO IV : FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
Investigaciones y descubrimiento a lo largo de miles de años nos conducen a
SULQFLSLRV GHO VLJOR SDVDGR FXDQGR HQ ,QJODWHUUD IXH SDWHQWDGD XQD PH]FOD GH
FDOL]DGXUDPROLGD\FDOFLQDGDFRQDUFLOODODFXDODODJUHJiUVHOHDJXDSURGXFtD
XQDSDVWDTXHGHQXHYRVHFDOFLQDEDPROtD\EDWtDKDVWDSURGXFLUXQSROYRÀQR
que es el antecedente directo del cemento de nuestro tiempo.
(OQRPEUHGH&HPHQWR3RUWODQGOHIXHGDGRSRUODVLPLOLWXGTXHHOFHPHQWRWHQtD
con la piedra de la isla de Portland en el canal inglés.
La aparición del Cemento Portland y de su producto resultante, el concreto, han
VLGRXQIDFWRUGHWHUPLQDQWHSDUDTXHHOPXQGRDGTXLHUDXQDÀVRQRPtDGLIHUHQWH
(GLÀFLRVFDOOHVDYHQLGDV\FDUUHWHUDVSUHVDV\FDQDOHVIiEULFDVWDOOHUHV\FDVDV
dentro del más amplio rango de tamaños y variedad de características, nos dan
XQPXQGRQXHYRGHFRPRGLGDGGHSURWHFFLyQ\EHOOH]DGRQGHUHDOL]DUQXHVWURV
más variados anhelos: un mundo nuevo para trabajar, para crecer, para progresar,
para vivir.
2. CEMENTO PORTLAND Y COEFICIENTES DE FRICCIÓN
A. Usos generales
De toda la variedad de materiales cementantes que existen en la actualidad,
el Cemento Portland, es el más usado debido a su bajo costo, su versatilidad
SDUDVHUHPSOHDGRHQGLIHUHQWHVWLSRVGHHVWUXFWXUDV\VXKDELOLGDGFXDQGRVXV
SURSLHGDGHVVRQUDFLRQDOPHQWHDSURYHFKDGDVSDUDVRSRUWDUGLIHUHQWHVFRQGLFLRQHV
ambientales.
Siendo el ingrediente básico el concreto, el Cemento Portland se usa para construir
elementos y estructuras tales como:
7XEHUtDVGHGUHQDMH
2- Plantas de tratamiento de aguas negras
3- Obras subterráneas
0XHOOHVSODWDIRUPDVPDULQDVHWF
3DYLPHQWRV\OtQHDVGHGHVIRJXH
6- Cortinas y vertedores de presas
9LYLHQGDVGHLQWHUpVVRFLDOHGLÀFLRVDOWRVHWF
(OHPHQWRVSUHIDEULFDGRV SUHIRU]DGRV
9- Plantas nucleares.etc.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
49
Cada una de las estructuras anteriores, debido a las acciones mecánicas que
soportará y a las condiciones ambientales y constructivas a las que será sometida,
UHTXHULUiGHXQ&HPHQWR3RUWODQGFRQSURSLHGDGHVItVLFDV\TXtPLFDVDGHFXDGDV
¿Cómo escoger el tipo de cemento cuyas características sean las más adecuadas
para cada caso?
Para contestar esta pregunta debemos conocer al menos, someramente, la
composición química del cemento, y saber cómo esta condiciona sus propiedades
ItVLFDVDQWHHODWDTXHGHDJHQWHVDPELHQWDOHVDJUHVLYRV
B. Proceso de fabricación
(O &HPHQWR 3RUWODQG HV HO SURGXFWR GH OD FDOFLQDFLyQ GH XQD PH]FOD tQWLPD GH
PDWHULDOHV VtOLFRFDOFiUHRV ÀQDOPHQWH GLYLGLGRV ORV FXDOHV VRQ VRPHWLGRV D
WHPSHUDWXUDVGHD&SDUDSURGXFLUFOLQNHUHVWHFOLQNHUHVÀQDPHQWH
PROLGR HQ SUHVHQFLD GH \HVR SDUD REWHQHU ÀQDOPHQWH OR TXH FRQRFHPRV FRPR
Cemento Portland.
%UHYHPHQWHHOSURFHVRGHIDEULFDFLyQGHO&HPHQWR3RUWODQGSXHGHUHSUHVHQWDU
como sigue:
1. Extracción, molienda y mezcla de materiales crudos
Materiales calcáreos
aportan CaO
0DWHULDOHVDUFLOORVRV
DSRUWDQ6L$O)H
,PSXUH]DVSUHVHQWHV
0J1D.3HWF
'HVSXpV GH PH]FODUORV HQ SURSRUFLRQHV DGHFXDGDV \ PROHUORV ÀQDOPHQWH OD
PH]FODSDVDDO
2. Proceso de calcinación
$OVRPHWHUODPH]FODDQWHULRUDWHPSHUDWXUDVFUHFLHQWHKDVWDDOFDQ]DUHOUDQJRGH
D&RFXUUHQODVUHDFFLRQHVTXtPLFDVTXHGDQOXJDUDORVFRPSXHVWRV
SULQFLSDOHVGHOFHPHQWR(OSURGXFWRÀQDOGHHVWHSURFHVRHVHOFOtQNHU
&DOL]DV$UFLOODV¨& Clínker
a
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
&
50
50
CAPITULO IV : FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE
CEMENTO
CAPITULO
IV : PORTLAND
FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
8QDYH]HQIULDGRDOFOtQNHUVHOHDxDGHGHXQDGH\HVRSDUDFRQWURODUOD
velocidad
del proceso de hidratación cuando el concreto se pone en contacto con
8QDYH]HQIULDGRDOFOtQNHUVHOHDxDGHGHXQDGH\HVRSDUDFRQWURODUOD
DJXDÀQDOPHQWHODPH]FODGHFOtQNHU\\HVRSDVDD
velocidad del proceso de hidratación cuando el concreto se pone en contacto con
DJXDÀQDOPHQWHODPH]FODGHFOtQNHU\\HVRSDVDD
3. Molienda
3.
Molienda
&OLQNHU<HVR
Cemento Portland
Molienda
Cemento Portland
&OLQNHU<HVR
Molienda
Es importante hacer notar que los compuestos del cemento derivados de la
SUHVHQFLDGHÀHUUR\DOXPLQLR
)H\$O
Es importante hacer notar que
los HQSRFRDQDGDFRQWULEX\HQDODUHVLVWHQFLD
compuestos del cemento derivados de la
del
cemento, y en cambio pueden
serHQSRFRDQDGDFRQWULEX\HQDODUHVLVWHQFLD
responsables de severos problemas de la
SUHVHQFLDGHÀHUUR\DOXPLQLR
)H\$O
GXUDELOLGDGGHOFRQFUHWR¢3RUTXpHQWRQFHVVHOHVPDQWLHQHIRUPDQGRSDUWHGHORV
del cemento, y en cambio pueden ser responsables de severos problemas de la
compuestos
del cemento? Si no estuvieran presentes
GXUDELOLGDGGHOFRQFUHWR¢3RUTXpHQWRQFHVVHOHVPDQWLHQHIRUPDQGRSDUWHGHORV
)H
O \$O2 Odel
GXUDQWHHOSURFHVRGHFDOFLQDFLyQODWHPSHUDWXUDGHIXVLyQGHOD
compuestos
cemento? Si no estuvieran presentes
2 3
3
PH]FOD
VHUtD
DSUR[LPDGDPHQWH GH & HVWRV WUHV FRPSXHVWRV DFW~DQ
)H2O3\$O
O3GH
GXUDQWHHOSURFHVRGHFDOFLQDFLyQODWHPSHUDWXUDGHIXVLyQGHOD
2
FRPR
FDWDOL]DGRUHV
GLVPLQX\HQGR OD
WHPSHUDWXUD
GH IXVLyQ
DO UDQJR GH
D
PH]FOD
VHUtD GH DSUR[LPDGDPHQWH
GH
& HVWRV
WUHV FRPSXHVWRV
DFW~DQ
&
FRPR FDWDOL]DGRUHV GLVPLQX\HQGR OD WHPSHUDWXUD GH IXVLyQ DO UDQJR GH D
&
C. Composición química
La Composición
composición química
del Cemento Portland resultante, se determina
C.
química
rutinariamente
mediante
métodos
estándar, por
ejemplo,
los óxidosse
componentes
La composición
química
del Cemento
Portland
resultante,
determina
de
un Cementomediante
Portland métodos
ordinario estándar,
se indicanpor
en ejemplo,
la siguiente
rutinariamente
lostabla:
óxidos componentes
de un Cemento Portland ordinario se indican en la siguiente tabla:
TABLA 15
Composición
Típica de Óxidos en un Cemento Portland Ordinario
TABLA 15
Composición Típica de Óxidos en un Cemento Portland Ordinario
ÓXIDO
ÓXIDO
CaO
SiO
CaO2
Al2O3
SiO
2
Fe
O3
Al22O
3
MgO
Fe2O3
K
O
MgO
2
NaO2O
K
2
SO
Na23O
SO3
% Peso
% Peso
63
22
63
622
2.5
6
2.6
2.5
0.6
2.6
0.3
0.6
2.0
0.3
2.0
93.5%
93.5%
Álkalis
Álkalis
Nombre
Nombre
Óxido
de Calcio
Óxido de
de Calcio
Silicio
Óxido
Óxido
Óxido de
de Aluminio
Silicio
Óxido
Óxido Férrico
de Aluminio
Óxido
Magnesio
Óxido de
Férrico
Óxido de
de Magnesio
Potasio
Óxido
Óxido
Óxido de
de Sodio
Potasio
Anhídrido
Sulfúrico
Óxido de Sodio
Anhídrido Sulfúrico
1yWHVHHQODWDEODDQWHULRUFRPRORVSULPHURVFXDWURy[LGRVFRQVWLWX\HQHOGHO
total
de óxidos encontrados en el cemento. La composición anterior es un ejemplo
1yWHVHHQODWDEODDQWHULRUFRPRORVSULPHURVFXDWURy[LGRVFRQVWLWX\HQHOGHO
ilustrativo
típicoencontrados
y puede variar
la composición
y proporción
en
total de óxidos
en eldependiendo
cemento. La de
composición
anterior
es un ejemplo
TXHVHPH]FOHQORVPDWHULDOHVFUXGRV3RVWHULRUPHQWHVHGLVFXWLUiHOHIHFWRTXH
ilustrativo típico y puede variar dependiendo de la composición y proporción en
tiene
cada uno de los óxidos presentes en las propiedades y en la durabilidad del
TXHVHPH]FOHQORVPDWHULDOHVFUXGRV3RVWHULRUPHQWHVHGLVFXWLUiHOHIHFWRTXH
concreto.
tiene cada uno de los óxidos presentes en las propiedades y en la durabilidad del
concreto.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
CAPITULO IV : FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
51
Los óxidos de Sodio y Potasio, Na22\.22FRQVWLWX\HQORViONDOLVGHOFHPHQWR
cuando el porcentaje de estos ácidos es alto y los agregados contienen sílica
UHDFWLYDHOFRQFUHWRSXHGHH[KLELUH[SORVLRQHVLQWHUQDVTXHORIUDFWXUDQDIHFWDQGR
seriamente la durabilidad de la obra.
Durante el proceso de calcinación, los óxidos del cemento dan lugar entre sí y dan
IRUPDFLyQDORVVLJXLHQWHVFRPSXHVWRVFX\RVSRUFHQWDMHVVHLQGLFDQHQODWDEOD
TABLA 16
Compuestos Principales del Cemento Portland
Proporción Típica para un cemento ordinario
Compuesto
C3S
C2S
C3A
C4AF
CsH2
% Peso
50
25
75%
12
8
3.5
Nombre
Silicato Tricálcico
Silicato Dicálcico
Aluminato Tricálcico
Ferroaluminio Tetracálcico
Yeso Hidratado
Las propiedades de los principales compuestos del cemento, al reaccionar con el
agua, se han estudiado de acuerdo a:
6XFRQWULEXFLyQDODUHVLVWHQFLDDODFRPSUHVLyQ
2. Cantidad de calor liberado
9HORFLGDGGHUHDFFLyQ
Los resultados de tal estudio pueden resumirse en la siguiente tabla.
TABLA 17
Características de Hidratación de los compuestos del cemento
Compuesto
C3S
C2S
Velocidad
de reacción
Moderada
Lenta
C3A
C4AF
Rápida
Moderada
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
Resistencia
Cantidad
Alta
Inicial baja:
alta a largo plazo
Baja
Baja
Alta
Baja
Muy alta
Moderada
52
CAPITULO IV : FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
Desde el punto de vista de resistencia, C3S y C2S son los compuestos que
proporcionan prácticamente toda la resistencia del Cemento Portland. C3S es el
UHVSRQVDEOHGHODUHVLVWHQFLDGHOFHPHQWRHQODVSULPHUDVWUHVRFXDWURVHPDQDV
mientras que C2S, al reaccionar más lentamente, es el responsable de la resistencia
GHOFHPHQWRDODUJRSOD]RGXUDQWHVHPDQDVRD~QPHVHV/DVFRQWULEXFLRQHVGH
C3$\&4$)VRQGHVSUHFLDEOHV
Desde el punto de vista de la generación de calor durante el proceso de hidratación,
C3$\&3S son los compuestos que mayormente contribuyen, C4$)HVHOVLJXLHQWH
UHVSRQVDEOH\ÀQDOPHQWH&2S.
Desde el punto de vista de la durabilidad de estructuras de concreto, se ha observado
que la presencia del C3$ HV UHVSRQVDEOH GH OD EDMD UHVLVWHQFLD GHO FHPHQWR DO
DWDTXHGHVXOIDWRVDVtPLVPRODVJUDQGHVFDQWLGDGHVGH+LGUy[LGRGH&DOFLR&D
(OH)2TXHVHIRUPDQGXUDQWHODKLGUDWDFLyQGHOFHPHQWRVRQUHVSRQVDEOHVGHOD
EDMDUHVLVWHQFLDGHOFRQFUHWRDGLIHUHQWHVWLSRVGHDWDTXHTXtPLFR
CAPITULO IV : FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
53
/RV WLSRV GH FHPHQWR GHÀQLGRV HQ OD 7DEOD$ SXHGHQ SUHVHQWDU DGLFLRQDOPHQWH
XQDRPiVFDUDFWHUtVWLFDVHVSHFLDOHVPLVPDVTXHVHFODVLÀFDQGHDFXHUGRFRQOD
7DEOD%
TABLA B
Cementos con características especiales
Nomenclatura
RS
BRA
BCH
B
Características especiales de los cementos
Resistencia a los sulfatos
Baja reactividad Alcali agregado
Bajo Calor de Hidratación
Blanco
TABLA C
Composición de los Cementos (1)
TABLA 18
Calores de Hidratación de los Compuestos del Cemento Portland
TIPO
DENOMINACION
Calores de hidratación a una edad determinada (Cal/g)
Compuesto
C3 S
C2 S
C3 A
C4 AF
3 días
58
12
212
69
90 días
104
42
311
98
13 años
122
59
324
102
D. Tipos de Cemento
/RVFHPHQWRVVHFODVLÀFDQGHDFXHUGRDORHVSHFLÀFDGRHQODWDEOD$
TABLA A
Tipos de cemento (clasificación)
Tipo
CPO
CPP
CPEG
CPC
CPS
CEG
COMPONENTES
Clinker
Denominación
Cemento Portland Ordinario
Cemento Portland Puzolánico
Cemento Portland con Escoria Granulada de Alto Horno
Cemento Portland Compuesto
Cemento Portland con Humo de Sílice
Cemento con Escoria Granulada de Alto Horno
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
Portland
yeso
Principales
Escoria
granulada
Materiales
puzolánicos
(3)
Humo de
sílice
Caliza
Minoritarios
(2)
CPO
Cemento Portland ordinario
95-100
-
-
-
-
0-5
CPP
Cemento Portland puzolánico
50-94
-
6-50
-
-
0-5
CPE G
Cemento Portland con escoria
granulada de alto horno
40-94
-
6-50
-
-
0-5
CPC
Cemento Portland Compuesto(4)
65-94
6-35
6-35
1-10
6-35
0-5
CPS
Cemento Portland
90-99
-
-
1-10
-
0-5
CEG
Cemento con escoria granulada
de alto horno
20-39
61-80
-
-
-
0-5
Notas:
(1) Los valores de la tabla representan el % en masa.
(2) Los componentes minoritarios deben ser uno o más de los componentes principales, a menos que
estén incluidos ya como tales en el cemento.
(3) Los materiales puzolánicos incluyen: puzolanas naturales, artificiales y/o cenizas volantes.
(4) El Cemento Portland Compuesto debe llevar como mínimos dos componentes principales, excepto
cuando se adicione ceniza, ya que ésta puede ser en forma individual en conjunto con clínker +
yeso.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
54
CAPITULO IV : FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
CAPITULO IV : FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
55
&RQVLGHUDFLRQHV JHQHUDOHV DFHUFD GH OD XWLOL]DFLyQ FRQWUDLQGLFDFLRQHV \
precauciones a tener en el empleo de los cementos contemplados en la norma
mexicana.
3RUVXEDMRFDORUGHKLGUDWDFLyQHO&HPHQWR3RUWODQG3X]ROiQLFRSXHGHGDUFRORUHV
GHKLGUDWDFLyQLQIHULRUHVDORVTXHGDQORVRWURV&HPHQWRV3RUWODQGVREUHWRGRD
edades cortas.
Cemento Portland Ordinario (CPO)
El Cemento Portland Ordinario tiene, en principio, los mismos empleos que los de
otros tipos de cementos, con las salvedades y matices de cada caso. Por ejemplo,
en condiciones comparables de resistencia mecánica, el Cemento Portland
Ordinario, en general, desprende un mayor calor de hidratación y es más sensible
DORVDWDTXHVTXtPLFRVSRUPHGLRViFLGRV\VDOLQDV HQSDUWLFXODUSRUVXOIDWRV 1R
obstante, este cemento puede ostentar, en determinados casos, las características
HVSHFLDOHVGHEDMRFDORUGHKLGUDWDFLyQ\GHUHVLVWHQFLDDORVVXOIDWRV
3RUWRGDVHVWDVFLUFXQVWDQFLDVORV&HPHQWRV3RUWODQG3X]ROiQLFRVVRQLGyQHRV
SDUDREUDVGHFRQFUHWRHQFRQWDFWRFRQDJXDVDJUHVLYDVGHFXDOTXLHUQDWXUDOH]D
pero en particular puras, carbónicas y ligeramente ácidas. Son asimismo, aptos
para concreto en grandes masas en que interese evitar una gran elevación
GH WHPSHUDWXUD \ FRQ HOOR OD UHWUDFFLyQ \ ÀVXUDFLyQ GH RULJHQ WpUPLFR 3RU
ambas circunstancias son especialmente indicados para concreto de presas y
cimentaciones masivas. No son en cambio, los más adecuados para concreto
pretensado, particularmente con escasos recubrimientos.
8Q IDFWRU SRVLWLYR HV TXH SXHGH FRQIHULU XQD PD\RU SURWHFFLyQ D ODV DUPDGXUDV
contra la corrosión metálica, por lo que el Cemento Portland Ordinario es
XWLOL]DEOH FRQYHQWDMD HQHOFDVRGHFRQFUHWR SUHWHQVDGR TXH LPSOLTXH XQD JUDQ
UHVSRQVDELOLGDGVLHPSUHTXHVHWHQJDHQFXHQWDODSRVLELOLGDGGHÀVXUDFLyQSRU
UHWUDFFLyQ VREUHWRGRWpUPLFD HQSDUWLFXODUSRUORTXHSXHGDDIHFWDUDODSURSLD
corrosión de armaduras.
• Cemento Portland con Escoria Granulada de Alto Horno (CPEG)
(O &HPHQWR 3RUWODQG FRQ (VFRULD *UDQXODGD GH $OWR +RUQR HV WDQWR PHQRV
vulnerable a la agresión química, en general, cuanto mayor es su contenido de
escoria (o cuanto menor es su relación clínker/escoria) y en particular los menos
DWDFDEOHVIUHQWHDODVDJUHVLRQHVGHWLSRVDOLQRSRUDJXDGHPDURSRUVXOIDWRV
(O &HPHQWR 3RUWODQG 2UGLQDULR HV HVSHFLDOPHQWH DSWR SDUD OD SUHIDEULFDFLyQ
SDUWLFXODUPHQWHVLQWUDWDPLHQWRVKLJURWpUPLFRV\FRQFUHWRVGHDOWDVUHVLVWHQFLDV
en obras públicas especiales y de gran responsabilidad como puentes de concreto
pretensado, otras estructuras pretensadas, etc. En el caso de concretos con
FHQL]DVYRODQWHVVREUHWRGRHQSURSRUFLRQHVDOWDVHVDFRQVHMDEOHSUiFWLFDPHQWH
en exclusiva, el Cemento Portland Ordinario.
3. CEMENTO PORTLAND PUZOLÁNICO
(O &HPHQWR 3RUWODQG 3X]ROiQLFR HV LGyQHR SDUD SUHIDEULFDFLyQ PHGLDQWH
tratamientos higrotérmicos del concreto, bien por vapor libre o, mejor todavía,
FRQ YDSRU D SUHVLyQ HQ DXWRFODYH$GHPiV YD SDUWLFXODUPHQWH ELHQ HQ HO FDVR
IRU]DGRGHWHQHUTXHHPSOHDUHQHOFRQFUHWRDJUHJDGRVUHDFWLYRVFRQORViOFDOLV
GHO &HPHQWR 3RUWODQG 2UGLQDULR HQ SULPHU OXJDU SRUTXH OD DGLFLyQ GH SX]RODQD
reduce la proporción de clínkler Portland y con ella, la de los álcalis que éste
DSRUWD VHJXQGR OXJDU SRUTXH OD SURSLD SX]RODQD ÀMD iOFDOLV \ HYLWD R DWHQ~D OD
DFFLyQ VREUH ORV DJUHJDGRV UHDFWLYRV$SDUWH GH RWURV DVSHFWRV HVSHFtÀFRV GH
QDWXUDOH]D\FRQVLGHUDFLyQHVSHFtÀFDV
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
(QRWURDVSHFWRHO&HPHQWR3RUWODQGFRQ(VFRULD*UDQXODGDGH$OWR+RUQRHVGH
bajo calor de hidratación, tanto menor cuanto menor sea su contenido de escoria.
(O&HPHQWR3RUWODQGFRQ(VFRULD*UDQXODGDGH$OWR+RUQRSRUUD]yQGHODHVFRULD
SXHGH FRQWHQHU VXOIDWRV HQ GHWHUPLQDGD SURSRUFLyQ OR FXDO SXHGH GDU OXJDU D
acciones corrosivas sobre las armaduras, especialmente serias en el caso de
concreto pretensado.
3RU WRGR OR TXH DQWHFHGH HO &HPHQWR 3RUWODQG FRQ (VFRULD *UDQXODGD GH$OWR
+RUQRHVLGyQHRSDUDFRQFUHWRHQPDVDRDUPDGRV FRQVXÀFLHQWHUHFXEULPLHQWR
de armaduras), que hayan de estar en ambientes agresivos (salinos en general,
VXOIDWDGRVHQSDUWLFXODUR\HVtIHURV REUDVHQ]RQDVFRVWHUDVRVXPHUJLGDVHQHO
PDURHQDJXDVVXHORV\WHUUHQRVVDOLQRVVXOIDWDGRVRVHOLQLWRVRV0D\RUPHQWH
DGHPiVGHODUHVLVWHQFLDVHUHTXLHUHGHSRUODQDWXUDOH]D\RXELFDFLyQ\RÀQDOLGDG
de la obra, un bajo de calor de hidratación que evite o disminuya la retracción
WpUPLFD\ODFRQVLJXLHQWHÀVXUDFLyQ
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
56
CAPITULO IV : FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
• Cemento Portland Compuesto
En principio, los Cementos Portland Compuestos, en general pertenecientes a una
PLVPD FODVH UHVLVWHQWH VRQ HTXLYDOHQWHV GHVGH HO SXQWR GH YLVWD GH XWLOL]DFLyQ
SUiFWLFD D HIHFWRV HVWUXFWXUDOHV (QWUH HO HPSOHR GH XQRV \ RWURV FHPHQWRV
SXHGHQH[LVWLUDOJXQDVOLJHUDVGLIHUHQFLDVHQIXQFLyQGHODVFRQVLVWHQFLDVRGHODV
relaciones agua/cemento de los concretos.
$ HIHFWRV GH GXUDELOLGDG UHVLVWHQFLD TXtPLFD H[FHSWR FRUURVLyQ GH DUPDGXUDV
FDORU GH KLGUDWDFLyQ UHWUDFFLyQ \ ÀVXUDFLyQ R WUDWDPLHQWRV KLJURWpUPLFRV \
D LJXDOGDG GH WRGR OR GHPiV HQ SULQFLSLR VHUi SUHIHULEOH &HPHQWR 3RUWODQG
Compuesto a Cemento Portland Ordinario, a no ser que éstos tengan alguna de
las características especiales, tales como bajo calor de hidratación y/o resistente
DORVVXOIDWRV
• Cemento Portland con Humo de Sílice (CPS)
/D XWLOL]DFLyQ GHO &HPHQWR 3RUWODQG FRQ +XPR GH 6tOLFH UHTXLHUH D YHFHV HO
XVR GH HQHUJpWLFRV VXSHUÁXLGLÀFDQWHV UHGXFWRUHV GH DJXD HQ HO FRQFUHWR D ÀQ
de mantener aceptablemente las exigencias de agua del mismo y su retracción
hidráulica de secado, esto se debe a que el humo de Sílice es un producto que
FRQVWDGHSDUWtFXODVPX\ÀQDVGHVtOLFHDPRUIDFRQXQDVXSHUÀFLHHVSHFtÀFD
veces mayor que la de un Cemento Portland Ordinario.
• Cemento con Escoria Granulada de Alto Horno (CEG)
(O&HPHQWRFRQ(VFRULD*UDQXODGDGH$OWR+RUQRHVXWLOL]DEOHHQDTXHOORVFDVRV
en que, no exigiéndose unas resistencias mínimas altas ni una grande o mediana
YHORFLGDGGHHQGXUHFLPLHQWROHSXHGHQDIHFWDUDOFRQFUHWRSUREOHPDVGHIXHUWH
DJUHVLYLGDGVDOLQDSRUSDUWHGH\HVRVVXOIDWRVRDJXDGHPDU7DPELpQVHSRGUiQ
XWLOL]DUFXDQGRVHQHFHVLWHXQFDORUGHKLGUDWDFLyQPX\EDMRDFRQGLFLyQGHTXH
sean compatibles con las otras circunstancias del caso.
(O&HPHQWRFRQ(VFRULD*UDQXODGDGH$OWR+RUQRQRHVHQFDPELRUHFRPHQGDEOH
para concreto pretensado, ni para armado con armaduras de diámetro pequeño u
escaso recubrimiento.
CAPITULO IV : FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
57
4. CEMENTO PARA ALBAÑILERÍA
(OFHPHQWRSDUDDOEDxLOHUtDHVXQDPH]FODGHLQJUHGLHQWHVPLQHUDOHVHQHOFXDO
WDPELpQ HVWiQ SUHVHQWHV ORV LQJUHGLHQWHV FRQ ORV TXH VH IDEULFD HO &HPHQWR
3RUWODQG(VWDPH]FODVHGLVHxD\VHPXHOHÀQDPHQWHHQODSODQWDSURGXFWRUDGH
WDOPDQHUDTXHVHDGHDOWDFDOLGDG\XQLIRUPLGDG
$O PH]FODUVH FRQ DJXD \ DUHQD VH FDUDFWHUL]D SRU SURGXFLU PRUWHURV FRQ JUDQ
plasticidad, adherencia, trabajabilidad y resistencia a la compresión. Por esto es
LGHDOSDUDSHJDUWDELTXHVODGULOORVURFDVWHQGHUÀUPHVGHSLVRVDSODQDGRV GH
muros y todo para trabajos de mampostería.
&RQIUHFXHQFLDHQ0p[LFRVHOHOODPD´PRUWHURµDQWHVGHVHUPH]FODGRFRQHODJXD
y la arena.
a. Usos generales
El cemento para albañilería combinado con arena, es ideal para producir un
mortero con características óptimas. De hecho, se le denomina comúnmente como
“mortero”.
Es ideal para:
$SOLFDFLyQGHDFDEDGRV\UHFXEULPLHQWRVGHWH[WXUDÀQDRUXJRVD
• Sentado de bloques y ladrillos.
0DPSRVWHUtD\FRQVWUXFFLyQGHÀUPHV
&RORFDFLyQGHD]XOHMRV\PRVDLFRV
(O FHPHQWR SDUD DOEDxLOHUtD 12 '(%( 87,/,=$56( SDUD HO OHYDQWDPLHQWR GH
FROXPQDVORVDVWUDEHV\FDVWLOORV\DTXHQRRIUHFHUHVLVWHQFLDVHVWUXFWXUDOHV
b. Mortero
6HGHQRPLQDPRUWHURDODPH]FODGHXQFRQJORPHUDQWHKLGUiXOLFRFRQDUHQDSDUD
unir elementos de construcción (ladrillos, bloques de concreto, etc.) y también para
recubrimientos exteriores o interiores de muros.
El cemento para albañilería tiene las aplicaciones de un mortero tradicional. Sin
HPEDUJRRIUHFHXQDPD\RUUHVLVWHQFLDHQUHODFLyQDODFDOXQDPD\RUHVWDELOLGDG
TXtPLFD TXH HYLWD PDQFKDV GH VDOLWUH EULQGD XQD JUDQ XQLIRUPLGDG GH FRORU \
mayor adhesividad y resistencia a la compresión.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
58
CAPITULO IV : FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
Una explicación breve de las características deseables de un mortero son:
1 > TRABAJABILIDAD. Una combinación de otras propiedades –consistencia,
ÁXLGH]SHVRDGKHUHQFLDHWFTXHOHGDQDODOEDxLOPD\RUIDFLOLGDGGHFRORFDUODV
SLH]DV\OHYDQWDUPXURVFRQODULJLGH]GXUDELOLGDG\UHVLVWHQFLDUHTXHULGDVHQHO
menor tiempo posible.
2 > PLASTICIDAD. Un mortero con buena plasticidad es aquel que durante su
DSOLFDFLyQSHUPDQHFHEODQFR\PROGHDEOHSHUPLWLHQGRTXHODVSLH]DVSXHGDQVHU
DOLQHDGDV \ QLYHODGDV FRUUHFWDPHQWH DQWHV GHO IUDJXDGR 8QD SpUGLGD UiSLGD GH
SODVWLFLGDGSXHGHSURYRFDUHOIUDJXDGRSUHPDWXURORTXHDIHFWDUtDODDGKHUHQFLD
del mortero y la hermeticidad de las juntas.
3 > ADHERENCIA.*UDGRGHIXHU]DFRQHOTXHVHXQHQHOPRUWHURFXDQGRIUDJXD
\ODVSLH]DVHQTXHVHDSOLFy'HHVHIDFWRUGHSHQGHODUHVLVWHQFLDDODÁH[LyQHV
GHFLUODFDQWLGDGGHIXHU]DTXHVHUHTXHULUtDSRVWHULRUPHQWHSDUDVHSDUDUORV
4 > DURABILIDAD. Capacidad del mortero para soportar la acción del
intemperismo.
5 > RESISTENCIA. Del proporcionamiento de los componentes del mortero y
GHO WLSR \ FDQWLGDG GHO PDWHULDO FHPHQWDQWH XWLOL]DGR DO SUHSDUDUOR GHSHQGH VX
FDSDFLGDGGHUHVLVWHQFLDDORVHVIXHU]RVGHFRPSUHVLyQDORVTXHVHUiVRPHWLGR
6 > APARIENCIA. Capacidad del mortero para conservar, a través del tiempo, la
presentación que se le dio originalmente.
CAPITULO IV : FABRICACIÓN Y PROPIEDADES
DE CEMENTO PORTLAND
59
TABLA 19
3URSRUFLRQDPLHQWRGHPH]FODGHPRUWHUR
Cemento para albañilería tipo C-21
MORTERO PARTES
ARENA PARTES
1+
1
1+
2
1+
3
1+
4
1+
5
1+
5
1+
6
1+
6
APLICACIÓN
Aplanados especiales
Alta resistencia
Firmes de pisos
Muro de bloques o tabiques
Cimentaciones de piedra
Aplanados
Revestimientos ligeros
Plantillas
Pega duro y macizo... y es claro
Es un cementante de gran adhesividad, resistencia, impermeabilidad, y economía de una notable
blancura. Es lo mejor en trabajos de albañilería y recomendable en la autoconstrucción.
En ciertos lugares, al evitar pintar economiza una cantidad considerable de dinero. Es ideal para pegar
tabique recocido rojo, permitiendo lucir las juntas claras. En tabicones o celosías logra un acabado
muy agradable. En plantillas y aplanados, repellados o entortados para pegar piedra artificial logra
terminados de calidad a bajo precio. Es de fácil empleo.
Manos a la obra
Haga una mezcla de calidad. Remueva el mortero claro con la arena en seco hasta que obtenga
uniformidad. Agregue la menor cantidad de agua, exclusivamente para obtener la manejabilidad
necesaria. La porción de mezcla que haga, debe calcularse para usarla en dos horas. Por eso prepare
solamente la cantidad que requiera para su trabajo. Los maestros albañiles más experimentados, saben
que así se cuida la resistencia de la mezcla; de otra forma, al rebatirse con más agua se debilitaría y los
trabajos quedarían mal.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
61
CAPITULO. V
MEZCLAS DE CONCRETO
1 I INTRODUCCIÓN
2 I PROPORCIONAMIENTOS
TÍPICOS DE MEZCLAS DE CONCRETO
3 I ALGUNOS PROBLEMAS COMUNES
EN EL CONCRETO
a. Agrietamientos plásticos
b. Eflorescencia
c. Resistencias bajas del concreto
d. Fraguado falso prematuro
4 I PROBLEMAS Y RECOMENDACIONES
CORRESPONDIENTES PARA:
a. Colocación del concreto en clima caluroso
b. Colocación de concreto en clima frío
c. Curado del concreto
5 I CONCRETO PREMEZCLADO
a. Ventajas
b. Recomendaciones prácticas para el manejo
c. Bombeo
6 I CONTROL DE CALIDAD
a. Sistema de control de calidad
b. Prueba de control de concreto
c. Procedimiento para evaluar los laboratorios
que hacen las pruebas
d. Métodos de prueba
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
63
I. INTRODUCCIÓN
El concreto está compuesto principalmente de cemento, agregados y agua.
Contiene también alguna cantidad de aire atrapado y puede contener además
aire incluido intencionalmente mediante el uso de un aditivo o de cemento inclusor
GHDLUH&RQIUHFXHQFLDORVDGLWLYRVVHXVDQWDPELpQFRQRWURVSURSyVLWRVSDUD
acelerar, retardar o mejorar la trabajabilidad, para reducir los requerimientos
GH DJXD GH PH]FODGR SDUD LQFUHPHQWDU OD UHVLVWHQFLD R SDUD PHMRUDU RWUDV
propiedades del cemento.
La selección de las proporciones del concreto incluye un balance entre una
HFRQRPtDUD]RQDEOH\ORVUHTXHULPLHQWRVSDUDORJUDUODFRORFDFLyQUHVLVWHQFLD
durabilidad, peso volumétrico y apariencia adecuadas. Las características
requeridas están determinadas por el uso al que estará destinado el concreto y
por las condiciones esperadas en el momento de la colocación. Estas últimas se
LQFOX\HQDPHQXGRDXQTXHQRVLHPSUHHQODVHVSHFLÀFDFLRQHVGHODREUD
/DKDELOLGDGSDUDFRQIRUPDUODVSURSLHGDGHVGHOFRQFUHWRDODVQHFHVLGDGHVGH
ODREUDHVXQUHÁHMRGHOGHVDUUROORWHFQROyJLFRTXHKDWHQLGROXJDUHQVXPD\RU
SDUWHGHVGHORVLQLFLRVGH(OXVRGHODUHODFLyQDJXDFHPHQWRFRPRPHGLR
SDUDHVWLPDUODUHVLVWHQFLDVHUHFRQRFLyFHUFDGH(OLPSUHVLRQDQWHDXPHQWR
GHODGXUDELOLGDGDORVHIHFWRVGHODFRQJHODFLyQ\GHVKLHORFRPRUHVXOWDGRGHOD
LQFOXVLyQGHDLUHIXHUHFRQRFLGRDSULQFLSLRGHODGpFDGDGHORVDxRVFXDUHQWD
(VWRVGRVVLJQLÀFDWLYRVDYDQFHVHQODWHFQRORJtDGHOFRQFUHWRVHKDQH[SDQGLGR
mediante la investigación exhaustiva y el desarrollo de muchas áreas
estrechamente relacionadas, incluyendo el uso de aditivos para contrarrestar
SRVLEOHVGHÀFLHQFLDVGHVDUUROODUSURSLHGDGHVHVSHFLDOHVRSDUDORJUDUXQDPD\RU
economía.
Las proporciones calculadas mediante cualquier método deben considerarse
siempre como sujetas a revisión sobre la base de la experiencia obtenida con las
PH]FODV GH SUXHED'HSHQGLHQGR GH ODV FLUFXQVWDQFLDV ODV PH]FODV GH SUXHED
SXHGHQSUHSDUDUVHHQXQODERUDWRULRRWDOYH]SUHIHUHQWHPHQWHFRPRPH]FODHQ
una prueba de campo.
(VWH ~OWLPR SURFHGLPLHQWR GHEH VHU IDFWLEOH HYLWD SRVLEOHV IDOODV FDXVDGDV SRU
FRQVLGHUDU TXH OD LQIRUPDFLyQ WRPDGD GH SHTXHxDV PXHVWUDV PH]FODGDV HQ HO
ambiente del laboratorio predecirán el comportamiento bajo las condiciones de
campo.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
64
TABLA 20
TABLA 21
3URSRUFLRQDPLHQWRGHPH]FODGHFRQFUHWR
Cemento para albañilería tipo C-21
CEMENTO
(SACO)
AGUAS
(BOTES)
ARENA
(BOTES)
GRAVA
(BOTES)
APLICACIÓN
1+
1
2 1/3
4 3/4
1+
1
2 1/3
3 1/2
Grava 1-1/2”
Alta resistencia
f’c= 300 kg/cm2
Grava 3/4”
1+
1 1/3
3 1/2
5 1/2
1+
1 1/3
3
4
1+
1 1/2
4
6 1/2
1+
1 1/2
4
5
1+
1 3/4
5
7 3/4
1+
2
5
5 3/4
1+
2 1/4
6 1/3
9
1+
2 1/4
6 1/2
7
Principios básicos para elaborar buen
concreto
• Usar cemento CPC, CPP o CPO.
• Seleccionar cuidadosamente los agregados
sanos con su granulometría adecuada.
• Utilización de agua limpia y sin contaminación
orgánica.
• Proporcionamiento correcto de agregados,
cemento y agua para obtener la resistencia
adecuada.
• Cuidar de no exceder la cantidad de agua en la
mezcla, añadiendo solamente lo indispensable
para su manejo.
• Revolver perfectamente la mezcla, evitando la
separación de las gravas.
• Colocar las mezclas, vibrar adecuadamente y
efectuar el acabado.
• La cimbra deberá dejarse el tiempo necesario
de acuerdo a la resistencia.
Entre 8 y 14 días dependiendo del clima (8 en
clima caliente y 14 en clima frío).
•
65
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
3URSRUFLRQDPLHQWRGHPH]FODVGHFRQFUHWRUHFRPHQGDGRHQREUDV
pequeñas (Se recomienda fabricar mezclas de prueba con materiales locales
para hacer los ajustes correspondientes)
Con el uso de cemento CPP, grava y arena caliza en cantidades por m3*
Grava 1-1/2”
Columnas y techos
f’c= 250 kg/cm2
Grava 3/4”
Grava 1-1/2”
Losas y zapatas
f’c= 200 kg/cm2
Grava 3/4”
Grava 1-1/2”
Trabes y dalas
f’c= 150 kg/cm2
Grava 3/4”
Grava 1-1/2”
Muros y pisos
f’c= 100 kg/cm2
Grava 3/4”
Para que no se agriete el concreto, el curado
es indispensable. Mantenga húmeda la
superficie del concreto colado después
del descimbrado, tanto tiempo como sea
posible.
NOTAS IMPORTANTES. Las dosificaciones
indicadas están calculadas con las siguientes
consideraciones generales:
• Los concretos tendrán una consistencia para
obras normales (aproximadamente de 8 a 10
cm. de revenimiento).
• La grava es de 3/4’’ (200 mm) ó de 1-1/2’’
(40mm).
• La arena es de media a fina.
• Los botes son de tipo alcoholero, sin
deformaciones (18 litros).
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
TAMAÑO MÁXIMO
Resistencia a la
compresión(f’c=Kg/cm2)
Cemento (kg)
Grava (kg)
Arena No. 4 (kg)
Agua (lts)
20 mm (3/4’’)
100
265
1000
900
205
150
310
1000
860
205
200
350
1000
825
205
40 mm (1 1/2’’)
250
390
1000
790
205
300
450
1000
740
205
100
230
1000
960
190
150
270
1000
930
190
200
305
1000
900
190
250
340
1000
870
190
300
395
1000
830
190
250
98
79
28
300
82
65
24
250
1
2 1/2
2
300
1
2
1 1/2
Proporcionamientos para 50 kg de cemento (1 bulto) **
TAMAÑO MÁXIMO
Resistencia a la
compresión(f’c=Kg/cm2)
Grava (kg)
Arena No. 4 (kg)
Agua (lts)
20 mm (3/4’’)
100
122
106
39
150
104
86
33
200
92
73
29
40 mm (1 1/2’’)
250
83
63
26
300
72
51
23
100
145
129
41
150
123
107
35
200
109
92
31
Proporcionamiento por partes por volumen ***
TAMAÑO MÁXIMO
Resistencia a la
compresión(f’c=Kg/cm2) 100
Cemento
1
Grava
3
Arena
2 1/2
* Considerando
Cemento _= 3.0 gr/cm3
Grava _= 2.6 a 2.65 gr/cm3 Abs=
0.7 %
Arena _= 2.6 gr/cm3 Abs= 1.6 %
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
20 mm (3/4’’)
150
1
2 1/2
2 1/2
200
1
2 1/4
1 3/4
40 mm (1 1/2’’)
250
1
2
1 1/2
300
1
1 3/4
1 1/4
100
150
1
1
3 1/2 3
3
2 1/2
** Considerando
Peso Vol. S.S./A#4=1610 kg/cm3
Peso Vol. S.S./G#2=1550 kg/cm3
Peso Vol. S.S./G#1=1550 kg/cm3
200
1
2 1/2
2 1/4
*** Considerando
Peso Vol. S.S. = 1200 kg/m3
Peso Vol. S.S. = 41.7 Lts/Bto.
66
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
3. ALGUNOS PROBLEMAS COMUNES EN EL CONCRETO
A. Agrietamientos plásticos
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
67
FIGURA 1
0DQHUDGHHYLWDUHODJULHWDPLHQWRSRUFRQWUDFFLyQGHELGRDODSODVWLFLGDG
Manera de evitar el agrietamiento por contracción plástica*
/D FRQWUDFFLyQ TXH DOJXQDV YHFHV RFXUUH HQ OD VXSHUÀFLH GHO FRQFUHWR IUHVFR
poco después de haber sido colado y cuando todavía está en estado plástico se
llama “agrietamiento por plasticidad”. Estas grietas aparecen en su mayor parte
HQ VXSHUÀFLHV KRUL]RQWDOHV \ SXHGHQ SUiFWLFDPHQWH HOLPLQDUVH VL VH WRPDQ ODV
medidas adecuadas para disminuir sus causas al mínimo.
El agrietamiento por contracción debido a la plasticidad, se asocia usualmente a
ORVFRODGRVKHFKRVHQWLHPSRFDOXURVRVLQHPEDUJRSXHGHRFXUULUHQFXDOTXLHU
tiempo, cuando las circunstancias producen una rápida evaporación de la humedad
GHODVXSHUÀFLHGHOFRQFUHWR(VWDVJULHWDVSXHGHQDSDUHFHUFXDQGRODHYDSRUDFLyQ
H[FHGHDODUDSLGH]GHODJXDSDUDVXELUDODVXSHUÀFLHGHOFRQFUHWR/DVVLJXLHQWHV
condiciones, solas o combinadas, aumentan la evaporación de la humedad
VXSHUÀFLDO\DXPHQWDQODVSRVLELOLGDGHVGHODFRQWUDFFLyQSRUSODVWLFLGDG
/DHOHYDGDWHPSHUDWXUDGHOFRQFUHWR
2. La elevada temperatura del aire
3. La baja humedad
9LHQWRVIXHUWHV
3RUHMHPSORFXDQGRODWHPSHUDWXUDGHOFRQFUHWRHVGH&\ODWHPSHUDWXUDGHO
DLUH&ODWHPSHUDWXUDGHXQDFDSDGHDLUHVLWXDGDLQPHGLDWDPHQWHDUULEDGH
OD ORVD DXPHQWDUi SRU WDQWR VX KXPHGDG UHODWLYD VH UHGXFLUi \ FRQ IUHFXHQFLD
aparecerán grietas por contracción.
(OJUiÀFRPRVWUDGRHQOD)LJHV~WLOSDUDFRQRFHUFXiQGRHVQHFHVDULRWRPDU
SUHFDXFLRQHV 1R H[LVWH PDQHUD GH SUHGHFLU FRQ FHUWH]D FXiQGR RFXUULUi XQD
FRQWUDFFLyQ&XDQGRODHYDSRUDFLyQHVWDQHOHYDGDFRPRGHDNJP2/hr, es
casi indispensable tomar precauciones. Si la evaporación excede de 0.5 kg/m2/hr
aumentan las posibilidades de agrietamiento.
Para emplear la gráfica:
1. Éntrese con temperatura del aire,
bájese hasta humedad relativa.
2. Sígase a la derecha hacia temperatura de concreto.
3. Sígase hacia abajo hasta velocidad
del aire.
4. Sígase hacia la derecha: véase la
lectura de la rapidez de evaporación.
* Fuente: Portland Cement Association
Fig. 1.- Nomograma sobre el efecto de las temperaturas y el concreto y del aire, de la humedad
relativa y de la velocidad del viento sobre la intensidad de la evaporación de la humedad superficial
del concreto.
FUENTE: Portland Cement Association
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
68
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
Las sencillas precauciones, cuya lista se presenta a continuación, pueden disminuir
DOPtQLPRODSRVLELOLGDGGHTXHVHSURGX]FDDJULHWDPLHQWRSRUFRQWUDFFLyQGHELGR
a la plasticidad. Deberán tomarse en cuenta cuando se esté tratando del problema
VLRFXUUHGHVSXpVGHKDEHUFRPHQ]DGRODFRQVWUXFFLyQ1RVHHQXPHUDQHQRUGHQ
GHLPSRUWDQFLDVLQRPiVELHQHQHORUGHQHQTXHVHSXHGHQHIHFWXDUGXUDQWHOD
construcción:
+XPHGHFHUODVXEUDVDQWH\ORVPROGHV
2. Humedecer los agregados si están secos y si son absorbentes.
/HYDQWDUURPSHYLHQWRVSDUDUHGXFLUODYHORFLGDGGHOYLHQWRVREUHODVXSHUÀFLH
de concreto.
/HYDQWDUWROGRVSDUDUHGXFLUODWHPSHUDWXUDGHODVXSHUÀFLHGHOFRQFUHWR
'LVPLQXLU OD WHPSHUDWXUD GHO FRQFUHWR IUHVFR GXUDQWH FOLPD FDOLHQWH XVDQGR
DJUHJDGRV\DJXDGHPH]FODIUtRV
(YLWDUHOH[FHVLYRFDOHQWDPLHQWRGHOFRQFUHWRIUHVFRGXUDQWHHOWLHPSRIUtR
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
B. Eflorescencia
Problema: Eflorescencia
Definición
&RQVLVWHHQODDSDULFLyQGHPDQFKDV\SROYRVEODQTXHFLQRVHQODVXSHUÀFLHGHO
concreto.
Causa
Se debe a sales solubles contenidas en el cemento, en los agregados o el agua
FRQTXHIXHHODERUDGRGHOFRQFUHWR
Estas sales son, normalmente, óxidos de sodio y potasio llamadas también
álcalis.
Efecto
(VWUXFWXUDOPHQWHQLQJXQR'HPHULWDQODDSDULHQFLDGHODVVXSHUÀFLHVPDQFKiQGRODV
y ocultando el color del concreto.
3URWHJHUHOFRQFUHWRFRQFXELHUWDVPRMDGDVWHPSRUDOHVFXDQGRVHSURGX]FDQ
retrasos apreciables entre el colado y el acabado.
5HGXFLU HO WLHPSR HQWUH HO FRODGR \ HO SULQFLSLR GHO FXUDGR PHMRUDQGR ORV
procedimientos de construcción.
9. Proteger el concreto durante las primeras horas después del colado y
acabado para disminuir la evaporación al mínimo. Esto es lo más importante
para evitar la contracción y el agrietamiento. La aplicación de humedad a la
VXSHUÀFLHXVDQGRXQDVSHUVRUGHQLHEODHVXQPHGLRHIHFWLYRSDUDHYLWDUOD
evaporación del agua del concreto, sólo si se emplea un material adecuado para
el curado, como un compuesto especial, arpillera mojada, o papel para curar.
Sin embargo, el rociado durante las operaciones de acabado hará más daño
TXHSURYHFKRGLOX\HQGR\GHELOLWDQGRODSDVWDGHFHPHQWRHQODVXSHUÀFLH
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
69
Solución
•
&HSLOODUREDUUHUODVXSHUÀFLH
/DYDUODVXSHUÀFLHFRQDJXDDFLGXODGD
(YLWDUHOÁXMRGHDJXDDWUDYpVGHOFRQFUHWR
Como medida preventiva deberá procurarse que los agregados y agua sean
limpios.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
70
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
C. Resistencias bajas del concreto
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
71
D. Fraguado falso prematuro
Problema: Resistencias bajas del concreto
Problema: Fraguado falso prematuro
Definición
6HUHÀHUHDXQDHGDGGHWHUPLQDGDHQHOFXDOHOFRQFUHWRQRHVFDSD]GHVRSRUWDU
las cargas a que es sometida la estructura.
Definición
&RQVLVWHHQODULJLGL]DFLyQUiSLGD PHQRVGHPLQ GHOFRQFUHWRVLQJHQHUDFLyQ
GHFDORU\GHVSXpVGHXQRVPLQXWRVGHUHSRVRDOUHPH]FODUVLQDGLFLyQGHDJXD
el concreto recobra su consistencia normal u original.
Causa
5HWUDVRHQODYHORFLGDGGHOIUDJXDGRSRUWHPSHUDWXUDVEDMDV
)DOWDGHFXUDGR
'LVHxRHUUyQHRGHODPH]FODGHFRQFUHWR\PDODGRVLÀFDFLyQGHOFRQFUHWR
• Cambios de marca o tipo de cemento.
Efecto
(VWUXFWXUDVLQHÀFLHQWHV
• Colapsos de estructuras o elementos estructurales
Causa
Se debe a la deshidratación del yeso contenido en el cemento durante el proceso
de molienda y/o durante su almacenamiento, por permitir que el cemento adquiera
WHPSHUDWXUDVPD\RUHVD&
Efecto
• Estructuralmente ninguno.
$O SRQHUVH UtJLGR HO FRQFUHWR QR SXHGH VHU PROGHDGR WUDQVSRUWDGR R
acomodado.
• Es un problema temporal que no debe alarmar al constructor, salvo en casos
particulares como el concreto bombeable.
Soluciones
5HIXHU]RGHHOHPHQWRVHVWUXFWXUDOHV
$XPHQWRGHWLHPSRGHSHUPDQHQFLDGHFLPEUDV
• Extremar y aumentar tiempo de curado
Solución
Dejar en reposo el concreto durante dos o tres minutos para permitir la rehidratación
del yeso.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
72
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
4. PROBLEMAS Y RECOMENDACIONES CORRESPONDIENTES PARA:
A. Colocación de concreto en clima caluroso
Clima Caluroso
(OFOLPDFDOXURVRVHGHÀQHFRPRFXDOTXLHU FRPELQDFLyQ GHDOWDWHPSHUDWXUDGH
DPELHQWH 7& EDMD KXPHGDG UHODWLYD 5+ \ YHORFLGDG GHO YLHQWR 9Y TXH
WLHQGHDSHUMXGLFDUODFDOLGDGGHOFRQFUHWRIUHVFRRHQGXUHFLGRRTXHGHFXDOTXLHU
otra manera, provoque el desarrollo de anormalidad en las propiedades de este.
Las precauciones requeridas en un día calmado y húmedo serán menos estrictas
que en un día seco y con viento, aún cuando la temperatura del ambiente sea la
misma.
Efectos del clima caluroso
/RVHIHFWRVDGYHUVRVGHFOLPDFDOXURVRHQHOFRQFUHWRIUHVFRSXHGHQVHUORV
siguientes:
$0D\RUHVUHTXHULPLHQWRVGHDJXDGHPH]FODGRSDUDXQPLVPRUHYHQLPLHQWR
%,QFUHPHQWR HQ OD SpUGLGD GH UHYHQLPLHQWR \ OD FRUUHVSRQGLHQWH WHQGHQFLD D
añadir agua en el lugar de la obra.
&5HGXFFLyQ HQ HO WLHPSR GH IUDJXDGR TXH WLHQH FRPR UHVXOWDGR XQD PD\RU
GLÀFXOWDGHQHOPDQHMRGHDFDEDGRHOFXUDGRTXHDXPHQWDODSRVLELOLGDGGH
MXQWDVIUtDV
D. Mayor tendencia al agrietamiento plástico.
(0D\RUGLÀFXOWDGSDUDFRQWURODUHOFRQWHQLGRGHDLUHLQFOXLGR
/RVHIHFWRVLQGHVHDEOHVGHOFOLPDFDOXURVRHQHOFRQFUHWRHQGXUHFLGRSXHGHQVHU
los siguientes:
$5HGXFFLyQGHODUHVLVWHQFLDFRPRUHVXOWDGRGHODOWRUHTXHULPLHQWRGHDJXD\
de un incremento en el nivel de temperatura del concreto durante su estado
plástico.
%0D\RU WHQGHQFLD D OD FRQWUDFFLyQ SRU VHFDGR \ HO DJULHWDPLHQWR WpUPLQR
GLIHUHQFLDO
&5HGXFFLyQGHODGXUDELOLGDG
'5HGXFFLyQHQODXQLIRUPLGDGGHODDSDULHQFLDVXSHUÀFLDO
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
73
$SDUWHGHORVFOLPiWLFRVKD\RWURVIDFWRUHVTXHFRPSOLFDQODVRSHUDFLRQHVHQ
climas calurosos y que deben considerarse, por ejemplo:
$(OXVRGHFHPHQWRVÀQDPHQWHPROLGRV
%(OXVRGHFHPHQWRFRQDOWDUHVLVWHQFLDDODFRPSUHVLyQTXHUHTXLHUHXQPD\RU
contenido de cemento.
C. El diseño de secciones delgadas de concreto, con el correspondiente aumento
HQHOSRUFHQWDMHGHDFHURGHUHIXHU]R
D. El uso de cemento de contracción compensada.
E. Mayor capacidad de los camiones para la entrega del concreto.
Recomendaciones para evitar los efectos adversos del clima caluroso en el
concreto
3DUDXQFRQFUHWRGHSURSRUFLRQHVFRQYHQFLRQDOHVXQDUHGXFFLyQGH&HQOD
WHPSHUDWXUDUHTXLHUHGHXQDUHGXFFLyQGHDOUHGHGRUGH&HQODWHPSHUDWXUDGHO
FHPHQWRRGH&HQODGHODJXDRDOUHGHGRUGH&HQODGHODJUHJDGR
Puesto que los agregados ocupan el mayor volumen componente en el concreto,
una reducción en la temperatura de estos provocará la mayor reducción de
WHPSHUDWXUDHQHOFRQFUHWRSRUWDQWRGHEHUiQHPSOHDUVHWRGRVORVPHGLRVFRQHO
ÀQGHPDQWHQHUHODJUHJDGRWDQIUtRFRPRVHDSRVLEOH(VWRVHSXHGHOOHYDUDFDER
componiendo todos los componentes a la sombra, por ejemplo.
&XDQGRVHDSRVLEOHHOXVRGHOKLHORFRPRSDUWHGHODJXDGHPH]FODGRUHVXOWD
DOWDPHQWH HIHFWLYR SDUD UHGXFLU OD WHPSHUDWXUD GHO FRQFUHWR \D TXH FRQ VyOR
GHUUHWLUVHDEVRUEHFDORUDUD]yQGHFDOJU3RUORWDQWRSDUDKDFHUPiVHIHFWLYR
el hielo molido, triturado, astillado o raspado, debe ser colocado directamente en la
PH]FODGRUDSDUDIRUPDUSDUWHRFRQVWUXLUHOYROXPHQWRWDOGHODJXDGHPH]FODGR
3DUDUHGXFLUODWHPSHUDWXUDGXUDQWHODHWDSDGHPH]FODGRORVWLHPSRVGHPH]FODGR
\GHDJLWDFLyQGHEHUiQPDQWHQHUVHORPiVEDMRSRVLEOH3DUDPLQLPL]DUHOFDORU
SURGXFLGRSRUORVUD\RVGHOVROUHVXOWDUi~WLOSLQWDUGHEODQFRODVVXSHUÀFLHVGHORV
WDQTXHVSDUDDOPDFHQDPLHQWRGHDJXDODVXSHUÀFLHGHODPH]FODGRUDODWXEHUtD
de bombeo, etc.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
74
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
Para asegurar buenos resultados en la colocación del concreto en clima caluroso,
OD WHPSHUDWXUD LQLFLDO GHEHUi HVWDU OLPLWDGD GH SUHIHUHQFLD HQWUH ORV \ ORV
&'HEHUiKDFHUVHWRGRORSRVLEOHSDUDPDQWHQHUXQLIRUPHODWHPSHUDWXUDGHO
concreto. Deben tomarse todas las medidas necesarias para colocar el concreto
inmediatamente de su llegada a la obra, y de vibrarse al terminar su colocación.
Las losas al nivel del terreno deben protegerse de un secado excesivo durante
cada una de las operaciones de acabado sin demora en el momento en que el
concreto esté listo para ello.
En condiciones extremas de alta temperatura ambiente, exposición directa a los
UD\RVGHOVROEDMDKXPHGDGUHODWLYD\YLHQWR ÀJ 7DOYH]DJUDYDGRSRUXQOHQWR
ritmo de colocación, debido a lo complejo de la estructura, por su tamaño o por su
IRUPDD~QHOFXLGDGRDOFRPSOHWRDSHJRDODVSUiFWLFDVPHQFLRQDGDVSXHGHQR
producir el grado de calidad deseado para el trabajo. En estas circunstancias, se
ha encontrado que vale la pena restringir la colocación del concreto a las últimas
horas de la tarde o del anochecer.
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
75
B. Colocación del concreto en clima frío
TABLA 22*
0HGLGDVSUHYHQWLYDVTXHGHEHQWRPDUVHHQFOLPDIUtR
1. Temperaturas inferiores a 5°C sin llegar
a la congelación.
La cimbra se dejará puesta durante más
tiempo o se empleará cemento de fraguado
rápido, o ambas cosas. Se verificará que la
temperatura del concreto no descienda a
menos de 5°C, desde que se surte hasta que
se cuela.
2. Heladas ligeras durante la noche.
Tómense las precauciones mencionadas
anteriormente junto con las siguientes:
• Verifíquese que el agregado no esté congelado.
• Cúbrase la parte superior del concreto con
material aislante.
• Verifíquese que el concreto no sea colado
sobre una plantilla congelada, sobre acero
de refuerzo o cimbras cubiertas de nieve o
hielo.
• Cuélese el concreto rápidamente y aíslese.
• Aíslese la cimbra de acero.
3. Heladas severas día y noche.
Tómese las precauciones mencionadas anteriormente junto con las siguientes:
• Aíslense todas las cimbras.
• Caliéntese el agua y, si es necesario, también el agregado.
• Verifíquese que el concreto sea entregado
en el sitio de colado con temperatura no
inferior a 10°C, se colará rápidamente y se
aislará.
• Verifíquese que el concreto sea colocado
con temperatura no inferior a 5°C, cuélese
rápidamente y proporciónese calentamiento
continuo, ya sea al concreto o al edificio.
NOTA: El propósito de estas recomendaciones es asegurar que la temperatura del concreto no baje
a menos de 5°C, mientras se llevan a cabo el mezclado, transporte, colado, compactado y fraguado
inicial.
FUENTE: “El Concreto en la Obra”, Tomo III IMCYC, México, 1982.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
76
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
C. Curado del Concreto
TABLA 23*
77
Tiempo mínimo recomendado para descimbrar concreto estructural normal
HQFOLPDIUtRFXDQGRHOHOHPHQWRYDDVRSRUWDUVRODPHQWHVXSURSLRSHVR
Concreto de Cemento Portland Normal
COSTADOS DE
VIGAS, MUROS Y
COLUMNAS
(DÍAS)
LOSAS:
DEJANDO
LOS PUNTALES
INFERIORES
(DÍAS)
CARAS INFERIORES DE
VIGAS DEJANDO
PUNTALES
INFERIORES
(DÍAS)
REMOCIÓN DE
PUNTALES DE
LOSAS
(DÍAS)
REMOCIÓN
DE PUNTALES DE
VIGAS
(DÍAS)
CLIMA FRÍO
(TEMPERATURA DEL
AIRE ALREDEDOR
DE 3°C)
3
7
14
14
21
CLIMA NORMAL
(TEMPERATURA DEL
AIRE ALREDEDOR
DE 16°C)
1/2
4
8
11
15
&XDQGR VH PH]FOD FHPHQWR FRQ DJXD WLHQH OXJDU XQD UHDFFLyQ TXtPLFD HVWD
reacción llamada hidratación es la que hace que el cemento, y por lo tanto el
FRQFUHWR VH HQGXUH]FD \ GHVSXpV GHVDUUROOH UHVLVWHQFLD (VWH GHVDUUROOR GH
resistencia se observa sólo si el concreto se mantiene húmedo y a temperatura
IDYRUDEOHHVSHFLDOPHQWHGXUDQWHORVSULPHURVGtDV
El concreto que ha sido correctamente curado es superior en muchos aspectos:
no sólo es más resistente y durable ante los ataques químicos, sino que es más
UHVLVWHQWHDOGHVJDVWH\PiVLPSHUPHDEOHSRUDxDGLGXUDHVPHQRVSUREDEOHTXH
lo dañen las heladas y los golpes accidentales que reciba.
$GHPiV GH DVHJXUDU HO GHVDUUROOR GH UHVLVWHQFLD HQ HO FXHUSR GH FRQFUHWR HO
curado apropiado proporciona a la delgada capa expuesta de este, una propiedad
de “cubierta endurecida” que aumenta considerablemente su buen aspecto durante
mucho tiempo, cuando está a la intemperie y su resistencia al desgaste.
En todos los aspectos, un concreto bien curado es un mejor concreto.
Concreto de Cemento Portland Normal
COSTADOS DE
VIGAS, MUROS Y
COLUMNAS
(DÍAS)
LOSAS:
DEJANDO
LOS PUNTALES
INFERIORES
(DÍAS)
CARAS INFERIORES DE
VIGAS DEJANDO
PUNTALES
INFERIORES
(DÍAS)
REMOCIÓN DE
PUNTALES DE
LOSAS
(DÍAS)
REMOCIÓN
DE PUNTALES DE
VIGAS
(DÍAS)
CLIMA FRÍO
(TEMPERATURA DEL
AIRE ALREDEDOR
DE 3°C)
2
5
10
10
15
CLIMA NORMAL
(TEMPERATURA DEL
AIRE ALREDEDOR
DE 16°C)
1/2
3
6
8
11
Duración del período de curado
El tiempo que el concreto debe protegerse contra la pérdida de humedad depende
GHOWLSRGHFHPHQWRGHODVSURSRUFLRQHVGHODPH]FODGHODUHVLVWHQFLDQHFHVDULD
GHOWDPDxR\IRUPDGHODPDVDGHOFRQFUHWRGHOWLHPSR\GHODVIXWXUDVSURSLHGDGHV
GHH[SRVLFLyQ(VWHSHUtRGRSXHGHVHUGHXQPHVRPD\RUSDUDODVPH]FODVSREUHV
TXHVHXWLOL]DQHQHVWUXFWXUDVFRPRSUHVDVLQYHUVDPHQWHSXHGHVHUGHVRODPHQWH
XQRV FXDQWRV GtDV SDUD ODV PH]FODV ULFDV HVSHFLDOPHQWH VL VH XVD FHPHQWR GH
rápido endurecimiento. Los períodos para el curado con vapor son mayormente
mucho más cortos. Como se mejoran todas las buenas propiedades del concreto
con el curado, el período del mismo debe de ser tan largo como sea posible de
todos los casos.
'XUDQWHFOLPDIUtRDPHQXGRVHUHTXLHUHPiVFDORUSDUDPDQWHQHUWHPSHUDWXUDV
IDYRUDEOHVSDUDHOFXUDGR/RFXDOSXHGHREWHQHUVHSRUPHGLRGHTXHPDGRUHVGH
petróleo, serpentines o de vapor vivo. En todos los casos, debe tenerse cuidado en
HYLWDUODSpUGLGDGHKXPHGDGHQHOFRQFUHWR
* FUENTE: “El concreto en la Obra”, Tomo III, IMCYC, México, 1982
FUENTE: “El Concreto en la Obra”, Tomo III IMCYC, México, 1982.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
78
&RPRHQODUDSLGH]GHKLGUDWDFLyQLQÁX\HQODFRPSRVLFLyQGHOFHPHQWR\VXÀQXUD
el período de curado debe prolongarse en los concretos hechos con cementos que
tengan características de endurecimiento lento.
En la mayor parte de sus aplicaciones estructurales, el período de curado para el
concreto colado en el lugar es usualmente de 3 días a 3 semanas, lo que depende
de condiciones como la temperatura, tipo de cemento, proporciones usadas en la
PH]FODHWF6RQFRQYHQLHQWHVORVSHUtRGRVGHFXUDGRPiVODUJRVSDUDODVFDO]DGDV
de los puentes y otras losas expuestas a la intemperie y al ataque químico.
FIGURA 2
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
5HVLVWHQFLDDODFRPSUHVLyQSRUFHQWDMHGHFRQFUHWRFRQFXUDGRK~PHGR
DGtDV
79
5. CONCRETO PREMEZCLADO
A. Ventajas
(OFRQFUHWRHVXQDPH]FODGHFHPHQWRDJXD\DJUHJDGRV\HQDOJXQDVRFDVLRQHV
GHDGLWLYRVTXHFXDQGRHVWiQELHQGRVLÀFDGRV\HQpUJLFDPHQWHELHQPH]FODGRV
LQWHJUDQXQDPDVDSOiVWLFDTXHSXHGHVHUPROGHDGDHQXQDIRUPDGHWHUPLQDGD
\ TXH DO HQGXUHFHU VH FRQYLHUWH HQ XQ HOHPHQWR HVWUXFWXUDO FRQÀDEOH GXUDEOH \
resistente, por lo que se ha convertido en uno de los materiales más empleados
en la industria de la construcción.
(OFRQFUHWRSUHPH]FODGRHVSURGXFLGRDQLYHOLQGXVWULDOHQXQDSODQWDFHQWUDOFRQOD
WHFQRORJtDPiVDYDQ]DGDSDUDVXSRVWHULRUGLVWULEXFLyQHQODVTXHODVSURSLHGDGHV
de los componentes y del producto terminado están cuidadosamente controlados,
empleando los sistemas más modernos y mediante los aditivos apropiados para
VDWLVIDFHUODVQHFHVLGDGHVGHOFOLHQWH
(O FRQFUHWR SUHPH]FODGR RIUHFH WRGDV ODV YHQWDMDV TXH UHTXLHUH OD FRQVWUXFFLyQ
moderna:
5HVSRQVDELOLGDG\JDUDQWtDGHOGLVHxRGHPH]FODHQFXDQWRDWUDEDMDELOLGDG\
resistencia mecánica a la compresión.
• Capacidad para suministrar cualquier volumen que se requiera.
$GHPiVGHRWUDVYHQWDMDVGHFDUiFWHUHFRQyPLFR\WpFQLFRDFRUWR\DODUJR
SOD]R
Ventajas de carácter económico
5DSLGH]HQHOFRODGR
• Costo real del concreto conocido.
• No tienen que absorberse los desperdicios y mermas de materiales, tiempos
extraordinarios y prestaciones adicionales del personal.
(YLWDUGHSUHFLDFLRQHVGHHTXLSRGHSURGXFFLyQ\PH]FODGR
('$'(1'Ì$6
&XUDGR/DVFXUYDVPXHVWUDQORVEHQHÀFLRVGHOFXUDGRVREUHHOGHVDUUROORGHOD
UHVLVWHQFLDHQHOFRQFUHWR/DIDOWDGHFXUDGRRFDVLRQDXQDSpUGLGDGHUHVLVWHQFLD
potencial.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
Ventajas de carácter técnico a corto plazo
Contar con el apoyo y la garantía de un departamento técnico, el cual dispone
GHWRGRVORVUHFXUVRVKXPDQRV\GHHTXLSRTXHDOFRQWURODUHQIRUPDRSRUWXQD\
HÀFD]WRGRVORVPDWHULDOHV\SURFHVRVTXHLQWHUYLHQHQHQODSURGXFFLyQGHFRQFUHWR
SUHPH]FODGRSHUPLWHTXHVHFXPSODQFRQODVQRUPDVGHFDOLGDGPiVHVWULFWDV
tanto para concretos normales como para concretos de diseños especiales.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
80
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
Ventajas de carácter técnico a largo plazo
(OFRQWDUFRQWRGRVORVUHFXUVRV\DSR\RVSHUPLWHTXHDODUJRSOD]RHOFRQFUHWR
tenga una característica muy importante que es la durabilidad, esto es, que el
FRQWURO \ OD WpFQLFD DSOLFDGD HQ VX GLVHxR \ SURFHVR GH IDEULFDFLyQ GHQ FRPR
UHVXOWDGRXQSURGXFWRTXHVHPDQWHQJDFRQÀDEOHDWUDYpVGHOWLHPSR
3RU RWUD SDUWH &(0(; &RQFUHWRV UHDOL]D LQYHVWLJDFLyQ DSOLFDGD SDUD RIUHFHU
PHMRUHVSURGXFWRVHQEHQHÀFLRGHODFRQVWUXFFLyQ
/DVFDUDFWHUtVWLFDVTXHSRVHHHOFRQFUHWRSUHPH]FODGRKDQSHUPLWLGRUHVROYHUORV
SUREOHPDV EiVLFRV GH KDELWDFLyQ XUEDQL]DFLyQ H LQIUDHVWUXFWXUD 3DUDOHODPHQWH
se ha empleado en la construcción de obras más audaces, puentes de claros
HVSHFWDFXODUHV HGLÀFLRV GH JUDQ DOWXUD \ VHUYLFLRV PHWURSROLWDQRV GH WUDQVSRUWH
masivo.
7DPELpQ VH KD XWLOL]DGR SDUD REUDV HVFXOWyULFDV \ GH RUQDWR IRUPDV EHOODV
como cascarones, acabados aparentes naturales, y en general, concretos
arquitectónicos.
81
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
B. Recomendaciones
premezclado
prácticas
en
el
manejo
de
concreto
,5(&(3&,Ð1'(/&21&5(72
Cuando el concreto llega a la obra, se debe de pedir la remisión al operador
GHODXQLGDGSDUDYHULÀFDUTXHWRGRVORVGDWRVGHOSURGXFWRFRUUHVSRQGDQDORV
solicitados.
$QWHVGHLQLFLDUODGHVFDUJDVHGHEHXQLIRUPL]DUHOFRQFUHWRKDFLHQGRJLUDUODROOD
GH OD XQLGDG D YHORFLGDG GH PH]FODGR GH XQR D WUHV PLQXWRV GHSHQGLHQGR GHO
revenimiento solicitado.
/DV PXHVWUDV SDUD ODV SUXHEDV GH UHYHQLPLHQWR \ IDEULFDFLyQ GH HVSHFLPHQHV
deben tomarse en tres o más intervalos durante la descarga, teniendo la precaución
GHKDFHUORGHVSXpVGHTXHVHFDUJXHHOSHURDQWHVGHO10;&
3UHYLDPHQWHDODHQWUHJDHOFRPSUDGRUGHEHUiQRWLÀFDUDOSURGXFWRUGHOFRQFUHWR
VXLQWHQFLyQGHDJUHJDUGHWHUPLQDGRDGLWLYRDODPH]FOD(OSURGXFWRULQIRUPDUiVL
H[LVWHDOJ~QULHVJRSRUODXWLOL]DFLyQGHHVWHHQFDVRFRQWUDULRGDUiVXDQXHQFLD
(O PXHVWUHR GHEHUi UHDOL]DUVH DQWHV GH TXH VH PRGLÀTXHQ ODV FDUDFWHUtVWLFDV
RULJLQDOHVGHODPH]FOD(VWRHVQHFHVDULRSDUDGHVOLQGDUUHVSRQVDELOLGDGHV
,,0$1(-2'(/&21&5(72
Durante el manejo del concreto se debe buscar que conserve sus características
originales hasta el momento en que quede colocado.
Es importante que no se presente segregación en los componentes, asimismo
deberá colocarse el concreto en el lapso adecuado para evitar su endurecimiento.
/D VHJUHJDFLyQ HV HO IHQyPHQR TXH VH SUHVHQWD DO VHSDUDUVH HO PRUWHR \ HO
DJUHJDGRJUXHVRGRQGHH[LVWDDFXPXODFLyQGHJUDYDVHSUHVHQWDUiQRTXHGDGHV
donde se tenga concentración del morteo es posible que se presenten grietas.
La segregación se puede evitar mediante equipo de bombeo, reduciendo la
PDQLSXODFLyQGHOFRQFUHWR\HQJHQHUDOXWLOL]DQGRSURFHGLPLHQWRVDGHFXDGRVGH
colocación.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
82
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
83
8Q IHQyPHQR QDWXUDO TXH FXDQGR HV H[FHVLYR OOHJD D VHU PX\ SHUMXGLFLDO HV HO
´VDQJUDGRµ(VWHIHQyPHQRFRQVLVWHHQODVHSDUDFLyQGHODJXDFXDQGRHVWDDÁRUD
KDFLDODVXSHUÀFLHOLEUHGHOFRQFUHWR(VWRSXHGHFDXVDUODGLVPLQXFLyQHQODSDUWH
VXSHUÀFLDOGHOFRQFUHWRDVtFRPRLQFUHPHQWDUODSHUPHDELOLGDG\VXVFHSWLELOLGDGDO
desgaste.
C. Bombeo
&(0(; &RQFUHWRV XWLOL]D LQYDULDEOHPHQWH DGLWLYRV UHGXFWRUHV GH DJXD SDUD
disminuir el sangrado y mejorar otros aspectos del concreto.
Pera evitar el endurecimiento del concreto durante su manejo, se recomienda
emplear el menor tiempo posible en su colocación.
/DV ERPEDV SDUD FRQFUHWR \ ORV EUD]RV WHOHVFySLFRV PRGHUQRV RIUHFHQ YDULDV
oportunidades para lograr mejores resultados que los métodos tradicionales de
FRODGRGHFRQFUHWR/RVEHQHÀFLRVSRWHQFLDOHV\DQRVHUHVWULQJHQDODVDSOLFDFLRQHV
a proyectos de gran escala. En todo el mundo ha surgido un reconocimiento
creciente de las múltiples ventajas que pueden obtenerse en todos los niveles
GH OD FRQVWUXFFLyQ D EDVH GH FRQFUHWR LQFOX\HQGR HGLÀFLRV SHTXHxRV \ FDVD
habitación.
&(0(;&RQFUHWRVFXHQWDFRQHOHÀFLHQWHVHUYLFLRGHERPEHRTXHVHDFRSODDODV
necesidades del cliente.
,,,&2/2&$&,Ð1<9,%5$'2
$OFRORFDUHOFRQFUHWRGHQWURGHODVIRUPDVSDUDTXHQRVHSUHVHQWHVHJUHJDFLyQ
GHEHUiGHVFDUJDUVHDXQDDOWXUDTXHQRH[FHGDGHPWV(QFDVRGHTXHHVWDVHD
PD\RUGHEHUiKDFHUVHDWUDYpVGHSURFHGLPLHQWRVTXHHYLWHQGLFKRIHQyPHQR
Es importante la compactación del concreto para lograr su peso volumétrico
Pi[LPR\XQDFRQWLQXLGDGHQODWUDQVPLVLyQGHHVIXHU]RV/DIDOWDGHFRPSDFWDFLyQ
SURYRFDUiSRURVLGDGH[FHVLYDRTXHGDGHV\IDOWDGHKRPRJHQHLGDG
Revenimiento
en cm.
Procedimiento
recomendado de
compactación
Vibro-compresión
Vibración interna
Tratamiento
8.1 a 12
Vibración interna
Varillado
Normal
Enérgico
12.1 a 16
Vibración interna
Varillado
Suave
Normal
16.1 a 20
Varillado
Apisonado
Suave
Suave
Menor de 2
2.1 a 8
Enérgico
Enérgico
El concreto bombeado es una de las técnicas de mayor uso en la actualidad, ya
TXHHQFRPSDUDFLyQFRQORVPpWRGRVWUDGLFLRQDOHVRIUHFHPHMRUHVUHVXOWDGRVGH
HÀFLHQFLD\HFRQRPtD
El colado del concreto con bomba permite las siguientes ventajas:
• Una terminación más rápida del colado en comparación de los métodos
tradicionales.
• La disminución de mano de obra, ya que se reduce el manejo de concreto.
8QDVROXFLyQHÀFLHQWH\HFRQyPLFDDORVSUREOHPDVDVRFLDGRVVRQORVDFFHVRV
OLPLWDGRV\RGLItFLOHVGHODREUD
• Menos desperdicio.
(QXQDPH]FODERPEHDGDVHUHTXLHUHPHQRVYLEUDGR
6HHYLWDQMXQWDVIUtDV\DTXHHOFRODGRHVFRQWLQXR\UiSLGR
$FRQWLQXDFLyQVHHQXPHUDQDOJXQRVGHORVSURFHGLPLHQWRVUHFRPHQGDEOHVSDUD
JDUDQWL]DUODHÀFDFLDGHOHPSOHRGHODERPED
(VSUHFLVRFHUFLRUDUVHGHTXHH[LVWHXQDFFHVRFyPRGRSDUDODERPED\SDUD
ORVFDPLRQHVUHYROYHGRUHVGHFRQFUHWRSUHPH]FODGRDVtFRPRGHTXHH[LVWDHO
HVSDFLRVXÀFLHQWHSDUDTXHORVFDPLRQHVSXHGDQGDUYXHOWD\UHWURFHGHUKDVWD
la tolva de la bomba.
6HWHQGUiTXHSUHSDUDUXQiUHDUD]RQDEOHPHQWHÀUPH\QLYHODGDWDQWRSDUDOD
bomba como para los camiones revolvedores.
3. La bomba o bombas deberán situarse de manera en que las tuberías queden lo
más cortas y rectas posible.
'HEHUiWHQHUVHVXÀFLHQWHFHPHQWRSDUDKDFHUOHFKDGD\SXUJDUODWXEHUtD
6LHPSUHTXHVHDSRVLEOHHOFRODGRGHEHFRPHQ]DUHQHOSXQWRPiVGLVWDQWH
de la bomba, trabajando hacia ella y retirando uno o dos tramos de tubería
FRQIRUPHVHDQHFHVDULR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
84
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
6ROLFLWDUFRQWLHPSRHOVHUYLFLRGHERPEHRSDUDTXHHOSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR
de CEMEX Concretos visite la obra antes del colado.
7.- Escaleras disponibles u otros medios para tener acceso a la obra.
+DFHUORVWUiPLWHVSHUWLQHQWHVSDUDODUHFHSFLyQGHFRQFUHWR
$OJXQRVLQJHQLHURVSXHGHQQRGDUVHFXHQWDTXHXQPRGHVWRFRODGRGHP3 de
concreto bombeado requiere de un equipo de planta y transporte con un valor
total superior a un millón de pesos. Cualquier demora en el proceso de colado,
que se deba a decisiones de última hora en cuanto a acuerdos en variaciones, a
características del productor pedido, inspección de la cimbra, revisión del acero
GH UHIXHU]R DSOLFDFLyQ GH ODUJDV H LQQHFHVDULDV SUXHEDV HWF SXHGH DOWHUDU
VHYHUDPHQWHODHQWUHJDGHOFRQFUHWRHQSDUWtFXODV6XVHIHFWRVSXHGHQQRTXHGDU
limitados a un concreto en particular, sino repercutir también en los otros proyectos
que están a la espera del servicio subsecuente de bombeo y concreto.
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
85
6. CONTROL DE CALIDAD
A. Sistema de Control de Calidad
(OFRQWUROGHFDOLGDGHVHOFRQWUROHMHUFLGRSRUHOSURGXFWRUFRQHOÀQGHREWHQHU
XQFRQFUHWRFRQIRUPDDODVQRUPDVDSURSLDGDV\FRQFXDOTXLHUUHTXLVLWRDGLFLRQDO
HVSHFLÀFDGR\DFRUGDGRFRQHOFRPSUDGRU
/DHVHQFLDGHOFRQWUROGHFDOLGDGHVODXWLOL]DFLyQGHORVUHVXOWDGRV\GHSUXHEDV
HQ UHODFLyQ FRQ ODV PDWHULDV SULPDV OD SODQWD HO FRQFUHWR IUHVFR \ HO FRQFUHWR
endurecido, con el objeto de regular la calidad de la producción de acuerdo con los
UHTXLVLWRVHVSHFLÀFDGRV\HQXQDIRUPDHFRQyPLFD
El control de calidad del concreto incluye los siguientes procedimientos:
0XHVWUHRV \ SUXHED DO D]DU SDUD GHWHUPLQDU OD UHVLVWHQFLD HQ FLOLQGURV GH
SUXHEDHQIRUPDFRQWLQXD
$QiOLVLVVLVWHPiWLFRGHORVUHVXOWDGRVGHORVFLOLQGURVGHSUXHEDSDUDYHULÀFDUR
evaluar la calidad real existente.
5HYLVLyQGHORVSURSRUFLRQDPLHQWRVDODOX]GHODQiOLVLVSDUDPDQWHQHUODFDOLGDG
a nivel requerido.
El propósito del control de calidad es dar la seguridad que a la resistencia
HVSHFLÀFDGD VHD DOFDQ]DGD 3DUD HVH SURSyVLWR HO FRQWHQLGR GH FHPHQWR GHEH
ser escogido de tal manera que la resistencia promedio exceda la resistencia
HVSHFLÀFDGD SRU XQ PDUJHQ DSURSLDGR (O PDUJHQ HV FRQVHFXHQFLD GH ORV GRV
VLJXLHQWHVIDFWRUHV
/RV UHTXHULPLHQWRV HVSHFLÀFDGRV HQ WpUPLQRV GH SRUFHQWDMH GH IDOODV
permitido.
(OPpWRGRGHFRQWUROGHFDOLGDGLQFOX\HQGRODIUHFXHQFLDGHSUXHEDV\HOSURFHVR
de análisis de los resultados.
B. Pruebas de control del concreto
(Q XQ VLVWHPD GH FRQWURO GH FDOLGDG GHEHUiQ UHDOL]DUVH ODV VLJXLHQWHV SUXHEDV
pruebas de resistencia a la compresión, pruebas de trabajabilidad, pruebas de
calidad de agregados, cemento, aditivos y agua, así como pruebas de investigación:
así mismo, se controla el volumen mediante la prueba de peso volumétrico.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
86
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
87
C. Procedimiento para evaluar los laboratorios que hacen las
pruebas
Instalaciones de laboratorio
El laboratorio debe disponer de un croquis que describa las principales instalaciones
con las que cuenta para la ejecución de pruebas, tanto en el laboratorio central
como en los de campo. Para los cuartos de curado, el laboratorio debe detallar la
IRUPDHQTXHVDWLVIDFHORVUHTXLVLWRVHVSHFLÀFDGRVSRUODQRUPDFRUUHVSRQGLHQWH
GHVFULELHQGRODIRUPDHQTXHHOODERUDWRULRVHDVHJXUDGHTXHHVWRVHUHDOLFH
En México contamos con una entidad para evaluar los procedimientos de los
ODERUDWRULRVGHFRQFUHWRVXQRPEUHHV(QWLGDG0H[LFDQDGH$FUHGLWDFLyQ (0$
(OFRPSUDGRUGHEHUiHVFRJHUXQODERUDWRULRDFUHGLWDGRSRUOD(0$\SDUDHYDOXDU
ORVUHVXOWDGRVGHEHIXQGDPHQWDUVHHQORVFULWHULRVEiVLFRVGHGLFKDHQWLGDG(O
FRPSUDGRUGHEHUiHVFRJHUXQODERUDWRULRDFUHGLWDGRSRUHO6,1/$3\SDUDHYDOXDU
ORVUHVXOWDGRVGHEHIXQGDPHQWDUVHHQORVFULWHULRVEiVLFRVGHGLFKRVLVWHPD
El laboratorio debe contar con espacios e iluminación apropiados para la ejecución
de las pruebas y el manejo de los cilindros de pruebas, disponer de mesas de
trabajo y/o escritorios para registrar los resultados y tener área de trabajo ordenadas
y limpias.
7RGR SURFHVR GH QRUPDOL]DFLyQ LQWHJUDO LQFOX\H QRUPDU ORV PpWRGRV GH SUXHED
TXHPLGHQORVSDUiPHWURVGHHVDFDOLGDG\SRU~OWLPRQRUPDUHOIXQFLRQDPLHQWR
GH ORV ODERUDWRULRV TXH UHDOL]DQ ODV SUXHEDV VHJ~Q ORV PpWRGRV TXH MX]JDQ OD
calidad de concreto.
El productor debe tener la oportunidad de inspeccionar los métodos de curado
y prueba aplicados y cuándo éste lo desee o cualquiera de sus representantes,
pueden estar presentes durante el muestreo y la prueba.
(O FRPSUDGRU GHEH SURSRUFLRQDU LQIRUPDFLyQ TXH DYDOH WDQWR HO GHELGR
HQWUHQDPLHQWRGHOSHUVRQDOGHOODERUDWRULRGHYHULÀFDFLyQSDUDREWHQHUPXHVWUDV\
UHDOL]DUODVSUXHEDVGHOFRQFUHWRFRPRTXHHOODERUDWRULRHVWpGHVHPSHxDQGRVX
ODERUGHDFXHUGRFRQOD(0$HQUHODFLyQDORVVLJXLHQWHVFRQFHSWRV
2UJDQL]DFLyQHLGHQWLÀFDFLyQ
• Instalaciones del laboratorio
• Equipos e instrumentación de medición
• Personal
• Muestras
Organización e identificación
(O ODERUDWRULR GHEH HVWDEOHFHU OD RUJDQL]DFLyQ WpFQLFD \ DGPLQLVWUDWLYD TXH ULJH
VXV DFWLYLGDGHV LQGLFDQGR FODUDPHQWH OD OtQHD GH UHVSRQVDELOLGDG TXH GHÀQD OD
relación entre directivos, auxiliares, laboratoristas, servicio de apoyo interno y
H[WHUQRHWF$VtPLVPRGHEHLQFOXLUXQDGHVFULSFLyQGHORVSXHVWRVHQTXHVHD
GLYLGLGDODRUJDQL]DFLyQ\ODVIXQFLRQHVJHQHUDOHVDVLJQDGDV
&XDQGRVHFXHQWHFRQODERUDWRULRVGHFDPSRWHPSRUDOHVGHEHPDQLIHVWDUVHSRU
HVFULWRVXGXUDFLyQSUHYLVWD\GHEHGHVFULELUVHVXIRUPDGHIXQFLRQDPLHQWRWpFQLFR
y administrativo respecto a los laboratorios o unidad central de control.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
Equipos e instrumentos de medición
El laboratorio debe asegurarse de que el equipo y los instrumentos de medición
TXHXWLOLFHSDUDUHDOL]DUODVSUXHEDVHVWpQGHELGDPHQWHYHULÀFDGRVRFDOLEUDGR
/DFDOLEUDFLyQGHSUHQVDVEiVFXODV\WHUPyPHWURVGHEHUiUHDOL]DUODXQODERUDWRULR
de metrología reconocido por la Dirección General de Normas. El laboratorio
GHEHUiGHFRQWDUFRQSURFHGLPLHQWRVHVFULWRVSDUDYHULÀFDUORVFRQRV\YDULOODV
moldes cilíndricos y volúmenes de recipientes, etc. Los equipos e instrumentos de
PHGLFLyQGHODERUDWRULRGHEHQYHULÀFDUVHSHULyGLFDPHQWHGHDFXHUGRDXQSURJUDPD
HVWDEOHFLGRRFXDQGRVHVRVSHFKHTXHVHHQFXHQWUHQHQHVWDGRGHÀFLHQWH
Personal
El personal de laboratorio debe ser técnicamente competente en las pruebas
SDUDODVFXDOHVVROLFLWDHODFUHGLWDPLHQWRDVtPLVPRGHEHFRQWDUFRQLQIRUPDFLyQ
académica y práctica que respalde la capacidad del cuerpo técnico que dirige las
operaciones que dirige las operaciones del laboratorio.
Por otra parte, el laboratorio debe llevar un registro de las pruebas que puede
ejecutar cada uno de los laboratoristas. El personal de nuevo ingreso debe ser
DGLHVWUDGRSDUDHOGHVHPSHxRGHVXVIXQFLRQHV\QRGHEHHMHFXWDUSUXHEDVKDVWD
ser aprobada su aptitud.
Muestras
El laboratorio debe contar con un procedimiento escrito que detalle la obtención,
protección y envío de las muestras de prueba, desde que son recibidas las entregas
de concreto hasta que son desechadas las pruebas. Deben de anotarse las
observaciones relevantes de los cilindros de prueba tales como despostillamiento
\IDOWDGHKXPHGDG
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
88
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
CAPITULO V : MEZCLAS DE CONCRETO
89
El laboratorio debe de llevar un registro de control de todas las muestras
HODERUDGDV&DGDPXHVWUDGHEHVHULGHQWLÀFDGDDVLJQiQGROHXQQ~PHUR~QLFR
/DLGHQWLÀFDFLyQGHODPXHVWUDGHEHUiFRUUHVSRQGHUDOOXJDU\HOHPHQWRVFRODGRV
con el concreto que representa.
Registro de información
El laboratorio debe contar con un procedimiento establecido para registrar la
LQIRUPDFLyQORVODERUDWRULVWDVGHEHQFRQWDUFRQXQDOLEUHWDGHWUDEDMRSHUVRQDO
GRQGHDQRWHQODLQIRUPDFLyQGHODVSUXHEDVPHGLFLRQHVHWFTXHUHDOLFHQ
D. Métodos de Prueba
Informe de resultados
(OODERUDWRULRGHEHHVWDEOHFHUXQSURFHGLPLHQWRSDUDODHODERUDFLyQGHLQIRUPHV
GHUHVXOWDGRV(VWRVLQIRUPHVGHEHQVHUHVFULWRVHQIRUPDFODUD\QRDPELJXD(O
GRFXPHQWRGHEHPRVWUDULQIRUPDFLyQTXHLGHQWLÀTXHDOODERUDWRULR\HOFRQFUHWR
UHSUHVHQWDGRSRUODPXHVWUDDVtPLVPRGHEHHVWDUOLEUHGHERUURQHVUHFWLÀFDFLRQHV
\GHEHQVHUÀUPDGRVSRUODDXWRULGDGWpFQLFDGHOODERUDWRULR$FDGDLQIRUPHVHOH
GHEHDVLJQDUXQQ~PHUR~QLFRGHLQIRUPDFLyQ
$FWXDOPHQWHOD(0$DFUHGLWDDORVODERUDWRULRVHQXQDRYDULDVGHODVVLJXLHQWHV
Normas Mexicanas:
De laboratorio
NMX-C-83-1997-ONNCCE 5HVLVWHQFLDDODFRPSUHVLyQ
NMX-C-109-1997-ONNCCE Cabecera de especímenes
Supervisión interna
El laboratorio debe contar con evidencia escrita de las actividades de supervisión
LQWHUQDTXHUHDOLFHRVHDODVUHODFLRQDGDVFRQODYHULÀFDFLyQRVHJXLPLHQWRGHORV
procedimientos establecidos para cumplir con los requisitos.
NMX-C-156-1997-ONNCCE Determinación del revenimiento
NMX-C-159
Elaboración de especímenes
en laboratorio
NMX-C-160-1987
Elaboración de especímenes en campo
NMX-C-161-1997-ONNCCE 0XHVWUHRGHFRQFUHWRIUHVFR
NMX-C-162-1985
Peso unitario, rendimiento y contenido
de aire
/D HMHFXFLyQ GH HVWDV SUXHEDV HV VXÀFLHQWH SDUD OD GHELGD HYDOXDFLyQ GH ORV
concretos comerciales. Cuando para la ejecución de una prueba el laboratorio
se desvíe del procedimiento establecido por la norma, deberán señalarse las
desviaciones del método.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
91
CAPITULO. VI
DISEÑO DE ESTRUCTURAS
1 I ACCIONES DE DISEÑO
a. Acciones permanentes
b. Cargas variables
c. Cargas de viento
2 I FÓRMULAS Y DIAGRAMAS DE MOMENTOS
Y CORTANTES PARA VIGAS
3 I ELEMENTOS DE CONCRETO REFORZADO
a. Diámetros, pesos y áreas de barras
b. Requisitos de resistencia para elementos
sujetos a flexión
c. Elementos cortos sujetos a carga acción
d. Condiciones de servicio. Cálculos de deflexiones
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
93
1. ACCIONES DE DISEÑO
Cargas
3DUD FRQRFHU DOJXQDV UHJXODFLRQHV LPSRUWDQWHV VREUH$FFLRQHV 3HUPDQHQWHV \
&DUJDV9DULDEOHVVHWRPDURQFRPRUHIHUHQFLDODV1RUPDV7pFQLFDV&RPSOHPHQWDULDV
VREUH&ULWHULRV\$FFLRQHVSDUDHO'LVHxR(VWUXFWXUDOGHODV(GLÀFDFLRQHV
A. Acciones Permanentes
a) Cargas muertas
'HÀQLFLyQ\HYDOXDFLyQ
Se consideran como cargas muertas los pesos de todos los elementos constructivos,
de los acabados y de todos los elementos que ocupan una posición permanente y
tienen un peso que no cambia sustancialmente con el tiempo.
3DUDODHYROXFLyQGHODVFDUJDVPXHUWDVVHHPSOHDUiQODVGLPHQVLRQHVHVSHFLÀFDGDV
de los elementos constructivos y los pesos unitarios de los materiales. Para estos
~OWLPRVVHXWLOL]DUiQYDORUHVPtQLPRVSUREDEOHVFXDQGRVHDPiVGHVIDYRUDEOHSDUD
la estabilidad de la estructura considerar una carga muerta menor, como en el caso
GH YROWHR ÁRWDFLyQ ODVWUH \ VXFFLyQ SURYRFDGD SRU HO YLHQWR (Q RWURV FDVRV VH
emplearán valores máximos probables.
• Peso muerto de losas de concreto
El peso muerto calculado de losas de concreto de peso normal coladas en el lugar
se incrementará en 0.2 kN/m2 (20 kg/m2). Cuando sobre una losa colada en el lugar
o precolada, se coloque una capa de mortero de peso normal, el peso calculado
de esta capa se incrementará también en 0.2 kN/m2 (20 kg/m2), de manera que el
incremento total será de en 0.4 kN/m2 (40 kg/m2). Tratándose de losas y morteros
TXHSRVHDQSHVRVYROXPpWULFRVGLIHUHQWHVGHOQRUPDOHVWRVYDORUHVVHPRGLÀFDUiQ
en proporción a los pesos volumétricos.
(VWRVDXPHQWRVQRVHDSOLFDUiQFXDQGRHOHIHFWRGHODFDUJDPXHUWDVHDIDYRUDEOH
a la estabilidad de la estructura.
• Empujes estáticos de tierras y líquidos
/DV IXHU]DV GHELGDV DO HPSXMH HVWiWLFR GH VXHORV VH GHWHUPLQDUiQ GH DFXHUGR
con lo establecido en las Normas Técnicas Complementarias para Diseño y
Construcción de Cimentaciones.
3DUDYDOXDUHOHPSXMHGHXQOtTXLGRVREUHODVXSHUÀFLHGHFRQWDFWRFRQHOUHFLSLHQWH
que lo contiene se supondrá que la presión normal por unidad de área sobre un
SXQWR FXDOTXLHUD GH GLFKD VXSHUÀFLH HV LJXDO DO SURGXFWR GH OD SURIXQGLGDG GH
GLFKRSXQWRFRQUHVSHFWRDODVXSHUÀFLHOLEUHGHOOtTXLGRSRUVXSHVRYROXPpWULFR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
94
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
95
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
TABLA 24
MATERIAL
Pesos volumétricos de materiales de construcción
Peso volumétrico,en ton/m3
máximo
mínimo
IIl. Piedras artificiales
MATERIAL
Peso volumétrico,en ton/m
máximo
mínimo
Concretos y morteros
Concreto simple
(agregados de peso normal)
2.5
2.6
2.6
2.8
2.8
1.6
1.9
1.2
1.6
1.8
2.4
2.4
2.5
2.3
0.75
1.30
0.7
1.1
1.7
1.9
2.0
1.4
1.4
1.6
1.8
1.2
Concreto reforzado
(agregados peso normal)
Mortero de cal y arena
Mortero de cemento y arena
Tabique de barro hecho a mano
Tabique prensado o extruído
(volumen neto)
Bloque de concreto tipo pesado
(volumen neto)
Bloque de concreto tipo intermedio
(volumen neto)
Bloque de concreto tipo ligero
(volumen neto)
Mamposterías de piedras naturales
1.4
1.2
1.3
1.6
1.7
2.2
2.3
1.6
1.2
0.9
1.0
1.3
1.4
1.6
2.0
1.2
3
I. Piedras naturales
Areniscas
Basaltos
Granito
Mármol
Pizarras
Tepetates
Tezontles
Secos
Saturados
Secos
Saturados
II. Suelos
Arena o grava
Arcilla típica del
Valle de México
en su condición natural
Arcilla seca
Limo suelto húmedo
Limo compacto húmedo
Arcilla con grava compactados
Relleno
compactado
Cascajo
Seca, suelta
Seca, compacta
Saturada
Seco
Saturado
2.3
2.1
2.4
2.2
1.8
2.1
1.5
2.1
2.1
1.9
2.2
2.0
1.5
1.9
1.3
1.6
2.1
1.9
1.7
1.3
1.3
0.9
2.5
2.1
IV. Maderas
A. Pesadas
Tropicales
(Chicozapote, Pucté, Ramón)
Encino Blanco
B. Medianas
Tropicales
(Pelmax, Chacouante,
Aguacatillo, Tzalam)
Encino Rojo
C.Livianas
Tropicales (Maculis, Rarí, Pasa’K,
Amapola, Primavera, Haya, Aile)
Pino
Oyamel, Ciprés, Sabino,
Enebro, Pinabete
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
Clase I
Clase II
Clase I
Clase II
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
seca
saturada
seco
saturada
1.3
1.5
1.1
1.3
0.85
1.0
0.5
0.85
seca
saturada
seco
saturada
0.95
1.1
1.0
0.95
0.70
0.80
0.75
0.65
seca
saturada
seco
saturada
seca
saturada
0.75
0.85
0.65
0.90
0.65
0.75
0.45
0.50
0.50
0.60
0.40
0.50
96
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
B. Cargas Variables
V. Recubrimientos
MATERIAL
Azulejo
Mosaico de pasta
Granito de terrazo
Loseta asfáltica o vinílica
Lámina de asbesto
Madera contrachapada
Tablero de yeso
Tablero de viruta cementada
Cielo raso con malla y yeso
Plafón acústico
Aplanado de cemento
Aplanado de yeso
Enladrillado
(5 mm)
(6 mm)
(12 mm)
(38 mm)
(25 mm)
(25 mm)
(25 mm)
(25 mm)
(20 mm)
Pesos en kg/m2,
no incluye materiales de unión
máximo
mínimo
15
10
35
25
45
35
55
45
65
55
10
5
15
10
4
2.5
14
11
30
20
60
40
7
4
85
50
50
30
40
30
(14 cms)
(15 cms)
Peso sin incluir recubrimientos
(km/m2)
máximo
mínimo
240
190
210
190
(15 cms)
(15 cms)
150
250
130
220
(15 cms)
310
50
280
40
20 X 20
30 X 30
40 X 40
VI. Muros
MATERIAL
Tabique de barro hecho a mano
Bloque hueco de concreto
tipo pesado
Bloque hueco de concreto ligero
Tabique de concreto
ligero macizo
Tabique de concreto macizo
Tablaroca (con hoja de 1.25 cms
de yeso en ambas caras)
97
VII. Materiales diversos
MATERIAL
Peso volumétrico típico (ton/m3)
Vidrio
Yeso
Asfalto
Acero
Aluminio
2.6
1.1
1.3
7.9
2.7
a) Cargas vivas
'HÀQLFLRQHV
6HFRQVLGHUDUiQFDUJDVYLYDVODVIXHU]DVTXHVHSURGXFHQSRUHOXVR\RFXSDFLyQGH
ODVHGLÀFDFLRQHV\TXHQRWLHQHQFDUiFWHUSHUPDQHQWH$PHQRVTXHVHMXVWLÀTXHQ
UDFLRQDOPHQWHRWURVYDORUHVHVWDVFDUJDVVHWRPDUiQLJXDOHVDODVHVSHFLÀFDGDV
HQODVHFFLyQ
/DVFDUJDVHVSHFLÀFDGDVQRLQFOX\HQHOSHVRGHPXURVGLYLVRULRVGHPDPSRVWHUtD
RGHRWURVPDWHULDOHVQLPXHEOHVHTXLSRVXREMHWRVGHSHVRIXHUDGHORFRP~Q
FRPR FDMDV IXHUWHV GH JUDQ WDPDxR DUFKLYRV LPSRUWDQWHV OLEUHURV SHVDGRV R
cortinajes en salas de espectáculos.
&XDQGR VH SUHYHDQ WDOHV FDUJDV GHEHUiQ FXDQWLÀFDUVH \ WRPDUVH HQ FXHQWD HQ
HO GLVHxR HQ IRUPD LQGHSHQGLHQWH GH OD FDUJD YLYD HVSHFLÀFDGD /RV YDORUHV
DGRSWDGRVGHEHUiQMXVWLÀFDUVHHQODPHPRULDGHFiOFXORHLQGLFDUVHHQORVSODQRV
estructurales.
• Disposiciones generales
Para la aplicación de cargas vivas unitarias se deberá tomar en consideración las
siguientes disposiciones:
$/D FDUJD YLYD Pi[LPD :P VH GHEHUi HPSOHDU SDUD GLVHxR HVWUXFWXUDO SRU
IXHU]DVJUDYLWDFLRQDOHV\SDUDFDOFXODUDVHQWDPLHQWRVLQPHGLDWRVHQVXHORVDVt
como para el diseño estructural de los cimientos ante cargas gravitacionales.
%/D FDUJD LQVWDQWiQHD :D VH GHEHUi XVDU SDUD GLVHxR VtVPLFR \ SRU FLHQWRV
\ FXDQGR VH UHYLVHQ GLVWULEXFLRQHV GH FDUJD PiV GHVIDYRUDEOHV TXH OD
XQLIRUPHPHQWHUHSDUWLGDVREUHWRGDHOiUHD
&/DFDUJDPHGLD:VHGHEHUiHPSOHDUHQHOFiOFXORGHDVHQWDPLHQWRVGLIHULGRV
\SDUDHOFiOFXORGHÁHFKDVGLIHULGDV
'&XDQGR HO HIHFWR GH OD FDUJD YLYD VHD IDYRUDEOH SDUD OD HVWDELOLGDG GH OD
HVWUXFWXUD FRPR HQ HO FDVR GH SUREOHPDV GH ÁRWDFLyQ YROWHR \ GH VXFFLyQ
por viento, su intensidad se considerará nula sobre toda el área, a menos que
SXHGDMXVWLÀFDUVHRWURYDORUDFRUGHFRQODGHÀQLFLyQGHODVHFFLyQ
/DV FDUJDV XQLIRUPHV GH OD WDEOD VH FRQVLGHUDUiQ GLVWULEXLGDV VREUH HO iUHD
tributaria de cada elemento.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
98
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
99
• Cargas vivas transitorias
'XUDQWHHOSURFHVRGHHGLÀFDFLyQGHEHUiQFRQVLGHUDUVHODVFDUJDVYLYDVWUDQVLWRULDV
que pueden producirse. Estas incluirán el peso de los materiales que se almacenen
temporalmente, el de los vehículos y equipo, el de colado de plantas superiores
TXH VH DSR\HQ HQ OD SODQWD TXH VH DQDOL]D \ GHO SHUVRQDO QHFHVDULR QR VLHQGR
HVWH~OWLPRSHVRPHQRUGHN1P3 NJP3). Se considerará, además, una
FRQFHQWUDFLyQGHN1 NJ HQHOOXJDUPiVGHVIDYRUDEOH
E v ct $t/(E + v)
'RQGHYHVODUHODFLyQGH3RLVVRQGHOPDWHULDO\ODVGHPiVYDULDEOHVVHGHÀQLHURQ
DQWHV (VWRV HVIXHU]RV VRQ GH FRPSUHQVLyQ VL VH WUDWD GH XQ LQFUHPHQWR GH
temperatura y de tensión en caso contrario.
• Cambios de uso
El propietario o poseedor será responsable de los perjuicios que ocasione el cambio
GHXVRGHXQDHGLÀFDFLyQFXDQGRSURGX]FDFDUJDVPXHUWDVRYLYDVPD\RUHVR
FRQXQDGLVWULEXFLyQPiVGHVIDYRUDEOHTXHODVGHOGLVHxRDSUREDGR
% 8QDFRQÀJXUDFLyQFRUUHFWLYDTXHUHVXOWHGHVXSRQHUTXHVREUHODHVWUXFWXUD
DFW~DXQFRQMXQWRGHIXHU]DVLJXDOHVHQPDJQLWXGDODVTXHVHUHTXLHUHDSOLFDU
H[WHUQDPHQWH D OD PLVPD SDUD LPSHGLU ORV GHVSOD]DPLHQWRV GHELGRV D ORV
HVIXHU]RVLQWHUQRVGHOHVWDGRLQLFLDOSHURFRQVLJQRFRQWUDULR
b) Cambios de temperatura
c) Deformaciones impuestas
En los casos en que uno o más componentes o grupos de ellos en una
construcción estén sujetos a variaciones de temperatura que puedan introducir
HVIXHU]RVVLJQLÀFDWLYRVHQORVPLHPEURVGHODHVWUXFWXUDHVWRVHVIXHU]RVGHEHUiQ
considerarse al revisar las condiciones de seguridad ante los estados límite de
IDOOD\GHVHUYLFLRGHODPLVPDHQFRPELQDFLyQFRQORVGHELGRVDORVHIHFWRVGH
las acciones permanentes.
/RV HVIXHU]RV GHELGRV D YDULDFLRQHV GH WHPSHUDWXUD VH FDOFXODUiQ FRPR OD
VXSHUSRVLFLyQGHGRVHVWDGRVGHHVIXHU]R
/RV HIHFWRV GH ODV GHIRUPDFLRQHV LPSXHVWDV GH XQD HVWUXFWXUD WDOHV FRPR ODV
FDXVDGDVSRUDVHQWDPLHQWRVGLIHUHQFLDOHVGHORVDSR\RVRDOJXQDDFFLyQVLPLODU
se obtendrán mediante un análisis estructural que permita determinar los estados
GHHVIXHU]RV\GHIRUPDFLRQHVTXHVHJHQHUDQHQORVPLHPEURVGHGLFKDHVWUXFWXUD
FXDQGRVHDSOLFDQ VREUHVVXVDSR\RVODVIXHU]DVQHFHVDULDV SDUDPDQWHQHUODV
GHIRUPDFLRQHV LPSXHVWDV PLHQWUDV ORV GHPiV JUDGRV GH OLEHUWDG GHO VLVWHPD
SXHGHQ GHVSOD]DUVH OLEUHPHQWH 3DUD ÀQHV GH UHDOL]DU HVWH DQiOLVLV HO PyGXOR
de elasticidad de cualquier miembro de la estructura podrá tomarse igual que al
TXHFRUUHVSRQGHDFDUJDVGHODUJDGXUDFLyQORVHIHFWRVGHHVWDDFFLyQGHEHUiQ
combinarse con los de las acciones permanentes, variables y accidentales
establecidas en otras secciones de estas normas.
$8Q HVWDGR LQLFLDO HO TXH VH REWHQGUi VXSRQLHQGR ORV HVIXHU]RV LQWHUQRV TXH
UHVXOWDQGHFRQVLGHUDULPSHGLGRVORVGHVSOD]DPLHQWRVDVRFLDGRVDWRGRVORV
grados de libertad del sistema. En un miembro estructural tipo barra, es decir,
que tenga dos dimensiones pequeñas en comparación con su longitud, este
HVWDGRLQLFLDOFRQVLVWLUiHQXQHVIXHU]RD[LDOLJXDODOSURGXFWR
E ct $t
Donde E es el módulo de elasticidad del material, ctHVVXFRHÀFLHQWHGHGLODWDFLyQ
térmica, y $t HO YDORU GHO LQFUHPHQWR GH WHPSHUDWXUD (VWH HVIXHU]R VHUi GH
compresión si la variación de temperatura es positiva, y de tensión en caso contrario.
(QXQPLHPEURHVWUXFWXUDOWLSRSODFDFDUDFWHUL]DGRSRUXQDGLPHQVLyQSHTXHxDHQ
FRPSDUDFLyQFRQODVRWUDVGRVHOHVWDGRLQLFLDOGHHVIXHU]RVFRUUHVSRQGHUiDXQ
HVWDGRGHHVIXHU]RSODQRLVRWUySLFRFDUDFWHUL]DGRSRUXQDPDJQLWXGLGpQWLFDHQ
cualquier dirección contenida en el plano medio del elemento considerado. Dicha
magnitud es igual a:
d) Vibraciones de maquinaria
(Q HO GLVHxR GH WRGD HVWUXFWXUD TXH SXHGD YHUVH VXMHWD D HIHFWRV VLJQLÀFDWLYRV
por la acción de vibración de maquinaria, sea que esta se encuentre directamente
apoyada sobre la primera, o que pueda actuar sobre ella a través de su cimentación,
VHGHWHUPLQDUiQORVHVIXHU]RV\GHIRUPDFLRQHVFDXVDGRVSRUGLFKDVYLEUDFLRQHV
empleando los principios de la dinámica estructural. Las amplitudes tolerables de
tales respuestas no podrán tomarse mayores que las establecidas en la sección
4.2
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
100
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
TABLA 25*
DESTINO DE PISO W
O CUBIERTA
Cargas vivas unitarias en kg/m2
Cargas vivas unitarias, kN/m2 (kg/m2)
DESTINO DE PISO W
O CUBIERTA
**Ob: Ver el número de la Observación
WA WM #OB**
a Habitación (casa-ha- 0.7 0.9 1.7
bitación, departamen- (70) (90) (170)
tos, viviendas, dormitorios, cuartos de
hotel, internados de
escuelas, cuarteles,
cárceles, correccionales, hospitales y
similares)
1
b Oficinas, despachos, 1.0 1.8 2.5
laboratorios
(100) (180) (250)
2
OBSERVACIONES
1. Para elementos con área tributaria mayor de 36 m2,
Wm podrá reducirse, tomando su valor en kN/m2 igual a
1.0 + 4.2
A
(
c Aulas
1.0 1.8 2.5
(100) (180) (250)
d Comunicación para
peatones (pasillos,
escaleras, rampas,
vestíbulos, pasajes,
de acceso libre al
público)
0.4 1.5 3.5 3 y 4
(40) (150) (350)
)
100 + 420 , en kg/m2
A
donde A es el área tributaria en m2. Cuando sea más
desfavorable se considerará en lugar en Wm una carga de
5 kN (500 kg) aplicado sobre una área de 500 x 500 mm
en la posición más crítica.
Para sistemas de piso ligero con cubierta rigidizante, se
considerará en lugar de Wm, cuando sea más desfavorable, una carga concentrada de 2.5 kN (250 kg) para el
diseño de los elementos de soporte y de 1 kN (100 kg)
para el diseño de la cubierta, en ambos casos ubicadas en
la posición más desfavorable.
Se considerarán sistemas de piso ligero a aquellos formados por más o tres miembros aproximadamente paralelos
y separados entre si, no más de 800 mm y unidos con una
cubierta de madera contrachapada de duelas de madera
bien clavadas u otro material que proporcione una rigidez
equivalente.
e Estadios y lugares de 0.4 3.5 4.5
reunión sin asientos (40) (350) (450)
individuales
5
2. Para elementos con área tributaria mayor de 36 m2,
Wm podrá reducirse tomando su valor kN/m2 igual a
1.1 + 8.5
A
f Otros lugares de
0.4 2.5 3.5
reunión (templos,
(40) (250) (350)
cines, teatros,
gimnasios, salones
de baile, restaurantes,
bibliotecas, salas de
juego y similares)
5
(
g Comercios, fábricas y .8Wm .9Wm .Wm
bodegas
h Cubiertas y azoteas
con pendiente no
mayor de 5%
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
6
0.15 0.7 1.0 4 y 7
(15) (70) (100)
OBSERVACIONES
3. En áreas de comunicación de casas de habitación y
edificios de departamentos se considerará la misma carga
viva que en el inciso (a) de la tabla 6.1.
4. Para el diseño de los pretiles y barandales en escaleras,
rampas, pasillos y balcones, se deberá fijar una carga por
metro lineal, no menos de 1kN/mt (100 kg/mt), actuando al
nivel de pasamanos y en la dirección más desfavorable.
i Cubiertas y azoteas
0.05 0.2 0.4 4,7 y 8
con pendiente mayor (5) (20) (40)
de 5%
5. En estos casos deberá prestarse particular atención a
la revisión de los estados límites de servicio relativos a
vibraciones.
j Volados en vía pública 0.15 0.7 3.0
(marquesinas, bal(15) (70) (300)
cones y similares)
6. Atendiendo al destino del piso se determinará con los
criterios de la sección 2.2 la carga unitaria, Wm, que no
será inferior a 3.5 kN (350 kg/m2) y deberá especificarse en
los planos estructurales y en placas colocadas en lugares
fácilmente visibles de la edificación.
k Garajes y estacionamientos
0.4 1.0 2.5
(40) (100) (250)
9
7. Las cargas vivas especificadas para cargas y azoteas,
no incluyen las cargas producidas por tinacos y anuncios,
ni las que se deben a equipos u objetos pesados que
puedan apoyarse en o colgarse del techo. Estas cargas
deben preverse por separado y especificarse en los planos
estructurales.
Adicionalmente, los elementos de las cubiertas y azoteas
deberán realizarse con una carga concentrada de 1 kN (100
kg) en la posición más crítica.
8. Además, en el fondo de los valles de techos inclinados
se considerará una carga debida al granizo de 0.3 kN (30
kg) por cada metro cuadrado de proyección horizontal del
techo que desagüe hacia el valle. Esta carga se considerará
como una acción accidental para fines de la revisión de la
seguridad y se le aplicarán los factores de carga
correspondientes según la sección 3.4.
)
110 + 850 , en kg/m2
A
donde A es el área tributaria en m2. Cuando sea más
desfavorable, se considerará en lugar de Wm una carga de
10kN (1000 kg) aplicada sobre un área de 500 x 500 mm,
en la posición más crítica.
Para sistemas de piso ligero con cubierta rigidizante,
definidos como en la nota 1, se considerará en lugar de
Wm, cuando sea más desfavorable, una carga concentrada de 5 kN (500 kg) para el diseño de los elementos de
soporte y de 1.5 kN (150 kg) para el diseño de la cubierta
ubicadas en la posición más desfavorable.
WA WM #OB**
9.- Más una concentración de 15 kN (1500 kg), en el lugar
más desfavorable del miembro estructural del que se trate.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
102
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
C. Cargas de viento
$FRQWLQXDFLyQVHSUHVHQWDHOSURFHGLPLHQWRSURSXHVWRHQHO´0DQXDOGH'LVHxR
GH 2EUDV &LYLOHV 'LVHxR SRU 9LHQWRµ GH OD &RPLVLyQ )HGHUDO GH (OHFWULFLGDG GH
SDUDFDOFXODUODVSUHVLRQHVRVXFFLRQHVGHELGDVDOHIHFWRHVWiWLFRGHOYLHQWR
DFWXDQGRHQGLUHFLyQSHUSHQGLFXODUDXQDVXSHUÀFLHH[SXHVWDDpVWH
a) Clasificación de las estructuras
3DUD ÀQHV GHO GLVHxR SRU YLHQWR ODV HVWUXFWXUDV VH FODVLÀFDQ GH DFXHUGR D VX
importancia y a las características de su respuesta ante la acción del viento
&/$6,),&$&,Ð16(*Ô168,03257$1&,$
GRUPO A
Estructuras para las que se recomienda un grado de seguridad elevado:
Plantas termoeléctricas, casas de máquinas, compuertas, obras de toma, torres
GH WUDQVPLVLyQ VXEHVWDFLRQHV FHQWUDOHV WHOHIyQLFDV WHUPLQDOHV GH WUDQVSRUWHV
estaciones de bomberos, hospitales, escuelas, estadios, salas de espectáculos,
templos, museos y locales que alojen equipo especialmente costoso en relación
con la estructura.
GRUPO B
Estructuras para las que se recomienda un grado de seguridad moderada:
Presas, plantas industriales, bodegas ordinarias, gasolineras, comercios,
UHVWDXUDQWHV FDVD SDUD KDELWDFLyQ SULYDGD HGLÀFLRV GHSDUWDPHQWRV X RÀFLQDV
EDUGDVFX\DDOWXUDH[FHGHGHPWV\WRGDVDTXHOODVHVWUXFWXUDVFX\DIDOODSRU
YLHQWRSXHGDSRQHUHQSHOLJURDRWUDVFRQVWUXFFLRQHVGHpVWHRGHOJUXSR$
GRUPO C
Estructuras para las que se recomienda un grado bajo de seguridad:
3HUWHQHFHQDHVWHJUXSRHVWUXFWXUDVHQODVTXHQRHVMXVWLÀFDEOHLQFUHPHQWDUVX
FRVWRSDUDDXPHQWDUVXUHVLVWHQFLD\DTXHVXIDOODSRUYLHQWRQRLPSOLFDJUDYHV
consecuencias ni puede, normalmente, causar daños a estructuras de los dos
grupos anteriores. Ejemplos: bardas con altura menor de 2.5 mts, bodegas
provisionales para la construcción de obras pequeñas, etc.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
103
&/$6,),&$&,Ð1325/$6&$5$&7(5Ì67,&$6'(6865(638(67$6$17(
/$$&&,Ð1'(/9,(172
TIPO 1
(VWUXFWXUDVSRFRVHQVLEOHVDODVUiIDJDV\DORVHIHFWRVGLQiPLFRVGHOYLHQWR
$EDUFD WRGDV DTXHOODV HQ OD TXH OD UHODFLyQ GH DVSHFWR L GHÀQLGD FRPR HO
cociente entre la altura y la menor dimensión en planta), es menor o igual a cinco
y cuyo período natural de vibración en igual o menor a un segundo. Pertenecen
DHVWHWLSRODPD\RUtDGHORVHGLÀFLRVSDUDKDELWDFLyQXRÀFLQDVERGHJDVQDYHV
industriales, teatros y auditorios, puentes cortos y viaductos. En el caso de puentes,
FRQVWLWXLGRVSRUOR]DVWUDEHVDUPDGXUDVVLPSOHVRFRQWLQXDVRDUFRVODUHODFLyQ
de aspecto se calculará como el cociente entre el claro mayor y la menor dimensión
perpendicular a éste.
También incluye las construcciones cerradas con un sistema de cubiertas
VXÀFLHQWHPHQWHUtJLGRHVGHFLUFDSDFHVGHUHVLVWLUODVFDUJDVGHELGDVDOYLHQWR
VLQ TXH YDUtH HVHQFLDOPHQWH VX JHRPHWUtD 6H H[FOX\HQ ODV FXELHUWDV ÁH[LEOHV
como las de tipo colgante, a menos que por menos de la adopción de una
JHRPHWUtDDGHFXDGDSURSRUFLRQDGDSRUODDSOLFDFLyQGHSUHHVIXHU]RXRWUDPHGLGD
conveniente, logre limitarse la respuesta estructural dinámica.
TIPO 2
Estructuras que por su alta relación de aspecto o por las dimensiones reducidas de
VXVHFFLyQWUDQVYHUVDOVRQHVSHFLDOPHQWHVHQVLEOHVDODVUiIDJDVGHFRUWDGXUDFLyQ
HQWUH \ VHJ \ FX\RV SHUtRGRV QDWXUDOHV ODUJRV IDYRUHFHQ OD RFXUUHQFLD GH
oscilaciones importantes en la dirección del viento.
'HQWURGHHVWHWLSRVHFXHQWDQORVHGLÀFLRVFRQUHODFLyQGHDVSHFWRL mayor que
FLQFR R FRQ SHUtRGR IXQGDPHQWDO PD\RU TXH XQ VHJXQGR 6H LQFOX\HQ WDPELpQ
torres de celosías atirantadas y las autosoportadas para líneas de transmisión,
chimeneas, tanques elevados, antenas, bardas, parapetos, anuncios, y, en
general, las construcciones que presenta una dimensión muy corta paralela a la
dirección del viento. Se excluyen aquellas que explícitamente se mencionan como
pertenecientes a los tipos 3 y 4.
TIPO 3
Estas estructuras, además de reunir todas las características del tipo 2, presentan
RVFLODFLRQHV LPSRUWDQWHV WUDQVYHUVDOHV DO ÁXMR GHO YLHQWR SURYRFDGDV SRU OD
aparición periódica de vórtices o remolinos con ejes paralelos a la dirección del
viento.
En este tipo, se incluyen las construcciones y elementos aproximadamente
cilíndricos o prismáticos esbeltos, tales como chimeneas, tuberías elevadas o
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
104
105
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
exteriores, arbotantes para iluminación, postes de distribución y cables de líneas
de transmisión.
3DUDÀQHVGHGLVHxRVHVXSRQGUiTXHODYHORFLGDGGHOYLHQWRDODDOWXUD=9=HVWi
dada por las siguientes expresiones:
TIPO 4
(VWUXFWXUDV TXH SRU VX IRUPD R SRU HO ODUJR GH VXV SHUtRGRV GH YLEUDFLRQHV
(períodos naturales mayores que un segundo), presentan problemas aerodinámicos
especiales.
(QWUHHOODVVHKDOODQODVIRUPDVDHURGLQiPLFDPHQWHLQHVWDEOHVFRPRVRQORVFDEOHV
GHODVOtQHDVGHWUDQVPLVLyQ²FX\DVHFFLyQWUDQVYHUVDOVHYHPRGLÀFDGDGHPDQHUD
GHVIDYRUDEOHHQ]RQDVVRPHWLGDVDKHODGDVODVWXEHUtDVFROJDQWHV\ODVDQWHQDV
SDUDEyOLFDV7DPELpQSHUWHQHFHQDHVWDFODVLÀFDFLyQODVFXELHUWDVFROJDQWHVTXH
QRSXHGHQLQFOXLUVHHQHOWLSR\ODVHVWUXFWXUDVÁH[LEOHVFRQSHUtRGRVGHYLEUDFLyQ
próximos entre sí.
VZ = VB (Z/10)A para 10 < Z < D
VZ = VB para Z b 10 m
VZ = V para Z r D
b) Velocidades de diseño
La velocidad de diseño para un caso particular depende de los siguientes
IDFWRUHV
959HORFLGDG UHJLRQDO (V OD YHORFLGDG Pi[LPD SUREDEOH HQ XQD ]RQD R UHJLyQ
GHWHUPLQDGDSDUDXQFLHUWRSHUtRGRGHUHFXUUHQFLD9pDVHÀJXUD\ODVWDEODV
26 y 27.
9%9HORFLGDGEiVLFD(VODYHORFLGDGTXHDXQDDOWXUDGHPWVVREUHHOWHUUHQR
se presenta en el lugar de desplante de la estructura. La velocidad básica
GHSHQGHGHODWRSRJUDItDGHOVLWLRFRQIRUPHDODWDEOD
9=9HORFLGDGGHOYLHQWRDXQDDOWXUD=VREUHHOWHUUHQR
9D9HORFLGDGGHGLVHxRDSDUWLUGHODFXDOVHHYDO~DQORVHIHFWRVGHOYLHQWR
8QDYH]REWHQLGDODYHORFLGDGUHJLRQDOHQIXQFLyQGHOD]RQDHyOLFD\HOJUXSRHQ
GRQGHVHFODVLÀTXHODHVWUXFWXUDHQFRQVLGHUDFLyQODYHORFLGDGEiVLFD 9B) estará
dada por:
VB= K• VR
GRQGHNGHSHQGHGHODWRSRJUDItDGHOVLWLR\VHREWLHQHGHODWDEOD
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
Las unidades de Z y D son metros, y de las velocidades (km/h). VD es la velocidad
que se obtiene al hacer Z = D. Los valores de A y DVRQIXQFLyQGHODWRSRJUDItDGH
lugar y se tomarán de la tabla 29.
)LQDOPHQWHODYHORFLGDGGHGLVHxR 9D) estará dada por:
V D = F R • VZ
GRQGH HO IDFWRU GH UiIDJD FR VHUi GH SDUD HVWUXFWXUDV VHQVLEOHV D UiIDJDV
FRUWDV HVWUXFWXUDVWLSR\ \GHSDUDODVHVWUXFWXUDVWLSR
TABLA 26
3HVRV\9HORFLGDGHVUHJLRQDOHVGHODVFLXGDGHVPiVLPSRUWDQWHV
Ciudad
Acapulco, Gro.
Aguascalientes, Ags.
Campeche, Camp.
Cd. Guzmán, Jal.
*Cd. Juárez, Chih.
Cd. Obregón, Son.
Cd. Victoria, Tamps.
Coatzacoalcos, Ver.
Colima, Col.
Colotlán, Jal.
Comitán, Chis.
Cozumel, Q.Roo.
*Cuernavaca, Mor.
Culiacán, Sin.
Chapingo, Edo.Mex.
Chetumal, Q.Roo.
Chihuahua, Chih.
Chilpancingo, Gro.
Durango, Dgo.
Ensenada, B.C.
Guadalajara, Jal.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
Núm.
Obs.
12002
1001
4003
14030
26020
28165
30027
6006
14032
7025
23005
17726
25014
15021
23006
8040
12033
10017
2025
14065
Velocidades (km/h)
V10
V50
V100
V200
V2000
129
118
98
101
116
147
135
117
105
131
72
124
93
94
91
119
122
109
106
100
146
162
141
132
120
144
169
170
130
128
148
99
158
108
118
110
150
136
120
117
148
164
172
151
146
126
152
177
184
137
138
155
112
173
114
128
118
161
142
127
122
170
170
181
160
159
132
158
186
197
145
147
161
124
185
120
140
126
180
147
131
126
190
176
209
189
195
155
171
211
235
180
174
178
160
213
139
165
150
220
165
144
140
247
192
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
106
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
Ciudad
Guanajuato, Gto.
*Guaymas, Son.
Hermosillo, Son.
Jalapa, Ver.
La Paz, B.C.
Lagos de Moreno, Jal.
*León, Gto.
Manzanillo, Col.
Mazatlán, Sin.
Mérida, Yuc.
*Mexicali, B.C.
México, D.F.
*Monclova, Coah.
Monterrey, N.L.
Morelia, Mich.
Nvo. Casas Gdes, Chih.
Oaxaca, Oax.
Orizaba, Ver.
Pachuca, Hgo.
*Parral de Hgo, Chih.
Piedras Negras, Coah.
Progreso, Yuc.
Puebla, Pue.
Puerto Cortés, B.C
*Puerto Vallarta, Jal.
Querétaro, Qro.
Río Verde, SLP.
Salina Cruz, Oax.
Saltillo, Coah.
S.C. de las Casas, Chis.
S. Luis Potosí, SLP.
S. la Marina, Tamps.
Tampico, Tamps.
Tamuín, SLP.
Tapachula, Chis.
Tepic, Nay.
Tlaxcala, Tlax.
Toluca, Edo.Mex.
Torreón, Coah.
Tulancingo, Hgo.
Tuxpan, Ver.
*Tuxtla Gutz, Chis.
Valladolid, Yuc.
Veracruz, Ver.
*Villahermosa, Tab.
Zacatecas, Zac.
Núm.
Obs.
11024
26039
26040
30075
3026
14083
11025
6018
25062
31019
9048
5019
19052
16080
8107
20078
30120
13022
5025
31023
21120
3045
14116
22013
24062
20100
5034
7144
24070
28092
28110
24140
7164
18039
29031
15126
5040
13041
30190
7165
31036
300192
27083
32031
TABLA 27
Velocidades (km/h)
V10
V50
V100
V200
V2000
127
130
122
118
135
118
127
110
145
122
100
98
120
123
79
117
104
126
117
121
137
103
93
129
108
103
84
109
111
75
126
130
129
121
90
84
87
81
136
92
122
90
100
150
114
110
140
160
151
137
171
130
140
158
213
156
149
115
145
143
92
134
114
153
128
141
155
163
106
155
146
118
111
126
124
92
141
167
160
138
111
102
102
93
168
106
151
106
163
175
127
122
144
174
164
145
182
135
144
177
225
174
170
120
151
151
97
141
120
163
133
149
161
181
112
164
159
124
122
135
133
100
147
185
177
145
121
108
108
97
180
110
161
110
180
185
132
127
148
190
179
152
200
141
148
195
240
186
190
129
159
158
102
148
122
172
137
157
168
198
117
172
171
131
130
146
142
105
153
204
193
155
132
115
113
102
193
116
172
120
198
194
138
131
158
236
228
180
227
157
157
240
277
214
240
150
184
182
114
169
140
198
148
181
188
240
132
196
203
147
156
182
165
126
169
252
238
172
167
134
131
115
229
130
204
141
240
222
151
143
Nota: (*) En estas ciudades no existen o son escasos los registros de velocidades de viento, por lo que
éstas se obtuvieron de los mapas de isotacas.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
&ULWHULRSDUDHOHJLUODYHORFLGDGUHJLRQDO95
ESTRUCTURAS DEL GRUPO
VR CON PERÍODO DE RECURRENCIA DE:
A
B
C
200 años
50 años
No requieren diseño por viento
TABLA 28
)DFWRUGHWRSRJUDItD
TOPOGRAFÍA
FACTOR K
A. Muy accidentada, como en el centro de ciudades importantes
B. Zonas arboladas, lomeríos, barrios residenciales o industriales
C. Campo abierto, terreno plano
D. Promontorios
0.70
0.80
1.00
1.20
TABLA 29
9DORUHVGHA y D
TIPO DE TERRENO
A. Litoral
B. Campo abierto (interior)
C. Terrenos suburbanos
D. Centro de grandes ciudades
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
ALTURA GRADIENTE
A (mts.)
D (mts.)
0.14
0.14
0.22
0.33
200
275
400
460
107
108
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
C. Cargas debidas al viento
FIGURA 4
/DV SUHVLRQHV \ VXFFLRQHV GHELGDV D ORV HIHFWRV GH YLHQWRV VH FDOFXODUiQ GH
acuerdo a la siguiente expresión:
donde:
'LVWULEXFLyQGHOFRHÀFLHQWHGHHPSXMH
(GLÀFLRVGHSODQWD\HOHYDFLyQUHFWDQJXODUHV
p = 0.0048 G • C • V2D
C =&RHÀFLHQWHGHHPSXMH DGLPHQVLRQDO
p = presión o succión debida al viento (kg/m2)
VD = velocidad de diseño (km/h)
G =KIDFWRUGHUHGXFFLyQGHGHQVLGDGGHODDWPyVIHUD
KDODDOWXUDK HQNP VREUHHOQLYHOGHOPDU
3DUDODPD\RUtDGHODVFLXGDGHVFRPSUHQGLGDVHQOD=RQD3DFtÀFR]RQDV\
SXHGHVXSRQHUVHFRQVHUYDGRUDPHQWHTXH*
Por tanto, la ecuación se reduce a:
p = .0048 C V2D …………….(2)
/RV FRHÀFLHQWHV TXH VH HVSHFLÀFDQ D FRQWLQXDFLyQ FRUUHVSRQGHQ D OD DFFLyQ
H[WHULRUGHOYLHQWR$pVWDVFXDQGRDVtVHUHTXLHUDGHEHUiDGLFLRQDUVHHOHIHFWRGH
las presiones internas que se señalan en el “Manual de Diseño de Obras Civiles”,
6HFFLyQ&GHOD&)(
$3DUHGHV UHFWDQJXODUHV YHUWLFDOHV &XDQGR HO YLHQWR DFW~H QRUPDOPHQWH D OD
VXSHUÀFLHH[SXHVWDVHWRPDUi& GHOODGRGHEDUORYHQWR\GHOGH
VRWDYHQWRFRPRVHLQGLFDHQODÀJXUD/DHVWDELOLGDGGHSDUHGHVDLVODGDV
FRPREDUGDVDQWHYLHQWRSHUSHQGLFXODUVHDQDOL]DUiFRQODVXPDGHORVHIHFWRV
GHSUHVLyQ\VXFFLyQHVGHFLU&
% (GLÀFLRVGHSODQWD\HOHYDFLyQUHFWDQJXODUHV YpDVHÀJXUD 3DUDORVPXURV
QRUPDOHVDODDFFLyQGHOYLHQWRVHXVDUiQORVYDORUHVGH&TXHVHxDODHOSiUUDIR
anterior. En las paredes paralelas a la acción del viento, así como en el techo,
VLpVWHHVKRUL]RQWDOVHGLVWLQJXLUiQWUHV]RQDVHQODSULPHUDTXHVHH[WLHQGH
GHVGHODDULVWDGHEDUORYHQWRKDVWDXQDGLVWDQFLDLJXDOD+& (QOD
VHJXQGDTXHDEDUFDKDVWD+GHVGHODPLVPDDULVWD& \HQHOUHVWR
& /DPLVPDHVSHFLÀFDFLyQULJHHQFXELHUWDVFRQJHQHUDWULFHV\DULVWDV
paralelas a la acción del viento (techos inclinados cilíndricos). En este inciso,
H es la altura de la construcción media del lado de barlovento y sin incluir la
FXELHUWD9pDVHODÀJXUD
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
109
110
Mx
P
P1
P2
R1
R2
R3
V
V1
V2
V3
Vx
W
a
b
l
w
w1
w2
x
x1
¨máx
¨a
¨x
¨x1
C
111
1 > Viga simple con carga uniformemente distribuida*
2. DIAGRAMAS Y FÓRMULAS PARA VIGAS.
E
I
Mmáx
M1
M2
M3
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
Nomenclatura
= Módulo de elasticidad (en kg/cm2)
= Momento de inercia en la viga (en cm4)
= Momento máximo (en kg-cm)
= Momento máximo en la sección izquierda de la viga (en kg-cm)
= Momento máximo en la sección derecha de la viga (en kg-cm)
= Momento máximo positivo en la viga con las condiciones de
momentos extremos combinados, (en kg-cm)
= Momento a la distancia “x” del extremo de la viga (en kg-cm)
= Carga concentrada (en kg)
= Carga concentrada más cercana a la sección izquierda (en kg)
= Carga concentrada más cercana a la sección derecha y de
diferente magnitud a P. (en kg)
= Reacción extrema de la viga para cualquier condición de carga
simétrica (en kg)
= Reacción derecha o intermedia de la viga (en kg)
= Reacción derecha de la viga (en kg)
= Cortante vertical máximo para cualquier condición de carga
simétrica (en kg)
= Cortante vertical máximo en la sección izquierda de la viga
(en kg)
= Cortante vertical en el punto de reacción derecho, o a la
izquierda del punto de reacción intermedio de la viga (en kg)
= Cortante vertical en el punto de reacción derecho, o a la derecha
del punto de reacción intermedio de la viga (en kg)
= Cortante vertical a la distancia “x” del miembro izquierdo de la
viga (en kg)
= Carga total en la viga (en kg)
= Distancia media a lo largo de la viga (en cm)
= Distancia media a lo largo de la viga, la cual puede ser mayor
o menor que “a” (en cm)
= Longitud total de la viga entre los puntos de reacción (en cm)
= Carga uniformemente distribuida por unidad de longitud
(en kg/cm)
= Carga uniformemente distribuida por unidad de longitud más
cercana a la reacción izquierda (en kg/cm)
= Carga uniformemente distribuida por unidad de longitud más
cercana a la reacción derecha y de diferente magnitud que “w1”
(en kg/cm)
= Cualquier distancia medida a lo largo de la viga desde la
reacción izquierda (en cm)
= Cualquier distancia medida a lo largo de la sección sobresaliente
de la viga desde el punto de reacción más cercano (en cm)
= Deflexión máxima (en cm)
= Deflexión en el punto de la carga (en cm)
= Deflexión a la distancia “x” de la reacción izquierda (en cm)
= Deflexión de la sección sobresaliente de la viga a cualquier
distancia de la reacción más cercana (en cm)
= Carga uniforme del equivalente total
C
= wl
R=V
= wl
2
Vx
= w (1 - x)
2
Mmáx (en el centro)
= wl 2
8
Mx
= wx (1-x)
2
¨máx. (en el centro)
= 5wl 4
384El
¨x
= wx (l3-2lx2+ x3)
24El
2 > Viga simple con carga aumentando uniformemente hacia un extremo*
C
= 16W = 1.0264W
9 3
R1 = V1
= W
3
R = Vmáx
= 2W
3
Vx
= W - Wx 2
3
l2
Mmáx (en x= l = .5774 l )
3
= 2Wl = .1283Wl
9 3
Mx
= Wx (l2 –x2)
3l2
¨máx (en x = l 1 -
¨x
8 = .5193 l ) = 0.01304 Wl 3
15
El
=
Wx (3x4–10l2x2+7l4)
180 El l2
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
112
113
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
5 > Viga simple con carga uniforme, distribuida parcialmente en un extremo*
R1 = V1 máx
= wa (2l - a)
2l
3 > Viga simple con carga aumentando uniformemente hacia el centro*
C
= 4W
3
R2 = V2
= wa 2
2l
R=V
= W
2
V (si x < a)
= R1 - w x
Vx (si x < l )
2
= W (l2 -4x2)
2 l2
Mmáx
= R12
2w
Mmáx (en el centro)
= Wl
6
Mx (si x< )
= Wx ( 1 - 2x2 )
2 3l2
¨x (si x < a)
= wx (a2 (2l – a)2 - 2ax2 (2l - a) + l x3)
24El l
¨x(si x > a)
= wa 2 (l - x) (4x l - 2x2 - a2)
24El l
¨máx (en el centro)
=
¨x
= Wx (5l2 – 4x2 )2
480 Ell2
Wl3
60 El
4 > Viga simple con carga uniforme distribuida parcialmente*
(en x = R1 )
w
Mx (si x < a)
= R1x - wx 2
2
= R2 (l - x)
Mx (si x > a)
6 > Viga simple con cargas uniformes distribuidas parcialmente en ambos extremos*
R1 = V1
= w1a (2l - a) + w2c 2
2l
R2 = V2
R1 = V1 (máx si a < c)
= wb (2c + b)
2l
R2 = V2 (máx si a > c)
= wb (2a + b)
2l
Vx (si x > a y (a + b) )
= R1 - w (x-a)
Mmáx (en x = a+ R1 )
w
= w2c (2l - c) + w1a 2
2l
Vx (si x < a)
= R1 - w1x
Vx (si x > a y < (a + b) )
= R1 – R2
Vx (si x > (a + b) )
= R2 w2 (l - x)
Mmáx
=R1 ( a + R1 )
2w
(en x = R1 si R1 < w1a)
w
= R12
2w1
Mmáx
(en x = l - R2 si R2 < w2c)
w2
= R22
2w2
Mx (si x < a)
= R1x
Mx (si x < a)
Mx (si x > a y < (a + b) )
= R1x - w (x-a)
2
= R1 x - w1 x 2
2
Mx (si x > a y < (a + b) )
= R1 x - w1 a (2x - a)
Mx (si x > a (a + b))
= R2 (l - x)
Mx (si x > (a + b) )
2
= R2 (l - x) - w2 (l - x) 2
2
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
114
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
9 > Viga simple con dos cargas concentradas e iguales, simétricamente colocadas*
7 > Viga simple con carga concentrada en el centro*
C
= 2P
R=V
= P
2
C
= 8Pa
l
Mmáx
(en el punto de la carga)
= Pl
4
R=V
=P
M máx (entre ambas cargas)
= Pa
Mx (si x < l )
2
= Px
2
Mx (si x < a)
= Px
¨ máx
(en el punto de la carga)
= Pl 3
48El
¨max (en el centro)
= Pa (3l2 - 4a2)
24 El
¨ (si x < l )
2
= Px (3l 2 - 4x2)
48El
¨x (si x < a)
= Px (3la - 3a2 - x2)
6 El
¨x (si x > a y < (l – a) )
= Pa (3lx - 3x2 - a2)
6 El
8 > Viga simple con una carga concentrada en cualquier punto*
C
= 8Pab
l2
R1 = V1 (max si a < b)
= Pb
l
R2 = V2 (max si a > b)
= Pa
l
M máx
(en el punto de la carga)
= Pab
l
Mx (si x < a)
= Pbx
l
10 > Viga simple con dos cargas concentradas e iguales, asimétricamente colocadas*
R1 = V1 (máx si a < b)
= P (l - a + b )
l
R2 = V2 (máx si a > b)
= P (l - b + a )
l
Vx
M1
(si x > a y < (l – b) )
(max. si a > b)
= P (b - a)
l
= R1 a
¨máx (en x = a(a+2b) si a > b)
3
= P ab (a + 2b) 3a (a + 2b)
27 El l
M2
(max. si a < b)
= R2 b
¨ a (en el punto de la carga) = Pa2 b2
3 El l
Mx
(si x < a)
= R1 x
Mx
(si x > a y < (l - b) )
= R1 x – P1 (x – a)
¨ x (si x < a)
= Pbx (l 2- b2 - x2 )
6Ell
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
115
116
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
11 > Viga simple con dos cargas concentradas y desiguales, asimétricamente colocadas*
R1 = V1
= P1 (l - a) + P2 b
l
R2 = V2
= P1a + P2 (l - b)
l
Vx
(si x > a y < (l – b) )
= R1 - P1
M1
(máx si R1 < P1)
= R1 a
M2
(máx si R2 < P2)
= R2 b
Mx
(si x < a)
= R1x
Mx
(si x > a y < (l - b) )
= R1x - P1 (x - a)
13 > Viga empotrada en un extremo y apoyada en el otro, con carga concentrada en el centro*
12 > Viga empotrada en un extremo y apoyada en el otro, con carga uniformemente distribuida*
C
=wl
R1 = V1
= 3w l
8
R2 = V2 máx
= 5w l
8
Vx
= R1 - w x
M máx
= w l2
8
M1 (en x = 3 / 8 l )
= 9 w l2
128
Mx
= R1 x - w x
2
¨ máx
¨x
C
= 3P
2
R1 = V1
= 5P
16
R2 = V2 máx
= 11P
16
M máx
(en el extremo empotrado)
= 3Pl
16
M1
(en el punto de la carga)
= 5Pl
32
Mx (si x < l )
2
= 5Px
16
Mx (si x > l )
2
= P ( l - 11x )
2 16
¨ máx (en x =
2
1 l =.4472 l) =
Pl3 = .009317 Pl3
5
48 El 5
El
¨x
(en el punto de la carga)
=
7 Pl 3
768 El
¨ x (si x < l / 2)
=
Px (3l2 - 5x2)
96 El
¨ x (si x > l / 2)
=
P (x - l ) 2 (11x - 2 l )
96 El
(en x = l (1+ 33 ) = .4215 l ) = w l4
16
185El
= w x (l3 - 3l2 + 2x3)
48El
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
117
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
118
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
14 > Viga empotrada en un extremo y apoyada en el otro, con carga concentrada en cualquier
punto*
R1 = V1
= Pb2 (a + 2 l )
2 l3
R2 = V2
= Pa (3l2 - a2 )
2 l3
M1
(en el punto de la carga)
= R1a
M2
(en el extremo empotrado)
= Pab (a + l )
2 l2
Mx (si x < a)
= R1x
Mx (si x > a)
= R1x - P (x - a)
¨ máx (si a < .414 l en x = l
l 2 + a2 ) = Pa (l2 - a2)3
3 l 2 - a2 3El(3l 2 - a2)2
¨ máx
a
) = Pab2
2 l 2 + a2
6El
¨a
(en el punto de la carga)
=
Pa2 b3 (3 l + a)
12El l 3
¨x (si x < a)
=
Pb2 x (3a l2 - 2 l x 2 - ax2 )
12El l 3
¨x (si x > a)
=
(si a < .414 l en x = l
15 > Viga empotrada en ambos extremos, con carga uniformemente distribuida*
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
= 2w l
3
R=V
= wl
2
Vx
= w ( l - x)
2
M máx
(en los extremos)
= wl2
12
M1
(en el centro)
= wl2
24
Mx
= w (6 l x - l2 – 6x2 )
12
¨máx
(en el centro)
= wl4
384El
¨x
= wx 2 (l - x) 2
24EI
16 > Viga empotrada en ambos extremos, con carga concentrada en el centro*
a
2l - a
Pa (1-x)2 (3l2 x-a2-2a2l)
12El l 3
C
C
=P
R=V
= P
2
M máx
(en el centro y en los extremos)
= Pl
8
Mx (si x < l / 2)
= P (4x - l )
8
¨máx
(en el centro)
= Pl3
192El
¨x
= Px2 (3 l – 4x)
48El
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
119
120
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
17 > Viga empotrada en ambos extremos, con carga concentrada en cualquier punto*
19 > Viga empotrada en un extremo y libre en el otro, con carga uniformemente distribuida*
R1 = V1 (máx si a < b)
= Pb 2 (3a + b)
l3
R2 = V2 (máx si a > b)
= Pa 2 (a + 3b)
l3
M1 (máx si a < b)
= Pab 2
l2
M2 (máx si a > b)
= Pa 2b
l2
Ma
(en el punto de la carga)
= 2Pa 2b2
l3
Mx (si x < a)
= R1x - Pab2
l2
¨ máx (si a > b en x = 2a l ) = 2Pa3b2
3 a + b 3El (3 a + b)2
¨a
(en el punto de la carga)
= Pa3b3
3El l 3
¨ x (si x < a)
= Pb2 x2 (3al - 3ax - bx)
6El l3
C
= 4wl
R=V
= wl
Vx
= wx
M máx
(en el extremo empotrado)
= wl 2
2
Mx
= wx 2
2
¨ máx (en el extremo libre)
= Wl 4
8El
¨x
= w (x4 - 4l3x + 3l4)
24El
20 > Viga empotrada en un extremo y libre pero guiada en el otro, con carga uniformemente
distribuida*
La deflexión en el extremo guiado se considera vertical
C
18 > Viga empotrada en un extremo y libre en el otro, con carga aumentando uniformemente
hacia el empotre*
C
= 8 W
3
R=V
= 8 wl
3
= wl
Vx
= wx
R=V
=W
M máx
(en el extremo empotrado)
= wl2
3
Vx
= W x2
l2
M1
(en el extremo guiado)
= wl2
6
M máx
(en el extremo empotrado)
= Wl
3
Mx
= w (l2 - 3x2)
6
Mx
= Wx 3
3 l2
¨máx
(en el extremo guiado)
= wl4
24El
¨x
= w (l2 – x2)2
24El
¨máx
(en el extremo libre)
=Wl3
15El
¨x
= W (x5 – 5l4 x + 4 l5 )
60El l2
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
121
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
122
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
21 > Viga empotrada en un extremo y libre en el otro, con carga concentrada en cualquier punto*
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
23 > Viga empotrada en un extremo y libre pero guiada en el otro, con carga concentrada en éste*
La deflexión en el extremo guiado se considera vertical
C
= 8Pb
l
C
= 4P
R = V (si x < a)
=P
R=V
=P
M máx
(en el extremo empotrado)
= Pb
M máx
(en ambos extremos)
= Pl
2
Mx (si x > a )
= P (x - a)
Mx
=P(l -x)
2
= Pl3
12El
¨máx.
(en el extremo libre)
= Pb (3l - b)
6El
¨ máx
(en el extremo guiado)
¨a
(en el punto de la carga)
= Pb 3
3El
¨x
¨x(si x < a )
= Pb2 (3l - 3x - b)
6El
¨x(si x > a )
= P (l – x) 2 (3b - l + x)
6El
2
= P (l - x) 2 (l + 2x)
12 El
24 > Viga sobresaliendo en un extremo, con carga uniformemente distribuida
R1 = V1
= w (l2 - a2)
2l
= w (l + a)2
2l
= wa
R2 = V2 + V3
V2
22 > Viga empotrada en un extremo y libre en el otro, con carga concentrada en éste*
V3
= w (l2 + a2)
2l
= R1 - wx
Vx
(entre apoyos)
C
= 8P
R=V
=P
M máx.
(en el extremo empotrado)
=Pl
Mx
= Px
¨ máx.
(en el extremo libre)
= Pl 3
3El
¨x
= P (2 l3 - 3 l2 x + x3)
6El
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
123
Vx1
(para el sobresaliente)
= (a - x1)
M1 (en x = l [ 1- a 2 ])
2
l2
M2 (en R2)
Mx
(entre apoyos)
= w (l + a)2 (l - a)2
8 l2
= wa 2
2
= wx (l2 - a2 - xl )
2l
Mx1
(para el sobresaliente)
= w (a - x1)2
2
¨x
(entre apoyos)
¨x1
= wx1 (4 a2 l -l3 + 6a2 x1 - 4ax12 + x13)
(para el sobresaliente) 24 El
=
wx (l4 - 2 l2 x2 + l x3 - 2a2 l2 + 2a2 x2)
24 Ell
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
124
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
25 > Viga sobresaliendo en un extremo, con carga uniformemente distribuida en el sobresaliente*
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
26 > Viga sobresaliendo en un extremo, con carga concentrada en el extremo sobresaliente*
R1 = V1
V2
= Pa
l
= P (l + a)
l
=P
Mmáx (en R2)
= Pa
Mx
(entre apoyos)
= Pax
l
Mx1
(para el sobresaliente)
= P (a - x1)
¨ máx
(entre apoyos en x = l )
3
¨ máx
(para el sobresaliente en x1 = a)
= Pal 2 = .06415 Pal 2
9 3 El
El
R2 = V1 + V2
R1 = V1
= wa 2
2l
R2 = V1 + V2
= wa (2 l + a)
2l
V2
= wa
Vx1
(para el sobresaliente)
= w (a - x1)
M máx (en R2 )
= wa 2
2
Mx
(entre apoyos)
= wa 2 x
¨
(entre apoyos)
= Pax (l2 - x2)
6El l
Mx1
(para el sobresaliente)
=w
2
¨x1
(para el sobresaliente)
= Px1 (2al + 3 ax1 - x12)
6El
2l
(a - x1)2
¨máx
(entre apoyos en x = l )
3
= w a2 l 2 = .03208 w a2 l 2
18 3
El
¨ máx
(para el sobresaliente en x1 = a)
= wa (4l + 3a)
24 El
¨x
(entre apoyos)
= wa2 x (l2 - x2)
12 El l
¨x1
(para el sobresaliente)
27 > Viga sobresaliendo en un extremo, con carga uniformemente distribuida entre los apoyos*
3
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
C
= wl
R=V
= wl
2
= w ( l - x)
2
= wl2
8
Vx
Mmáx
(en el centro)
= wx1 (4a2 l + 6a2x12 - 4ax12 + x13)
24 El
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
= Pa 2 (l + a)
3El
Mx
¨máx
(en el centro)
¨x
¨x1
= wx (l - x)
2
= 5w l 4
384 El
= wx (l3 - 2 l x2 + x3)
24 El
= w l3 x1
24 El
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
125
126
28 > Viga sobresaliendo en un extremo, con carga concentrada en cualquier
punto entre los apoyos*
C
= 8 Pab
l2
R1 = V1 (max si a < b)
= Pb
l
R2 = V2 (max si a > b)
= Pa
l
M máx
= Pab
(en el punto de la carga)
l
Mx (si x < a)
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
¨x (si x < a)
¨x (si a > b)
¨x1
30 > Viga continua de dos claros iguales, con carga concentrada en el centro de un claro*
= Pbx
l
= Pab (a + 2b) 3 a (a + 2b)
si a > b)
27 El l
¨máx
(en x = a (a + 2b)
3
¨a
(en el punto de la carga)
= Pa2 b2
3El l
= Pbx (l2 - b2 - x2)
6El l
= Pa (l - x) (2 lx - x2 - a2)
6 El l
= Pabx1 (l + a)
6El l
127
C
= 13 P
8
R1 = V1
= 13 P
32
R2 = V2 + V3
= 11 P
16
R3 = V3
= -3 P
32
V2
= 19 P
32
M máx
(en el punto de la carga)
= 13 P l
64
M1
(en el apoyo R2)
= 3 Pl
32
¨ máx
(0.480 l desde R1)
= Pl 3 0.015
EI
31 > Viga continua de dos claros iguales, con carga concentrada en cualquier punto*
29 > Viga continua de dos claros iguales, con carga uniformemente distribuida en un claro*
C
R1 = V1
R2 = V2 + V3
R3 = V3
V2
M máx (en x = 7 l )
16
M1 = (en el apoyo R2)
Mx (si x < l )
¨ máx (0.472 l desde R1)
= 49 w l
64
= 7 wl
16
= 5 wl
8
= 1 wl
16
= 9 wl
16
= 49 w l2
512
= 1 w l2
16
= wx (7 l - 8x)
16
= wl 4 0.0092
EI
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
R1 = V1
= Pb (4 l2 - a (l + a) )
4 l3
R2 = V2 + V3
= Pa (2 l + b (l + a) )
2 l3
R3 = V3
= - Pab (l + a)
4 l3
V2
= Pa (4 l2 + b (l + a) )
4 l3
M máx
(en el punto de la carga)
= Pab (4 l2 - a (l + a) )
4 l3
M1
(en el apoyo R2 )
= Pab (l + a)
4 l2
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
128
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
34 > Viga continua tres claros iguales, tercer claro sin carga*
32 > Viga con carga uniformemente distribuida y momentos aplicados en los extremos*
R1 = V1
= w l + M1 - M2
2
l
R2 = V2
= w l - M1 - M2
2
l
Vx
= w ( l - x) + M1 - M2
2
l
M3
(en x = l + M1 - M2 )
2
wl
= w l2 - M1 + M2 + (M1 - M2)2
8
2
2w l2
Mx
= wx (l-x)+ M1-M2 x - M1
2
l
(
=
b
(para localizar los puntos de inflexión)
)
l2- (M1+M2) + (M1-M2)2
4
w
wl
¨Máx. (0.430l desde A) = 0.0059 wl4 / EI
¨x =wx [ x3 - (2 l - 4M1 + 4M2)x2 + 12 M1 x + l3 - 8M1 l - 4M2 l ]
24El
wl wl
w
w
w
35 >
Viga continua tres claros iguales, segundo claro sin carga *
33 > Viga con carga concentrada en el centro y momentos aplicados en los extremos*
R1 = V1
= P + M1 - M2
2
l
R2 = V2
= P + M1 - M2
2
l
M3
(en el centro)
= P + M1 + M2
4
2
Mx (si x < l )
2
= ( P + M1 + M2 ) x - M1
2
l
Mx (si x > l )
2
= P (l - x) + (M1 - M2)x - M1
2
l
¨x (si x < l ) = Px (3 l2 - 4x2 - 8(l - x) [M1 (2 l - x ) + M2 (l - x) ])
2 48 EI
Pl
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
¨Máx. (0.479l desde A o D) = 0.0099 wl4 / EI
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
129
130
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
36 > Viga continua tres claros iguales, todos claros con carga*
38 > Viga continua cuatro claros iguales, segundo y cuarto claro sin carga*
¨Máx. (0.4461 desde A ó D) = 0.0069 wl4 / EI
¨Máx. (0.447l desde A) = 0.0097 wl4 / EI
37 > Viga continua cuatro claros iguales, tercer claro sin carga *
39 > Viga continua cuatro claros iguales, todos los claros con carga*
¨Máx. (0.475l desde E) = 0.0094 wl4 / EI
¨Máx. (0.440l desde A o E) = 0.0065 wl4 / EI
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
*Fuente: * “Manual para constructores”. Fundidora Monterrey, S.A. Monterrey, México, 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
131
132
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
133
3.2 Requisitos de resistencia para elementos sujetos a flexión
TABLA 30
9DULOODFRUUXJDGDSDUDUHIXHU]RGHFRQFUHWR
3.1 Diámetros, pesos y áreas de barras
Diámetros, pesos y áreas de barras
NO. DE
DESIGNACIÓN
DIÁMETRO
NOMINAL
PESO
pulg
kg/m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
mm
NÚMERO DE BARRAS
1/4
6.4
0.248
0.32
0.64
0.96
1.28
1.60
1.92
2.24
2.56
2.88
3.20
5/16
7.9
0.388
0.49
0.98
1.47
1.96
2.45
2.94
3.43
3.92
4.41
4.90
3
3/8
9.5
0.559
0.71
1.42
2.13
2.84
3.55
4.26
4.97
5.68
6.39
7.90
4
1/2
12.7
0.993
1.27
2.54
3.81
5.08
6.35
7.62
8.89
10.16 11.43 12.70
5
5/8
15.9
1.552
1.98
3.96
5.94
7.92
9.90
11.88 13.86 15.84 17.82 19.80
6
3/4
19.0
2.235
2.85
5.70
8.55
11.40 14.25 17.10 19.95 22.80 25.65 28.50
7
7/8
22.2
3.042
3.88
7.76
11.64 15.52 19.40 23.28 27.16 31.04 39.42 38.80
8
1
25.4
3.973
5.07
10.14 15.21 20.28 25.35 30.42 35.49 40.56 45.63 50.70
9
1 1/8
28.6
5.028
6.41
12.82 19.23 25.64 32.05 38.46 44.87 51.28 57.69 64.10
10
1 1/4
31.8
6.207
7.92
15.84 23.76 31.38 39.60 47.52 55.44 63.36 71.28 79.20
11
1 3/8
34.9
7.511
9.58
19.16 28.74 38.22 47.90 57.48 67.06 76.64 86.22 95.80
12
1 1/2
38.1
8.938 11.40 22.80 34.20 45.60 57.00 68.40 79.80 91.20 102.60 114.00
Áreas de acero, en cm2
2
2.5
Hipótesis ACI 318-89 sobre la distribución de deformaciones y esfuerzos en la zona de compresión.
Por triángulos semejantes :
c=d
0.003
( 0.003
)
+ f
y
Es
( 0.0030.003
+
=d
6000
( 6000
)
+f
c=d
y
fy
2x106
)
Por equilibrio:
T=C
Rb bd fy = bB1 c 0.85 f’c
Despejando Rb y sustituyendo c:
Rb = B1 0.85 f’c
fy
(
6000
6000 + fy
donde B1 = 1.05 - f’c
1400
) 0.85
Determinación de la relación balanceada, Rb’ de secciones rectangulares simplemente armadas
(hipótesis ACI 318-89)
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
134
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
135
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
TABLA 31
Por equilibrio
C=T
0.85 f’c ab = Rbd fy
a = Rd fy
0.85 f’c
Tomando momentos respecto al acero de tensión
Mn = C (d - a ) = 0.85 f’c abd (1 - a )
2
2d
Sustituyendo a de la ecuación (i) y tomando en cuenta que
W=
Rfy
f’c
Mn = bd2 f’c W (1 - 0.59W)
Momento resistente nominal de elementos rectangulares con refuerzo de tensión únicamente, de
acuerdo con el Reglamento ACI 318-89.
5HVLVWHQFLDDPRPHQWR0Xy0Q
øbd2I·c
bd2I·c
GH VHFFLRQHV UHFWDQJXODUHV FRQ UHIXHU]R D WHQVLyQ ~QLFDPHQWH
w
0.0
0.01
0.02
0.03
0.04
0.05
0.06
0.07
0.08
0.09
0.10
0.11
0.12
0.13
0.14
0.15
0.16
0.17
0.18
0.19
0.20
0.21
0.22
0.23
0.24
0.25
0.26
0.27
0.28
0.29
0.30
0.31
0.32
0.33
0.34
0.35
0.36
0.37
0.38
0.39
.000
0
.0099
.0197
.0295
.0391
.0485
.0579
.0671
.0762
.0852
.0941
.1029
.1115
.1200
.1284
.1367
.1449
.1529
.1609
.1687
.1764
.1840
.1914
.1988
.2060
.2131
.2201
.2270
.2337
.2404
.2469
.2533
.2596
.2657
.2718
.2777
.2835
.2892
.2948
.3003
.001
.0010
.0109
.0207
.0304
.0400
.0495
.0588
.0680
.0771
.0861
.0950
.1037
.1124
.1209
.1293
.1375
.1457
.1537
.1617
.1695
.1772
.1847
.1922
.1995
.2067
.2138
.2208
.2277
.2344
.2410
.2475
.2539
.2602
.2664
.2724
.2783
.2841
.2898
.2954
.3008
.002
.0020
.0129
.0217
.0314
.0410
.0504
.0597
.0689
.0780
.0870
.0959
.1046
.1133
.1217
.1301
.1384
.1465
.1545
.1624
.1703
.1779
.1855
.1929
.2002
.2075
.2145
.2215
.2284
.2351
.2417
.2482
.2546
.2608
.2670
.2730
.2789
.2847
.2904
.2959
.3013
.003
.0030
.0139
.0226
.0324
.0420
.0513
.0607
.0699
.0789
.0879
.0967
.1055
.1141
.1226
.1309
.1392
.1473
.1553
.1632
.1710
.1787
.1862
.1937
.2010
.2082
.2152
.2222
.2290
.2357
.2423
.2488
.2552
.2614
.2676
.2736
.2795
.2853
.2909
.2965
.3019
.004
.0040
.0149
.0236
.0333
.0429
.0523
.0616
.0708
.0798
.0888
.0976
.1063
.1149
.1234
.1318
.1400
.1481
.1561
.1640
.1718
.1794
.1870
.1944
.2017
.2089
.2159
.2229
.2297
.2364
.2430
.2495
.2558
.2621
.2682
.2742
.2801
.2858
.2915
.2970
.3024
.005
.0050
.0149
.0246
.0246
.0438
.0532
.0625
.0717
.0807
.0897
.0985
.1072
.1158
.1243
.1326
.1408
.1489
.1569
.1648
.1726
.1802
.1877
.1951
.2024
.2096
.2166
.2236
.2304
.2371
.2437
.2501
.2565
.2627
.2688
.2748
.2807
.2864
.2920
.2975
.3029
.006
.0060
.0158
.0256
.0352
.0448
.0541
.0624
.0726
.0816
.0906
.0994
.1081
.1166
.1251
.1334
.1416
.1497
.1577
.1656
.1733
.1810
.1885
.1959
.2031
.2103
.2173
.2243
.2311
.2377
.2443
.2508
.2571
.2633
.2694
.2754
.2812
.2870
.2926
.2981
.3035
.007
.0070
.0168
.0266
.0362
.0457
.0551
.0643
.0725
.0825
.0915
.1002
.1089
.1175
.1259
.1342
.1425
.1506
.1585
.1664
.1741
.1817
.1892
.1966
.2039
.2110
.2180
.2249
.2317
.2384
.2450
.2514
.2577
.2639
.2700
.2760
.2818
.2875
.2931
.2986
.3040
.008
.0080
.0178
.0275
.0372
.0467
.0560
.0653
.0744
.0834
.0923
.1011
.1098
.1183
.1268
.1351
.1433
.1514
.1593
.1671
.1749
.1825
.1900
.1973
.2046
.2117
.2187
.2256
.2334
.2391
.2456
.2520
.2583
.2645
.2706
.2766
.2824
.2881
.2937
.2992
.3045
.009
.0090
.0188
.0285
.0381
.0476
.0569
.0662
.0753
.0843
.0932
.1020
.1106
.1192
.1276
.1359
.1441
.1552
.1601
.1679
.1756
.1832
.1907
.1981
.2053
.2124
.2194
.2263
.2331
.2397
.2463
.2557
.2590
.2651
.2712
.2771
.2830
.2887
.2943
.2997
.3051
*Mn = W (1 – 0.59w), donde W = R fy
‘
bd2 f´c
f’c
Diseño: usando el momento factorizado
Mu se entra a la tabla con Mµ,
ø bd2 ƒ’c
se encuentra w y se calcula el porcentaje
de acero R a partir de R = w f’c / fy.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
Revisión: Entrar a la tabla con w a partir de
w = Rfy / f’c ; encuéntrese el valor de Mn /
f’c bd2 y después resuélvase la resistencia a
momento nominal, Mn.
136
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
137
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
TABLA 32
3RUFHQWDMHGHUHIXHU]REDODQFHDGRRb (y 0.75 Rb) para secciones
UHFWDQJXODUHVFRQUHIXHU]RDWHQVLyQVRODPHQWH
FY
2800
4200
F´C = 210
F´C = 280
F´C = 350
F´C = 420
B1 =0.85
B1 =0.85
B1 =0.80
B1=0.75
Rb
0.0371
0.0495
0.0582
0.0655
0.75rb
0.0278
0.0371
0.0437
0.0491
Rb
0.0214
0.0285
0.0335
0.0377
0.75rb
0.0160
0.0214
0.0252
0.0283
Procedimiento de cálculo para una sección rectangular
$SDUWLUGHORVVLJXLHQWHVGDWRV:PXHUWD:YLYDI·cIy y longitud del claro.
PRIMERO
Proponer dimensiones del elemento de acuerdo a lo siguiente:
1 b 1
3 d
h mínima = de acuerdo a la Tabla 9.5 (a) / A.C.I (Tabla 34 de este manual).
Caso 1. El acero de compresión fluye (f´s = f y)
De la fig. (e):
A’s f y = As1 fy
A’s = As1
SEGUNDO
Calcular peso propio del elemento y adicionarlo a la Wmuerta.
Momento de la viga 1:
M1 = T1 (d - d’) = A’s f y (d - d’)
TERCERO
Calcular el Mu (Momento último) de acuerdo a las condiciones de carga y apoyo,
en donde Wu= 1.4 Wmuerta + 1.7 Wviva.
Momento de la viga 2 :
M2 = T2 (d - a) = As2 f y (d - a )
2
2
Por triángulos semejantes de la fig. (b) :
B d’
E’s = 0.003 (c - d’) = 0.003
1- 1
c
a
(
Calcular el Mu / ø f’c bd2
en donde el valor de ø = 0.9 sección 9.3.2 /ACI.
QUINTO
Con el valor encontrado con la relación anterior y haciendo uso de la tabla 30
(pág. 125), encontramos el valor de w.
SEXTO
Con el valor de w, calculamos r
R= Wf’c
fy
(
Cc = 0.85 f’c a b
Por equilibrio en la fig. (c):
Cc + Cs = T = As fy
SÉPTIMO
Se revisa que R max. > R > R min.
Momento nominal total:
Mn = M1 + M2
Mn = A’s fy (d - d’) + (As - A’s ) fy (d - a )
2
OCTAVO
Se calcula el As (Área de acero)
As = R bd
El valor de a se encuentra por equilibrio en la fig. (g):
As2 f y = 0.85 f’c ab
NOVENO
Con él se determina el No. de varillas de refuerzo.
(ecuación 1)
Puesto que As2 = As - A’s
a = (As - A’s) f y
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
)
(ecuación 3)
(ecuación 4)
T = As fy
Sustituyendo As2 :
M2 = (As - A’s ) fy (d - a )
2
0.85 f’c b
)
Las fuerzas de la fig. (c) tienen los siguientes valores:
B d’
Cs = Es E’s A’s = 0.003 Es
1- 1
A’s
a
As2 = As - As1 = As - A’s
CUARTO
Caso 2. El acero de compresión no fluye
( f´s < f y)
(ecuación 2)
(ecuación 5)
Sustituyendo las ecuaciones 3 y 4 en la ecuación 5 y
poniendo a como incógnita:
(0.85 f’c b) a2 + (0.003 Es A’s - As fy) a - (0.003 Es
A’s B1d’) = 0
(ecuación 6)
Una vez despejado el valor de a, el momento nominal
puede obtenerse tomando momentos de Cc y Cs’ dados
por las ecuaciones 3 y 4, respecto a T:
Mn = Cc (d - 0.5 a) + Cs (d - d’)
(ecuación 7)
138
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
139
Diseño de una viga rectangular con refuerzo de compresión.
Ejemplo:
Las dimensiones de la sección transversal de la viga deben estar limitadas por
ODVTXHVHPXHVWUDQHQODÀJXUD'HWHUPLQDUDOiUHDGHUHIXHU]RUHTXHULGDSDUD
XQPRPHQWRIDFWRUL]DGR
Por triángulos semejantes:
c =d
(
c=d
) (
)
0.003
0.003
=
d
0.003 + fy / Es
0.003 + fy / 2 x 106
6000
( 6000
)
+f
donde :
B1 = 1.05 - f’c 0.85 (figura 5.5)
1400
(
)
f’s = Cs
A’s
y Cs se calcula con la ecuación 3 de la figura 5.9
y
Por equilibrio:
T = Cc + Cs
Si fluye el acero de compresión, f’s = fy y la
ecuación 5.2 se simplifica a:
Rb bd fy = bB1 c 0.85 f’c + R’ bd fs
( Rb - R1) = 0.85 B1 f’c
fy
Agrupando y sustituyendo el valor de c :
(R - R’ f’f )=
b
s
y
0.85 B1 f’c
fy
Mu = 124.47 ton-m
f´c = 280 kg/cm2
f y = 4200 kg/cm2
z = 26 000
(expansión exterior)
6000
( 6000
)
+f
6000
( 6000
)
+f
y
(ecuación 5.3)
Cálculo y análisis
PRIMERO
Verificar el diseño para el esfuerzo a tensión únicamente. Calcular el esfuerzo
requerido a tensión usando la tabla 30 (pág. 127) de resistencias:
Mu
12 447 000
=
= 0.2927
2
0.90 x 280 x 30 x 752
J f’c bd
De la tabla 30, W = 0. 376
y
(ecuación 5.2)
Porcentaje de refuerzo a tensión requerido:
R = W f´c / fy = 0. 36 X 280 / 4200 = 0. 0251
Con refuerzo a tensión únicamente:
A.C.I: 10.3.3
Rmax = 0. 75 Rb
De la tabla 1, con f’c = 280 y fy = 4200:
Determinación de la relación balanceada, Rb’
(hipótesis ACI 318-89).
de secciones rectangulares doblemente armadas
Rmax = 0. 0214
0. 0250 > 0. 0214 satisface el refuerzo requerido de compresión.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
140
SEGUNDO
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
Calcular el esfuerzo requerido As y A’s:
(cont.
SEGUNDO)
La máxima w es permisible para vigas reforzadas (únicamente refuerzo a tensión):
W 0.75 Rb fy 0. 024 x 4200/280 = 0. 321
f’c
141
Verificar la condición de fluencia del refuerzo a compresión:
As - A’s 0.85B1 f’c d’
bd
fyd
6000
6000 - fy
0. 0237 - 0. 0023 0. 85 x 0. 85 x 280 x 6. 25
6000
(
)
4200 x 75
6000-4200
A partir de la tabla 30 (pág. 125) con w = 0. 321
0. 0214 0. 0133
Mn / f’c bd2 = 0. 2602
Resistencia máxima al momento de diseño tomado por el concreto:
JMnc = 0.9 (0. 2602 x 280 x 30 x 752)
.˙. La condición de fluencia del refuerzo a compresión propuesta es correcta.
TERCERO
= 111. 00 ton-m
Resistencia requerida a momento para ser tomada por el refuerzo a compresión:
Es posible hacer una revisión de los cálculos usando las ecuaciones de resistencia proporcionadas en la sección 10. 3 (A) (3) de los comentarios el reglamento.
Cuando el refuerzo a compresión tiende a ka fluencia:
JMn = J[ (As - A’s) fy ( da ) + A’s fy (d-d’)]
2
M’u = 124. 47-111 = 13. 47 ton-m
Suponer afluencia en el refuerzo a compresión f’s = fy
= 0.9 [48.1 x 4200 (75 – 28.24 ) + 5.31 x 4200 (75 -6.25) ]
2
R’= A’s =
M’u
bd
Jfy (d;d)bd
= 124.28 ton
Donde a = (As - A’s) fy = 48.01 x 4200 = 28.24 cm
0.85 f’c b 0.85 x 280 x 30
R’ =
1 347 000
= 0. 00 230
0.90 x 4200 (75 - 6. 25) 30 x 75
CUARTO
R = 0. 75 Rb + R’ = 0. 0214 + 0. 00230 = 0. 0237
Seleccionar el refuerzo para que se satisfaga el criterio de control del agrietamiento por flexión de la sección 10. 6 para exposición al exterior. Apéndice F.
Nota: para miembros con refuerzo a compresión, la parte de rb aportada por éste
no necesita ser reducida por el factor 0. 75
Refuerzo a compresión
A’s = R’ bd = 0. 00230 x 30 x 75 = 5. 18 cm2
Seleccionar dos varillas del número 5 (A’s + 3.99 cm2 > 2.96 cm2)
As = R bd x 0. 0237 x 30 x 75 = 53. 32 cm2
Refuerzo a tensión
Véanse los comentarios al reglamento, la tabla 10. 1 de ACI.
Seleccionar ocho varillas del número 9 (As = 51. 61 cm2 = 52. 70 cm2)
(Si es 2% menor que lo requerido, está correcto)
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
142
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
(cont.
CUARTO)
z=fs
3
dcA
(ecuación 10.4 ACI)
dc = recubrimiento + 1/2 diámetro de la varilla + diámetro del estribo
= 3.75 + 1.40 +1.25 = 6.40 cm
10.0 ACI
(Recubrimiento para varillas del núm. 9 = 3.75 + 1.25 = 5 cm) 7.71 ACI
(expuesto al exterior)
QUINTO
A + 18.12 x 30/8 = 67.95 cm2 / varilla
10.0 ACI
Usar fs = 0.6 fy = 2520 kg/cm2
z = 2520 3 6.40 x 67.95 = 19101 < 26000
10.6.4 ACI
Verificar el ancho de la viga.
b = 2 x recubrimiento + 4 x 2.82 + 3 x 2.82
= 2 x 5 + 11.28 x 8.46 = 2974 cm < 30 cm (dado)
SEXTO
7.6.1 ACI
correcto
7.7.1 ACI
Los estribos o anillos son necesarios a lo largo de la longitud donde se necesita
el refuerzo a la compresión.
7.11.1 ACI
Separación máxima: 40 x 0.625 = 25 cm
7.10.5.2 ACI
1. Cálculo de a suponiendo que todo el bloque de esfuerzos de compresión cae dentro del patín
C=T
121 x 0.375 = 45 cm
0.85 f’c ba= As fy
Dimensión mínima del miembro = 30 cm
a = As fy
0.85 f’cb
Usar smax = 2.5 cm con estribos del núm 3.
Si a t, se continúa con el paso 2
Si a > t, se continúa con el paso 3
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
143
144
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
2. Se calcula el momento resistente nominal como si se tratase de una sección con refuerzo de tensión únicamente y con un ancho igual al del patín (figura 5.8)
Mn = bd2 f’c W (1 - 0.59W)
donde W = Rfy
f’c
3. A continuación se deducen las ecuaciones correspondientes a este caso
De las figuras (c) y (d) :
Cp = Tp
Por triángulos semejantes :
Cp = 0.85 f’c t (b - b’)
c=d
Tp = Asp fy
y
Es
de donde:
Asp = 0.85 f’c t (b - b’)
fy
De las figuras (e) y (f) :
Ca = Ta
Ca = 0.85 f’c b’a
Ta = Asa fy
de donde :
a = Asa fy
0.85f’c b’
Asa = As - Asp
c=d
0.003
0.003 + fy
2 x 106
)
6000
( 6000
)
+f
y
(ecuación 1)
como c= a/ B1
a = B1d
6000
( 6000
)
+f
y
tomando el valor de a de la ecuación 3 de la figura 5.10:
(ecuación 2)
luego:
a = (As - Asp) fy
0.85f’c b’
0.003
=d
( 0.003
)
(
+f
( As - Asp) fy = B1d
0.85 f’c b’
6000
( 6000
)
+f
y
Despejando As y tomando el valor de Asp de la ecuación 1 de la figura 5.10:
(ecuación 3)
As = 0.85 f’c t (b - b’) + 0.85 f’c b’ B1d
fy
fy
De las figuras (d) y (f):
Mn = Tp (d - t ) + Ta (d - a )
2
2
Definiendo Rb = As :
b’d
Mn = Asp fy (d - t ) + (As - Asp) fy (d - a )
2
2
Rb = 0.85 f’c
fy
(ecuación 4)
Calculando Asp con la ecuación 1 y a con la ecuación 3, puede calcularse el momento nominal con la
ecuación 4.
Momento resistente nominal de secciones T, de acuerdo con el Reglamento ACI 318-89.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
[ t (bb´d- b’)
+ B1 (6000)
6000 + fy
]
6000
6000 + fy
(ecuación 5.4)
Determinación de la relación balanceada Rb, de sectores T (hipótesis ACI 318-89).
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
145
146
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
Diseño de una sección “T” con refuerzo a tensión únicamente
6HOHFFLRQDUHOUHIXHU]RSDUDODVHFFLyQ´7µPRVWUDGDFRQVLGHUDQGRORVPRPHQWRV
GHELGRVDFDUJDPXHUWD\YLYD0G WRQP\0l WRQP
(cont.
SEGUNDO)
= 1.18 x 0.081 x 48 = 4.58 cm < 6.25 cm
Con a menor que el espesor del patín, determinar el refuerzo como se hizo para
una sección rectangular. Véase el ejemplo siguiente 9.5 para a mayor que el
peralte del patín.
TERCERO
f´c = 280 kg /cm2
fy = 4200 kg / cm2
exposición al
exterior
(z = 26000)
147
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
Calcular el As requerida a partir de simple estática .
T=C
As fy =0.85 f’c ba
As = 0.85 x 280 x 75 x 4.58
4200
= 19.47
apéndice F A.C.I.
R = As = 20.15 = 0.0167 < 0.75 _b = 0.0214
bWd
25 x 48
CUARTO
Cálculo y análisis
PRIMERO
QUINTO
= 34.60 ton-m.
Usando la tabla 30 (pág. 125), determinar el peralte del bloque equivalente de
esfuerzos a como el de una sección rectangular.
Mu
=
3 460 000
= 0.079
J f´c bd2
0.9 x 280 x 75 x 482
9.3.2 A.C.I.
ecuación 10.3 A.C.I
Verificar la distribución del refuerzo para exposición exterior.
(z = 26000 kg / cm)
10.6 A.C.I
z = fs
ecuación 10.4 A.C.I
3
dc A
dc = recubrimiento + 1/2 diámetro de la varilla
= 5.00 + 1.77 = 6.77 cm
A=
2dc bw
núm. de varillas
A partir de la tabla 51, W = pfy /f’c = 0.081
a=
Verificar el refuerzo mínimo requerido.
0.0167 > 0.0033
= 1.4 x 9.95 + 1.7 x 12.17
Para
10.5 A.C.I.
Rmin = 14 = 14 = 0.0033
fy
4200
Determinar la resistencia requerida a momento ecuación 9-1
(momento factorizado por carga).
Mu = 1.4 Md + 1.7 Ml
SEGUNDO
Probar con 2 varillas del núm. 11 (As = 20.15 cm2)
= 2 x 6.77 x 25 = 169.25 cm2 / varilla
2
Asfy = R bd fy = 1.18 Wd
0.85 f’c b
0.85 f’c b
z = 0.6 x 4200 3 6.77 x 169.25
= 26359 > 26000 (se excede)
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
10.6.4 A.C.I.
148
(cont.
QUINTO)
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
Esto indica grietas de tensión inaceptadas ya que el valor excede al límite de z
para exposición exterior. Deberán emplearse varillas de menor tamaño.
Probar con 3 varillas del núm. 9 (AS = 19.35 cm 2)
149
Diseño de una sección con patín y refuerzo a tensión, únicamente
6HOHFFLRQDUHOUHIXHU]RSDUDODVHFFLyQ´7µPRVWUDGDSDUDVRSRUWDUXQPRPHQWR
IDFWRUL]DGRGH0u = 55.32 ton- m.
(Si es 3% menor que el requerido es correcto)
Mu = 55.32 ton-m
f´c = 280 kg / cm2
fy = 42000 kg/cm2
Exposición al
exterior
z = 26000
dc = 5.00 +1.40 = 6.40 cm
A = 2 x 6.40 x 25 = 106.66 cm2 / varillas
3
z = 0.6 x 4200 3 6.40 x 106.66 = 22176 < 26000 correcto
SEXTO
Verificar al ancho mínimo del alma
bw 2 x recubrimiento + 7.5 x 1.128 + 5.00 x 1.128
7.6.1 A.C.I.
= 2 x 5.00 + 14.10 = 24.10 < 25.00 cm (dado) correcto
7.7.1 A.C.I.
Cálculo y análisis
PRIMERO
Empleando la tabla 51, determinar el peralte del bloque equivalente de esfuerzos
a como el de ima sección rectangular.
Para Mu =
Rf’c bd2
5 532 000
= 0.127
0.9 x 280 x 75 x 822
A partir de la tabla 51, W = pf y / f’c = 0.138
a = 1.18 Wd
= 1.18 x 0.138 x 48 = 7.81 > 6.25 cm
Ya que el valor requerido de a, como sección rectangular, excede el espesor del
patín, el bloque equivalente de esfuerzos no es rectangular y el diseño deberá
estar basado en una sección T. Véase el ejemplo anterior 9. 4 para a menor que
el peralte del patín.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
150
SEGUNDO
Calcular el refuerzo requerido Asf y la resistencia a momento RMnf que ejerce el
patín de la viga.
QUINTO
Resistencia a la compresión del patín,
Cf = 0.85 f´c (b - bw) hf
(2) Para la sección compuesta con refuerzo a tensión únicamente:
Rmáx = 0.75 [ (R b + R f) ]
Asf requerida por el patín
Asf = Cf = 74380 = 17. 70 cm2
fy
4200
Rf = 0.85 f’c (b – bw) hf /bwd
fy
Resistencia a momento de diseño del patín.
Rf = 0.85 280 (75- 25) 6.25 / 25 x 48 = 0.0148
4200
J Mnf = J [Asf fy (d – 0.5 hf )]
= 0. 9 [17. 70 x 4200 (48 - 3. 13)] = 30. 02 ton-m
a partir de la tabla 24, Rb = 0.0285
Resistencia a momento requerida para ser tomada por el alma de la viga:
Muw = Mu - J Mnf = 55. 32 - 30. 02 = 25. 30 ton-m
AS (máx) = 0.0107 x 75 x 48 = 38.52 cm2 >33.49 correcto
SEXTO
=
2 530 000
= 0. 174
Muw
2
2
J f’c bd
0.9 x 280 x 25 x 48
A partir de la tabla 30, w = 0. 197
aw = 1. 18 Wd = 1. 18 x 0. 197 x 48 = 11. 15 cm
Asw 0. 85f’c bw aw = 0. 85 x 280 x 25x x 11. 15 = 15. 79 cm2
fy
4200
Alternativamente, Asw puede calcularse a partir de:
Seleccionar el refuerzo para satisfacer el criterio del control de agrietamiento
para exposición al exterior.
(z = 26000)
10.6 A.C.I
Probar con cuatro varillas del núm. 9 y dos del núm. 7
(AS = 33. 55 cm2)
apéndice F A.C.I
Para exposición exterior
dc = 5.00 + 1.41 = 6.43
10.0 A.C.I
Área efectiva a tensión del concreto
Asw Wf’c bwd = 0.197 x 280 x 25x 48 = 15. 79 cm2
fy
4200
CUARTO
Rmáx = 0.75 ( [ 25 (0.0285 + 0.0148) ] = 0.0107
75
Usando la tabla 30 calcular el refuerzo Asw requerido para desarrollar la resistencia a momento que soporta el alma.
Para
Verificar el refuerzo de tensión máximo permitido de acuerdo con la sección
10.3.3. Véase el Comentario al Reglamento figura 10-1c y tabla 10-1.
10. 3. 3 A.C.I.
= 0.85 x 280 (75 - 25) 6. 25 = 74. 38
TERCERO
151
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
A = (2dc + 2.5 + 2.85) 25
5.2
Refuerzo total requerido para soportar el momento factorizado.
Mu = 55.32 ton- m
As = Asf + Asw =17.70 + 15.79 = 33.49 cm2
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
10.0 A.C.I
152
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
153
3.3 Elementos cortos sujetos a carga axial
(cont. SEXTO)
'HDFXHUGRFRQODVUHFRPHQGDFLRQHVGHO5HJODPHQWRGH&RQVWUXFFLyQGHO$&,
ORV SRUFHQWDMHV GH UHIXHU]R GHEHUiQ FXPSOLU FRQ ORV VLJXLHQWHV YDORUHV
límites:
A = 87.55 cm2
= 20808 < 26000 correcto
SÉPTIMO
Verificar el ancho requerido del alma.
bw requerido = 2 x recubrimiento + 2 db1 + 2 [ (db1 + 2.5) / 2 ] + db2
D 3RUFHQWDMHGHUHIXHU]RPtQLPRRmin
E 3RUFHQWDMHGHUHIXHU]RPi[LPRRmax
GRQGHSRUGHÀQLFLyQVHWLHQHTXHR = $s
$g
F/DVFROXPQDVGHEHUiQOOHYDUHVWULERVGHXQGLiPHWURQRPHQRUGHµ
d. La separación entre estribos deberá ser la que resulte menor de:
YHFHVHOGLiPHWURGHOUHIXHU]RORQJLWXGLQDO
YHFHVHOGLiPHWURGHOHVWULER
-La dimensión menor de la sección
e. En columnas circulares el paso de la hélice (s) no deberá ser menor de 2.5 cm
ni mayor de 7.5 cm.
I (O SRUFHQWDMH GH UHIXHU]R KHOLFRLGDO QR GHEHUi VHU PHQRU TXH HO YDORU GDGR
por:
Rs = 0. 45
= 2 x 5.00 + 2 x 2.86 +2 x 2.86 + 2.22
( AA
g
c
= 23.66 cm < 25 cm correcto
-1
) ff’
c
y
$XQTXHHVWRQRVHPHQFLRQDHQHO5HJODPHQWR$&,ORVYDORUHVOtPLWHV
UHFRPHQGDGRVSDUDHOSRUFHQWDMHGHUHIXHU]RHVWiQHQHOVLJXLHQWHUDQJR
0. 01 R .03
Para propósitos de diseño o revisión de columnas cortas sujetas a carga axial, se
GHÀQLUiODVLJXLHQWHQRWDFLyQ
*Fuente: Diseño de Estructuras de concreto conforme al Reglamento ACI 318-77 TOMO 1 / IMCYC.
1981.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
Ag = Área total de la sección (b x h).
Ac = ÉUHD GHO Q~FOHR GH FRQFUHWR FRQÀQDGR SRU HO UHIXHU]R KHOLFRLGDO R ORV
estribos.
f’c = ÌQGLFHGHUHVLVWHQFLDDODFRPSUHVLyQGHOFRQFUHWR
fy = (VIXHU]RGHÁXHQFLDGHODFHURGHUHIXHU]R
As = ÉUHDGHODFHURGHUHIXHU]RORQJLWXGLQDO
rs 3RUFHQWDMHYROXPpWULFRGHOUHIXHU]RKHOLFRLGDO
$FRQWLQXDFLyQHQOD7DEODVHLQGLFDQODVH[SUHVLRQHVSDUDFDOFXODUODUHVLVWHQFLD
última de una columna corta de concreto.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
154
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
155
Cálculo de la resistencia de una columna con refuerzo helicoidal
TABLA 33
5HVLVWHQFLD~OWLPDGHHOHPHQWRVVXMHWRVDFRPSUHVLyQD[LDO
Datos
1. Concreto simple
f’c = 250 kg / cm2
fy = 4200 kg / cm2
As = 6 varillas No. 8 = 30 cm2
recubrimiento libre = 2.5 cm
paso de la hélice = 5 cm
hélice del No. 3
Po = 0.85 f’c Ag
2. Concreto reforzado (con estribos)
Po = 0.85 f’c Ag + As fy
3. Concreto simple (con refuerzo helicoidal)
Po = 0.85 f’c Ag + Asfy (primer máximo)
Po = 0.85 f’c Ag + Asfy + 2Rs fy Ac (segundo máximo)
Nota: El valor de Pu = Ø Po’ donde
Ø= 0.70 para columnas con estribos
Ø= 0.75 para columnas con refuerzo helicoidal
Cálculo de la resistencia de una columna de estribos con carga axial
Cálculo de la resistencia
Datos
a) Primer máximo
Po = 0.85 fc Ag + Asfy
b) Segundo máximo
Po = 0.85 f’c Ac + As fy + 2Rs fy Ac
f’c = 300 kg / cm2
fy = 4200 kg / cm2
As = 6 varillas No. 8 = 30 cm2
Ag = d2 = x 352 = 960 cm2
4
4
AC = d2 = x 302 = 707 cm2
4
4
R= AS = 30 = 0.025
bh 30 x 40
Po = 0.85 x 250 x 960 + 30 x 4200
Po = 204 000 + 126 000 = 330 000 kg
Po = 330 ton.
Rs = 4 Ae
sd
Área varilla helicoidal = 0.71 cm2 (varilla No. 3)
Rs = 4 x 0.71 = 0.019
5 x 30
Rmin = 0.45 ( 960 – 1) 250
707
4200
Cálculo de la resistencia
a) Sin desconectar el área de las varillas
Po = 0.85 f’c Ag + As fy
Ag = 30 x 40 = 1200 cm2
Po = 0.85 x 300 x 1200 + 30 x 4200
Po = 30600 + 126000 = 432000 kg
b) Descontando el área de las varillas
Área neta = An = Ag = As = 1200 – 30 = 1170 cm2
Po = 0.85 f’c An + Ag fy
Po = 0.85 x 300 x 1170 + 30 x 4200
Po = 298000 + 126000 = 424000
Po = 424 ton
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
= 0.01
.˙. Rs = 0.019 > Rmin = 0.01
Po = 0.85 x 250 x 707 + 30 x 4200 + 2 x 0.019 x 4200 x 707
Po = 150 000 + 126 000 + 112 000 = 388 000 kg.
Po = 388 ton.
Resistencia = 388 ton.
Fuente.- “Aspectos Fundamentales del concreto reforzado”. Oscar M. González Cuevas. Ed. Limusa.
México 1977.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
156
157
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
Diseño del área de la base de una zapata
3.4 Condiciones de servicio. Cálculo de deflexiones
Determínese el área Af de la base de una zapata cuadrada aislada con las siguientes condiciones de
diseño:
(O GLVHxR GH HVWUXFWXUDV GH FRQFUHWR UHIRU]DGR GHEHUi UHDOL]DUVH GH WDO PDQHUD
TXH FDGD XQR GH VXV HOHPHQWRV VDWLVIDJDQ ORV UHTXLVLWRV GH UHVLVWHQFLD \ GH
VHUYLFLRLPSXHVWRVSRUHOUHJODPHQWRFRUUHVSRQGLHQWHHQHVWHFDVRVHGLVFXWLUiQ
ORVUHTXLVLWRVGHGLVHxRLPSXHVWRVSRUHO5HJODPHQWRGH&RQVWUXFFLyQGHO$PHULFDQ
&RQFUHWH,QVWLWXWH$&,
Carga muerta de servicio = 160 ton
Carga viva de servicio = 125 ton
Sobrecarga de servicio = 488 kg / m2
Peso promedio considerado para el suelo y
el concreto encima de la base de la zapata =
2080 kg/m3
Capacidad de carga admisible del terreno =
22 ton/m2
Columna = 75 x 30 cm
3RUUHTXLVLWRVGHUHVLVWHQFLDVHHQWHQGHUiTXHORVHOHPHQWRVGHFRQFUHWRUHIRU]DGR
GHEHUiQSURSRUFLRQDUVHSDUDTXHWHQJDQXQDUHVLVWHQFLDDGHFXDGDXWLOL]DQGRORV
IDFWRUHVGHFDUJD\ORVIDFWRUHVGHUHGXFFLyQGHUHVLVWHQFLD¡FRUUHVSRQGLHQWHV
Por condiciones de servicios, entenderá que los elementos estructurales no
GHEHUiQH[KLELUGHIRUPDFLRQHVH[FHVLYDVTXHDIHFWHQDGYHUVDPHQWHODVIXQFLRQHV
a que estará destinada la estructura durante su vida útil.
Cálculo de la resistencia
1. Peso total de la sobrecarga
2080 x 1.50 + 0.488 = 3.61 ton/m2
4. Cargas factorizadas y reacción del terreno
debida a éstas:
2. Capacidad de carga neta del terreno:
22 – 3.61 = 18.39 ton/m2
U = 1.4 (160) + 1.7 (125) = 436.5 ton
3. Área de la base de la zapata:
Af = 160 + 125 = 15.50m2
18.39
Empléese una zapata cuadrada de 4 x 4 m (Af =
16 m2)
qs = U = 436.5 = 27.28 ton/m2
Af
16
3DUDHYLWDUGHÁH[LRQHVH[FHVLYDVHQYLJDVRORVDVHQXQDGLUHFFLyQGHDFXHUGR
FRQODVUHFRPHQGDFLRQHVGHO$&,SRGUiQXWLOL]DUVHORVSHUDOWHVPtQLPRV
UHFRPHQGDGRVHQODWDEOD WDEODDGHO5HJODPHQWR$&,
TABLA 34
3HUDOWHVPtQLPRVGHYLJDVQRSUHIRU]DGDVRORVDVHQXQDGLUHFFLyQDPHQRV
TXHVHFDOFXOHQODVGHÁH[LRQHV
Para proporcionar la zapata por resistencia
(peralte y refuerzo necesarios) deben utilizarse
cargas factorizadas.
Elementos
Nótese que el área de la base de la zapata se
determina aplicando las cargas de servicio (no
factorizadas) con la capacidad de carga del
terreno.
PERALTE MÍNIMO, H
Con un
Ambos
Simplemente
extremo
extremos
En voladizo
apoyados
continuo
continuos
Elementos que no soporten o estén ligados a divisiones u otro tipo de elementos
susceptibles de dañarse por grandes deflexiones
Losas macizas
en una
dirección
l
20
l
24
l
28
l
10
Vigas o losas
nervadas
en una dirección
l
16
l
18.5
l
21
l
8
*la longitud del claro es en cm.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
158
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
Los valores dados en esta tabla se deben usar directamente en elementos
GH FRQFUHWR GH SHVR QRUPDO :F WRQP3 \ UHIXHU]R JUDGR 3DUD RWUDV
FRQGLFLRQHVORVYDORUHVGHEHQPRGLÀFDUVHFRPRVLJXH
D 3DUD FRQFUHWR OLJHUR HVWUXFWXUDO GH SHVR XQLWDULR GHQWUR GHO UDQJR GH D
NJP3ORVYDORUHVGHODWDEODGHEHQPXOWLSOLFDUVHSRU :F
SHURQRPHQRVGHGRQGH:FHVHOSHVRXQLWDULRHQNJP3.
E 3DUD RWURV YDORUHV GH I\ GLVWLQWRV GH NJFP2, los valores de esta tabla
GHEHUiQPXOWLSOLFDUVHSRU I\ )
7000
Similarmente, el peralte mínimo de losas en dos sentidos, sin vigas interiores que
se extienden entre los apoyos, debe estar de acuerdo con lo requerido en la tabla
\QRGHEHVHULQIHULRUDORVVLJXLHQWHVYDORUHV
D ORVDVVLQiEDFRV««««FP
E ORVDVFRQiEDFRV««««FP
159
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
TABLA 35
Peralte mínimo de losas sin vigas interiores
SIN ÁBACOS NOTA (2)
Tableros
Tableros
exteriores
interiores
Resistencia
a la fluencia
fy´
Kg/cm2
Nota (1)
2800
4200
Sin
vigas
de
borde
Con
vigas
de
borde
Nota (3)
l
33
l
30
l
36
l
33
l
36
l
33
CON ÁBACOS NOTA (2)
Tableros
Tableros
exteriores
interiores
Sin
vigas
de
borde
Con
vigas
de
borde
Nota (3)
l
36
l
33
l
40
l
36
l
40
l
36
(1) Para valores de resistencia a la fluencia del refuerzo entre 2800 y 4200 kg/cm2 , el peralte mínimo
debe obtenerse por interpolación lineal.
(2) El ábaco se define en las secciones 13. 4. 7. 1 y 13.4.7. 2.
(3) Losas con vigas entre las columnas a lo largo de los bordes exteriores. El valor de a para la viga de
borde no debe ser menor que 0. 8.
$GLFLRQDOPHQWHHOSHUDOWHPtQLPRGHORVDVFRQRVLQYLJDVTXHVHH[WLHQGHQHQWUH
los apoyos en todas direcciones y que tengan una relación de claro largo a claro
corto que no exceda de 2 debe ser:
ln Iy
(
h=
)
B [Am )]
B
pero no menor que
h=
ln Iy
(
)
B
y no requiere ser mayor que
h=
ln Iy
(
)
36
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
160
donde:
In =
Longitud del claro libre en el sentido mayor de losas en dos sentidos, medida
cara a cara de los apoyos en losas sin vigas, y paño a paño de vigas u otro
tipo de apoyos en otros casos.
B
D
TABLA 36
'LDJUDPDVGHYLJDV\IyUPXODVGHGHÁH[LyQSDUDFRQGLFLRQHVGHFDUJDHVWiWLFD
COCIENTE
1. Viga simple – Carga uniformemente distribuida
5HODFLyQGHFODURVOLEUHVODUJRDFRUWRGHXQDORVDHQGRVVHQWLGRV
Am 9DORUSURPHGLRGHDSDUDWRGDVODVYLJDVHQORVERUGHVGHXQWDEOHUR
¨=
1.00
5HODFLyQHQWUHODULJLGH]DÁH[LyQGHXQDVHFFLyQGHODYLJD\ODULJLGH]D
ÁH[LyQGHXQDIUDQMDGHORVDOLPLWDGDODWHUDOPHQWHSRUORVHMHVFHQWUDOHVGH
los tableros adyacentes (si los hay) en cada lado de la viga.
= Ecb Ib
Módulo de elasticidad del concreto en una viga.
Módulo de elasticidad del concreto en una losa.
Momento de inercia respecto al eje centroidal de la sección total de una viga.
Para elementos monolíticos o totalmente compuestos, una viga incluye la
parte de losa que está situada a cada lado de ella, a una distancia igual
a la proyección de la viga hacia arriba o hacia abajo de la losa, la que sea
mayor, pero no mayor que cuatro veces el peralte de la losa.
Is = h3
3RGUiQXWLOL]DUVHODVWDEODV D \ F 7DEODV\ VLHPSUH\TXHHO
FiOFXORLQGLTXHTXHODPDJQLWXGGHODVGHÁH[LRQHVHVSHUDGDVQRSURYRFDUiHIHFWRV
adversos.
Ecb =
Ecs =
Ib =
Cálculo de deflexiones
3DUDHOFiOFXORGHGHÁH[LRQHVGHHOHPHQWRVHQXQDGLUHFFLyQ QRSUHVIRU]DGRV
WDOHVFRPRYLJDVRORVDVODVGHÁH[LRQHVLQVWDQWiQHDVTXHRFXUUDQLQPHGLDWDPHQWH
SRUODDSOLFDFLyQGHODVFDUJDVGHEHUiQFDOFXODUVHPHGLDQWHORVPpWRGRVRIyUPXODV
XVXDOHVSDUDODVGHÁH[LRQHVHOiVWLFDVWRPDQGRHQFRQVLGHUDFLyQORVHIHFWRVGHO
DJULHWDPLHQWR\GHOUHIXHU]RHQODULJLGH]GHOHOHPHQWR
(QODWDEODVHLQGLFDQODVIyUPXODVSDUDHOFiOFXORGHGHÁH[LRQHVEDMRFDUJD
HVWiWLFDGHYLJDVVRPHWLGDVDGLIHUHQWHVFRQGLFLRQHVGHFDUJD
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
5 x W I4 = 5
384
El
48
x
MaI2
El
2. Viga simple – Carga concentrada en el centro
0.80
Ecs Is
161
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
¨
¨= PI3 x l = MaI2
48 Ei 12 EI
3. Viga simple – Dos cargas iguales concentradas en los tercios del claro
¨
1.02
¨= 23PI3 x 23 =
648 Ei
216
MaI2
EI
4. Viga empotrada en un extremo y apoyada en el otro
- carga uniformemente distribuida
¨= WI3 x 128 =
185 Ei
1665
0.74
MaI2
EI
5. Viga empotrada en un extremo y apoyada en el otro
-carga concentrada en el centro
¨= PI4 = 0.00932 = PI3
48 5
EI
0.57
¨=
2
5 5
x
MaI 2 = 0.0596
EI
6. Viga empotrada en ambos extremos – cargas uniformemente distribuidas
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MaI 2
EI
162
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
¨=
0.60
WI3 x
348 EI
1 = MaI2
16
EI
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
(QHVWDVH[SUHVLRQHVHOYDORUGHOPyGXORGH<RXQJGHOFRQFUHWR (c) se tomará
como:
Ec = 0.14 Gc
7. Viga empotrada en ambos extremos – carga concentrada en el centro
0.40
¨= PI3 x l = MaI2
192 Ei 24 EI
1.5
f’c
$VLPLVPRHOPRPHQWRGHLQHUFLDHIHFWLYRRPRPHQWRGHLQHUFLDUHGXFLGRGHELGR
al agrietamiento de la sección se calculará como sigue:
I=
( MM )
cr
3
Ig + [ 1 -
a
8. Viga empotrada en ambos extremos – dos cargas iguales concentradas en los tercios de los
claros
0.67
¨= 5PI3 x 5 = +MaI2
648 Ei 72
EI
9. Viga en cantiliver – carga uniformemente distribuida
2.4
¨= WI3 x 1 =
8EI
4
MaI2
EI
10. Viga en cantiliver – carga concentrada en el extremo libre
3.2
¨= PI3 x 1 = MaI2
3EI
3
EI
11. Viga simplemente apoyada – momento en un extremo
0.6
¨= 1 x MaI2
16
EI
( MM ) ] I
cr
3
cr
a
I Ig y Ma My
donde :
gc =
Peso volumétrico del concreto
= 2, 400 kg/m3 para concreto normal.
f’c
ÌQGLFHGHUHVLVWHQFLDDODFRPSUHVLyQ
Mcr =
fr
0yGXORGHUXSWXUDGHOFRQFUHWRIc para concreto de peso normal.
lg =
Momento de inercia de la sección total de concreto respecto al eje centroidal,
VLQWRPDUHQFRQVLGHUDFLyQHODFHURGHUHIXHU]R
Yt
'LVWDQFLDGHOHMHFHQWURLGDOGHODVHFFLyQWRWDODODÀEUDH[WUHPDHQWHQVLyQ
VLQWRPDUHQFRQVLGHUDFLyQHODFHURGHUHIXHU]R
lcr
0RPHQWRGHLQHUFLDGHODVHFFLyQDJULHWDGDWUDQVIRUPDGDDFRQFUHWR
Ma =
Momento máximo en un elemento para la etapa en que se calcula su
GHÁH[LyQ
My 0RPHQWRFRUUHVSRQGLHQWHDODÁXHQFLDGHOUHIXHU]R
* Cociente formado por la deflexión del caso mostrado entre la deflexión correspondiente a una
viga simplemente apoyada con carga uniformemente distribuida, produciendo un momento máximo
equivalente.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
163
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
164
TABLA 37
3DUDHOHPHQWRVFRQWLQXRVHOPRPHQWRHIHFWLYRGHLQHUFLDSXHGHWRPDUVHFRPRHO
promedio de valores obtenidos de la ecuación anterior para las secciones críticas
de momento positivo y negativo.
'HÁH[LRQHVPi[LPDVSHUPLVLEOHVFDOFXODGDV
TIPO DE ELEMENTO
I = I+ + I–
2
/D PDJQLWXG GH OD GHÁH[LyQ DGLFLRQDO D ODUJR SOD]R UHVXOWDQWH GH OD ÁXHQFLD \
FRQWUDFFLyQ GH HOHPHQWRV HQ ÁH[LyQ VH GHWHUPLQDUi PXOWLSOLFDQGR OD GHÁH[LyQ
LQPHGLDWDFDXVDGDSRUODFDUJDVRVWHQLGDFRQVLGHUDGDSRUHOIDFWRU
L=
X
1 + 50 R’
X
5 años o más
12 meses
6 meses
3 meses
2.0
1.4
1.2
1.0
/D GHÁH[LyQ FDOFXODGD GH DFXHUGR FRQ ORV SURFHGLPLHQWRV DQWHULRUHV QR GHEHUi
H[FHGHUORVOtPLWHVHVWLSXODGRVHQODWDEOD 7DEODEGHO5HJODPHQWR$&,«
Deflexión instantánea
debida a la carga viva,L.
l *
180
Entrepisos que no soporten ni estén ligados
a elementos no estructurales susceptibles de
sufrir daños por grandes deflexiones.
Deflexión instantánea
debida a la carga viva, L.
l
360
Sistema de entrepiso o azotea que soporte
o esté ligado a elementos no estructurales
susceptibles de sufrir daños por grandes
deflexiones.
La parte de la deflexión total
que ocurre después de la
unión de los elementos no
estructurales (la suma de la
deflexión a largo plazo
debida todas las cargas
sostenidas, y la deflexión
inmediata debida a cualquier
carga viva adicional).
l†
180
l **
180
(VWH OtPLWH QR WLHQH SRU REMHWR FRQVWLWXLUVH HQ XQ UHVJXDUGR FRQWUD HO
HVWDQFDPLHQWRGHDJXDV(VWH~OWLPRVHGHEHYHULÀFDUPHGLDQWHFiOFXORV
DGHFXDGRVGHGHÁH[LRQHVLQFOX\HQGRODVGHÁH[LRQHVDGLFLRQDOHVGHELGDV
DODJXDHVWDQFDGD\FRQVLGHUDQGRORVHIHFWRVDODUJRSOD]RGHWRGDVODV
FDUJDV VRVWHQLGDV OD FRQWUDÁHFKD ODV WROHUDQFLDV GH FRQVWUXFFLyQ \ OD
FRQÀDELOLGDGHQODVPHGLGDVWRPDGDVSDUDHOGUHQDMH
/DVGHÁH[LRQHVDODUJRSOD]RGHEHQGHWHUPLQDUVHGHDFXHUGRHQODVHFFLyQ
9. 5. 2. 5 o la 9. 5. 4. 2, pero se pueden reducir según la cantidad de la
GHÁH[LyQFDOFXODGDTXHRFXUUDDQWHVGHXQLUORVHOHPHQWRVQRHVWUXFWXUDOHV
Esta cantidad se determinará basándose en los datos de ingeniería
DFHSWDEOHV FRQ UHODFLyQ D ODV FDUDFWHUtVWLFDV WLHPSRGHIRUPDFLyQ GH
elementos similares a los que se están considerando.
†
Este límite se puede exceder si se toman medidas adecuadas para prevenir
daños en elementos apoyados o unidos.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
DEFLEXIÓN CONSIDERADA
Azoteas planas que no soporten ni estén ligadas a elementos no estructurales susceptibles de sufrir daños por grandes deflexiones.
Sistema de entrepiso o azotea que soporte
o esté ligado a elementos no estructurales
no susceptibles de sufrir daños por grandes
deflexiones.
donde RHVHOYDORUGHOSRUFHQWDMHGHUHIXHU]RHQFRPSUHVLyQDODPLWDGGHOFODUR
SDUDFODURVVLPSOHV\FRQWLQXRVRHQHOSXQWRGHDSR\RSDUDYRODGL]RV(OIDFWRUX
dependiente del tiempo, para cargas sostenidas, puede tomarse igual a:
Tiempo
165
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
3HUR QR PD\RU TXH OD WROHUDQFLD HVWDEOHFLGD SDUD ORV HOHPHQWRV QR
estructurales. Este límite se puede exceder si se proporciona una
FRQWUDÁHFKD GH PRGR TXH OD GHÁH[LyQ WRWDO PHQRV OD FRQWUDÁHFKD QR
exceda dicho límite.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
166
167
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
Ejemplo ilustrativo
&RQVLGpUHVHXQDYLJDVLPSOHPHQWHDSR\DGDFX\DJHRPHWUtDFDQWLGDGGHUHIXHU]R
\FRQGLFLRQHVGHFDUJDVHLQGLFDQHQODVLJXLHQWHÀJXUD
dado que:
fr = 2 200
entonces:
Mcr = 28.28 (5.4 x 105) ó Mcr = 5.09 Ton-m
30
por tanto:
5.09
( MM ) = ( 5.375
)
$GLFLRQDOPHQWH
lcr = 1/3 bx3 + n As • (d - x)2
ó fr = 28.28 kg/cm2
cr 3
3
ó (Mcr/ Ma)3 = 0.849
a
x2 + (2n R d) x (2n R d) d = 0
y
donde:
Determínese lo siguiente:
D0DJQLWXGGHODGHÁH[LyQDOPRPHQWRGHGHVFLPEUDU
E0DJQLWXGGHODGHÁH[LyQFXDQGRDFW~DWRGDODFDUJDYLYD
F0DJQLWXGGHODGHÁH[LyQSRUSHVRSURSLRDxRVGHVSXpVGHFRQVWUXLGDODYLJD
a. Magnitud de la deflexión al momento de descimbrar:
Dado que al momento de descimbrar la viga, ésta soporta únicamente su peso
propio, se tiene que:
¨DL =
5
384
donde:
WDL • L4
Ec • l
( MM )
cr
a
3
Ig + [ 1 -
ó
2n R d = 2(9.01)(.0069)(55) = 6.84
consecuentemente:
x2 + 6.84
resolviendo se obtiene que:
x = 16.27 cm
El momento de inercia de la
sección agrietada estará dado
por:
3
cr
a
lcr = 1/3(30)(16.27)3 + 9.01 (11.4)(55 - 16.27)2
= 43069 + 154072 .˙. lcr = 197141 cm4
ó
lcr = 1.971 x 105 cm4
)LQDOPHQWH OD PDJQLWXG GH
OD GHÁH[LyQ DO PRPHQWR GH
descimbrar será:
Ig = 1 (30)(60)3 ó Ig = 5.4 x 105 cm4
12
Ma = 0.430 (10) 2 ó Ma = 5.375 T-m
8
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
n= 9.01
x - 376.12 = 0
l = 0.849 (5.4 x 105) + 0.151 (1.971 x 105)
ó
l = 4.88 x 105 cm4
( MM ) ] I
cr
n = 2.1 x 10 6
2.33 x 105
Sustituyendo valores resulta que:
(O PRPHQWR GH LQHUFLD HIHFWLYR
será igual a:
WDL = 430 kg/m ; L = 1000 cm
Ec = 0.14 (2400)1.5 200
= 2.33 x 105 kg/cm2
I=
así mismo:
ó
n = Es
Ec
Cargas actuantes:
&DUJDPXHUWD:DL = 0.430 Ton/m
&DUJDYLYD:LL = 0.570 Ton/m
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
¨DL =
5
4.30 (10)4 (10)8
384 2.33 x 105 (4.88 x 105)
.˙. ¨DL =049 cm
168
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
CAPITULO VI : DISEÑO DE ESTRUCTURAS
169
b. Magnitud de la deflexión cuando actúan la carga muerta más la carga viva
total.
c. Magnitud de la deflexión por peso propio 5 años después de construida la
viga.
Ma = (.430 + .570) (10) 2
8
En general se tiene que:
ó
Ma = 12.5 Ton-m
¨LP = L • ¨DL
Ma =
( MM ) = ( 5.09
)
12.5
cr 3
3
a
entonces:
ó
Ma =
( MM )
cr 3
= 0.0675
a
Consecuentemente, el momento
GH LQHUFLD HIHFWLYR HVWDUi GDGR
por:
I = 0.0675 (5.4 X 105) + 0.9325 (1.971 X 105)
/D PDJQLWXG GH OD GHÁH[LyQ SRU
peso propio más toda la carga
viva será:
¨DL + LL =
ó
I = 2.20 x 10 cm
5
5
384
4
10 (10)4 (10)8
2.33 x 105 (4.88 x 105)
donde
para un tiempo de 5 años y R·
se tiene que L VXVWLWX\HQGR
valores en la expresión anterior
resulta que
consecuentemente, la magnitud de
ODGHÁH[LyQGHELGDDSHVRSURSLR
5 años después de construida la
viga, estará dada por:
.˙. ¨DL + LL = 1.15 cm
/D GHÁH[LyQ SURGXFLGD SRU SXUD
carga viva estará dada por:
¨LL = ¨DL + LL - ¨DL ó ¨LL = 0.66 cm
Suponiendo, de acuerdo con
OD WDEOD TXH OD GHÁH[LyQ
permisible está dada por:
L = 1000 = 2.78
360
360
(QWRQFHVGDGRTXH¨LL FPVFPVHOORLPSOLFDTXHODGHÁH[LyQ
HVDFHSWDEOH\HOGLVHxRGHODYLJDVDWLVIDFHODVFRQGLFLRQHVGHVHUYLFLR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
¨LP = deflexión a largo plazo
¨LP = 2 (0.49)
¨LP = 0.98 cm
171
CAPITULO. VII
ELECTRICIDAD
1 I UNIDADES
2 I CARGA CONECTADA
PARA LA DETERMINACIÓN
DE LA DEMANDA CONTRATADA
3 I ILUMINACIÓN
4 I RESISTENCIA DE ALAMBRE
a. De Cobre
b. De Aluminio
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
CAPITULO VII : ELECTRICIDAD
173
1. UNIDADES
TABLA 38
CARACTERÍSTICAS
DEL SUMINISTRO
DE CORRIENTE
Frecuencia de la corriente alterna
UNIDAD
ciclos/seg Hertz
60 ciclos/seg Hertz
60 ciclos/seg Hertz
Voltaje o tensión
Volts V
Bajo voltaje
110/125 V
220/440 V
2300 V o más
Alto voltaje
SIGNIFICADO
Número de oscilaciones
de la corriente alterna
por segundo.
Corriente suministrada por
la Cía. de Luz
Ciclaje normal en otras
zonas de la República
Potencial con que es
suministrada la corriente
Monofásica
Trifásica
Trifásica requiere
transformador para
reducirla a baja tensión
TABLA 39
CARACTERÍSTICAS
DEL CONSUMO
Demanda
Intensidad
Carga
Consumo
UNIDAD
Watt
w
Kilowatt
Kw
Caballo
Caballo métrico
Amperio
Kilovoltamperio
Kilowatt-hora
HP
CP
A
KVA
Kwh
*en trifásica se multiplican los Volts x 1. 73
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
SIGNIFICADO
Potencia = 1 joule
por segundo = 0. 102
kilográmetros/segundo
= 1000w = 1. 341 HP
=1.36CP
=0.746 Kw
=0.735 Kw
= Watts: Volts*
= Amperios x Volts*/100
= Consumos de 1000
watts durante una hora
174
CAPITULO VII : ELECTRICIDAD
CAPITULO VII : ELECTRICIDAD
175
3DUD OD GHWHUPLQDFLyQ GH OD FDUJD FRQFHQWUDGD D TXH VH UHÀHUHQ ODV WDULIDV
obsérvese lo siguiente:
TABLA 40
PARA DETERMINAR
Amperios
EN MONOFÁSICA
A = Kw x 1000
Volts x FP
EN TRIFÁSICA
A=
Kw x 1000
Volts x 1.73 x FP
*Carga en KVA
A = HP x 746
Volts x FP
A=
KVA = Amp. X Volts
1000
KVA =Amp. x Voltios x 1.73
1000
Kw = KVA x FPKw = HP x 0.746
Kw = KVA x FP
Kw = HP x 0.746
Kilowatts (demanda)
*FP Factor de potencia, determinado por medidores KVARH
Kw x 1000
Volts x 1.73 x FP
2. CARGA CONECTADA PARA LA DETERMINACIÓN
DE LA DEMANDA CONTRATADA
TABLA 41
Carga conectada para la determinación de la demanda contratada
CABALLOS
Potencia
CAPACIDAD
WATTS
Motores
Motores
monofásicos
trifásicos
CAPACIDAD
CABALLOS
WATTS
Motores
Potencia
trifásicos
1/20
1/16
1/8
1/6
1/5
0. 25
0. 33
0. 50
0. 67
0. 75
1.00
1. 25
1. 50
1. 75
2.00
2. 25
2. 50
2. 75
3. 00
3. 25
3. 50
3. 75
4.00
4. 25
60
80
150
202
233
293
395
527
700
780
993
1236
1480
1620
1935
2168
2390
2574
2766
-
4. 50
4. 75
5. 00
5. 50
6. 00
6. 50
7. 00
7. 50
8. 00
8. 50
9. 00
9. 5
10.00
11. 00
12. 00
13. 00
14. 00
15. 00
16. 00
20. 00
25. 00
30. 00
40. 00
50. 00
264
355
507
668
740
953
1190
1418
1622
1844
2067
2290
2503
2726
2959
3182
3415
3618
3840
4070
4266
4490
4945
5390
5836
6293
6577
7022
7458
7894
8340
8674
9535
10407
11278
12140
12860
13720
16953
21188
24725
32609
40756
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
a) La capacidad en watts de cada uno de los motores que se encuentren
conectados, se determinará individualmente mediante la aplicación de la tabla
de equivalencias que se presenta a continuación, en la que se está considerando
el rendimiento de los motores eléctricos.
Para determinar la capacidad en watts de motores mayores de 50 caballos,
PXOWLSOtTXHQVHORVFDEDOORVGHSRWHQFLDSRU
E 3DUDOiPSDUDVÁXRUHVFHQWHVGHYDSRUGHPHUFXULRGHFiWRGRIUtR\VLPLODUHV
VHWRPDUiVXFDSDFLGDGQRPLQDOPiVXQSDUDFRQVLGHUDUODFDSDFLGDGGH
ORVDSDUDWRVDX[LOLDUHVTXHUHTXLHUHVXIXQFLRQDPLHQWR
c) En aparatos como los de rayos X, máquinas soldadoras, punteadoras, anuncios
OXPLQRVRVHWFVHWRPDUiVXFDSDFLGDGQRPLQDOHQYROWDPSHUHVDXQIDFWRUGH
SRWHQFLDGH
3. ILUMINACIÓN
(O 5HJODPHQWR GH &RQVWUXFFLyQ GHO 'LVWULWR )HGHUDO HVWDEOHFH HQ VX $UWtFXOR
1RYHQRLQFLVR)IUDFFLyQ9,GHODVHFFLyQ7UDQVLWRULRV
1,9(/(6 '( ,/80,1$&,Ð1 /RV HGLÀFLRV H LQVWDODFLRQHV HVSHFLDOHV GHEHUiQ
estar dotados de los dispositivos necesarios, para proporcionar los siguientes
niveles mínimos de iluminación en luxes:
I. Edificios para habitación
Circulaciones
30
II. Edificios para comercio y oficinas
Circulaciones
Vestíbulos
Oficinas
Comercios
Sanitarios
Elevadores
30
125
300
300
75
100
*A falta de una regulación especial para cada localidad, generalmente se toma como referencia el
Reglamento del DF.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
176
CAPITULO VII : ELECTRICIDAD
CAPITULO VII : ELECTRICIDAD
III. Edificios para la educación
Circulaciones
Salones de clase
Salones de dibujo
Salones de costura, iluminación localizada
Sanitarios
100
150
300
300
75
IV. Instalaciones deportivas
Circulaciones
Baños y sanitarios
100
75
V. Baños
Circulaciones
Baños y sanitarios
100
100
VI. Hospitales
Circulaciones
Salas de espera
Salas de encamados
Consultorios y Salas de curación
Sanitarios
Emergencia en consultorios y salas de curación
100
125
60
300
75
300
VII. Inmuebles para establecimientos de hospedaje
Habitaciones
Circulaciones
Sanitarios
60
100
75
VIII. Industrias
Circulaciones
Áreas de trabajo
Sanitarios
Comedores
100
300
75
150
IX. Salas de espectáculos
Circulaciones
Vestíbulos
Salas de descanso
Salas de la función
Salas durante los intermedios
Emergencia en la sala
Emergencia en las circulaciones y en los sanitarios
Sanitarios
100
150
50
1
50
5
30
75
X. Centros de reunión
Circulaciones
Cabarets
Restaurantes
Cocinas
Sanitarios
Emergencia en las salas
Emergencia en las circulaciones y en los sanitarios
100
30
50
200
75
75
30
XI. Edificios para espectáculos deportivos
Circulaciones
Emergencia en circulaciones y sanitarios
Sanitarios
100
30
75
XII. Templos
Altar y retablos
Nave principal
Sanitarios
100
100
75
XIII. Estacionamientos
Entrada
Espacio para circulación
Espacio para estacionamiento
Sanitarios
150
75
30
75
XIV. Gasolinerías
Acceso
Área para bombas de gasolina
Área de servicio
Sanitarios
15
200
30
75
XV. Ferias y aparatos mecánicos
Circulaciones
Sanitarios
100
75
177
Para otros tipos de locales o actividades se deben considerar las disposiciones
TXHPDUFDHO5HJODPHQWRGH2EUDV(OpFWULFDVDVtFRPRODVTXHHPDQHQGHRWURV
ordenamientos legales vigentes.
3DUD HYLWDU HO GHVOXPEUDPLHQWR SRU H[FHVR GH LOXPLQDFLyQ QR H[LVWLUiQ ]RQDV
LOXPLQDGDV FRQWUD IRQGRV RVFXURV \ HQ ORV ORFDOHV VH WHQGUi XQD LOXPLQDFLyQ
general cuyo contraste con el campo visual no sea mayor de tres a uno.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
178
&XDQGR VH XWLOLFHQ OiPSDUDV GH YDSRU GH PHUFXULR FXDU]R R UHÁHFWRUHV GH OX]
LQFDQGHVFHQWH VH HYLWDUi HO GHVOXPEUDPLHQWR GLUHFWR R UHÁHMDGR GHELGR D OD
colocación de dichas lámparas en techos bajos o salas de dimensiones largas o
FRQSDUHGHVEULOODQWHV(OEULOORSHUPLWLGRHQ]RQDVGHWUDEDMRVHYHUR\SURORQJDGR
QRH[FHGHUiGHODPEHUWVSDUDOiPSDUDVFRQYLVLyQGHOtQHDGLUHFWDHOEULOOR
no será superior a 0. 5 lamberts.
TABLA 42
9DORUHVSDUDLOXPLQDFLyQ
Intensidad de iluminación media E en Lux
TIPO DE ILUMINACIÓN
Área de trabajo
según el tipo
Habitaciones con
iluminación
Calles y plazas
con tránsito
Patios de fábricas
con tránsito
grande
fino mediano
fino
extrafino
débil
mediana
intensa
poco
mediano
intenso
extra intenso
débil
fuerte
SOLO PARA ILU- GENERALCON ILUMINACIÓN ESPECIAL
MINACIÓN
GENERAL
AREA TRAB.
GENERAL
80
100
20
160
400
40
300
1000
80
600
4000
300
40
80
150
5
10
20
40
5
20
9DORUHVSDUDiQJXORGHDFFLyQH en instalaciones
TIPO DE ILUMINACIÓN
directo
indirecto
Calles y plazas
PARA ILUMINAR SUPERFICIES DE TONO
BRILLANTE
MEDIANO
OBSCURO
0.50
0.40
0.30
0.35
0.20
0.05
REFLECTOR
PROFUNDO
0.45
ANCHO
0.40
ALTO
0.35
Corriente de iluminación ø en Lm
TIPO
WATT
LUMEN
83 (HgQ300)
3300
130 (“500)
5500
Lámpara
Hg
280 (HgH1000) 11000
475 (“2000)
22000
3300
Lámpara 63 (Na 300U)
Na
94 (Na 500 U) 5500
TIPO
Lámpara
L
Lámpara
Nitr.
WATT
40
60
75
100
150
200
LUMEN
480
85
1060
1510
2280
3220
179
CAPITULO VII : ELECTRICIDAD
CAPITULO VII : ELECTRICIDAD
TIPO
Lámpara
de
Nitrato
WATT
300
500
750
1000
1500
2000
LUMEN
5250
9500
15300
21000
3400
41600
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
4. RESISTENCIA DE ALAMBRE
A. De cobre
TABLA 43
5HVLVWHQFLDGHORVDODPEUHVGHFREUHSDWUyQUHFRFLGRGHORVFDOLEUHV% 6
norteamericanos en unidades del Sistema Métrico.
CALIBRE
NUM.
DIÁMETRO
MM
SECCIÓN
MM2
OHM/KM
A 20° C
KG/KM
CALIBRE
NÚM.
DIÁMETRO
MM
SECCIÓN
MM3
OHM/KM
A 20° C
KG/KM
0000
11. 68
107. 20
0. 1608
953. 2
21
0. 7230
000
10. 40
85. 03
0. 2028
755. 9
22
0. 6438
0. 4105
42
3. 649
0. 3255
52. 96
2. 894
00
9. 266
67. 43
0. 2557
599. 5
23
0
8. 252
53. 48
0. 3224
475. 4
24
0. 5733
0. 2582
66. 79
2. 295
0. 5106
0. 2047
84. 22
1. 820
25
0. 4547
0. 1624
106. 2
1. 443
1
7. 348
42. 41
0. 4066
377
26
0. 4049
0. 1288
133. 9
1. 145
2
6. 544
33. 63
0. 5126
299
27
0. 3606
0. 1021
168. 8
0. 9078
3
5. 827
26. 67
0. 6464
237.1
28
0. 3211
0. 08098
212. 9
0. 7199
4
5. 189
21. 15
0. 8152
188
29
0. 2859
0. 06422
268. 5
0. 5709
5
4. 621
16. 77
1.028
149. 1
30
0. 2546
0. 05093
338. 6
0. 4527
6
4. 115
13. 30
1. 296
118. 20
31
0. 2268
0. 04039
426. 9
0. 3590
7
3. 665
10. 55
1. 634
93. 78
32
0. 2019
0. 03203
538. 3
0. 2847
8
3. 264
8. 366
2.061
74. 37
33
0. 1798
0. 02540
678. 8
0. 2258
34
0. 1601
0. 02040
856
0. 1791
10
2. 588
5. 261
3. 277
46. 77
35
0. 1426
0. 01597
1,079
0. 1420
36
0. 1270
0. 01267
1, 361
0. 1126
37
0. 1131
0. 01005
1, 716
0. 08931
12
2. 053
3. 309
5. 211
29. 42
38
0. 1007
0.007967
2, 164
0. 07083
14
1. 623
2. 081
8.285
18. 50
39
0. 08969
0.006318
2, 729
0. 05617
15
1. 450
1. 650
10.45
14. 67
40
0. 07987
0.005010
3, 441
0. 04454
16
1. 291
1. 309
13.18
11. 63
41
0. 07113
0.003973
4, 339
0. 03532
17
1. 150
1. 038
16. 61
9. 226
42
0. 06334
0.003151
5, 472
0. 02801
18
1. 024
0. 8231
20. 95
7. 317
43
0. 05641
0.002499
6, 900
0. 02222
19
0. 9116
0. 6527
26. 42
5. 803
44
0. 05023
0.001982
8, 700
0. 01762
20
0. 8118
0. 5176
33. 31
4. 602
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
181
180
CAPITULO VII : ELECTRICIDAD
CAPITULO. VIII
A. De aluminio
TABLA 44
5HVLVWHQFLDGHORVDODPEUHVGHDOXPLQLRGHORVFDOLEUHV% 6
norteamericanos en unidades del Sistema Métrico.
INSTALACIONES
CALIBRE
NUM.
DIÁMETRO
MM
SECCIÓN
MM2
OHM/KM
A 20° C
KG/KM
CALIBRE
NÚM.
DIÁMETRO
MM
SECCIÓN
MM3
OHM/KM
A 20° C
KG/KM
0000
11. 68
107. 20
0. 264
2. 89
16
1. 291
1. 309
21. 6
3. 53
000
10. 40
85. 03
0. 333
230
17
1. 150
1. 038
27. 3
2. 80
00
9. 266
67. 43
0. 419
182
18
1.024
0. 8231
34. 4
2. 22
0
8. 252
53. 48
0. 529
144
19
0. 9116
0. 6527
43. 3
1. 76
20
0. 8118
0. 5176
54. 6
1. 40
1
7. 348
42. 41
0. 667
114
21
0. 7230
0. 4105
68. 9
1. 11
2
6. 544
33. 63
0. 841
90. 8
22
0. 6438
0. 3255
86. 9
0. 879
3
5. 827
26. 67
1.06
72
23
0. 5733
0. 2582
110
0. 6 97
4
5.189
21.15
1.34
57.1
24
0. 5106
0. 2047
138
0. 553
5
4. 621
16. 77
1. 69
45. 3
25
0. 4547
0. 1624
174
0. 438
6
4. 115
13. 30
2. 13
35. 9
26
0. 4049
0. 1288
220
0. 348
7
3. 665
10. 55
2. 68
35. 9
27
0. 3606
0. 1021
277
0. 276
8
3. 264
8. 366
3. 38
22. 6
28
0. 3211
0. 08098
349
0. 219
10
2. 588
5. 261
5. 38
14. 2
29
0. 2859
0. 06422
440
0. 173
30
0. 2546
0. 05093
555
0. 138
12
2. 053
3. 309
8. 55
8. 93
31
0. 2268
0. 04039
700
0. 109
14
1. 623
2. 081
13. 96
5. 62
32
0. 2019
0. 03203
883
0. 0865
15
1. 450
1. 650
17. 1
4. 46
33
0. 1798
0. 02540
1110
0. 0686
34
0. 1601
0. 02040
1400
0. 0544
35
0. 1426
0. 051597
1770
0. 0431
1 I SIMBOLOGÍA
2 I PLOMERÍA
3 I FOSAS SÉPTICAS
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR I
CONCRETOS
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
183
1. SIMBOLOGÍA
Anunciador - el número indica las
llamadas
Apagador colgante
Luminaria fluorescente de sobreponer tipo L-1 para línea continua
de 2X 40W
Luminaria intemperie vapor de
mercurio de 400W para punta de
poste y muros
Apagador de escalera
Medidores
Apagador sencillo
Motor (1 ~ 1 fase 3 ~ 3 fases)
Arrancador
Otras tuberías indicadas, tuberías
de 25 mm 4 conduct. del No.10
Reloj secundario
Botón de timbre en el muro
Reloj maestro
Botón de timbre en el piso
Reloj marcador
Botón de timbre colgante
Salida para radio
Botón de control para motores
Salida trifásica
Salida especial de acuerdo con las
especificaciones
Tablero de distribución para alumbrado
Arbotante
Caja de conexiones
Campana
Centro
Tablero de distribución para fuerza
Conmutador automático
Tablero general
Conmutador general
Teléfono público
Contacto muro
Contacto piso
Teléfono local
Tubería por piso y muros
Tubería de 1/2” con 2 conductores
del número 14
Tubería de 1/2” con 2 conductores
del número 12
Tubería de 1/2” con 2 conductores
del número 12 y 1 del 14
Tubería de 1/2” con 3 conductores
del número 14
Tubería de 3 conductores del
número 12
Tubería por el techo
Veladora
Contacto trifásico
Control del motor automático
Control del motor manual
Estación para enfermeras
Lámpara de corredor
Llamador para enfermos
Llamador para enfermos con piloto
Zumbador
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
184
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
APARATOS
185
CIRCUITOS
Capacitor variable
Interruptor o cuchilla 2 polos
Batería
Generador de corriente alterna
Contactos
Interruptor o cuchilla 3 polos
Borne o contacto
Interruptor
Accionado magnéticamente
Manual o botón pulsador
Reactancia variable
Capacitancia (C)
Interruptor termomagnético
Normalmente cerrado
Interruptor en baño de aceite
Carga
Conductor
Reactancia (I)
Rectificador
Electroimán
Reóstato
Conexión
Interruptor Resistencia (R)
Fusible o elemento térmico
Resistencia variable
Generador de corriente continua
Tierra
Interruptor o cuchilla 1 o polo
Válvula electrónica indicar gas
MAQUINARIA
Alternador trifásico a 50 KVA, 220
Volts.
Máquinas rotativas acopladas
Autotransformador
Motor
Generador
Motor de jaula de ardilla, monofásico de 2 HP a 220 volts.
Generador C.C (para motor usar la
M) serie
Generador C.C (para motor usar la
M) derivación
Generador C.C (para motor usar la
M) compuesto
Motor de anillos rosantes trifásicos
de 5 HP a 220 volts.
Rectificador monofásico
Transformador trifásico 50-100
KVA 6000/200 volts
INSTRUMENTOS
DISTRIBUCIÓN Y TRANSMISIÓN
Alumbrado ornamental
Poste de concreto
Alumbrado utilitario
Registro
Apartarrayo
Registro en piso 60 X 60 X 60 cm
aplanado, pulido interiormente
Comercio
Residencia
Ducto
Retenida
Ducto cuadrado embisagrado
Separadora
Amperímetro indicador registrador
Sincroscopio
Industria
Servicio
Conmutador
Transformador de corriente
Línea aérea
Subestación
Frecuencímetro
Transformador de potencia
Línea subterránea
Tierra
Medidor de voltamperes reactivos
Voltímetro indicador registrador
Planta
Torre
Medidor del factor de potencia
Wattmetro
Poste de madera
Transformador (200KVA 22/6 KV)
Resistencia en derivación (Shunt)
Watthorímetro
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
186
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
187
INSTALACIONES
INSTALACIONES
Apagador candiles
Interruptor automático
Inductancia variable
Autotransformado
Receptáculo para ventilador
Interruptor de flotador
Resistencia de barril
Transformador en serie
Receptáculo para reloj velador
Interruptor de presión
Conexión bifásica
Amperímetro con derivador externo
Líneas que suben
Estación de botones
Conexión en T, S o H
Galvanómetro
Líneas que bajan
Transformador de señales
Conexión trifásica estrella o “Y”
Interruptor de navaja con polo tipo
doble
Apagador bipolar
Cuadro indicador (llamadas)
Conexión trifásica delta o “A”
Interruptor de navaja doble polo
tipo sencillo
Apagador tres posiciones
Interfon
Estación caseta velador
Interruptor de navaja doble polo
tipo doble
Apagador cuatro posiciones
Portero eléctrico
Motor (el no. indica los HP)
Interruptor de navaja para invertir
la corriente
Motor excitado en derivación
Imán o barra imantada
Generador de C.A. trifásico (alternador)
Pila o elemento
Generador rotatorio
Interruptor de batería
Generador excitado en derivación
Reóstato de campo
Transformador para elevar voltaje
Condensador fijo
Transformador para bajar voltaje
Condensador variable
Spot
Chapa eléctrica
Contacto tres fase (piso)
Crucero de líneas sin conectar
Lámpara piloto
Crucero de líneas conectadas
Apagador un polo (puerta)
Banco de lámparas en paralelo
Apagador un polo (colgante)
Banco de lámparas en serie
Apagador de dos polos
Corta circuito
Interruptor de navajas (polos)
Inductancia fija
* Fuente. Normas y costos de construcción “Alfredo Plazola”- Tomo II - 3a ed. Edit. Limusa 1979,Mex.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
188
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
TABLA 46
2. PLOMERÍA
Gastos de agua por aparato
TABLA 45
7DEODVSDUDFDOFXODUODVLQVWDODFLRQHVGHSORPHUtDDJXDIUtD\DJXDFDOLHQWH
3pUGLGDGHDJXDHQPHGLFLRQHVGRPLFLOLDUHV HQPWVFRODJXD
J = (% Qn) 2
1000
Qn = Gasto nominal del medidor
3pUGLGDGHFDUJDVDLVODGDVHQIXQFLyQGH9JRVHD
=K
V2
2g
(OFRHÀFLHQWH.GHSHQGHGHODFODVHGHUHVLVWHQFLD\GLiPHWURGHOWXER
CLASE DE RESISTENCIA
Curva de 90° (radio 5D)
Curva de 90° (radio 5D)
Codo a 90°
Reducción de sección
Unión T paso directo
Unión T en derivación
Unión T en corriente normal
DIÁMETRO TUBERÍA (PULG)
3/8 a 1/2
3/4 a 1
1.5
1
0
0
2
1.5
0.5
0.5
1
1
1.5
1.5
3
3
1 1/4 a 4
0.5
0
1
0.5
1
1.5
3
3. La velocidad máxima en la tubería será de 2.00 mts/segundo para evitar la
producción de ruidos y golpeteos.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
Gastos mínimos en cada salida o grifo*
SALIDA
Q en lps
Lavabo
0.10
Baño
0.20
Ducha
0.10
Bidet
0.10
WC con depósito (tanque)
0.10
WC con fluxómetro
2. 00
Fregadero para vivienda
0.15
Fregadero para restaurante
0. 30
Lavaderos para ropa
0. 20
Hidrante para riego ø 20mm
0. 60
Hidrante para riego ø 30 mm
1.00
Hidrante para incendio ø 45 mm
3. 00
Hidrante para incendio ø 70 mm
8. 00
Urinario de lavado controlado
0. 10
Urinario de lavado descarga automática
0 05
*Grifos normales con una carga en su entrada de 1.0 a 1. 5 mts. col. agua
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
189
190
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
191
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
Simultaneidad de grifos en operación
Existen varios procedimientos para determinar la simultaneidad. En estas tablas
se mencionan sólo procedimientos.
Procedimiento A
6XEGLYLGLUODLQVWDODFLyQHQGRVSDUWHV8QDIRUPDGDSRUODVGHULYDFLRQHV\RWUDSRU
las columnas y los distribuidores.
*DVWRVHQGHULYDFLRQHV
CASO A. Si las derivaciones llevan a cuartos de baño o cocinas de viviendas.
CASO B. 6LODVGHULYDFLRQHVVLUYHQDYDULRVDSDUDWRVGHXQHGLÀFLRS~EOLFR
/RVYDORUHVVLJXLHQWHVVHUHÀHUHQVyORDODJXDIUtDRDODJXDFDOLHQWH
CASO A/RVYDORUHVFRUUHVSRQGLHQWHVDODJXDIUtD
CASO B
TABLA 48
'HULYDFLRQHVSDUDHGLÀFLRVS~EOLFRV
(% de la suma de gastos de los aparatos abastecidos)
CLASE DE
APARATOS
NÚMERO DE APARATOS
2
3
4
5
6
8
10
15
20
25
30
Lavabos
100
100
75
60
50
50
50
50
50
50
50
WC con tanque
100
67
50
40
37
30
30
30
30
30
30
WC con fluxómetro
50
33
30
25
25
25
20
20
20
16
15
Urinarios
100
67
50
40
37
37
30
27
25
24
23
Duchas
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
TABLA 47
Derivación para viviendas
APARATOS SERVIDOS
POR LA DERIVACIÓN
Un cuarto de baño
CASO C
APARATOS A CONSIDERAR
EN FUNCIONAMIENTO
SIMULTÁNEO
Tina del baño y lavabo
GASTO EN
lts/seg
0. 30
Un cuarto de baño, una cocina
y un servicio de aseo
Tina de baño, fregadero y WC
0. 45
Dos cuartos de baño, dos cocinas
y dos servicios de aseo
Las dos tinas de los baños,
un fregadero y un WC del servicio
0. 65
Tres cuartos de baño
Dos tinas de baño y dos lavabos
0. 60
Tres cuartos de baño, tres cocinas
y tres servicios de aseo
Dos tinas de baño, un lavabo,
un fregadero y un WC del servicio
0. 75
Se supone que los WC son de tanque o depósito; si son de fluxómetro, bastará tener en cuenta sólo
los WC.
Gasto en columnas o distribuidores para edificios públicos y de vivienda
6HÀMDTXHFDGDWUDPRWLHQHXQJDVWRLJXDODODVXPDGHJDVWRVGHODVGHULYDFLRQHV
R JUXSRV TXH DEDVWHFH PXOWLSOLFDQGR SRU XQ WDQWR SRUFLHQWR HQ UHODFLyQ DO
número de grupos o derivaciones servidas).
TABLA 49
&ROXPQDV\GLVWULEXLGRUHVHQHGLÀFLRVS~EOLFRV\GHYLYLHQGDV
No. de grupos de aparatos
servidos (DERIVACIONES)
por el tramo (col. o distr.)
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
50
% de simultaneidad
WC con depósito
WC fluxómetro
o tanque
100
100
90
80
85
65
80
85
75
50
70
44
64
35
55
27
50
20
43
14
38
10
35
9
Debe considerarse el gasto de agua caliente en el cálculo de columnas distribuidores.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
192
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
TABLA 50
(Continuación Tabla 50)
Gastos de suministro de agua y desagüe de los accesorios de plomería,
expresados en unidades de mueble o descarga
Grupo de baño*
Con válvula de chorro (H, N y P)
Con válvula del tanque (H, N y P)
8
6
Tina de baño
Privada (H, N y P)
Pública
2
4
Lavador de cómodos para enfermos
Público (H)
Bidet (B)
Privado (H)
Público (H)
Accesorio de combinación (H, N y P)
Escupidera dental (H)
10
1
3
4
3
1
Lavabo dental
Público (H)
Lavaplatos
Fuente para beber
Privado (H)
Público (H)
Enfriador eléctrico de agua (H)
2
1
1/2
1
1
Fregadero de cocina
Privado (H, N y P)
Público (H, N y P)
Toma de manguera de jardín (H)
2
4
10
Lavabo
Privado (H, N y P)
Público (H, N y P)
De barbería o salón de belleza (H)
De cirujano (H)
1
2
3
3
Lavadero, 1 ó 2 tinas
Privado (H)
Público (H)
De 1 a tres tinas (P y N)
2
4
3
127$68QDXQLGDGGHDFFHVRULRVHTXLYDOHDXQJDVWRGH
Ducha, regadera y reparada
Privada (H, N y P)
Pública (H, N y P)
2
4
Fregaderos
De cirujano (H)
De fuente de sodas (H)
De válvulas de chorro (H)
De servicio (H, N y P)
Fregadero (H)
Para repostería (B)
Para desperdicios (B)
3
2
10
3
5
1
1
Mingitorio
De pedestal, con válvula
de chorro (H, N y P)
De pared, individual (H, N y P)
Con tanque de chorro (H)
Colectivo (cada 2 pies) (H)
Pileta de lavado circular o múltiple,
cada conjunto de grifos (H)
10
3-5
3
2
2
Inodoro
De válvula de chorro:
Privado (H, N y P)
Público (H, N y P)
6
10
Con tanque de chorro:
Privado (H, N y P)
Público (H, N y P)
3
5
Para accesorios no dados en la lista, pueden asignarse las cargas correspondientes
comparando el accesorio con uno esté en la lista y que use dadas son para la
demanda total. Para los accesorios con suministros de agua caliente, pueden
tomarse las cargas para máximas demandas separadas como las tres cuartas
partes de la demanda de suministro de la lista.
)XHQWH'RPHVWLF(QJ0D\SiJ
(O0DQXDOGH3ORPHUtD 3OXPELQJ0DQXDO DÀUPD QRWD 3DUDVDOLGDVGHVXPLQLVWUR
apropiadas para imponer una demanda continua cuando otros accesorios estén en
uso extenso, son más en la demanda continua estimada la demanda total para los
accesorios, por ejemplo 5 gal/min para una boca de riego es un margen liberal,
pero no excesivo.
Clave:
% GHO%DEELW
+ 8QLIRUP3OXPELQJ&RGHIRU+RXVLQJ
P = Plumbing Manual
N = National Plumbing Manual
*Un grupo de baño consiste en una tina de baño,
un inodoro o una ducha y un lavabo
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
194
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
TABLA 51
TABLA 52
7DPDxRVUHFRPHQGDGRVSDUDDSDUDWRVVDQLWDULRV WXERIRUMDGRHVWiQGDU
ACCESORIO
Inodoro
gpm
Tanque diámetro
del tubo en pulgadas
gpm
Válvula de chorro
diámetro del tubo
en pulgadas
Mingitorio
gpm
Tanque diámetro
del tubo en pulgadas
gpm
Válvula de chorro
diámetro del tubo
en pulgadas
gpm
Lavabo + Diámetro
del tubo en pulgadas
gpm
Tina. Diámetro
del tubo en pulgadas
gpm
Ducha. Diámetro
del tubo en pulgadas
Fregaderos + gpm
Pileta cocina
Diámetro del tubo
en pulgadas
'HPDQGDGHDJXDHQHGLÀFLRV
NÚMERO DE APARATOS
1
2
4
8
12
16
24
32
40
8
16
24
48
60
80
96
128
150
1/2
3/4
1
1 1/4 1 1/2 1 1/2
2
2
2
30
50
80
120
140
160
200
250
300
2
2
2
32
42
56
1
1 1/4 1 1/2
6
12
20
1/2
3/4
1
25
37
45
1
2 1/2v 2 1/2 2 1/2
72
1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/2
75
85
1 1/4 1 1/4 1 1/2 1 1/2
90
120
2
2
100
125
150
175
2
2
2
2
40
48
64
75
4
8
12
24
30
1 1/2
1/2
3/4
1
1
1 1/4 1 1/4 1 1/2 1 1/2
15
30
40
80
96
112
144
3/4
1
2
2
2
8
16
96
128
192
1/2
3/4
2
2
2 1/2 2 1/2
15
25
84
96
120
150
200
3/4
1
2
2
2
2 1/2
1 1/4 1 1/2
32
64
1 1/4 1 1/2
40
64
1 1/4 1 1/2 1 1/2
195
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
192
No. DE UNIDADES
MUEBLE
10
20
40
60
80
100
150
200
250
400
500
1000
1500
2000
2500
240
2 1/2 2 1/2
256
320
3
*W.S Trimmins, J. Am Soc. Heating Ventilating Egrs., Vol.28, pág. 307, 1992.
+ Cada grifo. Los diámetros se basan en una caída de presión de 30 lb. Por cada 100 pies. Deben
despreciarse los grifos de agua caliente al calcular los diámetros de los tubo elevadores y de las
tuberías principales.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
DEMANDAS MEDIDAS PROBABLES EN LITROS POR SEGUNDO
Aparatos con tanque
Aparatos con fluxómetro
0. 6
1.0
1. 6
2.0
2. 4
2. 8
3. 5
4. 2
4. 7
6. 6
7. 8
14. 0
15. 5
21. 0
24. 5
1. 8
2. 2
3. 0
3. 5
3. 9
4. 2
5.0
5. 9
6. 3
8. 2
9. 2
14. 0
17. 5
21. 0
24. 5
196
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
3. FOSAS SÉPTICAS
TABLA 53
0RQRJUDPDGHODIyUPXODGH+D]HQ\:LOOLDPV
Tanque Séptico tipo
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
197
SISTEMA DURAMAXMR
198
CAPITULO VIII : INSTALACIONES
SISTEMA DURAMAXMR
TABLA 54
Tabla para diseño de tanques sépticos
PERSONAS SERVIDAS
SERVICIO
DOMÉSTICO
DIMENSIONES EN METROS
SERVICIO CAPACIDAD
ESCOLAR DEL TANQUE
(EXTERNOS) EN LITROS
E
L
A
h1
h2
h3
H
Tabique Piedra
Hasta 10
Hasta 30
1500
1.90
0.70
1.10
1.20
0.45
1.68
0. 14 0. 30
11 a 15
31 a 45
2500
2.00
0.90
1.20
1.30
0.50
1.78
0. 14 0. 30
16 a 20
46 a 60
3000
2.30
1.00
1.30
1.40
0.55
1.88
0. 14 0. 30
21 a 30
61 a 90
4500
2.50
1.20
1.40
1.60
0.60
2.08
0. 14 0. 30
31 a 40
91 a 120
6000
2.90
1.30
1.50
1.70
0.65
2.18
0. 28 0. 30
41 a 50
121 a 150
7500
3.40
1.40
1.50
1.70
0.65
2.18
0. 28 0. 30
51 a 60
151 a 180
9000
3.60
1.50
1.60
1.80
0.70
2.28
0. 28 0. 30
61 a 80
181 a 240
12,000
3.90
1.70
1.70
1.90
0.70
2.38
0. 28 0. 30
81 a 100
241 a 300
15,000
4.40
1.80
1.80
2.00
0.75
2.48
0. 28
1 I GUÍA RÁPIDA PARA DISEÑO
POR DURABILIDAD DE ESTRUCTURAS
DE CONCRETO
0.30
3DUDHODERUDUHVWDWDEODVHWRPDURQHQFXHQWDORVVLJXLHQWHVIDFWRUHV
En servicio doméstico
8QDGRWDFLyQGHOWVSHUVRQDGtD\XQSHUtRGRGHUHWHQFLyQGHKRUDV
En servicio escolar
El número de personas para servicio escolar se determinó para un período de
WUDEDMRHVFRODUGLDULRGHRFKRKRUDV3DUDGLIHUHQWHVSHUtRGRVGHWUDEDMRHVFRODU
habrá que buscar la relación que existe entre el período de retención y el período
de trabajo escolar, relacionándola con la capacidad doméstica.
Ejemplo: 6H WLHQH XQ WDQTXH VpSWLFR GH XVR GRPpVWLFR SDUD SHUVRQDV ¢$
cuántas personas dará servicio escolar si el período de trabajo diario es de seis
horas?.
Cálculo
5HODFLyQ 3HUtRGRGH5HWHQFLyQ = 24 = 4
Período de Trabajo
6
Puede dar servicio escolar para: 4 x 60 = 240 personas.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR I
MANUAL DEL CONSTRUCTOR I
CONCRETOS
CONCRETOS
199
SISTEMA DURAMAXMR
201
No permita que los ácidos, sales y otros minerales dañen las estructuras de
su construcción. Cemex Concretos pone a su disposición un concreto que, por
GXUDELOLGDGJDUDQWL]DXQDODUJDYLGDDODVFRQVWUXFFLRQHVGHDFXHUGRFRQHOXVR
que éstas vayan a tener.
3RU VXV FDUDFWHUtVWLFDV ItVLFRTXtPLFDV HO &RQFUHWR 'XUDPD[ 05 EULQGD JUDQ
GXUDELOLGDG D~Q HQ FRQGLFLRQHV GH H[SRVLFLyQ \ VHUYLFLRV GHVIDYRUDEOHV
disminuyendo o eliminando los costos por reparación, necesarios en estructuras
hechas de concreto convencional.
'XUDPD[05HVLGHDOSDUD
•
Construcciones expuestas a cualquier tipo de ácidos (ácidos lácteos, clorhídrico,
etc.).
&RQVWUXFFLyQHQ]RQDVFRVWHUDV
• Plantas industriales.
• Plantas residuales, ya sea de agua o donde se utilicen agentes químicos
agresivos.
)RVDVVpSWLFDV
Beneficios
• Disminuye la permeabilidad.
$XPHQWD OD UHVLVWHQFLD DO DWDTXH GH DJHQWHV DJUHVLYRV VREUH \ GHQWUR GH OD
estructura de concreto.
• Su diseño controla que inhibe la reacción de álcali –agregado.
$OWRJUDGRGHWUDEDMDELOLGDG
,QFUHPHQWDODSURWHFFLyQDODFHURGHUHIXHU]R
SISTEMA DuramaxMR
/$(92/8&,Ð1352)(6,21$/'(/&21&5(72
+R\HQGtDOD,QGXVWULDGHOD&RQVWUXFFLyQHQIUHQWDXQDJUDYHSUREOHPiWLFDHQORTXH
DHVWUXFWXUDVGHFRQFUHWRVHUHÀHUHJUDQFDQWLGDGGHFRQVWUXFFLRQHVPDQLÀHVWDQ
evidentes signos de deterioro. El deterioro en el concreto se debe a que, durante
OD HWDSD GH GLVHxR VH XWLOL]y XQD SUHPLVD TXH FRQVLGHUDED DO FRQFUHWR FRPR
XQ PDWHULDO ´GXUDEOHµ SRU QDWXUDOH]D DVt VyOR VH FRQVLGHUDURQ ODV QHFHVLGDGHV
HVWUXFWXUDOHVGHORVHOHPHQWRVIDEULFDGRVFRQHVWDFODVHGHPDWHULDO
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
202
SISTEMA DURAMAXMR
SISTEMA DURAMAX
MR
Se ha demostrado que esta interpretación es errónea, ya que existen muchas
estructuras de concreto que, aun cumpliendo los requisitos estructurales, han
PDQLIHVWDGRXQRRYDULRVSUREOHPDVSRUVXGXUDELOLGDG
La mayoría de las estructuras que se diseñan hoy en día contemplan tan sólo en
ODIFFRPRHO~QLFRFULWHULRGHHYDOXDFLyQGHODFDOLGDGGHOFRQFUHWRLJQRUDQGRODV
condiciones de exposición y servicio a las cuales estará sometido.
Existen innumerables estudios y reportes de investigación que demuestran, de
PDQHUD LUUHIXWDEOH OD SDUWLFLSDFLyQ GHO DPELHQWH QDWXUDO \ ODV FRQGLFLRQHV GH
servicio en el desempeño de los elementos de concreto, de tal manera que, para
todo diseñador responsable de obra o constructor que desee tener una obra de
gran calidad, es una obligación cumplir con estos requisitos de diseño.
En el sistema DuramaxMR, desarrollado por el Centro de Tecnología Cemento y
Concreto de Cemex, usted encontrará una herramienta sencilla para el diseño por
durabilidad de estructuras de concreto, considerando las condiciones de exposición
y servicio a las que estará sometido el concreto durante su desempeño.
(Q HVWD KHUUDPLHQWD GH DSR\R VH KDQ LQFOXLGR FRPR UHIHUHQFLD \ VRSRUWH GH
GLVHxRODVHVSHFLÀFDFLRQHV\UHFRPHQGDFLRQHVGDGDVSRUODV1RUPDV0H[LFDQDV
para usos estructurales de Cemento y Concreto.
1250$648(&216,'(5$(/6,67(0$'(',6(f2 DuramaxMR :
10;&211&&(
´,1'8675,$ '( /$ &216758&&,Ð1&21&5(72 +,'5É8/,&2 3$5$ 862
(6758&785$/µ
10;&211&&(
´,1'8675,$ '( /$ &216758&&,Ð1&(0(1726
(63(&,),&$&,21(6<0e72'26'(358(%$µ
+,'5É8/,&26
Es importante mencionar que todos los productos diseñados mediante el sistema
de diseño DuramaxMR VDWLVIDFHQ \ VXSHUDQ ODV FRQGLFLRQHV \ HVSHFLÀFDFLRQHV
contempladas en cada Norma, ya que algunas condiciones de servicio que la
Norma no contempla, esta herramienta sí lo hace.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
203
1. GUÍA RÁPIDA PARA DISEÑO POR DURABILIDAD DE ESTRUCTURAS DE
CONCRETO
PASO 1
Identificación del ambiente de exposición
$MBIENTE DE EXPOSICIÓN
$PELHQWHVHFR
$PELHQWHK~PHGRVLQFRQJHODPLHQWR
$PELHQWHHQFRQWDFWRFRQVXVWDQFLDVVyOLGDVOtTXLGDVRJDVHRVDVFRQGLIHUHQWH
tasa de ataque.
$PELHQWHHQFRQWDFWRFRQWHUUHQRDJUHVLYR
$PELHQWHPDULQR
$PELHQWHH[SXHVWRDODDEUDVLyQ
PASO 2
Seleccionar las condiciones de servicio a las que será expuesta
la estructura
AMBIENTE INDIVIDUALIZADO
&RPSRQHQWHVLQWHULRUHVTXHQRVHHQFXHQWUDQH[SXHVWRVHQIRUPDGLUHFWDDO
viento, al suelo ni al agua.
(OHPHQWRVVLQUHFXEULPLHQWRH[SXHVWRVDXQDPELHQWHK~PHGRHQXQD]RQD
industrial.
(VWUXFWXUD H[SXHVWD D XQ DWDTXH iFLGR FRQ VXVWDQFLDV GH GLIHUHQWH WDVD GH
ataque.
6XSHUÀFLHVH[SXHVWDVDXQDHOHYDGDFRQFHQWUDFLyQGHVXOIDWRVRFORUXURV
(OHPHQWRV HQ XQ iUHD ULFD HQ VDOHV R ]RQD FRVWHUD P GH OD OtQHD GH
costa).
• Estructura expuesta a un tránsito muy enérgico.
PASO 3
Obtención del ambiente de acuerdo a la NMX C 403 y asignación
del código DURA
NMX -C
2a
G&0;
G&0;
&0;
CMX
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
205
204
VALOR DURA
(kg/cm2)
SISTEMA DURAMAXMR
FICHAS TÉCNICAS
$&
$-
&
Obtención del f’c requerida por durabilidad
PASO 4
f’c por durabilidad
200
250
300
350
etc.
1 I FICHAS TÉCNICAS
PASO 5
Selección de características opcionales para el concreto
Características
$QWLEDF
opcionales
$QWLGHVODYH
• Concreto con color
Revenimiento (cm)
6
etc.
TMA* (mm)
20
25
etc.
Concreto ProfesionalMR de Alta Resistencia
Concreto ProfesionalMR Arquitectónico
Relleno Fluido
Mortero Estabilizado
Concreto ProfesionalMR Ligero Celular
Concreto ProfesionalMR AntibacMR
Concreto ProfesionalMR Duramax MR
Concreto ProfesionalMR de Resistencia Acelerada
(CREAMR)
Concreto ProfesionalMR Autocompactable
Concreto ProfesionalMR Antideslave
Concreto ProfesionalMR Pisocret
*Tamaño máximo de agregado.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR I
CONCRETOS
FICHAS TÉCNICAS
207
CADA CABEZA ES UN MUNDO CON NECESIDADES EN CONCRETO
&HPH[&RQFUHWRVQRVyORKDDYDQ]DGRHQORJUDUODFDOLGDGXQLIRUPHGHOSURGXFWR
VLQRTXHKDSHUIHFFLRQDGRORVSURFHVRVGHSURGXFFLyQGHOFRQFUHWRSDUDRIUHFHU
XQDDPSOLDYDULHGDGGHDOWHUQDWLYDVHQFXDQWRDWLSRVGHFRQFUHWRSUHPH]FODGR
dando así un valor agregado único en el mercado.
Concretos estructurales
2IUHFHQ VHJXULGDG SDUD FRQVWUXLU GHVGH XQD SHTXHxD YLYLHQGD KDVWD OD
HVWUXFWXUDGHXQHGLÀFLR
Concretos arquitectónicos
5HVDOWDQ OD HVWpWLFD GH FDGD REUD FRQ FRORUHV \ HVWDPSDGRV TXH SHUPLWHQ
REWHQHUGLIHUHQWHVWH[WXUDV\DJUHJDGRVDSDUHQWHV
Concretos de alto comportamiento con diferentes especialidades
3DUDEHQHÀFLDUHOSURFHVRGHFRQVWUXFFLyQ
• Para mejorar las propiedades mecánicas.
• Para mejorar la durabilidad contra agentes externos.
• Para cuidar la salud humana y animal.
Morteros
0RUWHURV FRQYHQFLRQDOHV HVWDELOL]DGRV \ OHFKDGDV TXH LQFUHPHQWDQ OD
productividad en la obra.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
208
FICHAS TÉCNICAS
FICHAS TÉCNICAS
Concreto ProfesionalMR de Alta Resistencia
Concreto ProfesionalMR Arquitectónico
VENTAJAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
209
VENTAJAS
Ofrece valores de resistencia a la compresión entre 400 y 900 kg/cm , de muy alta durabilidad y
baja permeabilidad.
Mejora la protección a la corrosión del acero de refuerzo.
La estructura tiene un menor costo en comparación a otras elaboradas con acero.
Presenta una mayor resistencia a la erosión.
Se aprovecha un área mayor en las plantas más bajas de edificios altos o muy altos.
Debido a la baja relación agua/cemento se logran concretos muy durables, de muy baja permeabilidad, y de alta resistencia.
Requiere menos obras de infraestructura en puentes de gran claro.
Menor peso de la estructura.
Su alta consistencia permite bombearlo a grandes alturas.
Posee muy alta fluidez siendo posible su colocación aún en zonas congestionadas de acero de
refuerzo.
Se puede lograr tener una alta resistencia a compresión a edad temprana.
2
•
•
•
•
•
•
•
Presenta la apariencia final integrada, definida y uniforme.
No requiere la colocación de acabados superficiales.
Mayor seguridad al no tener riesgo de desprendimientos de piezas superpuestas.
Amplia variedad de texturas y colores que permiten crear una diferencia estética.
Reducción de costos.
Disminución en los tiempos de ejecución de la obra.
Menor necesidad de mantenimiento.
USOS
•
•
USOS
Por cumplir con todos los requisitos de trabajabilidad, comportamiento mecánico y durabilidad
del concreto estructural, es posible utilizarlo en todo tipo de obras, ya sea en muros, losas, pisos,
columnas o trabes.
En todo tipo de edificios, casa habitación, edificio de oficinas o departamentos, logrando un efecto
estético sin disminución de sus cualidades mecánicas.
DATOS TÉCNICOS
Por sus características mecánicas mejoradas es ideal para construir:
• Columnas esbeltas y trabes en edificios altos o rascacielos.
• Secciones de puentes con claros largos o muy largos.
• Sistemas de transporte.
• Estructuras costeras, sanitarias, militares, etc.
• Pisos más resistentes al desgaste.
•
•
•
•
•
DATOS TÉCNICOS
Revenimientos desde 10 hasta 18 cm.
Es bombeable a grandes alturas.
Peso volumétrico de 2,100 kg/m3 a 2,300 kg/m3.
Resistencia a compresión desde 100 hasta 700 kg/cm2.
Módulo de elasticidad de acuerdo a lo solicitado por el reglamento de las construcciones del
Distrito Federal.
Las características descritas en esta ficha son los datos generales. Para cada proyecto se entregará una garantía específica.
CONCRETO FRESCO
• El fraguado es ligeramente mayor al concreto normal lo que permite manejarlo, colocarlo y darle
acabado sin problema.
• Alta cohesividad de la mezcla en estado fresco.
• Revenimiento de hasta 25 cm, lo que nos permite colocarlo sin problema.
CONCRETO ENDURECIDO
• Valores de resistencias a la compresión
desde 400 hasta 900 kg/cm2.
• Resistencias superiores a las referidas se
pueden lograr de acuerdo a cada proyecto.
Las características descritas en esta ficha son los
datos generales.
Para cada proyecto se entregará una garantía
específica.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
FICHAS TÉCNICAS
210
FICHAS TÉCNICAS
Relleno Fluido
DATOS TÉCNICOS
VENTAJAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Disponible en cualquier lugar.
Permita reducir el costo de excavaciones y relleno comparativamente con el sistema tradicional.
Fácil de colocar.
Baja contracción.
No requiere ser colocado en capas.
Su elevada fluidez permite colocarlo en zanjas estrechas llenando todos los espacios.
Resistente y durable.
Requiere menos supervisión.
Permite construir en cualquier condición climática.
No requiere compactación, vibrado ni curado para obtener sus propiedades mecánicas.
Puede ser excavado.
Permite una rápida apertura al tráfico.
No requiere almacenamiento.
Elimina retrabajos por lluvia.
No requiere el uso de equipo necesario para la compactación convencional.
De fácil colocación en áreas reducidas.
Reduce el volumen de material a excavar al requerir un menor ancho de zanja para la colocación
de tubos, en general.
Por su versátil desarrollo de fraguado, se agilizan las actividades secuenciales dentro del programa de obra.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fluidez equivalente a un revenimiento de 12 a 25 cm, recomendado: 23 cm.
Peso volumétrico de 1,600 a 1,900 kg/m3.
Rango de resistencias especificables de 7 a 85 kg/cm2.
Calidad sub-base 7 a 14 kg/cm2.
Calidad base de 15 a 25 kg/cm2.
Coeficiente de permeabilidad K = 10-7 a 10-5 m/seg.
Tiempo de fraguado en 2 a 8 horas.
pH de 11. 0 a 12. 5.
Módulos de reacción entre 50 y 200 kg/cm3.
(depende del espesor y de la sub-base)
USOS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bases y sub - bases para carreteras y pavimentos.
Rellenos de zanjas para la instalación de toda clase de tuberías.
Construcción de terraplenes.
Rellenos en general.
Relleno para la construcción de pendientes en azoteas.
Construcción de plataformas para el desplante de viviendas.
Relleno de cavernas.
Nivelación de azoteas y entrepisos.
Nivelación de terrenos.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
211
212
FICHAS TÉCNICAS
FICHAS TÉCNICAS
Mortero Estabilizado
Concreto ProfesionalMR Ligero Celular
VENTAJAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VENTAJAS
Se mantiene trabajable desde 8 hasta 32 horas.
Disminución de los desperdicios.
Calidad uniforme.
Resistencia garantizada.
Conocimiento exacto del costo.
Facilidad de manejo.
Incremento en la productividad en la mano de obra.
Menores necesidades de equipo.
Menor necesidad de espacio para el almacenamiento de materiales.
Mayor velocidad en el avance de obra.
Mejor adherencia por su alta retención de humedad.
Pegado de tabiques, ladrillos, blocks y cualquier pieza de mampostería.
Aplanados finos y rústicos.
Repellado.
Zarpeado.
Emboquillado
DATOS TÉCNICOS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Permite reducir las cargas muertas en las estructuras.
Su alta trabajabilidad favorece las operaciones de colocación y elimina la aplicación de vibradores.
Por sus mejores propiedades térmicas representa un ahorro de energía para el usuario final.
Es resistente al fuego
Es apto para ser bombeable.
Se puede aserrar y clavar con facilidad.
Excelentes propiedades acústicas.
No tóxico.
•
•
•
•
•
•
Se recomienda para elementos secundarios y principales.
Capas de nivelación en piso o losas.
Para aligerar cargas muertas en la estructura.
Para la construcción de viviendas de concreto tipo monolíticas.
Elementos prefabricados, como páneles de concreto.
Protección de estructuras contra fuego.
USOS
USOS
•
•
•
•
•
213
Cuatro tiempos de estabilización 8, 12, 24 y 32 horas.
Proceso de fraguado normal cuando es colocado en el elemento.
Fluidez de acuerdo al uso entre 75 y 120%.
Resistencia a la compresión desde 50 hasta 150 kg/cm2.
Mortero elaborado con dos diferentes tamaños de arena graduada con tamaño máximo de:
a) 4. 75 mm.
b) 2. 50 mm.
Las características descritas en esta ficha son los datos generales. Para cada proyecto se entregará una garantía específica.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
DATOS TÉCNICOS
CONCRETO FRESCO
• Peso volumétrico de 1,900 kg/m3 o menor.
• Revenimientos típicos de 20 cms.
CONCRETO ENDURECIDO
• Resistencia a la compresión a los 28 días de hasta 200 kg/cm2.
• Su conductividad térmica varía de 0.5 a 0.8 kcl/mh° C.
Las características descritas en esta ficha son los datos generales. Para cada proyecto se entregará una garantía específica.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
214
FICHAS TÉCNICAS
FICHAS TÉCNICAS
Concreto ProfesionalMR AntibacMR
Concreto ProfesionalMR Duramax
VENTAJAS
•
•
•
•
VENTAJAS
Ofrece un sistema integral de protección antibacterial, beneficiando la salud al reducir riesgos por
contaminación, enfermedades y mortandad, ya que es aplicable a cualquier tipo de concreto y
mortero estabilizado.
Actúa en una gama de bacterias que comprenden el espectro Gram negativo hasta el Gram positivo, lo que se traduce en una reducción de gastos por desinfección.
Se mantiene el efecto antibacterial a diferencia de los desinfectantes tradicionales, que trabajan
sólo superficialmente. No contiene compuestos tóxicos ni metales pesados, lo que ofrece una alta
seguridad en su manejo.
A diferencia de los desinfectantes tradicionales, el Concreto ProfesionalMR AntibacMR mantiene su
actividad antibacterial durante toda la vida útil de la estructura.
USOS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Instituciones hospitalarias y del sector salud.
Industria alimentaria.
Industria cosmética y farmacéutica.
Instalaciones de manejo, crianza y sacrificio de animales.
Instituciones educativas y/o recreativas.
Albercas.
Restaurantes.
Laboratorios.
Pisos en viviendas.
•
•
•
•
•
•
•
Disminuye la permeabilidad.
Aumenta la resistencia al ataque de agentes agresivos sobre y dentro de la estructura concretos.
Su diseño controla e inhibe la reacción álcali - agregado.
Mayor resistencia a la abrasión.
Disminuye el acceso de fluidos al concreto.
Reduce el proceso de carbonatación.
Brinda una mejor protección al acero de refuerzo, reduciendo los problemas por corrosión.
USOS
•
•
•
•
•
•
•
•
Construcciones expuestas al ataque de sustancias ácidas.
Construcciones en zonas costeras.
Plantas industriales.
Plantas de tratamiento donde se utilicen agentes químicos agresivos.
Plantas de aguas residuales.
Fosas sépticas.
Exposición a ambientes contaminantes.
Pisos para tráfico de mediano a pesado.
DATOS TÉCNICOS
CONCRETO FRESCO
• Elevada trabajabilidad y manejabilidad.
• Baja segregación y alta cohesividad.
• Peso volumétrico igual o superior a los concretos normales.
DATOS TÉCNICOS
PRUEBAS MICROBIOLÓGICAS
• Kirby – Bauer Standard Antimicrobial Suspectibility Test.
Organismo
Escherichia coli ATCC 8739 (Gram negativo).
Staphylococcus aureus ATCC 6538 (Gram positivo).
Tamaño de muestra
5 cm.
215
Análisis microbiológico por el método Kirby-Bauer.
CONCRETO ENDURECIDO
• Diferentes intervalos de permeabilidad desde 4000 a 500 coulombs.
• Coeficientes de difusión de cloruros Deff del orden de 25-100 mm2 / año.
• Reducción de la tasa de ataque por sustancias ácidas.
• Caracterización de cada uno de los elementos en el diseño para asegurar el control de cualquier
reacción álcali - agregado.
• Coeficientes de permeabilidad al agua del orden de magnitud 10-12.
Las características descritas en esta ficha son los datos generales. Para cada proyecto se entregará una garantía específica.
Condiciones
Incubación 35 – 37 ° C, 24 h.
Cuenta de bacterias aerobias
NOM 092 – SSA 1.
Las características descritas en esta ficha son los
datos generales. Para cada proyecto se entregará
una garantía específica.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
216
FICHAS TÉCNICAS
FICHAS TÉCNICAS
Concreto ProfesionalMR de Resistencia Acelerada (CREAMR)
Concreto Profesional Autocompactable
Solidez instantánea, perfección duradera
VENTAJAS
•
•
•
•
•
•
Reduce tiempo de ejecución de las obras.
Mayor durabilidad debido a su baja permeabilidad.
Tecnología libre de cloruros.
El desarrollo de resistencia y tiempo de fraguado se diseñan de acuerdo a las necesidades del
proyecto.
Fácil colocación por su alta fluidez.
Reduce el tiempo para descimbrado.
VENTAJAS
•
•
•
•
•
•
Elimina el efecto negativo de vibrado inadecuado del concreto.
No se segrega.
Mínimo personal para la colocación.
Incrementa la velocidad de colado.
Homogeneidad en el concreto endurecido.
Buen acabado de los elementos.
USOS
USOS
•
•
•
•
•
•
•
217
Reparaciones “Fast Track” para rápida apertura al tráfico.
Construcción y reparación de avenidas en zonas de alto tránsito.
Reparación y construcción de instalaciones de servicios (líneas de gas, fibra óptica, agua, etc.).
Construcción y mantenimiento de pisos industriales.
Construcción y reparación de pistas y plataformas áreas.
Reparaciones de guarniciones y banquetas.
Elementos estructurales, muros, trabes,columnas.
DATOS TÉCNICOS
Las propiedades en estado fresco y endurecido dependen de los requerimientos del proyecto y
del diseño de mezcla empleado.
CONCRETO FRESCO
• Revenimientos de 17 a 21 cm.
• Peso volumétrico de 2,200 kg/m3.
• Alta cohesividad.
• No presenta segregación.
• El tiempo de fraguado está en función del desarrollo de resistencia requerido.
•
•
•
•
•
Estructuras que tendrán un acabado aparente.
Estructuras coladas de manera continua.
Elementos de sección estrecha.
Cualquier elemento donde se desee garantizar una adecuada colocación del concreto.
Columnas, trabes y muros donde el acero de refuerzo hace difícil el vibrado.
DATOS TÉCNICOS
CONCRETO FRESCO
• Extensibilidad entre 55 y 75 cm con procedimiento CEMEX.
• Masa unitaria equivalente al concreto convencional.
CONCRETO ENDURECIDO
• Resistencias a compresión especificadas en el rango de 100 a 500 kg/cm2 a edad de 28 días.
Las características descritas en esta ficha son los datos generales. Para cada proyecto se entregará una garantía específica.
CONCRETO ENDURECIDO
• Las propiedades mecánicas dependen del diseño de mezcla y de los requerimientos del proyecto.
• La disponibilidad del concreto debe verificarse en cada localidad.
• Los concretos CREA se especifican entre 4 y 12 horas, con resistencias entre 30 y 250 kg/cm2.
• Las resistencias a compresión a 28 días oscilan entre 400 y 600 kg / cm2.
Las características descritas en esta ficha son los datos generales. Para cada proyecto se entregará una garantía específica.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
218
FICHAS TÉCNICAS
FICHAS TÉCNICAS
219
Concreto de Contracción Compensada
Concreto ProfesionalMR Antideslave
La mejor opción para colocar concreto bajo el agua
Si estas pensando en diseñar y construir pisos industriales sin agrietamientos significativos
debidos a la contracción por secado, con dimensiones de tableros de hasta 30 x 30 m, durables y
con alta reflectancia de luz, el Concreto de Contracción Compensada es la solución profesional e
innovadora a tu problema.
VENTAJAS
•
•
•
•
•
•
•
Reduce el deslave de finos en la pasta durante el proceso de colocación.
No modifica los contenidos de agua de la mezcla.
Disminuye y controla la segregación del concreto.
Minimiza el impacto ambiental o contaminación por el deslave de la pasta de concreto.
Es bombeable y mantiene el tiempo fraguado de un concreto convencional.
Tiene una elevada acción tixotrópica.
No requiere equipos especiales para realizar la colocación.
•
•
•
•
•
Cualquier construcción que requiera ser colada bajo el nivel del agua.
Construcciones de ataguías.
Cajones de cimentación.
Pilas de fuentes.
Preparación y construcción de diques secos.
USOS
VENTAJAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Permite la construcción de losas de 900 a 2000 m2
Elimina o reduce la cantidad de juntas de contracción.
Reduce significativamente el alabeo.
Reduce los tiempos de espera para dar acabado.
Reduce los costos iniciales y de mantenimiento de juntas.
Confort y seguridad en el tránsito de montacargas.
Incrementa la durabilidad.
Permite una instalación con iluminación más uniforme.
Reduce los tiempos de construcción.
USOS
DATOS TÉCNICOS
CONCRETO FRESCO
• Resultados en la prueba de lavado que indican una masa perdida al 3% en comparación con un
concreto convencional que tiene valores por encima del 15%.(Cumple con las recomendaciones
del comité ACI304R, del Concreto colocado bajo el agua).
• Se reduce el sangrado y disminuye la segregación.
• Tiempo de fraguado controlado.
CONCRETO ENDURECIDO
• Resistencia a compresión de acuerdo a especificaciones.
Las características descritas en esta ficha son los datos generales. Para cada proyecto se entregará una garantía específica.
El concreto de contracción compensada puede ser usado en cualquier aplicación donde se use concreto convencional, incluyendo, pero no limitando:
• Losas sobre rasante reforzadas y postensadas.
• Losas elevadas reforzadas y postensadas.
• Elementos postensados.
• Muros.
• Estructuras contenedoras de líquidos.
• Coronamientos (Toppings) adheridos y no adheridos.
• Cubiertas para puentes.
• Elementos prefabricados.
DATOS TÉCNICOS
CONCRETO FRESCO
• Revenimientos desde 12 cm (tiro directo) hasta 18 cm (bombeable).
• Reducción de sangrado.
• Alta cohesividad.
CONCRETO ENDURECIDO
• Resistencia a la compresión y a la flexión similares al concreto convencional con mismo consumo
de cemento.
• Después de la expansión, las características de contracción por secado son similares a las de un
concreto convencional.
• Expansión restringida medida según ASTM C 878 desde 300 hasta 1000 millonésimas.
MANUAL DEL CONSTRUCTOR
MANUAL DEL CONSTRUCTOR