v.1.3.
SUBMITTED:
31 JULY 2008
Intercultural Dialogue in
Nordic Literatures
(a critical study)
Silke Reeploeg
Student ID: 05020268
Dissertation submitted as part of the final examination for the degree of
MA Highlands and Islands Literature of the Highlands and Islands
| UHI Millennium Institute
ABSTRACT
"Is a Nordic literary community emerging?" - this question was asked in the
year 2000 edition of Nordisk Literature, a literary yearbook published by the
Nordic Literature and Library Committee (Nordbok, 1997-2006) under the
Nordic Council of Ministers. The editors reflected on the fact that 100 years
previously, this “Nordic literary community” had existed, noting that when
Knut Hamsun wrote Sult (Hunger) at Nørrebro in Copenhagen (...) the
book was read on the day of publication all over Scandinavia. Henrik
Ibsen’s plays often had their premieres in other countries than Norway.
Since then, Nordic countries seem to have developed in separate directions,
establishing separate, national literatures –
The question is whether a return to a collective Nordic forum is a
possibility? Perhaps already on the way? (Nordbok, 2000)
This thesis seeks to answer this question with a resounding "yes, but not as
you know it" via case studies from contemporary, 20/21st century Nordic
literature, the cultural dialogue they have with each other, as well as with their
changing cultural-historical and critical-literary context.
The study will situate Nordic literature both as a discourse and cultural space,
and seek to locate the “Nordic forum”. In the process, it will investigate the
possibility of a cultural space where an ‘imagined community’ (Anderson, B.)
finds a voice that is neither based on geopolitical ideas of ‘nationhood’, nor on
the ‘determined subjectivity’, fragmented or transcendent ‘meta-identities’
suggested
by
some
variants
of
post-modern
thought
2|Page
(Foucault/Derrida/Althusser).
Instead, evidence will be sought for a much
more dynamic, complex and dialogic (Bakhtin) interaction between culture(s)
and society.
Motivated by the current “European Year of Intercultural Dialogue”, the
research agenda includes a focus on the ways in which cultural and literary
practices have become marked as national or global (‘world’ literatures), but
how, in fact, literature mediates between different communities of cultural
practice and national/regional or cultural ‘territories’ in a way that crosses and
interrogates these established boundaries/categories. Nordic literature will be
defined as a site of interplay between plural, converging, but also
contradictory regions of identity, a site of continuous change but, most
importantly, of human agency, intercultural dialogue and “our ability to go
beyond the limits set by our existing beliefs and practices” (Callinicos, 2006)
KEYWORDS: Nordic identity, Intercultural dialogue, Nordic literature, Culture
and Discourse
3|Page
CONTENTS
CHAPTER 1 – INTRODUCTION ........................................................................................5
Background ....................................................................................................................8
Methodology................................................................................................................14
CHAPTER 2 – DISCUSSION
Postmodernism, Globalisation and the Meta‐narrative ..........................................15
Identity, Culture and Intercultural Dialogue ............................................................17
Multicultural & intercultural – what’s the difference, does it matter? ...................19
CHAPTER 2.1 ‐ Where were we? … Historical and political contexts: from ‘Kalmar
Nordic’ to ‘European Nordic’
Nordic region‐building & cultural co‐operation within the European Union ..........23
Nordic Cooperation beyond 1995............................................................................28
Nordic Regions and Small Nations ‐ Faroe ...............................................................29
CHAPTER 2.2 ‐ So, tell me about yourself … Nordic narratives and change
National Narratives and Intertextuality across Nordic literatures...........................32
Opening or closing doors? – Global and Intercultural dialogue in Contemporary
Nordic literatures .....................................................................................................36
Chapter 2.3 ‐ Contemporary Case Studies
Global intercultural dialogue and Nordic national/regional voices.........................40
The Global Nation ‐ Contemporary Danish and Norwegian fiction .........................41
Intercultural dialogue in postcolonial settings – Faroe and Iceland........................46
Down and Out in Reykjavik ......................................................................................55
CHAPTER 3 – ON THE OTHER SIDE OF THE NORDIC THRESHOLD
Nordic voices in Scottish literature ‐ Shetland/Orkney ...........................................57
CHAPTER 4 – SUMMARY AND CONCLUSION ...............................................................66
BIBLIOGRAPHY .............................................................................................................71
APPENDIX A..................................................................................................................74
4|Page
CHAPTER 1 – INTRODUCTION
Europe is becoming more culturally diverse. The enlargement of the
European Union, deregulation of employment laws and globalisation
have increased the multicultural character of many countries, adding to
the number of languages, religions, ethnic and cultural backgrounds
found on the continent. As a result, intercultural dialogue has an
increasingly important role to play in fostering European identity and
citizenship.
(http://www.interculturaldialogue2008.eu)
One of the main objectives of this study is to consider the role intercultural
dialogue plays within literary texts, as well as recognising the significance
literature plays in defining social realities. It will take advantage of the Nordic
‘cultural space’ and its literatures as an example of the network of continuous
interaction
between
cultures
and
societies,
and
to
show
literary
representations as embedded in both their regional and global economies,
political structures and power relations. However, by critically exploring the
discourse of intercultural dialogue, this study will also connect it to “Nordic”
and “European” discourses and narratives 1 , and analyse the relationship
between historical and economic realities and cultural phenomena, between
1
Narrative is central to historical explanation as the vehicle for the creation and
representation of historical knowledge and explanation. (Munslow, 2000:169)
5|Page
Nordic literatures and the construction of identities within this, and other,
“imagined communities” (Anderson, 1991).
Whereas the current Year of Intercultural Dialogue could be merely seen as a
‘management activity’ by a corporate Europe aiming to defuse internal conflict
by “fostering European identity and citizenship” 2 , intercultural dialogue also
points to phenomena that effectively connects literary works and their
interpretations across national or regional boundaries. As such it serves as a
useful analytical tool to conceptualise the dynamics of cultural production – as
a negotiation between the socio-economic reality of a historical period and the
dominant discourses about it, or (in post-structuralist terms) narratively
constituting it.
Anthony Smith, in Global Culture: Nationalism, Globalization and Modernity
states that the rise of transnational cultures is a logical conclusion to the
Second World War:
Before 1945, it was still possible to believe that the medium-sized
nation-state was the norm of human organisation in the modern era
and that national culture was humanity’s highest aspiration (...) The
Second World War destroyed that vision and aspiration.
(Featherstone, M. (ed.), 1990:172)
Within the post-war world of “power blocs and ideological camps, humanity
was re-divided” according to a “truly global politics and culture” (ibid). In place
2
http://www.interculturaldialogue2008.eu
6|Page
of the now obsolete nation state “arose the new cultural imperialism of Soviet
communism, American capitalism, and struggling to find a place between
them, a new Europeanism” (ibid).
It is interesting to note that in its insistence on being this ‘new age’ of transnational communication, this type of Globalist discourse nevertheless still
implicitly accepts the existence of cultural boundaries along national or ethnic
limits.
On the one hand, it asserts that globalisation, migration,
decolonisation, and the post-war process of European integration have led to
a questioning of traditional collective identities based on the idea of a unitary
nation-state and confidence in Western supremacy. On the other hand, and
as a result of these globalising/post-modern developments, it supports an
increasing
preoccupation in public/civic life with such issues as cultural
diversity, religious and social allegiances, (inter)national canons and the
internal and external borders of Europe (which are based on the very national
borders that it claims no longer exist).
This is because, on the contrary, nations have neither disappeared, nor are
obsolete. Post-1945, and, most importantly, post-1989, there seem to have
been ever smaller nation-states emerging by the year – and with them, the
civic institutions and discourses (including literary narratives) that are
associated with the rise of nations:
Nations, then, are imaginary constructs that depend for their existence
on an apparatus of cultural fictions in which imaginative literature plays
a decisive role. (Bhabha, 1990:49)
7|Page
Background
As a consequence of the “so-called linguistic turn that has moved historical
explanation to a discussion about the part played by language in producing
and shaping historical meaning or 'making true’” (Munslow, 2000:8) - the postmodern “re-orientation" of literary and historical studies (Rorty, White,
Foucault, Althusser, Barthes) - literature (and cultural activity as such) has
emerged as a meaning-making, hegemonic activity that generates narratives,
identities and cultures
(Pearson-Evans, 2007).
Literary works no longer
provide a mere 'reflection' of a unified, underlying socio-cultural reality or
history, but play an important part in the construction of ‘imagined
communities’ (Anderson, 1991), and the way societies imagine themselves as
historical entities through narration (Bhabha, 1990). So, on the one hand, we
can speak about ‘cultural reproduction’ (Bourdieu) or the replication of
existing, underlying structures (structuralism), on the other hand it might be
more appropriate to refer to generative and vibrant (post-structuralist) process
“that reveals as it structures and contains” (Jenks, 1993:118).
Similarly, whereas the field of intercultural communication (Pearson-Evans,
2007) has tended to consider individual cultures as more or less well defined,
static and homogeneous entities (usually centred around national states or
language groups) that can be easily understood and 'managed' - this thesis
will take a different approach, one that sees culture as a complex, dynamic
8|Page
and changeable activity. It will take as its starting point the fact that literature
and society are in dialogue with internal social and cultural complexities, as
well as external cultural difference, including political and historical change.
(Blasco, 2004)
Craig Cairns, in The Modern Scottish Novel, discusses Hobsbawn and
Ranger’s The Invention of Tradition, noting Trevor-Ropers view of the
‘invention’ of ‘imaginary communities’ as leading to a “fictionalising of the past
which leaves the present trapped in a fog of illusion, one that can only make
the novelist’s engagement with that ‘imagined community’ double false to the
real history of the nation” (Trevor-Roper in Cairns, 1999:14).
Instead, he
suggests literature as being the “necessary reconstruction through the
imagination of a compensatory sense of shared forms of meaning to replace
the lost customs of ‘traditional’ societies” (Cairns, 1999:14).
This study fundamentally disagrees with both the above perspectives. The
view of literature/culture as providing ‘false consciousness’ 3 (correctly
criticised by Cairns) does not take into account how cultural reality/memory is
in fact constituted by narratives and intertextual dialogue, rather than
reflecting some underlying truth or essence that is then ‘fictionalised’.
However, neither is Cairn’s inherent assumption of the existence of a related
underlying-but-fragmented national consciousness very convincing.
He
defines a ‘Scottish imagination’ as one that (a) must be “reconstructed” to
3
As argued by cultural theorists such as Stuart Hall, this is part of an essentially elitist view of
culture that implies that a) there is a ‘truth’/perspective available that is somehow outside
ideology and that this perspective is b) only available to the educated intellectual (see
Althusser and the Frankfurt School for further background).
9|Page
replace “the lost customs of ‘traditional’ societies”, and (b) is (in any case)
completely pluralistic, fragmented, ‘schizophrenic’, with any unity being
equally illusory and fake:
‘unisonance’ of the nation is an illusion – it is the nation’s inner and
outer dialogues, its dialects with their all-too-forceful (as opposed to
‘imagined’) sounds which forms its real identity. The nation, like the
self, is a space of dialogue, a place of dissonant voices, a dialectic of
relationships (...) it is constituted not by the autonomous unity of its
language or its culture but by its inner debates and by the dialectic of
its dialects. (Cairns, 1999:116)
Although Cairns correctly identifies the constitutive nature of literature as a
cultural discourse, and the heterogenous nature of ‘the nation’, he seems to
misunderstand Anderson’s ‘imagined community’ as a form of Althusser’s
‘imaginary transposition’
(Morley, D. & Chen, K.-H. (ed.), 1996:48) that
presents us with a (illusory) unified cultural whole where there are, in reality, a
plurality of ‘dissonant voices’.
However, and as Anderson repeatedly states in his discussions about old and
new imagined communities around the world, not all ‘dissonant voices’ have
the same power.
It is the (equally ‘all-too-forceful’) hegmonic ideas and
institutions that constitute these ‘dialectic of relationships’ – with the ‘inner
debate’ always influenced by forceful political and economic ‘arguments’
outside it.
10 | P a g e
Discursive
and
textual
processes
are,
from
this
perspective,
‘considered to be, not reflective but constitutive in the formation of the
modern world: as constitutive as economic, political or social
processes’ which themselves (...) ‘do not operate outside of cultural
and ideological conditions’ (...)
(Hall in Morley, D. & Chen, K.-H. (ed.), 1996:16)
Anderson’s discussion of the origin of ‘national print-languages’ illustrates this
point further:
(...) the convergance of capitalism and print technology on the fatal
diversity of human language created the possibility of a new form of
imagined community, which in its basic morphology set the stage for
the modern nation. (...) while today almost all self-conceived nations –
and also nation-states – have ‘national print-languages’, many of them
have these languages in common, and in others only a tiny fraction of
the population ‘uses’ the national language in conversations or on
paper. (Anderson, 1991:46)
Yet Cairns’ cultural pluralism provides an interesting link to both ‘national
literature’ and multi-culturalism, which will be discussed in the next chapter,
that will explore where this view might stem from, as well as suggest an
alternative perspective in terms of
trans-regional/global Scottish/Nordic
narratives and cultural reality/memory.
The space of Scotland is that ‘other side’ to history: where history’s
grand narratives are reflected in absurd miniature. (Cairns, 1999:240)
11 | P a g e
Is it really that simple? Do we not get a say in this? Dominant ideologies are
indeed inscribed ‘in miniature’ in the discourse used, in which control, as well
as the power of exclusion and silencing (the ‘otherside’) rests. Ideology, and
its cultural discourses such as literature, therefore form an important part of
social experience, as
both a real and imaginary relation to the world – real in that it is the way
in which people really live their relationship to the social relations which
govern their conditions of existence, but imaginary in that it
discourages a full understanding of these conditions of existence within
them. (Belsey on Althusser, 1980:57)
According to Althusser, literature can be said to (both in form and content)
have an inherently complicity function within the ‘ideological state apparatus’,
and in particular within the idea of the nation and nation-state, as he notes
when discussing the role of the novel in Nation and Narration:
It was the novel that historically accompanied the rise of nations by
objectifying the ‘one, yet many’ of national life, and by mimicking the
structure of the nation, a clearly bordered jumble of languages and
styles. Socially, the novel joined the newspaper as the major vehicle of
the national print media, helping to standardize language, encourage
literacy, and remove mutual incomprehensibility.
(...) Its manner of
presentation allowed people to imagine the special community that was
the nation. (Bhabha, 1990:49)
12 | P a g e
Having defined Nordic literature as a narrative space, that is constantly under
construction, in dialogue with socio-historical as well as cultural discourses, "a
discourse subject to other discourses" (Munslow, 2000), one could now also
be tempted to conclude that ideology is therefore somehow in control of
people and 'subjects' them to the hegemonic forces of cultural production (or
literary fake realities). This thesis will oppose this ‘negative conception’ of
ideology (Morley, D. & Chen, K.-H. (ed.), 1996:48) by focusing on literature as
a productive and dynamic dialogue between narratives, discourses and
cultures, a shared meaning-making that is always in progress and constantly
open to human agency and change.
Particularly within the post-colonial/global context that Bhaba describes when
contrasting the modern and post-colonial history of the novel, the ‘imagined
community’ takes on a different reading. By its very nature of being a sociocultural phenomena, literature also contains elements (be it narrative or
stylistic) that resist complete complicity/hegemony (Gramsci) and its purely
functional internalisation of ideology by ‘the masses’ (Adorno). In the
postcolonial text;
messages are sent from (perceived) peripheries to the centre. They
move across the globe; picturing their societies so as to connect them
to the world. (Bhaba, 1990:49)
13 | P a g e
Methodology
A variety of approaches are engaged in the study of narratives, from
historical/historiographical studies or that of postcolonial contexts (and a
related interest in the construction of memories), to more philosophical,
sociological or psychological concepts of narration and the way in which the
cultural memory of particular groups or regions shapes their present-day
sense of belonging and place.
However, key concepts such as identity,
narrative and culture are not simply static tools which can simply be applied to
certain objects of research (i.e. literary texts). It is important to recognise the
significance of knowledge about the historical and ideological context and
implications of particular discourses (i.e. Globalisation, post-modernism,
romanticism, post-colonialism) surrounding the texts (Williams, Foucault,
Gramsci, White, and Bhaba), recognising the role literature plays within
society.
This study will therefore combine a definition of the historical and
contemporary conceptual framework of both Nordic literature and intercultural
dialogue, with a focus on the critical analysis of institutional and cultural
discourses.
The discussion will then be followed by a literary analysis of
iconic 4 source texts from contemporary Nordic literature (from Faroe, Iceland
and Norway, and their former ‘colonial centre’ of Denmark). Whilst situating
the works themselves within their contemporary historical context, the study
4
Iconic in a sense that they have achieved ‘bestseller’ status in translation or become
canonised as ‘Nordic literature’ within the English-speaking readership, as well as in a sense
that the work has been awarded a literary prize (Nordic or otherwise).
14 | P a g e
will thus also explore the theoretical and critical literary approaches inherent in
secondary literature and literary criticism about the works.
In terms of the research agenda, rather than separating economic, historical
and cultural spheres, the discussion will analyse Nordic literatures within their
changing cultural and historical contexts, with particular focus on the ongoing
intercultural dialogue within narrative.
By focusing on literary narratives,
economic realities or detailed political contexts in relation to the Nordic
cultural space will be touched upon, but not be examined in great detail
(although they clearly form important parts of the socio-historical background).
The discussion will utilise the ‘Nordic’ concept to interrogate other categories
such as ‘European’ or ‘Transnational’, although, clearly, a continuous flow of
cultural exchange and dialogue takes place way beyond these Eurocentric
cultural/geographical/political boundaries.
CHAPTER 2 – DISCUSSION
Postmodernism, Globalisation and the Meta‐narrative
It is useful, at this point, to examine the theoretical and discursive background
of both globalisation and cultural identities, and how literary narrative may or
may not be able to supply a true picture of the intercultural reality mentioned
above.
15 | P a g e
As noted by Callinicos in Postmodernism as Normal Science (1995) 5 ,
postmodernism, after gaining increasing academic support during the 1980’s,
has since become more or less ‘entrenched’ as an intellectual paradigm. It
provides a sort of intellectual backdrop for other discourses such as
globalisation - especially when considering that what is generally referred to
as postmodernism is not actually a concrete position as such, but a
combination of complex and sometimes self-contradictory interpretations of
what ‘modernism’ is perceived to be (or have been).
Rather than accepting the existence of ‘objective reality’ that is then
represented and reproduced in cultural production,
postmodernists give up on language’s representational function and
follow post structuralism in the idea that language constitutes, rather
than reflects, the world, and that knowledge is therefore always
distorted by language (by the historical circumstances and the specific
environment in which it arises). (Bertens, 1995:6)
Therefore, there is no such thing as an objective reality in terms of concrete
social conditions – reality and identity are constructed by language or
ideology. As noted in the introduction to this study, this places literature as
being part of what Althusser refers to as the institutionalised ‘state apparatus’
that replicates dominant ideologies through cultural artefacts, maintaining the
socio-political terrain most useful to the elite.
By emphasising notions of
entrapment and manipulation, narratives are seen as determining factors of
the ‘culture industry’ (Adorno) that only operate ‘one-way’, or, worse, ‘pure
5
Postmodern Culture, V.3, No.2 [3], Jan 1993, Issue 193.
16 | P a g e
imaginary surface’ (Baudrillard) - modernist notions of reality and truth having
been replaced by mere reproductions or ‘fakes’ (Cairns, 1999:14).
Ignoring the fact that narratives and ideas are social phenomena and as such
are ceaselessly changing and in dialogue with the rest of society and history,
this post-modern perspective also often proposes a view of cultural reality as
being purely in the imagination or aesthetic, rather than related to concrete
socio-historical events.
It is easy to see a connection between the
discourses of post-modern fatalism, cultural imperialism, and that of EUprescribed cultural diversity.
Implicit in these particular discourses is the
assumption of the possibility of generating a type of institutionalised
consensus that will replicate and maintain hegemonic domination (i.e.
somehow produce a plural and equal cultural Eurotopia from above).
Identity, Culture and Intercultural Dialogue
With cultural identities having to relativise themselves against this changing
context and rise in the number of smaller or newer nations (be they based on
language or ethnic categories), it is not surprising that debates about national
culture have, in fact, dominated recent elections, not just in Scotland, but
everywhere in Europe. One of the recent changes in both the social sciences
and, as we can see, within EEC policy, is the acceptance that the world is
much more complex than nation states, ethnic groups, language groups or
other wider categories that have been used to group people into ‘cultures’ and
so predict ‘typical’ behaviour. Intercultural communication has often assumed
17 | P a g e
a multi-cultural stance, which assumed the existence of defined cultural
boundaries; across which ‘cross-cultural’ communication has to take place. In
terms of utilising intercultural dialogue as a tool to analyse literature, it is
important, then, to identify the implicit assumptions that makes it so different
from cross-cultural communication.
In his essay on Cosmopolitans and locals in World Culture, Ulf Hannerz
defines globalisation as a way in which “All the variously distributed structures
of
meaning
somewhere.”
and
expression
are
becoming
interrelated,
somehow,
(Hannerz, U. in Featherstone, M. (ed.), 1990:240)
In this
surprisingly elitist (and visibly dated) definition of ‘cosmopolitanism’, he then
suggests that the only way this intercultural mess can be disentangled is via
‘People like the cosmopolitans’, who have “a special part in bringing about a
degree of coherence”. (ibid) This is partly, because
The cosmopolitan may embrace the alien culture, but he does not
become committed to it. All the time he knows where the exit is. (...)
This view contrasts the intellectually able and self-conscious ‘cosmopolitan’,
with the ‘local’ (or ‘native’), with the real appreciation of intercultural contact
only really open to the former, also providing the necessary intercultural
connections between ‘them’ and ‘one world culture’.
If there were only locals in the world, world culture would be no more
than the sum of its separate parts.
(Hannerz in Featherstone, 1990:240, 249)
18 | P a g e
Equally, intercultural competence is noted as “simulating local knowledge”
rather than “becoming a local” (ibid:247) - a management method, rather than
‘real’ engagement within intercultural dialogue.
‘necessary reconstruction’ (Cairns)?
Another ‘fake reality’ or
Or an ‘ideoscape’ generated by
“intellectuals who continuously inject new meaning-streams into the discourse
of democracy in different parts of the world”? (Appadurai in Featherstone,
1990:301) Either way, all of the above views are connected in the way they
support a discourse of multi-cultural/cross-cultural communication within
globalist ideology that implies pre-existing structures or ‘culture-as-essence’.
Multicultural & intercultural – what’s the difference, does it matter?
The UK National Report by EIW (European Intercultural Workplace Project
Partnership, 2007) defines ‘multiculturalism’ or ‘cultural pluralism’ as
a policy, ideal, or reality that emphasizes the unique characteristics of
different cultures in the world, especially as they relate to one another
in immigrant receiving nations. (my emphasis)
The term ‘multicultural’ generally acknowledges cultural difference (placing
priority on learning/teaching about difference).
Equally, the terms ‘cross-
cultural’, as well as ‘acculturation’ (the modification of the culture of a group or
of a single individual as a result of contact with a different culture) depend on
19 | P a g e
the way in which these unique and different cultures come into contact with
each others “distinct systems of norms, beliefs, practices, and values.” (ibid)
Intercultural communication (communication between persons who have
different cultural backgrounds) continues this emphasis on difference, with
inter/multi-cultural competence taught to management teams across the world
in order to prevent misunderstandings and to ‘manage’ perceived conflicts
across well-defined boundaries.
This context is also still implicit in the EEC
‘version’ of intercultural dialogue, with intercultural dialogue placing an
emphasis on what is common to various cultures (i.e. Geographical region,
history), but priority given
to the process of common learning and, respectively, understanding
and reception of the values of pupils originating in different cultures.
(Katunarić, V., 2002, my italics)
It is important to note that the concept of separate cultures and essentialist
‘origin’ is usually used in conjunction with the existence of nation states and
national/ethnic
cultures
–
an
idea
that
emerged
during
modernity.
Multiculturalism can thus be seen as a modernist desire for separateness and
(national) boundaries. National literatures, equally, work within this paradigm
of cultural or language borders, from which narratives emerge, that somehow
‘reflect’ this underlying ‘nativeness’, ‘national consciousness’ or ‘indigenous
culture’.
20 | P a g e
Where does that leave the Nordic forum? Fragmented into individual national
cultures/literatures, never to meet again? Again, we have to look at how solid
those boundaries actually are, and whether intercultural dialogue might
provide an alternative way of interpreting narratives and cultures alike.
Krams and Widdowson note that “Early phases of cross- and intercultural
communication studies were marked by a tendency to see cultural and
linguistic boundaries as more well-defined than they actually are, emphasising
the need to communicate to another, different culture, or across imaginary
cultural borders (from one homogenous culture to another).” This view is
directly connected to “a structuralist heritage that favoured categories,
dichotomies and 'dualist confrontations'” (Kramsch, 1998).
A poststructuralist stance, in contrast, “inspired by the American philosopher
Peirce, the Russian literary theorist Bakhtin and the Indian British cultural
critic Bhabha, instead sees identities as constructs through categories set by
others, but also defines this as a process that refers to the outside world, and
the dialogue in which the speaker constitutes himself as a subject.”
(Kramsch, 1998) Communication is seen as an activity, a “responsive
construction of self, and the interdependence of opposites”, with the
intrinsically contradictory nature of meaning and identity constituting the
position that we call inter- or cross-cultural.
There always is “an-Other
perspective to dualistic confrontations”, a fact overlooked in a notion like
intercultural competence, with Kramsch therefore preferring to talk of an
'intercultural stance’. (Kramsch, 1998) An ‘intercultural stance’ has important
21 | P a g e
advantages in terms of understanding literature as a complex mediation or
dialogue, rather than simple one-way communication or reflections of national
or ethnic cultures.
It is also an important first step in understanding the
complex operations of culture and history itself.
Léonce Bekemans, in a paper on Globalisation and Solidarity (2002) defines
intercultural dialogue as “a policy answer to the globalisation process” that
has “automatically incorporate the ideological presuppositions of neo-liberal
economics”, concluding that
we're not moving into a unified and harmonious world culture, nor into
an age in which cultures are in perpetual war with each other. The
likely scenario might be a global culture, primarily western and
commercialised, which interacts with indigenous cultural forces in a
number of different ways. (Bekemans, 2002)
Again, this perspective relies on the contrast between the ‘indigenous’ and the
‘other’, with globalisation meaning a wave of “western” and “commercialised”
forces
interacting
counterparts.
(mechanically)
with
their
regional
or
“indigenous”
Yet, as we have seen, literature engages societies in a
dialogue with their local cultural past and present, as well as past and present
socio-economic power structures across the world.
As a form of social
activity, it not only ‘reflects’ social and economic changes, but constructs the
way in which reality, community and social change are perceived. Rather
than located in the binary opposites of ‘indigenous’/’global’, Nordic literature is
therefore situated within the interdependence of opposites, meaning a
complex network of intercultural contexts that include both perspectives. So
22 | P a g e
where does this leave the Nordic narratives – as global ‘hybrids’ that have no
cultural ‘roots’?
CHAPTER 2.1 ‐ Where were we? … Historical and political contexts:
from ‘Kalmar Nordic’ to ‘European Nordic’
When defining Nordic identity, Baldersheim and Stahlberg refer to Pertti
Joenniemie and his perspective on Nordic networks of sub-national/crossborder co-operation, based on the long history of Nordic networks at the level
of civic society.
Many Nordic citizens feel they have a Nordic identity supplementing
their national one.
This Nordic identity is often stronger than a
European identity. (Baldersheim, 1999:173)
This chapter explores the historical and geo-political context of the ‘Nordic’
identity within Europe today, the co-operative unions it was and is based on,
as well as the challenges large and smaller Nordic regions have encountered
when situating themselves within the European context.
Nordic region‐building & cultural co‐operation within the European Union
Historically, the closest we get to a politically defined ‘Nordic Society’ is
probably the Kalmarunionen (Kalmar Union), a series of personal unions
23 | P a g e
(1397-1524) that united the three kingdoms Denmark, Norway (with Iceland,
Greenland, Faroe Islands, Shetland and Orkney) and Sweden (including
some of Finland) under a single monarch.” 6 Although of a very intermittent
nature, this symbolic and historically significant unification established Danish
dominance over the countries concerned 7 , resulting in a culture-historical
‘moment’ that has resonated throughout Nordic culture and society ever since.
(This) common Nordic identity has grown through inter-Nordic trade
and migration, through substantial efforts to harmonise domestic
legislature across a broad range of sectors, and though extensive interNordic cooperation and interchange of scientific, academic and cultural
activity. (...) (Thomas, quoted in Miles, 1996:16)
Nowadays, the Nordic Council (www.norden.org) defines ‘Nordic countries’ as
consisting of “Denmark, the Faroe Islands, Greenland, Finland, Åland,
Iceland, Norway and Sweden. The Faroe Islands and Greenland are both part
of the kingdom of Denmark, and Åland is part of the republic of Finland.” This
excludes Shetland and Orkney, which became part of Scotland/Britain in
1469. So, if the category that defines where the Nordic region has changed
over time, how has affected Nordic literatures?
Can the Nordic
society/community/forum be located at all, in a historical reality that has,
according to Thomas, “been marked more by disintegration than by
cooperation” (Miles, 1996:16)?
6
7
www.en.wikipedia.org/wiki/Kalmar_Union.
The Norwegian monarch actually resided in Denmark.
24 | P a g e
In his introduction to Post-war Period - Nordic Countries and the EU, Miles
notes the existence of a perceived ‘Nordic bloc of nation states’ that share
a large (if at times rather superficial) consensus on many domestic and
international issues.
The Nordic countries have historically been
confronted with a common set of problems when defining their
relationships with the European Community (EC) and later European
Union (EU). In particular, these countries have all faced the challenge
of securing preferential trading relations with continental Europe, while
simultaneously maintaining close contact with their own region through
Nordic cooperation.
(Miles, 1996)
In The Concept of the Nordic region (Miles, 1996:16-18), Baldersheim and
Stahlberg differentiate between “the Nordic region” (as encompassing “the
monarchies of Denmark, Norway and Sweden and the republics of Finland
and Iceland, as well as the Faero Islands and Greenland.”) and Scandinavia
(“a collective term for Denmark, Norway and Sweden.”) This is an interesting
differentiation when dealing with traditional ‘Scandinavian’ literature/identity,
and it’s wider, and in some sense, more recent, ‘Nordic’ partners, meaning a
division between young and old:
Denmark and Sweden are old-established powers, while the
independent states of Norway, Finland and Iceland in their present
forms are new nations of the twentieth century.
(Thomas, quoted in Miles, 1996:16)
25 | P a g e
This change and ex-/inclusion of certain areas within the Scandinavian/Nordic
‘concept’ is thus an ongoing project, that relates the current geopolitical/historical climate back to not just historical texts and contemporary
literature, but also to literary criticism and thus the literary canon itself.
Literature is therefore not the repository of culture or tradition, but part of
a system of discriminations and evaluations ... it also means that
culture is a system of exclusions.
(Said quoted in Bhaba, 1990:100)
So, for example, C. G. Laird’s comparative study of The World Through
Literature (1951) orders Scandinavian literature according to a historical
reality (at the time of writing the study):
The Scandinavian countries, in northernmost Europe, comprising
Denmark, the Swedish-speaking part of Finland, Iceland, Norway and
Sweden, have all distinct national individualities of their own, but form
historically, geographically, and racially, a cultural unit.
(Laird, 1951:371)
In terms of twentieth-century history and politics, and as mentioned
previously, the concept of a Nordic community as a forum or cultural unit, has
thus been a complex and changing one, with “formalised Nordic co-operation
as an inter-governmental process (being) largely a post-war phenomenon”
(Baldersheim, 1999:7).
The notion of a common Nordic state emerged again in scholarly
pamphlets during the 18th century. However, during the 19th century
26 | P a g e
the idea of Nordic ‘togetherness’ had to compete with nationalism and
separatism in the countries that today make up the area. Of the five
countries that presently constitute the Nordic family the last one
emerged as a sovereign state only in 1944 (Iceland declaring its
independence from Denmark). (...) (Baldersheim, 1999:7)
Significantly, Baldersheim sees the “Nordic family” both as a precursor of the
EEC 8 , but also, importantly, as a response to increasing economic integration
to that same European Economic Community.
Appadurai identifies these trans-national ‘community of interests’ as part of a
global infrastructure, a transglobal ‘scape’ formed by five different dimensions
of global cultural flow.
With ‘ethno-/techno- and finanscapes’ forming the
infrastructure, ‘media-/ideoscapes’ are then “built upon” it, with global cultural
flows
occuring
“in
and
through
the
growing
disjunctures
between
ethnoscapes, technoscapes, finanscapes, mediascapes and ideoscapes.”
(ibid:301)
Similarly, Baldersheim concentrates on the ‘disjunctures’ and
potential conflict between the local and the global, with Nordic countries
united against the perceived threat of this ‘third culture’ of European/Global
business and economic relations (Gessner and Schade in Featherstone,
1990:259).
8
(…) co-operation in the Nordic area took off earlier than that of the six original EEC
countries and achieved results more quickly than the EEC did. The level of integration
reached by the Nordic countries in many respects already in the 1960s (e.g. free flow of
people or harmonization of social legislation) was not matched by the EEC until the late
1980s or early 1990s. (…) (Baldersheim, 1999:7)
27 | P a g e
... all the Nordic countries felt equally affected by the EC’s resolve from
the mid-1980’s to increase the speed of European economic
integration. (...) Consequently, local authorities have increasingly tried
to position themselves in relation to this new scenario, among other
things through cross-border regional co-operation and learning.
(Baldersheim, 1999:122)
Nordic Cooperation beyond 1995
Following the accession of Finland and Sweden to the EU, the March 1995
Reykjavik Nordic Council resolved that Nordic cooperation could be used as a
platform for pursuing Nordic advantage (nytte), particularly in order to
influence the European agenda.
With this in mind, Nordic cooperation
changed somewhat, in that, rather than merely concentrate on intra-Nordic
cooperation, it now sought cooperation with Europe/EU/EEA, as well as
cooperation with the areas adjacent to the Nordic region. (Miles, 1996:28)
In terms of Nordic literatures this would mean that, as part of an ‘ideoscape’,
they are generated from within both a European and Nordic economic and
cultural structure, in which disparate cultural identities are in conflict.
Historical, political and economic factors thus determine any further
development of cultural identities and their consequent representation in
Nordic literatures. What then happens to smaller, less economically powerful
nations?
28 | P a g e
Nordic Regions and Small Nations ‐ Faroe
Almost every year the United Nations admits new members.
And
many ‘old nations’, once thought fully consolidated, find themselves
challenged by ‘sub’-nationalisms within their borders – nationalisms
which, naturally, dream of shedding this ‘sub’-ness one happy day.
(Anderson, 1991:3)
As we have seen in the previous discussion, neither globalization/‘transnational’ or European activities have, to date, resulted in the total demise of
the nation state, nor the end of national literatures. Global influences merely
work as part of a network of trans- and sub-national elements and institutions
that include a “‘third culture’ of international business and economic relations”
(Gessner and Schade in Featherstone, 1990:269).
However, they also
include also regional and inter-regional cultural and political alliances such as
the Nordic Council of Ministers. All the above are integrated within complex,
interdependent, ideological ‘landscapes’:
‘Ideoscapes’, which are “often directly political and frequently have to
do with the ideologies of states and the counter-ideologies of
movements explicitly oriented to capturing state power or a piece of it.
(Featherstone, 1990:299)
These ideoscapes are composed of elements of the Enlightenment worldview, which consists of a combination of ideas, terms and images, including
‘freedom’, ‘welfare’, ‘rights’ (…) and the master-term ‘democracy’”.
This
29 | P a g e
“Euro-American”
master-narrative
of
the
Enlightenment
has
been
internationalised, with different nation-states, “as part of their evolution”,
organising their political cultures around it. (Featherstone, 1990:300)
However, this complexity (and the relationship between economic and cultural
processes and institutions) also means that not all regions aim to achieve
national status “one happy day” (Anderson, 1991:3), with the Faroe Islands,
instead, having to accept a
a home-rule status as a “self-governing community within the Danish
state” (Thagil, 1995:63)
Nevertheless, the Faroe Islands serve as a good case study in connecting
literature, power and discourse in the rise of Nordic nationalism in the late
nineteenth and early twentieth century.
In terms of its literary discourse,
neither forms nor subjects of Faroese literature can be separated from the
‘nationalist movement’, as the establishment of the first news periodical in the
Faroe Islands shows.
With the epoch-making “Christmas Meeting” on 26
December 1888 “lead by several of the most respected and enlightened men
in the country, all with connections to the nationalist movement in
Copenhagen” concluding “with a resolution which demanded greater rights for
the Faroese language in the schools, in the churches and in the courts.” - but
also resulting in the establishment of “The News of the Faroese
(Foringatidindi), the first periodical written in the Faroese language.” (Debes in
Thagil, 1995:75/76)
30 | P a g e
Heinesen’s work, although writing in Danish, can be seen as both a further
development and direct result of the preceding interaction between political
discourses and literary history of Faroese writing, with Hoydal (whose work
will be discussed in the next chapter) and other contemporary Faroese writers
providing another step along this changing ‘national narrative’.
So what connects Faroese narratives to other narratives within the Nordic
area and beyond? The next chapter will explore how cultural reality is in fact
constituted by narratives and intertextual dialogue, and what this means for
the trans-regional/global ‘Nordic narrative’.
CHAPTER 2.2 ‐ So, tell me about yourself …
Nordic narratives and change
The aim of this chapter is to connect the preceding discussion of the
discourse of intercultural dialogue and the Nordic socio-historical context with
representations of these cultural realities in literary narration.
In order to provide a critical analysis of intercultural dialogue within Nordic
literatures, the connections between narratives will be examined, as well as
those between narratives and dominant discourses (i.e. nationalism,
globalization) – taking particular issue with the following statement and the
negative implications it has for contemporary literature and its readers:
31 | P a g e
the consumer has been transformed, through commodity flows (and
the mediascapes, especially of advertising, that accompany them) into
a sign, both in Baudrillard’s sense of a simulacrum which only
asymptotically approaches the form of a real social agent; and in the
sense of a mask for the real seat of agency, which is not the consumer
but the producer and the many forces that constitute production.
(Appadurai in Featherstone, 1990:307)
National Narratives and Intertextuality across Nordic literatures
When discussing the Finnish National epic Kalevala in Nordic Frontiers:
Recent Issues in the Study of Modern Traditional Culture in the Nordic
Countries, Lotte Tarke argues that “the cultural reality is not ‘around’ or
‘behind’ texts, cultural reality comes into being through and in the texts it
produces.”
This “dialogical view” sees the literary text as “neither self-
contained, nor identified with the written or printed ‘work’: text is the product
of interpretation, more a process of meaning than an object.”
(Anttonen,
1993:170)
Having situated the rise of national literatures within the context of both
structuralism
and
a
particular
European
and
Nordic
socio-historical
framework, it becomes apparent that
... context is in itself not a homogenic and unproblematic background, a
given reality: it too consists of different cultural processes, different
32 | P a g e
discourses, a multitude of things happening simultaneously or
sequentially. (Anttonen, 1993:178)
Cultural analysis and intertextual interpretation of narratives attempt to avoid
reductionist
assumptions
phenomena and context.
about
causal
relationship
between
cultural
Therefore, although we have considered both
historical and discursive contexts in the previous chapters, they will not
‘explain’ literature, rather
the focus lies in the interplay of different discourses or levels of cultural
reality: the context does not explain the text, nor the other way round.
(Anttonen, 1993:179)
So, for example, the absence of an independent Faroese nation-state is no
obstacle to their being Faroese national literature – as the existence of
institutions such as the Faroese writers association 9 , the Faroese National
Library 10 and the Faroese Literature Prize demonstrate.
Yet, at the same time, membership in various cultural partnerships ensures
the links to not just Nordic, but also European trans-regional partnerships –
recognising “a common cultural heritage that has played such an important
role in northern Europe’s economic and political history.” (Baldersheim,
1999:111)
Both cultural and political-institutional discourses are thus
interwoven in economic and cultural communities that cross the North Sea,
9
http://www.rit.fo/
http://www.flb.fo/
10
33 | P a g e
re-incorporating the Scottish islands, a region that had disappeared from the
‘Nordic map’ in 1469 11 :
One significant initiative, particularly for the North Atlantic area
(including the Scottish Islands), has been the Nordatlantiska
samarbetet/North Atlantic Co-operation (previously West Nordic Cooperation), which initially covered Greenland, the Faroe Islands and
Iceland, extending in 1995 to include Norwegian coastal regions and
Scottish islands. (...) it builds on historical antecedents such as the
Hanseatic League (a trading alliance in northern Europe in existence
between the 13th and 17th centuries in several Northern European and
Baltic cities), which was based primarily on efficident trading, but also
on peaceful and prosperous co-operation.
(Baldersheim, 1999:111)
Post-war history, particularly the post-1995 emphasis on Nordic co-operation
beyond its ‘traditional’ (Scandinavian) regions, has thus resulted in a
resurgence of the idea of the ‘Nordic forum’, but one that now follows this
change in Zeitgeist in terms of opening the doors to literatures and cultures
from “areas adjacent to the Nordic region” (Miles, 1996:28). As we will see in
the case studies in the next chapter, intercultural dialogue provides an ideal
vehicle for the interpretation of these communities of interest’. It locates the
Nordic community as not an ‘awakening of a self-consciousness’, but the
construction of a cultural community from a constant dialogue with other
contexts (National, Regional, European, Global).
11
The Scottish islands, formerly ruled from Norway/Denmark were ‘loaned’ to Scotland and
subsequently incorporated into Great Britain.
34 | P a g e
Anderson quotes Gellner as an example of what happens when nationalism is
seen as “not the awakening of nations to self-consciousness: it invents
nations where they do not exist.” (Anderson, 1991:6) Gellner emphasises
‘fabrication’ and ‘falsity’ rather than ‘imagining’ and ‘creation’ – implying that
“‘true’ communities exists which can be advantageously juxtaposed to
nations”. (ibid)
It is this perspective that Craig Cairns adopts when he
laments the history of the Scottish nation and “the ‘predicament’ of the
imagination in Scotland” which is
neither a real imagination – having been maimed by Calvinisim – nor is
it effectively national – since Scotland has failed to maintain a
continuous identity as a nation of the modern kind. (Cairns, 1999:21)
Equally, the above ‘re-invention’ of the Nordic forum could be seen as a fake
reality, an artificial combination of fragmented nation states or ethnic groups
that have long since lost any real communal ‘essence’. Yet, as we have seen
above, the Nordic cultural community is both the basis and itself based on a
tension between European economic integration and the resistance to full
integration by national and regional interests. It is an ‘imagined community’
that has an ongoing and complex dialogue with economic and financial
realities that change over time.
35 | P a g e
Opening or closing doors? – Global and Intercultural dialogue in Contemporary
Nordic literatures
Similar to Bakhtin’s idea of the dialogue of voices within a text, intercultural
dialogue stands opposed to the idea of ‘genetic’ links between Nordic
cultures.
Intertextuality refers to the links that bind texts together in a different
sense: relationships of meaning, allusion, connotation (...). Texts are
clusters or processes of meaning that presuppose each other and exist
only in relation to each other. (Anttonen:171)
Instead, an ‘intercultural stance’ opens the door to a socio-cultural (and
literary) heteroglossia that questions static cultural boundaries, opening them
to change; a Nordic cultural space that is both international and interrogates
national cultures, recognising the importance literature plays in the
construction of both.
So, for example, although both Heinesen and Laxness are seen as ‘national
writers’, they can also be seen as playing their part in what Loefgren refers to
as the “import of an international ideology for national ends”:
The interesting paradox in the emergence of modern nationalism from
the end of the eighteenth century onward is that it is an international
ideology which is imported for national ends.
(Anttonen, 1993:217)
36 | P a g e
In The Cultural Grammar of Nation-Building Loefgren explores the
“international cultural grammar of nationhood” that emerged during the
nineteenth century, which produced “a kind of cultural checklist” that included
“a symbolic estate (flag, anthem, sacred texts, etc.), ideas about a national
heritage (a common history and folk culture, a pantheon of national heroes
and villains, etc.), and notions of national character, values and tastes.”
(Anttonen, 1993:218)
Similarly, when comparing Sweden and America
during the 1930’s and again the 1960’s, Loefgren pays particular attention to
the different interpretations or “national appropriations of twentieth-century
international ideas of modernity”, and how the “mentalizing of the nation” was
accompanied
both
by
visible
political,
civil
and
physical
national
infrastructure.”(223) He notes that various media such as radio and television
“created new and intensified forms of national sharing” (227), one of which
being
the existence of a national body of literature or canon – a list of
authorised narratives within and about the nation. This is allied to “the idea
that the status as a modern citizen calls for the sacrifice of old (pre-national)
loyalties and traditions” often lamented in the nostaligia for “the loss of
community” (Anttonen, 1993:229/230, my insert). However, by extension, and
as Arnason notes in Nationalism, Globalization and Modernity states:
National identities and nationalistic perspectives can become the
starting point for different interpretations of the global situation; (...)
(Featherstone, 1990:225)
The Danish writer Johannes Jensen’s Den Lange Rejse is a good example of
how both a structural and narrative form can create Anttonen’s “new and
37 | P a g e
intensified form of national sharing” (Anttonen, 1993:227), as well as
becoming part of an international canon and literary history (Jensen received
the Nobel Prize for Literature in 1944). In his essay Beginning as a Structural
Element in Johannes V. Jensen’s Den Lange Rejse, Korovin notes that it
represents a “new type of novel, the ‘novel-myth’, which became very popular
in the twentieth century.” (Garton, 2002:232-236)
The novel-myth, by
differing from both the romance and the novel of character and adventure,
presents
a model of the universe. (...) Den Lange Rejse can be viewed as a
single literary work, a novel-myth in the form of a cycle instead of as
separate novels. Den Lange Rejse consists of six self-contained parts
that were not written immediately after one another. (...) All parts share
a central idea: the author attempts to present the triumphant march of
the Nordic race on the planet. (...) Every new novel relates new steps,
new victories on the journey of the Nordic race: the finding of fire, the
Cymbric invasion of Europe, or the discovery of America. (ibid)
In terms of literary history, Jensen’s narrative thus stands alongside other epic
novels or fictional annals 12 such as Laxness’Fish Can Sing, Heinesen’s The
Lost Musicians or Hamsun’s Growth of the Soil – in their depiction of
Icelandic/Norwegian/Faroese microcosms and (Nordic) man’s triumph over
both nature and history.
All create a mythical regional identity through
narrative, a cultural reality that deals with what is perceived to have existed
before “the arrival of the modern world.” (Leithausen in Hamsun, 2007:xiv)
12
The original title Brekkukots Annall referring to ‘the Annals’ or memory of past events.
38 | P a g e
The narratives take part in an intercultural conversation that not only depicts
internal struggle (i.e. against provincial sectarianism in Heinesen), but,
through the medium of the novel-myth, construct a fictional cultural memory
(Laxness/Heinesen/Jansen), and look forward “to a saner future” (Leithausen
in Hamsun, 2007:xiv) with individuals becoming part of something greater and
whole – the ‘national narrative’.
Changing cultural and historical circumstances however also mean constant
change within national literatures, with contemporary Nordic literature
interacting not just with the above (national) literary history, but also with the
wider world and change. The “lange rejse” through literary history continues,
and the interplay between society and culture, modern and post-modern
discourses, can be traced to the literature of the 1990s.
This includes a
preoccupation with the construction of an international canon of post-modern
fragmentation and romanticism (rather than national communities and Nordic
microcosms represented in earlier literature). As noted by G. Mose in a study
of Danish Short Short Fiction. “One entire issue of a Copenhagen-based
literary journal Den Bla Port was devoted to articles on the literary fragment,
translations of selected fragments by Schlegel and Novalis, and an article on
the punktroman as genre (…).” (Garton, 2002:31-51)
As in the case of the novel-myth of the early twentieth century, different
fragments relate to each other intertextually, providing a context for something
different from the novel-myth or poetry, thus establishing a ‘new’ genre or
intellectual paradigm. This generative quality of intertextual dialogue is also
39 | P a g e
present in the way Nordic national and regional literary texts represent global
intercultural dialogue, showing the tensions both in symbolic and institutional
cultural spaces that characterise the cultural climate of the time.
So, for
example, Katya Sander and Simon Sheikh (2001) comment in On Nordicness
and Normality: An Introduction, that Nordic countries are neither isolated nor
overrun by global forces, they are ‘normal’, in that they are part of the world,
interacting with shifts in cultural practices and discourses as part of the wider,
global cultural discourse and artistic/critical practices.
In recent years, there has been a major change in Nordic art practices
and discourses. (...) Artists that, on the one hand, broke away from
the local, Nordic tradition and entered international discourses and art
scenes. (Sander, 2001:14)
So have Nordic narratives been subsumed into the international/global
discourse, away from “regionalistic tendencies and qualities” (ibid)? Has the
Nordic forum dissolved into global “art scenes”?
Chapter 2.3 ‐ Contemporary Case Studies
Global intercultural dialogue and Nordic national/regional voices
Focusing on examples from Nordic contemporary fiction, this chapter will
situate regional narratives and identities within the changing global cultural
landscape. It will analyse specific examples of intercultural dialogue in the
40 | P a g e
literatures of Norway, Denmark and the North Atlantic Islands - Iceland, the
Faroe Islands, and Orkney/Shetland - in order to demonstrate the way in
which global and regional identities are created through narrative (Bhaba,
Burke), but also how the dynamics of intercultural dialogue define a cultural
space that has no specific national, geographic or even language boundaries.
The Global Nation ‐ Contemporary Danish and Norwegian fiction
As we have seen in the second chapter, both Norway and Denmark are
nowadays not only part of a Nordic/European cultural space, but of a much
wider social experience that includes ‘global brands’ such as McDonalds and
Volvos, as much as familiar European realities such as holidays at the Costa
del Sol. Suzanne Brogger’s and Frode Grytten’s narratives thus represent a
dialogue with current Global/European realities, featuring narratives that
connect personal or family histories and memories with world events. Both
Brogger’s The Jade Cat and Grytten’s The Shadow in the River also deal with
transient identities, although each one from the perspective of a narrator
located within their particular region.
Brogger’s semi-fictional family history of post-war Denmark, as experienced
by three generations of women from a part-Jewish Danish family, explores
their search for roots, new identities and their mourning for lost certainties.
Representing Denmark’s history during the second half of the twentieth
century, the narrative charts the transition of a prosperous and educated
41 | P a g e
family with imperial aspirations – as symbolised by the main protagonist Katze
(the Cat)
Katze had never been like that. She came from a good family and she
had been christened Katarina after the Russian empress. (Brogger,
2004:5)
We witness the transition from being “as assimilated as one could imagine”
(ibid: 4) to their dislocation (both physically and mentally) by the arrival of the
Nazis in 1942/43 – “Above the sideboard hung a painting of a Jew fleeing with
a bag on his back.” (ibid:13). Although the Lovins family clearly enacts all the
cultural traditions of Denmark, including Christmas,
“At no house in Copenhagen was the Christian Yuletide celebrated with
more splendour or devotion than in this Jewish home.” (ibid:7)
- their cultural assimilation turns out to be only temporary, with Katze’s
husband Tobias (along with Katze herself) subject to an enforced change of
identity, when it becomes clear in 1943 that “the Jews could not remain in
Denmark” (Brogger, 2004:83)
How strange that seemed! For Tobias had never regarded himself as
a Jew.
It is true he had not been baptised, but neither had many
Danes. (...) He had allowed his children to be christened without
discussion. What more could you expect? Nonetheless, he was a
Jew. (Brogger, 2004:83-84)
Although the deprivations of war eventually, by the end of the novel, give way
to 1990’s affluence and a return to “home” in Orm’s Book (the novel is divided
into separate ‘sagas’), this is combined with a pessimism about both the past
42 | P a g e
and the future, with Katze’s granddaughter Zeste ending her days living on
the streets of Copenhagen. The change that takes place on a international
level thus finds its counterpart in the personal experience of an individual,
whose identity is constituted not just by the narrative that surrounds him, but
how s/he then negotiates this discourse of difference and ‘dissimilation’, of
‘becoming other’ in a changing Nordic narrative.
Both national and personal identities are also under threat in Frode Grytten’s
novel The Shadow in the River, with the main narrative following the
investigation of a murder under the newspaper headline
“KILLED BECAUSE HE WAS NORWEGIAN?” (Grytten, 2006:46)
During his journalistic investigation, Robert Bell 13 meets “the Serbs”, Bobby
Scott – employee of the American Cohen Brothers company - the nine-year
old boy Ronaldo of indeterminate origin - all part of a multi-cultural Norway.
However, against the backdrop of the small Norwegian town of Odda, familiar
twenty-first century narratives of post-industrial unemployment and simmering
racial tensions are played out.
So, beyond the unifying presence of
McDonalds, MTV and mobile phones, equally unifying global fears of ‘the
other’ crystallise into racial and religious stereotyping, in what can only be
described as a typical post-9/11 climate of terror and fear. The narrator draws
attention to the irrationality of this process, which becomes particularly evident
during a ‘phone-in’ at the local radio station:
The next caller had an Odda accent. He said we had to start speaking
out. The Muslims were heading north. They’d already advanced deep
13
Note how few Norwegian names populate the narrative.
43 | P a g e
into Europe. This was about values. (....) Europe will end up Islamic if
the fundamentalists get what they want, he said.
And what do the fundamentalists want? I asked.
Well, just look right here in Odda. They killed a white man in cold
blood.
Who are they?
The Serbs.
(...) And they’re Muslims too?
There was silence.
I said: Well, it is my great pleasure to inform you that the Serbs are not
Muslims. They are Christians.
Still silence.
(...) It makes no difference what they are, said the guy.
They are a danger to democracy and to Christian values.
The Christians, you mean?
No, these asylum seekers.
We are all Serbs, I said, and hung up. (Grytten, 2006:111,12)
Misinformed but full of conviction and indignation, the Norwegian/European
or, broadly speaking, ’Western native’ is represented as defending his/her
‘nation’ in this symbolic exchange, which reveals as much about Nordic
society as it constructs. Gone are the Norse sagas, the concern with social
continuity and nostalgic memories of rural Nordic landscapes - this is an ironic
look at a socio-cultural context dominated by terrorism and, as in Brogger,
loss of certainty;
44 | P a g e
He gave me a lecture on how we were becoming a major importer of
terrorist scum. We featherbedded killers and rapists. He asked: And
what will be left of Norway? And he gave the answer himself: Nothing.
(ibid:112)
The way in which reality, community and social change are perceived and
then transmitted within the narratives is significant, in that it shapes narratives
and themes, echoing and narratively re-constructing versions of reality,
histories and identities. Nordic literatures operate within a changing cultural
landscape that includes changing discourses about ‘the other’, as well as
what constitutes regional identity.
As we have seen during the above
analysis, the narratives have not simply reflected social or historical changes,
but, as a form of social activity, engage societies in a dialogue with their
cultural past and present, as well as past and present (global) cultural
discourses. Fear of difference, and more, from “foreign” invasion, together
with fear of loss of identity seem convergent themes that can be detected
within these two examples of contemporary literatures of the Nordic regions,
showing the tension and change that both Norwegian and Danish societies
are experiencing as established boundaries and borders are (literally) on the
move in the twenty-first century.
However, literature both narrates and
questions these discourses of fear, asking the reader to engage critically with
a changing Nordic reality.
45 | P a g e
Intercultural dialogue in postcolonial settings – Faroe and Iceland
Everything’s changed.
Everything’s different.
This isn’t the same
country any more. (...) We can hear the sound of flutes and strings
coming from the houses and cottages. It’s no longer an indecipherable
noise but music, the deep yearning of thousands of people.
(Hoydal, 2003:212)
This section will explore intercultural dialogue within Faroese and Icelandic
contemporary fiction, focusing especially on the interaction between regional
‘island literature’ and twentieth- and twenty-first century global cultural
landscape.
Cultural discourses such as literature represent ‘versions’ of
internal and external perceptions of reality or ‘the other’, supplying knowledge
that either complies, opposes or subverts the culture ‘in power’.
It is
interesting to note the transition in Nordic literatures even from the early-tomid twentieth century, when both Icelandic and Faroese societies were
asserting themselves culturally, in a bid to generate their own ‘national voice’.
This contrasts with contemporary texts, which feature regional/postcolonial,
yet globally influenced narratives.
Ashcroft et al. in The Empire Writes Back (1989) describe the development of
postcolonial literature as taking place in “several stages”. From the “imperial
period” when literature is
46 | P a g e
produced by a literate elite whose primary identification is with the
colonizing power. (...) emphasizing the 'home' over the 'native', the
'metropolitan' over the 'provincial' or 'colonial’
via “literature produced 'under imperial licence” – usually in the coloniser’s
national or state language - to a dynamic “postcolonial literature” that
generates its own, distinctive narratives. Kim Simonsen, a Faroese cultural
critic, suggests that “The tension in Faeroese cultural life today is created by
continued nationalism, regionalism and modernity”, with Faroese art and
literature constantly on the lookout for “aesthetic ideals that can reinforce
ethnic concepts of a regional and national community.”, a search
“occasionally been dominated by a neo-nationalist tone”. (Simonsen, 2006)
Initially, cultural nationalism found expression in the works of ‘national
poets/writers’ such as Heinesen and Laxness 14 , who wrote from particular
Faroese or Icelandic perspectives, in their efforts to assert or maintain
independence from the Danish colonial centres. Works such as Heinesen’s
The Lost Musicians (1950) or Laxness’ Fish Can Sing, focused on
representations of local narratives and characters, evoking a rural way of life
from the early twentieth century, with cultural contacts to other European
‘colonial centres’. So, for example, one of the main characters in The Lost
Musicians, which follows the lives of a group of Faroese amateur musicians in
a small Faroese town, “The poet Sirius” is described as “well read (...) he also
possessed Dante’s Divine Comedy in a Swedish translation”
(Heinesen,
1971:43), with his library records featuring “Ahlberg: Victor Hugo and Modern
14
Originally born Halldór Guðjónsson, he changed his surname in honour of the rural area
north of Reykjavik where he grew up.
47 | P a g e
France; Nissen: W.A. Mozart” (ibid, footnote 1). Contemporary fiction from
both Iceland and Faroe, on the other hand, has moved beyond Nordic or
North European intertextual references, indicating an intercultural dialogue
that has changed.
Both islands thus represent what Ashcroft et.al. would refer to as postcolonial
realities, meaning that they were once part of a greater nation (Denmark), but
have since asserted themselves and become independent, smaller nations –
culturally, if not economically, in the case of Faroe, which is still in receipt of
substantial financial support from Denmark. The interplay between external
and internal perceptions of place, identity and reality plays a significant part in
the
narrative
expressions
of
this
relationship
between
the
Nordic
regions/nations and their colonial centre(s) 15 .
What each of these literatures has in common beyond their special and
distinctive regional characteristics is that they emerged in their present
form out of the experience of colonization and asserted themselves by
foregrounding the tension with the imperial power, and by emphasizing
their differences from the assumptions of the imperial centre. It is this
which makes them distinctively post-colonial. (Ashcroft, et.al., 1989)
15
Centres that have also changed over time, as for example, in the case of the Scottish
Highlands and Islands, who ceased to be ‘Nordic’ by becoming subsequently ‘attached’ to
anglophone Scotland/Britain.
48 | P a g e
Neo‐colonialism and Faroese literature
Gunnar Hoydal’s novel Under Southern Stars (2003) is of particular interest in
this respect, in that it engages Faroese identity as both the colonised and
coloniser, but also (thematically) linking across to the comic-critical Colombian
phantasy of Louis de Bernieres’ Senor Vivo and the Coca Lord (Vintage,
1998) and its critical examination of the role of Europeans in South America.
The narrative both begins and ends in a Faroese Fjord, contemplating the
symbolic encounter of a father with his son, and a grandfather with an old
friend. Cultural and personal discovery combine in a narrative that follows the
children of a former UN worker on their journey back (as adults) to revisit the
places and people they remember from their time spent on “the other side of
the world” (Hoydal, 2003:cover summary). Both non-linear chronology and
indeterminate
geography
compliment
a
narrative
of
orientation
and
disorientation, merging the repressive politics of the twentieth century with the
arrival of the conquistadores in South America; the stories told by villagers of
the Andean Altiplano with the folk tales of the Faroes ...
They are standing on a mound and they can see that it has been
hollowed out and lined with bricks. There are ashes inside. Policarpio
points to three more mounds, each of the four set at the cardinal
points. He explains that these are ‘Achachila mounds’. Four men are
chosen each year to go into these mounds when the rainy season is
due. They have either to entice or to chase away Achachila, the spirit
who governs the weather. (Hoydal, 2003:76)
49 | P a g e
They are sitting on the magic mound now, just as if they are gathered
round the hearth of a Faroese farmstead, carding and working the
spinning wheel. The sister knows a lot about the fairies, because she
remembers the time when grandfather was a small boy. There was a
farmer’s lad in love with a huldu maiden and such was their passion
below ground that smoke could be seen rising through the earth.
(Hoydal, 2003:78)
Transient identities and competing perspectives are also revealed and
reconstructed during the meeting between the Andean farmers and their
Faroese visitors The farmers of the plateau are fascinated by the sister. (...) They’d
been told these people had been God-fearing Catholics for hundreds of
years, ever since the Reformation, about the time the Spaniards first
came to the Andes. But the trolls and the huldu people were living
undisturbed among them and it was often the priests who could
communicate
with
them
the
best.
(Hoydal,
2003:79)
The dynamics of the postcolonial experience can be traced on many levels,
from the Danish influence on Faroese popular culture (their father humming
“the Danish ballad about Irmelin Rose” (Hoydal, 2003:1)), to the family’s
symbolic journey to their destination in South America - now as colonisers
and represented, again, through a song sung by their father in the ‘coloniser’s
language’ of Danish;
50 | P a g e
The names resonate: Esmeraldas, Latacunga, Otavalo (...) They can
hear, in their mind’s ear, their father singing a song in Danish:
In Riobamba
Kisses ring like shots from a gun
In Riobamba
Buy a girl and have some fun. (Hoydal, 2003:151)
- and finally to the integration of these various cultures into something
dynamic and positive, that “beats” below the “crust” of power relations:
‘Time has no conscience and they say history belongs to the victors,’
says Father. He has sat down on a stone halfway up the slope to have
a rest. ‘But beneath it all is a great surge of all sorts or people. Behind
recorded history lie myths and legends. Power is only the crust on the
surface of a great big cauldron. It takes very little to reach the heat
below.
The fist that strikes is nothing compared to the heart that
beats.’ (Hoydal, 2003:237)
Hoydal’s fictional journey through time and (cultural) space interweaves
personal and world histories and cultures, often resulting in tragic-comic
dialogues between the new colonisers of economic development and
progress, and the reality of the Andean villagers:
‘Ay, Senior Elic’, wailed Marta.
He felt bad about it and tried to comfort her. He’d never imagined that
World Development Aid would bring him to a roadside in Bolivia,
fighting over a pig with the natives. (Hoydal, 2003:134)
51 | P a g e
During a conversation between an Andean farmer, Don Clemente, and
policarpio, a village representative, a more serious and critical note emerges,
as they discuss the failed projects of the “Relief Mission”;
The two men discuss the wind turbines which have been erected to
provide electricity to run the water pumps. But at the high altitude the
air is too thin, the sails do not turn and need to be twice the size. Now
the turbines just stand there rusting and no one knows what to do with
them (Hoydal, 2003:103)
The story of this Faroese family thus serves as a vehicle for a wider narrative
and critical commentary on the politics of international aid (a thinly disguised
critique also of the neo-colonial relationship between Faroe and Denmark),
and with it the impact of European economic and cultural interventions
throughout history.
The giving of thoughtless and inappropriate ‘aid’ to
developing countries is further explored in the story of Marta, the former maid
of the Faroese family, who is given a toilet bowl as a present. She carefully
transports it back to her home in the south of Bolivia, only to discover that she
cannot afford to get it connected to the sewer. It becomes a ‘throne’ to an
superflous culture, as well as a symbol for her own changing/conflicting
identities, represented through her neighbours perceptions of Marta when she
returns to her native village to open a small shop;
the stuck-up bitch who thought she was a cut above them, a gringolover with curls in her hair she’d had to buy in a shop, who had
betrayed her own people by turning her back on them.
(Hoydal, 2003:134)
52 | P a g e
Similarly, when arriving in Ecuador, the narrator remembers the change in his
parents, the transition from being rural Faroese islanders to being part of a
cultural and economic elite in a developing country - from worrying about their
cows and the farm to having to “represent an entire civilisation, a larger and
more advanced civilisation” (Hoydal, 2003:142);
When the head of the village, Policarpio Poma, gives a speech in their
honour, he echoes not only the parralel concerns that connect the Latin
American to North Atlantic regions, but the challenges every smaller region
faces when dealing with the power relations of colonialism, or, nowadays, the
global marketplace:
The people of our country are not granted equality. Those of us who
have tilled the soil and lived off the land for generations and know the
land as if she were our mother have to tug our forelocks when we go
into the big offices and not speak until we are spoken to. If any of us
succeed in bettering ourselves then we immediately forget where we
came from and ape the ways fo the people who now surround us.
There are two languages spoken in this country. One is weak and one
is strong. One is humble and the other is cunning. (Hoydal, 2003:86)
This perspective follows what H. Hoydal refers to as a “cosy self-colonisation”
that is characterised by Faroese Homerule as still being in the process of
extricating itself from Denmarks cultural and financial colonial hold:
When it comes to the relationship between the Faroe Islands and
Denmark, we are in a period of neo-colonialism. (Hoydal H. , 2006)
53 | P a g e
In his essay Neo-Colonialism with a Human Face – the Cosy
Self-Colonization in Danish Home Rule, Hoydahl argues that far from living in
a globalised world that has made “the concept of nation building (..) obsolete
because it has been replaced by dynamism, globalisation and reflexivity”
(Simonsen, 2006), Faroe is, in fact, still being colonised, be it from within:
the Danish state is a state of mind of our own. In the Faroe Islands, this
state of mind and this concept of our own identity and of our own
history are simply based on myths. We are pictured through these
myths and we want to see ourselves through these myths, which are
mainly produced and reproduced by Danish media – on the rare
occasion that we are mentioned in Denmark (Hoydahl H., 2006)
Faroese literature is thus not only in dialogue with its own culture of
dependence, but is able, from this standpoint, to interrogate other, equally
dependant, nations around the world.
It is important to remember that nationalism has different effects and
meanings in a peripheral nation than in a world power. (...) the nationstate is, for better or worse, the political institution which has most
efficacy and legitimacy in the world as it is. Modernity reproduces itself
in nation-states; there are few signs of it happening otherwise.
To
reject nationalism absolutely or to refuse to discriminate between
nationalisms is to accede to a way of thought by which intellectuals –
especially postcolonial intellectuals – cut themselves off from effective
political action. (During in Bhabha, 1990:138)
54 | P a g e
Down and Out in Reykjavik
First published in Iceland in 1996 (in the UK in 2002), 101 Reykjavik readily
stands alongside Douglas Coupland’s Generation X (1991) or Richard
Linklater’s Slacker (1991) in its depiction of the Icelandic version of the ‘MTV
generation’ 16 .
The main character Hlynur, although 30-something is
unemployed, lives with his Mum, his time divided between sleeping, watching
satellite TV, surfing the Net and, usually after dark, wandering the streets/bars
of the microcosm that is the ‘old town’ of the 101 postcode district in
Reykjavik.
Following the format of Icelandic sagas, the main characters are introduced at
the beginning of the book. Significantly, Helgason does not supply a sagastyle list of relationships, but merges ‘real’ characters with those appearing on
Hlynur’s many TV cable channels (including the porn he downloads from the
internet), leaving a virtual/reality list of
“cab drivers, organ-delivery boys,
barmen, guys, extras, girls, whores, clerks, anchormen, etc.”
(Helgason,
2002:Introduction) As in Brogger and Grytten, throughout the text there are
multiple references to American and British anglophone popular culture 17 –
from McDonalds to Marks & Sparks, Woody Allen to Rod Stewart.
16
A twentieth/twenty-first century adaptation of what became known as The Beat Generation;
(especially in the US in the 1950s) young people who did not follow accepted principles and
customs but who valued personal experience instead. (http://dictionary.cambridge.org/)
17
Signposting the two major historical and cultural influences on Icelandic culture: Iceland
was occupied by the British forces during the Second World War, and, due to its geographical
position, still retains strong strategic links with America for defence purposes, due to the
period of the Cold War (In 1949 the United States and Iceland signed an agreement on the
permanent presence of American forces on the island, although throughout the 1990s forces
in Iceland were reduced, with the Naval Air Station Keflavik closed in 2006).
http://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Air_Station_Keflavik)
55 | P a g e
Media and technology dominate the narrative, with large amounts of Hlynur’s
time spent with “the Mac” on “the Net”, as well as the constant presence of TV
and radio. Using his digital watch to symbolically fast-forward through history,
Hlynur’s re-edited version of the past incorporates this dominant ‘global
culture’ into the cultural narratives of Iceland in an amusing and ironic re-birth
of history and literature as a mixture of historical bookmarks and TV soap
opera:
Each day is a history of mankind.
Christ is born at midnight, the
Roman Empire passes out in a wild all-night party, and then the Vikings
meet at the crack of dawn, already gang-banging by nine.
The
lunchtime news is read from the Sagas – ‘A huge fire erupted at Njal’s
place last night’ – and then a nap after lunch, slumber, the plague,
Dark Ages, until we wake up to the blast of that Michelangelo guy’s
chisel in 1504. (...) (Helgason, 2002:4)
This re-imagining of a compacted and dramatised ‘MTV-history’ also occurs in
Hoydal, who, at various intervals in Under Southern Stars interweaves the
narrator’s version of the history of conquistadores (the ‘first’ colonisers of
South America) with that of Faroe:
All the castles in Cuzco are burning and the Temple of the Sun is
ablaze.
All the great buildings and places of worship in the land.
Smoke hovers over the whole town. (...) The sister wakes up. The
hens fly from their roosts and Svarta lows in the byre, lashing her tail
against the stall, knocking over a pail. (...) Next the sickness comes. In
Mexico, the Aztecs, the Olmecs and the Mayans are all but wiped out
56 | P a g e
by the new diseases, which rage like fire along the mountain ridges.
The sea boils and the rainforest to the south burns with yellow fever,
measles and the pox. (Hoydal, 2003:65,66)
The constant telling and retelling of histories thus becomes a central theme to
which both Hoydal and Helgason return.
Both writers critically (or cynically,
depending on your point of view) explore their own intercultural histories and
identities, as members of a former colony, but also of a powerful society of
European ‘new masters’, that (in various incarnations throughout history) tell
the ‘rest of the world’ what has cultural value.
But in the Urubamba valley the city of Macchu Picchi still exists. The
town remained empty and forgotten for generations until a rich man
from a new world power to the north rediscovered it at the beginning of
the twentieth century. (...) New masters arrive issuing instructions to
value history and the old legends. (Hoydal, 2003:68))
CHAPTER 3 – ON THE OTHER SIDE OF THE NORDIC THRESHOLD
Nordic voices in Scottish literature ‐ Shetland/Orkney
As previously mentioned, what is nowadays known as the Scottish Northern
Islands, Shetland and Orkney, was historically a part of the ‘Nordic kingdom’
represented by the Kalmarunionen (1397-1524), uniting the three kingdoms
Denmark, Norway (with Iceland, Greenland, Faroe Islands, Shetland and
57 | P a g e
Orkney) and Sweden (including some of Finland). Although becoming part of
Scotland in the fifteenth century, Nordic narratives and culture have
nevertheless persisted, particularly during revivals of Scandinavian identity
during the late nineteenth and early twentieth centuries.
Writers such as
Haldane Burgess and George Mackay Brown have generated intercultural
texts, that represent the continuing dialogue that Scots/Shetland culture has
with both the Nordic and European cultural spaces – aptly (if somewhat
abruptly) summarized in the following Shetlopedia entry:
Shetland’s Literature reflects its history: five hundred years of Norse
rule, followed by five hundred years of Scottish and British - this, in
very simple terms, is the political reality of the last millennium.
(http://shetlopedia.com/Shetland%27s_Literature)
Yet, although clearly linked to the ‘Nordic forum’ historically and culturally, the
location of political and civil institutions in Scotland mean that both literary
history and contemporary narratives share a cultural identity very much locked
into an English/Scottish dualism, sometimes interpreted as provincial and
‘ambiguous’, or even ‘tormented’, as the following comment on the history of
twentieth century Scottish literature illustrates:
Scotland’s reckoning with itself was, at best, ambiguous. Poetry was
confident of place and landscape (...) The novel was not. Among the
characters invented to typify modern Scotland, (...) the notion of
solipsism was pervasive. Whether in the cases of Inspectors Laidlaw
or Rebus, or the tormented characters and encoded plots of Ian
58 | P a g e
Rankin, Iain Banks, Ian MacEwen or even Allan Massie, a divided,
fathomless and largely male society was on view (...)
(Harvie, 1977:226)
Yet, at the same time As in the Nordic countries, Scotland’s culture seemed to have moved
into an era that was simultaneously Scots and international.
(Harvie, 1977:218)
Can Orkney and Shetland literature still be thought of as part of the Nordic
voice, part of the developing ‘Nordic forum’? Or would this be another ‘fake’
identity, with an underlying ‘real’ Scottish predicament as its origin?
Nineteenth and twentieth century writers from the region certainly did not think
so, with Shetland writers Laurence Nicolson and J. J. Haldane Burgess both
referred to as the bards “of Thule” (Rendboe, 1986:8), and featuring both in
themes and language a “Nordic identity in transition”.
Modern writers from
the Northern isles are still in dialogue with this literary tradition today,
especially with its frequent romantic look back to a pre-industrial “paradise
lost” (ibid:31) populated by Nordic settlers and/or Viking heroes, a perspective
connects their narratives with those of Hamsun, Laxness and Heinesen.
In his 1994 novel Beside the Ocean of Time George Mackay Brown’s
character Thorfinn Ragnarson becomes the focus of this communal Nordic
memory. Significantly, and as the title suggests, the text considers time as
59 | P a g e
not something purely linear, but as an ocean of narratives that constantly
envelope Thorfinn and define his cultural identity: “Round Norday island, the
great ocean music goes on and on, everlastingly.” (Brown, 1994:59)
Both in the conversations Thorfinn witnesses when growing up on the
Orcadian island of Norday 18 in the 1930’s (itself a memory constructed by the
narrator), and the frequent dreams he has of travelling through history,
Thorfinn/Norday island represent the particular intercultural historical
narratives of the region:
you must understand, this was long before the time of the Vikings and
the Norse settlers, and Thorfinn would have had a different name then,
an early Celtic name long forgotten, but it was the same boy – that
much is certain. (Brown, 1994:81)
Similarly, the exchange between islanders of differing political views that
takes place at the local smithy articulates Orkney’s peculiar cultural and
political situation as part of Scotland’s ‘periphery’:
Ben Hoy objected that Orkney had never been a part of Scotland
anyway till 1472 and then the Scots had fallen on the once powerful
earldom of Orkney and battened on it like hoodie crows. Terrible it had
been.
MacTavish brushed that aside. ‘Well’, said he, ‘you’ve been Scottish
now for a long time.
That’s an old song you’re singing, my man.’
(Brown, 1994:25)
18
Nord = north, ay (ey or oy) = island http://sh.shetlanddictionary.com/ &
http://www.freelang.net/online/ (FREELANG - Old Norse-English and English-Old Norse
online dictionary)
60 | P a g e
Whilst the narrative follows Thorfinn in his symbolic dream-journey south to
Scotland as vassal to the Scottish Nationalist ‘knight’ MacTavish, in order to
participate in Scottish history, the islands themselves remain a rural Nordic
idyll (interrupted occasionally by the Press Gang attempting to remove
islanders to various wars);
The Dutch skipper – a smuggler – might as well have told them that the
Faroese were at their whale-culling, or the Icelandic volcano was active
again. Wars were in the nature of things, but happened otherwhere.
(Brown, 1994:142)
Yet the Ocean of Time finally enters Thorfinn’s (waking) reality, with the arrival
of the Second World War and the physical and cultural changes it brings to
Orkney in the form of an aerodrome – including the new (external) perspective
it brings to Norday:
Labourers from Scotland and Ireland were ferried ashore and began at
once to erect a little village of Nissen huts in the open meadow
between the village and the hill. (…) The workmen, whenever they
paused from the work of unloading and carrying and building, looked at
Norday and its soil and sea and sky as if they had been sentenced to
Devil’s Island or Spitzbergen or Rockall. (Brown, 1994:179)
Significantly, the Nordic imagination is primarily located in Thorfinn’s
subconscious/dream world, which has Nordic-Thorfinn marry a “seal-girl”
(176) and live out a “two-hundred-year-old dream” (177), whereas “the
twentieth-century” Scottish-Thorfinn leaves the island to become “Private
61 | P a g e
Ragnarsson” – prisoner of war in Germany. During his captivity, and in an
ironic twist to the story, Thorfinn becomes a writer of historical novels, reconstructing heroic “fake epics”, finally returning to Norday to re-capture “what
was left of ‘the glory and the dream’” (216). Although realizing that “the tide
had turned” with the glory and the dream “lost beyond a recall”, the novel
nevertheless expresses hope that Norday/Orkney will have its own ‘voice’ …
eventually.
Robert A. Jamieson’s poetry represents a particularly good example of how
intercultural dialogue generates such an ‘authentic voice’, a cultural identity
that is regional, yet distinctly part of both the Nordic and Scottish literary
landscape.
His collection of poetry entitled Nort Atlantic Drift very closely
connects both form and language to locality (he uses his own form of Modern
Shetlandic Scots or Shetland Dialect) and evokes, not just a specific “place”
or landscape (the area around Sandness in the North West of the Shetland
Mainland), but also a specific historical period (the time when the writer was
growing up there, during the 1960’s.
Jamieson does not invent a ‘fake’ language/identity/cultural place, he simply
uses the existing one to explore old and new themes. He particularly focuses
on representing the cosmopolitan nature of island life and identity, a constant
intercultural dialogue between Shetland and the Nordic world, between an
“act of retrieval” of a past way of life and the present reality here and “across
the sea”.
62 | P a g e
BOTTILT
Hit wis a Hæie’s chinchir koardjil
It was a Hay’s ginger cordial bottle he
he baalt owir da fæs a’da wæjiev
threw beyond the incoming
wie his haandskrivin ’po da pæpir insyd.
wave, with his handwriting on the paper
Da Hæie’s korks snødit tyghtir,
inside.
wid kiep his ingkie messiech
Hay’s corks twisted tighter, would keep
dry fir da wirld t’fin.
his inky message dry for the
Fæ dis laandfaa, he myght rekk
world to read.
oot ta Riekjaviek ir Tromsø,
From this shore, he might reach out to
t’Heligolaand ir Tor’s Havn.
Rekjavik or Tromsø, to
He nivir dootit an ungkin haand
Heligoland or Torshavn.
wid lift Hæie’s bottil
He never doubted a stranger’s hand
fæ an ebbin grund sumwy.
would pick Hay’s bottle from an
Dan dir kam a lettir bakk. A man’d fun it,
ebbing shoreline somewhere.
ati’da shoormil, an wret, wie fotoos,
Then a letter came. A man had found it,
fæ dat ungkin laand akross da sie –
in the shallows, and wrote,
Æshnis.
with photos, from that foreign land across
the sea –
Eshaness.
(Jamieson, 2007:37)
Atlaslaand
Via the artifact of a ginger cordial bottle containing a message “fir da wirld
t’fin”, the Nordic/North Atlantic world is represented as far, yet accessible,
foreign, yet, surprisingly (and ironically) familiar - Eshaness still being part of
the island that the sender inhabits. The sea is not seen as where the land
ends, but where the rest of the world begins - “Da sie’s da wy da wirld kum’s
63 | P a g e
ta wis.” (Jamieson, 2007:73) – this also evokes the way in which place is
seen as here/central, rather than part of the Scottish/British ‘Northern
Periphery’. In terms of an island identity, the poems interrogate stereotypical
perceptions of a culturally peripheral or isolated place - remote, provincial and
ignorant.
SIEVÆGIN
Ajunt da flat ært
Beyond the flat earth of the
a’da boondries a’sens,
boundaries of sense, he knows –
he kens –
the world is just a round blue ball
da wirld’s choost
people circle in order to work and
a roond bloo baa fokk sirkil
live:
t’wirk an liv:
a global awareness. If you spit in the
a globbil awaarnis.
ocean, that drop might reach
Du spits ati’da oshin,
Eshaness.
a drap myght rekk Æshnis.
But hoist a sail, and you go where
Bit hoiest du a sæl,
you please, to new found land.
du gjings quhaar du will,
ta njoo-fun laand.
(Jamieson, 2007:113)
Instead, through the metaphor of the sea/sailor, the “global awareness” of the
islander is drawn to the foreground, aware of the possibilities beyond “the
boundaries of sense” and of “ethnic grouping”.
64 | P a g e
He steps from the vessel to find that it is the land which is swaying and
floating, and that ‘his people’ are not an ethnic grouping, but those who
share a way of life. (Jamieson, 2007:91)
With both his use of imagery and dual-language text Jamieson thus
deliberately locates his poetic narratives in the “Nort Atlantik”, away from the
traditional literary or geographic centres of London/Edinburgh or even dry
land.
Rather than attempting to move ‘the centre’ to a specific nation,
language or race (Gaelic/Scottish/Shetland) he situates his work alongside
that of other writers using ‘minority languages’ within the North Atlantic/Nordic
region and beyond.
This cosmopolitan Weltanschauung is reinforced by
Jamieson’s commentary, when he explains the rich intercultural horizons of
island communities:
The knowledge, understanding and artefacts of the world that the
merchant seamen brought home with them meant that although
Shetland was a small isolated community in global terms, its folk had
an awareness of the true size of the world. This demonstrates the
misapprehension that such a ‘marginal’ community is less informed
about the world at large than more ‘central’, metropolitan situations,
where everything, it appears, is near at hand. (Jamieson, 2007:77)
65 | P a g e
CHAPTER 4 – SUMMARY AND CONCLUSION
As we have seen, both Brown’s prose and Jamieson’s poetry avoid an
anglocentric/parochial view of Shetland/Orkney/Scottish culture and place, by
situating it within its own intercultural space (the Nord Atlantik, or “beside the
ocean of the end and the beginning” (Brown, 1994:217)). What emerges is
as much a European or Nordic Islander, as the crofter from Eshaness; as
much Dialect as standard English, with both existing alongside.
Both
Jamieson’s and Mackay Brown’s texts can be interpreted as resisting the
“dominant note in much hand-wringing” in “Scottish criticism from 1919 to
1964”, which assumed that “Scottish literature and culture had too often
suffered from a time lag, clinging to old modes of expression and dwelling on
“native” identity long after these things had ceased to represent useful
currency.” (Carruthers et.al., 2004, 167).
Instead they integrate Scottish
literature into an intercultural and contemporary discourse, producing
“authentic” regional literature (Carruthers et al., 2004, 14), by removing the
narrow, reductive and ultimately provincial dependency of Scottish culture as
defining itself constantly against the past and the Scottish/ English duality. As
Rendboe notes in his introduction to The Shetland Literary Tradition:
This poetry, often mild, often forceful, as the need be, has never played
the role of “art for art’s sake”. It has always been in integral part of
Shetland life, being used to set forth warnings so as to rouse the
people when needed, to commemorate worthy events, or to bestow
praise where it belonged, just like the skaldic poetry of the old
Norsemen. (Rendboe, 1986:35)
66 | P a g e
Nordic literatures thus not only evoke ‘a sense of place’, in terms of locating
their texts in their particuar intercultural space, but also reveal how cultural
history is transmitted through intercultural dialogue, showing how cultural
identities are informed by the interaction between literatures and societies,
rather than an aesthetic artifact arising from the artist’s ‘roots’ or ‘native
culture’.
An intercultural understanding of Nordic/Scottish literature thus
opens the doors to re-interpreting the ‘Nordic identity’ evoked by both past
and present writers, as one that both accepts their place in literary and sociohistorical reality, but also questions the current ‘Scottish silences’ within the
Nordic canon, and vice versa.
To summarise, although there is still a strong need to acknowledge the past
and its influence on present day cultural life, it is equally vital to emphasise
the dynamic nature of culture and intercultural dialogue (see Figure 1), as
notions of boundaries, belonging and the ‘othering’ processes are constantly
drawn and redrawn. Having focussed on specific examples of intercultural
dialogue within the literatures of the North Atlantic region, this thesis has
demonstrated the way in which regions of identity are in fact created through
narrative (Bhaba, Burke), rather than purely being a window or reflection of an
underlying historical, geo-political or economic structure or institutions, what
Thagil refers to as “a distinct territory of their own, a common spoken
language, cultural awareness and an indigenous class of officials”. (Thagil,
1995)
Our final case study of contemporary literature from the Scottish Northern
Islands (Orkney/Shetland) demonstrated the cultural forces that both include
67 | P a g e
and exclude literary output from the larger Nordic discourse or the ‘Nordic
canon’, asking whether a alternative ‘regions of identity’ are possible
(Althusser) or desirable (Callinicos).
Nordic writing thus evokes place as being an intercultural community of
people,
a
place
that,
although
located
and
represented
by
the
Scottish/Faroese islands or Norwegian/Danish urban realities, reaches
beyond it and connects it with worldwide events and cultures. Yet, at the
same time, the use of the regional languages/dialects and symbolism, places
these texts in a particular region and culture, relating their own personal and
regional history to international concerns.
Through
the
literary
context
the
construction,
re-appropriation
and
reconstruction of identity may be achieved. The exploration of non-standard
cultural spaces and the creation of meaning through the re-examination of
literature and discourse about literature is thus, itself, a participation in
intercultural dialogue and critical literary narrative.
By critically exploring
historical and contemporary intercultural dialogue with other regions, a
dynamic and plural Nordic/European/Scottish literary community can be
demonstrated that not only challenges cultural imperialism, but also the notion
of ‘nativeness’.
Intercultural dialogue can be defined as a dynamic force
within what Heidegger would call 'being in time', a constant productive force
that, although inherently contradictory and discursive/hegemonic, does not
exclude the 'agent of change' (Callinicos).
68 | P a g e
By explicitly including regional, island voices from Shetland, Orkney and
Faroe, this study has aimed to interrogate the dominant discourses of Nordic
and Scottish literary criticism and the global/national/intercultural boundaries it
has set for itself.
literature needs to incorporate transnational, postcolonial, hybrid
experience ... so that we don’t reproduce the narratives of nationhood
and thus silence or lose the voices which are excluded from those
narratives.” (Klages, 2007:161)
It is hoped that future studies in this area will take the provisionality of cultural
spaces as an opportunity for inclusive, generative and critical literary activity
against static or reductionist perceptions of literature and cultural production,
rather than seeing heterogeneity and change as a paradoxical ‘predicament’
that has to be resolved via elitist cultural assertion, retreat to ahistorical
concepts of tradition or other variants of post-modern pessimism.
all these contradictory, competing cultural forces are not a sort of a
free-floating liberal pluralism, nor do they exist merely at the
postmodern level of fragmented signifiers, but they are deeply
inscribed in the material conditions of existence in capitalist societies
and in the power relations that structure those conditions. Meanings
underpin or undermine any given social order, but they cannot exist
independent of it. The people are neither cultural dupes nor silenced
victims, but are vital, resilient, varied, contradictory, and, as a source of
constant contestations of dominance, are a vital social resource, the
only one that can fuel social change.
69 | P a g e
(Morley, D. & Chen, K.-H. (ed.), 1996:220)
(Word Count: 14,832)
70 | P a g e
BIBLIOGRAPHY
Primary Literature
Brogger, S. (2004). The Jade Cat. Trans. A. Born. London: The Harvill Press.
Brown, G. M. (1994). Beside the Ocean of Time. London: Flamingo, 1995.
Grytten, F. (2005). The Shadow in the River. Trans. R. Ferguson. London: Abacus,
Little, Brown Book Group, 2007.
Heinesen, W. (1950). The Lost Musicians. Trans. W. G. Jones. Ed. M. Mitchell.
Cambs: Dedalus Ltd, 2006.
Helgason, H. (1996). 101 Reykjavik. Trans. B. FitzGibbon. London: Faber and Faber,
2002.
Hoydal, G. (1992). Under Southern Stars. Trans. M. Stewart and J. Burrows. London:
Mare's Nest Publishing, 2003.
Jamieson,
R.
(2007).
Nort
Atlantic
Drift
[Online].
Available
at:
www.blackboard.uhi.ac.uk/MA Highlands and Islands Literature 2008/Learning
Resources/Writers and Place (Accessed: June 2008)
Nordic Council of Ministers. (2008). Karta over Norden, Map of the Nordic Regions
[Cover Picture].[Online] Available at: http://www.norden.org/web/1-1-fakta/uk/1 1
(Accessed: April 2008). Map Copyright, Kort & Matrikelstyrelsen, Denmark.
Secondary Literature
Adorno, T. (1991). The Culture Industry: Selected essays on mass-culture. London:
Routledge.
Althusser, L. (1970). Ideology and Ideological State Apparatuses [Online]. Available
at: http://www.marxists.org/reference/archive/althusser/1970/ideology.htm
(Accessed: June 2008)
Anderson, B. (1991). Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread
of Nationalism. London and New York: Verso.
Anttonen, P. K. (1993). Nordic Frontiers: Recent Issues in the Study of Modern
Traditional Culture in the Nordic Countries. Turku: Nordic Institute of Folklore.
Ashcroft, G. T. (1989). The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-Colonial
Literatures [Online]. Available at:
http://www.postcolonialweb.org/poldiscourse/ashcroft3c.html (Accessed: June 2008)
Baldersheim, H. S. (1999). Nordic region-building in a European perspective.
Aldershot, Hampshire: Ashgate Publishing Limited.
Bekemans, L. (2002). Globalisation and Solidarity: Europe's new duty in intercultural
dialogue EU Conference "Intercultural Dialogue", European Commission-DGEAC,
Jean Monnet Action [Online]. Available at: http://ec.europa.eu/ (Accessed: June
2008)
Belsey, C. (1980). Critical Practice. London & New York: Routledge.
Bertens, H. (1995). The Idea of the Postmodern: a history. London & New York:
Routledge.
Bhaba, H. (1994). The Location of Culture. Abington, Oxon/New York: Routledge,
2004.
Bhabha, H. (1990). Nation and Narration. London: Routledge.
Blasco, M. G. (2004). Intercultural Alternatives: Critical Perspectives on Intercultural
Encounters in Theory and Practice . Copenhagen: Copenhagen Business School
Press.
Boyesen, H. H. (1895). Essays on Scandiavian Literature [Online]. Available at:
http://infomotions.com/etexts/gutenberg/dirs/1/9/9/0/19908/19908.htm (Accessed:
May 2008).
Cairns, C. (1999). The Modern Scottish Novel: Narrative and the National
Imagination. Edinburgh: Edinburgh University Press.
71 | P a g e
Callinicos, A. (1989). Against Postmodernism. Polity Press.
Callinicos, A. (2006). The Resources of Critique. Cambridge: Polity Press.
European Intercultural Workplace Project Partnership, UK National Report: University
of Westminster. (2007). [Online]. Available at:
http://www.ling.gu.se/projekt/nic/eiw/reports.html (Accessed: June 2008).
Featherstone, M. (ed.). (1990). Global Culture: Nationalism, Globalization and
Modernity. London: Sage Publications.
Garton, J. R. (2002). On the Threshold: New Studies in Nordic Literature. Norwich:
Norvik.
Harvie, C. (1977). Scotland and Nationalism, British Society and Politics 1707 to the
Present. New York: Routledge, 2000.
Hitchcock, P. (2003). Imaginary States: Studies in Cultural Transnationalism. Urbana
& Chicaco: University of Illinois Press.
Hoydal, H. (2006). Neo-Colonialism with a Human Face - the Cosy Self-Colonization
in Danish Home Rule. Rethinking Nordic Colonialism: A postcolonial Exhibition
Project in 5 Acts [Online] Available at: http://www.rethinking-nordiccolonialism.org/files/pdf/ACT2/ESSAYS/Hoydal.pdf (Accessed: July 2008).
Jenks, C. (1993). Culture. London & New York: Routledge, 2005.
Katunarić, V. (2007). National Approaches and Practices in the EU on Intercultural
Dialogue, European Institute for Comparative Cultural Research [Online] Available at:
www.interculturaldialogue.eu/web/files/54/CP-Katun-d03.pdf (Accessed: May 2008).
Klages, M. (2007). Literary Theory: A Guide for the Perplexed. New York, London:
Continuum International Publishing.
Kramsch, C. &. (1998). Language and Culture [Online] Available at:
http://books.google.co.uk/ (Accessed: May 08).
Laird, C. (1951). The World Through Literature. Ayer Publishing.
Leitch, V. (. (2001). The Norton Anthology of Theory and Criticism. New York &
London: W.W. Norton.
Linkoeping University (2008). Nordic Literature on the Internet, Project Runeberg.
[Online] Available at: http:www.runeberg.org (Accessed: June 2008).
Macey, D. (2001). The Dictionary of Critical Theory. London: Penguin Books Ltd.
Miles, L. (. (1996). The European Union and the Nordic countries. London & New
York: Routledge.
Morley, D. & Chen, K.-H. (ed.). (1996). Stuart Hall: Critical Dialogues in Cultural
Studies. London & New York: Routledge.
Munslow, A. (2000). The Routledge Companion to Historical Studies. London:
Routledge.
Nordbok. (1997-2006). Nordisk Litteratur, Nordic Literature: A Yearbook. [Online]
Available at: http://www.nordic-literature.org/ (Accessed: July 2008)
Pearson-Evans, A. L. (2007). Intercultural Spaces: Language, Culture, Identity. Bern,
New York, Vienna: Lang P.
Reeploeg, S. (2007). How important is cultural conflict to the creation of specific
cultural identities? Orkney: unpublished essay, Orkney College/UHI Millenium
Institute.
Reeploeg, S. (2008). Literature and Nordic Society: Reflecting the Changes.
unpublished essay: Orkney College/UHI Millenium Institute.
Rendboe, L. (1986). The Shetland Literary Tradition: an introduction. Odensee,
Denmark: Odensee University.
Renfrew, C., et. al. (ed.). (2004). Beyond Scotland: New Contexts for TwentiethCentury Scottish Literature. Amsterdam, New York: Rodopi B.V.
Rice P. and Waugh, P. (1996). Modern Literary Theory, From 'Ideology and the
State' (1969). London: Arnold, Hodder Headline Group.
Sander, K. S. (2001). We are all normal (and we want our freedom): A Collection of
Contemporary Nordic Artists Writings. London: Black Dog Publishing Ltd.
72 | P a g e
Shetland Library. (2008). Northern Lights: Modern Nordic Fiction at Shetland Library.
[Leaflet] . Available at: http://www.shetlandlibrary.gov.uk/documents/NorthernLights.pdf. (Accessed: March 2008)
Simonsen, K. (2006). Searching for the essence of the Faroe Islands. Outsider
Magazine, Trans. Nick Wrigley, Available at:
www.outsidermagazin.com/mambo/index.php?option=com_content&task=view&id=1
7&Itemid=30 (Accessed: June 2008)
Stillo, M. (1999). Antonio Gramsci, Concept of Hegemony [Online]. Available at:
www.theory.org.uk/ctr-gram.htm#hege:. (Accessed: April 2008)
Thagil, S. (. (1995). Ethnicity and nation building in the Nordic world. London: Hurst &
Co.
73 | P a g e
APPENDIX A
Figure 1 - The Dynamics of Intercultural Dialogue
Language and
cultural
representation
(literature/
narrative)
Culture as a
contested
space
(discourse)
Culture as a
way of life
(power/society)
74 | P a g e