Academia.eduAcademia.edu

UNED FILOLOGÍA libano

Líbano la perla del medio oriente

UNED LÉXICO Y TRADICIONES FILOLOGÍA DE LA MUJER LIBANESA: ESTUDIO ETNOLÓGICO LINGÜISTICO CARMEN ARACELI MARTÍNEZ ALBARRACÍN CARMEN ARACELI MARTÍNEZ ALBARRACÍN * RESUMEN ABSTRACT PRÉCIS Según su autora, con el presente artículo se pretende un homenaje a la mujer libanesa, que a pesar de los sucesos y guerras del presente siglo ha conservado las tradiciones del Líbano, las cuales en muchos aspectos coinciden con las de la mujer mediterránea. Y es, por estas tradiciones y por la cultura libanesa, por donde viaja la autora; tanto en el tiempo, como en el espacío. Y a la par que nos hace una descrición antropológica y costumbrista de todo un viaje real, nos lo relata con gran profusión de ideas, recuerdos gratos, ... y con lenguaje claro y sencillo, el cual es en muchas ocasiones resulta bastante emotivo. With this article the authoress aims to pay Lebanese women a deserved hommage, as, despite the dramatic events and wars that have taken place in the present century, they have managed to preserve the traditions of Lebanon, which in many aspects coincide with those of the Mediterranean woman. The authoress travels through these traditions and through the Lebanese culture, both in time and space. She makes an anthropological and picturesque description of a real journey to Lebanon, which she does with ample generosity of facts and happy memories ... all in a clear and concise style which is often quite touching. D’après l’auteur, avec cet article on prétend rendre hommage à la femme du Liban qui, malgrè les guerres et évènements du présent siècle, a conservé les traditions du Liban, lesquelles en beaucoup d’aspects coïncident avec celles de la femme méditerranéenne. C’ est au moyen d’elles et de la culture du Liban que l’auteur voyage de même dans l’espace que dans le temps. Elle nous décrit un voyage réel du point de vue anthropologique et des moeurs, mais de même, elle le fait avec une grande exposition d’idées, de souvenirs agréables,... et avec un verbe clair et simple, lequel devient beaucoup de fois émotif. 1. INTRODUCCIÓN Tengo que advertir que en la transliteración de las palabras árabes se siguen, en principio, las normas habituales de la Escuela de Estudios Arabes. * Profesora de la UNED de Jaén - 29 - FILOLOGÍA Centro Asociado de la provincia de Jaén “ANDRÉS DE VANDELVIRA” UNED En los nombres de ciudades y lugares libaneses, se ha optado por un doble criterio: respetar la ortografía española tradicional en los nombres muy conocidos (ejemplo Beirut) y seguir las citadas normas de los arabistas españoles en los demás casos, a fin de no deformar la pronunciación de esos nombres si se adapta la transcripción francesa oficial. 2.EL LÍBANO: UN PAÍS MÚLTIPLE COMO LAS CARAS DE UN DADO. El Líbano se encuentra situado en el punto de convergencia de los tres continentes del Mundo Antiguo. Este pequeño país con sólo 10.450 Km2 y con aproximadamente cuatro millones de habitantes ha sido desde su antigüedad y debido a su situación geográfica, puente y vínculo entre las grandes civilizaciones. Sus orígenes en los albores mismos de la civilización. Su nombre Líbano es de origen árabe y procede de su antiguo nombre fenicio «Jabal Lubnan» que significa «la montaña blanca» Es un país encantador por ser un pueblo muy acogedor y tener unos paisajes bellísimos. El país consta de cuatro regiones con características diferentes que se extienden paralelamente. La llanura costera en donde Mujeres libanesas preparando el «kechk». se encuentran de Norte a Sur: Trípoli, Biblos, Beirut, Sidón y Tiro (Las cinco ciudades fenicias con sus puertos históricos). El macizo montañoso de «El monte Líbano» con sus altitudes de más de 3.000 metros. La fértil llanura de la Beqaa y la cordillera del Antilíbano. La «nahda» o renacimiento de la cultura árabe verá la luz en el Líbano a finales del siglo XIX. El movimiento formado por la élite libanesa contribuirá con sus trabajos a rehabilitar las letras árabes y a iniciarse en la cultura moderna. A partir de ese momento se asistirá a la creación de universidades por las misiones extranjeras y las instituciones libanesas. Al llegar al atardecer al Aeropuerto de Beirut, el sol se oculta en el mar adoptando la forma de un gran plato que se hundeen el horizonte. Parece el mar un prolongado muro de color azul que toca el cielo junto a una línea incurvada, que se para el cielo y la tierra. - 30 - UNED CARMEN ARACELI MARTÍNEZ ALBARRACÍN FILOLOGÍA Un recorrido de Norte a sur nos hará descubrir a sus mujeres y algunas de sus tradiciones. Tanto en el país como en el extranjero, los libaneses son conocidos por su generosidad, amabilidad y su viveza de espíritu. Estas cualidades junto a un estilo de vida familiar y relajante hace que nadie se encuentre en ningún momento en terreno desconocido. Así lo he apreciado en todas mis visitas por esta hospitalaria tierra. 3. EL NORTE: TRÍPOLI Y SU REGIÓN Trípoli es la segunda ciudad del Líbano, está a 85 km al norte de Beirut. Me acompañó Vicky una profesora de matemáticas libanesa que acaba de volver de Australia. Su familia es de Zgarta y conoce muy bien toda la zona. Los testimonios más antiguos de la presencia del hombre en el Líbano -útiles de piedra que se remontan a decenas de millares de años- se han encontrado en la entrada de Trípoli, en Bahsas, pero nada o casi nada de la ciudad antigua ha quedado en pie. En la región no faltan monumentos de la antigüedad, pero en la ciudad y sus alrededores inmediatos, los edificios antiguos que tienen algún valor desde el punto de vista estético o histórico pertenecen a la Edad Media y especialmente a los siglos XIV y XV. La época de los mamelucos ha hecho desaparecer aparentemente Mapa del Líbano. los vestigios de un pasado anterior. Los vestigios de la época cruzada son admirables. Una ciudadela domina el valle del río por una parte y el litoral por la otra. Las grandes obras arquitectónicas, las quince madrasas o escuelas de ciencias religiosas, de jurisprudencia canónica, los edificios religiosos y civiles de la época mameluca han llegado a nosotros casi intactos. Los más antiguos de estos monumentos han aprovechado los restos de las iglesias de los siglos XII y XIII. La variedad de minaretes es extraordinaria, más aún lo es la variedad de soluciones decorativas adoptadas para pasar del plano rectangular o cuadrado al plano poligonal de tambores y después al plano circular de las cúpulas. Las termas, los hammanes (baños) de Trípoli, son muy interesantes arquitectonicamente. Todas sus salas están cubiertas con una gran riqueza de imaginación. Los innumerables pequeños ojos de cristal, esos fondos de botella incrustados en las bóbedas para facilitar la iluminación, les dan un aspecto muy pintoresco. Frente a todos estos vestigios antiguos Trípoli es una ciudad moderna en pleno desarrollo. Al subir hacia la montaña llegamos Zgarta. Allí visitamos unacasa tradicional de la familia de mi amiga, donde nos invitaron a comer. - 31 - FILOLOGÍA Centro Asociado de la provincia de Jaén “ANDRÉS DE VANDELVIRA” UNED La casa está rodeada de olivos. En el Líbano el olivo es un árbol sagrado. El árbol de las viudas, porque no precisa de brazos robustos ni exige fatiga ni esfuerzo en la recogida de la aceituna. Estos olivos en el Líbano producen con abundancia un año y con parsiminia el siguiente. Las ramas suelen ser gruesas y retorcidas y desde muchos de ellos se puede otear el mar a lo lejos. Allí se percibe el perfume de la retama, el» zamzariq» (ciclamen), narciso... En la casa como es tradicional la comida la preparan las mujeres de la familia, durante muchas horas. Nos invitaron al « mezze», que se compone de una infinita cantidad de tapas y fiambres que constituyen un verdadero festín; los más populares son: el «tabbule» ensalada a base de perejil, poleo y trigo triturado; el «kebbe» pasta de carne mezclada con trigo triturado y rellena de un sofrito de carne con piñones y cebolla; el «wara anab» hojas de parra rellenas; el «homos» puré de garbanzos con crema de sésamo; el «baba ganuche», puré de berenjenas con crema de sésamo; el «chawarma», carne cortada en finas tiritas que se asa en un asador vertical; el «falafel» albóndigas a base de legumbres en puré. Como plato especial comimos «erez-kibbe» (carne con grasa, asada al fuego) Al igual que los vinos, la fruta libanesa es excelente y perfumada ya que madura sobre el árbol bajo el sol mediterráneo y no en cámaras frigoríficas. También pudimos saborear de postre «halawa», dulce parecido al turrón de Jijona y almendras garrapiñadas. También nos sirvieron el «arak» que es la bebida nacional. Alcohol perfumado de anís que se toma en vasitos pequeños mezclado con agua y hielo, el arak no se sirve dos veces en el mismo vaso. El «kes arak», como se suele llamar, es un acto de convivencia por excelencia; ritual que puede prolongarse varias horas y durante el cual cada participante brindará un número considerable de veces: por la salud, por el amor, por la fortuna, por el pasado o el futuro pronunciando las fórmulas de bienvenida. En la conversación nos contaron muchas historias de la última guerra. Cuando hablamos de la situación del sur Preparación del «kebbé». del Líbano, usaron un viejo vocablo ¡MIQDIYYA! (morfológicamente es un participio pasivo con desinencia femenina, porque se trata de un adjetivo que califica a un sustantivo elidido: la cuestión). Equivale a nuestras expresiones «de eso nada, ni hablar» (= Dalo ya por hecho... porque no se hará). La esperanza en una solución para la guerra quedó como fin de la conversación y pasamos a otros temas familiares, de sus problemas, de sus ganados, de sus ingresos... - 32 - UNED CARMEN ARACELI MARTÍNEZ ALBARRACÍN FILOLOGÍA También nos contaron algunas tradiciones del pasado como el levantamiento de pesos en la plaza. Un «mijil» era un hierro alargado con el que se extraen las piedras, es decir barrena de cantero de mayores dimensiones y peso (entre 80 y 100 Kg) que las ordinarias. ˆ También se utilizaba un gran mortero de piedra «yurn» era un pesadísimo cubo de piedra. Los más fuertes del pueblo cogían y levantaban por encima de sus cabezas estos pesos para después arrojarlos lo más lejos posible. Así demostraban su fortaleza. Continuamos el recorrido visitando Ehden, Baslouquit,Becharre, Asrun y Baa kafra, lugar de nacimiento de S.Charbel. Todos estos pueblos tienen cultivos de manzanos, granados y parras. Por ellos se llega a unos de los bosques más antiguos de los bíblicos cedros del Líbano Pasamos a través del valle de la Kadisha, donde se han refugiado los cristianos en las diferentes invasiones y persecuciones. En muchos de estos pequeños pueblos existían lo que se llamaba cabaña del moreral. Las dependencias eran para la cría de los gusanos de seda, y el porche para vivienda y dormitorio. El suelo del porche solía ser de barro liso y pulido, con muros de adobe y encalado. El porche no tenía puerta, sino que hacía las veces de ésta una arcada sin cerradura. La madre de la familia tenía mucho cuidado de que el porche estuviese siempre limpio: era la sala, dormitorio y comedor. La cocina y los otros servicioa estaban cerca de la cabaña. A mediados de abril retoñan las moreras y se metían las cajas de capullos de seda en una estancia templada, a la que llaman «la colmena». A estas cajas, durante el invierno, en las tierras altas del Líbano, las dejaban en una iglesia o en un convento, afin de tener suerte con ellas y para cuidar de que no se deshagan prematuramente los capullos. El retoñar de las moreras y el meter los capullos en «la colmena» era un toque de atención para toda la familia se preparase para ir a la moreda. Ninguna mujer en el mundo pasaba tantas fatigas como la mujer libanesa en el mes de la seda. Era un mes de trabajo continuo y fatigoso. El día y la noche se empalman. Durante estas faenas, si la mujer libanesa dormía, sólo lo hacía durante las escasas Bosque de cedros en el norte del Líbano. horas que preceden al amanecer, o un rato después del almuerzo. - 33 - FILOLOGÍA Centro Asociado de la provincia de Jaén “ANDRÉS DE VANDELVIRA” UNED Los hombres cortaban las ramas del moral y las llevaban al porche. Los niños deshojaban las hojas( trabajo al que llaman marsaja). Las mujeres distribuían las hojas sobre los estantes de los gusanos. El gusano de seda comía todo el día; sólo ayunaba una vez a la semana. Cuando esto ocurría, las mujeres podían disfrutar de unas horas de sueño tranquilo. Después empieza la faena de reunir arbustos para que los gusanos tejiesen encima sus capullos. Al gusano de seda le gustael brezo, el arándono y la retama. Pasado un mes llegaba la fiesta de la recolección de los capullos. Un solo palito parece una kabbuba (un capullo de algodón). La fiesta de la recolección de los capullos era una hermosa fiesta de alegría, de comida y confituras deliciosas. Para celebrar que los campesinos podían pagar sus deudas. A la puesta del sol llegan los arrieros con sus mulos y sus asnos, y se llevaban los sacos de los capullos hasta las fábricas 4. BATRUM(KFUR EL ARBI) Este viaje fue a una pequeñísima aldea en la montaña de Batrum, ciudad situada a 50 Km de Beirut. Fui acompañada de Juliana, una arquitecto libanesa que ha estudiado en Colombia y acaba de volver a su país de origen para trabajar en la reconstrucción. Era la primera vez que pisaba el pueblo de sus antepasados Kfur el Arbi. Al llegar toda su familia le dio la bienvenida entre lágrimas. Se amontonaron los cestos repletos de uvas, higos y verduras para festejar a una hija de la aldea que vuelve a los suyos ¡Bienvenida cien veces! La aldea está diseminada en lo alto de un monte donde quedan algunos cedros. En sus laderas a una profundidad de mil metros hay tierra trabajada y plantada. Según nos contaron estas fincas se crean desmenuzando rocas hasta que las peñas acaban por triturar al dueños de fincas y huertos. Hay que trabajar mucho para desempedrar la roqueda, levantar bancales de contención y plantar árboles. ˆ A estas tierras se les llama «terrenos hondos» («Aradi l-yudar»»tierras arraigadas») A los terrenos que está situados más abajo de los «hondos» son ásperos, pedregosos, abundantes en robles algarrobos y encinas. Se vuelven fértiles si se demenuzan las piedras, se injertan las plantas silvestres y se desarraigan las espinas y abrojos. La antigua casa del abuelo que se fue a Colombia, está medio hundida pero toda la familia sueña con reconstruirla. Cerca también hay lo que llaman «bura» que es un trozo de terreno alargado, aplanado y lleno de hierba verde. Estuvimos comiendo en casa de esos parientes. Pudimos degustar los higos secos y pasas selectas junto a la tradicional comida libanesa. Después los más ancianos se sientan cerca del fuego a fumar un «narguile» pipa turca. Mientras nos cuentan como en su niñez el azucar era una esquisitez. Llegaba de India o de otros paises en forma de grandes pilones parecidos a conos, envueltos en - 34 - UNED CARMEN ARACELI MARTÍNEZ ALBARRACÍN FILOLOGÍA papel azul. La madre cogía el pilón con la mano izquierda, blandía un hachacon la otra mano y partía el pilón como los obreros parten la piedra para hacer adoquines. Los hijos la rodeaban y atrapaban al vuelo las esquirlas que saltaban aquí y allá, mientras miraba para otro lado. Luego observaban dónde se escondía el azúcar. Era un producto muy caro y había que guardarlo en la azucarera. Los higos, las pasas y el mosto son para todos, pero el azúcar se guarda para el café y para los de fuera. También nos enseñaron un amuleto que curaba, un velo de Zalqa, en el que había unas hojas: Dios ´AZRA’IL Cura Sana YABRA’IL Sana Basta Cura Basta Sana Dios MIKA’IL Dios Cura Basta Basta Cura Dios Sana ISRAFIL ˆ (Yabra’il, Mika’il, Israfil y ‘Azra’il: nombre de los ángeles Gabriel y Miguel, los dos primeros, y del ángel del Juicio y de la Muerte, respectivamente, según la escatología musulmana, los dos últimos). Debajo figuraba el salmo XXVII: «El Señor es mi luz y mi salvación: ¿a quién temeré?» En la segunda hoja había un amuleto de forma triangular: En el nombre de Dios en primer lugar, en el nombre de Dios en segundo lugar, en el nombre de Dios en tercer lugar. Te protejo, María, en Dios, contra los ojos que Dios creó. Contra el ojo de tu madre, de tu padre, del que te ame. Contra el ojo del vecino, más agudo que el fuego. Contra el ojo del huésped, más cortante que la espada. Contra la ojizarca, y el diente de la mellada. Contra el calvo, contra el peludo. Contra el bizco, contra el tuerto. ¡Oh Dios Salvador!... Estos sortilegios pertenecen a la tradición y se pierden en la memoria del tiempo. (Cfr. Anis, Frayha, Escucha,Rida, Madrid, 1978, pp. 166-167) - 35 - FILOLOGÍA Centro Asociado de la provincia de Jaén “ANDRÉS DE VANDELVIRA” UNED Es dificil separarse de personas tan amables y hospitalarias pero queríamos visitar Biblos, y tuvimos que continuar nuestro viaje. 5. BIBLOS. YUBAYL. GEBAL EN LA BIBLIA. Es la ciudad más antigua del mundo que siempre ha estado habitada. En el 7.000 a.c. había una pequeña comunidad de pescadores. Conserva una muralla maciza de la edad de bronce (2.800 a.c.). Al principio del tercer milenio llegó a ser el puerto más importante del Mediterráneo oriental para el comercio de la madera. Los barcos remolcando troncos de cedros, bordeaban la costa hasta el delta del Nilo. Los faraones necesitaban la madera para construir barcos, para algunas partes de sus tumbas, además la resina del cedro es esencial para la momificación. A cambio de la madera los egipcios enviaban a los fenicios oro, alabastro, rollos de papiro, cuerdas y lino. Fueron los inventores del alfabeto fonético y de la escritura moderna en aquella época. Este alfabeto fue exportado a Grecia el año 800 a.c. por los mercaderes que comerciaban con los griegos. La palabra griega que significa «papiro» (biblos) y el nombre griego de la ciudad son una misma cosa; lo que significa que los papiros llegaban a Grecia desde Egipto a través de estos mercaderes. A varias hojas de papiro reunidas se las llamaba «biblion» es decir libro. Así la palabra Biblia deriva del griego y significa «los libros». Tras la visita de los monumentos arqueológicos y el Castillo erigido por los cruzados en el puerto. Acompañada por Marie una libanesa de aquella zona me enseñó el zoco o mercadillo, donde se pueden conseguir todo tipo de antigüedades más o menos falsificadas. Salimos de Biblos hacia una casa de la familia de Marie, era antigua en un pequeño pueblo alto. Dentro de la casa estuvimos en la « ‘iliyya», habitación amplia, situada por lo general en la segunda planta, y usada por los aldeanos para recibir al huésped y como local de reunión. Como en todas las casas libanesas primero nos ofrecieron un zumo que suele ser de frutas naturales, al rato unos dulces y al final un café turco. Después hicimos un recorrido por la plaza del pueblo y la vereda. Vimos las parras, las higueras y el olivo, y sobre todo los almendros donde ella jugaba de pequeña. Me contó que cuando había una disputa entre familias, casas o barrios, la mujer más experta en insultar, injuriar y darse postín sube a su azotea, espera que su contrincante suba a la de enfrente y da comienzo el «mansar». Es una especie de torneo de injurias e insultos, de jactancias y maldición. - 36 - UNED CARMEN ARACELI MARTÍNEZ ALBARRACÍN FILOLOGÍA Dice la primera: -¡Que tengas malos días, maldita bruja, suela de zapato! Luego se calla para oir la respuesta. Y dice la segunda: -¡Maldita sea tu honra, desvergonzada, tirada, fresca, suela de babucha! Y a continuación espera a su vez, para dar lugar a que responda la otra: - ¿Desvergonzada y tirada yo? ¡Vosotros sois los que no tenéis honra ni ley! ¡Vas a oir lo que cuentan de tus hijas en el horno! ¡Qué escándalo! ¡Anda escucha lo que dice la gente de vosotros!... -¡A nosotros la honra nos sale de la misma raiz de los pies! ¡Nuestro nombre es como el incienso y nuestra fama, alcanfor! Pero ve a preguntar cuál es tu origen y tu clase: ¡si toda la vida habéis sido ladrones y rateros, que vendéis vuestra honra por una cebolla! ... Y Así continúa la rociada de jactancias y denuestos, de insultos y afrentas a lo largo de 15 ó 30 minutos. Después, cada una se va a sus faenas hasta que el mansar recomienza al día siguiente, o poco antes de la puesta de sol. (Cfr. Anis Frayha,Escucha, Rida, Madrid 1978,pp. 116-117) En aquella zona se refugiaron toda la familia durante la última guerra, actualmente todo le parece pequeño. Al ver de nuevo su casa la alegría y la tristeza le invadió al mismo tiempo. Por un lado la época terrible de la guerra y por otro la nostalgia de su infancia perdida. Pasado y presente se fundieron en un instante. Su abuela me contó una costumbre muy antigua del país, el día de la matanza. En las aldeas la esperaban durante todo el año porque no sacrificaban reses todos los días. Lo hacían en verano, cuando venían los extraños al pueblo. Pero los aldeanos rara vez comían carne, porque era muy cara. Las gentes del pueblo cebaban un cordero de una manera tremenda. Las mujeres de la aldea metían a la fuerza la comida en la boca del cordero. A esta ceba le llaman el «engullimiento». Una vez engordado el cordero, hecha compacta su carne y acumulada su grasa, lo degüellan a principios de octubre y de noviembre, cuando el tiempo se enfría y apetece el asado. El día del degüello o de la matanza es una fiesta. Las mujeres preparan los cuchillos, los espetos, la mesa, sal, especias, una cántara de leche y tomate selecto. Luego invitan a los parientes a la «tarwiqa»(desayuno): menudos asados, hígados y kibba crudos, y, como cosas ácidas, yogur y ensalada de tomate. Con esta dieta se hartban de carne. El almuerzo se componía de carne asada, pulmones hervidos, kibba frita. Por la tarde, bazo asado, testículos de cordero fritos y un poco de cecina tierna. Al día siguiente «gimma» (callos). Al tercer día, «tarwiqa de harisa» (es una comida típica compuesta de carne picada con trigo cocido. Luego no se probaba la carne hasta que llegaban loscarnavales o comenzaba la temporada de fiestas. El «harhus» es un pequeño trozo de carne en cecina del tamaño de una avellana chica. En las aldeas no se cocían la comida con carne, sino con aceite; y dos veces por semana, con cecina. - 37 - FILOLOGÍA Centro Asociado de la provincia de Jaén “ANDRÉS DE VANDELVIRA” UNED Y respecto al «harhus» en la comida, había una costumbre: «Al empapar vuestro pan en el cacharro del kisk, ˘ que lo haga cada uno de su lado, sin meterse en el de su vecino. Si cualquiera saca «harhus» en el pan,suyo será por suerte y lote. Pero lanzarse a buscarlo es faltar a la educación de la mesa. Asímismo si se come de una fuente de «burgul» y gereralmente se come de un ˆ «yat» o gran fuente situada en medio de la mesa, debe comer cada uno de su lado sin invadir la fuente del vecino. Hay un refrán de las aldeas: «Nuestro alimento era miel». Quiere decir que la comida con hambre es miel. También las costumbres antiguas imponían que se dijera al comer una fruta o una verdura nueva: «¡Feliz año y nuevo sustento! Se alababa a Dios por sus mercedes y dones: ¡Gracias a Dios, porque hemos tenido vida para comer el sustento del nuevo año! Seguimos nuestro recorrido hacia el sur. 6. SIDÓN O SAIDA Y TIRO. A 41 Km de Beirut, la capital del sur se encuentra en plena expansión y se ha convertido en el centro comercial y cultural de la región. Emprendemos la ruta del sur por una carretera costera. Playas maravillosas se extienden a lo largo de la costa, unas de arena y otras de piedras. El agua es verde azulada y bajo el sol cambiaba continuamente de color. Al llegar nos esperaba una española Juli, casada con un libanés que vive allí desde hace años y se ha adaptado muy bien a las costumbres. Con ella visitamos la parte más antigua de la ciudad. Ha estado habitada 4000 años antes de la era cristiana, e incluso desde el Neolítico. Sidón como la mayor parte de las ciudades fenicias, fue construida sobre un promontorio frente a una isla que abrigaba su flota durante las tempestades y les servía de refugio en momentos de incursiones armadas procedentes del interior. En la literatura clásica abundan referencias a esta ciudad. La Biblia la cita como la más antigua ciudad cananea de la costa (Genesis 10, 1519).Allí Jesús expulsó el demonio de la hija de la cananea (S.Marcos 7, 24-30). San Pablo, prisionero, camino de Roma, fue autorizado a desembarcar en Sidón (Hechos 27, 1-3) A las afueras de Sidón sobre una montaña se conserva una cueva en donde según la tradición estuvo la Virgen María, mientras Jesús recorría estas tierras predicando. El lugar se llama «Mantara» que en árabe significa la espera. En la cueva hanconstruido una pequeña capilla presidida por un precioso icono de la Virgen. En lo alto de la montaña han construido una pequeña Iglesia que sostiene una imagen de la Virgen muy grande. - 38 - UNED CARMEN ARACELI MARTÍNEZ ALBARRACÍN FILOLOGÍA También visitamos las construcciones cruzadas del siglo XIII sobre una pequeña isla unida a la tierra por un puente fortificado. Algo muy curioso y común a numerosas fortificaciones construidas sobre ruinas romanas es el hecho de que las columnas romanas han servido de travesaños en los muros exteriores. También visitamos su famoso zoco con bóbedas donde degustamos los dulces locales los «saniura» de pasta tierna y sabrosa. Los compramos en una pequeña tienda con un mostrador largo y estrecho, encima del cual había cebollas coloradas, ajos, patatas doradas de Kafr-Silwan, coles y coliflores de Antalyas.. Aquel mostrador dividía a la tienda en dos mitades: en el lugar donde se sentaba el dueño había tarros de cristal y jerdawat (mercancias menudas), y en la mitad de enfrente, bolsas y más bolsas: burgul, lentejas, harina, garbanzos y judias. Tenía un techo negro del que colgaban hilachas de liqs (Tuétano rojo del cedro o del pino. Aquí, hilachas de hollín de esa madera), lo mismo que telarañas negras. Muy cerca está el pintoresco «Jan»(albergue persa) construido por Fakhreddin II para albergar comerciantes y mercancías. Por la ciudad se ven muchas mezquitas y a las afueras de la ciudad un campo de refugiados palestinos, donde viven unos 30.000. Salimos de Sidón y llegamos a Sarafand (la antigua Sarepta de la Biblia.Donde estuvo Elías en casa de la viuda y obró el milagro. En el Líbano tienen mucha devoción a Elías hay imágenes suyas en hornacinas por todas partes. También dice la tradición que a esta ciudad llegó Jonás después de estar dentro de la ballena Allí estuve con Teresa una farmaceútica española casada con un médico libanés que son 18 hermanos de la misma madre.Un miembro de su familia hace diez años unió una pequeña isla con un puente y ha construido un hotel precioso sobre el mar. Allí comimos los deliciosos pescados del sur. Tiro se encuentra situado a 79 km al sur de Beirut. La llegada a Tiro es un acontecimiento que jamás se olvida. El puerto levantado frente a un mar que centelleaba con todos los colores del espectro y donde se balanceaban los cascos de los barcos de pesca cuyos flancos se entrechocaban en el destello de las olas. Aquel esparcimiento de velas, cabos, redes, aquella mezcla de cuerpos remendando redes o arreglando barcas. Toda aquella agitación tiende a seducir. El la antigüedad cargamentos de navios llegaban a estos puertos llenos de bultos de lana bruta de toda procedencia y tejidos de todo origen que recibían aquí, destellos y rutilancia, pues la púrpura y el carmín eran solicitados en todo el mundo,desde la India hasta los paises latinos. Este oficio inventado por los fenicios extrayendo una sustancia de un molusco, el murídice, era muy insano. El hombre que lo ejercía moría a los 30 años. Aunque situada cerca de la frontera sur del país, en una región que continúa sufriendo los efectos de la guerra israeloárabe, Tiro conoce un momento de gran prosperidad pero acompañado de una construcción salvaje que modifica el paisaje urba- 39 - FILOLOGÍA Centro Asociado de la provincia de Jaén “ANDRÉS DE VANDELVIRA” UNED no de manera negativa. Afortunadamente, el casco antiguo no ha sido alterado por el progreso y conserva todo su encanto gracias a su arquitectura tradicional y a su puerto pesquero. Muy cerca está Qana, donde los libaneses localizan el lugar en que se celebraron las bodas de Canaán, viven musulmanes y cristianos. En las montañas hasta hace pocos años las bodas se desarrollaban de la siguiente manera: Para ir a la Iglesia montaban a la novia en un mulo cubierto con una “tarraha” (cojín o taburete para sentarse). El patriarca de la familia llevaba el mulo del ronzal, y la comitiva pasaba en medio de albórbolas y a legres cantos. En la puerta de la iglesia se encontraban con los jóvenes con el novio. Al pasar por la casa del novio, una tía de éste daba a la novia un trozo de fermento, rogándole que lo pegase al dintel. La novia arrojaba la “jamira” (levadura) para que se adhiriera al umbral, este era un buen presagio. Después de la ceremonia fue el banquete.Todos contribuían: un gallo, una olla de judias verdes con carne, precedida de arroz con manteca, una bandeja de kibba, una cántara de yogur, una botella de vino... Todos comían y bebían haciendo votos por los novios. Hoy, es lugar de peregrinaje para los cristianos de Oriente Medio. Pero también para los libaneses que acuden a poner flores a los que perdieron la vida en el ataque israelí. 7. LA BEQAA Y BAALBEK. La Beqaa es el paso natural entre el norte de Siria y Palestina, varias pistas y carreteras la atraviesan que unen el litoral con el interior sirio. La fértil llanura es una meseta (a 900 m) regada por el río Orente y el Litani (antiguo Leontes). En la antigüedad era uno de los graneros de Roma. En la Beqaa se encuentran vestigios de ciudades milenarias entre los que conviene citar Anjar, Niha, Qsarnaba y Hermel. A 85 km al este de Beirut, se encuentra la acrópolis de Baalbek, magnífico conjunto arquitectónico de la época romana que comprende varios templos además de las instalaciones civiles. La acrópolis se encuentra en la cima de una colina artificial formada por la superposición de los diferentes poblados que se han sucedido desde su creación. De los tres templos principales dedicados a Júpiter, Baco y Venus, únicamente los dosúltimos están relativamente bien conservados. El gran templo de Júpiter no conserva nada más que 6 de las 54 gigantescas columnas que lo rodeaban antiguamente, el santuario, erigido en un impresionante podio, y un amplio patio rectangular en donde se hallaban los altares para los sacrificios. Durante los últimos veinte años que precedieron la guerra estas maravillas fueron los testigos de uno de los festivales internacionales de arte más prestigiosos del mundo, en cuyo marco actuaron las grandes figuras de la danza la música y el teatro. - 40 - UNED CARMEN ARACELI MARTÍNEZ ALBARRACÍN FILOLOGÍA En 1997 de inició de nuevo el Festival Internacional de Oriente y del Occidente con todo su esplendor. La actuación del maestro Rostropovich volvió a lanzar al pretigio de antaño en el mundo. Al año siguiente actuó la gran cantante árabe Feyruz que es todo un mito en aquellas tierras. La voz inconfundible de Feyruz evocaba el tiempo pasado cuanConfección tradicional de la lana.Beqaa. do la guerra forzó a suspender este despliegue de creación musical y artística contemporánea: Su retorno a Balbeck tras estos veinte años acompañada por los famosos músicos hermanos Rabani, autores de las letras y de la música de sus canciones y artífices de lo que fueron durante mucho tiempo las celebradas noches libanesas con su folklore islámico, maronita, bizantino, armenio... La voz de Feyruz conmovió al público oriental y entusiasmó a los espectadores libaneses, interpretando obras donde se exalta la paz, la armonía y la libertad de los pueblos. Alrededor de la cantante, artistas danzarines evolucionaban en una hermosa coreografía. 8. FIESTAS TRADICIONALES LIBANESAS. La mujer juega un papel muy importante en la conservación y preparación de las fiestas.(Vid. Anis Frayha, Escucha, Rida, Madrid 1978,pp.125-150) 8.1.La Navidad Empieza a prepararse el 4 de Diciembre festejando a Santa Bárbara de Nicomedia, ciudad del mar de Mármara, vivió en el siglo III D.C. Murió mártir. Como en esta tierra hay gran afición a las leyendas y símbolos, cuentan muchas cosas de esta santa. Su padre la flageló con nervios de buey y fue marcada con un hierro al rojo. Después de este suplicio pidió comida y le dieron un plato de comida amarga que por un milagro se convirtió en dulce. Como recuerdo de esto, se preparan los «awamat» y los «katayef» dulces muy azucarados. También se cuenta que cuando todo el mundo la creía muerta, ella se recuperó de sus heridas y para escaparse de sus tiranos, se refugió en un campo de trigo y las espigas crecieron para cubrirla. Para recordar esto preparan el «amhiyeh» que es una especie de pasta caliente de trigo y nueces muy azucarada. - 41 - FILOLOGÍA Centro Asociado de la provincia de Jaén “ANDRÉS DE VANDELVIRA” UNED También es costumbre el uso de máscaras y que los niños se disfracen y gasten bromas. Dicen que el origen de las máscaras se remonta a la época del emperador Constantino, bajo su poder se representaba la vida de esta santa por las calles con personas disfrazadas. Otra explicación de las máscaras es que simbolizan los soldados que llevaban a la santa por las calles antes de su ejecución. En esta fecha se planta trigo y lentejas para hacer unos pequeños caampor verdes que días después se colocan en el Portal de Belén. La Navidad se prepara adornando el abeto revistiéndolo de colores y reflejos. Se sujeta en su centro un cable con luces y lámparas, desde el muro hasta la gruta, junto al tronco del árbol. Después lo tradicional es ir a la Misa de Medianoche. Al día siguiente la gruta del árbol está llena de paquetes y cajas envueltas en papel de celofán y calcetines repletos de golosinas. La Navidad es una fiesta de alegría y regocijo y la mujer libanesa suele preparar: costilla o pechuga, cebón o gallina asados. La fiesta de Año Nuevo llamada «Sabah al-jayr»(buenos días. Hay quien la llama «al-Bustrayna» que es el nombre de una diosa precristiana. El día de esa fiesta se les daba en la época turca a los niños: - Metalik equivale a « metálico» o calderilla, eran de metales diversos: cobre, hierro, bronce y latón y tenían hermosas formas. Se obtenía a cambio cinco monedas de cobre. - “Bislika” es una moneda de cobre y bronce que vale 10 metaliks o 3 piastras. ˘ - Cobriza es la unidad monetaria de los turcos y era de cobre. Con ella se podía comprar tres o cuatro pistachos, cuatro o cinco garbanzos garrapiñados, tres o cuatro dátiles prensados... Los padres se preparaban para el aguinaldo matutino cambiando en las tiendas una “bislika” por diez metalik, que luego distribuían pieza por pieza. ˘ Según la costumbre, el más madrugador se apresuraba a dirigirse al otro, diciéndole: - ¡Buenos días! Feliz fiesta. Me debes la “sabahiyya”...( El aguinaldo de la fiesta de año nuevo. Literalmente /el regalo/ matutino). El primer saludo era para el padre y después la felicitación se extendía a los demás parientes: En primer lugar, al abuelo y a la abuela. Se le besaban la mano y les decían: - ¡Que tengáis feliz año! Después se iban a casa de los tíos paternos y maternos para recoger el aguinaldo. Antes se celebraba la fiesta llamada «al-Gitas»(La Epifania).Era la fiesta de las hojuelas, los macarrones, losbuñuelos y los dulces. El día de «Gitas» todas las mujeres amasaban una torta de harina fermentada, la ponían en una bolsita de muselina blanca y brillante y dibujaban en la torta el signo - 42 - UNED CARMEN ARACELI MARTÍNEZ ALBARRACÍN FILOLOGÍA de la cruz. Cuando oscurecía las madres daban la siguiente orden para seguir la tradición: «Coged la masa y colgadla de un árbol que se prosterne de noche ante Dios. Todos los árboles lo hacen, menos la morera, que se enorgullece. No colguéis la levadura de ese árbol: colgadla en el sicómoro, en el roble, en la ecerola, pero no en la morera». Esta es la levadura del año nuevo, todas las casas de las aldeas renovaban su levadura esta noche para tener buena suerte y bendiciones. La levadura es un bien. Colgaban la levadura nueva en el árbol y volvían en medio del frio y vientos invernales, al lado del fuego de la casa. Encima del fuego, había una gran sarten con aceite. La madre y las mujeres de la casa freían hojuelas y buñuelos. Los chicos comían y lo pasaban estupendamente y se quedaban dormidos. 8.2. La Pascua Al llegar la primavera, el pueblo celebra la Pascua de Resurrección, la Fiesta más importante del año por ser la victoria de la Vida sobre la Muerte. Es la fiesta del Líbano desde los tiempos más remotos. Los aantepasados tenían fe en la vida. La muerte sufrida por la naturaleza durante el invierno será vencida en la primavera, y Cristo que pisó estas tierras, resucitará para hollar la muerte con la suya y otorgar la vida a quienes creen en ella. Se prepara con la Cuaresma donde sólo se hace una comida al día a las 12 a.m. y las últimas semanas no se comen proteinas. El Domingo de Ramos es la fiesta de los trajes y zapatos nuevos. Todos los niños van a Misa muy arreglados llevando cada uno un cirio adornado de flores. El Viernes Santo se sale a buscar lirios y amapolas y ramos floridos en las aldeas. En Beirut se compran flores y se llevan a la Iglesia para ensalzar con ellas el entierro del Crucificado cuando el párroco celebraba la muerte de Cristo al acabar los Oficios. Se prepara un paño morado que entre cuatro personas pasan por toda la iglesia y cada uno echa sus flores. Después se hace la procesión del Santo Entierro, alrededor de la iglesia ensombrecida y perfumada por el incienso. El sábado de Gloria era un gran día: en él, la luz se desbordaba del sepulcro de Cristo y la alegría del corazón de todos. Es el día en que las madres confeccionan el bizcocho de leche y anís, y los famosos «ma’amul» de harina. También se preparan los huevos duros. Después del mediodía se cuecen y se da color a los huevos. En las aldeas los chicos buscaban hojas de higuera para dar el color verdehierba. Algún trozo de «tarbus» (gorro rojo queen español se llama fez), que teñía a los huevos de color carmesí. Las mondas de cebolla colorada dan a los huevos un precioso rosa brillante. El Domingo de Resurrección se reúnen todas las familias para celebrar con gran alegría la fiesta. Los huevos se colocan en una cesta sobre la mesa y los chicos juegan a chocar unos con otros para ver cual es el más resistente. - 43 - FILOLOGÍA Centro Asociado de la provincia de Jaén “ANDRÉS DE VANDELVIRA” UNED 8.3. La Romería de S.Jorge Era la culminación de todas las fiestas y el remate de los festejos de primavera. Al acabarse la aldea tonada a la vida seria. Después de S.Jorge venía el verano y luego el otoño. No se suelen celebrar fiestas en esas estaciones. La fiesta de S.Jorge era en Ras al-Mant,villa a unos 20 km de Beirut, un día muy sonado, en el que todo el pueblo se ponía en marcha hacia el convento rodeado de pinosy robles, para orar en la antigua iglesia, cumplir los votos y recordar a los emigrantes. Y también para pasar un rato de diversión en la verde pradera, al lado de la fuente. Ese día la aldea olvidaba las cosas tristes, arrojaba lejos las preocupaciones y, durante unas horas le tomaban el gusto a la vida. Era la fiesta de los jóvenes y de los que aparentaban serlo, de las jóvenes y de los muchachos. En ella se renuevan compromisos secretos, de esos que no faltan en ninguna vida joven... San Jorge para la gente del lugar es un hermoso héroe, montado en un blanco caballo, que pisotea un enorme y espantoso dragón, cuyas fauces alancea «Mar Yiris. Todos en la aldea desean que San Jorge siga siendo un santo oculto, misterioso, que todos los años, a fines de abril, recorre los mares y provoca los negros y espesos nubarrones, a los que conduce a las cimas de los montes, hasta llegar a nuestra aldea, donde riegan las verduras plantadas por el labrador, el trigo que brota y crece. Las gentes esperan de él una torrentera que riegue la tierra por segunda vez. San Jorge tiene un santuario edificado sobre una colina poblada de macizos y añosos pinos. La gente del pueblo se sentaba en el verde césped para comer y beber. Las mujeres y las madres de familia ocupaban de sacar y preparar la comida, asar la carne, menudillos asados. Una bandeja de «kibba» ( es una comida típica que se elabora con carne de carnero machacada y trigo mondado, y se condimenta con cebolla, sal y pimienta, todo lo cual se moja por segunda vez, añadiéndole agua en pequeñas cantidades hasta que ha adquirido consistencia; entonces se baña con aceite y se come cruda, con un poquito más de cebolla; o se forman tortitas que se asan, o se rellenan de piñones, pasa, nueces y, untadas con mantequillase mandan al horno). Pan huevos, yogur... Al terminar la Misa, los jóvenes se juntaban al lado de la cuerda de la campana mayor. Los muchachos de nuestra aldea y de otras granjas se reunían allí con satinados turbantes de seda,los zaragüelles abombados por arriba y ajustados por abajo, los anchos cinturones y los relucientes zapatos. Todos intentaban demostrar su destreza en el repique de campana: uno tocaba con la izquierda, aquél con dos dedos nada más, el otro sin levantar los pies de las losas... Los niños admiraban este espectáculo y las chicas sonreían. Luego la gente se despedía del santuario y llevaban las cestas de la comida a la pradera, cerca de la fuente. Se extendían los alimentos y toda la aldea participaba de un espléndido banquete. - 44 - UNED CARMEN ARACELI MARTÍNEZ ALBARRACÍN FILOLOGÍA Después del rezo, de la campana y del banquete, daba comienzo la romería auténtica con danzas, canciones y llanto. La «itaba» es la música del pueblo ( especie de “mawwal” de cuatro versos, que tiene como tema los reproches /=itaba/ dirigidos a un ser humano, que remata en las dos sílabas -aba. El “mu’anna”, la melodía de la montaña. La muchacha que baila pone con coquetería su mano derecha en la cadera, mientras con la izquierda agita al aire un pañuelo; baja un poco la cabeza, mirando al suelo, y si se le desvían momentáneamente los ojos hacia los mozos, se pone colorada y vuelve a bajar encantadoramente la cabeza. En los movimientos de su cuerpo hay armonía y modestia; en sus pasos de baile gracia. Baila y bailan con ella los corazones. Todo se prolonga hasta la puesta de sol. Unos cantan y otros bailan; unos recuerdan y otros lloran. Las gentes regresan al pueblo. 8.4. La fiesta de la Cruz Era tradicional en los pequeños pueblos ir de madrugada a los matorrales de ajenjo, espinos, cardos y abrojos; a los bosques de robles, carrascas, sicómoros y reunían haces de matojos y ramas, que amontonaban sobre los salientes rocosos, mientras esperaban la puesta de sol. La víspera de la Fiesta de la Cruz daba pena que el sol se pusiese. Pero el día mismo de la fiesta aguardaban las tinieblas y se acechaba con ansia la hora en que las aldeas entablan diálogo por medio de hogueras encendidas sobre los cerros. Se prendía fuego a lo recogido por las propias manos y se sentían contentos por haber hecho algo tan importante. 9.FIN DEL RECORRIDO El papel que juega la mujer en el Líbano ha quedado de manifiesto a través de este recorrido por el país. En muchascostumbres y aspectos coincide con la mujer mediterránea y española. Pero hay que resaltar su cultura y tradiciones antiquísimas que se deben conservar por formar parte de su rica historia. Quiero acabar con otras palabras de Kalil Gibran, de su obra El Loco: «La memoria es una hoja de otoño que murmura por un rato en el viento y luego no se le escucha nunca más». - 45 -