Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
19 pages
1 file
Como sabemos, el mayor o menor número de hablantes de una lengua está principalmente condicionado por cuestiones sociales y no lingüísticas. La lengua de signos nos conduce a la reflexión lingüística necesaria para responder a las cuestiones que condicionan la respuesta al número de signantes en lengua de signos española. ¿Quiénes son los nativos de las lenguas de signos y cómo han llegado a la lengua de signos?
Este documento contiene una versión en español, con algunos cambios y actualizaciones, del capítulo “Spanish Sign Language”, de las mismas autoras, que forma parte del libro Sign Languages of the World. A Comparative Handbook, editado por Julie Bakken Jepsen, Goedele De Clerck, Sam Lutalo-Kiingi y William B. McGregor; De Gruyter Mouton / Ishara Press, 2015 (pp. 729-769)
CNSE/ONCE, 2000
Pre-print 2000. Morales López et al. Publicado en Martínez Sánchez, F. Apuntes de Lingüística de la lengua de signos española, pp. 69-131, Confederación Nacional de Sordos Española (CNSE), Madrid. Resumen A partir del libro Rodríguez González, M. A., (1992) Lenguaje de signos (Confederación nacional de sordos de España/Fundación ONCE, Madrid), el primer trabajo sobre la descripción de la LSE en España, los autores de este trabajo (personas sordas y lingüistas) continúan el trabajo de Rodríguez González con la descripción básica de otros aspectos gramaticales: creación de palabras, categorías gramaticales (número, género, aspecto) y clasificadores.
RESUMEN En este artículo presentamos un transcriptor de texto a lenguaje de signos distribuido y multidispositivo. La presentación al usuario final del lenguaje de signos es realizada por un personaje animado en tres dimensiones. Este transcriptor está creado para adaptar su salida a la capacidad de proceso del dispositivo receptor. Por lo que puede ser utilizado por un usuario en un ordenador personal para transcribir una página Web, o en un teléfono móvil para transcribir una conversación (utilizando un reconocedor de voz). La flexibilidad del sistema permite adaptarlo a varios idiomas o usarlo como un simple elemento para mejorar una interfaz multimedia. PALABRAS CLAVES Accesibilidad, Lenguaje de signos, Interprete, Multidispositivo, Distribuido.
E-Aesla Nº 5, 2019
El objeto del presente trabajo es mostrar un análisis fotográfico de la situación actual de la lengua de signos española en distintos ámbitos de uso desde una vertiente sociolingüística. Aunque las lenguas de signos se han visto privadas del reconocimiento como lenguas naturales durante siglos, desde hace unas décadas han ido ganando terreno gracias al movimiento de reivindicación de personas sordas que han reforzado su discurso con los hallazgos de la investigación lingüística. La tarea de normalización se afianza con la aprobación de la ley 27/2007, la configuración del Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española y la lingüística del corpus, aunque todavía quedan retos pendientes.
La presente aportación se fundamenta en una reflexión crítica, desde el enfoque lingüístico, de lo que a lo largo de los siglos precedentes ha venido denominándose Lengua de Signos (LS): la lengua utilizada por la Comunidad Sorda en sus actos comunicativos.
XV Congreso Mundial de Personas Sordas, 2007
El objetivo de esta comunicación es presentar una evolución histórica del nacimiento y desarrollo de un profesional encargado de la enseñanza de la lengua de signos española, como parte de un proceso lógico en el marco coyuntural del Estado español, a modo de reflexión para otros países que no han iniciado aún este proceso de profesionalización.
Estudos de Lingüística Galega, 2018
Resumo El propósito de este artículo es presentar la situación de las lenguas de signos en el contexto de la política lingüística española, tanto en lo que se refiere al ámbito estatal como en el de las comunidades autónomas. Para ello se hace una revisión de las leyes que, en el ámbito estatal y autonómico, regulan en alguna medida el uso de estas lenguas. Trataremos de mostrar cómo el desarrollo normativo de las lenguas de signos (LS) se enfrenta en España a dos retos: el primero tiene que ver con el prejuicio de que las LS son adaptaciones para facilitar la accesibilidad a las personas sordas, y no lenguas naturales que se utilizan en un contexto social y cultural específico; el segundo proviene de la concepción territorial de los derechos lingüísticos. Solo la lengua de signos catalana y la lengua de signos española gozan de reconocimiento en el texto normativo de mayor rango, la primera en Cataluña y la segunda en el resto del estado, en tanto que las comunidades autónomas tienen la potestad de reconocer lenguas de signos propias de los respectivos territorios. En el caso gallego, una entrevista realizada al presidente de la Federación de Persoas Xordas de Galicia (FAXPG) nos ha permitido concluir que no está entre las prioridades de este órgano de representación la reivindicación de una lengua de signos gallega. Palabras clave: Política lingüística; lengua de signos española; lengua de signos catalana; lengua de signos gallega Sumario 1. Introducción. 2. Contexto de partida: la comunidad sorda y la Ley 27/2007. 3. El modelo de la discapacidad y el de la reivindicación identitaria. 4. Política y planificación lingüística de las lenguas de signos. 4.1. Política lingüística y comunidades sordas. 4.2. La comunidad sorda española como agente de planificación. 5. La planificación de las lenguas de signos en España: consecuencias de la territorialidad. 6. El caso de Galicia: ¿lengua de signos española o lengua de signos gallega? 6.1. Sobre la oportunidad de reconocer una lengua de signos gallega. 6.2. Sobre las lenguas de signos en el sistema educativo. 6.3. Sobre las necesidades de la comunidad sorda gallega en términos de política lingüística 7. Recapitulación y reflexión final. Abstract: The purpose of this article is to present the situation of sign languages in the context of Spanish language policy, both at the state level and at the autonomous comunities level. The state and regional legislation that regulates to some extent the use of these languages is reviewed. The normative development of sign languages (SL) faces two challenges in Spain: one has to do with the incorrect belief that SLs are adaptations to facilitate accessibility for the Deaf, rather than natural languages used in a specific social and cultural context.
CNLSE, 2015
El informe comienza con información relativa a la trayectoria seguida por el especialista en lengua de signos española, para continuar con los ámbitos de actuación y el perfil competencial actual. Con este análisis, se proponen actualizaciones y algunas novedades para que sean tenidas en cuenta en los planes de estudio que puedan surgir a partir de los nuevos requerimientos competenciales exigidos. El informe hace hincapié en la necesidad de abordar esta cuestión con celeridad debido a la situación actual de este perfil profesional.
Investigaciones actuales en Lingüística. Vol. V: Sobre variación geolectal y sociolingüística, 2017
En la actualidad, la presencia de la lengua de signos española en la educación, en los medios de comunicación, como objeto de investigación en universidades, etc. ha dejado de ser un mito para convertirse en una realidad. El objeto del presente trabajo es mostrar un análisis fotográfico de la situación actual de la lengua de signos española a través de un estudio descriptivo de carácter público sobre el estatus de esta lengua, que constituye un punto de partida para referenciar la necesaria planificación lingüística.
Estudios De Historia Moderna Y Contemporanea De Mexico, 2013
“Along the Road to Bet Shemesh” (I Samuel 6:12): Archaeological Studies of the Ramat Bet Shemesh Region, 2023
Plant Physiology Reports, 2021
Pieces and Parts in Scientific Texts. Florence Bretelle-Establet and Stéphane Schmitt (ed), 2018
Kik a rácok? Az etnicitás kérdései a 16-17. században. , 2023
International Journal of Epidemiology, 2009
Հայոց ազգային համախորհրդակցությունը․ Փաստաթղթեր և նյութեր, Թիֆլիս, 1917, Երևան, 1992, 1992
Journal of Paleolimnology, 1993
Geophysical Research Letters, 2015
IAWA Journal, 2000
Byrd Studies in the Twenty-First Century, ed. S. Bassler, K. Butler & K. Bank, 2023
Revista Interdisciplinar de Gestão Social, 2014