Himalayan Linguistics
Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
Mark W. Post and Tage Kanno
Universität Bern and Future Generations
A BSTRA C T
Despite being one of the most extensively researched of Eastern Himalayan languages, the basic
morphological and phonological-prosodic properties of Apatani (Tibeto-Burman > Tani > Western) have
not yet been adequately described. This article attempts such a description, focusing especially on
interactions between segmental-syllabic phonology and tone in Apatani. We highlight three features in
particular – vowel length, nasality and a glottal stop – which contribute to contrastively-weighted syllables
in Apatani, which are consistently under-represented in previous descriptions of Apatani, and in absence
of which tone in Apatani cannot be effectively analysed. We conclude that Apatani has two “underlying”,
lexically-specified tone categories H and L, whose interaction with word structure and syllable weight
produce a maximum of three “surface” pitch contours – level, falling and rising – on disyllabic
phonological words. Two appendices provide a set of diagnostic procedures for the discovery and
description of Apatani tone categories, as well as an Apatani lexicon of approximately one thousand
entries.
K EY W ORD S
lexicon, tone, morphophonology, Tibeto-Burman languages, Tani languages, Eastern Himalayan languages,
Apatani
This is a contribution from Himalayan Linguistics, Vol. 12(1): 17– 75
ISSN 1544-7502
© 2013. All rights reserved.
This Portable Document Format (PDF) file may not be altered in any way.
Tables of contents, abstracts, and submission guidelines are available at
www.linguistics.ucsb.edu/HimalayanLinguistics
Himalayan Linguistics, Vol. 12(1). © Himalayan Linguistics 2013
ISSN 1544-7502
Apatani phonology and lexicon, with a
special focus on tone1
Mark W. Post and Tage Kanno
Universität Bern and Future Generations
1 Introduction
Despite being one of the most extensively researched of Eastern Himalayan languages
(Anonymous 1965; Simon 1972; Sai 1983; Abraham 1985; Abraham 1987; Weidert 1987; Kani,
Kani et al. 1994; Kani and Habuñ 1995; Apatani Language Project 2009; Blackburn 2010),
Apatani remains inadequately described in some fairly basic respects. A number of core
phonological features, such as vowel length, nasalization and glottal features, have been either
ignored or are inconsistently represented in the literature, and Apatani tones, though they have
been identified by scholars such as Abraham (1985) and Weidert (1987), have not yet been
systematically and accurately described. This is unfortunate, as tone in Apatani is quite robust, by
comparison with many other languages of the Eastern Himalaya, many of which are either not
tone languages or have tone systems with such a “low functional load” that research can be
frustratingly difficult and fraught with uncertainty (Morey 2010: 83-94). If well-understood,
Apatani tones could provide a solid regional benchmark in comparative pan-Himalayan prosody.
During recent fieldwork, we were able to make a certain amount of progress in the analysis
of Apatani phonology and lexicon, especially as concerns the operation of Apatani tones. While our
analysis of the Apatani tone system is not yet complete, we believe that enough is now understood
to enable some reliable statements regarding basic phonological categories and processes in
Apatani. In writing this paper at the present stage, we thus have several goals. One goal will be to
advance a comprehensive view of Apatani phonology, such that the interactions between segmental,
syllabic and prosodic features in Apatani can be made explicit. A second goal will be to provide a
1
Fieldwork for this article was conducted in Tajang village (Bulla cluster, Ziro complex, Lower Subansiri District,
Arunachal Pradesh), and in Itanagar and Naharlagun during December 2011-January 2012, with a brief follow-up
in July 2012. Author Post thanks his second Apatani consultant Michi Chatung Tanyang. Both authors thank
Pascal Bouchery, with whom we have corresponded frequently on these and other topics, as well as Larry Hyman
and two anonymous reviewers.
The authors had distinct but complementary goals in conducting this research. Author Post is engaged in a
reconstruction of Proto-Tani language, with support from Taiwan National Science Council Research Grant NSC
100-2410-H-001-097-MY2 Proto-Tani: A Tibeto-Burman Mesolanguage (PI Tian-Shin Jackson Sun), and had the
primary goal of isolating tonally-specified Apatani roots. Author Tage, a native Apatani speaker, is working on the
community-based design of a phonologically-adequate Apatani orthography. Both projects require a comprehensive
approach to Apatani phonology, due to the fact that segmental and prosodic features in Apatani interact extensively,
as we will demonstrate below. Finally, please note that Apatani names are, like Japanese names, conventionally
ordered Surname Given-Name; thus, author Tage’s surname is Tage, given name Kanno.
17
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
certain amount of what we believe to be reliably-transcribed Apatani data, which we hope will be
useful in the immediate term for documentary and comparative purposes. Our third and perhaps
over-arching goal will be to outline a set of simple methods for the further investigation of Apatani
tones, which we hope will make it simpler for linguists and anthropologists, both Apatani and nonApatani, to broaden and deepen research into this important and accessible, but not yet very wellunderstood, Eastern Himalayan language.
The rest of the paper is structured as follows: we first provide a brief contextual overview in
§2, while §3 gives an equally brief overview of Apatani word types and their structures. §4 is the
first of two major sections of the paper; it treats segmental and syllabic phonology, focusing in
particular on two “special” segments which are not always consistently recognized in research on
Apatani language, but without which the Apatani tone system cannot be adequately represented:
an “underspecified” nasal and a glottal stop. §5 is the second major section of the paper, and focuses
on Apatani tones. §6 is a brief conclusion, and is followed by two Appendices: Appendix A
summarizes some diagnostic procedures for determining Apatani word and morpheme shapes and
tones. Appendix B is an Apatani lexicon of just over 1,000 entries.
2 Contextual overview
Apatani is spoken by around 60,000 people, mostly natives of Ziro Plateau, in the Lower
Subansiri district of modern-day Arunachal Pradesh State, in the North East Indian Himalaya
(Figure 1). In his well-known comparative-historical study of the Tani subgroup of Tibeto-Burman
languages, Sun (1993) describes Apatani as a relatively “aberrant” member of the subgroup,
classifying it as an early-branching member of his Western Tani branch (Figure 2). Indeed, a
number of features mark Apatani as relatively special in the Tani context. First, Apatani has a
number of salient features which are rare or unique in Tani, including contrastively nasalized
vowels, a phonemic syllable-final glottal stop, and a voiceless velar fricative x (ᵏx in some dialects).
While rare, since such features appear to be regular innovations, they tend to support Sun’s earlybranching hypothesis. However, a number of other features are more difficult to explain. These
include Apatani’s lack of topographical-deictic demonstratives, an absence which seems to be
unique in Tani (Post 2011). Additionally, we find several prominent Apatani words and
morphemes which are rare in or possibly absent from other Tani languages; among lexemes, these
include the culturally-important terms ˀáǰí ‘wet field’ and ljàʔpyóo ‘dry field’ (compare Proto-Tani
*rɨk ‘field (wet or dry)’). Among grammatical morphemes, we find several commonly-occurring
predicate suffixes which seem not to be found elsewhere in Tani; for example, -ŋé ‘Imperative’
and -cì ‘Intentional irrealis’. While it seems unlikely that an early-branching hypothesis by itself can
account for such features, it is not yet clear what will.2 Mutual-intelligibility between Apatani and
the varieties of Nyishi spoken nearby to the Apatani area is relatively high; however, Apatani and
Nyishi languages seem well-differentiated when the full range of regional varieties is taken into
2
One possibility to be kept in view is that Apatani may incorporate features of a substrate of unknown phylogenetic
status; this could in principle account for both the non-Tani (and possibly non-Tibeto-Burman) forms that we find
in Apatani, as well as, perhaps, certain atypical patterns (such as lacking topographical deixis). This idea is supported
by Apatani oral histories, which recount the earlier existence of such a population, and from whose lost language the
prominent Apatani place name Ziro is supposed to have derived.
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
account, such that there appears to be a clear basis for assigning Apatani and Nyishi to different
branches on a Tani family tree, as Sun did (1993: 272).
Figure 1. The Eastern Himalaya, showing the Tani Language Area in rough outline, and the
approximate location of the Apatani Valley (Ziro)
Figure 2. Provisional Tani family tree (Sun 1993)
19
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
While all Apatani varieties are mutually-intelligible, there is a certain amount of internal
variation, roughly correlated with the geographical clustering of villages in Ziro plateau. Author
Tage estimates there to be five major Apatani varieties (some with relatively minor internal
variation): moving clockwise from the north, these are (1) Bulla, spoken in the villages of Lempia,
Reru, Tajang and Kalung, (2) Hari, spoken in Hari village, (3) Hong, spoken in Hong and Swro3
villages, (4) Dwbo, spoken in Swbe, Bwrw, Michi-Bamin and Mudang-Tage, and (5) Hija, spoken
in the villages of Hija, Dutta and Nencalya. This paper is based on the Bulla variety, as it is spoken
in Tajang village, in the northeastern corner of Ziro plateau (Figure 3).
Figure 3. The Apatani valley, with major villages and speech varieties as shown
As we mentioned in §1, Apatani is one of the most extensively-researched of Eastern
Himalayan languages.4 However, a complete representation of Apatani phonology has apparently
Here and in Figure 3, w = ɨ. This is a feature of at least one current Apatani Romanization proposal, also widelyadopted among writers of Galo and Nyishi languages.
3
4
Apatani have also received considerable attention from anthropologists; see especially von Führer-Haimendorf
(1955; 1962; 1980) and Blackburn (2003; 2003/2004; 2008; 2010).
20
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
presented a challenge to scholars. In the first work to approach Apatani language systematically,
Anonymous (1965) contained only a segment inventory, with little analysis. Simon (1972), whose
data were later employed by Sun (1993), included a two-and-a-half page sketch of Apatani
phonology. Unfortunately, almost every sentence of this sketch seems to us to contain serious errors,
which we therefore refrain from discussing in the interest of space. Regarding tone, Simon provides
only two purported minimal pairs, and then writes that “Apatani is comparatively free from…tonal
complexities…The meaning of a few words may change according to the tone… This feature is
restricted to a small number of expressions” (Simon 1972: 2-3). As will become clear below, we
believe that these statements radically underestimate the importance and pervasiveness of tone in
Apatani. Ensuing years saw publication of Sai (1983), which, however, contained even less
phonological analysis than did Simon (1972). Later, Abraham’s (1985: 5-22) expanded presentation
of Apatani phonology was marginally more insightful than that of Simon (1972). However,
Abraham’s transcriptions, including his representation of tones, are neither consistent, nor are they
in general accurate. Abraham identified three Apatani tone categories, “rising”, “level (unmarked)”
and “falling”, and provided putative three-way minimal pairs such as ámi ‘cat’, ami ‘eye’ and àmi ‘tail’.
Here, Abraham seems to have confused certain segmental features with prosodic features;
specifically, here and throughout his work Abraham failed to consistently transcribe contrastive
vowel length and syllable-final glottal stop. In our data, these words occur as ˀáamì ‘cat’, ˀàmíʔ ‘eye’
and ˀámì ‘tail’.5
Weidert (1987) provided what we count as 228 Apatani words and a description of Apatani
phonology with special attention to tones. In general, we find that Weidert’s analysis is insightful, if
not always consistent with our own, and we particularly appreciate his assignment of a “floating
tone” to some Apatani word and morpheme types which is realized on a following syllable6; while
we feel that this measure is ultimately probably not correct, and certainly leads to an unnecessarily
complex analysis of Apatani tonemes, it does enable fairly accurate predictions of Apatani phrasal
pitch contours. Weidert, unlike Simon and Abraham, in our assessment produced correct and
consistent transcriptions of contrastive word-medial vowel length and word-medial glottal stop.
However, he seems to have failed to recognize these features word-finally. These crucial omissions
fatally compromised Weidert’s analysis of Apatani tone, as will become clear in §5.
A number of works have more recently emerged either within or with the participation of
the Apatani community. T. Kani, P. Kani et al. (1994) and T. Kani and Habuñ (1995) are two works
prepared by Apatani community members, the first a grammar and the second an English-Apatani
dictionary. Conceived on the models of an English grammar and lexicon, these works may address
some of the Apatani community’s needs in terms of language preservation and English languagelearning, but lack a certain depth of analysis when it comes to the appraisal of native Apatani
features on their own terms.7 Finally, the Apatani Language Society’s (2009) Dictionary of the
Apatani Language (DAL) has been co-produced by Apatani community members together with
5
Here, Abraham missed a true tonal minimal pair with ˀámí ‘elder sister’, a word which does not seem to appear in
Abraham’s (1987) dictionary.
6
Weidert’s analysis is in this respect very close to what Ray (1967) analyses as “syllable pitch” in an unspecified
variety of Nyishi.
7
Thus, in the dictionary, for example, one finds the purported Apatani equivalents of terms which seem
conceptually quite foreign, such as ‘lion’ and ‘dermatology’, whereas we do not find many commonplace Apatani
cultural artifacts, nor most of the local flora and fauna.
21
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
the anthropologist Pascal Bouchery. DAL is a very impressive work indeed, apparently containing
10,000+ items (entries and subentries) – many of them illustrated by photographs – with a
meticulously-researched semantic base from the point of view of Apatani cultural knowledge.
Apatani words in DAL are represented in a slightly modified Romanization (ii = ɨ, kh = x), which,
however, underdetermines Apatani phonology to a considerable extent. This is partly compensated
for through the inclusion of “phonetic transcriptions” in a fair number of entries (though seemingly
fewer than half ); even in the latter case, however, certain features are either not represented or
inconsistently represented. Our hope, therefore, is that the phonological analysis and representation
outlined in this article might be taken up, either directly or in a modified form, by a future edition
of DAL, which we believe to be the current “best foot forward” in the documentation of Apatani
lexicon.
3 Word types and structures
To understand the operation of Apatani tones, it is important to first understand the
structures of Apatani words. Here, we need to draw an initial distinction among two levels of
representation, corresponding to Apatani words and Apatani morphemes, respectively. Apatani
morphemes are in principle morphologically bound; that is, Apatani morphemes are not normally
pronounced independently with a recognizable meaning, and morphemes do not normally stand as
constituents of a syntactic phrase. By contrast, Apatani words are morphologically free; they can be
meaningfully pronounced, and do stand as constituents of syntactic phrases. Words in Apatani
minimally consist of a single monosyllabic morpheme; an example of a monosyllabic,
monomorphemic Apatani word is ǰìi ‘black’. However, most Apatani words have two or more
morphemes, and are usually, therefore, disyllabic or larger. This is important to the analysis of
Apatani tones, because the basic tone bearing unit (TBU) in Apatani is the monosyllabic
morpheme.8 And, since Apatani morphemes are in principle bound, it is therefore not usually
possible to determine the tone of an Apatani morpheme by pronouncing it in isolation. Instead, it
is usually necessary to “work down” to the underlying morpheme tones by examining the pitch
contour of a morphologically complex and polysyllabic word. Here, it is useful to draw a
methodological distinction between Apatani verbs (or predicates) on the one hand, and nouns and
adjectives on the other. Patterns of formation for these word types are quite different, as are the
resulting ways in which they are amenable to analyses of tone:
8
We would like to clarify here the sense in which we will use the term “tone-bearing unit” or “TBU” in this paper.
We use this term to mean “a unit at any level of analysis to which a phonological tone is attributable, whether by
virtue of being lexically-assigned, or by virtue of being derived from the combination of smaller units.” In other
words, we do not insist that there should be only one “TBU” in Apatani phonology, such that if (for example) a
lexical morpheme which is referenced as a TBU by a word-level phonological rule must also be referenced as a TBU,
in the same way or at all, by a phrase-level phonological rule. At the same time, we do not insist that there cannot be
only one such TBU. Such questions remain in essence open to research. Thus, by “basic tone-bearing unit” here we
mean “the smallest unit that we have been able to discover for which lexically-assigned tones are discoverable, by
virtue of their being referenced by Apatani phonological rules”. We do not mean “the sole unit which is referenced
as tone-bearing by all relevant Apatani phonological rules”. We thank an anonymous reviewer for alerting us to the
possibility of confusion here.
22
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
Most Apatani verbs form predicates, which minimally consist of a single bound verb root
followed by at least one dependent formative of some kind.9 Most often, this will be a derivation
and/or an inflection (Figure 4). Examples (1)–(3) illustrate these structures, which are fully
productive in Apatani. Most of the verb types discussed in this article have the types of structure
illustrated in (1)–(2)
[[[VROOT]PROOT(-PDER1…n)]PSTEM-PINFL]PRED
Figure 4. Basic structure of an Apatani predicate (slightly simplified, head underlined).
VROOT = verb root, PDER = predicate derivation, PINFL = predicate inflection
(1)
pá-bí
cut.by.striking-BEN
VROOT-PDER
‘chop for (someone)’
(2)
pá-dó.
cut.by.striking-IPFV
VROOT-PINFL
‘(Someone) is chopping.’
(3)
pá-bı ́-dó
cut.by.striking-BEN-IPFV
VROOT-PDER-INFL
‘(Someone) is chopping for (someone).’
Nouns and adjectives in Apatani minimally consist of the structure [ROOT], although very
few words in our database exemplify this structure (4). The majority of words in our database are
either prefixed roots or compounds, with the structures [PFX-ROOT] and [ROOT-ROOT]
respectively (5)–(6).
(4)
ǰìi
black
ROOT
‘black’
9
Some Apatani speakers are able to pronounce verb roots independently (without any suffix), and assign them
meaning and a full phonological specification. This includes the second author of this paper. However, with the
exception of a small number of existential copulas (see Abraham 1987: 70-73), we are not able to find any syntactic
constructions in which verb roots pattern independently, and we cannot be certain that all Apatani speakers will
view verb roots as independently pronounceable.
23
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
(5)
ˀa-mı ́ʔ
PFX-eye
PFX-ROOT
‘eye’
(6)
m� ́ʔ-láa
eye-juice
ROOT-ROOT
‘tear(s)’
Unlike with verbs/predicates, whose formation is in general fully productive, the
productivity and transparency of nominal/adjectival structures [PFX-ROOT] and [ROOT-ROOT] is
variable. Certain types of word with these structures are fully productive; for example, classifier and
numeral roots are productively compounded to form a “classifier expression”, exemplified in (7).
(7)
dór-ɲı ̀
CLF:ANIMAL-two
ROOT:CLF-ROOT:NUM
‘two animals (e.g. dogs)’
Other words are more opaque. In many cases, only one formative of an underlying (or
etymological) [ROOT-ROOT] compound can be recognized; in such cases it may be possible to
assume that the remainder of the word reflects an as-yet-unidentified root. For example, in p� ̀sáa
‘pine tree’, the second formative is obviously sáa- ‘pine’ (cf. sáatı́ ‘pine sap’, sàaxúu ‘pine cone’, etc.),
however the first formative is unknown. In other cases, it may not be possible to identify any
subcomponents of a disyllabic word; one such word is kánú ‘seven’. Here, one can say nothing
concerning any potential internal structure, until further comparative-etymological research is
undertaken.
A relatively small number of Apatani nouns and adjectives have trisyllabic structures; such
structures are particularly common among time expressions. Most such words are morphologically
opaque to us, and for reasons that will become clear below, we are not yet able to incorporate such
words into our analysis of Apatani tones. Examples include lóox� ̀dà ‘four years hence’ and kánúdá
‘five days hence’.
4 Segmental and syllabic phonology
Our description here is based on the “Bulla” dialect of Apatani, as it is spoken in Tajang
Village (cf. Figure 3). This variety was specifically selected for our research due to its robust
retention of a syllable-final glottal stop -ʔ in all phonological word positions; although glottal stop
is not found in this position in all Apatani dialects (for example, it is not found in Michi-Bamin), it
is a prominent feature of our analysis of Apatani tones (§5). We begin with a presentation of
Apatani segmental phonemes.
24
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
4.1 Overview of segments
Nineteen consonants are found at four places of articulation in Apatani (Table 1). Apatani
exhibits the typical Tani seven-vowel system, as described by Sun (1993) (Table 2).10
Place →
Manner↓
Stop/affricate Voiceless
Voiced
Nasals
Voiced
Fricative
Voiceless
Liquids
Voiced
Rhotic
Voiced
Labial Alveolar (Alveo-)
Palatal
Velar Glottal
p
b
m
k
g
ŋ
x
t
d
n
s
l
r
c
ǰ
ɲ
ʔ
h
y
Table 1. Apatani consonants
Front Mid Back
High
Central
Low
ɨ
ə
a
i
e
u
o
Table 2. Apatani vowels
The distribution of Apatani segments will be discussed further in §4.3, in the context of our
discussion of Apatani syllable structure. First, we will discuss two “special” Apatani consonants in
some detail.
4.2 Two “special” consonants: Underspecif ied nasal and glottal stop
Apatani has two “special” consonants, an underspecified nasal ñ and a glottal stop ʔ. They
are “special” in two senses: first, in that their distribution is marked from the perspective of Apatani
syllable and word phonology overall, and second, in that they each play a prominent role in the
operation of the Apatani tone system to be described in §5.11 Both underspecified nasal and glottal
stop appear in the underlying forms of Apatani morphemes. We next discuss these segments in
order.
10
See Sun (1993: 66) for an analysis of the Tani vowel system.
11
Underspecified nasal and glottal stop are also somewhat “special” in the sense that they are two of the three major
segmental features in Apatani which are consistently under-represented in previous descriptions, the third being
contrastive vowel length.
25
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
4.2.1 Underspecified nasal
Underspecified nasal ñ occurs in syllable-final (usually also morpheme-final) position only.12
A few examples from different lexical classes include táñ- ‘imbibe’, kúñ- ‘peach’, ɲáñ- ‘year’ and làñ‘hundred’. Underspecified nasal ñ has different surface reflexes in different morpho-phonological
environments: word-finally and when followed by a fricative, ñ is realized as nasalization over a
preceding vowel, as in ˀa-lyáñ ‘PFX-ten’ > ˀàlyã́ ‘ten’, or táñ-sú ‘imbibe-REFL’ > tãś ú ‘drink for oneself ’.
When followed by a stop or affricate – affricates tend to be treated as stops by the phonologies of
Tani languages in general – ñ surfaces as a homorganic nasal; in the case of following velar and
labial stops, the homorganic nasal is also accompanied by nasalization of the preceding vowel, while
in the case of following coronal and palatal consonants, no vowel nasalization is observed; examples
́ pà ‘in order to drink’ and táñ-dó ‘imbibe-IPFV ’ > tándó ‘drinking’.
include táñ-pà ‘imbibe-SBRD’ > tãm
ñ is deleted – in most cases, with no compensatory effects13 – before sonorants; for example, táñ-ŋé
‘imbibe-IPTV ’ > táŋé ‘Drink!’ and làñ-ɲì ‘hundred-two’ > láɲì ‘two hundred’. Finally, ñ is realized as ŋ
inter-vocalically, as in làñ-e ‘hundred-one?’ > láŋè ‘(one) hundred’. The realization of ñ in various
morpho-phonological environments is summarized and exemplified in Table 3.
Historically, -ñ derives from a merger of Proto-Tani syllable-final nasals *-ŋ, *-n and *-m.
Syllable-final nasals seem to have first merged to *-ŋ, being the form that we find in unconditioned
pre-vocalic environments, and to have later split into the environmentally-conditioned set of
reflexes we now find. Thus, being unpredictable from context, it would be in principle possible to
treat -ŋ as a synchronically “underlying” form, with the remaining forms generated by rule.
However, the alternative of assigning a more abstract nasal consonant which is not specified for
place – generating all surface forms by rule – is adopted here since it seems to better accord with
the intuitions of native Apatani speakers/writers, to the extent that we can gauge these from our
present standpoint.14
4.2.2 Glottal stop
Turning now to glottal stop: a phonetic glottal stop appears in both syllable-initial and syllablefinal environments in Apatani. However, syllable-initial and -final glottal stops do not have the
same phonological status. In syllable-initial position, glottal stop is simply a prosodic onset to an
otherwise vowel-initial phonological word. That glottal stop is not a segmental feature of the
corresponding morpheme in such cases is demonstrated by the fact that it is lost when the
morpheme occurs word-finally – i.e., when glottal stop would occur in a word-medial environment.
In (8)–(9), note that the morpheme áa-, which occurs as a word-initial verb root in (8), and a wordfinal predicate derivation in (9), occurs with a glottal stop in the first case, but not in the second.15
ñ is chosen as a symbol for the underspecified nasal because it is the symbol most often used for this purpose in the
emerging, community-based Apatani orthography. It is not intended to invoke the idea of a palatal nasal, for which
we use IPA ɲ in this paper (in Apatani orthography, the palatal nasal is usually represented ny).
12
13
Compensatory vowel lengthening has been observed when ñ is followed by r, however such examples are
extremely rare in our database. Further research on a larger lexical corpus will be required to determine the regularity
of this feature.
14
Please note that we employ the terms “generating…by rule” in a colloquial sense here, and do not intend to invoke
(much less adhere to) any particular theory of phonology, formal or otherwise.
15
It might be supposed here that a categorical distinction among verb roots and predicate derivations could be
conditioning the alternation. We don’t at present have good evidence to demonstrate that this is not the case,
26
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
Form Following environment
Ṽ
word boundary,
fricatives #, s, x, h
Ṽŋ
oral velar stops
Ṽm
oral labial stops
n
k, g
p, b
oral coronal/palatal
stops/affricates
t, d, c, ǰ
Ø
sonorants
ŋ
vowels
ŋ, ɲ, n, m, y, r, l
Examples
Morphemes
ˀa-lyáñ
táñ-sú
díñ-xúʔ
làñ-híñ
góñ-kóʔ
díñ-gyàñ
táñ-pà
léñ-bó
díñ-táʔ
táñ-dó
láñ-cáñ
láñ-ǰañ
táñ-ŋé
làñ-ɲì
táñ-né
táñ-má
táñ-yó
táñ-lyí
sàñ-ròʔ
Gloss
PFX-ten
imbibe-REFL
head-shell
hundred-three
mouth-open
hammer-post
imbibe-SBRD
road-male?
head-plank
drink-IPFV
red.1-red.2
neck-???
imbibe-IPTV
hundred-two
imbibe-PFV.1
imbibe-NEG
imbibe-PROH
imbibe-IRR
wood-banyan
làñ-e
hundred-one?
Word
ˀàlyã́
tãś ú
d�xúʔ
̃̀
lã�̀ ̃́
̀ kóʔ
gõŋ
̀
́
d�̃ŋgyã
́ pà
tãm
́ bó
lẽm
dìntáʔ
tándó
làncã́
lànǰã́
táŋé
láɲì
táné
támá
táyó
tályí
sàróʔ ~
sàaróʔ
láŋè
Gloss
‘ten’
‘drink by oneself’
‘skull’
‘three hundred’16
‘open mouth’
‘fencepost’
‘in order to drink’
‘road’
‘pate; crest’
‘drinking’
‘red’
‘base of head’
‘Drink!’
‘two hundred’
‘drank’
‘not drink’
‘Don’t drink!’
‘will drink’
‘banyan’
‘(one) hundred’
Table 3. Realizations of underspecified nasal in various morpho-phonological environments
(8)
ˀáadó.
áa-dó
come-IPFV
‘(He’s) coming.’
(9)
lyòáa
lyòo-áa
leap-INWARD
‘jump in (a pool of water, e.g.)’
primarily due to the paucity of vowel-initial morphemes in our database (around 10/600). In particular, we currently
lack clear examples of vowel-initial nominal roots occurring as both initial and final formatives of [ROOT-ROOT]
compounds, which would help to illustrate this point in a language-general sense. However, we note that an
identical alternation is found in Galo, also a Western Tani language (Post 2009). The presence of this feature in
Galo does not demonstrate its reality in Apatani, of course, but since this does appear to be a conservative feature of
the subgroup, it adds a contextual plausibility.
-h- is subsequently deleted inter-vocalically, although its underlying presence can be detected via the underspecified
nasal’s realization as vowel nasalization. When followed by an underlying vowel, the underspecified nasal is realized
as ŋ, as shown at the base of this Table.
16
27
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
If initial glottal stop is not a segment specified in underlying forms, then, is it necessary to
recognize and transcribe it as a phonological feature? This is certainly debatable. We have decided
to transcribe initial glottal stop because it appears to be a robust prosodic feature. For example, it
blocks assimilation phenomena across word boundaries: in (10), note that according to the
distribution outlined in Table 3, underspecified nasal ñ should surface Ṽŋ when followed by a vowel;
however, since this is blocked by ˀ-, a word-final realization Ṽ is found instead.
(10)
́ àlóo)
l� ̀bã́ ˀàlóo (*l� ̀bãŋ
l� ̀báñ ˀàlóo
knee bone
‘kneecap’
The phonemic status of syllable-final glottal stop is less debatable; it is clearly phonemic,
reflecting a merger of earlier Proto-Tani consonant codas *-k, *-t1, *-t2, and *-p.17 It can be
established through segmental minimal sets such as kóʔ- ‘open’, kóo- ‘pry (manipulate lever)’ and kó‘eggplant berry (Solanum indicum or khasianum)’, and occurs in both word-final and word-medial
positions (11)–(12).
(11)
̀ kóʔ
gõŋ
góñ-kóʔ
mouth-open
‘open the mouth’
(12)
kóʔdó.
kóʔ-dó
open-IPFV
‘(He’s) opening (it).’
Like the underspecified nasal, syllable-final glottal stop is a crucial feature of tone patterning in
Apatani, as we will demonstrate in §5.
Due to the seemingly different phonological statuses of syllable-initial and syllable-final
glottal stop in Apatani, we transcribe the former via a superscript ˀ – signifying that it is a prosodic
rather than segmental feature – while we transcribe the latter as a full consonant ʔ, signifying its
phonemic status.18
Sun’s (1993) *-t1and *-t2 represent an unknown distinction at the Proto-Tani level, with a merged -t reflex in
Eastern Tani and a complex (and seemingly not reconstructable) set of reflexes in Western Tani. In Apatani (much
as in Eastern Tani), both proto-consonants have merged to -ʔ.
17
18
An alternative representation might simply omit any representation of syllable-initial glottal stop, and treat it as a
predictable feature of word structure. This seems acceptable to us, and might simplify matters from an orthographic
perspective; we do not do so here simply because we wish to represent phonological distinctions as explicitly as we
can at the present stage. The other two alternatives, namely omitting glottal stop altogether and treating syllableinitial and syllable-final glottal stop as instances of “the same” segment type, do not seem acceptable to us.
28
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
4.3 Syllable structure
Apatani syllables have the basic structure given in Figure 5. In Figure 5, note that Ci is an
optional initial consonant, V is an obligatory vowel nucleus, and X is an optional coda, which may
be one of either (a) a nucleus-identical (lengthened) vowel (b) nasalization on a preceding vowel, or
(c) a final consonant Cf. μ is a mora (a unit of weight). This set of concepts will be discussed in
detail below.
μ μ
(Ci)V(X)
Figure 5. Basic Apatani syllable structure
The optional Ci slot in an Apatani syllable can be either simple or complex. A simple Ci may
be one of any of the consonants listed in Table 1 above, potentially excluding glottal stop (see
discussion in §4.2) (Table 4).
Ci Word
k
g
ŋ
c
ǰ
ɲ
t
d
n
p
b
m
y
r
l
s
x
h
kíibò
gùbúʔ
ŋ� ́í
cúun� ̀
ǰántú
ɲácú
tákí
dáɲí
nèesúu
pàakúʔ
bìisə́r
mílò
yàapáa
ríimì
láʔn� ̀
sáatí
xùíʔ
háarù
Gloss
‘male dog’
‘warm/hot’
‘fish’
‘sambar doe’
‘fat’
‘lip’
‘ginger’
‘sun’
‘granary’
‘plate’
‘langur’
‘husband’
‘young man’
‘spider’
‘thumb finger’
‘pine sap’
‘sour’
‘lung’
Table 4. Simple Ci in word-initial position
A complex Ci may be any of the consonants g, p, b, m, or l, plus the glide y (Table 5).
29
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
Ci
Word
Gloss
gy gyúudó
‘shouting’
py pyóodó
‘pincing (using pincers)’
by byòopáa
‘helmetlike cane hat’
my myàamyáa ‘ringworm’
ly lyàʔpyóo
‘dry field’
Table 5. Complex Ci in word-initial position
Unlike Simon (1972) and Weidert (1987), we do not find a complex cluster Cry- in our Apatani
data.19
Obligatory nucleus V may be any of the seven vowels listed in Table 2. However, it is worth
noting that mid-central vowel ə has a relatively restricted distribution in Apatani by comparison
with other Tani languages, and generally occurs only with a following rhotic coda -r (Table 6).20
V Word Gloss
a ˀàxéʔ ‘kidney’
i ˀìpóʔ
‘brewer’s yeast’
u ˀúdè
‘house’
e ˀéʔpè ‘pumpkin’
o ˀóo
‘liquor’
ə làʔŋə́r ‘wrist’
ɨ ˀ� ̀ŋáa ‘baby’
Table 6. Simple V nuclei
Syllables which have only a V nucleus and, optionally, either a simplex or a complex Ci, are
said to be light. Light syllables have only one mora, i.e. the obligatory nucleus V; Ci, whether simple
or complex, does not count towards syllable weight in Apatani. Examples of light syllables include
each of the syllables in ˀúdè ‘house’, tákí ‘ginger’ and myámú ‘male pubic hair’. Syllables which
Examples of words containing the syllable onset Cry- in Simon’s (1972) data include akhrya ‘old (person)’, khryí
‘six’ and pryihni ‘eight’ (Simon 1972: 9). In our data these words appear as ˀàxáa ‘old (person)’, x� ́ɨ ‘six’ and píʔɲì
‘eight’ respectively. Weidert’s (1987) data are inconsistent with Simon’s in this respect. We are unable to explain this
discrepancy, however the second author of this article does not believe that such pronunciations are in fact found in
Apatani (at least one of Simon’s named consultants is a speaker of Tajang variety, the same dialect on which this
paper is based).
19
The only exception in our database is the discourse particle kə̀ə ‘okay’, which also occurs in Nyishi, Tagin and
Galo and may have entered Apatani as a regional loanword. Apatani ə in _r environments may reflect any of several
Proto-Tani vowels; compare Apatani tàdə́r ‘worm’ (< Proto-Tani *dor ‘worm’) with p� ̀mə́r ‘dust’ (< Proto-Tani *mɨr
‘dust’). Interestingly, the association of an ə nucleus with a coda -r appears to have generalized to encompass certain
etymologically simple nuclei, introducing secondary -r codas in Apatani; for example, ˀàpə́r ‘gall bladder’ (< ProtoTani *pɨ ‘gall bladder’, cf. Galo neppə̀ ‘bladder’). Even more interestingly, such secondary -r codas tend to be
“optional”, and can additionally – together with most if not all etymological -r codas – be “optionally” transferred to
the initial syllable; for example, ˀàrpə́ə is a common variation of ˀàpə́r ‘gall bladder’. This phenomenon, which has
no known parallel among other Tani languages, would seem to merit further research.
20
30
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
include an X constituent, and which therefore have two moras, are said to be heavy. The X
constituent is critical to our analysis of Apatani tones, and we will take some space here to elucidate
its properties.
As briefly mentioned above, X may be one of either (a) a nucleus-identical (lengthened)
vowel (b) nasalization on a preceding vowel, or (c) a final consonant Cf. This is a phonetically
diverse set of features; however, they have the common property of creating a heavy Apatani
syllable. We will discuss these features further in the order just given.
Nucleus-identical (lengthened) vowels in Apatani might be treated either as independent
segments, or as an abstract (supra-segmental) “length” feature operating on the nuclear vowel. Our
transcriptions imply the former, however this is simply a notational convenience which reflects our
desire to transcribe Apatani data using as few technical symbols as possible; since diphthongs
(sequences of two contrasting vowels within the same syllable) do not seem to be permitted in
Apatani, it may well be that an abstract “lengthening” analysis would ultimately be preferable. In
either case, the important thing to note here is that contrastive vowel length is an underlyingly
specified feature of Apatani morphemes, and accounts for numerous minimal pairs such as m� ̀- ‘do’
vs. m� ̀ɨ- ‘heal’ and x� ́- ‘count’ vs. x� ́ɨ- ‘cook by boiling’.
Depending on a morpheme’s position in an Apatani word, contrastive vowel length is not
always clearly audible “on the surface”. In word-final position, it can be almost impossible even for
native speakers to detect a long vowel when a word is pronounced in isolation.21 So, for example,
the words húbyú ‘scum’ and hùbyúu ‘sheath’ appear to be segmentally homophonous when
pronounced in isolation (they necessarily differ in tone, for reasons to be discussed in §5) (13).
However, they can often be contrasted in phrase-medial position. This is often most easily
accomplished by introducing a following “new information” article ke (14).
(13)
húbyú, hùbyú
húbyú hùbyúu
scum sheath
‘scum, sheath’
(14)
húbyú kê, hùbyúu kê
húbyú ke
hùbyúu ke
scum IND sheath
‘some scum, a sheath’
IND
It is also usually possible to discern contrastive vowel length when a syllable occurs in word-initial
position. In the case of nominal and adjectival roots, it is sometimes (certainly not always) possible
to find word pairs such as those in (15)–(16), in which the same root is found in both initial and
final positions of different [ROOT-ROOT] compounds (cf. §3). As suggested by our transcriptions,
when yámù ‘fire’ and p� ̀sáa ‘pine tree’ are spoken in isolation, the underlyingly contrastive final
syllable vowel length appears to be phonetically neutralized. However, the initial syllables of mùbúʔ
21
For this reason, virtually none of the extant sources on Apatani – indeed, on most Tani languages – accurately
transcribe contrastive vowel length in word-final positions. This is a very important point to keep in mind when
making use of Tani language sources for comparative reconstruction!
31
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
‘gun’ and sáadí ‘plantation of useful trees’, which reflect the same formatives, can usually be clearly
contrasted in terms of length.
(15)
yámù, mùbúʔ
ya-mù mù-búʔ
PFX-fire
fire-burst
‘fire, gun’
(16)
p� ̀sá, sáadí
pɨ-sáa
sáa-dí
PFX-pine
pine-plant.seedling
‘pine tree, plantation of useful trees’22
Contrastive vowel length among verb roots is more easily detectable. This is because any verb root,
in principle, may be directly suffixed by -dó ‘IPFV ’. A large number of minimal root pairs can be
established in this way (17)–(18).
(17)
m� ́dò, x� ́dó, pídò, dúdò
m� ̀-dó
x� ́-dó
pì-dó
dù-dó
do-IPFV count-IPFV swat-IPFV drip-IPFV
‘doing, counting, swatting, dripping’
(18)
m� ́ɨdò, x� ́ɨdó, píidò, dúudò
m� ̀ɨ-dó
x� ́ɨ-dó
pìi-dó
dùu-dó
heal-IPFV cook.by.boiling-IPFV bark.dog-IPFV sit-IPFV
‘healing, cooking by boiling, barking (of dog), sitting’
A second type of X feature is vowel nasalization. As we said in §4.2, nasalization of an
Apatani vowel reflects the underlying presence of “underspecified” nasal ñ. Word-finally and when
preceding fricatives s, x and h, ñ surfaces as nasalization on the preceding vowel nucleus. The
resulting syllable is treated as heavy, for reasons that will become clear in §5 (19).
(19)
ˀàd�,̃́ d�xúʔ
̃̀
ˀa-díñ
PFX-head
díñ-xúʔ
head-skull
‘head, skull’
Should a nasalized vowel also be treated as long? This is not clear to us. Nasalized vowels do not
strike us as being phonetically long, although this would require systematic study. If it turned out
that a phonetic case could be made for treating nasalized vowels as also lengthened, then
nasalization as a criterion for syllable weight could perhaps be dispensed with (or treated as
Note that sáadí appears to have generalized at the word level, ‘pine plantation’ > ‘plantation of useful trees [of any
type]’. It might be suspected that the underlying composition could be sàñ-dí ‘wood/tree-plant’, but the expected
surface form in this case would then be *sándì (cf. Table 3).
22
32
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
redundant). For present purposes, we would like to simply state that syllables bearing nasalized
vowels must be treated as heavy, whatever the feature best analysed as mora-bearing ultimately
turns out to be. And, we would like to underscore the importance of recognizing vowel nasalization
to an analysis of the tone system, inasmuch as corresponding syllables are in turn recognized as
heavy, as will be discussed in §5.23
Finally, we turn to Cf. Cf may be one of the consonants ŋ, n, m, r and ʔ. Nasal consonants ŋ,
n, and m, like nasalization on a preceding vowel, reflect an underlying coda ñ (§4.2, Table 3). The
resulting syllable is treated as heavy, whether or not there is concomitant vowel nasalization.24
Previous descriptions of Apatani have generally been reliable in their identification of these
segments, as well as of the coda -r. Descriptions of Apatani are more mixed in their representation
of -ʔ, which is often not found, or may be inconsistently represented. There might be several
reasons for this. First, it is not always easy to hear -ʔ in every position; word-medially, for
example, -ʔ may be less salient than in word-final positions, and may be confusable for vowel
length. More importantly, however, not every Apatani dialect retains syllable-final -ʔ in word-final
position. So, for example, tàt� ́ʔ ‘frog’ and ˀàláʔ ‘arm/hand’ as spoken in Bulla (the Apatani variety on
which this article is based) are pronounced tàt� ́(ɨ) and ˀàlá(a) in Michi-Bamin.25 Since the presence
or absence of word-final -ʔ is critical to our analysis of tone in Apatani, it has been necessary for us
to restrict our presentation to the speech of Bulla cluster.
To summarize this section, Apatani syllables are either heavy or light. Light syllables have
an obligatory vowel nucleus, and may optionally have a simple or complex onset Ci. Heavy syllables,
in addition to a vowel nucleus, have a second constituent X, which may be one of (a) vowel length
(b) vowel nasalization or (c) a final consonant ŋ, n, m, r or ʔ.
4.4 Morphophonology
In this section, we discuss a small number of morphophonological processes, some of which
are relevant to the analysis of tone in Apatani. We discuss a Bimoraic phonological word constraint
in §4.4.1, following by Intervocalic -h- deletion in §4.4.2, Final high vowel devoicing in §4.4.3 and
some miscellaneous Rhyme alternations in §4.4.4.
4.4.1 Bimoraic constraint
Phonological words are minimally bimoraic in Apatani. This means that if a morpheme is
underlyingly specified for a single mora (i.e., the obligatory vowel nucleus, and lacking an X
constituent), it cannot form a simplex morphological word without further alteration. In all attested
cases, simplex and underlyingly monomoraic Apatani words fulfil this Bimoraic constraint by
lengthening the nucleus, forming a long vowel.
The Bimoraic constraint is most clearly illustrated by the Apatani pronoun set, as shown in
Table 7. In Table 7, we see that the singular forms (top row) are morphologically simplex, and
consist phonologically of a single heavy (CVV) syllable. In the remaining rows two through six, we
23
Though it has usually been recognized, vowel nasalization is inconsistently transcribed in many previous
descriptions of Apatani.
The equivalence of -Ṽ, -Ṽŋ, and -ŋ in terms of weight might provide a second argument in favor of analyzing -Ṽ as
-ṼṼ (or -Ṽ:).
24
25
We are not certain whether glottal stop is deleted outright in Michi-Bamin, or whether it might result in
compensatory vowel lengthening. This would require further investigation.
33
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
find morphologically complex, mostly disyllabic forms (the third person dual is irregular, and can be
disregarded). In these complex forms, now note that the first and second person forms have an
initial light (CV) syllable, while only the third person form has an initial heavy (CVV) syllable.
The reason for this patterning is that the first and second person singular pronouns are
underlyingly monomoraic ŋó and nó, while the third person singular pronoun is underlyingly
bimoraic mòo.26 Initials in the complex forms thus preserve the underlying contrast in syllable
weight, while in the simplex forms, monomoraic rhymes are lengthened in the first and second
persons to achieve minimal word bimoraicity
First person Second person Third person
Singular
Dual
Plural
Singular Genitive
Singular Accusative
Singular Dative
ŋóo
ŋ� ́ɲì
ŋúnú
ŋ� ́kà
ŋ� ́mì
ŋ� ́pà
nóo
n� ́ɲì
núnú
n� ́kà
n� ́mì
n� ́pà
mòo
mòo ˀáɲì
móolù
móokà
móomì
móopà
Table 7. Apatani pronouns
Similar alternations are found among lexemes; consider the word compound gyúu gyúrò
‘throat’. Here, we can see quite clearly that the root gyú- ‘throat’ reflects its underlying
monomoraicity when functioning as a root compound initial; however, when standing as the single
root of a simplex word, as in gyúu, the rhyme is lengthened to fulfil bimoraicity.
When alternations such as the above cannot be found, it may not be possible to fully specify
the underlying form of a morpheme whose sole lexical exponent is a morphologically simplex
word; this is because one cannot determine whether or not an adjustment to an underlying form
has been made in order to fulfil the Bimoraic constraint. For example, no root compound has yet
been found to corroborate the underlying length of yòo ‘meat’. One can only hope that such a
compound will turn up eventually!
4.4.2 Intervocalic glottal deletion
Glottal consonants h and ʔ are deleted inter-vocalically in Apatani. Clear examples of this
process include làñ-híñ ‘hundred-three’ ‘three hundred’, which is realized lã�̀ ̃́ (compare híñ > h�̃́
‘three’), 27 and g� ́ʔ-ìi ‘lie-DOWN’, realized g� ́ì (compare g� ́ʔdó ‘lying down’). Intervocalic glottal
deletion can make it difficult to discern the underlying forms of ˀa- prefixed nouns; this is because
all roots with an underlying h- onset will exhibit Intervocalic -h- deletion in this environment. In
such cases, the root onset can only be discovered by obtaining a word in which the corresponding
root occurs in word-initial position. For example, the h- onset in híi- ‘blood’ is clearly audible in
hìilíñ ‘blood clot’, but obscured in ˀà-híi ‘PFX-blood’ ‘blood’ and myàʔ-híi ‘penis-blood’ ‘semen’, which
The first and second person combining forms in -ɨ and -u seem to reflect irregular regressive vowel harmony in the
dual and plural forms respectively, the dual form then extending via analogy to the Genitive, Accusative and Dative
forms. Irregular vowel harmony processes are common among Tani pronouns (see for example Post 2007: 320-321
for Galo).
26
27
Note here that nasal specification precedes Intervocalic -h- deletion; see §4.2.
34
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
are realized ˀàíi and myàíi respectively (note in the latter case that both ʔ and h are deleted).
Behaviour of h and ʔ does not appear to be in every respect identical; while Apatani speakers can
generally reconstruct the “full form” of a word containing a deleted intervocalic -h-, this does not
seem to be the case with intervocalic glottal stop. So, for example, ˀàhíi is available to some speakers
as a clear speech realization of ˀàíi ‘blood’; however, *g� ́ʔìi does not seem to be found.
4.4.3 Final high vowel devoicing
Short high vowels i, ɨ and u devoice word-finally. In our data, this happens in low tone
words only, and in a limited set of consonantal environments (primarily, following palatal and velar
fricatives and affricates). However, we do not yet know how widely these constraints apply, or
whether some apparent constraints may simply reflect gaps in our data. Examples include ˀa-cì
‘PFX-pain’, realized ˀáci ̥ ‘pain’, làñ-x� ́ ‘hundred-six’, realized lãx́ ɨ ̥ ‘six hundred’, and s� ̀-x� ́ púxù ‘PFXporcupine RDUP ’, realized s� ́xɨ ̥ púxu̥ ‘porcupine’.28
4.4.4 Rhyme alternations
A number of rhyme alternations occur in our data which we are not yet able to explain. In
each case, the alternation is conditioned by a syllable’s occurrence in the initial or final position of a
disyllabic phonological word (we have not yet attested these alternations in larger structures). The
alternations include: (a) a word-final syllable with nucleus i frequently alternates with ɨ in wordinitial position, as in yásì ‘water’ versus s� ̀pə́r ‘pond’ and ˀálì ‘leg/foot’ versus l� ́n� ̀ ‘big toe’. (b) wordinitial syllable with nucleus u sometimes alternates with ɨ in word-initial position, as in yámù ‘fire’
but m� ̀túu ‘burnt firewood’. (c) a word-final syllable with nucleus u sometimes alternates with o in
word-initial position, as in ˀàgṹ ‘mouth; speech’, but gòmpyã́ ‘close the mouth’. (d) word-final short
vowels are sometimes followed by a glottal stop word-medially, as in ˀáɲì ‘two’ but ɲìʔxã́ ‘twenty’. (e)
word-final short vowels are sometimes long word-initially, as in s� ́bí ‘monkey’ but bíin� ̀ ‘female
monkey’. Obviously, additional research in these areas is required; we mention such alternations
here only because it might otherwise be difficult to interpret the data provided in our Appendix B
(that is to say: these are real alternations in need of explanation; they are not typographical errors).
5 Tone
In this section, we present our analysis of Apatani tones. Following an overview (§5.1), we
discuss tones in verb roots, classifiers and numerals in §5.2, followed by simplex and prefixed nouns
and adjectives in §5.3, and more complex word types in §5.4. Throughout this section, we
emphasize data-oriented discovery procedures.
5.1 Overview
As with morphemes and words (§3), Apatani tones must be understood in terms of two
levels of representation. At the level of the morpheme, we find that Apatani morphemes are
28
Our transcription in this case may be insufficiently representative of Apatani pronunciation. Specifically, a “fall” to
the underlyingly low tone of the devoiced syllable seems perceptible to us, however due to the absence of final
syllable voicing, transcribing a “low” tone mark here seems hard to justify. This would be a useful potential topic for
further research on a larger lexical database.
35
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
specified for one of two lexical tones. 29 Since morphemes are in principle bound and
unpronounceable in Apatani (§3), these underlying tones are in principle inaudible. They are
assigned the labels H and L (for “High” and “Low”) on the basis of their phonetic reflexes in the
small number of morphologically simplex words we find in Apatani, as well as certain properties in
more complex words. H tones are notated with an acute accent, and L tones are notated with a
grave accent. Some minimal root pairs are first presented in Table 8.
H morphemes
Form Gloss
kú‘maternal uncle’
kóʔ‘open’
cí‘brother’s wife’
táa‘bird’
túu‘log’
t� ́ʔ‘frog’
díñ‘head’
pyóo- ‘steal’
bú‘snake’
L morphemes
Form Gloss
kù‘dove; pigeon’
kòʔ‘filth’
cì‘bite’
tàa‘aunt’
tùu‘small’
t� ̀ʔ‘umbrella hat’
dìñ‘muntjac’
pyòo- ‘first; before’
bù‘uproot’
Table 8. Some minimal root pairs
Morphologically simplex, monosyllabic words with a single H root constituent are realized
with a relatively high, level pitch contour, 44 ˦ or 33 ˧. Those with a single L root constituent are
realized with a falling-to-low pitch contour 42 � 41 � or 31 �. What is important here is not the precise
pitch heights involved, but rather the overall character of the pitch contour, high and level or
falling-to-low (Table 9).
As we mentioned in §3, most Apatani words are morphologically complex – most often,
dimorphemic and disyllabic, with one of the internal structures [PFX-ROOT], [ROOT-SFX] or
[ROOT-ROOT]. Complex, disyllabic words can have one of three pitch contours: (1) high, level
(“high”, for short) (2) high-to-low falling (“low”, for short) (3) low-to-high rising (“rising”, for
short). These three pitch contours are in turn determined by at least two factors: (a) final syllable
weight and (b) constituent morpheme tones.
We first consider syllable weight. As discussed in §4.3, Apatani syllables may be light or
heavy, depending on the presence or absence of a mora-bearing X constituent (coda consonant,
vowel nasalization or long vowel). When an Apatani word with a final light syllable is spoken in
isolation, its pitch contour may be high or low; examples include ˀámí ‘elder sister’ and ˀámì ‘tail’.
When an Apatani word with a final heavy syllable is spoken in isolation, its pitch contour will
always be rising; examples include tàkə́r ‘star’, ˀàd�̃́ ‘head’ and tàt� ́ʔ ‘frog’.30
There may be exceptions among functional words such as ke ‘IND’ and prefixes such as ˀa- ‘PFX’; see our discussion
below in this section.
29
30
The importance of recognizing vowel nasalization and final glottal stop in Apatani should now become apparent;
if they are not recognized, the pattern we are describing here simply will not emerge.
36
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
H words
Form Gloss
nóo
‘you (second person singular)’
síʔ
‘urine’
ríi
‘drool (n.)’
s� ́ɨ
‘cow; cattle’
híʔ
‘dried, fermented bamboo chips’
ŋóo
‘I (first person singular)’
h�̃́
‘three’
dóo
‘existential copula (inanimates)’
x� ́ɨ
‘six’
kṍŋ
‘one’
sáa
‘tea’
n� ́ɨ
‘what’
L Words
Form Gloss
nòo
‘where’
sìi
‘this (speaker-proximate)’
ǰìi
‘black’
yòo
‘meat’
dàʔ
‘existential copula (standing position)’
mòo
‘he/she (third person singular)’
hã̀
‘anything’
dùu
‘existential copula (animates)’
kə̀ə
‘okay’
hùu
‘who’
Table 9. Some morphologically simplex H and L words
Now tone: in the case of words with a light final syllable, high or low word pitch is
governed by the underlying tones of constituent morphemes. This is most easily seen with prefixed
roots, i.e. words with an initial prefix ˀa- ‘PFX’, ta- ‘PFX’ ya- ‘PFX’ or sɨ- ‘PFX:ANIMAL’. Seemingly,
prefixes are not TBUs in Apatani, meaning that a prefixed root will, in principle, directly reflect the
tone of its single constituent TBU, the root. Thus it appears that ˀámí ‘elder sister’ and ˀámì ‘tail’
have the underlying structures ˀa-mí and ˀa-mì, respectively. This is not so in the case of words with
a heavy final syllable; such words are always rising when spoken in isolation. For example, ta-kə́r
‘star’ and ta-kə̀r ‘spit’ underlyingly contrast in their tonal specifications, however both are realized, in
isolation, as tàkə́r. We will continue with this topic shortly; first, we provide a set of Apatani words
illustrating the full set of combinations of final syllable structures and tonal specifications which are
available in Apatani, and the resulting word pitch spoken in isolation (Table 10).
Gloss
‘elder sister’
‘tail’
‘star’
‘spit’
‘bone’
‘baby animal’
‘head’
‘muntjac’
‘eye’
‘kidney’
Final σ weight
mí- light
mì- light
kə́r- heavy
kə̀r- heavy
lóo- heavy
tùu- heavy
díñ- heavy
dìñ- heavy
míʔ- heavy
xèʔ- heavy
F. 1 F. 2
ˀaˀatataˀaˀaˀasɨˀaˀa-
X Type
Ø
Ø
r
r
V length
V length
V nasalization
V nasalization
ʔ
ʔ
Word Pitch
ˀámí
high
ˀámì
low
tàkə́r rising
tàkə́r rising
ˀàlóo rising
ˀàtúu rising
ˀàd�̃́
rising
s� ̀d�̃́
rising
ˀàmíʔ rising
ˀàxéʔ rising
Table 10. Pitch contours of Apatani prefixed roots spoken in isolation, illustrating the full
range of available final syllable shapes and tonal specifications (F. = “formative”)
37
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
The above discussion of course raises the question of how it can be determined that words
with final heavy syllables differ in internal tonal specifications, since all will be pronounced with a
rising pitch in isolation; for example, tàkə́r ‘star’ (< kə́r-) and tàkə́r ‘spit’ (< kə̀r-). The underlying
difference becomes apparent when we look to tone spreading. While our understanding of tone
spreading in Apatani remains rudimentary, we have been able to determine that tone will spread
rightward to certain following morphemes. One such morpheme is the “new information” article ke
‘IND’.31 High words cause a following ke to be realized with a high-to-low contour kê; roughly, 41 �,
52
�, etc. Low words cause a following ke to be realized with a low pitch kè; roughly, 22 ˨or 21 �. Note
that our discussion here implies a conception of Apatani tone which differs from that of Weidert
(1987), in which particular morphemes or words were specified for an unpredictable “floating” tone.
In our analysis, tone spreading is a general phenomenon, which therefore applies to any Apatani word
in a qualifying context. This phenomenon is illustrated in (20)–(23). (20) and (21) illustrate high
and low tone spreading to ke respectively; note that these two words – having light final syllables –
are independently audible as high and low respectively, so their tonal specification is not in doubt;
these examples simply illustrate the character of tonal spreading. (22) and (23) then show that the
same spreading characteristics apply in the case of words with heavy final syllables, despite that
both are realized with rising pitch contours in isolation.
(20)
ˀámí kê
ˀámí
ke
elder sister
‘an elder sister’
(21)
ˀámì kè
ˀámì ke
tail
‘a tail’
(22)
IND
IND
ˀàd� ̃́ kê
ˀàdíñ ke
head IND
‘a head’
(23)
s� ̀d� ̃́ kè
s� ̀díñ
muntjac
‘a muntjac’
ke
IND
To summarize this section, two lexical tones are underlyingly assigned to Apatani
morphemes, H and L. Simplex words exhibit direct phonetic reflexes of these tones. In the case of
complex, disyllabic words, it is necessary to attend to syllable weight. Words with a final light
ke ‘IND’ is primarily associated to the noun phrase, and so is grammatically acceptable following most if not all
nouns. Some speakers are comfortable placing ke ‘IND’ after other word types (adjectives and verbs); while the
resulting utterances are pragmatically marked, they seem grammatically acceptable. Accordingly, the majority of
words in our Appendix B with a final heavy syllable are shown with spreading to ke ‘IND’.
31
38
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
syllable exhibit a high pitch contour if no constituent morphemes are L (i.e., if all are H), and
exhibit a low pitch contour if any constituent morphemes are L (i.e., if the first or the second is L).
Words with a final heavy syllable exhibit a rising pitch contour in isolation, regardless of the tonal
specifications of constituent morphemes. However, the tonal specifications of constituent
morphemes may still be determined by examining spreading to a following form (such as ke ‘IND’
in the case of nouns, at a minimum); if the following form exhibits a falling tone, the underlying
tone of the preceding word is high. If a low tone, then the preceding word is low.
This concludes our general introduction to tone in Apatani. In following sections, we
present some techniques for discovering the tones of particular types of morpheme, in relation to
the grammatical word contexts in which they are able to appear.
5.2 Simple verbs and classifier expressions
Together with simplex words and prefixed roots (§5.1), simple verbs and classifier
expressions present two of the most useful contexts for the discovery of underlying morpheme
tones in Apatani. As discussed in §3, all Apatani verb roots may be suffixed in -dó ‘IPFV ’ – a light
syllable. When they are, the resulting word pitch may be either high or low, as discussed in §5.1,
the alternation being a function of the verb root. Thus, it becomes relatively easy to determine the
underlying tone – and segmental specification – of a verb root when suffixed by -dó ‘IPFV ’; dozens
of minimal pairs can be discovered in this way (Table 11).32
Word Gloss
kárdó ‘emerging’
kárdò ‘rolling up (something)’
túdó
‘kicking’
túdò
‘flooding’
t� ́ʔdó
‘jerking’
t� ́ʔdò
‘crushing’
píidó
‘slicing’
píidò
‘barking (of a dog)’
néndó ‘pushing (using body)’
nándò ‘pushing (using hands)’
Pitch
high
low
high
low
high
low
high
low
high
low
Initial root Initial root tone
kárH
kàrL
túH
tùL
t� ́ʔH
t� ̀ʔL
píiH
pìiL
néñH
nàñL
Table 11. Determining verb root tones via suffixation in -dó ‘IPFV’
As briefly mentioned in §3, “classifier expressions” are productively-formed grammatical
words in Apatani with the internal structure [CLF-NUM]. They are used when enumerating
individuals or quantifying masses, such as heads of cattle, poles of bamboo or baskets of food
grains; examples include cáñ- ‘CLF:POTS’, dór- ‘CLF:ANIMALS’ and bàr-‘CLF:UNITS.OF.MONEY ’.
Note that since -dó ‘IPFV’ has an initial d, an underlyingly nasal-final preceding root will have a clearly audible
coda n. This is fortunate; if the Imperfective suffix happened to begin with a segment such as m, for example, a
preceding underspecified nasal would not be detectable (see again Table 3). Note also that it would be possible, in
principle, to analyze -dó ‘IPFV’ as being unspecified for tone; we return to this point in §5.4.
32
39
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
There are currently thirty-one classifier roots in our database, but we suspect that this number
would grow with additional research.
Classifier expressions are formed using root forms of numerals one through six, ten and one
hundred, and word forms of other numerals.33 We first list numeral root-combining forms in Table
12.
Form Gloss
kúñ- ‘one’
ɲì‘two’
híñ‘three’
pí‘four’
ŋó‘five’
x� ́‘six’
lyáñ- ‘ten’
làñ‘hundred’
Table 12. Apatani numeral root combining forms
Recalling the set of principles discussed in §5.1, it becomes clear that numerals ‘one’, ‘three’,
‘ten’ and ‘hundred’ will be useless in determining the tone of a preceding classifier. This is because
the resulting word pitch will be rising, and we have no means of discovering the initial formative
tone via this word shape, in isolation at least.34 ‘Two’ and ‘five’ are also less than ideal due to the fact
that, bearing ɲ- and ŋ- onset consonants respectively, they will neutralize the distinction between
preceding morphemes which end in an underspecified nasal and those which lack an X constituent
(Table 3, also cf. §4.3). This leaves ‘four’ and ‘six’; both of these are usable, however ‘six’ is less than
ideal due to (a) the occasional difficulty of perceiving vowel nasalization (as opposed to a nasal
segment), as well as (b) the fact that in low words final short ɨ will devoice (§4.4.3), which can
make the resulting contour comparatively difficult to hear.
Fortunately, the only remaining root pí-‘four’ is an ideal choice! It is a light syllable in H tone,
like -dó ‘IPFV ’, meaning that a high or low word terminated in pí- ‘four’ should have an initial H or
L formative, respectively. And, since pí- ‘four’ begins with a consonant p, a preceding nasal coda will
be clearly audible as Ṽm (24)–(25). Thus, it would appear that the underlying forms of all classifier
roots can be straightforwardly determined via compounding in pí- ‘four’.35
33
We do not present a full description of the Apatani numeral system here in the interest of space; however, for the
immediately curious, it is worth noting that Apatani numerals ‘seven’, ‘eight’ and ‘nine’ have the (synchronically)
morphologically simplex forms kánú, píʔɲì and kòáa respectively; these three numerals irregularly lack a classifiercombining root form, a feature which seems likely to have been inherited from Proto-Tani itself (Post 2007: 379385).
Also, and unlike in Galo, Apatani appears to lack ˀa- prefixed forms of classifiers, from which the classifier root
tone would in many cases be immediately discernible (cf. Post 2007: 386-387).
34
35
Accordingly, in our Appendix B below, all classifier roots appear compounded in pí- ‘four’.
40
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
(24)
́ pí
cãm
cáñ-pí
CLF:POTS-four
‘four pots’
(25)
bárpì
bàr-pí
CLF:UNITS.OF.MONEY-four
‘four units of money (e.g. rupees)’
5.3 Simplex and prefixed nouns and adjectives
We reviewed simplex and prefixed nouns in some detail in §5.1. Here, we simply
recapitulate some of these points from a methodological perspective.
Simplex nouns and adjectives are in a sense the simplest of word types to deal with,
inasmuch as they can be pronounced in isolation, and their word pitch appears to be a direct
projection of their sole underlying morpheme tone. Unfortunately from a methodological
perspective, there are very few such words in Apatani (see again Table 9)! In any case, however,
there are a few pitfalls to be avoided when encountering what appears to be a simplex noun or
adjective. First, a word which appears as a single, long vowel can be the result of Intervocalic glottal
deletion (§4.4.2); so, for example, what appears at first to be a tonal minimal pair in ˀóo ‘liquor’ and
ˀòo ‘son’ turns out not to be one: ˀòo ‘son’ in fact reflects underlying ˀóhò ‘son’, with the intervocalic
-h- deleted by rule (note that -h- is recoverable for most speakers in clear speech. Note also that
there is no phonetic difference between ˀòo and ˀóò in our notation). Finally, it is important to recall
that a Bimoraic constraint applies to all simplex, monosyllabic words, which in principle can mask
underlying rhyme length (see §4.4.1). So, in our data, for example, we are currently unable to
determine whether the recorded form ǰìi ‘black’ reflects underlying ǰìi- or ǰì-, and yòo ‘meat’
underlying yòo- or yò-, etc.
Prefixed nouns and adjectives are also useful in determining underlying morpheme tones;
since it appears that prefixes are not underlyingly specified for tone in Apatani, the pitch of a
prefixed noun or adjective should in principle be a direct projection of its single underlying tone
bearing unit. As was discussed in §5.1, the underlying tones of prefixed nouns and adjectives with a
final light syllable can therefore be discovered simply by pronouncing them in isolation, as for
example ˀámí ‘elder sister’ (< mí- ‘elder sister’) and ˀámì ‘tail’ (< mì- ‘tail’). However, the underlying
tones of nouns and adjectives with a final heavy syllable must be discovered either through
recombination (i.e., formation of compounds in which the target root is initial constituent, and
which has a light syllable final in underlying H tone) or via spreading. In practice, it seems possible
to place a “new information” article ke ‘IND’ after most types of word for this purpose, even if it is
pragmatically a bit strange. However, it will be essential to eventually work out some additional
tests, as not all members of all word classes have been amenable to testing via spreading to ke for all
speakers. This remains a topic for further research.
5.4 More complex words: Progress and remaining challenges
The above sections have outlined methods for determining the underlying tones of
morphologically simplex words, prefixed roots, simple verbs suffixed in -dó ‘IPFV ’ and classifier roots
41
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
compounded in pí- ‘four’. These diverse word types have an overarching similarity: all have only one
target TBU, while the remainder of the word provides, in a sense, a “neutral context” (more on what
this might mean shortly).
Word
ˀàɲã́ (kê)
́ pí
ɲãm
kòŋã́ (kè)
s� ̀ɲã́ (kè)
Gloss
‘year’
‘four years’
‘last year’
‘this year’
Word
Gloss
yámù
‘fire’
múbú
‘ash’
múrù
‘torch’
mùbúʔ (kê) ‘gun’
Table 13. Selected words containing root formatives m� ́- ~ m� ̀- ‘fire’ and ɲáñ- ~ ɲàñ- ‘year’
Examining the first row, it appears we have two governing roots ɲáñ- ‘year’ and m� ̀- ‘fire’, the first H
and the second L.36 Looking down the first column, ‘four years’ is consistent with this analysis (cf.
§5.2). However, ‘last year’ and ‘this year’ are both low, as we can see from spreading to ke ‘IND’ (cf.
§5.1). Looking at the simplex form of the proximate demonstrative sìi ‘this’ (cf. Table 9 above), we
can perhaps suppose that these two words contain controlling L tones, which condition the
spreading to ke. However, múbú ‘ash’ and mùbúʔ (kê) ‘(a) gun’, in the second column, both
demonstrate that this cannot be the case; assuming that the initial root m� ̀- ‘fire’ is indeed L, these
two high words should then also be low. Obviously, then, some other principles must be at work
here.
We have made no further progress in the analysis of tone in complex Apatani words as of
this writing. One line of inquiry which might perhaps bear fruit would be to consider whether
there might be three types of morpheme, H, L and tonally unspecified. This is essentially as we
have been doing with our assumptions regarding prefixes and the indefinite article ke, however we
have not looked for evidence of tonally unspecified forms among roots. The similar behaviour of
prefixes and numeral roots such as pí- ‘four’, which we have analysed as H, suggests that H may
simply be an “unmarked” tone, which could perhaps therefore be dispensed with.37 We do not do so
here simply because simplex and prefixed roots which are specified for an H tone have a definite
pitch contour, meaning that even an “unmarked” tone must be aligned with a “default pitch”; it
seems descriptively more elegant, therefore, to simply identify this as a tone. However, it seems
clear that not all tones are necessarily equal in Apatani prosody, and that a more complex set of
interactions than that we have presented here must eventually be recognized and accounted-for.
Another possibility that will have to be considered is that different rules or conditions
might apply to words of different morphological compositions or different lexical classes. For
example, it is conceivable that compounds which are diachronically compositional, but which may
be morphologically non-compositional in modern Apatani, can be analysed differently from
morphologically compositional forms in terms of their tonal assignment. At present, we have
evidence from the similar patterning of inflected predicates, classifier expressions, and prefixed
nouns and adjectives that this is most likely not the case; however, we cannot exclude this
possibility for all word types and conditions.
Note that short final -ɨ becomes -u in all four examples here due to a seemingly irregular labial assimilation process;
compare m� ́lyó ‘flame’ and m� ̀túu ‘burnt firewood’ (also cf. §4.4.4).
36
37
That is, Apatani may have a “privative L” system, in the sense of Hyman (1999).
42
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
Finally, there is scope for considering the possibility that the “basic TBU” – in our
description, an underlying morpheme – may not be a functional unit at all levels of analysis. That is
to say, there is scope for considering the possibility that in some lexical or grammatical domains at
least, there may be no tonally-specified unit which is smaller than a phonological word. For
example, consider the word kánú ‘seven’ (cf. §3), which seems to have been morphologically noncompositional as far back as the Proto-Tani stage; can such a word be effectively described in terms
of the set of analytical units and processes that we identified in §5.1-§5.3? It does not appear to
violate them; given its segmental composition, one would assume an internal structure ká-nú, with
spreading to ke as kê, and in fact this is what we find. But there is no morphological evidence in
favour of this composition, neither of a synchronic nor (at present) of a diachronic nature. So how
are the tones being assigned? Perhaps only at the level of a disyllabic and non-compositional lexical
word. There is thus scope for considering the possibility that Apatani exhibits relics of a “morphosyllabic” tonal profile, but that it is either shifting toward, or in some domains may have already
shifted to, a more “word tone-like” profile. We have not adopted this perspective, and its associated
assumptions, in the present description simply because the productive morphological compositions
that we have discovered – for example, predicate inflection in -dó ‘IPFV ’ – exhibit clear patterns of
tone assignment which, due to the morphological compositionality involved, we must presume to
in turn be compositional. But since these same principles proved insufficient in the case of [ROOTROOT] nominal compounds such as those illustrated in Table 13, one may have to consider the
possibility that such forms simply exhibit an unpredictable, hence lexically-specified, “word tone”.38
We thank an anonymous reviewer for directing our attention to these possibilities, but can provide
no further insight into these issues at the present time of writing.
6 Conclusion
The preceding sections have outlined a view of Apatani phonology in which tone is an
inaudible, lexically-specified property of bound morphemes, which must be deduced by examining
the surface pitch contours of words in which they appear. We identify two underlying lexical tones
among Apatani morphemes, with two corresponding surface reflexes among simplex, monosyllabic
words. However, disyllabic phonological words present three types of contour, high, low and rising.
High and low words always have a light final syllable; among prefixed roots and verb roots suffixed
in -dó ‘IPFV ’, the high or low contour correlates to the H or L specification of the remaining root
TBU. Rising words are those with a final heavy syllable; here, the tonal specification of a target root
among prefixed roots can be determined via spreading to ke ‘IND’. Accordingly, it is very important
that segmental features contributing to syllable weight (particularly, vowel nasalization, vowel
length and final glottal stop) are consistently transcribed; if they are not, the distribution of Apatani
tones cannot be effectively analysed even at these very basic levels.
Our methods have been unsuccessful in more complex word structures; this suggests that
further insight into the properties of tone spreading in Apatani will probably be required, and that
the possibility that there may be a word-level TBU at (at least) some level of analysis must be
38
In this case, one would still want to understand how the word tone might have come about! But that would be a
diachronic question.
43
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
considered. We must leave such investigations to further research, hoping that the basic descriptive
techniques, and the data, provided in the Appendices below will provide a useful point of departure.
SY MB O L S A N D A BB R E V IA T IO N S
BEN
C
Cf
Ci
CLF
H
IND
IPFV
L
N
benefactive
consonant
final consonant
initial consonant
classifier
high tone
new information (≅ “indefinite”)
imperfective
low tone
noun
NUM
PDER
PFX
PINFL
RDUP
SFX
TBU
V
V
X
numeral
predicate derivation
prefix
predicate inflection
reduplication~ reduplicant
suffix
tone-bearing unit
verb
vowel
mora-bearing unit
RE FE RE N C E S
Abraham, P. T. 1985. Apatani grammar. Mysore: Central Institute of Indian Languages.
Abraham, P. T. 1987. Apatani-English-Hindi dictionary. Mysore: Central Institute of Indian
Languages.
Anonymous. 1965. Apatani language guide. Shillong: North East Frontier Agency Research
Department.
Apatani Language Project. 2009. ‘Dictionary of the Apatani Language (website).’ Retrieved
September 7, 2011, from http://www.apatani-language-society.com.
Blackburn, Stuart. 2003. “Colonial contact in the ‘hidden land’: Oral history among the Apatanis
of Arunachal Pradesh.” Indian Economic Social History Review 40.3: 335-365.
Blackburn, Stuart. 2003/2004. “Memories of migration: Notes on legends and beads in
Arunachal Pradesh, India.”European Bulletin of Himalayan Research 25/26: 15-60.
Blackburn, Stuart. 2008. Himalayan tribal tales: Oral tradition and culture in the Apatani Valley.
Leiden: Brill.
Blackburn, Stuart. 2010. The Sun rises: A Shaman’s chant, ritual exchange and fertility in the Apatani
Valley. Leiden: Brill.
Hyman, Larry M. 1999. ‘The typology of tone systems.’ In: Martin Haspelmath; Ekkehard
König; Oesterreicher,Wulf; and Raible, Wolfgang (eds.), Language typology and languge
universals: An international handbook (Volume 2). Berlin: Walter de Gruyter.
Kani, Takhe; and Habuñ Budii.1995. English-Apatani dictionary. Itanagar: Frontier.
Kani, Takhe; Kani, Padi Kani; and Kani, Mihin. 1994. The Apatani grammar. Itanagar: Frontier.
Morey, Stephen. 2010. Turung: A variety of Singpho language spoken in Assam. Canberra: Pacific
Linguistics.
Post, Mark W. 2007. A grammar of Galo. PhD Thesis, Research Centre for Linguistic Typology,
La Trobe University.
44
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
Post, Mark W. 2009. “The phonology and grammar of Galo ‘words’: A case study in benign
disunity.” Studies in Language 34.4: 931-971.
Post, Mark W. 2011. ‘Topographical deixis and the Tani languages of North-East India.’ In
Hyslop, Gwendolyn; Morey, Stephen Morey; and Post, Mark W. (eds.), North East Indian
linguistics Volume 3. New Delhi: Cambridge University Press India: 137-154.
Ray, Punya Sloka. 1967. ‘Dafla phonology and morphology.’ Anthropological Linguistics 9.8: 9-14.
Sai, Tasso. 1983. A guide to Apatani language. Shillong: Directorate of Research, Government of
Arunachal Pradesh.
Simon, Ivan Martin. 1972. An introduction to Apatani. Gangtok: Government of India Press.
Sun, Tian-Shin Jackson. 1993. A historical-comparative study of the Tani (Mirish) branch of TibetoBurman. PhD Diss, University of California, Berkeley.
van Driem, George. 2011. ‘Tibeto-Burman subgroups and historical grammar.’ Himalayan
Linguistics 10.1: 31-39. [Special Issue in Memory of Michael Noonan and David Watters]
van Driem, George. 2013. ‘Trans-Himalayan linguistics.’ In Hill, Nathan; and Owen-Smith, Tom
(eds), Trans-himalayan linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.
von Fürer-Haimendorf, Christoph. 1955. Himalayan barbary. London: John Murray.
von Fürer-Haimendorf, Christoph. 1962. Apa Tanis and their neighbours: A primitive civilization of
the Eastern Himalayas. London: Routledge and Kegan Paul.
von Fürer-Haimendorf, Christoph. 1980. A Himalayan tribe: From cattle to cash. Berkeley:
University of California Press.
Weidert, Alfons. 1987. Tibeto-Burman tonology. Amsterdam: John Benjamins.
Mark W. Post
[email protected]
Tage Kanno
[email protected]
45
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
A P P E N D IX A : SU M MA RY O F D IA G N O S T IC S
Here, we summarize some diagnostic procedures that we hope will help in the collection (or retranscription) of segmentally and tonally well-specified Apatani data, among monosyllables and
disyllables at least.
1) Does the word have one syllable or two?
a. If it has one syllable…
i. is the pitch…
1. high/level?
2. low/falling?
(like nóo ‘you’)
(like nòo ‘where’)
b. If it has two syllables, go to (2):
2) Listen for the pitch of a two-syllable word: is it rising, high/level or low/falling?
a. If rising…
i. is there a final -r, like tàkə́r ‘star’? If yes, fine. If not…
ii. is the vowel…
1. nasalized?
2. stopped?
3. neither?
(like àd�̃́ ‘head’)
(like tàt� ́ʔ ‘frog’, in Bulla speech)
(if neither, the final vowel should be
underlyingly long, like in ˀàlóo ‘bone’ – this may be
hard to hear out-of-context; try adding a following
ke)
b. If the word pitch is high/level…
i. it should have a single, short vowel
(like ˀámí ‘elder sister’)
c. If the word pitch is low/falling…
i. it should have a single, short vowel
(like ˀámì ‘tail’)
Or, conversely…
3) If the segments of a disyllabic word are thought to be well-transcribed, including
nasalization, vowel length, and glottal stop in the final syllable at least…
46
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
a. is there a final -r, vowel nasalization in the second syllable, a final glottal stop, or a
long final vowel?
i. If so…
1. the pitch should be rising
(like in ˀàd�̃́ ‘head’and tàt� ́ʔ ‘frog’)
(if it isn’t, something’s wrong!)
ii. If not…
1. is the pitch
a. high/level?
b. low/falling?
(like in ˀámí ‘elder sister’)
(like in ˀámì ‘tail’)
(if it’s neither, something’s wrong!)
47
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
A P P E N D IX B : A P A TA N I LE XI C O N
This Appendix presents a lexicon of Apatani words. The sort order is as follows:
a i u e o ə ɨ k g ŋ c ǰ ɲ t d n p b m y r l s x h ʔ _́ _̀
The following parts-of-speech are used in this lexicon. This is not stated or intended to be an
exhaustive list of lexical and/or grammatical categories found in Apatani.
adj
adv
art
clfr
cnj
cop
dem
dem.pos
int
n
n:kin
n:qual
n:rel
name
adjective
adverb
article
classifier root
conjunction
copula
demonstrative
demonstrative postposition
interjection
common noun
kinship term
qualifying noun
relator noun
proper name
nce
num
numr
pcl
pder
pder:nzr
pinfl
pos
pro
pros
pro.cop
pro.int
v
nominal compound element
numeral
numeral root
particle
predicate derivation
nominalizing predicate derivation
predicate inflection
postposition
pronoun
pronominal suffix
copular pronoun
interrogative pronoun
verb root
Entries may be read as follows:
headword
[pronunciation] Var: variant forms
(dialect name or morphophonological rule) part-ofspeech. 1 • sense one 2 • sense two. Use: further
information regarding use From: source of
borrowing, if a loanword. example ‘translation of
example
An important note on pronunciation: all verb roots are shown with a following imperfective
suffix -dó ‘IPFV ’. All classifier roots are shown with a following numeral root pí- ‘four’. All disyllabic
words with a heavy final syllable are shown with a following ‘new information’ article ke. This is to
aid in exemplifying the tone of the form in question, as described in §5. Pronunciation of suffixes is
not exemplified, for reasons discussed in §5. Finally, note that in example sentences, tones are
sometimes marked, and sometimes not; this reflects our rudimentary understanding of Apatani
tone at the phrasal level. We have only included tones in examples when we felt relatively confident
that our representation would ultimately be tenable. Wherever we remain uncertain (usually, in
larger phrases), we have omitted tones altogether.
48
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
a
-áa
ˀàgéʔ [ˀàgéʔ (kê)] n. arrow quiver.
pder. 1 • inward; of an action, directed into
a space, esp. toward a deictic centre.
2 • forward; of motion, directed forward, or along a
forward-facing trajectory. lyòáa ‘jump in (to a
ˀágó
[ˀágó] n:rel. outside, as of a house
pool)’; g� ́á ‘fall forward’.
ˀácì
[ˀác�]̥̀ n. pain; illness. adj. sick; in pain.
ˀáa-
ˀàgə́r [ˀàgə́r (kè)] n. field border.
[ˀáadó] v. come.
ˀácò
ˀáakú [ˀáakú] n:kin. maternal uncle (term of
speaker-oriented information as a spontaneous
reaction of surprise on the speaker’s part. May have
an assertive or contrastive value in non-speakeroriented statements. no aco! ‘Oh, it’s you!’ poosa
ɲímá àcô! ‘I don’t have any money (with me, upon
reaching into my pocket and discovering it)!’
mookɨ póosa doo aco! ‘(No), he *has* money (it
isn’t the case that he doesn’t)!’ moo Amerikan
aco! ‘But he’s American (why is he acting as
though he’s Australian?)!’
address).
ˀáací
[ˀácò] pcl. to my surprise. Particle marking
[ˀáací] n:kin. brother’s wife (term of
address).
ˀàatáa [ˀàatáa (kè)] n:kin. 1 • aunt, whether
paternal or maternal (term of address). 2 • woman
elder than oneself, whether or not related by blood
(term of address).
ˀáatè [ˀáatè] n:kin. elder male relation on one’s
father’s side, including elder paternal uncles and
their sons (if elder to ego). Term of address.
ˀáǰí
[ˀáǰí] n. wet field.
ˀáǰí ŋ� ́í [ˀáǰí ŋ� ́í] n. var. of fish raised in paddy
ˀáatò [ˀáatò] n:kin. grandfather (term of
fields.
address).
ˀàǰíñ
ˀáanè [ˀáanè] n:kin. mother (term of address).
[ˀàǰ� ̃́ (kè)] n. friend. v. befriend.
ˀáabá [ˀáabá] n:kin. father (term of address).
ˀàǰúʔ [ˀàǰúʔ (kê)] adj. weak, of a person.
ˀáayò [ˀáayò] n:kin. grandmother (term of
ˀáɲì
ˀáamì [ˀáamì] n. cat.
ˀàɲáñ [ˀàɲã́ (kê)] n. year.
address).
ˀàɲíñ [ˀàɲ� ̃́ (kè)] n. 1 • breast. 2 • milk.
ˀáarìdà [ˀáarìdà] adv. in the future.
ˀáú
ˀàúu
ˀà� ́ʔ
ˀáɲó [ˀáɲó] v. be subject to a behavioural
restriction due to a taboo.
[ˀáú] n. body.
ˀàtáʔ [ˀàtáʔ (kê)] n. stinger, on a bee.
[ˀàúu (kè)] n. son-in-law (term of address).
ˀàtíñ
[ˀà� ́ʔ (kè)] v. leave something behind;
ˀàtíñ
ˀàkáñ [ˀàkã́ (kê)] n:rel. bottom (shelf, e.g.).
ˀákì
ˀákó
[ˀàt� ̃́ (kè)] Var: ˀàrtíñ (r-variation). n.
scrotum.
[ˀàkán ɲácú] n. lower lip.
ˀàtíñ b� ̀líñ [ˀàt�m
̃́ b� ̀l� ̃́ (kê)] Var: ˀàrtíñ b�l̀ íñ (r-
[ˀákì] n. dog. ˀâkì kè ‘a dog’.
variation). n. testicles.
[ˀákó] num. one. Usage: Distribution is
ˀátú
[ˀátú] n. vagina.
ˀátè
[ˀátè] adj. thick, of a liquid.
irregular. Has independent sense ‘only one; but
one’; compositionally, forms ɲíʔxã̂ ela ako
‘twenty-one’.
ˀákò
[ˀàt� ̃́ (kê)] v. block; block the motion or
progress of an entity.
forget to bring something along with oneself.
ˀàkáñ ɲácú
[ˀáɲì] num. two.
ˀàtúu [ˀàtúu (kè)] n. baby animal. adj. small.
[ˀákò] adj. short; low. n:rel. lower (side),
as of a village.
ˀátò
[ˀátò] n. 1 • grandfather. 2 • father-in-law.
ˀádú
[ˀádú] n. sound; noise.
ˀàdíñ [ˀàd� ̃́ (kê)] n. head.
ˀàgúñ [ˀàgṹ (kê)] n. 1 • mouth. 2 • speech;
language. tan� ̃ ˀagũ ‘Apatani language’.
49
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
ˀánú
ˀán� ̀
ˀàmyáʔ [ˀàmyáʔ (kê)] n. penis.
[ˀánú] n. younger brother.
ˀàyáa [ˀàyáa (kê)] adj. good.
[ˀán� ̀] n. mother (term of reference)
ˀàyáa! int. ouch! oh no!
ˀàn� ́ʔ [ˀàn� ́ʔ (kè)] Var: ˀàrn�́ʔ (r-variation) v.
ˀàyáʔ [ˀàyáʔ (kê)] n. flesh; muscle; meat, lacking
swallow something, as food or drink.
ˀápá
[ˀápá] adj. dear; sweet; pure; simple. ˀápâ
any bone, far or sinew.
catuŋ ‘dear old Chatung’.
ˀáyú
ˀàpáñ kèemáñ [ˀàpãŋ́ (kê) kèemã́ (kè)] n. male
ˀáyú mápà [ˀáyú mápà] adv. in a moment; after
dragonfly.
ˀápì
awhile.
[ˀápì] v. lay something out in the sun to
ˀáyú hò [ˀáyú hò] adv. a long time back; quite
dry.
some time ago.
ˀápí ˀálá [ˀápí ˀálá] n. 1 • nectar. 2 • resin or sap of
ˀáyò
a tree other than pine.
ˀápù
[ˀáyò] n. 1 • grandmother. 2 • mother-in-
law.
ˀàpíñ [ˀàp� ̃́ (kê)] n. cooked rice.
ˀápú
[ˀáyú] n. a long time; quite some time.
ˀáyò
[ˀápú] n. arrow.
[ˀáyò] n. night.
ˀàyóo [ˀàyóo (kè)] n:rel. upper (side), as of a
[ˀápù] n. hive; beehive; ants’ nest.
village.
ˀápù-ˀálù v. wrap something in a package.
ˀàyóo ɲácú
ˀàpúʔ ˀámé
ˀàráa [ˀàráa (kè)] adj. empty, as a container.
ˀàyóo tápé
ˀàpúu [ˀàpúu (kê)] n. flower.
[ˀàpúʔ ˀámè] n. dandruff.
ˀàríñ
ˀàpə́r Var: ˀàrpə́ə ’r-variation’. [ˀàpə́r (kê)] n. gall
ˀàpyáa [ˀàpyáa (kê)] n. tracks made by a
relatively small animal.
ˀáró
ˀàbáñ [ˀàbã́ (kè)] n. elder brother.
ˀárò
[ˀábí] n. lower garment, whether skirt or
[ˀábù] adj. many; be many.
ˀábyú ˀàxéʔ
ˀámì
ˀárp� ̀ Var: ˀàp�́ ’r-variation’. [ˀárp� ̀] n. bamboo
crossbeam on a fence.
ˀàláa [ˀàláa (kê)] n. 1 • juice; broth.
[ˀábyú ˀàxéʔ (kê)] v. move.
[ˀámí] n. elder sister (term of reference).
2 • variety of rice beer, obtained by directly
steeping warm water in fermented grains.
[ˀámì] n. tail.
ˀàláʔ
[ˀàláʔ (kê)] n. arm, including hand.
ˀálì
[ˀálì] n. foot; leg, including the foot.
ˀálí
[ˀálí] n. lineage; generational line of
descent, for humans, animals and plants (any
regenerating entity).
ˀàmíñ [ˀàm� ̃́ (kè)] Var: ˀàrmíñ ’r-variation’. adj.
ripe, of a fruit.
ˀàmíʔ [ˀàmíʔ (kê)] n. eye.
ˀámú [ˀámú] n. body hair.
ˀálí léñbó
ˀámú [ˀámú] v. lie; tell a lie.
ˀám� ̀
[ˀárò] n. vein; nerve; sinew.
tomorrow.
ˀábyú [ˀábyú] v. move.
ˀámí
[ˀáró] adj. poor; not wealthy.
ˀárdà Var: ˀáadà ’r-variation’. [ˀárdà] n.
pants.
ˀábù
[ˀàr� ̃́ (kè)] adj. brittle; easily broken.
ˀàréʔ [ˀàréʔ (kè)] adj. sharp, of a blade.
[ˀábá] n. 1 • father (term of reference).
2 • man, of the expected age of a father.
ˀábí
[ˀàyóo tápé] n. pumpkin.
ˀàrúʔ [ˀàrúʔ (kê)] n. husk; outer skin of
something relatively large, like bean or corn (not
rice).
bladder.
ˀábá
[ˀàyóo ɲácú] n. upper lip.
́
[ˀálí lẽmbó]
n. paved road;
constructed road. From: Assamese.
[ˀám� ̀] n. daughter-in-law (term of
ˀàlúñ [ˀàlṹ (kè)] adj. be surprised; feel shocked.
address).
50
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
ˀàléʔ
ˀáló
ˀálò
[ˀàléʔ (kê)] n. wing.
ˀàlyóo góñsò [ˀályó gṍsò] Var: ˀàlyóo
[ˀáló] n. salt.
kóñsò (Michi-Bamin). n. grasshopper.
ˀàsíñ [ˀàs� ́̃ (kê)] v. give someone a drink; feed a
[ˀálò] v. dry something by laying it out in
drink, especially to a child or animal.
the sun.
ˀàlóo [ˀàlóo (kê)] n. bamboo flooring support.
ˀàl� ́ɨ
[ˀàlə́r (kê)] adj. strong, of a material.
[ˀàl� ́ʔ (kè)] v. insert; put.
ˀàxúʔ [ˀàxúʔ (kè)] v. regurgitate, as a baby
spitting up milk.
ˀàxéʔ [ˀàxéʔ (kè)] n. kidney.
́ p� ́lyí] num. forty.
ˀàlyáñ p� ́lyí [ˀàlyãm
ˀáx� ́
ˀàlyáñ yáŋó [ˀályá yáŋó] num. fifty.
ˀáx� ́
ˀàlyáñ x� ́ɨ [ˀàlyã́ x� ́ɨ] num. sixty.
ˀályí
[ˀàs� ́ʔ (kê)] v. bite.
old man. adj. elder. ŋɨka axaa ǰaa ɨŋaa ‘my eldest
son’.
ˀàlyáñ [ˀàlyã́ (kê)] num. ten.
ˀályí
ˀàs� ́ʔ
ˀàxáa [ˀàxáa (kê)] n. elderly person. ˀábá ˀàxáa
[ˀàl� ́ɨ (kê)] n. foreleg; front leg of an
animal.
ˀàl� ́ʔ
[ˀàsíʔ (kê)] n. bird’s nest.
ˀàsúʔ [ˀàsúʔ (kè)] n. sneeze.
ˀàlóo [ˀàlóo (kê)] n. bone.
ˀàlə́r
ˀàsíʔ
[ˀáx� ́] n. guts.
[ˀáx� ́] n. comb.
ˀàx� ́ʔ ˀere n. internal organs, in general.
[ˀályí] n. bow (for shooting arrows).
ˀàx� ́ʔ pàtáʔ n. rib; ribs; ribcage.
[ˀályí] n. wind.
ˀályí ˀàróo [ˀályî ˀàróo (kè)] n. storm.
ˀàháa [ˀàáa (kê)] n. strap of a machete sheath.
ˀàlyíñ [ˀàly� ̃́ (kê)] n. pancreas.
ˀàhaá ˀàrtáʔ [ˀàáa ˀàrtáʔ (kè)] n. sternum;
ˀàlyíñ [ˀàly� ̃́ (kê)] n. evening.
ˀàháa [ˀàáa (kê)] n. heart.
ˀàlyíʔ [ˀàlyíʔ (kê)] n. pig.
breastbone.
ˀàháʔ [ˀàáʔ (kè)] v. hang something up, as a dao
ˀályú [ˀályú] v. lose something; be unable to find
on a wall.
ˀáhì
something one has misplaced.
ˀàlyéʔ [ˀàlyéʔ (kê)] n. door.
ˀàhíi
ˀályó [ˀályó] n. tongue.
ˀàhíi
ˀályò [ˀályò] n. 1 • skin of an animal. 2 • bark of
[ˀáì] n. fruit, whether berry or apple-sized.
[ˀàíi (kê)] n. blood.
[ˀàíi (kê)] n. tooth, in general.
ˀàhúʔ [ˀàúʔ (kê)] n. belt.
a tree.
ˀàhúʔ g� ̀gyáa [ˀàúʔ g� ̀gyáa (kê)] n. waist.
i
ˀíŋè
-ì pder. downward; of an action, be directed
downward. g� ́ì ‘fall down; overturn’.
ˀìcáñ [ˀìcã́ (kê)] n. dysentery.
ˀìkóo [ˀìkóo (kè)] n. under side; space
ˀìpáʔ [ˀìpáʔ (kè)] n. excrement.
underneath an object.
ˀìŋíñ
[ˀíŋè] n. var. of taro, cultivated by
Apatani.
[ˀìŋ� ̃́ (kê)] n. var. of taro, not usually
v. excrete.
ˀìpóʔ [ˀìpóʔ (kè)] n. yeast; fermentation starter
cultivated by Apatani but sometimes imported from
Nyishi areas.
for rice beer.
ˀímí
51
[ˀímí] v. sleep.
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
ˀìlyóʔ [ˀìlyóʔ (kè)] n. machete; dao.
ˀíñ-
ˀíñtôosì [ˀíntôosì] dem. that, very distant from
both speaker and addressee.
[índó] v. go.
ˀíñpyá ˀìñsáa [ˀímpyá (kê) ˀ�sáa
̃̀ (kê)] v. scatter;
ˀîñkà ˀáɲì [ˀîŋkà ˀáɲì] dem. those two, very
move in different directions.
distant from both speaker and addressee.
ˀíñsì
ˀíñtôo dákà ˀáɲì dem. those two, extremely
́̃
[ˀ�sì]
dem. that, distant from both speaker
and addresee.
distant from both speaker and addressee.
u
ˀúì
ˀúgù
[ˀúì] n. spirit.
ˀúuné [ˀúuné] n. wound.
ˀúdé
ˀùubúu [ˀùubúu (kê)] n. hole.
[ˀúgù] n. fireplace.
[ˀúdé] n. house.
ˀùmyúu [ˀùmyúu (kê)] adj. pointed, of a tip;
ˀùuráa [ˀùuráa (kè)] n:rel. inside, as of a house.
sharp, of a point.
ˀùkóo sìñbyáa [ˀùkôo símbyàa] n. rear balcony.
e
ˀéñmò [ˀémò] n. paddy; rice, as a plant.
-é pder. of an item, be sufficient for the action at
̀
ˀèñsúʔ [ˀẽsúʔ
(kè)] v. fail, esp. of rice plant
hand. dóé ‘enough to eat’.
ˀèréʔ [ˀèréʔ (kè)] n. belly; stomach.
failing to fruit.
̀
ˀèñxóo [ˀẽxóo
(kè)] n. rice stalk; portion of a stalk
ˀéñdì [ˀéndì] n. rice seedling; seedling of a rice
of rice left in the field after the top portion is
harvested.
plant.
̀
ˀèñpyáʔ [ˀẽmpyáʔ
(kè)] n. cotton; wool; any
ˀéʔ-
natural fibre.
[ˀéʔdó] v. shoot.
ˀéʔpè [ˀéʔpè] n. pumpkin. Usage: Michi-Baamin
̀
ˀèñbíñ [ˀẽmb�
̃́ (kê)] n. husked rice.
o
ˀóo
ˀóhò ˀàsíʔ [ˀóò ˀàsíʔ] n. grandchild.
[ˀóo] n. liquor. ˀóo tándó ‘(I’m) drinking
liquor’.
ˀóhó
ˀóhò
ˀòhóo [ˀòhóo (kè)] adj. tall.
[ˀóó] v. feed food, esp. to a child.
[ˀóò] n. 1 • son. 2 • child.
ə
ˀə̀ə
[ˀə̀ə] int. yes.
52
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
ɨ
ˀ� ́dé
-ɨ pinfl. Inflectional predicate suffix with unknown
properties, poss. to do with past or perfectivity.
Tage sɨka book mi ŋɨmi biɨ. ‘Tage gave this book
to me.’
[ˀ� ́dé] n. deadfall trap; stone slab trap for
catching small animals.
ˀ� ̀d� ́ʔ
ˀ� ̀p� ́ʔ
ˀ� ̀ŋáa [ˀ� ̀ŋáa (kè)] n. child.
[ˀ� ̀d� ́ʔ (kê)] adj. spicy hot, of a chili pepper.
[ˀ� ̀p� ́ʔ (kê)] v. sweep, as with a broom.
ˀ� ́myó [ˀ� ́myó] n. arrow poison.
k
-kà
pros. Genitive pronominal suffix. si ŋɨka
káʔa [káʔa] pcl. to my surprise; Particle
marking information as a spontaneous reaction of
surprise on the speaker’s part. poosa ɲímá káʔa! ‘I
don’t have any money (with me, upon reaching into
my pocket and discovering it)!’
ˀami. ‘This is my eye.’
-kaa pder. ever; have ever. Aktionsart
derivation (?) marking an event as one of which at
least one full iteration has occurred. Pasighat
ìŋkáa to ha? ‘Have you (ever) been to Pasighat?’
káa-
kíin� ̀ [kíin� ̀] n. female dog; bitch.
kíibò [kíibò] n. male dog.
[káadó] Var: ká- (precedes certain suffixes,
kìirúʔ [kìirúʔ (kè)] n. hunting party, with or
such as -paa ‘ATTN’. v. look.
-káa
without dogs.
pder. ...and see (Tentative aktionsart).
-kiñ
́̃ dò.
̂̃
pder. need to. �k�
‘(I) need to go.’
káapyò [káapyò] adj. good-looking.
-kiʔ
pder. of an action, result in an undergoer
káarú [káarú] adj. ugly.
becoming bent. tàrkíʔ ‘bend something without
breaking it, while making as though to break’.
dàñkíʔ ‘bend something by hitting it with a stick or
hammer’.
hèŋkáa ‘feel around to find something’.
káè
[káè] adj. big; large.
kánú [kánú] num. seven.
kú pcl. Completive suffix or particle, marking an
kánúdá [kánúdá] n. five days hence; in five
event as a finality or transition point. íŋé kú! ‘Be
gone!’
days.
kàpáa [kàpáa (kè)] v. see; manage to see; find.
[kúupí] clfr. Classifier for a unit of
measurement, being the distance from the tip of an
outstretched arm and the sternum.
kúu-
kàpâa kéndò. ‘I can see.’
kàpyóo [kàpyóo (kè)] adj. first.
[kútù] n. pig fat; oil of any kind, including
liquid mustard oil and oil derived from animal fats.
kútù
kámó [kámó] adj. dark; lacking light.
kár-
[kárdó] v. emerge, of the moon.
kàr-
[kárdò] v. roll something up, as a mat.
kùbúu [kùbúu (kè)] n. rodent; rat or mouse.
kùrmúu [kùrmúu (kè)] n. var. of large
kàlyáa [kàlyáa (kê)] v. wait for someone or
grasshopper. Var: kòrmúu (Michi-Baamin).
something.
kàʔ-
kúñ-
[káʔdò] v. coagulate; harden, of liquid;
numr. one. dòrkṹŋ kê ‘one body (of
animal)’.
freeze; solidify.
ke
[ke] art. a; article marking new
information.
28/02/2013
36
53
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
kée-
[kéedó] v. write.
kóné-kóné
kórmò [kórmò] n. seed.
[kéedó] v. pole vault; jump with the
assistance of a pole.
kéekée-
[kéedó] v. rub, as tobacco in the hand.
kèe
[kèe] pcl. particle expressing politeness,
[kóné-kóné] adv. (?) one by one.
kólò
[kólò] n. the other day; the day before
yesterday.
kólò lóé n. three days ago.
possibly with a hortative value in some uses. ŋó
pácíkè. ‘(Don’t worry,) I’ll cut it for you.’ n� ̂kà
páró soʔ dàʔ kèe. ‘Your chicken is here
(standing).’
kòháʔ [kòáʔ (kè)] n. cricket.
[kṍŋ] Var: kṍŋ (counting form); kúñ(numeral combining form); kón- (followed by
enclitic article =he). num. one. kone. ‘It’s one.’
kóñ
kéñté [kénté] n. quilt, made of several pieces of
sewn-together fabric, used as a blanket.
laŋkuŋ ‘one hundred’.
kéʔkùrù n. bulbul; nightingale.
kóñkòɲàñ
[kṍŋkòɲã]̀ n. four years ago.
-kò
kóñkòlò
[kṍŋkòlò] n. four days ago.
pder:nzr. Locative nominalizer.
[kóʔdó] v. 1 • pry something open using a
wedge or lever. 2 • divine an omen by examining a
chicken liver.
kóʔ-
kòáa [kòáa (kè)] num. nine.
kóo-
[kóodó] v. 1 • pry; manipulate a lever.
2 • dig or dig out using a lever.
kóo-
-kóʔ
[kóodó] v. move the hips, as when closing
being opened. nàŋkóʔ ‘push open (a door)’.
kə̀ə
a door with the hands full or when bumping against
someone.
k� ́-
kòotáʔ [kòotáʔ (kè)] n. buttocks. Usage: Hari
[kə̀ə] int. okay.
[k� ́dó] v. punch, by striking forward with a
fist.
kòopyáa [kòopyáa (kê)] n. lower back.
k� ̀cíʔ
kòobyáñ [kòobyã́ (kê)] n. bracelet; bangle.
k� ́dí
kòoyúu [kòoyúu (kè)] n. anus.
[k� ̀cíʔ (kè)] n. hiccup.
[k� ́dí] n. soil.
k� ̀páʔ [k� ̀páʔ (kê)] n. banana.
kòcíʔ [kòcíʔ (kè)] adj. bitter.
k� ̀ráñ [k� ̀rã́ (kê)] adj. hardworking.
kòɲáñ [kòɲã́ (kè)] n. year before last; two years
adv. often; frequently. moo Ziro k� ̀rã́ caadaʔ. ‘He
often goes up to Ziro (these days).’
ago.
kòɲáñ ɲáŋé [kòɲáa ɲáŋé] n. three years ago.
kóné tàrə́ə
pder. of an action, result in something
k� ́lé
[kóné tàrə́ə] pro.ind. anyone. ŋo
[k� ́lé] n. river.
kóné tárə̂ə kapa ma. ‘I didn’t see anyone.’
g
gáʔ-
[gáʔdó] v. grasp.
gùríʔ [gùríʔ (kè)] v. get up.
gáʔb� ́ [gáʔb� ́] v. hold onto something, as
gúlì
someone’s hand, a stick, or a knife.
gù-
[gúdò] v. crawl, as a baby or caterpillar.
gú� ́
[gú� ́] v. turn or turn oneself over, when in
[gúlì] n. bullet.
gúʔpí [gúʔpí] v. lie face down.
góí tábú [góí tábú] n. monitor lizard.
góo- [góodó] v. fly, of a bird or dragonfly with
flapping wings, or an airplane.
a lying position.
gùbúʔ [gùbúʔ (kè)] adj. hot; warm (of feeling, or
to touch).
54
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
gòoráa [gòoráa (kè)] n. village-level council, for
4 • be disposed in a particular way. Usage: should
be followed by a result derivation indicating the
disposition; somehow, seems associated with
falling and may in fact be a distinct form with this
meaning.
resolving minor disputes.
gòoráa [gòoráa (kê)] n. horse. From: Assamese.
gòrbáñ [gòrbã́ (kè)] n. shoulder.
gòrxáñ [gòrxã́ (kê)] n. armpit; underarm.
g� ́á
position.
[g� ́á] v. lie down; move to a lying-down
gòlúu [gòlúu (kê)] n. liar. v. lie; tell a lie.
g� ́ì
[g� ́ì] v. fall down; overturn.
góñ-
g� ̀ɨ-
[gṍmpí] clfr. Classifier for handfuls.
[g� ́ɨdò] Var: gìi- (cond. unkn.). v. collar;
pull something from the side, as to turn it around to
face you.
̀
gòñkóʔ [gõŋkóʔ
(tô)] v. open the mouth.
góñcì [góncì] Var: kóncì (Michi-Bamin). n.
g� ̀dáa pàtáa
dragonfly.
gòñpíñ [gõ̀mp� ̃́ (tô)] v. close the mouth.
g� ̀yáñ [g� ̀yã́ (kê)] Var: gìyáñ (poss. subdial.) n.
góñp� ̀ [gṍmp� ̀] n. chin.
mustard, construed as a leafy vegetable.
g� ̀r� ́ɨ [g� ̀r� ́ɨ (kê)] n. spring action noose trap, for
catching small animals such as rodents.
gòñpyáñ [gõ̀mpyã́ (tô)] v. close the mouth.
góñmú [gómú] n. facial hair, including beard
g� ́ʔ-
and moustache.
góʔ-
to rid them of water.
gyáʔ- [gyáʔdó] v. roam around; go uselessly here
[góʔdó] v. measure, as the length of
and there, especially of young men prone to getting
themselves in trouble.
[g� ́dó] v. 1 • wear clothing.
gyúu- [gyúudó] v. 1 • shout. 2 • bellow, of a cow,
mithun, elephant or pig.
something or distance between two things.
g� ́-
[g� ́ʔdó] v. lie down.
gyáa- [gyáadó] v. flick, as the fingers of the hand
[góʔpí] clfr. Classifier for a handspan,
being the distance from an ourstretched thumb to
an opposing outstretched forefinger or middle
finger.
góʔ-
n. var. of large, densely-woven
basket.
2 • of a tree, bear or have fruits.
gyúu gyúrò
3 • carry a child; be pregnant.
[gyúu gyúrò] n. throat.
gyóʔ- [gyóʔdó] v. call (out); call someone
something (as a name).
ŋ
ŋár-
ŋáʔknot.
ŋóo-
[ŋárdó] v. laugh; smile.
way.
[ŋáʔdó] v. tie something, as shoes; make a
ŋòoyáa pro.ind. anywhere. ŋo ŋooyaa ĩma. ‘I
didn’t go anywhere.’
ŋúnú [ŋúnú] pro. we; First person plural
ŋ� ́í
pronoun.
-ŋé
ŋó-
[ŋóodó] v. get lost; become lost; lose the
pinfl. Imperative suffix.
[ŋ� ́í] n. fish.
ŋ� ́kà
[ŋ� ́kà] pro. my; First person singular
ŋ� ́k� ̀
[ŋ� ́k� ̀] pro.cop. mine; First singular genitive
genitive pronoun.
[-ŋó] numr. five (combining form). s� ́ɨ
dorŋó ‘five cows’.
pronoun incorporating a copula function. sîi kitàp
ŋ� ́k� ̀ ‘This book is mine.’
ŋóo [ŋóo] Var: ŋóo (isolation form,
independent phonological word); ŋ�́- (form
combining with case and dual suffixes); ŋú- (form
combining with plural suffix). pro. First person
singular pronoun.
ŋ� ́ɲì [ŋ� ́ɲì] pro. we two; the two of us; First
person dual pronoun.
28/02/2013
38
55
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
ŋ� ́pà
ŋ� ̀ráa [ŋ� ̀ráa (kè)] n. var. of fish.
[ŋ� ́pà] pro. to me; First person singular
ŋ� ̀lyáñ [ŋ� ̀lyã́ (kê)] n. var. of fish.
dative pronoun.
ŋ� ́mì
[ŋ� ́mì] pro. me; First person singular
accusative pronoun..
c
càa- [cáadò] v. ascend; go up; rise, of the sun;
sprout or grow, of a plant.
-càa
pder. upward; of an action, be directed or
cíi-
[cíidó] v. swim, of a fish.
cíʔ-
[cíʔdó] v. hurl or throw a spear or spear-
like object.
transferred to an upward location, or a movement
upward in order to perform.
cúuɲí [cúuɲí] n. beetle.
cár-
[cárdó] v. boil water.
cúun� ̀ [cúun� ̀] n. sambar doe.
cáñ-
́
́ ‘one
[cãmpí]
clfr. Classifier for pots. cãŋé
cúupò [cúupò] n. sambar buck.
pot’.
-cé
càñcáñ [càncã́ (kê)] adj. cold, to the touch.
cutting’. dóocé ‘crack of itself, of an item in a
lying position (due to the effect of gravity only)’.
sárcé ‘rip in two’.
càñcúu [càncúu (kê)] n. cooking tripod.
cì-
[cídò] v. bite or bite into something, as
céʔsú v. argue over a topic; disagree about
something and argue over it.
meat.
-cì
pinfl. Intentional suffix. Marks an action
intended by an actor, thus prototypically found in
statements with a first person subject or second
person interrogatives. Not normally found with
third person subjects. ŋó íncì ‘I’m going to go
(statement of intention).’
-cì
pder. cracked result. pácè ‘crack by
còo-
[cóodò] v. bounce, of a ball or kangaroo;
hop on one foot, of a human.
cór-
[córdó] v. spray.
spray; cause to spray.
pder. reach; of an action, result in reaching
a goal. hárcì ‘reach (a destination, when running or
driving)’.
ǰ
ǰáa
ǰí-
[ǰídó] v. roll something round or spherical,
such as a ball or a wheel.
pos. -nth; Sequential ordinal postposition,
possibly with other attributive functions. ŋɨka axa
ǰa oho ‘my eldest son’. ŋɨka ɨŋa kae ǰa ‘my eldest
(biggest) child’.
ǰàa-
ǰìi
[ǰáadò] v. 1 • soar; fly without flapping the
ǰíiǰí
[ǰíiǰí] adj. blue; blue-green; aqua.
ǰíǰé
[ǰíǰé] adj. true (not false).
ǰîgǰìrò n. var. of shawl.
wings, as a circling hawk.
2 • sway, as a drunken person.
3 • toss or throw a discus sidearm, such that it flies
through the air; cause an object to soar by
throwing.
ǰáré
[ǰìi] adj. black.
ǰìhíñ
ǰíñ-
[ǰáré] num. one thousand. From:
ǰíʔ-
Assamese.
ǰáñtú [ǰántú] adj. fat.
fire.
56
[ǰì� ̃́ (kè)] n. rag.
[ǰíndó] v. bind; tie to bind, as fencing.
[ǰíʔdó] v. melt, as ice in sun or plastic in
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
ǰùuǰáa [ǰùuǰáa (kê)] adj. wet.
ǰôoǰ� ̀rù n. var. of plant, a fruiting creeper.
ǰèʔbíʔ [ǰèʔbíʔ (kê)] n. mud; swampy area.
ǰòom� ́ʔ [ǰòom� ́ʔ (kè)] n. cloud.
ɲ
ɲà-
ɲà� ́ɨ
ɲì- numr. two (combining form). papu puɲì ‘two
Var: ɲàr- ’r-variation’. [ɲádò] v. whittle.
eggs’. ˀalyã leʔ ɲì ‘twelve’.
[ɲà� ́ɨ (kê)] n. daughter-in-law (term of
n:qual. both; the two of them; Post-head dual
marker. Tage ɲi Catuu ɲi Ziro caane. ‘Tage and
Catuñ both went up to Ziro.’
reference).
ɲácú [ɲácú] n. lip; lips, whether upper or lower.
ɲábè [ɲábè] v. frown; scowl.
ɲáñ-
ɲàñ
ɲíbù
́
[ɲãmpí]
clfr. Classifier for years.
ɲíbó
[ɲã]̀ pcl. actually; Counterexpectational
[ɲíbó] n. guest.
ɲìbyáa [ɲìbyáa (kè)] adj. fast; quick.
particle, marking information as contrary to a
standing assumption. moo American ɲã.̀ ‘(No,)
he’s actually American (he’s not Australian as you
supposed).’ môo ɲímá ɲã.̀ ‘He’s actually not here
(correcting your mistaken assumption that he
was).’
ɲàñ-
[ɲíbù] n. shaman; priest; ritual specialist.
ɲìmáʔ [ɲìmáʔ (kê)] n. 1 • war. 2 • enemy.
ɲìmúñ [ɲìmṹ (kê)] n. young woman.
ɲímé [ɲímé] n. Tibetan.
ɲímé yárù
[ɲándò] v. move the head; move with the
[ɲímé yárù] n. rainbow.
ɲím� ̀ [ɲím� ̀] n. woman.
head leading, without regard to overall body
motion (which may or may not be present).
ɲìñpə́r Var: ɲìñpə́ (r-variation) [ɲ�mpə́
̃̀
r (kè)] n.
ɲàñpóo tàsíñ n. var. of fish.
nipple.
ɲíʔmó [ɲíʔmó] n. face.
ɲàʔɲóʔ [ɲàʔɲóʔ (kè)] adj. slow.
ɲìʔxáñ [ɲìʔxã́ (kè)] num. twenty.
ɲáʔtù [ɲáʔtù] n. knife.
ɲùʔ-
ɲí cop. Existential copula ‘there is/have’. Marked
[ɲúʔdò] v. wipe, as with a cloth or with the
hands.
distribution, occurring in declarative sentences in
negative polarity (at a minimum). Must be
followed by negator -ma, possibly preceded by
additional modifying material. ŋɨkɨ póosá ɲímá. ‘I
don’t have any money.’
ɲéñ-
[ɲéndó] v. chew.
t
tà-
[tádò] v. 1 • listen. 2 • obey.
táaxè [táaxè] v. lie on one’s back.
-tà
pder. about to; of an action, be incipient.
tàíñ
ínci ̥ tályì ‘about to reach’.
[tà� ̃́ (kè)] n. mushroom.
tàíʔ s� ̀tíñ [tàíʔ (kê) s� ̀t� ̃́ (kè)] n. convulsions;
táa- [táadó] v. 1 • paw; move the hands in a rapid
epilepsy.
pawing motion, as when digging away soil.
tàkáa [tàkáa (kè)] v. ask a question.
2 • dig by pawing or shovelling away ground using
the hands. 3 • swim.
tákí
tàapíʔ ŋ� ̀láa [tàapíʔ (kê) ŋ� ̀láa (kè)] n. owl.
[tákí] n. ginger.
tàkúñ [tàkṹ (kê)] n. peach.
tàaróo [tàaróo (kê)] n. var. of fig tree.
tàkúʔ [tàkúʔ (kè)] n. cucumber.
57
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
tàkóo láñró
[tàkóo láró] n. hard stone, solid
throughout and difficult to break or reduce (marble
or similar).
tàpéʔ [tàpéʔ (kê)] Var: t�p̀ éʔ (Michi-Bamin) n.
leech.
tàpóʔ [tàpóʔ (kè)] n. variety of tall grass, useful
tàkóʔ [tàkóʔ (kè)] n. filth; body dirt.
in many ways; traditionally used as roofing thatch
on Apatani houses, also found in Assam.
tàkə́r [tàkə́r (kê)] n. star.
tápyó [tápyó] n. herbal salt; variety of very salty,
pungent preparation of many herbs, formed into a
blackish paste, packed in a wheel-like wrapper.
tàkə́r [tàkə́r (kè)] Var: tàkə́ (r-variation)
cùkə́(r) (Michi-Bamin). n. spit.
tàgíñ [tàg� ̃́ (kê)] n. Tagin people.
tábú
tàgyáa [tàgyáa (kè)] n. var. of bee, larger than
tábú ŋ� ́í [tábú ŋ� ́í] n. eel.
táyú.
táŋú
táŋú ˀàláa
táŋ� ́
tàbúñ [tàbṹ (kè)] n. smallpox.
[táŋú] n. var. of honey-making bee.
táŋú ˀàrúʔ
támì
n. honeycomb.
tàyáñ [tàyáñ (kê)] n. wasp.
adj. drunk.
tàcáñ [tàcã́ (kê)] n. var. of wood-boring insect,
attacking hardwood logs rather than bamboo.
tàcáñ pìin� ́ñ n. tooth decay.
[tácì] n. crab, in general.
tàcíʔ
[tàcíʔ (kê)] n. var. of small wood-boring
táyú
[táyú] n. var. of honeybee.
tár-
[tárdó] v. put something under tension as
to break it; properly refers to the action only (not
the breaking result), but may prototypically
indicate an instance of breaking and may be
colloquially used to imply the result. tàrtúu ‘break
in two’.
insect attacking bamboo.
tárì
tàǰúu rìiyáñ n. var. of plant.
[tárì] n. hail; hailstones.
tàríñ [tàr� ̃́ (kè)] n. woven cane ring, such as used
tàɲíʔ [tàɲíʔ (kè)] n. corn.
táɲè
[támì] n. weed.
tàmíʔ [tàmíʔ (kè)] n. fly.
n. honey.
tácì
[tábú] n. snake.
for a kneelet, or the cane mesh binding a quiver to
a carrying strap.
[táɲè] n. pus, as from an infected wound.
tàríʔ
[tàríʔ (kê)] n. body odor; armpit smell.
visible accumulation of pus under the skin.
tàríʔ
[tàríʔ (kè)] n. fern, in general.
tàt� ́ʔ
tàrúu [tàrúu (kê)] n. mosquito.
táɲè pə́rə́
[táɲè pə́rə́] n. blister or boil;
[tàt� ́ʔ (kê)] n. frog.
tàdə́r [tàdə́r (kè)] n. parasitic worm.
tàrúʔ [tàrúʔ (kè)] n. ant, in general.
tàníñ [tàn� ̃́ (kê)] Var: t�ǹ íñ (Michi-Baamin) n.
tárè
var. of plant.
tárə́ [tər] Var: tər (optionally reduced form
following 1st and 2nd person singular pronouns).
n:qual. also. nunu tarə ‘you guys also’. ŋootər ‘I
also’.
tánò
[tánò] n. thread.
tánò gógò
[tánò gógò] n. snail.
tànóʔ [tànóʔ (kè)] n. snot.
tàn� ́ɨ
tàr� ́ɨ
[tàn� ́ɨ (kê)] name. Apatani.
[tàr� ́ɨ (kè)] n. shirt; top.
tárkò [tárkò] n. var. of plant, used as an
tàpáa [tàpáa] v. hear.
antiseptic after cutting a newborn baby’s umbilical
cord.
tàpáñ [tàpã́ (kê)] n. algae; moss.
tárpì [tárpì] n. var. of cane.
tàpíñ [tàp� ̃́ (kè)] n. ice.
tálò
tàpúñ [tàpṹ (kê)] n. bat (flying fox).
tápé
[tárè] n. thorn; splinter (under the skin).
[tálò] n. var. of brass heirloom plate.
tàsáñ [tàsã́ (kê)] n. bead(s), in general.
[tápé] n. pumpkin. Use: Bulla.
58
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
tásì
house).
[tásì] Var: társì (r-variation). n. wall (of a
tú[túdó] v. kick, whether outward as when
kicking a football, or downward as when stomping.
tàsíñ [tàs� ̃́ (kê)] n. larval dragonfly.
tásù tásè [tásu̥ tásè] adj. noisy.
tásé
[tásé] n. sago palm.
tù-
[túpì] clfr. Classifier for scoops, as of rice.
tù-
[túdò] v. flood, of water.
-tuu
pder. derivation indicating that the
tàsə́r [tàsə́r (kê)] Var: t�s̀ ə́r (Michi-Bamin). n.
predicated action results in an experiencer being
split in two. tàrtúu ‘break something in two’.
tàs� ́ʔ
túu-
var. of cane.
[túupí] clfr. Classifier for forearm spans,
being the distance from the tip of the hand to the
elbow. túé, túuɲì... ‘one, two (forearm spans)’.
[tàs� ́ʔ (kè)] n. wart.
tàxúñ [tàxúñ (kè)] n. countercurrent fish trap,
made of a conical bamboo frame with rearwardfacing barbs, placed against the current of a river;
fish can easily enter, but cannot escape.
táxé
louse.
táx� ́
tùŋíñ [tùŋ� ̃́ (kê)] n. stump of a felled tree.
túmú [túmú] n. female pubic hair.
[táxé] Var: t�́xé (Michi-Bamin). n. body
[táx� ́] n. squirrel.
[támpí] clfr. group of individuals, as
people; flock of birds.
téeró [téeró] n. chili pepper, as a fruit.
tèeháʔ
[tèáʔ (kê)] n. var. of millet, not
classed together with millet by Apatani as such, but
cultivated.
[táʔpí] clfr. Classifier for sheets, or
similarly flat, sheet-like things. táʔpí ‘four sheets’.
[táʔdò] v. chop as to split something, such
téñ-
táʔcé [táʔcé] n. crack in a surface.
téñ-
v. split by cracking..
finger.
[táʔtì] n. cockroach.
[téʔdó] v. fall over, of something fixed in a
vertical position at the base; prototypically,
probably refers to a falling tree.
táʔmó [táʔmó] adj. strong, of a person.
-tiñ
pder. of an action, result in a stoppage or
-téʔ
pder. over; overturn; of an action, result in
an object being turned over. dàntéʔ ‘knock
something over with a stick’.
blockage. gàʔtíñ ‘stem the flow of something by
grabbing’. dàʔtíñ ‘stand and block the way of
something’. lùtíñ ‘convince someone not to do
something’.
-té(ʔ) pinfl. Anterior perfective, marking an
event whose complete iteration took place at an
earlier time than that of the time of speaking. ŋo
Ziro cáatè. ‘I went to Ziro (and returned).’
tíñpì [t�mpì]
̃́
n. dried field; field with no water
standing in it. adj. dry, of a field.
tíʔ
[téndó] v. touch something, as with the
téʔ-
tàʔmúu [tàʔmúu (kè)] n. betel; areca nut.
[tíidó] v. pour.
́
[tẽmpí]
clfr. Classifier for fingerspans,
being the length of one outstretched index finger.
témpé ‘four (finger spans)’.
as a log lengthwise into firewood.
tíi-
pder. of an action, perform outside or go
out to perform. sóotè ‘stroll around; go outside to
play’.
táñ-
táʔtì
[túrpì] clfr. Classifier for cups.
-tè
[tándó] v. imbibe; drink; smoke. tánâŋ dò
‘want to drink’.
tàʔ-
tùrglass.
tàháñ sìʔ [tàã́ sìʔ] n. mongoose.
táʔ-
[túrdó] v. be alive; live (not be dead).
tùrláʔ [tùrláʔ (kè)] Var: tùláʔ (r-variation). n. cup;
tàx� ́ʔ [tàx� ́ʔ (kè)] n. 1 • flea. 2 • head louse.
táñ-
túr-
[tíʔ] adj. sweet; salty (in a good sense);
well-seasoned, of food or drink.
-to
pinfl. Imperative.
tóʔ-
[tóʔdó] v. descend.
-t� ̀
pder. big or inflated. hént� ̀ s� ̀n� ́̃ ‘boast
about oneself.
28/02/2013
42
59
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
t� ̀ɨr� ́ɨ
[t� ̀ɨr� ́ɨ (kê)] n. forehead.
t� ́kà
pcl. Hortative advisative suffixal or
t� ́kò
[t� ́kò] n. rupee, construed as a unit for
-tɨʔ
pinfl. Perfective inflection. tànt� ́ʔ ‘drank’
moo pabitɨʔ. ‘He has chopped (the wood) for us.’
t� ́ʔ[t� ́ʔdó] v. pound; strike something with a
downward blow using a voluminous tool, such as a
stone or the base of a fist (not a stick or hammer).
particle complex. íŋé t� ́kà. ‘You should go.’
counting.
t� ́ʔ-
[t� ́ʔdó] v. jerk; pull suddenly.
d
dáa-
[dáadó] v. step; take a step.
dìñtáʔ [dìntáʔ (kê)] n. top of the head.
clfr. Classifier for paces.
díñn� ̀ [dín� ̀] n. muntjac doe; barking deer doe.
dàacáñ [dàacáñ (kê)] n. iron.
díñpò [d�mpò]
̃́
n. male muntjac; male barking
dàaréʔ réʔkè [dàaréʔ (kè) réʔkè (kè)] n. lower
deer.
fireplace shelf.
dáɲí
[dáɲí] n. sun.
dárú
[dárú] n. summer.
díñmú [dímú] n. head hair; hair on the head.
dìñxúʔ [d�xúʔ
̃̀
(kê)] n. skull.
[dúpí] clfr. Classifier for bamboo
containers, perhaps prototypically referencing a full
section of bamboo.
dú-
dàlíñ [dàlíñ (kê)] n. path made by a hunter.
[dándò] v. whack something or someone
using a rigid stick; beat or hit with a stick.
dàñ-daʔ
-dú
pder. upward; of an action, be directed
vertically upward; especially, of vision. kádú ‘look
upward’.
pder. of an action, result in hitting a target.
-daʔ pinfl. ‘Current state’ inflection, marking an
action as one which is brought about as a feature of
some current state-of-affairs, implicitly contrasting
with an earlier state-of-affairs in which this was not
the case. moo Ziro k� ̀rã́ caadaʔ. ‘He often goes up
to Ziro (these days).’
dù-
[dúdò] v. dig downward, to make a hole.
dù-
[dúdò] v. drip, of water; of water, come
out in droplets.
dùu [dùu] cop. Existential copula ‘be
there/have’ for use in positive polarity declarative
sentences. Selects for animate focii. mookɨ myɨɨ
du. ‘He has a wife.’ (lit., ‘His wife is there’).
cop. Positional copula for entities with legs
or in a standing position.
dàʔ
[dáʔdò] v. 1 • stand. 2 • be there, in a
standing position; be there or exist, of an entity
with legs and in a standing position. nə̂kà páró soʔ
dàʔ kèe. ‘Your chicken is (standing) here.’
pcl. Assertive particle ‘really, I meant it; this is
absolutely the case’. moo ɲima kea du! ‘He’s not
here, for heaven’s sake!’
-dàʔ pder. positional (?) derivation apparently
associated with an experiencer receiving support
from another entity. tèʔdáʔ ‘lean (on a pillar)’.
dù. ‘Yangki is here.’
dàʔ-
dùu-
[dúudò] v. 1 • sit. 2 • stay; be staying or
living in a place, of an animate entity. yaŋki soo
-dùu
dìitíñ [dìit� ̃́ (kè)] n. ravine; ditch; depression in a
pinfl. Imperfective suffix entailing an
assertion of habitual activity. Carries an implication
that the speaker has intimate knowledge of the
subject’s habitual activities. Accordingly, mainly
used in “conjunct” contexts (statements with first
person subject and questions with second person
subjects), although can be used with other persons
when the speaker wishes to assert privileged
knowledge of a subject’s habits.
hillside prone to water channelling and where
landslides are common.
dìtíñ yáì [dìt� ̃́ yáì] n. landslide. dìtíñ yáì ídò.
‘There’s a landslide.’
díñ- [díndó] v. hammer; pile-drive; pound
something into the ground.
́ (kè)] n. fencepost.
dìñgyáñ [d�ŋgyã
̃̀
28/02/2013
43
60
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
dúr-
dòor� ́ɨ [dòor� ́ɨ (kè)] n. winter; cold season.
[dúrdó] Var: dór- (Michi-Bamin). v. dig
dóolí [dóolí] adj. feverish; be having a fever.
using the snout, as a pig.
dèekíñ [dèek� ̃́ (kè)] n. clay.
dòolyáʔ [dòolyáʔ (kè)] n. lightning.
démá ˀúì [démá ˀúì] n. evil spirit.
dór-
́
déñkí ˀúì [dẽŋkí
ˀúì] n. good spirit; benevolent
spirit.
déʔ-
dórgí [dórgí] n. earthworm.
[déʔdó] v. by plaiting or weaving, shape or
d� ́-
reinforce the shape of an object, such as the mouth
of a basket, or plantation fencing.
[d� ́dó] v. eat.
d� ̀
[d� ̀] pcl (?). I guess; I suppose; Modifier to
a negated copula (at least), indicating a speaker’s
inference that something is not the case. moo ɲidᶤ
ma. ‘I guess ~ I suppose he’s not there (the phone
is ringing, but he’s not picking up).’
dèʔlóo [dèʔlóo (kê)] n. woven cane frame of a
basket.
dó [dó] cop. Existential copula ‘be there/have’,
used in declarative sentences in positive polarity.
Selects for inanimate focii. ŋɨkɨ póosá dó. ‘I have
money.’
-dó
[dórpí] clfr. Classifier for high animals. sɨɨ
dórɲì ‘two cows’.
d� ̀pyóo ˀáí
n. canine tooth or teeth.
d� ́ráadà n. next year; the coming year.
pinfl. Factual imperfective suffix. Reports
an event as a general fact; not often used in First
person declarative sentences.
d� ́ʔ[d� ́ʔdó] v. be irritated or have an adverse or
allergic reaction to something ingested.
dóodù [dóodù] n. droplet; drop of water;
-d� ́ʔ
raindrop.
harmful irritation, as poison.
pder. of an action, result in a sense of
n
nàa
pcl. content question marker. sii n� ́ɨ nâ?
‘What is this?’
[néedó] v. thresh or knead something
underfoot, as grains, without one’s feet leaving the
surface.
née-
nàarúñ [nàarúñ (kè)] n. fencing around a
[nèekã́ (kè)] n. latrine; pigsty
plantation.
nèekáñ
-nán� ̀ pder:nzr. Instrumental nominalizer. hóʔbé
adjoined to a house, also functioning as a latrine.
nán� ̀ ‘trigger’.
nèesúu
-nañ
pder. want to; Desiderative derivation.
néehé [née] Var: née (running speech). pro.int.
nàñ-
́
[nãmpì]
clfr. Classifier for hand breadths,
how much; how many. myuu nee ˀaane? ‘How
many people came?’
being the distance between the thumb and pinky
finger of a flattened hand.
nàñ-
[nándò] v. push, using the palms of the
hand. nàŋkóʔ ‘push open (a door)’.
núu-
[nèesúu (kè)] n. granary.
[núudó] v. 1 • knead something, as dough.
néñ-
[néndó] v. sniff; smell something.
néñ-
[néndó] v. push using the body.
néʔ-
[néʔdó] v. gnaw, as a rodent through a
wooden barrier.
nóo
2 • wash clothing.
[nóo]
Var: nóo (isolation);
n�́- (form
combining with case and dual suffixes); nú- (form
combining with plural suffix). pro. you; Second
person singular pronoun.
núnú [núnú] pro. you (plural); Second person
plural pronoun.
-né
pinfl. Inflection possibly denoting a type of
perfect, indicating that an event which began in the
past has resulted in a state which remains on-going.
moo Ziro cáanè. ‘He’s gone up to Ziro.’
nòo
[nòo] pro.int. where. Tage nôo na?
‘Where is Tage?’
-n� ̀
pder:nzr. Subject nominalizer, ‘the one
who X-es’.
61
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
n� ́ɨ
[n� ́ɨ] pro.int. what. Interrogative pronoun
n� ́pà
n� ́ɨ-
[n� ́ɨdó] v. instigate; talk ill of someone in
n� ̀máñ [n� ̀mã́ (kè)] n. underbrush; leaves and
[n� ́pà] pro. for you; Second person
singular dative pronoun.
of contents síi n� ́nâ? ‘What is this?’
twigs; small, useless plants or parts of plants.
an effort to inflame enmity against them in others;
induce enmity in someone in an effort to provoke
them to act against someone else.
n� ́mì [n� ́mì] pro. you (acc.); Second person
singular accusative pronoun.
n� ́ɨ dóo [n� ́ɨ dôo] pro.int. when. Interrogative
n� ̀síñ n� ̀máñ [n� ̀s� ̃́ (kê) n� ̀mã́ (kè)] n. plants, in
pronoun of time. moo nɨɨ do ine? ‘When did he
go?’
n� ́kà
general.
-n� ́ñ pder:nzr. Action nominalizer, with a realis
value ‘something done, either in general or as a
specific iteration’.
[n� ́kà] pro. your; Second person singular
genitive pronoun.
n� ́ǰí
n� ́ñpà [n�mpà]
̃́
Var: nɨtepa (Hong); nɨmop (Hija).
[n� ́ǰí] n. var. of plant traditionally used to
yield a maroon dye. adj. maroon.
pro.int. why (for what purpose). Interrogative
pronoun of purpose. n� ́mpà gyóʔdó? ‘Why (for
what purpose) are you calling me?’
n� ́ɲì [n� ́ɲì] pro. you two; the two of you;
Second person dual pronoun.
n� ́ʔ-
̂
n� ́táñpà [n� ́tãmpà]
pro.int. how; in what way or
[n� ́ʔdó] v. stab, outward or underhand (not
downward).
manner. Complex interrogative pronoun of manner.
môo n� ́tâmpà s� ́nè? ‘How did he die?’
p
pá-
[pádó] v. strike; cut by striking.
páì
pà
pos. for (someone); Dative postposition.
pàkáñ [pàkã́ (kê)] n. goose.
Tage sɨka book mi ŋɨpa bitɨʔ. ‘Tage gave this
pàkáʔ [pàkáʔ (kê)] n. trough; depression, in a
book to me.’
-pà
landscape.
pder. for the purpose of; in order to.
pákú [pákú] adj. crooked; bent; twisted, as of a
tree which is growing at an unnatural angle.
Purposive subordinating derivation. d� ́pà ‘In order
to eat, ...’.
-paa
pákù [pákù] n. dove or pigeon, in general.
pder. attainment result derivation. lupaa
pàcúu [pàcúu (kè)] n. chick; baby chicken.
‘mention’.
pàa- [páadò] v. stack stones or wood in a
particular way, so as to fit properly together, as
when arranging firewood for storage, or when
forming a river diversion channel with stones.
pàa-
pàcóʔ [pàcóʔ (kê)] n. head of a stream.
pàǰéʔ [pàǰéʔ (kè)] n. duck.
pàtə́r [pàtə́r kê] n. cage.
[páadò] v. find; get or acquire by chance or
[pápì] n. wood chips resulting from the
action of chopping.
pápì
fortuitously.
pàakúʔ [pàakúʔ (kè)] n. plate.
pápù [pápù] n. egg.
páat� ̀ [páat� ̀] n. tiger.
páahá [páahá]
[páì] n. var. of bird, poss. drongo.
pàbúu [pàbúu (kê)] n. valley; gully; stream
flowing through a deep depression at the joining
point of two mountains; mountain pass.
unfortunately; Particle
marking a declarative statement as something
unfortunate from the addressee’s perspective,
apparently with an implication of sympathy from
the speaker’s perspective. moo Ziro caane páahá.
‘Oh, sorry, but he’s gone up to Ziro.’
pcl.
pàmíñ [pàm� ̃́ (kè)] n. victor; winner of a fight or
war.
pámú [pámú] n. raptor; eagle or hawk.
62
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
párí
pìi-
[párí] n. sparrow.
pìitáñ [pìitã]́ adj. dry.
pàróʔ [pàróʔ (kê)] n. chicken; fowl.
pàróʔ pápù
[píidò] v. bark, of a dog.
pìiréʔ [pìiréʔ (kè)] v. sharpen a blade on a
n. chicken egg.
pàr� ́ɨ
[pàr� ́ɨ (kê)] v. turn or twist something, as a
rope; twirl, rotate or spin something (around), as to
change its orientation; turn or rotate a steering
wheel.
sharpening stone.
pàr� ́ʔ [pàr� ́ʔ (kê)] n. small var. of jungle fowl.
píʔɲì [píʔɲì] num. eight.
pìláñ [pìlã́ (kê)] adj. yellow.
pìláñ-pìsáñ
́
[pìlãm-pìsã
]́ adj. light yellow.
pàrsíñ [pàrs� ́̃ (kè)] Var: pàsíñ (r-variation). n. red
pù-
jungle fowl.
pùáa [pùáa (kè)] v. sink in water.
pàl� ́ʔ [pàl� ́ʔ (kê)] n. de-weeding tool, a bow of
[púdò] v. hatch, of an egg.
pùáʔ
[pùáʔ (kè)] n. crow, the bird.
pályá [pályá] adj. leaning or craning, as when
púí
[púí] n. booger; solidified snot.
extending one’s body at an angle for the purpose of
looking around an obstacle while remaining fixed
in one’s place.
púu-
[púudó] v. bind.
pùu-
[púupì] clfr. Classifier for eggs or other
iron with a slightly sharpened crux.
pásù
similarly-shaped items. pùkṹ ‘one egg’. púupì
‘four eggs’.
[pásù] n. needle.
páxú [páxú] n. 1 • eggshell. 2 • scale of a fish.
pùucáa [pùucáa (kè)] v. float up to the surface, of
an object which had been submerged (as a dead
fish).
pàxóo [pàxóo (kê)] n. notch, as in an arrow;
drainage channel in a paddy field, consisting of a
notch carved down the middle along its length.
pùutúu [pùutúu (kê)] n. mountain.
pàxóo-pàǰóo v. trailblaze; move in the jungle
pùulúu [pùulúu (kê)] adj. white.
by cutting a path ahead of oneself.
pùulyáñ [pùulyã́ (kê)] n. peak; summit.
pàhíñ [pà� ̃́ (kê)] n. liver.
páñ-
púulyé [púulyé] n. clothes; clothing.
[pándó] v. steam in bamboo; cook by
steaming in a bamboo tube placed in a fire.
púɲú [púɲú] n. 1 • stick used for stirring food
-paʔ
while cooking. 2 • spoon.
pder. off or away; of an action, be directed
péeŋù [péeŋù] n. var. of bird.
away from a deictic centre, especially in an act of
disposal; off, of an action in a sense of rejection or
dismissal. lùpáʔ ‘criticize; speak ill of someone to
their face’.
páʔ-
pèecáa [pèecáa (kè)] n. var. of fruit or fruiting
plant, fruits round and peach-like.
pèepúʔ [pèepúʔ (kê)] n. 1 • mat, for sitting on a
[páʔdó] v. suspend; hang something
vertically using rope, as a fireplace shelving
complex.
floor. 2 • var. of tall reed from which floor mats are
made.
pí-
numr. four. búupí ‘four stalks’.
pèepúʔ tábú n. bedbug.
pì-
[pídò] v. divine an omen by examining the
pèerúñ [pèerṹ (kê)] n. bean, in general.
pèesúʔ [pèesúʔ (kè)] n. hornbill.
egg of a chicken.
pì-
[pídò] v. swat; move the hand in a swiping
pèexóo [pèexóo (kè)] n. var. of pigeon or dove.
motion, as to slap someone or kill an insect.
-pì
pètíʔ [pètíʔ (kê)] n. belt.
pder. of an action, result in an undergoer
[péndò] v. construct something, such as a
granary or house; build and set a trap.
clfr. Classifier for houses.
pèñ-
becoming dry. múʔpì ‘blow-dry’.
píi[píidó] v. slice; saw; cut by moving a knife
against a surface in a slicing motion, without
striking and without the knife leaving the surface.
63
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
p� ̀náñ [p� ̀nã́ (kè)] n. rice husk.
́
péñbè [pẽmbè]
Var: píñbè (Michi-Bamin; Hija).
p� ̀by� ́ɨ [p� ̀by� ́ɨ (kê)] adj. cunning; clever.
n. snow.
-peʔ
pder. through; past; of an action, be
p� ̀mə́r [p� ̀mə́r (kê)] n. dust.
direction through a space, as a window, or past an
object.
p� ̀ríi pápù
pò [pò] pcl. it seems; it appears; Inferential (?)
p� ̀r� ́ɨ
evidential particle. moo dúupò ‘It seems he’s here
(I didn’t have any expectation he would be here,
but I can see evidence of his presence, such as his
bags).’
pòo-
p� ̀r� ́ɨ
n. bubble.
[p� ̀r� ́ɨ (kè)] n. fireplace border.
[p� ̀r� ́ɨ (kê)] n. stinging nettle.
p� ̀léʔ [p� ̀léʔ (kê)] n. 1 • feather of a bird.
2 • fin of a fish.
[póodò] v. embrace; hug (a person).
p� ́lò
pòopə́r [pòopə́r (kê)] Var: pə̀əpə́r (Michi-Bamin).
[p� ́lò] n. 1 • moon. 2 • month; moon cycle.
p� ̀lyíi [p� ̀lyíi (kê)] num. four.
n. butterfly.
p� ̀lyíʔ [p� ̀lyíʔ (kê)] n. hut; small resting house, as
pòob� ́ɨ [pòob� ́ɨ (kè)] v. carry something in one’s
in a field.
arms.
póorè [póorè] n. var. of liquor.
p� ̀sáa [p� ̀sáa (kê)] n. pine tree, in general.
póosá [póosá] n. money. From: Assamese.
p� ̀xóo [p� ̀xóo (kê)] n. cob; corncob.
pòtéʔ [pòtéʔ (kê)] adj. full, as a cup.
pyà-
[pyádò] v. braid something, such as rope
or hair (as into a topknot).
[pórdó] v. cut by pushing a blade
downward with both hands holding either end.
pórcé ‘split something (such as bamboo) by
pushing a blade downward with both hands holding
either end’.
pór-
póʔ-
pyàr- [pyárpì] clfr. Classifier for grains.
pyáñ- [pyándó] v. swell, of a wound.
pyàʔ- [pyáʔdò] v. untie, as a shoelace.
[póʔdó] v. 1 • hop 2 • have an accident
pyàʔmíñ
while in motion.
[pyàʔm� ̃́ (kê)] adj. colour term
referring roughly to the range of dark yellow, tan,
and orange.
p� ̀cáa [p� ̀cáa (kê)] adj. foolish; stupid; naïve;
dumb.
pyùʔ- [pyúʔdò] v. sell.
p� ̀cáñ [p� ̀cã́ (kê)] n. pot.
-pyoo pder. of an action, be brought about as an
p� ́ǰò
instance of theft. d� ̀pyóo ‘steal’.
[p� ́ǰò] adv. a moment ago; a short while
pyòo- [pyóodò] v. pinch using pincers.
back.
p� ̀ǰóo p� ̀ǰóo
[p� ̀ǰôo p� ́ǰòo] adv. a long time
-pyòo pder. of an action, be brought about as the
back; quite some time ago.
first in a sequence. d� ̀pyóo ‘eat first (before
others)’.
p� ̀ǰóo hò [p� ̀ǰôo hò] adv. quite some time ago; a
pyòokóʔ [pyòokóʔ (kè)] v. open the eyes.
long while back.
p� ̀táa [p� ̀táa (kê)] n. bird.
p� ̀díʔ [p� ̀díʔ (kê)] v. fart.
b
bà-
[bádò] v. vomit.
bár-
bàbóo [bàbóo (kè)] n. ceremonial pole.
a ɲíbù.
64
[bárdó] v. chant a variety of chant, esp. of
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
bàr-
bùŋáa [bùŋáa (kê)] v. gather, as a group of
people forming a crowd.
[bárpì] clfr. Classifier for units of money,
construed in the abstract (not as coin). tɨko bare
‘one rupee’.
bùlúm b� ́lè
bàríʔ [bàríʔ (kê)] v. get up.
unappetizing.
bàróo [bàróo (kè)] n. brother, in general.
búʔ-
[búʔdó] v. multiply, of a population;
spread, as moss.
bárm� ̀ [bárm� ̀] n. 1 • younger sister. 2 • sister, in
general.
báʔ-
[bùlúm (kê) b� ́lè] adj. sickly;
[báʔdó] v. piggyback; carry something on
búʔ-
[búʔdó] v. explode; burst.
bée-
[béedó] v. chant a variety of chant, esp. of
a ɲíbù.
the back, as a child or basket of rice.
bí-
[bídó] v. give.
bèbúʔ [bèbúʔ (kê)] n. gun.
-bí
pder. for; Benefactive derivation. moo
béʔ-
pabitɨʔ. ‘He has chopped (the wood) for (us; no
béʔ- [béʔdó] v. 1 • spring, of something under
tension, such as a spring-action trap. 2 • hop; jump,
of a frog or insect.
need for us to do it).’
bíi-
bìi-
[béʔdó] v. scratch, as a chicken looking for
food.
[bíidó] v. flow, of water.
[bíidò] v. sway; hang swaying.
-bó
pcl. Suffix or particle marking a
nominalized predicate, with a value apparently
drawing attention to the contrastiveness or
specificity of the referent. Narrows an Irrealis
nominalization to a Subject reading, so may have a
Subject- or Agent-associated value. May replace
subject nominalizer -n�̀ in some functions. dɨsɨnɨbo
‘one who is going to eat’.
bìid� ́ɨ [bìid� ́ɨ (kê)] n. macaque.
bíin� ̀ [bíin� ̀] n. female monkey.
bíipó [bíipó] n. male monkey.
bìisə́r [bìisə́r (kè)] n. langur (long-tailed
monkey).
[bóì] n. tracks made by large game.
bíǰé
[bíǰé] n. bamboo, in general.
bóì
bítì
[bítì] n. craftwork (?)
-bóo pder. across or over; of an action, be
directed across a space (such as a rice field) or over
an obstacle (such as a log). lyòobóo ‘leap over (a
log)’.
bítì pàakáʔ
n. heirloom brass platter.
bíñn� ̀ [bín� ̀] n. female goat; nanny goat.
bòo- [bóodò] v. cross; move across anything,
including a bridge, a field or a mountain.
bíñpò [b�mpò]
̃́
n. male goat; billy goat.
bù-
[búdò] v. uproot a plant.
búu-
[búupí] clfr. Classifier for poles, including
bòolyóo [bòolyóo (kè)] adj. thin, of a book.
bóʔgó [bóʔgó] n. dam, used for irrigation rather
than fishing purpose.
poles of bamboo and trunks of trees. bùukṹ ‘one
pole’.
búu-
-bɨ pder. accomplishment derivation (?) beʔbɨ
[búudó] v. 1 • carry something in one’s
‘spring, of an animal trap’. inci bɨdo ‘reach a
goal’. puaa bɨdo ‘sink in water; drown’. hɨki bɨtɨʔ
‘be stillborn’. puubɨ ‘float’.
hand. 2 • bear a child
búun� ̀ [búun� ̀] n. female rodent; female rat or
mouse.
b� ́ɨ-
bùupíñ s� ́n� ̀ n. twins; babies born together or
[b� ́ɨdó] v. carry; bring.
b� ̀ɲáñ [b� ̀ɲã́ (kè)] n. last year.
simultaneously.
b� ̀dáñ [b� ̀dã́ (kè)] n. 1 • precipice; ledge of a steep
cliff. 2 • steep, as of a cliff.
búupò [búupò] n. male rodent; male rat or
mouse.
bùulyáñ [bùulyã́ (kê)] n. name of the Apatani
b� ̀líñ
[b� ̀l� ̃́ (kê)] nce. testicles.
b� ̀líñ kórmò n. 1 • var. of fruiting plant.
Supreme Council.
bùulyúu [bùulyúu (kê)] n. tadpole.
2 • testicles.
65
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
b� ̀léʔ [b� ̀léʔ (kè)] adj. slippery.
byár- [byárpí] clfr. Classifier for articles of
b� ̀lyéʔ [b� ̀lyéʔ (kè)] adj. soft, as to the touch.
clothing. byárpí ‘four items of clothing’.
́
byàñ- [byãmpì]
clfr. Classifier for florescences,
b� ́lyó [b� ́lyó] n. yesterday.
b� ́só
including flowers, tassled bamboo, and fruiting
clusters on rice plants.
[b� ́só] adj. afraid; scared.
byáa- [byáadó] v. roast, as meat on a stick.
̀ r (kè)] adj. thick, primarily as a
byàñkə́r [byãŋkə́
byàa- [byáadò] v. disintegrate; fall apart, as of a
book, or secondarily as a liquid.
̀ (kê)] Var: byèñyúñ (Michibyàñyúñ [byãyṹ
Bamin). n. name for a conceptual grouping of
plants, including members of the nightshade family
such as potato and tomato, as well as sweet potato.
house; break with one’s roots, as when leaving a
village due to misfortune and being unable to
return.
byáakó [byáakó] n. eggplant berry (var. of small
Solanum).
byòopáa [byòopáa (kè)] n. hat; helmet.
byáagò sìmbyáa n. area to one side of an
byòʔ- [byóʔdò] v. shine, of the sun.
Apatani house balcony.
byàpúʔ [byàpúʔ (kê)] n. bamboo shoot.
m
-má
-miñ pder. win something by means of the
action indicated by a verb.
pinfl. not. Negative predicate suffix.
màa- [máapì] clfr. Classifier for stacks of
míʔ- [míʔdó] v. be or become extinguished; go
out, of a candle or light.
firewood.
màrpúu [màrpúu (kê)] Var: màpúu (r-variation).
n. cornsilk.
-míʔ
máʔbó [máʔbó] n. son-in-law (term of
becoming extinguished. mùʔmíʔ ‘blow out (a
candle)’. gàʔmíʔ ‘snuff out (a candle) using the
fingers’.
reference).
mì
[mì] pos. Accusative case marker. s� ́kà
míʔtí [míʔtí] v. close the eyes.
sinema s� ́mì róoɲè kaató. ‘I’ve seen this film
mìʔláa [mìʔláa (kê)] n. tear.
twice.’
míiŋó [míiŋó] adj. rich; wealthy.
mìʔlyóʔ [mìʔlyóʔ (kê)] n. eyelid.
míirí [míirí] n. Mising.
múkù [múkù] n. 1 • smoke. 2 • tobacco.
mìǰíi
[mìǰíi (kè)] n. orphan; person without
parents, whether child or adult.
mìǰíʔ láñcù
múbú [múbú] n. ash. adj. ashen; ash-coloured.
mùbúʔ [mùbúʔ (kê)] n. gun. Use: Michi-Bamin.
n. Adam’s apple.
múrù [múrù] n. torch, of a traditional variety
mìtúʔ [mìtúʔ (kê)] n. tip of an object, such as a
comprising a bundle of sticks.
tower or tail.
mùrúñ [mùrṹ (kè)] n. Murung, name of an
míyù [míyù] n. person; human.
mílò
pder. of an action, result in a light or fire
important Apatani festival celebrated in the month
of January.
[mílò] n. husband.
mùrtúu [mùrtúu (kê)] Var: mùtúu (kê) (rvariation); m�t̀ úu (Michi-Bamin). n. burnt firewood;
wood of any size which is burning or has been
partially burnt.
mílóbó [mílóbó] n. male; man.
mìsáñ [mìsã́ (kê)] n. hill tribal (other than
Apatani).
66
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
mùrtóo [mùrtóo (kè)] Var: mùtóo (r-variation);
móoré [móoré] n. jungle; forest.
móoré pákù [móoré pákù] n. wild/jungle
mòrtóo (Michi-Bamin). n. metal arrowhead.
mùñpáa [mũ̀mpáa (kê)] n. Monpa.
pigeon.
múʔ- [múʔdó] v. blow; blow on.
móolù [móolù] pro. they; Third person plural
múʔgò [múʔgò] n. outlet in a paddy field,
pronoun.
mó� ́
through which water can drain from one field to the
next.
méen� ̀ [méen� ̀] n. 1 • sow; female pig.
móñ- [móndó] v. 1 • chase. 2 • group-hunt; hunt
in a coordinated fashion, using multiple people, as
well as potentially dogs.
2 • female bear.
méepò [méepò] n. male pig.
m� ̀-
méñ- [méndó] v. kill something or someone,
m� ̀ɨ-
without specifying the manner of death.
-mò
m� ́cí
pder. of an action, to constitute rest or an
[m� ́dò] v. do.
[m� ́ɨdò] v. heal, of a wound.
[m� ́cí] n. var. of hawk.
m� ̀dóo [m� ̀dóo (kê)] n. rain.
act of taking a break. dáʔmò ‘stand resting’.
dúumò ‘sit resting’.
mòo
[mó� ́] v. turn the head, as though to look at
something.
m� ̀yáñ [m� ̀yã́ (kê)] n. crest on the head of a cock.
[mòo] pro. she; he, Third person singular
m� ̀ráa [m� ̀ráa (kè)] n. slave; captive.
pronoun.
m� ́rí
mòo ˀáɲì [môo ˀáɲì] pro. they two; the two of
[m� ́rí] n. coals, live or not.
m� ́lyó [m� ́lyó] n. flame.
them; Third person dual referential complex.
móokà [móokà] pro. his; her; Third person
myàamyáa
genitive pronoun.
[myàamyáa (kê)] n. ringworm.
myàíi [myàíi (kê)] n. sperm; semen.
mòocúʔ [mòocúʔ] v. kiss someone.
myámú [myámú] n. male pubic hair.
móopà [móopà] pro. to him/her; Third person
myóokó [myóokó] n. Myoko, name of an
singular dative pronoun.
móomì [móomì] pro. him/her; Third person
important Apatani festival, celebrated in March.
myòoxáa [myòoxáa (kè)] n. bamboo flooring.
singular accusative pronoun.
móorù [móorù] n. cheek.
my� ́ɨ
[my� ́ɨ] n. wife.
y
[yáadó] v. rot; be rotten.
yáì
yàcúu [yɛ̀cúu (kê)] n. small bamboo container
used as a pouch for carrying small items such as
tobacco or salt, which can be handily used to ward
off leeches as well as consumed on the road.
yáì
[yáì] v. collapse, as of a decrepit house;
slide, of a landslide.
and leaves, designed to cover the head and the
back.
yáa-
yàapáa [yàapáa (kê)] n. young man.
[yáì] n. variety of very large, wild
bamboo, poss. D. giganteus.
yág� ̀
yàt� ́ʔ [yàt� ́ʔ (kè)] n. umbrella made of bamboo
yàdíñ [yàd� ̃́ (kê)] n. basket used for storing large
[yág� ̀] n. basket, in general; densely-
items or large quantities of items, including
clothing and rice paddy.
woven basket.
yáŋó [yáŋó] num. five.
yàn� ́ɨ [yàn� ́ɨ (kè)] n. leaf.
yàpíñ [yàp� ̃́ (kè)] n. nose.
67
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
yàpíñ ˀùubúu n. nostril.
yàsóo [yàsóo (kè)] n. cane (plant), in general (or
yàpúñ [yàpṹ (kê)] n. sky.
most common var.)
yàxóo [yàxóo (kè)] n. stick.
yàpúñ [yàpṹ (kê)] n. fairie.
yúu- [yúudó] v. extend the hand; move the hand
away from a place of rest, as away from the body
or outside of a pocket.
yàpúñ gèn� ́ñ [yàpṹŋ gèn� ̃́ (kê)] n. thunder.
yàpə́r [yàpə́r (kê)] Var: yàrpə́ə (r-variation). n.
yúkè [yúkè] pcl. it is said; Reportative
mortar.
yàbíñ
[yàb� ̃́ (kê)] n. variety of wild bamboo.
evidential particle. moo Ziro cáané yúkè. ‘It’s
said he went to Ziro.’
yámù [yámù] n. fire.
yár-
[yárpí] clfr. Classifier for distances
measured in lengths of mature bamboo poles, as
house plots or fences; also used to denote quantities
of materials stored inside bamboo poles, such as
rice stalk. l� ̀síʔ yárpì ‘four poles of rice stalk’.
yòo
[yòo] n. meat.
[yôo ˀàyáʔ] n. meat; fleshy
portions of an animal.
yòo pàtə́r [yôo pàtə́r (kê)]
n. basket used
for storing dried meats.
yàláñ [yàlã́ (kè)] n. stone, of any size or quality.
yásì
pinfl. Prohibitive suffix. íyó! ‘Don’t go!’
yòo ˀàyáʔ
yàrúu [yàrúu (kè)] n. 1 • ear. 2 • gill, of a fish.
yàsáñ
-yó
yòopóo
[yàsã́ (kè)] n. firewood.
[yòopóo (kè)] n. var. of small,
densely-woven basket.
yórb� ́ [yórb� ́] n. upward slope on a mountain.
[yásì] n. water. yâsì dó. ‘Water is there;
yòrm� ́ʔ
there’s some water.’
yásì àan� ́ñ n. drowning; dying in water (euph.).
[yòrm� ́ʔ (kè)] n. dry, ground chili
pepper, used as a food seasoning.
r
ráñ-
[rándó] v. tie an animal to restrain it.
ríi
[ríi] n. drool.
réʔ- [réʔdó] v. cross a river, by any means,
including swimming, walking or rowing a boat.
réʔ-
[réʔdó] v. shave something, as one’s face.
compact overhand, such as a ball or a stone.
-rèʔ
Var: -roʔ (Michi-Bamin). pder. sharp
ríi-
[ríidó] v. sew.
(result). pìiróʔ ‘sharpen’.
[ríidò] v. hail; fall, of hailstones.
réʔkè [réʔkè] n. ceiling.
ríi-
rìi-
[ríidó] v. throw something more or less
ríibù [ríibù] n. var. of fish.
ròròo-
[róodò] v. spy; sneak; peep; steal a glance
at somebody while trying to conceal the fact.
ríimì [ríimì] Var: ríñbì. n. spider, in general.
rìiláʔ [rìiláʔ (kê)] n. tendril.
-ròo
ríʔdà [ríʔdà] n. the day after tomorrow.
rú-
pder. of an action, be brought about in a
manner constituting spying. káaròo ‘peep’.
[rúdó] v. sneak; be stealthy.
róo bàríʔ
rúucí [rúucí] n. left ear.
ròoríñ támì
rùutíñ [rùut� ̃́ (kê)] n. earring, in general.
n. cyclone.
[ròor� ̃́ (kê) támì (kè)] Var: ŋ�́i
ròoríñ (Hari) n. Velvet plant, a variety of aquatic
plant.
rùubíʔ [rùubíʔ (kê)] n. right ear.
rúñ-
[rópì] clfr. Classifier for mornings.
ròñ-
[rúndó] Var: róñ- (Michi-Bamin). v. crazy;
[rṍmpì] clfr. Classifier for iterations
(times). róŋé ‘once’.
mad; insane; nuts. nó róŋé! ‘You’re crazy!’
68
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
róʔ-
r� ́bôodà n. in three days; three days hence.
[róʔdó] v. snatch.
róʔn� ̀ [róʔn� ̀] n. hen; female domestic fowl.
r� ́x� ̂dà n. four days hence; in four days.
r� ́ʔ-
róʔpò [róʔpò] n. cock; male domestic fowl.
r� ́-
item).
[r� ́dó] v. buy.
[r� ́ʔpí] clfr. Classifier for bundles (of any
r� ̀gáñ [r� ̀gã́ (kè)] n. edge.
l
́ ̀] num. six hundred.
láñx� ̀ [lãx�
pcl. Content question marker. n� ̂ɨlà lúdù?
‘What’s that called?’
la
la
làñhíñ [là�]̃́ num. three hundred.
coord. and; plus. Use: binary coordinations
làʔkúʔ kə́ərə́ [làʔkúʔ (kè) kə́ərə́ (kê)] n. mole.
only (not for multiple conjunctions). ˀalyã laʔ
kanu ‘seventeen’. Tage la Catu la Ziro caane.
‘Tage and Catu went up to Ziro.’
-laa
láʔkè [láʔkè] v. cross arms; fold arms.
làʔŋə́r [làʔŋə́r (kè)] Var: larŋə (r-variation) n.
pder. can; able to, in the sense of
wrist.
capability. n� ̂m kànè ap� ́̃ d� ́lâa kèndò? ‘How
much rice can you eat?’
làa-
láʔcí
laʔci ˀàláʔ
[láadò] v. take.
làʔcíʔ k� ̀cíʔ
and crossed.
làaŋúu n. neck.
[làx� ́ʔ (kê)] adj. cold, of one’s feeling.
làñ-
[la] numr. hundred.
n. left hand.
làʔcíʔ [làʔcíʔ (kê)] n. finger.
láakè [láakè] v. cross legs; sit with legs tucked in
làx� ́ʔ
[láʔcí] adj. left.
làʔcíʔ l� ̀páa
n. forefinger; pointing finger.
n. middle finger.
làʔcíʔ hàaɲáa n. pinky finger.
láʔdú [láʔdú] nce. elbow (formative).
[láŋè] num. one hundred Use: statement in
response to a question, poss. morph. complex.
láñè
láʔdú mə̀ríñ [láʔdú mə̀r� ̃́ (kê)] n. elbow.
̂
láñkànù [lãŋkànù]
num. seven hundred.
làʔd� ́ɨ [làʔd� ́ɨ (kê)] n. distance between an
outstretched thumb and forefinger.
̀
làñkúñ [lãŋkṹŋ
(kè)] num. one hundred Use:
láʔn� ̀ [láʔn� ̀] n. thumb finger.
counting/enumerating.
làʔpáñ [làʔpã́ (kè)] n. village platform, used in
̂
láñkòáa [lãŋkòàa]
num. nine hundred.
ceremonies and village meetings.
láñŋò [láŋò] num. five hundred.
làñcáñ
làʔpíñ [làʔp� ̃́ (kè)] n. back of the hand; reverse of
[làncã́ (kê)] adj. red.
the palm.
làʔpyóo [làʔpyóo (kê)] n. palm (of the hand).
láñcù [láncù] n. goiter.
làʔbíʔ [làʔbíʔ (kê)] adj. right.
làñǰáñ [lànǰã́ (kè)] n. base of the head.
làʔbíʔ ˀàláʔ
láñɲì [láɲì] num. two hundred.
n. right hand.
láʔsò [láʔsò] n. distance between outstretched
́
láñpì [lãmpì]
num. four hundred.
thumb and middle finger.
̂
láñpíʔɲì [lãmpìʔɲì]
num. eight hundred.
làʔhíñ [là� ̃́ (kê)] n. fingernail.
láñmù [lámù] n. variety of brittle, composite
lìñ-
stone, ash-coloured, can be pounded into dust.
28/02/2013
[líndò] v. exit; go out.
52
69
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
l� ́kè
[l� ́kè] v. fold legs; sit with legs
outstretched and folded or crossed.
-lìñ
pder. out; of an action or motion, directed
out of an enclosed space.
lùlù� ́ʔ
[lúdò] v. speak.
l� ̀gyúu
[lù� ́ʔ (kè)] v. stutter.
or canine; talon, of a raptor.
l� ̀cíʔ
lúlyè [lúlyè] v. slur one’s speech, as a drunken
l� ̀táʔ
person.
lèekúu [lèekúu (kè)] v. hold one’s hands behind
lèñdáa [lèndáa (kê)] n. road; path; way.
́
[lẽmbó]
Var: líñbó (Michi-Bamin, Hija) n.
l� ̀ríñ
n. kneecap.
[l� ̀r� ̃́ (kê)] n. kneelet; ornament worn by
men below the knee.
l� ̀síñ p� ́tù n. calf (muscle of the leg).
l� ̀síʔ [l� ̀síʔ (kè)] n. harvested stalk of rice grains;
upper portion of rice stalk including the fruits,
being the portion which is lopped off when rice is
harvested.
lóîdà n. three years hence; in three years.
-loo pder. downward; of an action, be directed
downward; of an actor, move upward in order to
perform an action. kàalóo ‘move downward in
order to see something’. dàalóo ‘hit with a stick
such that something falls off a surface’.
l� ̀híñ
l� ̀ʔ-
-l� ̀ʔ
[l� ̀� ̃́ (kê)] n. toenail.
[l� ́ʔdò] v. put.
pder. into.
-lyaa pder. of an action, constitute an act of
[lóopí] clfr. Classifier for days.
waiting. dàʔlyáa ‘stand waiting’.
lòocúñ [lòocṹ (kê)] n. marrow.
lyáñ- numr. ten. xòlyã́ ‘ten sticks (of
[lóoɲândà] n. two years hence; in
something)’.
two years.
lyáʔ-
lóox� ̀dà [lóox� ̂dà] n. four years hence; in four
[lyáʔdó] v. lick.
lyáʔpyò [lyáʔpyò] n. dry field, usually for millet
years.
cultivation.
pder. of an action, result in an undergoer
-lyí
pinfl. Irrealis suffix with no apparent
person-based constraints or implications of
private/personal knowledge, indicating a simple
statement of a non-realized event.
becoming shocked or surprised.
l� ̀áʔ
[l� ̀áʔ (kè)] n. smallest var. of basket, trad.
used to measure quantities of rice, or to store small
household items, such as balls of thread.
l� ́ɨ-
[l� ̀p� ̃́ (kè)] n. top of the foot; opposite side
l� ̀máa [l� ̀máa (kê)] n. root.
cleanly in a single stroke, as when clearing
underbrush, when cutting off the unwanted tip of a
stick, or decapitating a person or animal.
-loñ
l� ̀píñ
l� ̀béʔ [l� ̀béʔ] v. scratch using claws or hooves.
[léʔdó] v. lop off; cut something off
lóoɲàñdà
[l� ́n� ̀] n. big toe; thumb toe.
l� ̀báñ ˀàlóo
-leʔ
pder. result derivation indicating that an
experiencer slips as a result of the motion indicated
by the very. tùléʔ ‘slip while walking’.
lóo-
l� ́n� ̀
l� ̀báñ [l� ̀bã́ (kê)] n. knee.
coord. and; plus. Additive conjunction,
used in complex numeral formation. ˀalyañ leʔɲi
‘twelve’.
léʔ-
[l� ̀táʔ (kê)] n. cockspur.
to the sole of the foot.
road.
leʔ
[l� ̀cíʔ (kê)] n. toe, in general.
l� ̀páa [l� ̀páa (kè)] n. middle; centre.
one’s back.
léñbó
[l� ̀gyúu (kê)] n. claw, of a feline
lyì-
[l� ́ɨpí] clfr. Classifier for the length of a
[lyídò] v. become; have come to fruition;
be ready, as of fermenting liquor. pilã pa lyido.
‘It’s turning yellow.’
bamboo pole, as applied to the measurement of the
depth of an Apatani house. Five such lengths is
traditionally considered to be an especially long
house, suited to a wealthy person. Houses of six
such lengths are unusual.
lyíi-
[lyíidó] v. 1 • slither, as a snake.
2 • slide, as down a children’s playground slide.
lyìróo [lyìróo (kê)] nce. uvula (formative).
70
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
lyòo- [lyóodò] v. leap; jump, of an animal such
lyìróo tóokó n. uvula.
as a dog or human.
lyìlíñ [lyìl�]̃́ v. stick out, of the tongue; protrude,
lyòʔgáñ
of the tongue. ŋɨka alyo lyìl� ̃́ do. ‘My tongue is
protruding (I am sticking it out).’
blade.
lyòʔróʔ
lyíʔpó [lyíʔpó] n. male pig.
of a machete.
lyíʔpó n. male pig.
[lyòʔgã́ (kè)] n. blunt edge of a
[lyòʔróʔ (kè)] n. blade; sharp edge
lyóʔlì [lyóʔlì] n. machete handle.
́
lyéñ- [lyẽmpí]
clfr. Classifier for armspans,
being the distance between the tips of two
outstretched arms. lyémpé ‘four (armspans)’.
s
sáa
sáʔ-
[sáa] n. tea.
sáa- [sáadó] v. tense the abdominal muscles, as
when having a bowel movement, or giving birth.
p� ̀díʔ sáadò ‘farting’.
sáatí
sàʔnáa [sàʔnáa (kè)] adj. breathless; be out of
breath, as after hard exercise.
sàʔríñ [sàʔr� ̃́ (kê)] n. cough.
[sáatí] n. sap of a pine tree; pine resin.
sáadí [sáadí] n. plantation of useful trees,
sàʔlíñ [sàʔl� ̃́ (kê)] v. exhale.
generally nearby to a settlement.
sàʔl� ́ʔ [sàʔl� ́ʔ (kè)] v. inhale.
sáab� ́ [sáab� ́] n. officer; sahib.
sàamáñ [sàamã́ (kè)] n. pine needle.
[sìi] dem. this, closer to the speaker than to
sìíʔ
[sìíʔ dô] v. urinate.
síɲì
[síɲì] dem. these two, closer to the speaker
than to the addressee.
Var: sántú téeró (cond. unkn.) n.
prickly ash; Sichuan peppercorn.
sár-
sìi
the addressee.
sàaxúu [sàaxúu (kê)] n. pine cone.
sán� ̀ téeró
[sáʔdó] v. 1 • breathe. 2 • cough.
3 • suck, as through a straw.
sísì
[sárdó] v. rip; tear.
sàrpúʔ [sàrpúʔ (kè)] Var: sàpúʔ (r-variation) n.
[sísì] adv. now.
-siñ
pder. dry result; perform an action with the
result that something becomes dry.
bladder.
sàrpúʔ [sàrpúʔ (kè)] Var: sàpúʔ (r-variation) n.
síñ-
[síndó] v. feed liquid; give a drink.
síʔ
[síʔ] n. urine.
sàrs� ́ʔ [sàrs� ́ʔ (kè)] Var: sàs�́ʔ (r-variation’)adj.
-sú
pder. Autonomous/Reflexive suffix.
2 • thin, of liquid; weak, of liquor.
sùkúñ [sùkṹ (kè)] n. well (of water).
foam.
̀̃
sìñbyáa [s�mbyáa
(kè)] n. balcony.
sársé [sársé] Var: sásé (r-variation) n. millet, in
general.
sùúu [sùúu (kê)] n. spring; water source.
1 • bland; insipid; not well-seasoned.
sàlyíʔ [sàlyíʔ (kê)] adj. green.
sùdúu [sùdúu (kè)] n. container made of a
sáñn� ̀ [sán� ̀] n. tree.
bamboo section with one knot at the base and the
other knot removed.
sàñróʔ [sàaróʔ (kè)] n. banyan tree.
súbú [súbú] n. mithun.
̀ ́ (kè)] n. post at a field border
sàñxáñ [sãxã
súbú tàmíʔ
identifying the area as owned by a particular
person.
fly.
28/02/2013
[súbú tàmíʔ (kè)] n. var. of biting
54
71
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
súmù [súmù] n. sand.
s� ̀ɲáñ s� ́ló
sùlúu [sùlúu (kê)] n. garden fencing.
s� ̀tíñ
sùlúñ [sùlṹ (kê)] n. Sulung.
-suʔ
pder. of an action, result in the handle
sèe-
[súʔdò] v. sneeze.
sèñs� ́ʔ [sẽs�̀ ́ʔ (kè)] adj. 1 • dry, of wood.
[sò] dem.pos. here, nearest to the speaker.
[sóndò] v. shimmy; move sideways.
s� ́n� ̀
[s� ́n� ̀] n. mithun cow; female mithun.
s� ̀píʔ
[s� ̀píʔ (kê)] n. pangolin.
s� ́bí
[s� ́bí] n. monkey.
s� ́bó
[s� ́bó] n. mithun bull; male mithun.
s� ̀bíñ [s� ̀b� ̃́ (kè)] n. goat.
similarly long, thin and flexible things, such as fish
and smakes. sòkṹ ‘one rope’. sóopí ‘four ropes’.
s� ̀ríñ
s� ́ré
-sər(ə) pder. of an action, to constitute or result
in an act of strangulation. gàʔsə́r ‘strangle with the
hands/by grabbing and holding’.
s� ́ɨ
[s� ́ní] n. sugar. From: Assamese
s� ̀pyáa [s� ̀pyáa (kê)] n. dhole; Asiatic wild dog.
[sóodó] v. play, as children; frolic. sóotè
só(o)- [sóopí] clfr. Classifier for ropes, or
s� ́-
s� ́ní
n. pond.
‘go out to play’.
sòñ-
[s� ́t� ̀] n. elephant.
s� ̀pə́r [s� ̀pə́r (kê)] Var: s�p̀ ə́ʰ ~ s�p̀ rə́ (r-variation)
2 • thin, of a person.
sóo-
s� ́t� ̀
-s� ́n� ̀ pder. Irrealis nominalizer, apparently a
sequence of Irrealis nominalizer + Subject
nominalizer, but cannot separate inasmuch as both
Subject and Object readings are available. dɨsɨnɨ
‘person to be eating *or* thing to be eaten’.
[séedò] v. pull (with the arms).
sèñ- [séndò] v. withered; dried-out or wilted, as
a plant which has been exposed to excessive sun
and little moisture.
sò
[s� ̀t� ̃́ (kê)] n. bear.
s� ̀d� ́ñ [s� ̀d� ̃́ (kè)] n. muntjac; barking deer.
coming off an item (such as a dao). hùsúʔ ‘fall off,
of a handle’. m� ̀súʔ ‘take a handle off; make a
handle come off’.
sùʔ-
adv. recently; these days;
nowadays.
[s� ̀r� ̃́ (kê)] n. otter.
[s� ́ré] n. boar; wild pig.
s� ́ló
[s� ́ló] n. today.
s� ́sò
[s� ́sò] n. wildcat.
s� ̀lyóʔ [s� ̀lyóʔ (kê)] n. riverbank.
[s� ́dó] v. die.
[s� ́ɨ] n. cow; cattle.
s� ́x� ́
s� ̀cúu [s� ̀cúu (kê)] n. stag deer (sambar?)
[s� ́x� ́ʰ] n. gravel; pebble; sand.
s� ́x� ̀ púxù [s� ́xɨ ̥ pùxu̥] n. porcupine.
s� ̀ɲáñ [s� ̀ɲã́ (kè)] n. this year.
X - x
xà[xádò] v. peel, as the skin of a fruit, by
removing with the hands.
xàa-
[xáadò] v. weed; clear an area of weeds.
xàa-
[xáadò] v. bark, of a barking deer.
-xaʔ
pder. of an action, miss its intended target.
èʔxáʔ ‘miss (target) while shooting’. kàaxáʔ
‘mistake (something one is seeing) for something
else’. tàxáʔ ‘mishear someone; dislike someone’s
speech’.
xàapóo [xàapóo (kê)] n. shelf of bamboo tubes
suspended immediately below a traditional attic
shelf (also of bamboo tubes), hanging above the
suspended fireplace rack.
xàŋáa [xàŋáa (kê)] v. kneel.
xú-
[xúdó] v. aim (a gun or arrow).
xùíʔ
[xùíʔ (kè)] adj. sour..
xée-
[xéedó] v. parch; dry-fry; roast by frying
in a pan without oil..
72
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
xètáʔ [xètáʔ (kê)] n. book. From: Assamese.
xèñǰíʔ [xènǰíʔ (kê)] n. temple (of the head);
sideburn area.
xéʔ-
[xéʔdó] v. cry.
xèʔ-
[xéʔdò] v. suffice; be enough; be
-x� ̀
pder. dead; of an action, result in the death
x� ́ɨ
[x� ́ɨ] num. six.
x� ́ɨ-
[xóodó] clfr. Classifier for sticks.
[x� ́ɨdó] v. cook, especially by boiling in
water.
xóo-
[xóodó] v. 1 • level by digging, as when
removing portions of a hill in order to extend a
plain area, as for cultivation purpose; scratch or
scratch off, as when using one’s nail against a
surface to remove paint. 2 • row a boat or raft, using
an oar. 3 • probe in water with a stick, as to locate
something as for the purpose of fishing it out.
4 • stir, using a stick or spoon.
xóʔ-
[-xɨ] [-x] numr. six (combining form). sɨɨ
́ ̀ ‘beat to death (using a
of an undergoer. dãx�
stick)’.
sufficient.
xóo-
x� ́-
dorxɨ ‘six cows’.
x� ́ɨ-
[x� ́ɨdó] v. tie up hair in the fashion of an
Apatani woman.
x� ̀ɨ[x� ́ɨdò] v. scoot; move from side to side
without getting up.
x� ́ɨn� ̀ [x� ́ɨn� ̀] n. umbilical cord; navel; belly
button.
[xóʔdó] v. crow, of a rooster.
x� ́ɨrò
[x� ́ɨrò] n. large intestine.
x� ́ʔ-
[x� ́ʔdó] v. plunge (out a pipe); pound (chili
xóʔ-
x� ̀ǰáñ [x� ̀ǰã́ (kê)] n. small intestine.
x� ́-
in a mortar).
[xóʔdó] v. pry open something using the
hands; pull something up to reveal what is
underneath it, as a mat.
[x� ́dó] v. count.
H - h
73
ʔ
� ̀ǰ
[xóʔdó]
� ́ʔ
�́
[x� ̀ǰã́ (kê)]
[x� ́ʔdó]
[x� ́dó]
Himalayan Linguistics, Vol 12(1)
H - h
hà
hìipyáa [hìipyáa (kê)] n. front teeth.
[hà ~ à] Var: =à (freq. clitic form with -h-
hìibúu [hìibúu (kê)] n. beak.
ellipsed) pcl. Polar question marker. nó ílyí hà.
‘Are you going to go?’ Pasigat iŋka to ha? ‘Have
you been to Pasighat?’
háa-
hìiráñ [hìirã́ (kê)] n. molar tooth; rear tooth.
hìiríñ [hìir� ̃́ (kê)] n. strip of dried, fermented
[háadó] v. smoke something over a fire, to
bamboo.
dry it; dry something over a fire, such as meat.
háasín dó dry something by smoking it over a fire.
hìilíñ [hìil� ̃́ (kè)] n. blood clot.
hàagyáa [hàagyáa (kê)] n. 1 • gate, in a fence.
2 • entryway. Use: poss. restr. to Bulla?
[híilú] n. gums (of the mouth).
híñ
[h�ŋ]
̃́ num. three. papu puh� ́̃ ‘three eggs’.
hìixúʔ [hìixúʔ (kê)] n. wet fermented bamboo.
hàaɲáa [hàaɲáa (kè)] nce. younger. làcíʔ hàaɲáa
‘pinkie finger’.
hĩŋe. ‘It’s three.’
hàatíñ [hàat� ̃́ (kê)] n. bamboo knot.
hìñxáñ [h�xã
̃̀ ́ (kê)] num. thirty.
hàad� ́ɨ [hàad� ́ɨ dó] v. be angry.
híʔ
hàabúñ [hàabṹ (kê)] adj. cool; cold, in a pleasant
[híʔ] n. dried, fermented bamboo dice or
chips.
way.
híʔ-
hàayáñ [hàayã́ (kè)] n. core; inner portion of an
[híʔdó] v. whip; hit using a rope or flexible
stick.
object.
híʔ-
háarù [háarù] n. lung; lungs.
[híʔdó] v. feel or feel around, using the
hands.
hàalyáñ [hàalyã́ (kê)] adj. flat, as of terrain, or
[híʔdò] v. 1 • paint; apply paint to a
surface. 2 • strip; remove a surface layer, as from
bamboo.
hìʔ-
any surface. n. plains people.
hàalyíñ pòopə́r n. var. of insect, flying around
hìʔǰáñ [hìʔǰã́ (kê)] v. wring out clothing; twist
June/July (mayfly?).
hàóo [hàóo (kè)] n:rel. top.
hág� ̀
híilú
clothing to make it dry.
hú-
[hág� ̀] v. escape.
[húdó] v. stab downward, with a knife;
pound with a large stick, as when dibbling (making
seed holes) or when pounding rice in a large mortar
and pestle.
hàǰə́r [hàǰə́r (kê)] n. thousand.
hàmáñ [hàmã]́ n. 1 • vegetable, in general; edible
hú-
plant. 2 • side dish; cooked vegetable; curry and
suchlike.
[húdó] Var: húr- (r-variation). v. fall, of
rain.
hù-
[húdò] v. fall from a height; fall vertically.
hàr� ́ɨ [hàr� ́ɨ (kê)] v. be twisted, of a rope; twist
húì
[húì] v. fall, of an object.
oneself; twist one’s body; spin, as a whirlpool or
top.
húu-
[húudó] v. 1 • be awake. 2 • glow, of a
hàr-
hàñ
[hárdò] v. run.
light, or coals.
̀ pro.ind. anything. ŋo hâŋ dɨma. ‘I
[hãŋ]
hùu
didn’t eat anything.’
[háʔdò] v. bite off or eat something using
the mouth only, without using the hands to bring
the food to the mouth, as when plucking berries
from a bush using the mouth directly.
hàʔ-
hii-
hùutóo [hùutóo (kê)] adj. light; not dark.
hùulyíʔ [hùulyíʔ (kè)] n. fat; oil. adj. fatty;
greasy; oily.
hùɲíñ [hùɲ� ̃́ (kê)] n. pestle (large, for pounding
v. feel around using the hand, when unable
to see.
híi-
ɲíbù.
[hùu] pro.int. who. síi hûu nâ? ‘Who is
this?’
rice).
[híidó] v. chant a variety of chant, esp. of a
húbyú [húbyú] n. scum; film or scum on surface
of a boiled liquid, such as milk, meat or beans.
57
74
Post and Tage: Apatani phonology and lexicon, with a special focus on tone
2 • knit clothing.
húbyú [húbyú] v. boil, of water; be boiling.
in a paddy field.
hùrbúu [hùrbúu (kê)] n. drainage pipe (wood or
hò
bamboo) in a paddy field.
2 • on (a particular date). no Monday ho Pasighat
into ha? ‘Did you go to Pasighat on Monday?’
bulbifera).
[húlí] n. boil; pimple.
húʔ-
[húʔdó] v. 1 • shake; be shaking. 2 • shake
[hò] Var: -o (freq. enclitic form) dem.pos.
1 • there, nearer to the addressee.
hùláʔ [hùláʔ (kè)] n. aerial yam (Dioscorea
húlí
[hèʔtéʔ (kê)] n. drainage channel
hèʔtéʔ
hùbyúu [hùbyúu (kê)] n. sheath.
hóo-
[hóodó] v. feed food, as to animals.
hòogyáa [hòogyáa (kê)] n. var. of wildcat;
something.
leopard.
hùʔbíñ [hùʔb� ̃́ (kê)] n. sweat. v. sweat.
he [he ~ e] Var: =e (more freq. enclitic form) art.
hòr- [hórdò] v. glance; move the eyes quickly
in a particular direction.
the. Marker of old/established information.
hóʔ-
[hóʔdó] v. hook something; pull or scrape
something by hooking using a finger, as when
removing the root of a weed, or pulling the trigger
of a gun.
hèmpə́r Var: hèmprə́ (r-variation). [hèmpə́r
(kè)] adv. very. moo hèmpə́r kae do. ‘He’s very
big.’
hela
[ela] Var: ela (freq. enclitic form) cnj. and.
héñ-
[héndó] v. 1 • think. 2 • like; love.
h� ̀ɨ
[h� ̀ɨ] dem. that, closer to the addressee than
to the speaker.
ɲíʔxã̂ ela ˀáɲì ‘twenty-two’.
h� ́ɨn� ̀ [h� ́ɨn� ̀] n. cow; female cattle.
h� ́ɨbó [h� ́ɨbó] n. cattle bull.
héñt� ̀ [héñt� ̀] v. boast.
h� ́kì
héñmò [hémò] v. rest; take a rest; take a break
[h� ́kì] n. stillbirth. h� ́kì b� ̀t� ́ʔ ‘stillborn’.
h� ́ɲì [h� ́ɲì] dem. those two, closer to the
addressee than to the speaker.
(as from working).
héʔ- [héʔdó] v. 1 • shovel; dig or dig out in a
twisting, shovelling fashion, as though to extricate
something, whether using a tool or one’s finger.
58
75