Academia.eduAcademia.edu

Las lenguas minorizadas de Europa Occidental (Spanish)

En este trabajo analizaremos la diversidad lingüística de Europa occidental y el estatus de las lenguas minorizadas que podemos encontrar. Comentaremos, también, el papel que creemos que debería desempeñar la Unión Europea para proteger esta diversidad.

Las lenguas minorizadas de Europa Occidental LAS LENGUAS MINORIZADAS Guillem Belmar Viernes DE EUROPA OCCIDENTAL Guillem Belmar Viernes Resumen: En este trabajo analizaremos la diversidad lingüística de Europa occidental y el estatus de las lenguas minorizadas que podemos encontrar. Comentaremos, también, el papel que creemos que debería desempeñar la Unión Europea para proteger esta diversidad. Palabras-clave: lenguas minorizadas, Europa occidental, minoría Abstract: In this paper, we will analyse the linguistic diversity in Western Europe and the status of the lesser-used languages that can be found there. We will also talk about the role which we think that the European Union should play to protect this diversity. Keywords: lesser used languages, Western Europe, minority Diversidad Lingüística 1 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes 1. Introducción: En Europa se hablan hoy en día centenares de lenguas diferentes. Si sólo contamos las lenguas nativas de Europa, la cifra se sitúa entre 100 y 200. Sí, tantas. Hay, en el mundo, una idea globalizada de que en Europa se habla un número más reducido de lenguas. Si preguntamos a un ciudadano medio que nos diga qué lenguas se hablan en Europa nos dirá, seguramente: inglés, francés, alemán, español, italiano, portugués y ruso. Puede que algunos mencionen también el sueco, el danés, el finés, el noruego, el checo, el ucraniano... pero difícilmente alguien mencionará el sorbio. He aquí el motivo para plantear este trabajo: la diversidad lingüística europea debe preservarse. Creo, desde mi humilde opinión, que la Unión Europea tiene una oportunidad de oro para enseñar al mundo que se puede convivir en el respeto a la diversidad (también la diversidad lingüística). En este trabajo, por razones de espacio y tiempo, hemos limitado el área geográfica a Europa Occidental (explicaremos a qué nos referimos en el siguiente punto). 2. Europa Occidental (delimitación geográfica): En este trabajo, entendemos por Europa Occidental el área del continente europeo que contiene los siguientes países: Alemania, Andorra, Austria, Bélgica, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Irlanda, Italia, Liechtenstein, Luxemburgo, Malta, Mónaco, Noruega, Países Bajos, Portugal, Reino Unido, San Marino, Suecia, Suiza y Ciudad del Vaticano. Todos estos países forman parte de la Unión Europea excepto: Andorra, Liechtenstein, Mónaco, Noruega, San Marino, Suiza y Ciudad del Vaticano. Por sus peculiaridades, la Ciudad del Vaticano no se incluye en este trabajo. Diversidad Lingüística 2 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes 3. Lengua minorizada:1 Según la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, las lenguas minoritarias o regionales son lenguas «i) habladas tradicionalmente en un territorio de un Estado por nacionales de este Estado que constituyen un grupo numéricamente inferior al resto de la población del Estado y ii) diferentes de la lengua o las lenguas oficiales del Estado; no incluye dialectos de la lengua o las lenguas oficiales del Estado ni las lenguas de los inmigrantes»2. Esta definición engloba lenguas como el aragonés, el vasco, el bretón, el catalán, el corso, el friulano, el gallego, el occitano, el sardo, el gaélico escocés, el galés... pero también el croata en Italia y el portugués en España, y excluye al irlandés o al romanche suizo. La definición de la Unión Europea, pues, no me parece acertada. Hay que encontrar una definición que excluya al croata y al portugués e incluya lenguas como el irlandés. Pero, al intentar definir lengua minoritaria, nos encontramos con la dicotomía, hoy en día muy extendida, entre lengua minoritaria y lengua minorizada. Según esta diferenciación, las lenguas minoritarias son lenguas habladas por poca gente, tan poca que no es posible un uso social predominante. Las lenguas minorizadas, por contra, son lenguas habladas por un número relativamente alto de gente, pero que por cuestiones sobretodo políticas, no les es posible ser de uso social predominante. En ambos casos, pues, nos encontramos con sociedades bilingües o incluso multilingües, en situación de diglosia. Si damos por válida esta diferenciación, empero, tenemos que aceptar que hay lenguas que, ya sea por número de hablantes o por limitaciones lingüísticas, no permiten la existencia de hablantes monolingües. Y eso no es cierto. El monolingüismo no se debe a una particularidad del idioma. Toda lengua permite al individuo una relación plena con la comunidad, pues esta es la razón por la cual surgió el lenguaje. El bilingüismo (o multilingüismo) —a menudo diglósico— que solemos encontrar entre hablantes de lenguas minorizadas no se debe a limitaciones propias de la lengua. El entorno sociocultural es lo que establece la necesidad de ser bilingües. En cualquier caso, 1 Reelaboración de un apartado del trabajo de fin de grado del autor. (BELMAR, G. La importància de l'activitat traductora en els processos de normalització de llengües minoritzades: el cas de l'euskara. Anna d'Aguilar-Amat (tutora). Facultat de Traducció i Interpretació, Universitat Autónoma de Bellaterra (en línea) https://www.academia.edu/10807145/La_import%C3%A0ncia_de_lactivitat_traductora_en_el_proc %C3%A9s_de_normalitzaci%C3%B3_de_lleng%C3%BCes_minoritzades_el_cas_de_leuskara ) 2 COUNCIL OF EUROPE (1992): European Charter for Regional or Minority Languages, 5.XI.1992. European Treaty Series – Núm. 148. Strasbourg. Diversidad Lingüística 3 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes tanto si la lengua tiene muchos o pocos hablantes, son estas circunstancias extralingüísticas las que determinan su uso en sociedad. Así, pues, la distinción entre estas dos categorías de lenguas es irrisoria, surgida del orgullo de poder decir que la lengua de uno no es pequeña (minoritaria) sino que la han hecho pequeña (minorizada). Todas las lenguas que hoy en día no gozan de un reconocimiento y una presencia social predominante son lenguas minorizadas, lenguas que han sido “empequeñecidas” por otra lengua. Personalmente me parece un error distinguir entre lenguas a partir del número de hablantes. Podemos encontrar lenguas con relativamente pocos hablantes (por ejemplo, el estonio), pero con una posición de fuerza en su territorio. Manteniendo la terminología que se ha venido usando hasta ahora (entendiendo, sin embargo, que la distinción no se hace a partir del número de hablantes, sino del uso de la lengua en cuestión) podemos distinguir entre lenguas mayoritarias, lenguas minorizadas y lenguas mayoritarias-minorizadas. Las lenguas mayoritarias son lenguas que son oficiales en un Estado y que, además, tienen una omnipresencia social en dicho estado, es decir, son lenguas de uso mayoritario. Las lenguas minorizadas, en cambio, pueden ser oficiales (irlandés) o no (occitano), pero su uso no se extiende a todos los ámbitos y sus hablantes son mayoritariamente bilingües, es decir, son lenguas de uso minoritario en todo su territorio. Por último, las lenguas mayoritarias-minorizadas son lenguas mayoritarias (o dialectos de estas) habladas por nacionales de un Estado donde no son oficiales y su uso es minoritario. Por lo tanto, podemos decir que el francés es una lengua mayoritaria, el corso es una lengua minorizada y el portugués en España es una lengua mayoritaria-minorizada. A mi entender, esta distinción es fundamental para las posibles políticas lingüísticas que puedan surgir. En situaciones como, por ejemplo, los hablantes de portugués en España o los hablantes de alemán en Polonia (por poner solo dos ejemplos), no estamos hablando de lenguas minoritarias. Hablamos de comunidades minoritarias dentro del país, pero estaremos de acuerdo en que sería una paradoja llamar lenguas minoritarias al portugués (con más de 200 millones de hablantes) o al alemán (con unos 90 millones de hablantes). Diversidad Lingüística 4 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes 4. Lenguas: En este apartado presentaremos las lenguas minorizadas de Europa occidental. La información sobre dichas lenguas (clasificación, número de hablantes, países donde se hablan, estatus y variedades) proviene de Ethnologue. Además, también hemos añadido un texto de ejemplo. Este es el Artículo 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, que en español reza: Todos los hombres nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y consciencia y deben actuar los unos con los otros con un espíritu de fraternidad. Estos textos de ejemplo los hemos sacado de Omniglot3 siempre que ha sido posible. Cuando no se encontraban en Omniglot los hemos buscado en Wikipedia. En todos los casos hemos contactado, vía email, con hablantes para que nos confirmaran el texto de ejemplo (en algunos casos, pocos, no hemos podido encontrar la traducción del texto ni a ningún hablante que nos la facilitara). Antes de empezar a enumerar las lenguas minorizadas de Europa Occidental, querríamos hacer un pequeño inciso. Esta enumeración es una propuesta. La diferenciación entre lengua y dialecto no siempre está clara, por lo que esta lista podría reducirse o, incluso, aumentarse. En este trabajo, presentamos 55 lenguas minorizadas en el área que hemos definido como Europa occidental. Algunas fuentes consideran que algunas de estas lenguas son dialectos de idiomas como el francés o el alemán, y otras fuentes consideran que algunas de estas lenguas son en realidad grupos de lenguas (por lo que las variedades que aquí enumeramos serían consideradas lenguas aparte). Creemos, sin embargo, que este trabajo refleja la diversidad lingüística de una parte del continente europeo en la que, comúnmente, se cree que se hablan solo diez lenguas (alemán, danés, español, francés, inglés, italiano, neerlandés, noruego, portugués, sueco). Nosotros, pues, elevamos la cifra a 65. 3 AGER, S (de) Omniglot: the online encyclopaedia of writing systems and languages. Gwynedd, UK. 2015. Online: http://www.omniglot.com Diversidad Lingüística 5 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes ALEMÁNICO: Clasificación: Indo-europea – Germánica – Occidental – Altoalemán – Alemán – Alemán Superior – Alemánico Número de hablantes: 6.348.700 (Ethnologue) Países donde se habla: Alemania, Francia, Suiza, Austria, Liechtenstein e Italia. Estatus: El alemánico es, en términos generales, una lengua amenazada. En todo su territorio está supeditada al alemán estándar, hasta el punto que en Suiza y en Liechtenstein se identifica con este. En Suiza el alemán es oficial junto con el francés, el italiano y el romanche. En Liechtenstein el único idioma oficial es el alemán estándar. En Italia, el alemán (el alemánico no) está reconocido como lengua regional. Solo en Suiza la variedad llamada comúnmente alemán suizo tiene la fuerza suficiente. Variedades: – Suabo (Alemania, Austria) 820.000 hablantes. Estatus: 5 (desarrollándose) – Alemán Suizo (Suiza, Liechtenstein, Francia, Austria)6.319.100 Estatus: 5 (desarrollándose) – Alsaciano (Francia) Estatus: 6b (amenazada)4 – Walser (Suiza, Austria, Liechtenstein) 22.780 Estatus: 6b (amenazada) – Alemán coloniero (Venezuela, estado de Aragua) 6.000 Estatus: 7 (desplazada) Ejemplo:5 Ali Manchen sen frey onda reborde me de lichera Farde onda de glicina Rächt. Si send xsägnet met Vernonft ond Gwösse ond söllid enand met eme brüederleche Gäischt begägne. 4 Algunas fuentes tratan al alsaciano como un subdialecto del alemán suizo. 5 Alemánico alemán suizo de Lucerne Diversidad Lingüística 6 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes ALTO FRANCONIO: Clasificación: Indo-europea – Germánica – Occidental – Altoalemán – Alemán – De transición – Alto franconio Número de hablantes: 4.910.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Alemania y Francia Estatus: Supeditado al alemán estándar y al francés Variedades: – Alto-franconio oriental (Alemania) Estatus: 6a (vigorosa) – Alto-franconio meridional (Alemania y Francia) Estatus 6a (vigorosa) Diversidad Lingüística 7 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes ANGLORROMANÍ: Clasificación: Lengua criolla – Inglés-romaní Número de hablantes: 197.900 (Ethnologue) Países donde se habla: Reino Unido y Estados Unidos. Estatus: Totalmente supeditada al inglés. Variedades: Ethnologue no lista variedades para el anglorromaní. Diversidad Lingüística 8 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes ARAGONÉS: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Románica-Occidental – Occidental – Galo-ibérica – Iberorrománica – Ibérica Pirenaica – Aragonés Número de hablantes: 10.000 (Ethnologue) más unos 20.000 hablantes L2, aproximadamente un total de 30.000 Países donde se habla: España Estatus: Totalmente supeditada al español. Reconocimiento parcial por el gobierno de Aragón, pero sin cooficialidad. Variedades: – Aragonés Central (España) Estatus: 6b (amenazada) – Aragonés Oriental (España) Estatus: 6b (amenazada) – Aragonés Meridional (España) Estatus: 6b (amenazada) – Aragonés Occidental (España) Estatus: 6b (amenazada) – Benasqués (España) Estatus: 7 (desplazada)6 Ejemplo:7 Toz os ombres naxen libres y iguals en dinidat y en dreitos. Adotatos de razón y de conzenzia, deben apachar-sen unos con atros d'una manera freternal. 6 Algunas fuentes tratan al benasqués como un dialecto del catalán, otras como una lengua distinta (o microlengua). Su posición intermedia entre el occitano-gascón, el catalán y el aragonés dificulta su clasificación. 7 Aragonés estándar Diversidad Lingüística 9 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes ASTUR-LEONÉS: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Románica-Occidental – Occidental – Galo-ibérica – Iberorrománica – Ibérica Occidental – Astur-leonés Número de hablantes: 125.000 (Ethnologue) más unos 450.000 hablantes L2, aproximadamente un total de 575.000 Países donde se habla: España y Portugal Estatus: Totalmente supeditada al español y al portugués. En Portugal, la variedad mirandesa es cooficial y se enseña en las escuelas. Variedades: – Asturiano Central o Bable (España y Portugal) 50.000 Estatus: 6b (amenazada) – Asturiano Oriental (España) 20.000 Estatus: 6b (amenazada) – Leonés (España) Estatus: 6b (amenazada) – Montañés (España) Estatus: 6b (amenazada) – Pasiego (España) Estatus: 6b (amenazada) – Asturiano Occidental (España) 30.000 Estatus: 6b (amenazada) – Mirandés (Portugal) 15.000 Estatus: 2 (provincial)8 Ejemplo: 9 Tolos seres humanos nacen llibres y iguales en dignidá y drechos y, pola mor de la razón y la conciencia de so, han comportase hermaniblemente los unos colos otros. 8 Algunas fuentes tratan al mirandés como una lengua distinta. De hecho, en Portugal es cooficial bajo el nombre de mirandés, sin ninguna referencia al astur-leonés. 9 Astur-leonés estándar Diversidad Lingüística 10 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes BAJO-SAJÓN: Clasificación: Indo-europea – Germánica – Occidental – Bajo-sajón-Bajo-Franconio – Bajo-sajón Número de hablantes: aproximadamente 1.500.000 (aunque unos 10.000.000 lo entienden) (Ethnologue) Países donde se habla: Países Bajos, Alemania, Dinamarca, Polonia, Canadá, México, Paraguay Estatus: Totalmente supeditado al alemán estándar en Alemania, al danés en Dinamarca, al polaco y al alemán estándar en Polonia, al inglés en Canadá y al español en México y Paraguay. En los Países Bajos, pese a estar supeditada al neerlandés, las variedades propias tienen reconocimiento legal. Variedades: – Bajo-alemán (Alemania y Dinamarca) 500.000 Estatus: 5 (desarrollándose) – Frisón oriental (Alemania) 2.000 Estatus: 8a (moribunda) – Gronings (Países Bajos) 592.000 Estatus: 5 (desarrollándose) – Westfaliano (Alemania) Estatus: 6a (vigorosa) – Bajo-sajón occidental (Países Bajos) Estatus: 5 (desarrollándose)10 – Plautdietsch (Canadá, México y Paraguay) 394.900 5 (desarrollándose) Ejemplo: 11 Wat Wöörd' un Rechten sün, daar sünd all de Minschen free un liek mit boorn. Se hebbt dat Tüüg för Vernimm un Gewäten mitkrägen, un dat böört jüm, dat se eenanner in'n Geest vun Bröderschup in de Mööt kaamt. 10 Incluye las variedades twents, drents, veluws, stellingwerfs, sallands y achterhoeks. 11 Bajo-alemán Diversidad Lingüística 11 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes BÁVARO: Clasificación: Indo-europea – Germánica – Occidental – Alto-alemán – Alemán – Alemán Superior – Bávaro Número de hablantes: 14.093.130 (Ethnologue) Países donde se habla: Alemania, Austria, Italia y República Checa. Estatus: Aunque en Austria y en Bavaria se mantiene con fuerza, está supeditada al alemán estándar en todo su territorio, hasta el punto que en Australia, la República Checa e Italia se identifica con este. En Austria el alemán es el idioma oficial del estado, junto con otras idiomas regionales en algunas provincias. En Italia y en la República Checa, se protege al alemán estándar como una lengua regional. Variedades:12 – Bávaro (Alemania y en Austria) 14.089.000 Estatus: 5 (desarrollándose) – Cimbriano (Italia) 2.230 Estatus 6a (vigorosa) – Mochen (Italia) 1.900 Estatus 6a (vigorosa) Ejemplo: Olle Menschn san frei und gleich in Bezug auf Wiade und Rechtn geborn. Se san mit Vanunft und Bewusstsein ausgstottet und soitn miteinanda mi briadalichn Geist umgeh. 12 Algunas fuentes tratan al Cimbriano y al Mócheno como lenguas distintas. Otras como dialectos del alemán. Diversidad Lingüística 12 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes BERRICHON-BURBONÉS: Clasificación: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Románica-Occidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galo-rética – Oïl – Berrichon-burbonés13 Número de hablantes: Desconocido Países donde se habla: Francia Estatus: Totalmente supeditada al francés.No tiene código ISO 639. Variedades:14 – Burbonés (Francia) Estatus: 7 (desplazada) – Nivernés (Francia) Estatus: 7 (desplazada) – Auxerrés (Francia) Estatus: 7 (desplazada) – Alto-berrichon (Francia) Estatus: 7 (desplazada) – Bajo-berrichon (Francia) Estatus: 7 (desplazada) Ejemplo: Tertous euls houmes naquissont libre et ida catté d'la dignité et des drets. I's tindont d'la radzon et ane aime et i's doévont s'aidié entermi ieux coum des frères. 13 Algunas fuentes tratan las lenguas de Oïl como dialectos del francés. El berrichon-burbonés, en concreto, no aparece en Ethnologue como una lengua distinta. 14 The Linguasphere (online): http://www.linguasphere.org Diversidad Lingüística 13 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes BORGOÑÓN: Clasificación: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Románica-Occidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galo-rética – Oïl – Borgoñón15 Número de hablantes: Desconocido Países donde se habla: Francia Estatus: Totalmente supeditada al francés. No tiene código ISO 639. Variedades: – Borgoñón (Francia) Estatus: 7 (desplazada) – Morvandión (Francia) Estatus: 7 (desplazada) Ejemplo: Teurteü les heumes nâtent libars e égaus en deignitai e en drais. Ai ont de lai râjon e counscience e devont s'eidiai com doo fraires. 15 Algunas fuentes tratan las lenguas de Oïl como dialectos del francés. El borgoñón, en concreto, no aparece en Ethnologue como una lengua distinta. Diversidad Lingüística 14 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes BRETÓN: Clasificación: Indo-europea – Celta – Insular – Britónica – Bretón Número de hablantes: 206.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Francia Estatus: Totalmente supeditada al francés. Se usa en algunas escuelas. Reconocida como lengua regional en Bretaña. Variedades: – Vannetés (Francia) Estatus: 7 (desplazada) – Cornuallés (Francia) Estatus: 7 (desplazada) – Leonés (Francia) Estatus: 7 (desplazada) – Tregorrés (Francia) Estatus: 7 (desplazada) Ejemplo:16 Dieub ha par en o dellezegezh hag o gwirioù eo ganet an holl dud. Poell ha skiant zo dezho ha dleout a reont bevañ an eil gant egile en ur spered a genvreudeuriezh. 16 Bretón estándar Diversidad Lingüística 15 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes CALÓ: Clasificación: Lengua criolla – Iberorromance-romaní Número de hablantes: 60.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Portugal, España, Francia y Brasil Estatus: Totalmente supeditada al español, al portugués y al francés. En menor medida, también supeditada al catalán y al gallego. Variedades: – Caló catalán (España, Francia y Portugal) Estatus: 5 (desarrollándose) – Caló español (España, Francia y Portugal) Estatus: 5 (desarrollándose) – Caló portugués (España, Francia y Portugal) Estatus: 5 (desarrollándose) – Caló brasileño (Portugal y Brasil) Estatus: 5 (desarrollándose) Ejemplo:17 Sarés os elabeles ardiñaran libres y timuñós on bascañí y lachirís. Habillar bardon y consiensya y jomte mujararse sata unga sen planós. 17 Caló español Diversidad Lingüística 16 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes CARELIO: Clasificación: Urálica – Fino-ugria – Fínica – Carelio Número de hablantes: 35.600 (Ethnologue) Países donde se habla: Finlandia y Rusia Estatus: Totalmente supeditada al finés en Finlandia y al ruso en Rusia. Variedades:18 – Carelio central (Finlandia y Rusia) Estatus: 8a (moribunda) en Finlandia – Livio (Finlandia y Rusia) Estatus: 6a (vigorosa) – Ludiano (Rusia) 8a (moribunda) Ejemplo:19 Kai rahvas roittahes vällinny da taza-arvozinnu omas arvos da oigevuksis. Jogahizele heis on annettu mieli da omatundo da heil vältämättäh pidäy ollakeskenäh, kiu vellil. 18 Algunas fuentes tratan el Livio y el Ludiano como lenguas diferentes. 19 Carelio Central Diversidad Lingüística 17 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes CATALÁN: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Románica Occidental – Occidental – Galo-ibérica – Iberorrománica – Ibérica Oriental - Catalán Número de hablantes: 4.079.420 (Ethnologue) más unos 5.150.000 L2, aproximadamente un total de 9.229.420 Países donde se habla: Andorra, España, Francia e Italia Estatus: Supeditada al español en España y Andorra, al francés en Francia y Andorra, y al Italiano e incluso al sardo en Italia. Es la única lengua oficial de Andorra. En España es cooficial junto al español en Cataluña (también junto al occitano), Valencia y Baleares, pero no tiene ningún reconocimiento en Aragón ni en Murcia. En Francia es la lengua del departamento del Rosellón, aunque no goza de ningún tipo de oficialidad. En Italia, es reconocida como lengua minoritaria propia de la ciudad sarda de Alguero. Variedades: – Alguerés (Italia) Estatus: 7 (desplazada) – Balear (España) Estatus: 2 (provincial) – Catalán Septentrional (Francia y España) Estatus: 7 (desplazada) – Catalán Central (España) Estatus: 2 (provincial) – Catalán Noroccidental (España) Estatus: 5 (desarrollándose) – Valenciano (España) Estatus: 2 (provincial) Ejemplo:20 Tots els éssers humans neixen lliures i iguals en dignitat i en drets. Són dotats de raó i de consciència, i han de comportar-se fraternalment els uns amb els altres. 20 Catalán central estándar Diversidad Lingüística 18 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes CHAMPAÑÉS: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – RománicaOccidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galorética – Oïl – Champañés21 Número de hablantes: Desconocido Países donde se habla: Francia, Bélgica y Luxemburgo Estatus: Totalmente supeditada al francés. No tiene código ISO 639. Reconocida como lengua regional autóctona en Bélgica. Variedades: – Champañés septentrional (Francia, Bélgica y Luxemburgo) Estatus: 7 (desplazada) – Champañés meridional (Francia) Estatus: 7 (desplazada) Ejemplo: Teurtous z'hommes naissent libres et égaux en degnité et en draits. Z'avint d'la rason et conscience et y' fault qu'y z'aidint coum des frèr's. 21 Algunas fuentes tratan las lenguas de Oïl como dialectos del francés. El champañés, en concreto, no aparece en Ethnologue como una lengua distinta. Diversidad Lingüística 19 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes CÓRNICO: Clasificación: Indo-europea – Celta – Insular – Britónica Número de hablantes: No se conocen hablantes nativos. Aproximadamente unos 3.500 hablantes L2 Países donde se habla: Reino Unido Estatus: Totalmente supeditada al inglés. Movimiento de revitalización. Variedades: No se conocen variedades del córnico. Ejemplo:22 Pub den oll yw genys rydh hag kehaval yn dynita ha gwiryow. Yth yns i kemynnys gans reson ha kowses hag y tal dhedha gul dhe unn orth y gile yn spyrys a vrederedh. 22 Córnico estándar Diversidad Lingüística 20 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes CORSO: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Meridional – Corso Número de hablantes: 31.000 (Ethnologue) (aunque hay unos 125.000 hablantes pasivos) Países donde se habla: Francia e Italia Estatus: Supeditada al francés en Francia, aunque reconocida por el gobierno y usada en la educación. En Italia está supeditada al italiano y, en menor medida, al sardo. Variedades: – Corso septentrional (Francia) Estatus: 4 (educacional) – Sartenés (Francia e Italia) Estatus: 4 (educacional). Italia: 1.000 Estatus: 5 (desarrollándose) – Venaco (Francia) Estatus: 4 (educacional) – Vico-Ajaccio (Francia) Estatus: 4 (educacional) Ejemplo:23 Nascinu tutti l'omi libari è pari di dignità è di diritti. Pussedinu a raghjoni è a cuscenza è li tocca ad agiscia trà elli di modu fraternu. 23 Corso estándar Diversidad Lingüística 21 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes EMILIANO-ROMAÑOL: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – RománicaOccidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – GaloItaliana – Emiliano-Romañol Número de hablantes: No se conocen hablantes nativos. Aproximadamente unos 3.000.000 de hablantes pasivos, y muchos menos hablantes L2 (Ethnologue) Países donde se habla: Italia y San Marino Estatus: En San Marino es, de facto, la lengua de identidad nacional. Supeditada totalmente al italiano. Ethnologue la clasifica como durmiente. Variedades: – Emiliano (Italia) Estatus: 9 (durmiente) – Romañol (Italia y San Marino) Estatus 9 (durmiente) Ejemplo:24 Tot j èsseri umèn i nàs lébri e cumpagn in dignità e dirét. Lou i è dutid ad rasoun e ad cuscinza e i à da operè, ognun ti cunfrunt at ch'j ilt, sa sentimint ad fratelènza. 24 Romañol Diversidad Lingüística 22 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes ERROMINTXELA: Clasificación: Lengua criolla – Vasco-romaní Número de hablantes: 1.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Francia y España Estatus: Totalmente supeditada al español y al francés. En menor medida, también supeditada al vasco. Ethnologue la clasifica como lengua amenazada. Variedades: Ethnologue no lista variedades para el erromintxela. Diversidad Lingüística 23 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes ESCOCÉS: Clasificación: Indo-europea – Germánica – Occidental – Inglés – Escocés Número de hablantes: 130.000 (Ethnologue) más 1.500.000 L2, aproximadamente un total de 1.630.000 Países donde se habla: Reino Unido e Irlanda Estatus: Supeditada al Inglés. Reconocida en Escocia como lengua minoritaria. La variedad llamada Escocés de Ulster es reconocida como lengua minoritaria en Irlanda del Norte. Variedades: – Doric (Reino Unido) 30.000 Estatus: 5 (desarrollándose) – Allanas (Reino Unido) 60.000 Estatus: 5 (desarrollándose) – Escocés Septentrional (Reino Unido) 10.000 Estatus 5 (desarrollándose) – Escocés de Ulster (Reino Unido e Irlanda) 30.000 Estatus 5 (desarrollándose) Ejemplo:25 Aw human sowels is born free and equal in dignity and richts. They are tochered wi mense and conscience and shuld guide theirsels ana til ither in a speirit o britherheid. 25 Lallans Diversidad Lingüística 24 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes FEROÉS: Clasificación: Indo-europea – Germánica – Septentrional – Escandinava Occidental – Feroés Número de hablantes: 66.150 (Ethnologue) Países donde se habla: Dinamarca Estatus: Supeditada al danés, aunque lengua cooficial en las islas feroe. Usada ampliamente en la educación. Variedades: Ethnologue no lista ninguna variedad para el feroés. Ejemplo: 26 Øl menniskju eru fødd fræls og jøvn til virðingar og mannarættindi. Tey hava skil og samvitsku og eiga at fara hvørt um annað í bróðuranda. 26 Feroés estándar Diversidad Lingüística 25 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes FRANCO-CONDÉS: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Románica-Occidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galo-rética – Oïl – Franco-condés27 Número de hablantes: Desconocido Países donde se habla: Francia y Suiza Estatus: Totalmente supeditada al francés y, en Suiza, al alemán. Variedades: – Saonés (Francia) Estatus: 7 (desplazada) – Oñón (Francia) Estatus: 7 (desplazada) – Lomón (Francia y Suiza) Estatus: 7 (desplazada) – Ayulón (Francia y Suiza) Estatus: 6b (amenazada) – Vadés (Suiza) Estatus: 7 (desplazada) – Tañón (Suiza) Estatus: 7 (desplazada) Ejemplo: Totes les dgens nâchant yibres et pairies po yote dègnetè et yots drèts. Ès aint d'lai réjon et di s'né et daivant âdgi les yünes po les âtres c'ment des frâres. 27 Algunas fuentes tratan las lenguas de Oïl como dialectos del francés. El franco-condés, en concreto, no aparece en Ethnologue como una lengua distinta. Diversidad Lingüística 26 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes FRANCO-PROVENZAL: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – RománicaOccidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galo-rética – Oïl – Suroriental – Franco-provenzal Número de hablantes: 137.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Francia, Italia y Suiza Estatus: Supeditada al francés en todo su territorio, hasta el punto que en Suiza y en Italia se identifica, a menudo, con este. En Suiza el francés es oficial junto con el alemán, el italiano y el romanche. En Italia se protegen ambas lenguas como lenguas minoritarias, aunque está supeditada también al italiano y, en menor medida, al piemontés. Variedades: – Dauphinés (Francia) Estatus: 8a (moribunda) – Lionés (Francia) Estatus: 8a (moribunda) – Horchateros (Francia y Suiza) Francia: Estatus: 8a (moribunda). Suiza: Estatus: 7 (desplazada) – Boyardo (Francia y Suiza) Francia: Estatus: 8a (moribunda). Suiza: Estatus 7 (desplazada) – Elle San Vito (Italia) Estatus: 6b (amenazada) – Saeto (Italia) Estatus: 6b (amenazada) – Valle denostar (Italia) Estatus: 6b (amenazada) – Valenciano (Suiza) Estatus: 7 (desplazada) – Vaguadas (Suiza) Estatus: 7 (desplazada) Ejemplo:28 Tôs los étres homans nêssont libros et ègals en dignitât et en drêts. Ils ant rêson et conscience et dêvont fâre los uns envèrs los ôtros dedens un èsprit de fraternitât. 28 Franco-provenzal del Valle de Aosta Diversidad Lingüística 27 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes FRISÓN: Clasificación: Indo-europea – Germánica – Occidental - Frisón Número de hablantes: 478.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Países Bajos, Alemania y Dinamarca Estatus: Supeditada al Alemán Estándar en Alemania. En los Países Bajos, pese a estar supeditada al neerlandés, es la lengua oficial de la provincia de Friesland desde 1967. Variedades: – Frisón Septentrional (Alemania y Dinamarca) 10.000 Estatus: 7 (desplazada) – Frisón (Países Bajos) 467.00 Estatus: 2 (provincial) – Frisón Saterlandés (Alemania) 1.000 Estatus: 7 (desplazada) Ejemplo:29 Alle minsken wurde frij en gelyk yn weardigens en rjochten berne. Hja hawwe ferstân en gewisse meikrigen en hearre har foar inoar oer yn in geast fan bruorskip te hâlden en te dragen. 29 Frisón de los Países Bajos Diversidad Lingüística 28 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes FRIULANO: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Románica-Occidental – Occidental – Galoibérica – Galorrománica – Galo-rética – Rética – Friulano Número de hablantes: 300.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Italia Estatus: Supeditada al italiano y al alemán estándar, aunque usada en la educación. En algunas ciudades, supeditada también al veneciano. Variedades: – Cárnico (Italia) Estatus: 4 (educacional) – Friulano centro-oriental (Italia) Estatus: 4 (educacional) – Friulano occidental (Italia) Estatus: 4 (educacional) Ejemplo:30 Ducj i oms a nassin libars e compagns come dignitât e derits. A an sintiment e cussience e bisugne che si tratin un culaltri come fradis. 30 Friulano estándar Diversidad Lingüística 29 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes GAÉLICO ESCOCÉS: Clasificación: Indo-europea – Celta – Insular – Goidélica – Gaélico escocés Número de hablantes: 63.130 (Ethnologue) Países donde se habla: Reino Unido Estatus: Totalmente supeditada al inglés y, en menor medida, al escocés. Sin embargo, se enseña en las escuelas. Variedades: Ethnologue no lista variedades para el gaélico escocés. Ejemplo: 31 Tha gach uile dhuine air a bhreth saor agus co-ionnan ann an urram 's ann an còirichean. Tha iad air am breth le reusan is le cogais agus mar sin bu chòir dhaibh a bhith beò nam measg fhein ann an spiorad bràthaireil. 31 Gaélico escocés estándar Diversidad Lingüística 30 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes GALÉS: Clasificación: Indo-europea – Celta – Insular – Britónica – Galés Número de hablantes: 536.890 (Ethnologue) Países donde se habla: Reino Unido y Argentina Estatus: Sometida al inglés, aunque de facto lengua oficial de Gales. Variedades: – Galés septentrional (Reino Unido) Estatus: 2 (provincial) – Galés meridional (Reino Unido) Estatus: 2 (provincial) – Galés de Patagonia (Argentina) 25.000 Estatus: 5 (desarrollándose) Ejemplo: 32 Genir pawb yn rhydd ac yn gyadradd â'i gilydd mewn urddas a hawliau. Fe'u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon. 32 Galés estándar Diversidad Lingüística 31 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes GALLEGO: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Románica-Occidental – Occidental – Galo-ibérica – Iberorrománica – Ibérica Occidental – Galaicoportugués – Gallego Número de hablantes: 2.355.000 (Ethnologue) Países donde se habla: España y Portugal Estatus: Supeditada al español y al portugués, aunque en Galicia es cooficial junto con el español. También tiene algo de reconocimiento en Castilla y León. En Portugal se considera un dialecto del portugués. Variedades: – Gallego oriental (España) Estatus: 2 (provincial) – Gallego central (España) Estatus: 2 (provincial) – Gallego occidental (España y Portugal) Estatus: 5 (desarrollándose) – Fala (España) 10.500 Estatus: 6a (vigorosa).33 Ejemplo:34 Tódolos seres humanos nacen libres e iguais en dignidade e dereitos e, dotados como están de razón e conciencia, díbense comportar fraternalmente uns cos outros. 33 No está claro si la Fala (hablada en Extremadura) es un dialecto del gallego, del portugués o una tercera lengua surgida del continuo galaicoportuguès. 34 Gallego estándar Diversidad Lingüística 32 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes GALO: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Románica-Occidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galo-rética – Oïl – Galo35 Número de hablantes: 30.000 (aunque unos 200.000 tienen conocimiento pasivo de la lengua)36 Países donde se habla: Francia Estatus: Totalmente supeditada al francés. Sin embargo, está reconocida como lengua regional en Bretaña. No tiene código ISO 639. Variedades: – Galo septentrional (Francia) Estatus: 7 (desplazada) – Galo central (Francia) Estatus: 7 (desplazada) – Galo meridional (Francia) Estatus: 7 (desplazada) Ejemplo: Le monde vienent su la térre librs tertous e s'ent'valent en drets e dignitë. Il lou apartient d'avaer de la réson e de la conscience e il ont de s'ent'enchevi conme feraen dés freres. 35 Algunas fuentes tratan las lenguas de Oïl como dialectos del francés. El galo, en concreto, no aparece en Ethnologue como una lengua distinta. 36 Datos del Centre régional de documentation pédagogique de l'Academie de Rennes, le Gallo, la langue romance de Bretagne (http://www.cndp.fr/crdp-rennes/crdp/crdp_dossiers/dossiers/gallo/langue/accueil.htm) Diversidad Lingüística 33 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes IRLANDÉS: Clasificación: Indo-europea – Celta – Insular – Goidélica – Irlandés Número de hablantes: 276.310 (Ethnologue) más 1.000.000 L2, aproximadamente unos 1.276.310 Países donde se habla: Irlanda y Reino Unido Estatus: Lengua oficial de Irlanda junto con el inglés. También reconocida como lengua oficial en irlanda del norte, junto con el inglés y el escocés. Es una de las lenguas oficiales de la Unión Europea. Sin embargo, su uso disminuye. Variedades: – Irlandés occidental (Irlanda) Estatus: 3 (lengua vehicular) – Irlandés septentrional (Irlanda y Reino Unido) Estatus: 3 (lengua vehicular) – Irlandés meridional (Irlanda) Estatus: 3 (lengua vehicular) Ejemplo: 37 Saolaítear na daoine uile saor agus comhionann ina ndínit agus ina gcearta. Tá bua an réasúin agus an choinsiasa acu agus dlíd iad féin d'iompar de mheon bráithreachais i leith a chéile. 37 Irlandés estándar Diversidad Lingüística 34 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes LADINO: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – RománicaOccidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galo-rética – Rética – Ladino Número de hablantes: 31.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Italia Estatus: Supeditada al italiano y al alemán estándar, a pesar de ser cooficial en algunas provincias. Se enseña en las escuelas primarias. Variedades: – Ampezzano (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Atesino (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Badiotto (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Cadorino (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Fassano (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Gardenés (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Livinalés (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Marebano (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Nonés (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) Ejemplo: 38 Dutes les omans nasc ledies y valives te degnité y drec. Dotés ései de rejon y de coscienza y dess se comporté anter ei desche fredesc. 38 Ladino estándar Diversidad Lingüística 35 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes LIMBURGUÉS: Clasificación: Indo-europea – Germánica – Occidental – Alto-alemán – Alemán – Medio-alemán – Occidental – Medio-alemán – Franconio-Rin – Limburgués Número de hablantes: 1.300.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Países Bajos, Bélgica y Alemania Estatus: Supeditado al alemán estándar en todo su territorio, hasta el punto que en Bélgica se identifica con este. En Bélgica el alemán es oficial junto con el francés y el neerlandés (llamado por muchos, flamenco). En los Países bajos, pese a estar supeditada al neerlandés, es la lengua oficial de la provincia de Limburgo desde 1996) Variedades: Ethnologue no lista variedades para el limburgués. Ejemplo: Alle minsje wère vrieë geboare en zint geliek in woardigheit en rechte. Ze hubbe redenére en bewustzieën gekrieëge en moete zich onget mekaar gedrage in unne geis van brooërsjap. Diversidad Lingüística 36 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes LIGUR: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – RománicaOccidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galoitaliana – Ligur Número de hablantes: 505.100 (Ethnologue) Países donde se habla: Italia, Francia y Mónaco Estatus: Supeditada al italiano en Italia y al francés en Francia y Mónaco. Sin embargo, la variedad monegasca se estudia en las escuelas de Mónaco. Variedades: – Ligur oriental (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Genovés (Italia, Mónaco y Francia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Ligur centro-occidental (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Ligur occidental o Monegasco (Mónaco) Estatus: 4 (educacional) – Ligur alpino (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) Ejemplo:39 Tutti i òmmi nascian liberi e egoali in dignitæ e driti. Son dotæ de raxon e de coscensa e devan agî i ùn verso i atri int'un spirito de fraternitæ. 39 Genovés Diversidad Lingüística 37 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes LOMBARDO: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – RománicaOccidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galo-italiana – Lombardo Número de hablantes: 3.903.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Italia y Suiza Estatus: Totalmente supeditada al italiano en todo su territorio, hasta el punto que en Suiza se identifica con este. En Suiza, el italiano es oficial junto con el alemán, el francés y el romanche. Sin embargo, se usa más en Suiza que en Italia. Variedades: – Lombardo occidental (Italia y Suiza) Estatus: 6a (vigorosa) – Lombardo oriental (Italia) Estatus: 6a (vigorosa) – Lombardo alpino (Italia) Estatus: 6a (vigorosa) – Lombardo meridional (Italia) Estatus: 6a (vigorosa) Ejemplo: 40 Töcc i véser umà i nas líber e precís en dignità e diricc. I è dotacc de rizú e de coscenssa e i ga de comportà-s, de giü con l'óter, en spírit de fradelanssa. 40 Lombardo occidental Diversidad Lingüística 38 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes LORENO: Clasificación: Indo-europea Románica-Occidental – – Itálica Occidental – – Románica – Galo-ibérica – Galorrománica – Galo-rética – Oïl – Loreno41 Número de hablantes: Desconocido Países donde se habla: Francia y Bélgica Estatus: Totalmente supeditada al francés y, en menor medida, al alemán. No tiene código ISO 639. Reconocida como lengua autóctona de Bélgica. Variedades: – Argonés (Francia) Estado: 7 (desplazada) – Longoviciano (Francia) Estado: 7 (desplazada) – Gaumés (Francia y Bélgica) Estado: 7 (desplazada) – Mesino (Francia) Estado: 7 (desplazada) – Nanciano (Francia) Estado: 7 (desplazada) – Espinaliano (Francia) Estado: 7 (desplazada) – Deodaciano (Francia) Estado: 7 (desplazada) Ejemplo: 41 Algunas fuentes tratan las lenguas de Oïl como dialectos del francés. El loreno, en concreto, no aparece en Ethnologue como una lengua distinta. Diversidad Lingüística 39 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes LUXEMBURGUÉS: Clasificación: Indo-europea – Germánica – Occidental – Alto-alemán – Alemán – Medio-alemán – Medio-alemán occidental – Franconio-Moselle Número de hablantes: 336.710 (Ethnologue) Países donde se habla: Luxemburgo, Bélgica, Alemania y Francia Estatus: El luxemburgués está supeditado al alemán estándar en todo su territorio, hasta el punto que en Bélgica, Francia y Alemania se identifica con alemán estándar. En Bélgica el alemán es oficial junto con el francés y el neerlandés (llamado por muchos, flamenco). En Francia hay cierto reconocimiento del alemán como lengua regional. En Luxemburgo es el idioma oficial, junto con el alemán estándar y el francés. A pesar de esto, no es un idioma oficial de la Unión Europea. Variedades: Ethnologue no lista variedades para el luxemburgués. Ejemplo:42 All Mënsch kënnt fräi a mat deer selwechter Dignitéit an dene selwechte Rechter op d'Welt. Jiddereen huet säi Verstand a säi Gewësse krut an soll an engem Geescht bu Bridderlechkeet denen anere géintiwwer handelen. 42 Luxemburgués estándar Diversidad Lingüística 40 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes MALTÉS: Clasificación: Afro-asiática – Semítica – Central – Meridional – Árabe – Maltés Número de hablantes: 522.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Malta Estatus: Lengua oficial de Malta junto con el inglés, a la que se ve supeditada. También es una de las lenguas oficiales de la Unión Europea. Variedades: – Gozo (Malta) Estatus: 1 (nacional) – Maltés porteño (Malta) Estatus: 1 (nacional) – Maltés central (Malta) Estatus: 1 (nacional) – Maltés oriental (Malta) Estatus: 1 (nacional) – Maltés occidental (Malta) Estatus: 1 (nacional) – Maltés estándar (Malta) Estatus: 1 (nacional) – Zurrieq (Malta) Estatus: 1 (nacional) Ejemplo: 43 Il-bnedmin kollha jitwieldu ħielsa u ugwali fid-dinjità u d-drittijiet. Huma mogħnija bir-raġuni u bil-kuxjenza u għandhom igibu ruħhom ma' xulxin bi spirtu ta' aħwa. 43 Maltés estándar Diversidad Lingüística 41 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes MANÉS: Clasificación: Indo-europea – Celta – Insular – Goidélica – Manés Número de hablantes: No se conocen hablantes nativos. Unos 200 hablantes L2. Países donde se habla: Reino Unido Estatus: Totalmente supeditada al inglés. Movimiento de revitalización. Variedades: No se conocen variedades del manés. Ejemplos:44 Ta dagh ooilley pheiagh ruggit seyr as corrym ayns ard-cheim as kiartyn. Ren Jee feoiltaghey resoon as cooinsheanse orroo as by chair daue ymmyrkey ry cheilley myr braaraghyn. 44 Manés estándar Diversidad Lingüística 42 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes NAPOLITANO-CALABRÉS: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Románica-Occidental – Italo-dalmática – Napolitano- Calabrés Número de hablantes: 5.700.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Italia Estatus: Supeditada al italiano. Algunas fuentes lo clasifican como un dialecto del italiano. Variedades: – Napolitano (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Calabrés (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) Ejemplo:45 Tutte ll'uommene nasceno libbere e cu' egale dignità e deritte; teneno raggione e cuscienza e hann'a operà ll'uno cu ll'ato cu' 'un spirito 'e fratellanza. 45 Napolitano Diversidad Lingüística 43 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes NORMANDO: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – RománicaOccidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galorética – Oïl – Normando46 Número de hablantes: Desconocido Países donde se habla: Francia y Reino Unido Estatus: Totalmente supeditada al francés, en Francia, y al inglés en las islas del canal. Aún así, el jerriés y el guernesiés están reconocidas como lenguas propias en las islas del canal, y están protegidas por la Carta Europea de Lenguas Minoritarias. Variedades: – Normando septentrional (Francia) Estado: 8a (moribunda) – Normando meridional (Francia) Estado: 7 (desplazada) – Jerriés47 (Reino Unido) 1.700 Estatus: 8a (moribunda) – Guernesiés (Reino Unido) 220 Estatus 8b (casi extinguida) Ejemplo: Touos él houmes nâquissen deylaches y al unis dauns luus heunes y in dreit. Is ount byin eud l'obiche y eud l'ingamo y deivent équerdae do él aôtes à pis-pus ch'tait por us. 46 Algunas fuentes tratan las lenguas de Oïl como dialectos del francés. El normando, en concreto, no aparece en Ethnologue como una lengua distinta. 47 Algunas fuentes tratan al jerriés y al guernesiés como lenguas distintas, otras como dialectos del francés. Diversidad Lingüística 44 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes OCCITANO: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Románica-Occidental – Occidental – Galo-ibérica – Iberorrománica – Oc – Occitano Número de hablantes: 218.310 (Ethnologue) Países donde se habla: Francia, España, Italia y Mónaco Estatus: Totalmente supeditada al francés en Francia y Mónaco. Supeditada al español y, en menor medida, al catalán en España. Supeditada al italiano y, en menor medida, al piemontés en Italia. En España es cooficial en Cataluña junto con el catalán y el español. En Italia está reconocida como lengua minoritaria por el gobierno italiano. En Mónaco no tiene reconocimiento. Variedades: – Auvergnat (Francia) Estatus: 6b (amenazada) – Gascón (Francia y España) Estatus: 6b (amenazada). En España, 4.000 48 – Lenguadociano (Francia) Estatus: 6b (amenazada) – Limusino (Francia) Estatus: 6b (amenazada) – Provenzal (Francia, Mónaco e Italia) Estatus: 6b (amenazada). En Italia, 100.000. En Mónaco, 4.500 Ejemplo 1: 49 Toti es èssers umans nèishen liures e parièrs en dignitat e drets e, dotadi coma son d'arrason e consciéncia, an de comportar-se fraternalmente es òm damb es auti. Ejemplo 2: 50 Totes los èssers umans naisson liures e egals en dignitat e en dreches. Son dotats de rason e de consciéncia e se devon comportar los unes amb los autres dins un esperit de fraternitat. 48 El gascón es suficientemente diferente del resto de variedades occitanas como para ser considerado una lengua aparte, pero sus hablantes se identifican con el idioma occitano. Por eso añadimos dos ejemplos distintos. 49 Aranés (Subdialecto gascón hablado en el Valle de Arán, en Cataluña) Es la única variedad occitana oficial en un territorio. 50 Lenguadociano Diversidad Lingüística 45 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes PICARDO: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – RománicaOccidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galorética – Oïl – Picardo51 Número de hablantes: 200.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Francia y Bélgica Estatus: Totalmente supeditada al francés. Oficialmente reconocida como lengua propia de Bélgica. Reconocida, también, por la Oficina Europea de Lengua Minoritarias. Variedades: – Amienés (Francia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Artés (Francia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Boloñés (Francia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Calaisés (Francia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Cambresis (Francia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Hainaut (Bélgica) Estatus: 5 (desarrollándose) – Lilés (Francia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Ponthieu (Francia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Santerre (Francia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Vermandés (Francia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Vimeu (Francia) Estatus: 5 (desarrollándose) Ejemplo: 52 Tous chés ètes humains is sont nés libes et égals in dignité et pi in drouots. Is sont doté de raison et d' conschienche et pi is doétte agir les uns invèrs les eutes din un ésprit de fratérnité. 51 Algunas fuentes lo tratan como un dialecto del francés, entendiendo que las lenguas de Oïl son todas una misma lengua. 52 Calaisés Diversidad Lingüística 46 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes PIEMONTÉS: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – RománicaOccidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galoitaliana – Piemontés Número de hablantes: 1.600.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Italia Estatus: Totalmente supeditada al italiano. Variedades: – Alto-piemontés (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Bajo-piemontés (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) Ejemplo: 53 Tùit j'esse uman a nasso lìber e uguaj an dignità e an drit. A son dotà 'd sust e 'd consiensa e a dëvo agì j'un con j'àutri ant n'ëspìrit ëd fradlansa. 53 Bajo piemontés Diversidad Lingüística 47 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes POITEVIN-SANTONGÉS: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – RománicaOccidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galorética – Oïl – Poitevin-santongés54 Número de hablantes: Desconocido Países donde se habla: Francia Estado: Totalmente supeditada al francés Variedades: – Poitevín (Francia) Estado: 8a (moribunda) – Santongés (Francia) Estado: 8a (moribunda) Ejemplo: Le munde trtouts avant naeçhu libres trtous parélls den la dégnetai é den lés dréts. L'avant de l'aeme é de la cunsience é le devant coméyàe trtous fratrnaument. 54 Algunas fuentes tratan las lenguas de Oïl como dialectos del francés. El poitevin-santongés, en concreto, no aparece en Ethnologue como una lengua distinta. Diversidad Lingüística 48 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes ROMANCHE: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Románica-Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galo-rética – Rética – Romanche Número de hablantes: 40.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Suiza Estatus: Totalmente supeditada al alemán estándar y, en menor medida, al alemánico. Aún así, es una de las cuatro lenguas oficiales de Suiza (en su versión estándar) y se usa en la educación. Variedades: – Puter (Suiza) Estatus: 4 (educacional) – Surmirano (Suiza) Estatus: 4 (educacional) – Sursilvano (Suiza) Estatus: 4 (educacional) – Sutsilvano (Suiza) Estatus: 4 (educacional) – Valadero (Suiza) Estatus: 4 (educacional) Ejemplo:55 Tuots umans naschan libers de eguals in dignità e drets. Els sun dotats cun intellet e conscienza e dessan agir tanter per in uin spiert da fraternità. 55 Romanche estándar Diversidad Lingüística 49 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes ROMANÍ: Clasificación: Indo-europea – Indo-irania – Indo-aria – Central – Romaní Número de hablantes: 1.600.180 (Ethnologue) Países donde se habla: Francia, Alemania, Países Bajos, Noruega, Portugal, Suecia, Reino Unido, Italia, Austria, Suiza, Finlandia, Hungría, Kazakhstán, República Checa, Serbia, Montenegro, Kosovo Rumanía, Albania, Ucrania, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Letonia, Lituania, Grecia, Polonia, Rusia, Eslovaquia, Turquía, Brasil, Colombia Estatus: Totalmente supeditada a la lengua dominante en la región. Algunos países protegen las variedades de romaní (Alemania, Austria, Finlandia, Suecia, Países Bajos, Montenegro, Eslovaquia, Eslovenia, Rumanía y Serbia) Variedades: 56 – Romaní Vlax (Rumanía, Albania, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Brasil, Colombia, Francia, Alemania, Grecia, Italia, Holanda, Noruega, Polonia, Portugal, Rusia, Eslovaquia, Suecia y Reino Unido) 484.780 Estatus: 5 (desarrollándose) – Romaní Sinte (Serbia, Austria, Croacia, República Checa, Francia, Alemania, Italia, Kazakhstán, Países Bajos, Polonia, Eslovenia, Suiza, Kosovo y Montengro) 324.090 Estatus: 5 (desarrollándose) En Austria: 2 (provincial) – Romaní balcánico (Serbia, Bulgaria, Francia, Alemania, Grecia, Hungría, Irán, Italia, Macedonia, Moldavia, Rumanía, Suecia, Turquía y Ucrania) 589.800 Estatus: 6a (vigorosa) – Romaní cárpato (República Checa, Polonia, Rumanía, Eslovaquia y Ucrania) 151.500 Estatus: 5 (desarrollándose) – Romaní báltico (Polonia, Letonia, Lituania y Ucrania) 38.360 Estatus: 5 (desarrollándose) – Kalo Finés (Finlandia y Suecia) 11.650 Estatus: 5 (desarrollándose) Ejemplo:57 Sa e manušikane strukture bijandžona tromane thaj jekhutne ko digniteti thaj capipa. Von si baxtarde em barvale gndaja thaj godžaja thaj trubun jekh avereja te kherjakeren ko vodži pralipaja. 56 La mayoría de estas variedades no son inteligibles entre sí. 57 Romaní Vlax Diversidad Lingüística 50 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes SAMI: Clasificación: Urálica – Fino-ugria – Fínica – Sami Número de hablantes: 29.990 (Ethnologue) Países donde se habla: Finlandia, Noruega, Suecia y Rusia Estatus: Totalmente supeditada al noruego en Noruega, el finés en Finlandia, el sueco en Suecia y el ruso en Rusia. Variedades: 58 – Kildin Sami (Rusia) 350 Estatus: 8b (casi extinguida) – Sami septentrional (Noruega, Suecia y Finlandia) 25.700 Estatus: 2 (provincial) en Noruega y Suecia. 6B (amenazada) en Finlandia. – Pite Sami (Suecia) 20 Estatus: 8b (casi extinguida) – Ter Sami (Rusia) 350 Estatus: 8b (casi extinguida) – Lule Sami (Suecia y Noruega) 1.500 Estatus: 2 (provincial) en Suecia. 6b (amenazada) en Noruega – Inari Sami (Finlandia) 300 Estatus: 2 (provincial) – Ume Sami (Suecia) 20 Estatus: 8b (casi extinguida) – Skolt Sami (Finlandia y Rusia) 650 Estatus: 7 (desplazada) – Sami meridional (Suecia y Noruega) 600 Estatus: 2 (provincial) en Suecia. 6b (amenazada) en Noruega Ejemplo:59 Buot olbmot leat riegádan friddjan ja olmmošárvvu ja olmošvuoigatvuođaid dáfus. Sii leat jierbmalaš olbmot geain lea oamedovdu ja sii gálggaše leat dego vieljačagat. 58 La mayoría de fuentes las trata como lenguas diferentes. Sin embargo, por su proximidad tanto geográfica como lingüística y por su bajo número de hablantes, también hay quien habla de una sola lengua (macrolengua). 59 Sami septentrional Diversidad Lingüística 51 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes SARDO: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Meridional – Sardo Número de hablantes: 1.200.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Italia Estatus: Supeditada al italiano, pero reconocida como lengua propia de Cerdeña. Variedades:60 – Sasarés (Italia) 100.000 Estatus: 6b (amenazada) – Campidanés (Italia) 500.000 Estatus: 6a (vigorosa) – Galurés (Italia) 100.000 Estatus: 6b (amenazada) – Logudorés (Italia) 500.000 Estatus: 6b (amenazada) Ejemplo:61 Totu sos èsseres umanos naschint lìberos e eguales in dinnidade e in deretos. Issos tenent sa resone e sa cussèntzia e depent operare s'unu cun s'àteru cun ispìritu de fraternidade. 60 Algunas fuentes tratan al logudorés y al campidanés como lenguas distintas. Otras fuentes hablan de una macrolengua sarda. 61 Sardo estándar Diversidad Lingüística 52 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes SHELTA: Clasificación: Lengua criolla – Irlandés-romaní Número de hablantes: 86.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Irlanda Estatus: Supeditada al inglés. El Ethnologue la clasifica como vigorosa. Variedades: Ethnologue no lista variedades para el shelta. Diversidad Lingüística 53 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes SICILIANO: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – Románica-Occidental – Italo-dalmática – Siciliano Número de hablantes: 4.700.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Italia Estatus: Totalmente supeditada al italiano. Variedades: – Metafonética central (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Nonmetafonética oriental (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Islas Eolie (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Mesinés (Italia) (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Pantesco (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Metafonética suroriental (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Calabro meridional (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Siciliano occidental (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Calabrés meridional (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Pulliés (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) Ejemplo: 62 Tutti li omini nascinu libbiri cu la stissa dignità i diritti. Iddi hannu a raggiuni i cuscienza i hannu a travagghiari 'nzemmula cu spiritu di fratirnità. 62 Mesinés Diversidad Lingüística 54 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes SORBIO: Clasificación: Indo-europea – Balto-eslava – Eslava – Occidental – Sorbio Número de hablantes: 20.350 (Ethnologue) Países donde se habla: Alemania Estatus: Totalmente supeditada al alemán estándar. Sin embargo, se enseña en algunas escuelas. Variedades:63 – Alto-sorbio (Alemania) 13.490 Estatus: 4 (educacional) – Bajo-sorbio (Alemania) 6.860 Estatus: 7 (desplazada) Ejemplo:64 Wšitcy čłowjekojo su wot naroda swobodni a su jenacy po dostojnosći a prawach. Woni su z rozumom a swĕdomjom wobdarjeni a maja mjezsobu w duchu bratrowstwa wobchadźeć. 63 Algunas fuentes hablan de Lenguas Sorbias, distinguiendo el alto-sorbio del bajo-sorbio como dos lenguas distintas. Otras fuentes hablan de una sola lengua sorbia. 64 Alto-sorbio Diversidad Lingüística 55 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes VALÓN: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – RománicaOccidental – Occidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galorética – Oïl – Valón65 Número de hablantes: entre 300.000 y 600.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Bélgica y Francia Estatus: Totalmente supeditada al francés estándar en todo su territorio, hasta el punto que se identifica con este. En Bélgica el francés es oficial junto con el alemán y el neerlandés (llamado por muchos, flamenco). En Francia solo el francés es oficial. Ethnologue la clasifica como una lengua amenazada. Oficialmente reconocida como lengua de identidad en Valonia, Bélgica. Variedades: – Valón central (Bélgica) Estatus: 6b (amenazada) – Valón oriental (Bélgica) Estatus: 6b (amenazada) – Valón meridional (Bélgica y Francia) Estatus: 6b (amenazada) – Valón occidental (Bélgica) Estatus: 6b (amenazada) Ejemplo:66 Tos lès-omes vinèt-st-å monde lîbes, èt so-l'minme pîd po çou qu'ènn'èst d'leu dignité èt d'leus dreûts. I n'sont nin foû rêzon èt-z-ont-i leû consyince po zèls, çou qu'èlzès deût miner a s'kidûre onk' po l'ôte tot come dès frés. 65 Algunas fuentes lo tratan como un dialecto del francés. 66 Valón central Diversidad Lingüística 56 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes VASCO: Clasificación: Lengua aislada Número de hablantes: 545.872 (Ethnologue) aunque unos 250.000 hablantes L2, aproximadamente unos 795.872 Países donde se habla: España y Francia Estatus: En España, es cooficial junto con el castellano en la Comunidad Autónoma Vasca y en la parte septentrional de la Comunidad Foral de Navarra. En Francia no tiene ningún tipo de reconocimiento. Está supeditada al español y al francés. Pese a la cooficialidad en las provincias españolas, el vasco retrocede frente al español. Variedades: – Occidental (España) Estatus: 2 (provincial) – Central (España) Estatus: 2 (provincial) – Navarro (España) Estatus: 2 (provincial) – Navarro-labortano (Francia y España) Estatus: 5 (desarrollándose) – Suletino (Francia) Estatus: 5 (desarrollándose) Ejemplo:67 Gizon-emakume guztiak aske jaiotzen dira, duintasun eta eskubide berberak dituztela; eta ezaguera eta kontzientzia dutenez gero, elkarren artean senide legez jokatu beharra dute. 67 Vasco estándar o vasco unificado Diversidad Lingüística 57 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes VENECIANO: Clasificación: Indo-europea – Itálica – Románica – RománicaOccidental – Galo-ibérica – Galorrománica – Galo-italiana – Veneciano Número de hablantes: 3.800.000 (Ethnologue) Países donde se habla: Italia y Croacia Estatus: Supeditada al italiano en Italia y al croata en Croacia. Variedades: – Bisiaccio (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Istrian (Italia y Croacia) Estatus: 5 (desarrollándose). En Croacia: 50.00068 – Triestino (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) – Veneciano central (Italia) Estatus: 5 (desarrollándose) Ejemplo:69 Tuchi i esari homan i naçie libàri et gualivi en dignedà et derichi, dotadi comà i xè de rasòn e conoçiençia, i debe conportarse co fradernidà i uni co i autèri 68 Algunas fuentes lo tratan como una lengua distinta. 69 Veneciano central Diversidad Lingüística 58 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes YIDDISH: Clasificación: Indo-europea – Germánica – Occidental – Alto-alemán – Yiddish Número de hablantes: aproximadamente 1.510.430 (Ethnologue) Países donde se habla: Alemania, Bélgica, Francia, Países Bajos, Reino Unido, Suecia, Suiza, Argentina, Australia, Bielorrusia, Canadá, Estados Unidos, Hungría, Israel, Lituania, México, Moldavia, Polonia, Rumanía, Rusia y Ucrania Estatus: Lengua minorizada en todos los países donde se habla. Goza de un estatus oficial en los Países Bajos, Suecia, Ucrania, Rumanía, Polonia, Bosnia y Herzegovina y Rusia (Óblast Autónomo Hebreo) Variedades: – Yiddish Occidental (Alemania, Suiza, Países Bajos y Hungría) 5.400 Estatus: 7 (desplazada) – Yiddish Oriental (resto de países) 1.505.030 Estatus, en Israel: 4 (educacional) Ejemplo:70 Yeder mentsh vert geboyrn fray un glaykh in koved un rekht. Yeder vert bashonkn mit farshtand un gevisn; yeder zol zikh firn mit a tsveytn in a gemit fun brudershaft. 70 Yiddish oriental Diversidad Lingüística 59 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes 4.1. Lenguas por países Alemania: alemánico, alto-franconio, bajo-sajón, bávaro, frisón, limburgués, luxemburgués, romaní, sorbio y yiddish Andorra: catalán Austria: alemánico, bávaro y romaní Bélgica: champañés, limburgués, loreno, luxemburgués, picardo, valón y yiddish. Dinamarca: bajo-sajón, feroés, frisón España: aragonés, astur-leonés, caló, catalán, erromintxela, gallego, occitano, vasco Finlandia: carelio, romaní, sami Francia: alemánico, alto-franconio, berrichon-burbonés, borgoñón, bretón, caló, catalán, champañés, corso, erromintxela, franco-condés, franco-provenzal, galo, ligur, loreno, luxemburgués, normando, occitano, picardo, poitevin-santongés, romaní, valón, vasco y yiddish Irlanda: escocés, irlandés y shelta Italia: alemánico, bávaro, catalán, corso, emiliano-romañol, franco-provenzal, friulano, ladino, ligur, lombardo, napolitano-calabrés, occitano, piemontés, romaní, sardo, siciliano y veneciano Liechtenstein: alemánico Luxemburgo: champañés y luxemburgués Malta: maltés Mónaco: ligur y occitano Noruega: romaní y sami Países Bajos: bajo-sajón, frisón, limburgués, romaní y yiddish Portugal: astur-leonés, caló, gallego y romaní Reino Unido: anglorromaní, córnico, escocés, gaélico escocés, galés, irlandés, manés, normando (jerriés) romaní y yiddish San Marino: emiliano-romañol Suecia: romaní, sami y yiddish Suiza: alemánico, franco-condés, franco-provenzal, lombardo, romanche, romaní y yiddish Diversidad Lingüística 60 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes 4.2. Lenguas por familias INDO-EUROPEAS: Balto-eslavas: sorbio Celtas: bretón, córnico, gaélico escocés, galés, irlandés y manés Germánicas: alemánico, alto-franconio, bajo-sajón, bávaro, escocés, feroés, frisón, limburgués, luxemburgués y yiddish Indo-iranias: romaní Románicas: aragonés, astur-leonés, berrichon-burbonés, borgoñón, catalán, champañés, corso, emiliano-romañol, franco-condés, franco-provenzal, friulano, gallego, galo, ladino, ligur, lombardo, loreno, napolitano-calabrés, normando, occitano, picardo, piemontés, poitevin-santongés, romanche, sardo, siciliano, valón y veneciano Lenguas criollas: anglorromaní, caló, erromintxela y shelta URÁLICAS: Fino-ugrias: carelio y sami AFRO-ASIÁTICAS: Semíticas: Maltés OTROS: Lengua aislada: vasco Diversidad Lingüística 61 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes 4.3. Lenguas y estatus/reconocimiento por países Alemania: – Lengua oficial: alemán – Lenguas regionales reconocidas en la ECRML 71: danés, bajo-sajón72, sorbio73, romaní y frisón74 – Lenguas sin reconocimiento: alemánico, alto-franconio, bávaro, limburgués, luxemburgués y yiddish Andorra: – Lengua oficial: catalán – Lenguas reconocidas: español, francés y portugués. Austria: – Lengua oficial: alemán – Lenguas regionales reconocidas en la ECRML: croata, checo, eslovaco, esloveno, húngaro y romaní – Lenguas sin reconocimiento: alemánico y bávaro Bélgica: – Lenguas oficiales: francés, neerlandés y alemán – Lenguas regionales reconocidas en Valonia: valón, picardo, luxemburgués, loreno y champañés – Lenguas sin reconocimiento: limburgués y yiddish Dinamarca: – Lenguas oficiales: danés – Lenguas regionales reconocidas: alemán75, feroés76 y kalaallisut77 – Lenguas sin reconocimiento: bajo-sajón y frisón 71 European Charter for Regional or Minority Languages 72 Con el nombre de bajo-alemán 73 Alto-sorbio y bajo-sorbio enumerados como dos lenguas distintas 74 Frisón septentrional y frison saterlandés enumerados como dos lenguas distintas 75 Reconocida en la ECRML 76 Cooficial con el danés en las islas feroe. 77 Este último es el único idioma oficial de Groenlandia Diversidad Lingüística 62 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes España: – Lengua oficial: español – Lenguas cooficiales: catalán, gallego, occitano78 y vasco – Lenguas regionales reconocidas en la ECRML: aragonés, astur-leonés, vasco, catalán, valenciano79 y gallego. – Lenguas sin reconocimiento: árabe dialectal, berber80, caló, erromintxela y portugués. Finlandia: – Lengua oficial: finés y sueco81 – Lenguas regionales reconocidas en la ECRML: carelio, romaní82, sami y sueco Francia: – Lengua oficial: francés – Lenguas reconocidas por la DGLFLF83: alsaciano84, bretón, catalán, corso, fráncicomosello85, flamenco occidental86, franco-provenzal, lenguas de Oïl (berrichon, borgoñón, champañés, franco-condés, galo, loreno, normando, picardo, poitevin-santongés y valón), occitano, ligur, árabe dialectal, armenio occidental, berber, judeo-español, romaní, yiddish y las lenguas de ultra-mar (entre ellas, tahitiano, caledonio...) – Lenguas sin reconocimiento: caló, erromintxela y luxemburgués Irlanda: – Lenguas oficiales: inglés e irlandés – Lenguas sin reconocimiento: escocés y shelta 78 La variedad aranesa del dialecto gascón del occitano es cooficial en Cataluña, junto con el catalán y el español 79 Dialecto del catalán cooficial en Valencia. 80 Estas dos no las hemos incluido en este trabajo por su localización, en las ciudades africanas de Ceuta y Melilla. 81 Este último es el único idioma oficial en las islas Åland 82 Reconocimiento limitado para el carelio y el romaní 83 Délégation Génerale à la Langue Française et aux Langues de France. Organismo que promueve más el uso del francés que el de las lenguas regionales. Reconocimiento muy limitado. 84 En este trabajo,una variedad del alemánico 85 En este trabajo, una subvariedad del alto-franconio meridional 86 En este trabajo, una subvariedad del dialecto flamenco del neerlandés Diversidad Lingüística 63 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes Italia: – Lengua oficial: italiano – Lenguas cooficiales: alemán, esloveno, francés y ladino – Lenguas regionales reconocidas: albanés, alemán, catalán, croata, esloveno, francés, francoprovenzal, friulano, griego, ladino, occitano y sardo. – Lenguas sin reconocimiento: alemánico, bávaro, emiliano-romañol, ligur, lombardo, napolitano-calabrés, piemontés, romaní, siciliano y veneciano Liechtenstein: – Lengua oficial: alemán – Lengua sin reconocimiento: alemánico Luxemburgo: – Lenguas oficiales: alemán, francés y luxemburgués – Lengua sin reconocimiento: champañés Malta: – Lenguas oficiales: inglés y maltés Mónaco: – Lengua oficial: francés – Lengua regional reconocida: monegasco87 – Lenguas sin reconocimiento: italiano y occitano Noruega: – Lengua oficial: noruego – Lengua cooficial: sami88 – Lenguas regionales reconocidas: kven89 y romaní Países Bajos: – Lengua oficial: neerlandés – Lenguas cooficiales: frisón occidental – Lenguas regionales reconocidas en la ECRML: bajo-sajón, frisón, limburgués, romaní y yiddish 87 Variedad del ligur propia de Mónaco 88 Sami septentrional, sami meridional y lule sami. Reconocidas en la ECRML 89 Dialecto del finés Diversidad Lingüística 64 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes Portugal: – Lengua oficial: portugués – Lengua cooficial: mirandés90 – Lenguas sin reconocimiento: caló, gallego91 y romaní Reino Unido: – Lengua oficial: inglés – Lenguas reconocidas en la ECRML: córnico, galés, gaélico escocés, irlandés, manés – Otras lenguas regionales reconocidas: escocés y normando (=jerriés) San Marino: – Lengua oficial: italiano – Lengua sin reconocimiento: emiliano-romañol Suecia: – Lengua oficial: sueco – Lenguas regionales reconocidas en la ECRML: finés, meänkieli92, romaní, sami y yiddish Suiza: – Lenguas oficiales: alemán, francés, italiano y romanche93 – Lenguas reconocidas en la ECRML: italiano y romanche – Lenguas sin reconocimiento: alemánico, franco-condés, franco-provenzal, lombardo, romaní y yiddish Unión Europea: – Lenguas oficiales: alemán, búlgaro, checo, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, estonio, finés, francés, griego, húngaro, inglés, irlandés, italiano, letón, lituano, maltés94, neerlandés, polaco, portugués, rumano, sueco 90 En este trabajo, variedad del astur-leonés 91 En Portugal se considera un dialecto del portugués 92 Dialecto del finés 93 Esta última no al mismo nivel que las otra tres 94 El irlandés y el maltés, pese a ser oficiales, no lo son al mismo nivel que las demás. Diversidad Lingüística 65 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes 5. Conclusión: El papel de la Unión Europea Como hemos visto en el último apartado, de todas las 55 lenguas minorizadas que hemos mencionado en nuestro trabajo, solo dos son oficiales en la Unión Europea (irlandés y maltés, que son oficiales por serlo también en sus respectivos países). Sin embargo, ni el irlandés ni el maltés gozan del mismo nivel de oficialidad que las demás lenguas. No todos los documentos se traducen a estas lenguas, y los miembros del parlamento y las comisiones no siempre tienen traducción disponible. En ambos países el inglés es también un idioma oficial. Entonces, de 65 lenguas presentes en Europa Occidental (es decir, excluyendo los siguientes países miembros de la UE: Bulgaria, Chipre, Croacia, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Grecia, Hungria, Letonia, Lituania, Polonia, República Checa y Rumanía) tenemos solo 24 lenguas oficiales (que se reducirían a 11 si solo tuviéramos en cuenta el ámbito que hemos definido como Europa Occidental). No hace falta decir que nos parece un despropósito, más aún cuando la Unión Europea afirma que cada ciudadano puede recibir atención en su propio idioma. En los folletos informativos y en las instituciones europeas se preconiza este multilingüismo. Como hablante de catalán, recuerdo haberme sentido menospreciado en una visita al parlamento europeo. Los trabajadores afirmaban que todos los ciudadanos podíamos optar a la traducción de todos los servicios en nuestro idioma materno, pero el catalán —obviamente— no estaba entre los opciones. Eso, claro está, ya lo sabía de antemano, pero lo que me irritó fue que afirmaran sin ningún rubor que todas las lenguas de la Unión eran oficiales. Y el problema es que ese mantra se repite una y otra vez hasta que la gente se lo cree. Si la Unión Europea ofrece a todos sus ciudadanos servicios en su lengua materna y solo tiene 24 lenguas oficiales, ergo en la Unión Europea solo se hablan 24 lenguas. A mi entender, la Unión Europea debería reconocer y oficializar todas y cada una de las lenguas que se hablan en su territorio. Es lógico, también, que esto implique una reducción de las lenguas de trabajo. Si hoy en día se hace difícil trabajar con 24 lenguas, imaginémonos qué pasaría si trabajáramos con 100 y pico lenguas. Pero eso no tiene por qué ser un escollo. Todas esas lenguas deberían ser lenguas oficiales de la UE, y se podría designar una o dos lenguas de trabajo. Es decir: una o dos lenguas para el trabajo interno de la UE, cientos de lenguas para sus comunicaciones con los ciudadanos. Además, la UE debería promocionar el uso de todas las lenguas europeas, ayudando así a preservar la diversidad lingüística del viejo continente. Diversidad Lingüística 66 Las lenguas minorizadas de Europa Occidental Guillem Belmar Viernes 6. Bibliografía: AGER, S (de) Omniglot: the online encyclopaedia of writing systems and languages. Gwynedd, UK. 2015. Online: http://www.omniglot.com BELMAR, G. La importància de l'activitat traductora en els processos de normalització de llengües minoritzades: el cas de l'euskara. Anna d'Aguilar-Amat (tutora). Facultat de Traducció i Interpretació, Universitat Autònoma de Bellaterra. Online version: https://www.academia.edu/10807145/La_import%C3%A0ncia_de_lactivitat_traductora_en_el_proc %C3%A9s_de_normalitzaci%C3%B3_de_lleng%C3%BCes_minoritzades_el_cas_de_leuskara Centre régional de documentation pédagogique de l'Academie de Rennes: le Gallo, la langue romance de Bretagne. Rennes. Online: http://www.cndp.fr/crdprennes/crdp/crdp_dossiers/dossiers/gallo/langue/accueil.htm Délégation Génerale à la Langue Française et aux Langues de France (online): http://www.culturecommunication.gouv.fr/Politiques-ministerielles/Langue-francaise-et-langues-deFrance LEWIS, M. P; GARY, F. S; CHARLES, D. F. (eds.) Ethnologue: Languages of the World, eighteenth edition. Dallas, Texas: SIL International. 2015. Online version: http://www.ethnologue.com The Linguasphere (online): http://www.linguasphere.org Diversidad Lingüística 67