Academia.eduAcademia.edu

«Lo Real Maravilloso Americano»: Una Propuesta De Integración

1996

resulta maravilloso en una obra imposible de situar en Europa'^. E l continente americano, y no ' Alejo Carpentier, prólogo a El reino de este mundo, Barcelona, Edhasa, 1982, p. 57. ^ "Se narra una sucesión de hechos exrraordinarios, ocurridos en la isla de Santo Domingo, (...) dejándose que lo maravilloso fluya libremente de una realidad seguida en todos sus detalles. Porque es menester advertir-continúa el prólogo-que el relato que va a leerse ha sido establecido sobre una documentación extremadamente rigurosa que no solamente respeta la verdad histórica de los acontecimientos, los nombres de personajes-incluso secundarios-, de lugares y hasta de calles, sino que oculta, bajo su aparente intemporalidad, un minucioso cotejo de fechas y de cronologías" (56-7).

«LO REAL MARAVILLOSO AMERICANO»: UNA PROPUESTA DE INTEGRACIÓN ALICIA LLARENA " Todo resulta maravilloso en una obra imposible de situar en Europa'^. pontáneo, frente a la sofistical continente americano, y no ción y la artificiosidad de cierprecisamente como una suertas experiencias vanguardistas de te de moda transitoria y provisiolas que Alejo Carpentier aprennal, siempre ha estado teñido de de, justamente, uno de los valoun halo mágico que acompaña a res más sustanciales del contisu historia cultural en momentos nente: la profunda raíz diversos, y por motivos muy disontológica de su aparente fantintos. Si rastreáramos en el imatasía. Es en El reino de este munginario los signos de identidad del do donde nuestro escritor se procontinente, enseguida podríamos pone desarrollar como praxis ver una nota esencial y tópica que narrativa este principio expuesya ha sido suficientemente destato en su prólogo, páginas prelicada: la imagen de América es una minares donde algunas anotasuerte de intersección entre la fanciones se vinculan de un modo tasía y la realidad. Ciertas notas especial a la dialéctica de "munetnográficas desde aquel encuendos" y de "visiones" que identitro de 1492, se encargaron de abrir fican a Carpentier en el conjunpor entonces perspectivas y horito de la prosa latinoamericana. zontes ni siquiera previstos en la Es fácil darse cuenta de que, a conciencia universal: la conviventravés de ese texto de propósicia entre la modernidad y el anatos e intenciones previo a la nocronismo, entre la mirada indígevela misma, Alejo Car-pentier na y el raciocinio europeo, entre la modela ciertamente nuestro Alejo Carpentier, por Juan David. naturaleza y la civilización, son sólo "horizonte de expectativas", adtres de los más conocidos factores que alimentan esa virtiendo que la ficción es, en realidad, un seguimiencuriosa imagen de América Latina. No es extraño por to histórico riguroso, cuyo cotejo de ^Jugaresy hasta de ello que una de las expresiones más certeras y reconocalles' es fácilmente susceptible de emparentarse dicidas en el ámbito americanista sea, precisamente, la rectamente con la verdad histórica, esto es, objetiva^. que nace en una de las zonas culturales que con más Si como señalan algunos teóricos de la narración una constancia y fortaleza han asumido y analizado su cude las necesidades primarias de todo novelista consiste rioso sincretismo: desde la publicación de El reino de en ''establecer una correspondencia entre la historia y el este mundo, las palabras "lo real maravilloso americamedio ambiente y los efectos que pueden deducirse de esta no" han servido de término inaugural para una visión correspondencia'^, no cabe duda de que en un escritor de América como el espacio de las infinitas e imprevisibles probabilidades naturales. ^ "Se narra una sucesión de hechos exrraordinarios, ocurridos en la E El prólogo de esta breve novela carpentieriana ha cobrado tanta fortuna que es casi imprescindible su mención en cualquier estudio cuyo objetivo sea, en primer término, explicar ese universo donde lo extraordinario se circunscribe a un surgimiento telúrico es' Alejo Carpentier, prólogo a El reino de este mundo, Barcelona, Edhasa, 1982, p. 57. isla de Santo Domingo, (...) dejándose que lo maravilloso fluya libremente de una realidad seguida en todos sus detalles. Porque es menester advertir -continúa el prólogo- que el relato que va a leerse ha sido establecido sobre una documentación extremadamente rigurosa que no solamente respeta la verdad histórica de los acontecimientos, los nombres de personajes -incluso secundarios-, de lugares y hasta de calles, sino que oculta, bajo su aparente intemporalidad, un minucioso cotejo de fechas y de cronologías" (56-7). ' Bourneuf y Ouellet, La novela, Barcelona, Ariel, 1983, p. 129. Espejo de paciencia • 1996 • n° 1 20 ALICIA LLARENA cuya fuente más inmediata proviene casi siempre de la historia, como es el caso de Alejo Carpentier, tal necesidad se plantea como un principio inmediato a resolver, y como una de las claves fundamentales para la organización de su discurso literario. Al mismo tiempo, pronto sabemos que los sucesos de El reino de este mundo van a situarse en una confrontación dialéctica que es, sobre todo, una confrontación espacial, pues la ^'encrucijada mágica de la Ciudad del Cabo' (57) se presenta como un lugar de coincidencias, pero también como un lugar de colisión o, en otras palabras, un espacio integrador, pero escindido también en una constante dualidad de perspectivas. Tal vez por ello la denominación que Carpentier atribuye a la especial situación de este espacio urbano no puede ser más exacta, ni más acertada, que esa reunión de la multiplicidad y la maravilla, resumiendo en su carácter sincrético, en sus personajes "encrucijados", la materia sustantiva de la narración, y en su contraste y adjetivación mágica el modo en que esa sustancia se cristaliza. Desde luego, el espacio de El reino de este mundo, y de la prosa carpentieriana en general, no puede explicarse, como se sabe, sin esa fluctuación constante entre las dos perspectivas que se enfrentan y reúnen en la novela; tampoco es lícito, por ello, hacer caso omiso a su particular concepción de los '^contextos', expuesta en su conocido libro Tientos y diferencias*. Si los contextos "raciales", "económicos", "crónicos", "políticos", "burgueses", de "distancia y proporción", de "desajuste cronológico", "culturales", "culinarios", de "iluminación" e "ideológicos", tal como él mismo los define, determinan la escritura americana, cierto es que buena parte de la crítica recogió la necesidad de analizarlos en nuestra novela, tal vez más que en ninguna otra, llamada como está a "acusar un énfasis desmedido sobre el "espacio", sobre el "ambiente novelístico'^, y sobre "los sistemas referenciales de las alusiones" a la realidad, constantes organizativas del texto. La incidencia de estos variados "contextos" en la novela de Alejo Carpentier tiene, al menos, dos consecuencias inmediatas sin las cuales no se explica la visión de "lo real maravilloso americano", pues afecta en primer grado a la perspectiva novelesca, de una parte, y a la plasticidad de la lengua carpentieriana, por otra. Para Carlos Rincón, " no es a Sartre, sino al concepto de lo real-como-contexto propio de la época moderna, al que hay que referirse. El enfrentatniento de las figuras de Carpentier con esos "contextos" es el nuevo tipo de "resorte dramático" con que el novelista ha reemplazado uno de losprocedimien"• Alejo Carpentier, Tientos y diferencias, México, U.N.A.M., 1964. ^ Emil Volek, "Alejo Carpentier j la narrativa latinoamericana actual (dimensiones de un "realismo mágico"). Cuadernos Hispanoamericanos, 296 (1975), p. 332. Espejo de paciencia tos fundamentales para producir la ilusión realista en la novela: la motivación sicológica de los personajes y el análisis de elld'^. He aquí uno de los efectos fundamentales de la escisión espacial sobre la que se estructura la novela, la confrontación de espacio y personaje, la fricción entre mirada europea y mirada americana que surge a partir de esta noción de "contexto" como "resorte dramático" explicitada por el crítico. Pero además, la necesaria construcción de esos "contextos" que justifiquen la conducta de los personajes novelescos determina también la lengua -y la perspectiva- de Carpentier: "Por su carácter más o menos marginal respecto de la tradición literaria de Occidente -señala Mauricio Ostria-, la narrativa hispanoamericana está más urgida y necesitada de verbalizar orgánicamente stís entornos culturales y suplir de esa forma la ignorancia que de ellos se tiene más allá de sus fronteras. De allí el carácter barroco que Alejo Carpentier ha subrayado como rasgo esencial de los relatos hispanoamericanos: el hecho de la novedad inaugural de América (...) y, luego, su marginalidad y autoctonía, han obligado a nuestros narradores (...) a construir lingüísticamente todos los contextos extraverbales (...) de aquella realidad sw generis. Tales contextos -continúa- son recreados mediante descripciones frecuentes, explicaciones, inclusión de léxico autóctono, abundancia de imágenes sensoriales y, últimamente, a través de la incorporación del habla coloquial, la imitación lingüística y la creación de un lenguaje capaz de potenciar una visión americana desde dentro"^. El mismo sentido tiene la reivindicación de Carlos Rincón en torno al aparato descriptivo de Alejo Carpentier, cuyo mecanismo contribuye a la integración final de todos los elementos contextúales del relato. Lelia Madrid reconoce también que ' Carlos Rincón, "La poética de lo real maravilloso americano". Recopilación de textos sobre Alejo Carpentier (Salvador Arias, comp.). La Habana, Casa de las Américas, 1977, p. 169; (el subrayado es nuestro). ' Mauricio Ostria, "Notas sobre la importancia de los entornos en la literatura hispanoamericana". Escritos de varia lección, Chile, Ed. Sur, 1988, pp. 62-63 (el subrayado es nuestro). Ostria toma como punto de partida para explicar esta necesidad las ideas de Eugenio Coseriu, quien determinó desde un punto de vista lingüístico los diferentes "contextos": "idiomático", "verbal" (inmediato o mediato -contexto temático en general-; y negativo o positivo -lo que se dice o no se dice) y "extraverbal" (físico, empírico, natural, práctico u ocasional, histórico, cultural), (E. Coseriu, "Determinación y entorno", Teoría del lenguaje y lingüistica general, Madrid, Credos, 1982, pp. 282-323). Es evidente que en la escritura de "lo real maravilloso" la necesidad del contexto extraverbal es superior, si partimos del hecho de que es necesaria una confrontación entre, al menos, dos espacios distintos y que, por otra parte. El reino de este mundo tenía como propósito dignificar la realidad de un continente cuya marginalidad (desconocimiento) es importante. • 1996 • n " 1 21 «Lo R E A L MARAVILLOSO A M E M C A N O » : U N A PROPUESTA D E INTEGRACIÓN '' en gran parte, mucho del estilo carpentieriano tiene que ver con esta inicial concepción de América como vacío. La necesidad de llenar todos los espacios, la compulsión a agotar morosa y minuciosamente los detalles y matices de lo que se describe, la función vigilante de lo que Carpentier concibe como "la observación" (...), no son, para nada, gratuitas\ " Quizá sea Carpentier -añade- uno de los casos más ejemplares en el que el problema de la creación (por otro nombre, la creación de América) esté tan dramatizado. América se trata de inventar, de recrear en los términos de lo real maravilloso, lo cual inserta la obra en el terreno de la repetición (...) la problemática pasa primero por la del lenguaje y sus referentes, esto es, la necesidad de nombrar lo que no tenía espacio en el contexto de la literatura occidental. Amén de las consecuencias epistemológicas (...) existen otras que conciernen al escritor y a su obra. Son éstas quizá las más interesantes para el estudioso delfenómend^^. "la mole, imponentemente intacta (...) de la Ciudadela La Ferriéré', "la todavía normanda Ciudad del Cabo", "larguísimos balcones", el "palacio de cantería habitado antaño por Paulina Bonaparte" (51), forman parte de aquel viaje iniciático que el escritor realiza a las tierras de Haití y que suponen, en rigor, la primera motivación para la urdimbre de esta novela, y el primer impulso de "lo real maravilloso americano". Es significativo que desde la primera palabra del prólogo hasta el primer punto ortográfico, el referente espacial del escritor cubano sea un espacio de reconocible estigma colonial, pues la información que estas líneas contienen producen enseguida un efecto sorpresivo, antitético: y es que este espacio de ropajes ajenos y de extrañas vestiduras, de cantería artificiosa y europeísta, incrustado en la isla americana, es en realidad un espacio "de advertencias mágicas" cuya naturalidad ensombrece enseguida la artificiosidad del contexto anterior. Efectivamente, Carpentier deshace pronto esa imagen señalando que "Después de sentir el nada mentido sortilegio de las tierras de Haití-zsí continúa el prólogo-¿/i? Pero el detallismo descriptivo, cuyo objetivo es, haber hallado advertencias mágicas en los caminos fundamentalmente, generar los "contextos" carpenrojos de la Meseta Central, de haber oído los tambores del tierianos, canaliza también, a través de la capacidad Petroy del Rada, me vi llevado a acercar la maravillosa modelizadora del espacio, y este es sin duda su efecto realidad recién vivida (51)". Nótese bien: una simmás importante, nuestro "horizonte de expectativas", ple pausa sintáctica en el texto yuxtapone dos ámbinuestro punto de vista. Se entiende así que el alarde descriptivo de nuestro narrador actué en la novela como tos. Además de recurrir a este "orden" en la presentauna ecuación que a falta de otras palabras podría ción del espacio que en el prólogo se describe, y de resumirse en '^ubicación es iguala conocimiento^"^, pues unirlos y refractarlos con tan simple mecanismo lin"^una relación espacial (...) encauza mi concepto de las güístico, algo añade Alejo Carpentier que no debe olcosas hacia una relación lógica'^'^. Veremos por ello vidarse: frente a los nombres de " Sans-Soucf, " Ciudade qué modo el narrador de El reino de este mundo dela La Ferriéré', "Ciudad del Cabo", y "Paulina encauza también para nosotros las múltiples posibiliBonaparte", la presencia única de "Haití, adornada dades de ese fragmento caribeño orientado por propia de una simple y roja "Meseta Central'. Una clara acunaturaleza hacia "lo real maravilloso" y cuyos conflicmulación de elementos espaciales sustantivos -de clatos son susceptibles de actualizarse a la luz de los giros ra irradiación europea- al lado de una parca nominaculturales e ideológicos de este fin de siglo. Antes de ción americana. Resulta sorprendente ese despliegue entrar en algunos de los aspectos más interesantes de pleonástico de las primeras líneas del prólogo, sobre su novela, el prólogo de Carpentier nos revela aún otros todo porque lo que el ámbito europeo gana en fortalesecretos. za o en presencia física ("mole", "intacta", "calle de larguísimos balcones", "palacio de cantería"), el NueUno de ellos, sin ir más lejos, es el conjunto de los vo Continente lo gana en matices y en una solidez que primeros núcleos espaciales que él se mencionan: ''El proviene, justamente, de su "verdad" ("nada mentido reino de Henri Christophé\ las "ruinas de Sans-Soucf; sortilegio", "haber hallado", "haber oído", "realidad ^ Lelia Madrid, "Alejo Carpentier: el retorno al reino de este mundo", recién vivida"). Valdría la pena desmenuzar al máxiEl sueño del origen. La tradición postromdntica, Madrid, Fundamentos, mo, este fragmento inicial del prólogo, y describir to1991, p. 44; el subrayado es nuestro. dos y cada uno de sus elementos gramaticales, pero nos basta asumir "simplemente" estas señales apunta' "El nombre provee el espacio (y el tiempo) para la realidad de América. La función del novelista es superior -ontológicamente- a la de Adán; das aquí: mientras que el espacio europeo necesita de el novelista aquí se quiete -y denuncia- como una suette de dios omnipouna enorme laboriosidad, de un artificio extremo, de tente que puede nombrarlo, ubicado y, pot tanto, conocerlo todo" (L. una imagen lírica, "poética" -producto de un pasado Madrid, loe. cit., p. 46). histórico que, como todo lo antiguo, no se sustrae al "^ O. Friedrich BoUnow, Hombre y espacio, Barcelona, Labor, 1969, p. 190; (el subrayado es nuestto). Espejo de paciencia " Los subrayados son nuestros. • 1996 • n° 1 22 ALICIA LLARENA encanto mágico-, al espacio americano le es suficiente con una parca descripción que, desde su verdad, se impone luego en el relato. La grandilocuencia y la mecánica del espacio europeo continua desarrollándose en el prólogo en torno a ciertos motivos de filiación surrealista dignos de tener en cuenta'^. André Masson y Wilñ'edo Lam sintetizan -entre tantos nombres que se mencionarán aquí- las dos perspectivas novelescas que desde el prólogo dirigen luego la ordenación de la novela, pues mientras "la maravillosa verdad' de la isla de Martinica sólo es un motivo de asombro o de perplejidad en el primero (¿Paulina Bonaparte ante el ensueño tropical?), para el pintor cubano se convierte en material estético extra-ordinario y familiar. Las constantes oposiciones del prólogo se atienen siempre a fortalecer el vivo espacio americano frente a la historia y, así, si en ^^Europa occidental el folklore danzario (...) ha perdido todo carácter mágico o invocado f\ "rara es la danza colectiva, en América, que no encierre un hondo sentido ritual' (55). Más que el contraste evidente entre Europa y América, a Carpentier le interesa la fingida construcción del primero frente a la vivacidad de su propio terreno. Por ello, frente a las metamorfosis de Lautreamont, por ejemplo, él plantea la soberana existencia de Mackandal; mientras que de Maldoror "sólo quedó una escuela literaria de vida efimerd', de "Mackandal el americano, en cambio, ha quedado toda una mitología, (...) himnos mágicos (...) que aún se cantan en las ceremonias del Vaudou' (56). Todo en el prólogo del escritor cubano tiene un destino común, y ése no es otro que el de dignificar, legitimar, la realidad del continente, y apuntalar así una suerte de "edificación pedagógica" del espacio americano: " Todo (...) se subordina a un solo objetivo: introducir a Ti Noely a los suyos en el contexto cultural mundial, presentarlos como herederos no sólo de las tradiciones afroamericanas, sino también de todas las riquezas espirituales creadas por la humanidad al nivel de la conciencia mitológica. A la luz de lo dicho, tampoco debe considerarse casual la elección del lugar en que se desarrolla la acción del relato, pues precisamente allí, en la zona del Caribe, tuvo lugar el encuentro histórico de tres '^ "Viejos clisés de la selva de Brocelianda", "reuniéndose objetos que para nada suelen encontrarse", "la vieja y embustera historia del encuentro fortuito del paraguas y de la máquina de coser sobre una mesa de disección", "caracoles en el taxi", "la cabeza del león en la pelvis de una viuda", "manos clavadas sobre la puerta de un castillo" (52), son situaciones que Alejo Catpentier muestra como efectos de una elaboración artificial. Todas ellas están generadas desde una concepción "espacializadora", haciendo uso de ámbitos, lugares, "fortuitos": "lo maravilloso se queda -resume el escritor- (...) sobre una mesa de disección, en el interior de un cuarto ttiste, en un desierto de rocas". '^ Lev Ospovat, "El hombre y la historia". Recopilación de textos sobre Alejo Carpentier, op. cit., p. 223. Espejo de paciencia razas"^^, como señala Lev Ospovat. La "encrucijada mágica de la Ciudad del Cabo' no es precisamente un espacio de invención artificial, un lugar de encuentros fortuitos como lo maravilloso en la mesa de disección, sino el espacio de lo espontáneo, de la simbiosis, de lo imprevisible, de lo inesperado, donde la licantropía no es un síntoma literario sino una posibilidad vital. Para mostrar la intensidad y el valor de este espacio, Carpentier necesitará de un sistema de oposiciones, de la eterna dialéctica entre cultura y contracultura, asentado en un territorio que por ello mismo es casi siempre escindido, tenso, dual. II Del mismo modo que en el prólogo nuestro escritor presenta, de entrada, un espacio de clara orientación europea, el comienzo de la novela también está presidido por ese ámbito, y por la irradiación de sus contradicciones: Con Ti Noel se nos da la oportunidad de penetrar en un mundo -el Cabo Francés- que enseguida se proyecta en un barrio marítimo concreto: "almacenes olientes a salmuera", "lonas atiesadas por la humedad', "la tienda delpeluquero', la "tripería contigua' y hasta el alambre donde el librero "había colgado (...) las últimas estampas recibidas de París'. Desde las primeras líneas el narrador nos sitúa en una " Ciudad de profundos contrastes', como se respira en la escena inaugural de la novela, lo es sobre todo porque en ella asistimos a la " ciudad terreno virgen, recién apresado, campo de acción de lo real maravilloso"^'^, como bien advirtiera el mismo Carpentier en una de sus entrevistas: " Siempre pensé -óii)o a César Léante- que el escritor latinoamericano (...) debía tratar de expresar su mundo, mundo tanto más interesante por cuanto es nuevo, se encuentra poblado de sorpresas, ofrece elementos dificiles de tratar porque aún no han sido explotados por la literatura. Pensé (...) que el escritor latinoamericano tenía el deber de "revelar" realidades aún inéditas" ^'^. Parte de esa originalidad consiste, como se sabe, en la superposición del clima americano con esa otra ambientación de sello europeo. Carlos Rincón advierte entre las tantas recurrencias narrativas del escritor cubano la de inaugurar sus novelas, precisamente, en barrios cuya condición lleva el signo del encuentro: "cada novela de Carpentier tendrá un mundo escindido dualmente. Personajes y ambiente pertenecerán a esta o a la otra orilla (...) Los personajes, claro '"* Aimée González, loe. cit., p. 96. '^ César Léante, "Habla Aejo Catpentiet. Confesiones sencillas de un escritor barroco", Recopilación de textos sobre Alejo Carpentier, op. cit., pp. 18-19. • 1996 • n° 1 23 «Lo REAL MARAVILLOSO AMERICANO»: UNA PROPUESTA D E INTEGRACIÓN está, serán los mismos aquí que allá, aunque elevados a disímiles realidades que se oponen desde el comienzo. una dimensión más significativa, epónima. Para Ante la estampa de un rey negro, un rey de su país, "el encender su aneblada humanidad, el personaje ha de joven esclavo había recordado, de pronto, aquellos relatos abandonar la situación inicial que lo enmarca. No es queMackandalsalmodiaba' (62), y el narrador cubaextraño, por esta razón, que el espacio que mejor ilustra no se complace en establecer un clima de encantamienla posibilidad del viaje -los muelles- estén dentro de las to que llegue a los ojos del lector habitual por medio preferencias del novelista. En efecto, en El reino de este de una sutil predisposición a la leyenda. Mackandal, mundo, "El camino de Santiago", "Semejante a la como se sabe, "solía referir hechos que habían ocurrido noche". El siglo de las luces, son muelles el espacio en los grandes reinos de Popo, de Arada, de los Nagós, de inaugural. (...) Es demasiada coincidencia como para los Eulas", el "invencible imperio de los mandingas" indicar un sentido diferente'.'"'' (62-3), abriendo con ello esa "confrontación intencionada" descrita por Bajtin. Así, "En el África, el rey Esta sutil observación con que el crítico descubre era guerrero, cazador, juez y sacerdote"; "Allá (...) había uno de los espacios privilegiados en el discurso genepríncipes (...) que eran el leopardo, (...) que conocían el ral del narrador cubano tendrá en adelante razones para lenguaje de los árboles, (...) dueños de la nube, de la semanifestar su carácter múltiple a través de ese motivo milla, del bronce y del fuego' (63-4). Frente al telurismo espacializador que propicia el "encuentro": "Elencuende estas palabras, la calle "se había llenado de gente' tro -señala Bajtin- es uno de los acontecimientos constitutivos más antiguos del argumento de la épica (especial- plural, "encontradiza": "negras que regresaban del mercado', "señoras que salían de la misa de diez y "un monito mente de la novela). (...) El motivo del encuentro -añade- es uno de los más universales, no sólo en la literatura de Brasil, vestido a la española' (64), escenario multicolor donde los haya. Como quiera que en este inicial (...), sino también en otros dominios de la cultura, y en las diferentes esferas de la vida socialy cotidiana', y está acotamiento del espacio narrativo de El reino de este "ligado estrechamente a otros motivos importantes, espe- mundo se produce una inseminación dual que determina al resto de elementos de la estructura novelesca, cialmente al motivo del reconocimiento-no reconocies clave recordar algunas de sus sentencias: el "Cabo miento, que ha jugado un enorme papel en la literatuFrancés, (...) era bien poca cosa en comparación con las ra'. La observación de Bajtin es esencial, pues al trasciudades de Guinea' {G6) -señala el narrador-. Allá, en ladarla a El reino de este mundo se adivina enseguida la el "Gran Allá", había oportunidad de algunas de sus conclusiones: "El exotismo -aclara Bajtin- presupone una confrontación intencional de lo que es ajeno con lo que es propio; en él es "mercados que eran famosos hasta más allá del subrayada la ajenidad de los ajenos; por decirlo así se lindero de los desiertos, hasta más allá de los pueblos saborea y representa detalladamente en eltrasfondo del sin tierras (...). Las lluvias obedecían a los conjuros universo propio, corriente, conocido, y que está sode los sabios y (...) en la urbe sagrada de Widah se rendía culto a (...) los dioses que regían el mundo breentendido'^^, lo cual alumbra la estrategia llevada vegetal y solían aparecer, mojados y relucientes, a cabo como sistema de dualidades y oposiciones por entre (...) las orillas de lagos salobres" (67). Alejo Carpentier. En efecto, la intencionalidad con la que en determinadas obras se confronta lo propio y lo Todo el segundo capítulo de El reino de este mundo ajeno surge desde ese motivo literario ancestral, y tiecarga su poder semántico sobre esta evocación de un espacio mágico, precedente lingüístico llamado a norne pronto en El reino de este mundo una imagen conmalizar el acontecimiento extraordinario. Mackandal, creta y miniaturizada, en las estampas recibidas de París que Ti Noel contempla: " el rostro del rey de Francia, en quien " Inútil para trabajos mayores (...) se le había despertado un raro interés por las existencia de ciertas planmarco de soles, espadas y laureles' (61) que el criado tas siempre desdeñadas" (68), permanece desde entonsingular del texto ve, no son comparables a h,presentaces atento a la vegetación y a sus ramificaciones, acba algo asi como un almirante o un embajador francés, tuando de guía y portador de lo maravilloso, e introrecibido por un negro rodeado de abanicos de plumas y duciéndonos así en un ámbito oculto, sagrado, que sentado sobre un trono adornado de figuras de monos y repite en la isla americana los mismos gestos que el lagartos" (62). Los "contextos" ornamentales de las dos "Gran Allá" de Guinea. Para acceder a los secretos de siluetas monárquicas descritas aquí intentan, en efecMackandal, y a su universo fabuloso, es necesario que to, subrayar las diferencias, y "en-marcar" en objetos las indicaciones semánticas del texto aludan siempre a " Carlos Santander, "Tiempo y espacio en la obra de Alejo Carpentier", la "lejanía", a la ausencia de proximidad entre los dos Recopilación de textos sobre Alejo Carpentier, ibid., pp. 184-185ámbitos (el europeo y americano) que se enfrentan en " M. Bajtin, Teoríay estética de la novela, Madrid, Taurus, 1989, pp. El reino de este mundo, de tal forma que sea necesario 250 y ss.; los subrayados son nuestros. Espejo de paciencia • 1996 • n° 1 24 ALICIA LLARENA ''alejarse de la hacienda de Lenormandde Mezy durante horas', ''hacia el lindero del valle, hacia donde la tierra se hacía fragosa, y la falda de los montes era socavada por grutas profundas' (69). Todo conduce en estas líneas a señalar la existencia de lo maravilloso a través de márgenes, límites, extrarradios, dimensiones aparte del espacio convencional del texto. En este sentido, el espectáculo de la caverna donde Ti Noel puede dar satisfacción a su deseo de ver de nuevo a Mackandal no tiene desperdicio, pues penetramos aquí "en el alucinante mundo haitiano, mundo de sortilegios y brujerías del "vudú ", donde la magia parece dominar los senderos de la historia, donde masas humanas reaccionan, actúan a virtud de causas y motores difíciles de interpretar por mentes europeas'^'^, como señala Salvador Bueno. En efecto, esta unidad espacial, "caverna de entrada angosta, llena de estalagmitas que descendían hacia una oquedad más honda'^"^, con sus correspondientes "murciélagos", "enseres Uticos y espinas de pescado petrificadas", " húmeda penumbra, un olor acre y pesado', "pieles de lagarto' y útiles para la maceración (71-2), se convierte en uno de esos reductos que conserva, guarda, protege, el espacio de lo real maravilloso americano. La variedad de objetos hizo pensar al joven esclavo "en las tiendas de los herbolarios del Cabo", adicción comparativa que el personaje padece desde el inicio del texto, y explicable a partir de la vocación carpentieriana de homologar su cultura con la cultura europea a través del reconocimiento. Ahora bien, lo que asombra a Ti Noel -esto es trascendental- no es la extrañeza de una caverna que contiene, en realidad, las mismas cosas que un comercio cualquiera; ni siquiera su lejanía, esa "oquedad más honda", sino otro elemento cuyo signo espacial es más fuerte. Se equivocan quienes encuentran "lo real maravilloso americano" en la exuberancia religiosa, y en las múltiples imágenes de sus formas vivas, pues "Lo que más asombró a Ti Noel fue la revelación de un largo y paciente trabajo, realizado por el mandinga desde la noche de su fuga. Tal parecía que hubiera *' * Salvador Bueno, "Carpentier en la maestría de sus novelas y relatos breves", Anales de Literatura Hispanoamericana, 4 (1975), p. 157. ''' J.E. Cirlot recuerda cómo este espacio (la "caverna") está adscrito "al término de lo continente, cerrado, oculto. Sirve de substrato para ciertas identificaciones, como la medieval, en que la caverna aludía al corazón humano como "centro" espiritual. Con cierta frecuencia -concluye- aparece en la iconografía emblemática y mitológica como lugar de reunión de imágenes de divinidades, antepasados o arquetipos" (Diccionario de símbolos, op. cit., p. 122). Por otra parte, "el nacimiento de ciertos héroes, la ocultación de armas, símbolos de poder, etc., se verifica en cuevas" (ídem., p. 161). La relación de este símbolo y El reino de este mundo es evidente, pero nos interesa, más que el "espacio guarida" o "espacio reunión", el concepto de "substrato" que aquí menciona Cirlot. Las unidades espaciales del texto no pueden separarse por un momento de su cosmovisión; la caverna es un "centro" físico, pero es sobre todo un centro espiritual, el núcleo de la perspectiva americana (Mackandal, Maman Loi). Espejo de paciencia recorrido las haciendas de la llanura, una por una, entrando en trato directo con los que en ellas laboraban" (72), "el veneno se arrastra por la Llanura del Norte", "la subterránea marcha de la muerte" (74-5). Nada detiene en el espacio novelesco de El reino de este mundo la amenaza de este "enemigo inapresable", y el veneno sigue alcanzando "el nivel de las bocas por las vías -nótese bien- más inesperadas' (76). Es ahora cuando aparecen, por esa misma razón, los "dioses mayores", "los Mandatarios de la otra orilla", y cuando "La Llanura (...) se llenó de ladridos y blasfemias' (76). Con una economía de medios realmente envidiable, "ladridos" y "blasfemias" nos remiten al universo colonial, por una parte, y a la particular creencia indígena -hereje, revoltosa, demoníaca- por la otra. La conversión del espacio de El reino de este mundo en un conflicto de climas culturales, en ese choque de visiones donde "la estructura del espacio del texto se convierte en modelo de la estructura del universo"^°, transforma nuestro "lugar narrativo" en el lugar de la escisión. La Llanura se convierte en una atmósfera entregada a la violencia: "reinaba en todas partes una mala atmósfera' (101); "se respiraba una mala atmósfera en aquel crepúsculo de sombras harto impacientes por abrasarse a las cosas" (138). Lo maravilloso empieza a sucederse aquí de manera frecuente, activando signos, señales telúricas, abandonando el estrecho y limitado marco de una caverna para invadir la realidad^'. Pareciera que el espacio narrativo se ha convertido en otro, y que esta presencia mágica no necesita ya de mayores efectismos para su consolidación en la novela, pero la espacialidad dualista que se palpa en El reino de este mundo no permite, sin embargo, que todos en la novela sean susceptibles a la percepción de lo extra-ordinario, y que lo maravilloso fluya de otro modo que no sea por el contraste (la confrontación) ante otra realidad. Pero la unidad espacial donde a nuestro juicio se consuma la escisión de perspectivas novelescas es, desde luego, la "Plaza Mayor'. En ella tiene lugar el acontecimiento más extraordinario del relato, la metamorfosis de Mackandal, y los dos "mundos" que colisionan en la novela firman un divorcio definitivo. Ese lugar -aparentemente común y colectivo, centro de la ciudad- se fracciona en dos: " Como de palco a palco de un ^° Yuri Lotman, Estructura del texto artístico, Madrid, Fundamentos, 1978, p. 270. ^' "Una iguana verde se había calentado el lomo en el techo del secadero de tabaco; alguien había visto volar, a mediodía, una mariposa nocturna; un perro grande, de erizada pelambre, había atravesado la casa, a todo correr(...); un alcatraz había largado los piojos -tan lejos del mar- al sacudir sus alas sobre el emparrado del traspatio. Todos sabían -concluye el narrador- que la iguana verde, la mariposa nocturna, el perro desconocido, el alcatraz inverosímil, no eran sino simples disfraces" asociados a los poderes licantrópicos de Mackandal (78). • 1996 • n° 1 25 «Lo REAL MARAVILLOSO AMERICANO»: UNA PROPUESTA D E INTEGRACIÓN vasto teatro conversaban a gritos las damas de abanicos y bra, Vaudoux , que " lo llenó de zozobra haciéndole commitones (...). Aquellos cuyas ventanas daban sobre la pla- prender que un tambor podía significar, en ciertos casos, za, hablan hecho preparar refrescos de limón y de horcha- algo más que una piel de chivo tensa sobre un tronco ta para sus invitados'. Sin embargo ^^Abajo, cada vez ahuecado' (100). Ahora bien, para mostrar ese sintomás apretados y sudorosos, los negros esperaban un espec- mático desasosiego de la sólida cultura europea al contáculo que había sido organizado para ellos; una función tacto con la realidad americana, el personaje crucial de gala para negros' (83); "proximidades", "lejanías", quizá sea Paulina Bonaparte. El viaje hacia Las Anti"refrescos" o "sudores", "sobre la plaza" o "abajo" no llas de esta delicada dama francesa es bien significatison más que indicios lingüísticos de dos modos de vivo: "cada cambio de brisa se llevaba varios alejandrinos" sión que se resumen en una imagen espacial. Poco desy tras pasar el Canal de las Azores percibe con claridad pués, para los hombres que pueden percibir "lo real que "el mar se estaba renovando", "la revelación de la maravilloso", es decir, para los americanos de la noveCiudad del Cabo y de la Llanura del Norte (...) encantó la, el mandinga sobrevive a la hoguera en la que los a Paulina', quien pronto habría de sentirse "algo ave europeos pretendían quemarlo, metamorfoseado y ludel paraíso', hasta gozar "despreocupadamente de aquel minoso como los grandes hombres del "Gran Allá". lujo, de aquella abundancia que nunca había conocido en su niñez' (107-9). Carpentier describe esta entrega al espacio americano como "el ensueño tropical de III Paulina Bonaparte' (110), feliz metáfora que resume Ahora bien, puesto que la confrontación de universos es una entrega provisional. Realmente, Paulina llega a en esta novela una "confrontación intencionada", tras esta sentir y a percibir "lo real maravilloso americano" en consolidación de la visión indígena empieza a fortificarse, algunos momentos del relato, pero ya hemos visto con por decirlo así, su opuesto, esto es, la sólida supervivencia de la visión europea, en la s^unda parte de El rano de este mun- anterioridad que el "exostismo" es, sobre todo, una confrontación entre lo ajeno y lo propio, y un motivo do. Después de "la muerte" de Mackandal "¿z dudad había intencional para subrayar, precisamente, la ajenidad y progresado asombrosamente', ^^había más sastres, sombrereros, plumajeros, peluqueros', "un teatro de drama y ópera' ''dondela extrañeza. Así, enseguida comprobamos en este perverdaderas actrices de París cantaban arias de Juan Jacobosonaje la fundamental incomprensión entre los dos espacios culturales superpuestos en El reino de este Rousseau o escandían noblemente los alejandrinos trageos (88-9). mundo, pues en poco tiempo, tras el primer encuenEn este marco, cualqiáer referencia a la negrimd parecería tro con la isla, teñido por la exuberancia y la lujuriosa estar vedada, si no fuera porque el contrapunto -la vivencia del Caribe, "el trópico se le hacía abominable', comparatividad- es la técnica de la que se nutre constantey " embarcó presurosamente a bordo del Switshure" (113). mente esta novela. Pero el poder mágico del espacio haitiano Ahora bien, la marcha de Lenormand de Mezy y la continua adormecido bajo el disfraz de una serenidad un misma "partida de Paulina señaló el ocaso de toda sensatanto sospechosa y curiosamente comienza a trascender para tez en la colonia' (114), y por vez primera en todo el ciertos personajes europeos que se suman a esta constmcción relato, lejos ya de la intersección de lo europeo, la isla conflictiva del espacio novelesco. Como se recordará recupera su propia identidad: "Fue entonces -cuenta el Lenormand de Mezy abandonó la isla con dirección de renarrador- cuando aparecieron en los campos unos sacergreso hacia París: dotes negros (...) tan sabios como los curasfranceses(...) se ''Pero entonces le había ocurrido algo muy sorprenles entendía mejor', y la estricta dualidad de mundos y dente: al cabo de pocos meses, una nostalgia de sol, de espacio, de abundancia, de señorío, de negras tumbadas visiones que Alejo Carpentier construye hasta este momento parece disolverse: "Por fin -resume- ciertos a la orilla de una cañada, le había revelado que ese asuntos de vivos y de muertos empezaban a tratarse en "regreso a Francia", (...) no era ya, para él, la clave de familia' (115). la felicidad. Y después de tanto maldecir la colonia, de tanto renegar de su clima, (...) había regresado a la IV hacienda" {?>9). Pero las semillas de esa convivencia conflictiva entre América y Europa no se detienen aquí y, a pesar de Esta atracción del espacio americano provoca no que el universo indígena de Haití logra con su revuelpocas constusiones en la psicología de este curioso ta legitimar su propia cosmovisión, los frutos del mespersonaje, quien se siente a la vez fascinado y temerotizaje mostarán en adelante algunas de sus más crueles so, a medio camino entre el prodigio y el terror de ese -también maravillosas- proyecciones. Henri Chistophe, fragmento de Caribe. Volvió a la isla, es cierto, pero el Primer Monarca Coronado del Nuevo Mundo, un rey huye enseguida tras el levantamiento de los esclavos negro, crea en la tercera parte de la novela aquel espanegros, al comprender el sentido de una extraña pala- Espejo de paciencia • 1996 • n° 1 26 ALICIA LLARENA CÍO que suscitó en Alejo Carpentier la necesidad de escribir esta novela. Así, aunque Ti Noel ya libre de su ancestral esclavitud camina "sobre una tierra en la que la esclavitud había sido abolida para siempre' (118), y "el suelo se había llenado de advertencias", tras haber "reconocido ciertos lugares" como la caverna de Mackandal, tuvo que detenerse, " maravillado por el espectáculo m.ás inesperado, más imponente que hubiera visto en su larga existencia': "Sans-Soucf (122-4)^^. La residencia de Henry Chrístophe es, en esta parte de la novela, la unidad espacial más importante, no únicamente por su figura sólida y espectacular, paralizante, sino porque convierte el ya de por sí violento espacio de la novela en un lugar de consecuencias imprevistas. En principio, de esta unidad espacial no va a interesarnos su exquisita artificiosidad, su "mole de ladrillos tostados, levantada más arriba de las nubes con tales proporciones que las perspectivas desafiaban los hábitos de la mirada' (126), aditamentos que ya se comentan por sí mismos; nos fijaremos, antes bien, en aquello que desde este delirante espacio asombra al antiguo esclavo: "el descubrimiento de que ese mundo prodigioso, como no lo habían conocido los gobernadoresfrancesesdel Cabo, era un mundo de negros' (123). Por fijera y por dentro, este espacio es parte de "lo real maravilloso americano", como ahora explicaremos, y tal vez por ello se presente con las señales lingüísticas que remiten a la distancia abrupta, a un "allá", a la separación. Además, la construcción del monarca haitiano debe interpretarse de acuerdo a una de las sentencias que resumen, en el texto, la negatividad de este espacio, núcleo de resistenciafirentea lo extraño que acaba siendo, como se sabe, un centro de poder: "Era -dice el narrador- como si en una misma casa los hijos pegaran a los padres, el nieto a la abuela, las nueras a la madre que cocinaba' (128). Si El reino de este mundo, y sus distintas unidades espaciales, se organizan en torno a la escisión ("aquí'V'allá", "cerca'V'lejos", "dentro/firera") que gobierna un mismo locus narrativo, este reducido espacio sintetiza de algún modo todos los grados y matices de esa dualidad. La fortaleza de Henri Cristophe -metáfora audaz del falso o irresoluble sincretismo haitiano- es, finalmente, "el espacio del poder", de sello europeizante, implantado sobre las raíces de la isla. La Ciudadela es en El reino de este mundo una de las unidades espaciales de "lo real maravilloso", un sitio donde acontece lo extra-ordinario: la mezcla extraña entre la negritud y lo extranjero en una construcción donde se funden, justamente, sus caracteres más peyorativos. Es en este instante cuando "lo real maravilloso americano" renace a través de ese sustrato musical permanente en la novela, digno de un análisis por- menorizado: los tambores, símbolo de la espontaneidad y la naturalidad de la cultura americana frente a la aparatosidad y la artificiosidad de La Ciudadela, entregada desde su construcción a lo europeo. Sentado en su trono, mientras H. Cristophe recita las actas públicas de su gobierno, el ruido de fondo crece "en ese momento, la noche se llenó de tambores. Llamándose unos a otros, respondiéndose de montaña a montaña, subiendo de las playas, saliendo de las cavernas, corriendo debajo de los árboles, descendiendo por las quebradas y cauces (...). Era una vasta percusión en redondo, que avanzaba sobre Sans-Souci, apretando el cerco" (143). V La última parte de El reino de este mundo cambia de escenario, y se ubica en un mundo que hasta ahora sólo conocimos a través de los personajes y de sus reminiscencias. La Roma estival marca el último sello de la "confrontación intencionada" que lleva a cabo nuestro narrador como eje estructurante del relato novelesco, y el espacio europeo aparece ahora como escenario real, tangible, y antitético del texto. Nuevos contextos, nuevos palacios (o proyecciones de algunos de sobra conocidos), nuevas leyes foráneas que no coinciden con la cosmovisión americana, ilustran al final de la novela la completa enajenación de espacios que hemos venido padeciendo. Ahora, como resumen que consuma definitivamente ese ciclo de interpenetración y rechazo, y resultado previsible de la ausencia de unidad, Carpentier "des-contextualiza" a ciertos personajes de su "marco habitual", sometiendo sus perspectivas a una dura prueba de consolidación y resistencia. Ninguno de ellos, ni siquiera el propio Ti Noel, supera este importante reto espacial. Algunos indicios permiten percibir de modo claro la distancia irreparable entre Solimán, por ejemplo, y la cultura europea: "los niños lo seguían a todas partes, llamándolo Rey Baltasar (...). Los papanatas que lo escuchaban no tenía una idea muy precisa del lugar en que habían ocurrido esos hechos. Algunos pensaban en Madagascar, en Persia o en el país de los bereberes" (153). La dualidad del relato alcanza en estos instantes una posición que va más lejos, aún, de lo que hasta aquí ha podido adivinarse, pues lo que aquí se señala es la ignorancia, el desconocimiento, la disrancia, la incomunicabilidad, de ambas culturas. La síntesis cultural, el mestizaje cosmopolita que aparentemente se vive en una ciudad como Roma, siempre aparece en el texto como una simple curiosidad exótica o turística: el foro romano, sin ir más lejos, "era visitado, sobre todo, por gentes estudiosas -clérigos de paraguas verdes, ingleses de manos fi- ^^ El subrayado es nuestro. Espejo de paciencia • 1996 • n° 1 27 «Lo REAL MARAVILLOSO AMERICANO»: UNA PROPUESTA D E INTEGRACIÓN ñas- que solían extasiarse ante una columna rota' (154). espacio mismo se convierte en el primer "resorte draEl negro Solimán, un día ''quiso aventurarse más allá mático" de la novela, y que el enfrentamiento de los de las estancias destinadas al servicio' (154), y su acom- personajes con los distintos "contextos" actualizados en la obra es el fundamento de su dinámica narrativa. pañante le ''descubrió a Solimán el mundo de estatuas Por otra parte la creación de esos "contextos" a los que que poblaba una de las galerías laterales', un "mundo han de ser enfrentadas las dos miradas (culturas, persblanco, frío, inmóviü (155). Mientras Solimán invade pectivas o ideologías) de El reino de este mundo, reel espacio europeo, en la isla americana "aparecieron los Agrimensores (...) venidos del remoto Port-au-Prince" quieren por parte del escritor un ejercicio lingüístico importante, la necesidad de caracterizar, explicitar y (162) y Ti Noel "advirtió con furor que hablaban el idioma de losfranceses'(162), "los Agrimensores estaban describir los diferentes marcos espaciales de la novela, en todas partes (...) dirigían grandes obras de labranza y a través de un detallismo estilístico que sobresale a primera vista en la lectura. Esta necesidad de definición deslinde", y van a significar en la novela los hijos direcde los entornos está estrechamente vinculada a la obtos e inmediatos del desequilibrio mestizo: hombres jetividad del narrador de "lo real maravilloso america"mulatos", "ni siquiera Henri Christophe-señala el nano", pues sin duda la primera délas justificaciones que rrador- hubiera sospechado que las tierras de Santo Dooperan en la novela es la justificación espacial. Más mingo irían a propiciar esa aristocracia entre dos aguas" que de un espacio homogeneizado se trata aquí de una (163). El final de la novela no puede por ello ser mereunión de "contextos" carpentierianos que dan lugar nos que una preciosa metáfora de la búsqueda de una a un espacio sincrético, mestizo, que si bien integra a identidad que se intuye ya como algo irrecuperable. sus elementos no los unifica. Se explica de este modo Al metamorfosearse, Ti Noel recibe en el clan de los que la escritura del escritor cubano tenga como claves gansos una lección extraordinaria, haciéndole comde su desarrollo narrativo tres mecanismos identificaprender por fin la inutilidad de todo esfuerzo de intedos plenamente con esa fragmentación (o dualidad) gración: "El clan aparecía ahora como una comunidad espacial: el "cronotopo del encuentro", el contrapunaristocrática, absolutamente cerrada a todo individuo de to y la comparatividad. La "confrontación intenciootra casta' (166). "un gran viento verde, surgido del Océanada" del escritor, a través de estos instrumentos, hace no, cayó sobre la Llanura del Norte, colándose por el valle posible que el sistema de oposiciones dé como resultadelDondón con un bramido inmenso" y borrando para do la aparición de "lo real maravilloso americano", a siempre los restos desechables del contexto europeo. partir del "no reconocimiento", la "ajenidad' o la "extraLos objetos de Sans-Souci "echaron a volar de golpe, en ñezd' ante determinados "contextos" cifrados en la el derrumbe de las últimas ruinas de la antigua haciennovela. Todo se revela a partir del contraste, de la opoda', poco antes de que Ti Noel desapareciera en "las sición. El motivo del "viaje" (Lenormand de Mezy, espesuras del Bois Caimári' (168). Paulina Bonaparte), el muelle inaugural de El reino de La lectura detallada de la gramática espacial de este mundo, los cambios de escenarios, en fin, son elela novela nos permitirá extraer ciertas conclusiones que mentos espacializadores que modelan el discurso nade algún modo hemos ido destacando ya. Conviene rrativo, y viceversa: "Si se buscan lafrecuencia,el ritmo, integrarlas ahora, brevemente, para subrayar los efecel orden y sobre todo el motivo de los cambios de escenario tos de la escisión en el espacio de "lo real maravilloso de una novela, puede llegar a descubrirse hasta qué punamericano". Como correspondencia interesada entre to estosfactores son importantes para asegurar a la narrala historia y el medio ambiente. El reino de este mundo ción, al mismo tiempo, su unidad y su movimiento"'''^. Es plantea, como sabemos, una confrontación dialéctica curioso que los cambios de escenarios que hemos vis(de perspectivas) que es, sobre todo, una confrontato en la novela tengan siempre como motivación coción espacial. El mismo narrador bautizará este espamún la "descontextualización" del personaje y la comcio en el "prólogo" a la novela con el nombre de "enprobación, a través de ella, de la irreconciliable distancrucijada mágica", lo cual permite intuir que la novela cia entre los mundos culturales que aparecen en la va a desarrollarse en un espacio de coincidencias, pero novela. Así sucede con los personajes de Paulina y también en un espacio de colisión; un espacio que inSolimán, para quienes "el viaje" no fue otra cosa que tegra, pero que no homogeneiza a los elementos que la prueba de consolidación de cada una de sus miradas respectivas. Pero además, estos cambios, ciertamente dependen de él. La rección espacial es siempre una vitales para asegurar la unidad narrativa, remiten sin rección conflictiva sobre el total del texto carpentieembargo a la noción de dualidad. Finalmente, para riano, y por ello la distancia entre el "aquí" y el "allá" lograr a través de la modelización espacial no sólo la que hemos visto al frente de los primeros episodios dualidad cultural de la novela, sino sobre todo, la "verrepresentan una inseminación dualista que contamina -que modela- el discurso narrativo. Tal es así que el Espejo de paciencia • 1996 • n° 1 28 ALICIA LLARENA dad" de "lo real maravilloso americano", el narrador insiste en generar incluso desde el prólogo una suerte de relación opositiva entre el "contexto" europeo y el americano, en la cual el término binario es el de "solidez" frente a "autenticidad". Así, mientras el espacio europeo es el espacio de la fortaleza física, de la escultura fría, de la balaustrada y del mármol (incluida la Ciudadela del rey Christophe, espacio de imitación más que de sincretismo, como hemos señalado ya), las unidades espaciales que representan lo americano (la caverna de Mackandal, la casa de Maman Loi, el Bois Caimán) están signadas por la autenticidad, por la verdad de su existencia nítida, aunque a veces sea velada. Es en este punto donde quisiéramos integrar, precisamente, las líneas de esa propuesta, o esa sugerente invitación, que a nuestro juicio contiene la teoría y la práctica de "lo real maravilloso". Para Carpentier, nada era tan importante en aquellos años como responder a la sed exotista de algunas corrientes europeas con signos literarios que, aparentemente ficticios, son en verdad una parcela importante de su propia sustancia cultural. Ya es sabido que América satisface muchas veces las oleadas inconformistas, contraculturales, del pensamiento europeo, y que ello permite revelar primero, y homologar después, la diferencia, y la especificidad de la realidad americana, en el imaginario universal. Al mismo tiempo, es fácil reconocer que el discurso carpentieriano trabaja sobre dos de los núcleos ideológicos más relevantes de este siglo, y cuyos síntomas fueron reducidos a meros fenómenos contraculturales en el mundo occidental. Paradójicamente, de ambos núcleos surgen contenidos y funciones que merecería la pena esbozar aquí. Luis Britto García señala la existencia de las ^'contraculturas de la irracionalidad^ y las '^ contraculturas de la identidad\ fenómenos que repiten fortuna en el período vanguardista y en los años 60. Con respecto a las primeras, es fácil detectar que actúan como contestación al ''razonamiento lógico y científicd\ a través, fundamentalmente, del ''pensamiento mágico de la colectividad primitiva', o cualquiera de las formas del "pensamiento delirante" (intuición, sueño, analogía aparentemente disparatada, o visiónj\ Esta transgresión hacia la lógica busca producir la "integración de opuestos" y, acaso, el fruto " más hermoso, y el más devastador: (...) deja de apreciar diferencias... hasta la recuperación de la totalidad'^'^. En lo que concierne a las "contraculturas de la identidad\ sobran razones en América Latina para hacerse portadora de una intensa reivindicación social y cultural en este sentido, de tal forma que Alejo Carpentier, con El reino de este mundo argumentó precisamente aquel núcleo de tensiones señalado por Martí en Nuestra ^' Bourneuf y Ouellet, op. cit., p. 121; (ei subrayado es nuestro). Espejo de paciencia América: " el libro importado ha sido vencido en América por el hombre natural-óácc-. Los hombres naturales han vencido a los hombres artificiales. El mestizo autóctono ha vencido al criollo exótico. No hay batalla entre la civilización y la barbarie, sino entre la falsa erudición y la naturaleza^''. Justamente, esa batalla entre "erudición" y "naturaleza", entre "razón" y "espontaneidad", es el móvil más evidente de la novela carpentieriana. De todas las "vastas tareas" que aún quedan por realizar en el continente americano, apunta Luis Britto, "acaso la más adelantada es la de la revelación de nuestra especificidad cultural', pues "A pesar de masivos procesos de aculturación y de penetración cultural, nuestra identidad sobrevive y nos permite reconocernos como fundamentalmente distintos'. Por ello, "contra todas las derrotas y las adversidades, tenemos en la mano la palanca de la identidad cultural'•'•''. Alfredo Roggiano observó también la recurrencia de esta "palanca" cultural en distintos instantes del proceso histórico y literario del continente, señalando que ese "espíritu americano es el que ha surgido delfondo de cada "negación agazapada" cuantas veces hemos querido ponernos al descubierto en un nuevo examen de conciencia (épocas de la independencia, romanticismo, organización nacional, modernismo, vanguardia, boom novelístico de no hace mucho"^^. Ambas afirmaciones, desde el plano sociológico o artístico, inciden en el significativo papel de aquellas contraculturas destinadas a invertir el orden y los valores de la modernidad, entendida ésta como un centro que niega a sus periferias (llámense irracionalidad o minorías étnicas). El "examen de conciencia" que América Latina lleva a cabo en cada "negación" dialéctica de Europa, tiene en "Lo real maravilloso" uno de sus momentos claves, pues la tradicional escisión dramática entre modernidad y primitivismo aparece de pronto como propuesta de universalidad: la búsqueda de "lo maravilloso surrealista" en la propia realidad continental, y la simpatía por la cosmovisión mágica, hacen de la convivencia entre "novedad" y "anacronismo" ya no una frustración social, sino al contrario, una posibilidad de afirmación, una oportunidad de expandir la conciencia americana en el imaginario universal. Así, la tesis carpentieriana de "lo real maravilloso" se convierte en un verdadero manifiesto que reclama el valor de la diferencia, de la pluralidad, de la ^' Luis Britto Garda, El imperio contracultural: del rock a la postmodernidad, Caracas, Nueva Sociedad, 1991, pp. 71-157; el subrayado es nuestro. ^^ José Martí, Nuestra América (ed. crítica de C. Vitiet), La Habana, Casa de las Américas, 1991, p. 16. ^^ Luis Britto García, op. cit., p. 215. ^^ Alfredo Roggiano, "Acerca de la identidad cultural de Iberoamérica", Identidad cultural de Iberoamérica en su literatura, op. cit., p. 13. • 1996 • n° 1 29 «Lo REAL MARAVILLOSO AMERICANO»: UNA PROPUESTA D E INTEGRACIÓN otredad, de la periferia, de la alteridad, y con ello la importancia de todos los contextos llamados a afirmar que "lo maravilloso" es, en el continente, no un estilo sino " una forma de ser del hispanoamericano que excluye la reflexividadpara dar paso a lafé'^^, o, si se prefiere, el resultado de practicar la ''cultura como liberacióri'^'': así, el negrismo de El reino de este mundo, los ritos del vudú, los tambores y las transformaciones licantrópicas de Mackandal, pertenecen a esa zona de la identidad americana cuya espontaneidad no ha sido mediatizada todavía por el juicio consustancial al logos europeo. No cabe duda de que todo encuentro invita a practicar un rechazo o un reconocimiento, tal como expuso Bajtin, y que entender ese modo de ser hispanoamericano, o esa fracción plural, rica, mestiza y mágica de su realidad, sólo sería posible si América Latina deja de ser, para ojos exteriores, un espacio cultural definido como "exótico", para adquirir los valores de la verdad y de la autenticidad. Y eso es justamente lo que intentaba Carpentier: el reconocimiento de algo tan primario y evidente como los elementos maravillosos e identificadores de su realidad. ^^ R. González Echevarría, "Carpentier y el realismo mágico", Otros mundos. Otros fuegos, Michigan, 1975, p- 227. ^' B. Subercaseaux, "El reino de la desalienación", Recopilación de textos sobre Alejo Carpentier, La Habana, Casa de las Américas, 1977, p. 332. Espejo de paciencia • 1996 • n° 1 30