Article
‘It Was Simply Their Word’
Yucatec Maya PRInces in YucaPAN and the
Politics of Respect
Juan Castillo Cocom
Universidad Pedagógica Nacional, Yucatán, México
Abstract 䡲 This essay builds on a critique of anthropological knowledge
production of ‘the Maya’ in order to ethnographically analyze the party politics
of Maya identity in Yucatán, Mexico. The central question that links these two
parts of the article is a questioning of the politics and possibilities of respect of
and for indigenous/subaltern peoples such as the Maya who continue to live
under (neo-)colonialist conditions that create a wholesale lack of respect for
colonized and subaltern peoples. The article is written in a schizophrenic voice
of a doubly Maya-Non-Maya, anthropologist-postcolonialist who narrates a
divinatory story of ethnographic realities as a post-Maya Chilam Balam (roughly,
‘priest’). Exploring the trendiness of and fashion for ‘being Maya’, this ethnographic foray might seem to be an ‘experimental ethnography’ or even an ‘autoethnography’, but is instead just as much a critique of this new academic
pretension as it is of the Mexican political system that manipulates ‘Maya’
identity.
Keywords 䡲 cultural beliefs 䡲 identity politics 䡲 Mexico 䡲 new social movements
䡲 state politics
Elizabeth II’s visit . . . propitiated in Uxmal the encounter of two dynasties: the
Windsor, which dates back, as the reigning house of England, to the beginning
of the 18th century, and the Xiu, whose origins can be found in the night of
time. (Menéndez Navarrete, 1975: 2)1
[During the dinner in Uxmal, Carlos Loret de Mola, former governor of
Yucatán recalled that] . . . sitting with us at the main table were the wise [Eric]
Thompson; the humble mayor of Santa Elena, the municipality to which Uxmal
belongs, and his wife; and Gaspar Antonio Xiu, the last descendant of Tutul
Xiu, the builder and King of Uxmal . . .
When the host . . . explains in English the presence of Gaspar Antonio Xiu as
descendant of the Xiu dynasty, whose genealogical tree is in one of the works
of Sylvanus G. Morley . . . the queen asks me, through a translator:
‘How interesting. Is this strange and extraordinary Maya dynasty really
authentic?’
I look at the translator and I say to her, to her amazement:
‘Say to her majesty that it is very curious, but Xiu asked me, a little before the
Vol 25(2) 131–155 [DOI:10.1177/0308275X05052016]
Copyright 2005 © SAGE Publications (London, Thousand Oaks, CA
and New Delhi) www.sagepublications.com
132
Critique of Anthropology 25(2)
dinner, the same question about her dynasty: whether it is really authentic. The
Maya are skeptical . . . also.’ (Loret de Mola, 1978: 271–2)
The blood relationship of the Xiu of 1975 with the constructors of the majestic
buildings of Uxmal . . . is not a legend, or a lyric or imaginative episode in order
to give another pleasing and nice aspect to the visit of Elizabeth II. (Menéndez
Navarrete, 1975: 2)
I am bordering on schizophrenia. I ‘meet’ myself in the midst of many I’s
that are watching me. They transform me one by one and all at once as if
they were a strange chorus of the unknown and unwanted. . . . Yet that I
desire. . . . The endless acquisition or imposition of I’s is a fabulous nightmare. . . . Thankfully, those I’s are not things, only temporary points of
encounter and suture in the ephemeral quincunx. . . .
In anthropology books that I have read, the quincunx is described
‘geometrically, as a rectangular plane in the center of which grew an
enormous ceiba tree, which supported the skies, the heavens, together with
the other four mythical trees, born from each corner of the same plane’
(Montoliu Villar, 1987: 139–40). This rectangular plane is conceived in
Zinacantan, in Highland Chiapas, as recounted by Evon Vogt (1970), like
a large quincunx2 of four sides at right angles; it is materially represented
by the rugged limestone terrain and the volcanic mountains that touch the
clouds, and is named by Zinacantecos as the Balamil, their world. The
center ‘of the upper surface of this world is the “navel” – a low, rounded
mound of earth located in the ceremonial center of Zinacantan’ (Vogt,
1970: 17). In the Popol Vuh,3 it is on this plane that the gods created
creation, including Earth and the People of Corn. Anthropologists call
these people ‘Maya’.
As a Yucatec Maya, I do not know the language and untranslated
meaning of this K’ichee’ Maya text, and so I, too, as an anthropologist, like
other anthropologists must rely on translations in Spanish and English
made by the experts. According to the Popol Vuh, the gods made three
creations that failed; on their fourth attempt the gods created the quincunx
– the Earth and humans. Apparently the Maya, as part of creation, were
made by the word of their gods: ‘It was simply their word that brought it [the
Earth] forth’ (Tedlock, 1985: 72, emphasis added). Later, the gods found
corn in the Earth to make humans and then blew their breath into the
corn-humans to bring them alive. Dennis Tedlock notes that the authors
of the Popol Vuh gave a special importance to dialogue in order to differentiate this ‘Maya’ way of thinking from the Christian monological
creation. However, the gods dialogue among themselves, first, to figure out
how to create quincunx and humans. This, it seems to me, is similar to the
way anthropologists dialogue between themselves to figure out what Maya
culture is, who is Maya and why. Yes, there was dialogue: but only after the
gods created the Maya did they talk to the ‘Maya’ they created. And then
the ‘Maya’ talked back.
133
Castillo Cocom: Yucatec Maya PRInces in YucaPAN
History
Linguistics
Maya culture
Anthropology
Archaeology
Figure 1 The quincunx
Sometimes I hear voices. I think I am in that quincunx that anthropologists describe as ‘the’ Maya (cosmos, culture, identity, religion, race,
milpa . . .). Sometimes I think I am talking to the gods, but my friends at 7Eleven in the plaza of Mérida tell me they are only anthropologists. Sometimes I think I am talking to an anthropologist and it is just myself; but I
am an anthropologist. Sometimes I talk to other Maya in the Walmart on
Paseo Montejo – and it happens to be myself. Sometimes I do talk to my
self, but I do not know who I am! Sometimes I am a Maya and sometimes
I am a post-Maya. I am also a Mayanist or mayísta and at other times a
post-Mayanist. . . . I am a sociologist, Indígena, anthropologist, Mexican,
Yucateco and none of these things: ‘I’ am vulnerable. I observe my Self as a
‘vulnerable observed’ (Behar, 1996; Castillo Cocom, 2000; Trueba, 1999).
These identities ‘meet themselves’ in what Stuart Hall calls a ‘point of
suture’ (Gupta and Ferguson, 2001: 13). At this point, this moment of
suture, there is respect, respect among these multiple identities – and this
134
Critique of Anthropology 25(2)
respect is me. Unfortunately, in conditions of postcolonial hybridity and
postmodern difference, this suture of multiplicity is often not respected.
There is need for respect. But as Cintron asks, ‘How does one create respect
under conditions of little or no respect?’ (1997: x).
Right now, right here, I encounter myself as a Chilam Balam (that is,
‘jaguar spokesman’ or scribal priest of each town). I would like to say I am
a h’méen (‘shaman’), but there are already many anthropologists that are
Maya shamans. My zastún tells me who they are and provokes me to publish
the list, but the editor tells me the journal has a limit on word length. . . .
Moreover, I respect those anthropologists for assuming the burden of
becoming ‘doers’ or h’méen. In any case, I know of none that are Chilam
Balam.
In my zastún (that is, a crystal divination stone used by the h’méen or
‘doer’ to divine the present) there is a quincunx that connects wires, not
to the ceiba Trees of Life and Balamils, but to scientific disciplines, such as
anthropology, history, linguistics and archaeology. These wires entangle
the Maya at the center of this creation. In my zastún I see that the wires are
words, discourses and dialogues, and these anthropologists, historians,
linguists and archaeologists are talking to the essential Maya they created.4
I see the gods crying, begging me to tell you this story of another creation,
a fifth creation. Thousands of years after the gods created the world,
marked its periphery, and mankind was created from maize, other ‘deities’
– anthropologists, archaeologists, sociologists, linguists, business people,
the tourist industry, the state, and politicians – created notions of ‘the
Maya’ and ‘Maya culture’.5 This is the fifth creation (Castillo Cocom, n.d.).
In this divination, based on the quincunx, this relato (retelling a
telling), or dzikbal in Yucatec Maya, will recount the appropriation of the
anthropological creation of the Maya by some individuals who have been
able to access the inner circle of political power in Yucatán, Mexico, during
the last 30 years of the PRI regime, in order to convert themselves into Maya
politicians. They are Maya princes. Here follow the fifth words, the fifth
eloquence. It is the continuation of the first words, the first eloquence that
Tedlock (1985: 75) translates. Here, then, is the divination of the two Maya
princes that are twins, not blood brothers, but twins of destiny. This is the
relato, dzikbal, the fifth eloquence of the future of Maya politics and Maya
politicians under the PAN regime in Yucatán that began in the fall of 2001.
In this prognostication of the present, the divinatory beans have a
strange form. They are: Maya texts; newspaper stories and cafe gossip;
National Geographic articles; comics and cartoons; conversations with friends
who temporarily encounter themselves, as happens to me as well, in a
‘Maya’ point of identification; my work as ethnographer; and my imagination as postmayísta – that is, as someone who finds it fashionable to be Maya
and to study the Maya in an epoch when the essential notion of being Maya
is being deconstructed (see Castañeda, 2004; Fallaw, 2004). This story is
not only divination, but also about imagining the things that are about to
135
Castillo Cocom: Yucatec Maya PRInces in YucaPAN
come, to be created from an illusion, the quincunx, and that which has
always been there.
Between the Maya dream and the PRI reality
How do Maya politicians self-appropriate the identities created by the gods
and other ‘deities’? How are they simultaneously the People of the Corn
and well-connected politicians legitimated by the modern social and
political system? Using a dual-faceted argument of both genealogical and
cultural descent, Gaspar Antonio Xiu and Maximino Yam Cocom internalized the quincunx, advertised themselves as Maya and, in turn, sold themselves to the PRI. Most importantly, they used these appropriations to gain
individual power and prestige rather than a voice for those they represent.
While they claimed they were representing the Maya people to the political
system, they were being used by the PRI to represent the party’s ideas to
the Maya people. In this section, I first present two organizations designed
to promote Maya culture and the well-being of the indigenous people.
Next, we see how these organizations fit within the PRI’s political agendas,
specifically in the context of Yucatán. Finally, I question the viability of
these organizations, shedding light on a larger issue: are there Maya
political movements in Yucatán?
¿Chocolate o café?
The noise of the traffic outside the Café Expréss, one of the most
traditional coffee shops in Mérida, was intense. It was about seven in the
morning, and the politicians, daily customers of the Expréss, were making
a commotion equal to that of the traffic outside. Y no era para menos (And
this was to be expected). For on the previous day, 4 January 2000, Gaspar
Antonio Xiu Cachón, a prominent member of the PRI (Partido Revolucionario Institucional)6 and self-proclaimed descendant of the rulers of
Uxmal,7 had sparked a major scandal during a legislative session of the
Yucatec State Congress. Xiu Cachón had taken the stand and stated that
the memory of the revered, late socialist governor of Yucatán, Felipe
Carrillo Puerto,8 had been defamed by members of the PAN (Partido Acción
Nacional)9 during the annual 3 January grave-side ceremony held to
commemorate the late governor.
During this ceremony, everyone, according to tradition and protocol
– as soon as the Master of Ceremonies mentioned Felipe Carrillo Puerto’s
name and also the names of all the other persons who were executed with
him in 1924 – was supposed to shout: ‘¡Asesinado por la Reacción!’
(‘Murdered by the Reactionary Faction!’). However, according to newspaper reports (Diario de Yucatán, 2000), the Master of Ceremonies had
136
Critique of Anthropology 25(2)
mistakenly said: ‘¡Asesinado por la Revolución!’ (‘Murdered by the Revolution!’). Because of this slip-up, part of the audience shouted: ‘¡Asesinado
por la Revolución!’ (Diario de Yucatán, 2000).
Xiu Cachón bluntly stated that the panistas (members of the political
opposition party PAN) took advantage of that confusion with the intention
of slandering the memory of a politician best known as a defender of the
interests of the underprivileged classes, especially the Maya, and as a foe of
the major capitalists of his time. For him, the whole situation was an attack
not only on Carrillo Puerto, but also on the contemporary Maya and the
PRI.
In his speech, Xiu Cachón asserted that La Reacción and La Casta Divina
murdered Carrillo Puerto.10 Both have strong ties with El Partido Liberal
(the Liberal Party). For him, this party was the PAN’s predecessor; therefore, the panistas are their political heirs (Diario de Yucatán, 2000). In the
past, besides Carrillo Puerto, they had also massacred Jacinto Canek11 and
countless Maya in the Caste War. At present, he stated, the panistas are the
oppressors of the Maya.12
During the ensuing days, the media feverishly covered the responses of
the Sociedad Yucateca to his accusations. Some collaborators of the Diario de
Yucatán wrote that Gaspar Antonio Xiu Cachón, ‘seems to be keen on being
the leader of another Caste War’ (Fernández Tappan, 2000a), or that he
had made an ‘abrupt indelicate remark’ (Fernández Tappan, 2000b). He
was referred to, among other epithets, as a ‘loose-mouthed congressman’,
as a ‘politician of the past’ and as a ‘grotesque history professor’ (Aguilar
Albornóz, 2000).
Returning to the original scene at the Café Expréss, now without politicians, the regular atmosphere had been restored to the coffee shop. A
gabachero (a contemporary Yucatec Don Juan with eyes solely fixed on the
conquest of foreign women) had installed himself at a table near a blonde
tourist with a camera hanging on her chest and a bottle of purified water
in her hand. At the same time, a billetero (someone who sells lottery tickets)
and a performer of magic tricks had walked in as the waiters chatted to one
another in Yucatec Maya, mocking the alleged Maya leader and other politicians. The quotidian was back.
A few days after this scene, back in my hometown Xocenpich, I was
talking with my friend Francisco. As we drank cups of hot chocolate, we
spoke about what had happened at the State Congress and the events that
had taken place at Café Expréss. Francisco asked me: ‘Gaspar who? Who is
Gaspar?’ ‘He is a Maya who has inserted himself in the state government.’
‘A Maya? Where is he from?’ ‘I think that he is from Oxcutzcab [a town in
southern Yucatán].’ Francisco touched his face and, seemingly unimpressed, as if the conversation no longer interested him, looked at me
and uttered ‘Hmmm . . .’, as though he were trying to exhibit his boredom.
He changed the subject and began talking about his dog and the many
puppies to which she had recently given birth. After a pause, he told me
137
Castillo Cocom: Yucatec Maya PRInces in YucaPAN
that he had just bought a color television, a Goldstar, and that he wanted
to tell me about a program that he had recently watched:
In this program they showed a picture of a man known as Subcomandante
Marcos, a man who wears a mask. They say on TV that he is fighting for the
Indigenous people. Personally, I like to see men wearing masks, but without
guns, like in the wrestling fights. . . . My favorite wrestling star was the late Santo,
El Enmascarado de Plata [The Saint, the Man with the Silver Mask]. He didn’t
have a gun, but Subcomandante Marcos does, and it’s a full-size one!
Do you know why the wrestler did not have a gun? Because his weapon was his
mask. . . . Hey! By the way, this here Gaspar, does he have a gun, or a mask?
‘Hmmm . . .’ I said, while I was scratching my arm, trying to think of the
‘correct’ answer, but I realized that the correct answer was unattainable. It
was not the first time that I had found myself unable to answer some of the
questions that had arisen in the conversations that I had with people of
Xocenpich. Initially, when I could not offer answers, I would worry. I
believe that this is one of the problems that many anthropologists face.
Sometimes we see ourselves as a sort of cultural ‘guide’, taking on the
mission of giving ‘tours’ in the social and cultural realms. We become like
tourist guides at an archaeological site, who always have the ‘correct’ answer
to any question and, when they do not, they invent one. To have ‘the’
answers is an inherent part of our profession. Yet, as time has passed, I have
come to understand that lack of answers helps to establish, re-establish and
continue dialogue.
Speaking with Francisco does not consist solely in emitting verbal
sounds, but also in listening, and remaining silent. But, more than just
speaking, listening and keeping silent, we have to find together the interconnection between our personal histories, or stories, and their contexts –
although, at times, it seems that such contexts are simply not there. For
example, what connections could there possibly be between a Goldstar TV,
a political scandal, Marcos, and a dog and her puppies? Or between a mask,
El Santo, Enmascarado de Plata and a cup of chocolate? I do not know, but
for me, the chocolate seemed somehow sweeter.
Events like the Xiu Cachón affair bring up the question of politics,
Maya politicians and identities in Yucatán. For Xiu Cachón there is a clearcut division of identities in Yucatán: Maya and Dzul.13 Furthermore, his
political agenda is based on historical and cultural foundations. Hence his
discourse is simultaneously ethnocentrically benevolent and ethnocentrically reverted (Spivak, 1999). In this context, I have been asking myself:
Who is Gaspar Antonio Xiu Cachón? Who does he represent? The Maya?
The PRI? I ask myself the same questions about Maximino Yam Cocom.
Both are Maya princes.
The royal lineage of Gaspar Antonio Xiu Cachón and Maximino Yam
Cocom could be traced in two of the five dimensions of the quincunx:
history and archaeology. Both claim to be descendants of the Xiu and the
138
Critique of Anthropology 25(2)
Cocom families that, along with the Itzá, the Cupul and the Canul, arrived
in the Yucatán Peninsula around AD 1000 – or so say the archaeologists!
These families were Putún-Maya or Nahua-Maya. During the early Maya
Post-classic (AD 1000–1250) the Xiu ruled over Uxmal. During the late Postclassic (AD 1250–1424) the Cocom family ruled over Mayapan, the
dominant center of western Yucatán after the 13th-century fall of Chichén
Itzá (Bartolomé, 1988).
Gaspar Xiu Cachón and Maximino Yam Cocom, in order to access the
inner circle of political power during the last 30 years of the PRI regime,
appropriated the archaeological, historical and ‘cultural’ evidence verbalized in the quincunx. They appropriated for themselves the title of royal
inheritors of the ‘Maya’ civilization. After that they constructed their
political agenda, based on the discourse over their aristocratic past, and
reclaimed the right to represent ‘the Maya’ to the priísta regime. Ironically,
their act of appropriation took place after the PRI crowned them as princes.
Their appropriation was preceded by an act of imposition. The system
granted them their prince status so that Xiu Cachón and Yam Cocom could
be utilized to justify not only the system’s política indigenísta (indigenous
policies), but also to utilize both of them as political pawns against their
political enemies. The newfangled Maya PRInces of the system were used
not only against the opposition parties but also, as we will see, against the
various factions of the PRI itself.
The construction of the royal identities for Gaspar Xiu Cachón and
Maximino Yam Cocom, performed by the PRI, implied a well-crafted tour
of the quincunx. Simultaneously it also implied a counter-tour of both
Maya politicians to travel on a map that was already previously created for
them. In doing so they reverted the system by reclaiming and gaining access
to the inner priísta political power. The way that the quincunx was utilized
by the PRI implied an act of convincing Xiu Cachón and Yam Cocom that,
because of their past, they had a manifest destiny: to be the voice of the
Maya. In convincing them, they had to utilize something known in Yucatán
as the Cultivo Yucateco.
PRIncipes cultivados: ‘It was simply their word’
Gaspar Antonio Xiu Cachón is known in Yucatec political circles as El
Príncipe Xiu (Prince Xiu). More than a royal title, this is actually just a
nickname, an apodo. He was nicknamed Príncipe Xiu by the late governor
Carlos Loret de Mola (1970–6) because of his Xiu last name (see epigraphs
above). Although Xiu Cachón is related to the descendants of the Xiu
family who nowadays live in Oxcutzcab, Yucatán, he is not a prince. In
recounting his genealogy, Xiu Cachón (1986) admits that the inheritor of
the Xiu dynasty was Doña Felipa Xiu Quijada, his grandmother. Doña
Felipa, Queen of the Xiu, had four children: Nicomedes (the firstborn and
139
Castillo Cocom: Yucatec Maya PRInces in YucaPAN
therefore inheritor of the Xiu dynasty), who married Fernanda Uc; José
Agapito (father of Gaspar Antonio Xiu Cachón), who married Amira
Cachón; José María and Guillermo.
Consequently, Don Nicomedes is a Halach Uinic (king) and his children
are princes. Hence, Gaspar Antonio Xiu Cachón is a cousin of the inheritors of the Xiu nobility. Although his father is José Agapito, his mother was
not the legal wife, Dona Amira, but Agapito’s lover. As Maximino Yam
Cocom, says: ‘he is a bastard’ – a pretender to nobility. Maximino Yam
Cocom is also known as Príncipe Maya in the political arena because of his
Cocom last name (although he does not present himself as such).
Nevertheless, most of the time, his political enemies, especially the
media, use his nickname, as they do that of Xiu Cachón, to make fun of
him. For instance, Felix Rubio Villanueva, a political analyst aligned with
the PAN – in writing about a 1999 incident at the State Congress where
congressmen Xiu Cachón offended one of his female colleagues by calling
her names – sarcastically said that although Xiu Cachón thinks of himself
as a worthy inheritor of the Xiues, he demonstrated his lack of ‘refinement’
with his attitude and the prosaic language that he used in offending his
colleague (Rubio Villanueva, 1999: 4). He made this charge of impropriety
against him, writing:
If Tutul Xiu [the builder and King of Uxmal] had listened to the ignominious
way that Gaspar insulted his colleague; if he only had observed the awful
behavior of Gaspar, he would be ashamed to have descendants like him. . . .
[Although] Xiu Cachón is an Indio14 of Oxcutzcab and a poor lackey of the
priísta system . . . he feels that he is a noble Indian who takes pride in his race,
a race that he has betrayed . . . (Rubio Villanueva, 1999: 4–5)
Rubio Villanueva went on to say that it is not Xiu Cachón’s fault that he
believes that he is a real prince, but that of the corrupted system that
created and educated individuals like him (see Fallaw, 2004; Restall, 2004).
Xiu Cachón, he stated, is a product of the infamous Cultivo Yucateco.
This is, in general terms, a joke planned by a group of people (Roche
Reyes, 2003). It consists of making a person believe in something that is far
from real. For example, if someone is not handsome at all, the group makes
him believe the opposite: that he is indeed an extraordinarily striking and
handsome man. To assure him that he possesses such qualities the group
arranges dates for him with ladies who have been instructed about the plan;
they will tell him that there are several ladies interested in having affairs
with him; they will send love letters and pictures; and so forth. Little by little
the individual will start behaving as if he is God’s gift to women. Every time
he gets a date or when a lady ‘flirts’ with him, the group will congratulate
and praise him. Nevertheless, as soon as he leaves the group everybody
laughs at his naivete. These processes take a long time, dedication and
imagination. It is a joke that never ends. In Yucatán there are several
known cases of individuals who died thinking they were, for example, the
140
Critique of Anthropology 25(2)
best bullfighters, brilliant journalists and writers, superb singers and actors,
great lovers and Casanovas, extraordinary athletes and boxers, chefs and
gourmets, political scientists and politicians, and anthropologists among
others.
In this context, for Rubio Villanueva, as for many sectors of Yucatec,
and especially Mérida, society, Gaspar Xiu Cachón is someone who has
been cultivado as prince. His belief traces ‘from the epoch in which Carlos
Loret de Mola lo cultivó [wound him-up] at Uxmal’s dinner with Queen
Elizabeth II, when he presented him as the last inheritor of the Xiu
dynasty . . .’ (Rubio Villanueva, 1999: 5; see epigraphs).
Rubio Villanueva, by taking a full excursion throughout the five dimensions of the quincunx (history, linguistics, anthropology, Maya culture, and
archaeology), diminished and humiliated a Maya politician and, most
importantly, a person, regardless of whether he is Maya or not, whether he
is or is not a prince, and even whether he is or is not a bastard. The problem
here is that Rubio Villanueva’s quincuncial interpretation lacks respect –
the same respect that he was demanding from Xiu Cachón. Nevertheless,
how is it possible to talk and ‘create respect under conditions of little or no
respect’ (Cintron, 1997: x)? This question lies at the root of understanding
the inherent problems that exist in terms such as política mexicana, política
yucateca, política indigenista, and política Maya and políticos Mayas. Most
importantly, the essential quincunx is an invention that oppresses the
subaltern people.
Maya PRInces and the ‘League of MayaPAN’
Gaspar Antonio Xiu Cachón and Maximino Yam Cocom rose to the highest
level of political prominence in Yucatán. Both served in the State Congress,
and in state and federal agencies. Gaspar Antonio Xiu Cachón has served
as state congressman three times, Maximino Yam Cocom once only.
Maximino Yam Cocom was Secretary of the Departamento de Asuntos Agrarios
del Estado de Yucatán, under the government of Víctor Manzanilla Schaffer
(1988–91), my ‘uncle’s’ political padrino (godfather). Moreover, Manzanilla
Schaffer appointed his protégé as a diputado (congressman) for the 52nd
Legislatura de Yucatán (1990–2). Maximino Yam Cocom also rose to the top
levels of political prominence in the Mexican Republic: in 1998 he was
appointed as Secretary of the Dirección de Asuntos Indígenas del Comité Ejecutivo Nacional del PRI (see Table 1).
Under the umbrella of the PRI apparatus they created Maya organizations such as the Consejo Supremo Maya and the Alianza Maya. Maximino
Yam Cocom founded the former in 1988 and Gaspar Antonio Xiu Cachón
the latter in 1993. The stated goals of both organizations were to mediate
between Yucatec Maya and state agencies aiming to channel state material
resources to the Maya.15
141
Castillo Cocom: Yucatec Maya PRInces in YucaPAN
Table 1 Maya Members of State Congress
Gaspar Xiu Cachón
Governors
Carlos Loret de Mola Mediz
Víctor Manzanilla Schaffer
Víctor Cervera Pacheco
Víctor Manzanilla Schaffer
Dulce María Sauri Riancho
Maximino Yam Cocom
1971–3
1988–90
1998–2001
1990–2
The Consejo Supremo Maya had a semi-official character and the Alianza
Maya was organized as an Asociación Civil.16 However, both organizations
depended economically and politically on the PRI. Therefore, they had to
negotiate their interests within the complex terrain of the PRI’s political
clientage and state corporatism. Furthermore, the PRI compromised the
organizations’ leaders by co-optation and by manipulating historic-political
rivalries among them.
The enmity between Gaspar Antonio Xiu Cachón and Maximino Yam
Cocom could be traced in the quincunx: history, archaeology, anthropology, linguistics and culture. The Xiu and Cocom families – before,
during and after the Conquest – were constantly involved in episodes of
wars, rage, hate, distrust, betrayals and revenge. On one hand, as
mentioned before, during the early Post-classic the Xiu ruled over Uxmal.
On the other, during the late Post-classic the Cocom ruled over Mayapan.
The Xiu and their allies destroyed Mayapan in 1441.
Maximino Yam Cocom is a family friend who I call ‘uncle’ and he calls
me ‘nephew’. But as his ‘nephew’ I am not a Maya prince ( just a wanna-be)
– I have talked several times about the enmity between the Cocom and Xiu
families, and especially about the destruction of Mayapan. For him it is a
catharsis. He gets anxious, furious and fuming. He has told me that:
The destruction of Mayapan by the Xiu was something horrendous, atrocious
and terrifying. They massacred our family. When I say our family I am including
you because you are a Cocom as well. The Xiu killed our grandparents and
grandmothers, our uncles and aunts, our brothers and sisters, our cousins and
nephews. . . . It was genocide! They slaughtered them all with the exception of
two that were out of Yucatán at the time: Cocom Cat who was in Honduras and
the other, I do not remember his name, was in Tabasco. Eventually they come
back and took revenge by killing several Xiu princes. Oh! A Cocom never
forgets! A Cocom never forgives! I am a Cocom; therefore as long as I live I will
neither forget nor forgive the Xiu. You too, as a Cocom always remember this:
the Xiues are your enemies!
Gaspar Antonio Xiu remembers that event as well. In his book Usos y
Costumbres de los Indios de Yucatán (1986) he indicates that on 23 January
1541 the Halach Uinic (king) of Maní, accompanied by 13 chiefs of the
province of the Xiu, met for the first time with the Spaniards in T’ho
142
Critique of Anthropology 25(2)
(contemporary Mérida). In March 1541, the conquerors sent the same
procession to a mission of peace in the territory of Sotuta, ruled by the
Halach Uinic Nachi Cocom, the
. . . ancient enemy of the Tutul Xiu, who, after receiving them with mock friendliness and felicitations . . . invited them to a place called Otzmal. . . . There, he
splendidly entertained them for three days and nights, and on the fourth day
. . . during the farewell banquet, in a cruel and cowardly way, he betrayed and
murdered all of them with the exception of Ah Kin Chi. Nachi Cocom extracted
Ah Kin Chi’s eyes with an arrow and smeared salt in his wounds, and then led
him to the outskirts of Maní. There, Nachi Cocom ordered him to tell his king
what had happened to them and, most importantly, to tell him that this was
how he was paying back and avenging the evil that the Xiu had caused to his
forebears. . . . Here is the list of murdered princes: Ah Napot Xiu, Son of Tutul
Xiu; Ah Kin Chi, Lieutenant of Tutul Xiu’; Yi ban Can, Governor of Tekít;
Pacab, Governor of Oxkutzcab; Kán Caba, Governor of Panaché; Kupul,
Governor of Sacalum; Nahuat, Governor of Teabo; Uluac Chan Cahuich – it
does not mention where he was Governor [comment in original text]; Zit
Couat, Governor of Chumayel; Tucuchm, Governor of Mama; Xul Cunché,
Governor of Tipikal; Ahau Tuyub, Governor of Muna; Zon Ceh, Governor of
Pencuyut. (Xiu Cachón, 1986: i–ii)
In this way, Xiu emphasizes the gravity and extent of the violence inflicted
upon his family. Maybe a ‘Cocom never forgets’, but neither, apparently,
does a Xiu. And surely, as we will now see, neither does the PRI. But my
mother, when I asked her about the centuries of bitter hatred between our
families of Cocom and Xiu, did not remember anything. In fact, she asked
me to explain who the Xiu were. When I finished she said, ‘¡Wow, nunca
supe de eso!’ (I never knew about that).
I was disappointed. For all these years I have studied the Maya and
anthropologists who tell about this great and mythic struggle, I discovered
that this collective memory was not imprinted in oral tradition passed down
generation to generation, but was instead printed in anthropology books,
the Diario de Yucatán and history textbooks. I read again Xiu Cachón’s dedication to his book, Usos y Costumbres de los Indios de Yucatán, where he traces
his royal genealogy as prince. He dedicates the book ‘To the historians of
white race and Mayan heart, Sylvanus G. Morley, J. Eric Thompson,
Antonio Mediz Bolio, Alfredo Barrera Vásquez’ (1986: 3).
Maximinio no se queda atrás (won’t let himself get behind). He told me
that his grandfather told him:
When you are in front of a Xiu, you must look upfront, look to your sides, look
behind you because you never know when a Xiu is going to betray you. They
are traitors by nature; they carry it in their blood. All you have to understand
is the meaning of the word ‘xiu’. ‘Xiu’ means, as you know, ‘bad weed’. As bad
weed it is a burden for us, the Maya. Why? Because we are Corn People, and if
you are to grow you have to pull out the bad weed so you can grow.
I wonder now whether he learned this from his grandfather or when he was
in the indigenista school becoming a maestro rural (rural schoolteacher) for
143
Castillo Cocom: Yucatec Maya PRInces in YucaPAN
the SEP (Secretaría de Educación Pública). Both politicians went to school
together.
As in the past, under the last 30 years of the PRI administration,
Maximino Yam Cocom’s Consejo Supremo Maya and Gaspar Xiu Cachón’s
Alianza Maya were allied with opposing factions within the PRI. While both
Maya politicians have been directors of the Consejo Supremo Maya under
different PRI governors, only Gaspar Xiu Cachón has been the president
of the Alianza Maya. Once, Yam Cocom was its president under the administration of governor Víctor Manzanilla Schaffer (1988–91). Xiu Cachón was
its chair under the governorship of Dulce María Sauri Riancho (1991–4)
and during Víctor Cervera Pacheco’s second term (1995–2001) (see
Table 2).
The political shift, from being president or not of the Consejo Supremo
Maya was a consequence of the roles that Maximino Yam Cocom and
Gaspar Xiu Cachón played as political pawns of opposite sectors within the
PRI. For instance, the late governor Carlos Loret de Mola used Xiu Cachón
to undermine the political power of Víctor Cervera Pacheco who was, at
that time, a federal congressman. Eventually, former governors Víctor
Cervera Pacheco and Dulce María Sauri Riancho used Xiu Cachón again,
but against Víctor Manzanilla Schaffer.17 The charges against Manzanilla
Schaffer implied that he had forgotten the indigenous people and thus he
was not working to solve issues of marginalization, education and social
services. Xiu Cachón was used as a pawn precisely because he was the
figure who verbalized the political standpoint of Cervera Pacheco. His was
Table 2 Governors of Yucatán, 1970 to the present
Governor
Period
Political Notable aspects of the term of
party
governorship
Carlos Loret de Mola Mediz
Francisco Luna Kan
Graciliano Alpuche Pinzón
1970–6
1976–82
1982–4
PRI
PRI
PRI
Víctor Cervera Pacheco
1984–8
PRI
Víctor Manzanilla Schaffer
1988–91
PRI
Dulce María Sauri Riancho
1991–4
PRI
Federico Granja Ricalde
1994–5
PRI
Víctor Cervera Pacheco
Patricio Patrón Laviada
1995–2001 PRI
2001–7
PAN
Normal period, six years
Normal period, six years
Partial two-year term, removed
from office
Appointed replacement,
four-year term
Half term; removed from
office in third year
Appointed replacement,
three-year term
Interim governor, one year
‘adjustment’ term
Second term in office
Attempt by Víctor Cervera
Pacheco to retain office for a
third term, in defiance of the
Constitution
144
Critique of Anthropology 25(2)
the public face that vocalized Cervera Pacheco’s political interests, specifically aimed toward becoming the next governor of Yucatán. By doing so,
Xiu Cachón was positioned as a figure open to attack. Similarly, Maximino
Yam Cocom was used by Víctor Manzanilla Schaffer to undermine the
political power of Víctor Cervera Pacheco, specifically by manipulating the
antagonism between Xiu Cachón and Yam Cocom. These antagonisms
were exacerbated by the local press, which drew the attention of popular
audiences.
In this context, when the PRI faction – with whom the Consejo was allied
– was in power, the Consejo and its leader at the time became the ‘voice’ of
the Maya. Conversely, when the Alianza priísta allies were in charge, the
Consejo was out of the political game and the Alianza was in. Thus, one after
the other, these organizations were granted political power by the state as a
state agency. First, Maximino Yam Cocom then Gaspar Antonio Xiu Cachón
emerged as the leader of the Maya. On each political change of priísta
leadership (e.g. change in the internal factions that controlled the state
government administration), either the Consejo or the Alianza was dissolved
or made less politically active in favor of the other. In short, both organizations and both leaders were at the mercy of the PRI, serving more as representatives of the party to the Maya rather than representatives of the Maya
to the state. Just like in a dzikbal (i.e. coversation, talk) about the quincunx,
they were there and then not there. Wait . . . isn’t this the dramatic phrase
about the Itzá at the Light and Sound Show of Chichén? ‘Did they come or
were they here?’ (‘¿Vinieron o estaban?’). This is collective memory.
The Consejo Supremo Maya and the Alianza Maya, instead of serving
Maya interests, were, in reality, seeking to keep the Maya in line and
supporting the PRI-dominated state. While the PRI appeared to be
proponents of the Maya and their interests, the true goal of the party was
to ensure the support of the Maya for the PRI through a multi-stranded
patron–client network embedded in state agencies and programs. There
was little opportunity for the creation of programs that would serve Maya
interests under Maya control. While the PRI held political power and thus
maintained control over the disbursement of state resources, Maya politicians, like their non-Maya colleagues, had to work within the labyrinth of
the PRI structure to have any hope of success.
In this context, the PRI discourse based on the centuries-old Cocom–
Xiu rivalry is an unfortunate continuity in Maya history that spins forward
through time: the past mirrors the present. For myself, as Chilam Balam, I
understand this melodrama from two perspectives: as an essentialist and as
a postmayísta. From the essentialist point of view, this is a primordial
example of cyclical history, one in which the past becomes a mirror of the
present, as opposed to the linear perspective of pragmatic history in which
the present becomes the time mirror of the past.18
From my postmayísta point of view, I would have to say that the actual
story that I am narrating, whether cyclical or linear, is an event constructed
145
Castillo Cocom: Yucatec Maya PRInces in YucaPAN
on the model of the quincunx. Hence, whatever way the PRI, Gaspar
Antonio Xiu or Maximino Yam Cocom ‘tours this map’, it is a matter of
their choice. As Chilam Balam, I am only narrating a ‘temporary’ history,
one that strives to establish the interconnectivity between the fashion for,
and trendiness of, being Maya and the political process. To say that history
is a mirror of the past is only a way of accepting, as in the past, glass beads
and worthless goods cunningly exchanged for gold, lives, creeds, lands –
toda la vaina . . . the whole kit and caboodle. It is a way of compensating for
the horrendous losses accrued in a struggle for the right to exist with basic
human dignity.
Waking up to reality: Maya political movements?
Yucatán, like all Mexico, confronts a new political era when the President
of the Republic and the Governor of the State are both from the PAN.
Politically, everything has changed, yet everything remains the same. We
can see this through the following circumstances: the analogous but
strengthened neoliberal model, the unchanged socio-economic
conditions, the perpetuity of similar politicians with indistinguishable
political promises and slogans:
President Fox’s
Zedillo’s
Salinas’
de la Madrid’s
Portillo’s
Echeverría’s
‘¡Hoy! ¡Hoy!’
‘Bienestar para tu Familia’
‘¡Que Hable México!’
‘Renovación Moral’
‘La Solución Somos Todos’
‘¡Arriba y Adelante!’
‘Today! Today!’
‘Good for your Family’
‘That México Speaks!’
‘Moral Renewal’
‘We All Are the Solution’
‘Up and Forward!’
Most troublesome is the continuing lack of respect for the vast majority of
Mexicans, especially for the subordinated ones and specifically for indigenous people. Consequently, how is it possible to ‘create respect under
conditions of little or no respect’ (Cintron, 1997: x)?
This question lies at the root of understanding the inherent problems
that exist in terms such as política indigenista del estado mexicano (Mexican
Table 3 Presidents of Mexico, since 1964
President
Period
Political party
Gustavo Díaz Ordaz
Luis Echeverría Álvarez
José López Portillo
Miguel de la Madrid Hurtado
Carlos Salinas de Gortari
Ernesto Zedillo Ponce de León
Vicente Fox Quezada
1964–70
1970–6
1976–82
1982–8
1988–94
1994–2000
2000–6
PRI
PRI
PRI
PRI
PRI
PRI
PAN
146
Critique of Anthropology 25(2)
indigenous policies) in the current official discourse of the Mexican state
or ‘Maya politics’, in the essentializing discourse of certain academics (who,
in effect, are doubly essentializing both ‘Maya’ and ‘politics’). I would
further include the term ‘indigenous movements’ along the same lines of
critique, as this language – though it might apply to the Maya people of
Guatemala – has no relevance when applied to Yucatán.
I highlight these particular terms to make what might seem at first
glance to be an unfashionably conservative or even retrograde claim – that
the Yucatec Maya have no politics. Here is the reality: the majority of
Maya people have no voice in the política indigenista del estado mexicano, a
centralist bureaucratic discourse that emanates from México City. In terms
of indigenous movements, there are no large-scale associations in Yucatán
centered on an ethnic identity of ‘Maya’. Further, one is likely to find a de
facto rejection of the term ‘indigenous’ itself in communities throughout
Yucatán. When Maya go to the polls, they are identifying, like other
Mexicans, as priísta or panista, not as Maya.
Let me try to explain why I claim that the Maya have no political movements. And for this, I return to my role as Chilam Balam. When the Chilam
Balams before me described the world created by the gods, they
represented it as a quincunx, as I described above. Nevertheless, is it not
possible that they indeed knew the world was round? Perhaps they did, but
their vision of the world was like a quincunx. When I say that the Maya have
no political movements, I am not implying that they lack political beliefs,
opinions or views. Our vision of politics is the same as the scientific reality
that the world is round. Existing at the same time is the invisible side of
what is politics and what constitutes political practice – and all of this is
represented in the Chilam Balam’s representation of the world as the
quincunx. Both the round world and the square world are ‘realities’. That
the Maya do and do not have political movements, both are realities.
It is one thing to have a political belief, but it is another to act upon
that belief. There are, however, salient questions that lie beyond the veil of
this language that may begin to illuminate the everyday micro-political
realities of being Maya in Yucatán. What are the actual governmental
administration’s policies towards Maya people? What is their position in
relation to Maya politicians? How do Maya politicians deal with the new
PAN administration? What is their actual and future role in the Yucatec
political arena? How do Maya people who are not politicians participate in
the state’s political affairs?
Yucatec Maya PRInces in YucaPAN
The Yucatec official political discourse on Maya people while the PRI was
in power, or under the current PAN administration, which began in 2001,
is basically the same. The difference between one discourse and the other
147
Castillo Cocom: Yucatec Maya PRInces in YucaPAN
is nominal: for the PRI the Maya were a ‘problem’, for the PAN they are an
‘issue’. They were a ‘problem’ for the PRI, that is, understood as something
that eventually would be concluded or solved ‘properly’; while for the PAN
they were an ‘issue’, because it is a final outcome that constitutes a solution
(as of a problem) or resolution (as of a difficulty). In either case, both
terms are attuned to time and space: 70 years of the PRI government are
summarized in Fox’s infamous promise of a 15-minute solution to the
Chiapas ‘issue’. No doubt Fox would agree with the new age spiritualist
interviewed in Himpele and Castañeda’s (1997) ethnographic film, who
says, ‘you know, there are a lot of hassles in Chiapas’.
One of the promises made by then-presidential candidate Vicente Fox
Quezada during his political campaign in 2000 was that he could solve the
Chiapas conflict in only 15 minutes. He was referring to the eight-year-old
rebellion of Maya indigenous peoples in the southern state of Chiapas.
Long marginalized and exploited by the Mexican state, Chiapas has been
a feudal society since colonial times that, to this day, oppresses the Maya
indigenous majority of the state. Racist beliefs have bolstered a social structure that allows little opportunity for indigenous peoples. Consequently,
Chiapas has been the site of indigenous rebellions for several hundred
years. The most recent and internationally known is the Zapatista Rebellion, pitting the state’s ruling elite against the indigenous peoples of the
EZLN (Ejército Zapatista de Liberación Nacional).
In this context, the indigenous ‘matter’ has been solved at the highest
political level by changing the political ‘map’ but preserving the same
‘tour’. By changing the map and preserving the tour, we arrive at the
circumstance of change-without-change. Under the PRI, Maya politicians
like Gaspar Antonio Xiu Cachón and Maximino Yam Cocom were
acquainted with the PRI’s map for accessing political power. Therefore,
one could say that the two based their political agenda on the mystical and
scientific quincunxes. The tour was already constructed by the PRI revolutionary rhetoric. However, they became trapped between a Maya dream
and a PRI reality. Working within the PRI state allowed them to be compromised by it, but they could not be Maya within the PRI. They had to be
priístas first and Maya second. But still they could not escape the quincunx.
They only filled the established quota of the representative number of Maya
who were allowed to rise in the PRI hierarchy.
Under the PAN, a political agenda based on the quincunx is an eccentricity. Xiu Cachón and Yam Cocom are acquainted with the map and tour
but their cultural capital is not good enough to start the journey to power.
Both figures know the terrain and contours of the quincunx, but this does
not readily imply or guarantee the authority to ensure a rise to political
power. Recall the diagram of the quincunx: authority/power is not a sixth
nexus.
While they are trapped in a Maya dream they cannot be trapped in a
panista reality. There is no established quota for how many Maya will be
148
Critique of Anthropology 25(2)
allowed in the PAN structure. The PAN is either unwilling or unable to look
them in the face and ask the truth of their desires. Maya politicians are
trapped between ethnocentrism and inverted ethnocentrism: although
they are essentially Maya, they themselves neglect their own representation.
Gaspar Antonio Xiu Cachón under the new panista governor lost his
royal title. Recently he went to visit the governor, Patricio Patrón Laviada.
At the time, political gossip dwelled heavily on the purpose of his visit. Por
Esto! (2001), a Mérida-based newspaper, wrote that he went to ask for a job
that would be fitting for one of his high lineage. The prince had to wait for
several hours before the panista governor received him. They talked for few
minutes. He left the governor’s office without a job, but with a smile, and
praising the new governor.
Gaspar Antonio Xiu Cachón’s attitude is something that I have been
trying to understand. My zastún tells me that his smile was because
Yucatán’s governor produced a solution to the indigenous issue in only
71⁄2 minutes. This was the time it took for the governor to tell Gaspar
Antonio Xiu Cachón that there is no such thing as a quincunx. Maybe he
said this because he believes that the Maya came from Mars.
More recently, in January 2002, a prominent member of the PRD
(Partido Revolución Democrática), and a close friend of mine, told me that
Gaspar Antonio Xiu Cachón approached him. He wanted to register
himself as a member of the political party. He offered his Maya services
(mobilizing Maya people to support the Yucatec Left) in exchange for
some revenues. This perredista (PRD member) gave Xiu two conditions: to
stop calling himself a Maya prince and to assume his Maya proletarian role:
monarchy and the Left are like water and oil.
As for Maximino Yam Cocom, he is semi-retired from politics. He lives
in Mérida with his wife and children. My zastún is telling me that: ‘Oh! As
Cocom he will never forget the times in which he was a prince! He will
never forget the good old priísta times!’ Indeed, my mother tells me that
he calls often looking for me. He wants me to join his new political party
(PCD or Partido Convergencia por la Democracia). He wants me to be his heir,
to be his new Maya prince. I am afraid to tell my ‘uncle’, the post-prince
Maya, that I am just a Chilam Balam – and a gabachero looking for my sweetheart anthropology.
Sitting at Café Expréss, looking at the tourists who came for the
equinox in Chichén Itzá or to watch the Jarana dance at Santa Lucia’s Park,
I ask my zastún, what is the future for Maya politicians? Maya politics? For
Maya individuals? He tells me that I should not ask for the future because
it is tomoxchí (to place a hex). To talk about it is an invitation to disaster.
Nevertheless, the zastún tells me that:
. . . the future is this moment; the future is always here, not always there. So I
can only tell you about now, about today. . . . The stories that you narrated here
today and that somebody is reading now are something that could be named
our quotidian future.
149
Castillo Cocom: Yucatec Maya PRInces in YucaPAN
Figure 2 ‘A Prince in the Palace’
‘Thank you oh great Duck-Governor! [nickname for Gov. Patricio Patrón
Laviada] for allowing this humble “Maya prince” who has been waiting for
two weeks . . . Don’t you have a little something for me that will fit my royal
standing?’
Source: Cevallos Aguilar (2001).
I wonder if it will be more creations. According to the Popol Vuh and
the Books of Chilam Balam we are People of the Corn: the fourth creation.
The creation of the essential Maya was the fifth creation. The creation of
the hybrid Maya was the sixth. What is the next creation? The zastún tells
me that there is no time for another one because the world will finish on
23 December 2012. Sunday. I forget now. Maybe it was the Time Life
Magazine video on the Maya that said this was the date of the end of the
Maya Cycle. Not my zastún.
At this point it is not possible to predict if there will be a future Maya
150
Critique of Anthropology 25(2)
political movement that will represent the Maya any better than the PRI has
or the PAN will. The Consejo Supremo Maya was superseded in 2001, under
the PAN administration, by a special subcommittee: El Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya del Estado de Yucatán (INDEMAYA, the Institute for
the Development of the Maya Culture of the Yucatán State). A non-Maya
heads this new organization: Diana Canto Moreno. And now when I look
into my zastún to ask about the future of INDEMAYA, I can see that the
crystal-stone is only a post-prophetic glass stopper.
I look up from my hands and I see, sitting across from me, a gabacha –
a female tourist – reading a book entitled Composing Auto-ethnography.
La reina con un vestido de flores verdes entrevenadas de hilos de plata y oro,
chal azul, guantes blancos y aretes y pedantiff de brillantes y esmeraldas, lucia
la más hermosa de sus joyas, su sonrisa, en la mesa principal, que compartía
con un descendiente directo de los constructores de Uxmal, hace diez siglos,
el profesor Gaspar Antonio Xiu. (Diario de Yucatán, 1975: 1, énfasis agregado)
[The queen, with a dress of green flowers interwoven with threads of silver and
gold, blue shawl, white gloves and earrings, and a brooch of brilliants and
emeralds, is showing one of the most beautiful of her jewels, her smile, at the
main table that she shared with a direct descendant of the builders of Uxmal,
ten centuries ago, professor Gaspar Antonio Xiu. (Diario de Yucatán, 1975: 1,
emphasis added)
And so I, Chilam Balam, begin again: so I repeat myself over and over as if
I am trying to make clear the meaning of the meaning. Maybe one day I
will be able to exclaim: I understand!
Notes
1 This and all following quotes in Spanish are translated by the author.
2 This term used by Vogt (1970) is defined in the Webster’s Collegiate Dictionary as
an arrangement of five objects in a square or rectangle, one on each corner
and one in the center.
3 The Popol Vuh is a 16th-century K’ichee’ Maya text concerning mythology and
history.
4 See Castañeda (2004), Castillo Cocom (2004), Freidel et al. (1993), Gabbert
(2004), Hervik (1999), Jones (1989), Restall (2004), Schele and Miller (1986).
5 As pointed out by Castañeda:
. . . to argue that Maya cultures are invented and continually reinvented
does not mean that Maya cultures are not real or that they do not exist.
‘Cultures’ are very real, but have become real: this category of Western
thought emerged in the ‘anthropological’ discourses of the nineteenth
century . . . anthropology has invented culture because it has been foremost in using this category as the central idiom to think about and experience otherness. (1996: 14; see also 97–151)
See additional analyses of the ‘invention of the Maya’, ‘Maya essentialism’ and
‘mystery’ by Casaúz Arzú (2001), Fischer (1999), Gabbert (2004), Hervik
151
Castillo Cocom: Yucatec Maya PRInces in YucaPAN
6
7
8
9
(1999), Himpele and Castañeda (1997), Jones (1989: 1–2), Restall (2004),
Schele and Miller (1986: 18–33), Warren (2001).
The PRI (Partido Revolucionario Institucional) was the main political force of
México from 1929 until the victory of the PAN (Partido Acción Nacional) in the
2000 presidential elections. The slogan of the PRI, Sufragio Efectivo No Reelección
(Effective Suffrage, No Re-election), synthesizes the ambiguity of the nationalistic doctrine of the PRI. This guiding principle was characterized by its ambivalent application, which depended upon the prevailing international contexts
and on diverse historical moments. This party was characterized by overly
protecting and privileging a sector of the most important business executives;
it promoted, although with limitations, the upward socio-economic mobility of
the middle classes; it controlled the union workers and campesino organizations;
and, it was an authoritarian presidentialist and interventionist party (Montalvo
Ortega, 1996).
The complexity of this party allowed it to remain for more than 70 years in
the presidential chair, to successfully transit from its revolutionary-nationalist
doctrine to a populist doctrine, and, under the last three Mexican presidents
(Miguel de la Madrid Hurtado, Carlos Salinas de Gortari, and Ernesto Zedillo),
to promote, practice and defend the neoliberal doctrine. It is within the context
of the ideological ambivalence of the PRI that it is possible to explain the
speech that Xiu Cachón delivered during the legislative session at the Yucatec
State Congress.
Uxmal is a ‘Classic’ Maya city that reached its maximum splendor between AD
600–900. It is located in the Puuc region, which in Maya means ‘hills’, and from
which the architectural style of this region derived its name. During the Postclassic (AD 900–1200) Uxmal was ruled by the Xiu family.
Felipe Carrillo Puerto was a socialist governor of Yucatán from 1 January 1922
to 12 December 1923. Yucatán, in this period, was known as the ‘Russia’ of
México because of its socialist tendency and its social conditions. Carrillo
Puerto organized the Partido Socialista del Sureste (the Southeast Socialist Party),
a political party that had around 80,000 members. Additionally, he masterminded the Ligas de Resistencia del Partido Socialista del Sureste (the Resistance
Leagues of the Southeast Socialist Party), a political organization that sought
to reorganize the Yucatec society economically and politically (Castillo Cocom,
1994).
During the government of Felipe Carrillo Puerto, laws were passed in
accordance with his revolutionary ideas. Examples of these bills are the Law on
Rational Education, the Divorce Law, the Agrarian Law and the Expropriation
Law. With the Agrarian Law, Carrillo Puerto promoted agrarian reform and
the formation of ejidos (communal-owned land). The Agrarian Reform of 1922
benefited 10,727 people who received 208,972 hectares of land (Quintal
Martín, 1990: 87). This series of reforms stipulated the expropriation of the
haciendas and other properties with idle lands and thus was seen as a threat by
the conservative and traditionalist segment of Yucatec society – especially the
Agrarian Law, which exacerbated the antagonism of the hacendados (hacienda
owners) towards Carrillo Puerto. Hence they sought to eliminate him both
politically and physically (see Bustillos, 1959; Paoli and Montalvo Ortega, 1987;
Quintal Martín, 1990).
The PAN (Partido Acción Nacional) is a political organization of mainly urban
Catholic middle-class people. Their political ideals are quite close to the
ideology of the Christian Democrats, a doctrine that holds that social equality
152
Critique of Anthropology 25(2)
can be achieved by applying the principles of the Catholic ethic. However, the
lack of attention that the PAN pays to Mexican socio-economic reality (e.g. the
extreme poverty of 40 million Mexicans) prevents the PAN seeing that these
inequalities are not simply the product of a lack of ethics, but that they are the
result of structural problems derived from the economic, social, and political
construction of México. Their vision of Mexican reality allows the PAN to justify
the neoliberal doctrine. From this perspective, the PAN views the neoliberal
doctrine as the simple product of human interaction. Therefore, these
doctrines are perfectible, but only with the application of the principles of the
Catholic Church.
10 The term Casta Divina or Casta Privilegiada (Divine Caste, or Privileged Caste)
was coined by Salvador Alvarado (Governor of Yucatán from 1915 to 1918) as
a reference to the oligarchic regional group comprising the hacendados (plantation owners), wealthy businessmen and rich functionaries who conspired with
the great American corporations to control the henequén industry. The Casta
Divina dominated the political, economic and social life in Yucatán. According
to Paoli and Montalvo Ortega, ‘In reality, the Casta Divina includes the entire
dominant group that formed at the time that that faction [the Liberal Party]
allied with the bourgeoisie of exporters and the high functionaries of the State
Government’ (1990: 34).
These days, according to Bartolomé:
. . . technocrats, industrialists, politicians, professionals and functionaries
of a different hierarchy make up the Casta Divina. For the most part, they
live in the regional metropolises and specific sections that, as is the case
in Mérida, configure an urban social ecology that tends to maintain
especially the inter-ethnic borders. (1988: 296)
11 A renowned Maya leader who rebelled against Spanish rule in 1761.
12 Xiu Cachón was not satisfied and additionally began a frontal attack on the
Catholic Church, by saying that the priests were the ‘exemplary teachers’ of the
panistas. His attack on the Church was corroborated by the priísta Congresswoman Myrna Hoyos Schlamme, who added that many priests have had both
heterosexual and homosexual relationships.
13 The Maya term Dzul is used for male foreigners regardless of social status, and
for males of high status regardless of whether or not they are Maya. However,
anthropologists tend to believe that the term only applies to foreign people.
14 Indio is a grotesque historical remnant of racism.
15 These goods included food, fertilizers, building materials, scholarships and
funds for medical services. These organizations also offered legal aid, for
instance translation services to monolingual Yucatec Maya who were facing
legal difficulties.
16 In legal terms an Asociación Civil (AC) is an organization – profitable or not –
composed by two or more individuals who share a common goal. For example,
to study, to promote or to sponsor any activities related to culture, politics,
economy, business, legal aid, social activities, education, sports, health and so
forth.
17 Castañeda (1996: 259–97, 2003), in his discussion of the sociopolitical
movement of Pisté, Yucatán, shows how these political games of using Xiu
Cachón as Maya representative against Manzanilla Schaffer were played out
at the level of community politics (see especially Castañeda, 1996: 291–5).
Ironically, Xiu was in Cocom territory. Nevertheless, the Pisté Maya did not
153
Castillo Cocom: Yucatec Maya PRInces in YucaPAN
obey ‘their’ Maya prince. On the contrary, they consciously rejected ‘the’
‘Maya’ identity as a means to pursue their community goals.
18 For M.I. Finley (as expounded by Rappaport), the European linear conception
of history is: ‘chronological, organized on the basis of a coherent dating
scheme and using evidence derived from documents that are then formulated
into a systematic formulation; myth is the antithesis of history: non-linear,
atemporal, fictional, non-systematic’ (Rappaport, 1990: 12). Consequently,
linear history strives for chronological accuracy and cyclical history for
meaning. As Rappaport points out: ‘The past is only useful insofar as it sheds
meaning on the problems of the present’ (1990: 179).
In this context, according to Tedlock:
Mayans are always alert to the reassertion of the patterns of the past in
present events, but they do not expect the past to repeat exactly. Each time
the Gods of the Popol Vuh attempt to make human beings they get a
different result, and except for the solitary person made of mud, each
attempt has a lasting result rather than completely disappearing into the
folds of cyclical time. Later, when members of the second generation of
Quiche lords go on a pilgrimage that takes them into the lowlands, their
journey is not described as a literal repetition of the journey of Hunahpu
and Xbalanque to Xibalba, nor even as a retracing of the human founders
of the ruling Quiche lineages, but is rather allowed its own character as a
unique event, an event that nevertheless carries constant echoes of the
past. The effect of these events, like others, is cumulative, and it is a
specifically human capacity to take each of them into account separately
while at the same time recognizing that they double back on one another.
(1996: 59–60)
References
Aguilar Albornóz, Raúl (2000) ‘Lecciones del Profesor Xiu: En el Recinto del Poder
Legislativo’, Diario de Yucatán (Mérida, Yucatán, México), Sección Local, 15
January: 8.
Bartolomé, Miguel Alberto (1988) La Dinámica Social de los Mayas de Yucatán: Pasado
y Presente de la Situación Colonial. Ciudad de México: Instituto Nacional Indigenista.
Behar, Ruth (1996) The Vulnerable Observer: Anthropology that Breaks your Heart.
Boston, MA: Beacon Press.
Bustillos Carrillo, Antonio (1959) Yucatán al Servicio de la Patria y la Revolución.
México: Casa Ramírez Editores.
Casaúz Arzú, Marta Elena (2001) ‘Comentario: Repensando la Etnicidad en
Guatemala: Una Nueva Aproximación Disciplinaria’, Journal of Latin American
Anthropology 6(2): 234–50.
Castañeda, Quetzil E. (1996) In the Museum of Maya Culture: Touring Chichén Itzá.
Minneapolis: University of Minnesota Press.
Castañeda, Quetzil E. (2003) ‘New and Old Social Movements: The Lucha 107 of
Pisté, Yucatán, México’, Ethnohistory 50(4): 611–42.
Castañeda, Quetzil E. (2004) ‘We Are Not Indigenous! An Introduction to the Maya
Identity of Yucatan’, Journal of Latin American Anthropology 9(1): 36–63.
Castillo Cocom, Juan (1994) ‘La Imagen de Felipe Carrillo Puerto en la Prensa:
154
Critique of Anthropology 25(2)
1922–1924’, Tesis de Licenciatura, Facultad de Ciencias Antropológicas,
Universidad Autónoma de Yucatán, Mérida, Yucatán, México.
Castillo Cocom, Juan (2000) ‘Vulnerable Identities: Maya Yucatec Identities in a
Postmodern World’, Doctoral Dissertation. Florida International University,
College of Arts and Sciences, Miami, Florida, USA.
Castillo Cocom, Juan (2004) ‘Commentaries: Lost in Mayaland’, Journal of Latin
American Anthropology 9(1): 179–87.
Castillo Cocom, Juan (n.d.) ‘Anthropologists as Gods’, unpublished manuscript.
Universidad Pedagógica Nacional-Unidad, Mérida, Yucatán, México.
Cevallos Aguilar, Ricardo (2001) ‘Fauna Política: También Tienen Derecho’, ¡Por
Esto! (Mérida, Yucatán, México), Sección Local, 5 October: 12.
Cintron, Ralph (1997) Angels’ Town: Chero Ways, Gang Life, and Rhetorics of the
Everyday. Boston, MA: Beacon Press.
Diario de Yucatán (1975) ‘Baño Real en Uxmal: Llueve en la Cena a la Reina’, Diario
de Yucatán (Mérida, Yucatán, México) 28 February: 1.
Diario de Yucatán (2000) ‘Los Sacerdotes y el PAN: Ninguna Réplica a unas Acusaciones en el Congreso del Estado’, Diario de Yucatán (Mérida, Yucatán, México),
Sección Local, 5 January: 13.
Fallaw, Ben (2004) ‘Rethinking Mayan Resistance: Changing Relations between
Federal Teachers and Mayan Communities in Eastern Yucatan, 1929–1935’,
Journal of Latin American Anthropology 9(1): 151–78.
Fernández Tappan, Jorge (2000a) ‘Otra Insólita Sesión en el Congreso del Estado’,
Diario de Yucatán (Mérida, Yucatán, México) Sección Local, 5 January: 8.
Fernández Tappan, Jorge (2000b) ‘Dislates de Dos Diputados del PRI: ¿Ignaros o
Tarados?’, Diario de Yucatán (Mérida, Yucatán, México), Sección Local, 13
January: 8.
Fischer, Edward F. (1999) ‘Cultural Logic and Maya Identity: Rethinking Constructivism and Essentialism’, Current Anthropology 43(4): 473–99.
Freidel, David, Linda Schele and Joy Parker (1993) Maya Cosmos: Three Thousand
Years on the Shaman’s Path. New York: William Morrow and Co., Inc.
Gabbert, Wolfgang (2004) ‘Of Friends and Foes: The Caste War and Ethnicity in
Yucatan’, Journal of Latin American Anthropology 9(1): 90–119.
Gupta, Akhil and James Ferguson (2001) Culture, Power, Place: Explorations in Critical
Anthropology. Durham, NC: Duke University Press.
Hervik, Peter (1999) Mayan People Within and Beyond Boundaries: Social Categories in
Lived Identity in Yucatan. Sidney: Harwood Academic Publishers.
Himpele, Jeff and Quetzil E. Castañeda (1997) Incidents of Travel in Yucatán.
Watertown, MA: DER.
Jones, Grant D. (1989) Maya Resistance to Spanish Rule. Albuquerque: University of
New Mexico Press.
Loret de Mola, Carlos (1978) Confesiones de un Gobernador. México: Grijalbo.
Mendoza Rejón, Raúl (2000) ‘Los Exabruptos Priístas: No podemos Callar’, Diario
de Yucatán (Mérida, Yucatán, México), Sección Local, 13 January: 8.
Menéndez Navarrete, Carlos (1975) ‘De Tutul Xiu a Isabel’, Diario de Yucatán
(Mérida, Yucatán, México) 3 March: 2.
Montalvo Ortega, Enrique (1996) México en una Transición Conservadora: el Caso
Yucatán. México: La Jornada/INAH.
Montoliu Villar, María (1987) ‘Conceptos Sobre la Forma de los Cielos entre los
Maya’, in Barbro Dahlgren de Jordán (ed.) Historia de la Religión en Mesoamérica
y Áreas Afines: I Coloquio, pp. 139–44. México: Universidad Nacional Autónoma
de México.
155
Castillo Cocom: Yucatec Maya PRInces in YucaPAN
Paoli, Francisco and Enrique Montalvo (1987) El Socialismo Olvidado de Yucatán.
México: Siglo XXI.
Paoli, Francisco and Enrique Montalvo (1990) ‘La Estructura de Clases en Yucatán
Durante el Porfiriato’, in Fidelio Quintal Martín (ed.) Antología: Yucatán en el
Siglo XX, pp. 31–8. Mérida, Yucatán, México: Ediciones de la Universidad
Autónoma de Yucatán.
¡Por Esto! (2001) ‘Fauna Política: ¡Verdades ó Mentiras!’, ¡Por Esto! (Mérida, Yucatán,
México), Sección Local, 4 October: 12.
¡Por Esto! (2002) ‘Los Mayas son Extraterrestres’, ¡Por Esto! (Mérida, Yucatán,
México), Sección Ciudad, 3 September 3: 1.
Quintal Martín, Fidelio (ed.) (1990) ‘La Obra de Felipe Carrillo Puerto’, in Fidelio
Quintal Martín (ed.) Antología: Yucatán en el Siglo XX, pp. 84–94. Mérida,
Yucatán, México: Ediciones de la Universidad Autónoma de Yucatán.
Rappaport, Joanne (1990) The Politics of Memory: Native Historical Interpretation in the
Colombian Andes. Cambridge: Cambridge University Press.
Restall, Mathew (2004) ‘Maya Ethnogenesis’, Journal of Latin American Anthropology
9(1): 64–89.
Roche Reyes, Conrado (2003) El Cultivo Yucateco: Perversa Manipulación Psicológica.
México: Talleres de Vargas Impresores S.A.
Rubio Villanueva, Félix (1999) ‘Le Doran la Píldora a Cervera Pacheco para el VI
Informe’. Available online: http://www.larevista.com.mx/ed509/textual2.htm
(accessed December 2002).
Schele, Linda and Mary Miller (1986) Blood of Kings. Texas: Kimberly Museum.
Spivak, Gayatri Chakravorty (1999) A Critique of Postcolonial Reason: Toward a History
of the Vanishing Present. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Tedlock, Dennis (1985) Popol Vuh: The Definitive Edition of the Mayan Book of the Dawn
of Life and the Glories of God and Kings. New York: Simon and Schuster.
Tedlock, Dennis (1996) Popol Vuh: The Definitive Edition of the Mayan Book of the Dawn
of Life and the Glories of God and Kings, revised edn. New York: Simon and
Schuster.
Trueba, Enrique (1999) Latinos Unidos: From Cultural Diversity to the Politics of Solidarity. Lanham, MD: Rowman and Littlefield.
Vogt, Evon Z. (1970) The Zinacantecos of Mexico: A Modern Maya Way of Life. New York:
Holt, Rinehart and Winston.
Warren, Kay B. (2001) ‘Rethinking Bi-polar Constructions of Ethnicity’, Journal of
Latin American Anthropology 6(2): 90–105.
Xiu Cachón, Gaspar Antonio (1986) Usos y Costumbres de los Indios de Yucatán.
México: Maldonado Editores.
䡲 Juan Castillo Cocom’s doctoral dissertation was an ethnographic study on Maya
identity and the related North American cultural anthropology discourse. He is the
author of various articles on identity and specifically has written on Maya identity
politics. His current research project is an ethnography and history of the Protestant mission in Xocenpich, Yucatán. Address: Universidad Pedagógica Nacional,
Unidad 31-A, Mérida, Yucatán, México. [email:
[email protected]]