Academia.eduAcademia.edu

What is Ikebana? (2)

2023, International Journal of Ikebana Research

https://doi.org/10.57290/ikebana.10.0_29

This is a translation of selected passages of “Hana ni ikiru hitotati he (Message for those who live for flowers)”(1967) by Suido Yamane (1893 - 1966). His insight in ikebana is inspirational for those who wish to look deeply into what ikebana is, and for those who are not satisfied with prevailing discussions about ikebana.

What is Ikebana? (2): Selected passages from “Hana ni ikiru hitotati e (Messages for those who live for flower)” by Yamane Suido (1967). Shoso Shimbo Selfless 己を空しくして天命につくと申しますが、自我を捨て去って自然の意志に従う「いけ花」の精神 を追求することによって、いけ花は天地自然の大道を行くことになり、人間として当然、辿らな ければならぬ本道を悟ることができるのだと思います。夏目漱石が、生涯をかけて自己の戒律と したのも、この「則天去私」の精神でございます。花を生けるものが1日も忘れることのできな い心がけであります(p.8)。 It is said that one should empty oneself and follow one's destiny, but by abandoning one's ego and pursuing the spirit of 'ikebana' that obeys the will of nature, ikebana will follow the great way of the universe. I think you can understand the main path that you must follow. Natsume Soseki devoted his life to this principle of “selfless devotion to the will of heaven/justice”. It is a way of thinking that those who arrange flowers cannot forget even for a single day. The Inner World いまの私たちの「いけ花」には、そうした花のかたちなどにあらわれている面に宗教的な臭いが 一切ありません。花のすがた、花のかたちの世界ではあくまでも芸術の本道をふまえ、造形美に 終始しております。宗教的なことを言うのは「いけ花」の内面的な世界であります。現在の「い け花」は、永遠の生命と、限りない光明を、自然の草木の中に感得して、それに随順、同化して 真に生きた作品を創造することが重要視され、要求されておるのであります(p.9)。 ‘Ikebana ’today has no religious connotation in the forms that appear in the shape of flowers (flower arrangements). In the world of flower shapes and forms, I am devoted to the beauty of form, based on the main path of art. It is the inner world of ikebana that speaks of religion. In today's ikebana, it is important to create a truly living work by perceiving eternal life and limitless light in the grasses and trees of nature, and assimilating it accordingly. Religion 私たちが、花をいけるという行為のなかで、自然の草木と握手し、大自然と同化することによっ て、神の心と結び合い、仏の心と溶け合うことができたら、それは宗教であると言えましょう (p.10)。 In the act of making ikebana, if we can connect with the heart of God and merge with the heart of Buddha by shaking hands with natural plants and assimilating with nature, then we can say that is religion. Authenticity 芸術に模倣は禁物であります。芸術品はにせ物は絶対にいけません。あくまでも本物でなければ いけません。ただし、そのような作品を作るための普段の勉強、芸術生け花の作家としての目を 作り、腕を磨き、心を成長せしめるために、先生の作品や家元の作品の中から特に好きなものを 選び出して、それを模倣することはかまいません。これは最も重要な点でありますから繰り返し ます。模倣して良い時と、人真似は絶対にしてはいけない場合をはっきり区別して誤解のないよ うに願います。(p.60)。 29 Imitation is prohibited in art. Artwork should never be counterfeit. It has to be genuine. However, in order to study everyday to create works, to develop an eye as an artistic ikebana artist, to hone one's skills, and to grow one's mind, it is acceptable to select works that you particularly like from the teacher's work and the work of the head of the school. It doesn't hurt to pick out works and imitate them. This is the most important point, so I will repeat it. I hope that there will be no misunderstandings by clearly distinguishing when it is okay to imitate someone and when it is absolutely forbidden to imitate others. Pretty or Beautiful 一概にはいえませんが、大体において初心者のいけ花にはきれいなのが多く、長い間お稽古をし ている上手な人や、芸術家であると自他ともに許す立派な先生方の作品には、真にうつくしいい け花が多いのはいうまでもありません。当然の事実であります。ここできれいさと美しさについ ての私の考えはわざと申しません。それは皆さんに考えていただきたいからであります。結論め いたこともいいたくないのですが、ただ一つ、きれいさと美しさのけじめに、調和という問題が 潜んでおりはしないでしょうか、と皆さんの方へ質問の矢を向けます (p. 63)。 It's hard to generalize, but in general, most of the ikebana for beginners tend to be pretty, and the works by skilled people who have been practicing for a long time, and by respectable teachers who allow themselves and others to be artists tend to be truly beautiful. It is a matter of course. I intentionally refrain from my thoughts on prettiness and beauty here. This is because I want you to think about it. I don't want to be too conclusive, but I would like to ask you if there is a problem of harmony lurking in the line between prettiness and beauty (p. 63). Reference Yamane, S. (1967). Hanani ikiru hitotati e (Message for those who live for flower). Tokyo: Chuokoron Bijutsu Shuppan. 30