Jump to content

Lafab kirilik: Dist vü redakamasotüls

Se Vükiped: sikloped libik
Ninäd pemoükon Ninäd penüpladon
IJzeren Jan (bespikkeblünots)
No edit summary
IJzeren Jan (bespikkeblünots)
No edit summary
 
(limäds 4 keda votükamas de 2 gebans no pedajonon)
Lien 1: Lien 1:
[[Ragiv:DidacticGospelAlphabetPrayerConstantinePreslavski.jpg|thumb|right|Plek lafabik hiela Konstantin Preslavski, pepenöl ün 893-894, kopied de tumyel 12<sup>id</sup>]]
[[Ragiv:DidacticGospelAlphabetPrayerConstantinePreslavski.jpg|thumb|right|Plek lafabik hiela ,Konstantin Preslavskiy’, pelautöl ün 893-894, kopied se tumyel 12<sup>id</sup>]]
'''Lafab kirilik''' ([[Rusänapük|Rusänapüko]]: кириллица/''kiriliza''; [[Särbänapük|Särbänapüko]]: ћирилица/ćirilica), panemöl id '''Azbuka''', binon [[lafab]] pageböl fa [[püks slavik|püks Slavik]] vel: [[Rusänapük]], [[Lukrayänapük]], [[Belarusänapük]], [[Rutenänapük]], [[Särbänapük]], [[Makedoniyänapük]] e [[Bulgaränapük]], ä yufapük [[bevüslavapük|bevü⸗Slavik]]. Flunü [[Rusän]] me lafab kirilik papenons i püks votik (ne⸗Slavik), as sam [[Kazakistänapük]], [[Tataränapük]], [[Votyakänapük]], [[Mongolänapük]] e.r. Jü 1859 i [[Rumänapük]] päpenon me lafab kirilik, ed in [[Sovyätabalatam]] as [[Moldovänapük]] igo jü 1989.
'''Lafab kirilik''' (''Rusänapüko:'' '''кириллица''', '''kiriliza'''; ''Särbänapüko:'' '''ћирилица''', '''ćirilica'''), panemöl id '''Azbuka''', binon [[lafab]] pageböl fa [[püks slavik]] vel: [[Rusänapük]], [[Lukrayänapük]], [[Vieta⸗Rusänapük]], [[Rutenänapük|ruten]], [[Särbänapük]], [[makedon]] e [[bulgar]], äsi [[yufapük zonik|yufapük]] [[bevüslav]]ik. Flunü [[Rusän]] me lafab kirilik papenons i püks votik (no slaviks), as sam: [[kasak]], [[tatar]], [[votyak]], [[süryen]], [[mongol]] e.r. Jü 1859 i [[Rumänapük]] päpenon me lafab kirilik, in [[Sovyätabalatam]] as [[Moldovänapük]] igo jü 1989.


Lafab kirilik pedatuvon ün tumyel zülid stabü lafabs [[lafab Grikänik|Grikänik]] e [[lafab glagolitik|glagolitik]], lafab vönikün pro Slavans pidatuvöl fa hiel Metod saludan e hiel Kiril saludan, pägeböl ad penön [[Vöna⸗Glügaslavapük]]i. Datuvans lafaba kirilik ebinoms luveratiko züpans gölik ela Kiril ed ela Metod.
Lafab kirilik pedatuvon ün tumyel zülid stabü lafabs [[lafab Grikänik|Grikänik]] e [[lafab glagolitik|glagolitik]]: lafab vönikün pro slavans pidatuvöl fa saludans: ,Metod’ e ,Kiril’ < pägeböl ad penön [[vönaglügaslav]]i. Datuvans lafaba kirilik ebinoms luveratiko züpans gölik elas ,Kiril’ e ,Metod’.


== Tonats vönakirilik ==
== Tonats vönakirilik ==
[[Ragiv:Cyril Methodius25K.jpg|thumb|right|180px|Hiel Kiril e hiel Metod]]
[[Ragiv:Cyril Methodius25K.jpg|thumb|right|180px|Saludans: ,Kiril’ e ,Metod’.]]
{| class=wikitable
{| class=wikitable
|-
|-

Fomam nuik tü 11:19, 2023 mäzul 27id

Plek lafabik hiela ,Konstantin Preslavskiy’, pelautöl ün 893-894, kopied se tumyel 12id

Lafab kirilik (Rusänapüko: кириллица, kiriliza; Särbänapüko: ћирилица, ćirilica), panemöl id Azbuka, binon lafab pageböl fa püks slavik vel: Rusänapük, Lukrayänapük, Vieta⸗Rusänapük, ruten, Särbänapük, makedon e bulgar, äsi yufapük bevüslavik. Flunü Rusän me lafab kirilik papenons i püks votik (no slaviks), as sam: kasak, tatar, votyak, süryen, mongol e.r. Jü 1859 i Rumänapük päpenon me lafab kirilik, in Sovyätabalatam as Moldovänapük igo jü 1989.

Lafab kirilik pedatuvon ün tumyel zülid stabü lafabs Grikänik e glagolitik: lafab vönikün pro slavans pidatuvöl fa saludans: ,Metod’ e ,Kiril’ < pägeböl ad penön vönaglügaslavi. Datuvans lafaba kirilik ebinoms luveratiko züpans gölik elas ,Kiril’ e ,Metod’.

Tonats vönakirilik

[redakönredakön fonäti]
Saludans: ,Kiril’ e ,Metod’.
Tonat
(fom nulik)
Tonat
(fom vönik)
Nem tonata Penul Pron (LFB) Völad nümik
А azʺ азъ, azʺ a [a] 1
Б buky бѹкы, buky; бѹки, buki b [b]  
В vědi вѣди, vědi v [v] 2
Г glagoli глаголи, glagoli; глаголь, glagolʹ g [g] 3
Д dobro добро, dobro d [d] 4
Е jestʹ ѥсть, jestʹ; ѥстѣ, jestě e [ɛ] 5
Ж živěte живѣте, živěte ž [ʒ]  
Ѕ dzělo ѕѣло, dzělo dz [ʣ] 6
З zemlja земля, zemlja z [z] 7
И ižei ижеи, ižei; иже, iže i [i] 8
І iže иже, iže; и, i i [i] 10
К kako како, kako k [k] 20
Л ljudi люди, ljudi l [l] 30
М myslite мыслите, myslite; мыслете, myslete m [m] 40
Н našʹ нашь, našʹ; нашъ, našʺ n [n] 50
О onʺ онъ, onʺ o [ɔ] 70
П pokoi покои, pokoi; покой, pokoj p [p] 80
Р rʹci рьци, rʹci; рцы, rcy r [r] 100
С slovo слово, slovo s [s] 200
Т tvʹerdo твьердо, tvʹerdo; тврьдо, tvrʹdo; твердо, tverdo t [t] 300
Ѹ ukʺ ѹкъ, ukʺ u [u]  
Ф fʹrtʺ фьртъ, fʹrtʺ; фрьтѣ, frʹtě; фертъ, fertʺ f [f] 500
Х chěrʺ хѣръ, chěrʺ ch [x] 600
Ѡ otʺ отъ, otʺ; омега, omega ō [o:] 800
Ц ci ци, ci; цы, cy c [ʦ] 900
Ч čʺrvʹ чървь, čʺrvʹ; чрьвь črʹvʹ; червь, červʹ č [ʧ] 90
Ш ša ша, ša š [ʃ]  
Щ šta шта, šta; ща, šča št [ʃt]  
Ъ jerʺ ѥръ, jerʺ ŭ [ŭ]  
Ы jery ѥры, jery y [ɪ], ba [ŭi]  
Ь jerʹ ѥрь, jerʹ ĭ [ĭ]  
Ѣ jatʹ ять, jať ě [æ]  
Ю ju u pabeyotöl, ju ju [ju]  
Я a pabeyotöl, ja ja [ja]  
Ѥ je e pabeyotöl, je je [jɛ]  
Ѧ jus jus smalik ę [ɛ̃]  
Ѫ jus jus gretik ǫ [ɔ̃]  
Ѩ jus jus smalik pabejotöl [jɛ̃]  
Ѭ jus jus gretik pabejotöl [jɔ̃]  
Ѯ ksi кси, ksi ks [ks] 60
Ѱ psi пси, psi ps [ps] 700
Ѳ fita ѳита, fita t, th, f [t], [θ], [f] 9
Ѵ ižica ижица, ižica ü, v [ɪ], [y], [v] 400