Papers by Nour-Eddine FATH
Cet article interroge les rapports entre langue, vision du monde et identité. Il
ch... more Cet article interroge les rapports entre langue, vision du monde et identité. Il
cherche notamment à comprendre d’abord, dans quelle mesure l’apprentissage
d’une autre langue, implique l’intégration d’une nouvelle culture; ensuite, à
supposer qu’il y a effectivement, parallèlement à l’appropriation d’un nouveau
code linguistique, assimilation d’une nouvelle culture, si celle-ci, définissant une
autre manière de voir le monde, procure une nouvelle dynamique identitaire.
Revista Electrónica Matices en Lenguas Extranjeras, número 8. ISSN 2011-1177. Universidad Naciona... more Revista Electrónica Matices en Lenguas Extranjeras, número 8. ISSN 2011-1177. Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas Extranjeras (pp. 19-32)
Mémoire d'Habilitation Universitaire (HDR), soutenu le 20 juillet 2011, à la Faculté des lettres ... more Mémoire d'Habilitation Universitaire (HDR), soutenu le 20 juillet 2011, à la Faculté des lettres et sciences humaines Dhar El Mehraz de Fès, devant un jury composé de : Zdaa Abdallah, PES ; Fouad Brigui, PES ; Abderrahim Chtiba, PES ; Bahija Elyazami, PES. angle codique, se résolvent volontiers, tout à fait logiquement d'ailleurs, à restreindre les différentes activités pédagogiques du FLE à son seul système linguistique. Certes, les enseignements portant à proprement parler sur la langue constituent, de toute évidence, le noyau dur du projet pédagogique, puisque, in fine, ils permettent à l'apprenant d'acquérir une compétence linguistique, i. e. une capacité de reconnaître et de produire des énoncés répondant à la norme linguistique. Mais la seule compétence linguistique, si elle est nécessaire, n'est pas suffisante, dans une perspective de communication (Chiss, David et Reuter, 2005). Pour gagner donc en efficacité et permettre ainsi à l'apprenant d'acquérir véritablement une compétence communicative, l'enseignement du FLE, comme s'efforcent d'ailleurs de le montrer mes différents travaux de recherche, chacun de mes articles et/ou communications se penchant sur un aspect particulier de la question, me semble devoir d'abord au préalable, adopter le modèle inférentiel de la communication, en plus du m o d è l e d u c o d e , i n s u f f i s a n t , à l u i s e u l , p o u r r e n d r e c o m p t e d e s m é c a n i s m e s d'interprétation et de compréhension (Fath, 2005 ; 2010b ; 2010d) ; ensuite, élargir l'enseignement classique du FLE, habituellement réduit à son seul système linguistique, i. e. au seul « travail sur la langue », à un travail sur « l'usage de la langue », ou plus rapidement, à la dimension pragmatique du FLE -celle-ci, dans la mesure où un rôle prépondérant y est accordé au contexte dans les processus de la genèse sémantique (Fath, 2009c ; 2011), étant plus à même de sensibiliser les apprenants à l'apport indéniable, au sens global des actes de communication, des référents culturel (Fath, 2009b ; 2010a ; 2010b ; 2010c ; 2010d) et gestuel français (Fath, 2009a ; 2011) ; enfin, se doter d'un nouveau point de vue théorique sur la communication, point de vue qui s'inscrirait dans une sémiologie beaucoup plus générale mieux à même d'englober toutes les espèces de contenus, verbaux et non verbaux, décelables à travers les différents types de signes, linguistiques et non linguistiques. Or, nous assistons, depuis quelques années, à l'émergence d'un nouveau modèle de la communication qui, de ce point de vue, me semble tout à fait digne d'être adopté. C'est le modèle de la communication ostensive-inférentielle développé par Sperber et Wilson (Sperber et Wilson, 1989). 1. De la notion de communication Volontairement ou involontairement, consciemment ou inconsciemment, de manière ouverte ou dissimulée, toutes nos activités, pratiquement toutes, s'inscrivent dans une perspective de communication. Nous communiquons même lorsque, en apparence, mais en apparence seulement, nous ne communiquons pas 2 . Nous communiquons, certes, le plus souvent, cela va sans dire, par la parole. Mais nous communiquons également autrement, et le plus souvent conjointement, par des gestes. Pour autant, la communication n'est pas une simple affaire de mots et de gestes ; c'est aussi une activité dont la pratique laisse transparaitre la culture, les individus agissant dans un cadre normalisé selon des normes et des conventions qui sont culturellement bien définies (Bateson et Ruesch, 1997 ; Meunier et Peraya, 2004)
Contacts et Contrastes de Langues, …, Jan 1, 2009
Actes du Premier Colloque international organisé par le Laboratoire de Recherche en Langue, Litté... more Actes du Premier Colloque international organisé par le Laboratoire de Recherche en Langue, Littérature et Communication sur le thème : « Enjeux de l'Enseignement de la Communication à l'Université Marocaine », Faculté Polydisciplinaire de Taza, les 14 et 15 mai 2008, Imp. Info-print, Fès, pp. 43-56
Nour-Eddine Fath Faculté Polydisciplinaire de Taza Il est frappant de constater, chez nous, en cl... more Nour-Eddine Fath Faculté Polydisciplinaire de Taza Il est frappant de constater, chez nous, en classe FLE, notamment en milieu universitaire, qu'il est toujours fait usage de la bonne vieille tradition pédagogique qui conçoit les processus de communication et le rôle qu'ils jouent dans le partage des savoirs et des connaissances sous l'angle du seul modèle codique; modèle qui, hérité de la « théorie ma théma tique de la c ommun ic a tion » d e Cla ude Sha n n on et W a rren Weaver 1 , respectivement mathématicien et psychologue américains, stipule 2 que tout communicateur est réputé encoder son message au moyen d'un signal, en l'occurrence des phrases ou des expressions, que le destinataire, disposant du même code, peut reconnaître et décoder. Or, on sait, aujourd'hui, grâce aux travaux de la pragmatique d'orientation cognitiviste 3 , que le modèle codique est, à lui seul, insuffisant pour décrire 1 Au cours de la Seconde Guerre mondiale, Claude Shannon travaillait pour les services secrets de l'armée américaine, en cryptographie. Il était notamment chargé de localiser de manière automatique dans le code ennemi les parties signifiantes cachées au milieu du brouillage. Son travail est exposé dans un rapport secret, qui donna naissance après-guerre à un article (. Selon la « théorie mathématique de la communication », et notamment le « système général de communication » qui y est proposé, toute communication repose sur la chaîne des cinq éléments suivants : une source d'information, qui produit un message; un émetteur, qui transforme le message en signaux; un canal, par lequel sont transportés les signaux ; un récepteur, qui reconstruit le message à partir des signaux; et une destination, qui est la personne ou la machine à laquelle le message est envoyé.
http://gerflint.fr/Base/Mondearabe9/fath.pdf by Nour-Eddine FATH
Books by Nour-Eddine FATH
Version abrégée et réactualisé, et, sur quelques points, sensiblement remaniée, de ma thèse de Do... more Version abrégée et réactualisé, et, sur quelques points, sensiblement remaniée, de ma thèse de Doctorat -loi 1984- (soutenue en France, Université de Franche-Comté)
Cet ouvrage fait la synthèse d'une réflexion que je mène depuis plusieurs années sur les rapports... more Cet ouvrage fait la synthèse d'une réflexion que je mène depuis plusieurs années sur les rapports entre langue, culture, vision du monde et identité, suivant deux perspectives différentes : didactique et anthropologique.
Uploads
Papers by Nour-Eddine FATH
cherche notamment à comprendre d’abord, dans quelle mesure l’apprentissage
d’une autre langue, implique l’intégration d’une nouvelle culture; ensuite, à
supposer qu’il y a effectivement, parallèlement à l’appropriation d’un nouveau
code linguistique, assimilation d’une nouvelle culture, si celle-ci, définissant une
autre manière de voir le monde, procure une nouvelle dynamique identitaire.
http://gerflint.fr/Base/Mondearabe9/fath.pdf by Nour-Eddine FATH
Books by Nour-Eddine FATH
cherche notamment à comprendre d’abord, dans quelle mesure l’apprentissage
d’une autre langue, implique l’intégration d’une nouvelle culture; ensuite, à
supposer qu’il y a effectivement, parallèlement à l’appropriation d’un nouveau
code linguistique, assimilation d’une nouvelle culture, si celle-ci, définissant une
autre manière de voir le monde, procure une nouvelle dynamique identitaire.