Papers by Andrea Maggi
Ente di a erenza: Società editrice il Mulino (mulino campus) Copyright c • by Società editrice il... more Ente di a erenza: Società editrice il Mulino (mulino campus) Copyright c • by Società editrice il Mulino, Bologna. Tutti i diritti sono riservati. Per altre informazioni si veda https://www.rivisteweb.it Licenza d'uso L'articoloè messo a disposizione dell'utente in licenza per uso esclusivamente privato e personale, senza scopo di lucro e senza fini direttamente o indirettamente commerciali. Salvo quanto espressamente previsto dalla licenza d'uso Rivisteweb,è fatto divieto di riprodurre, trasmettere, distribuire o altrimenti utilizzare l'articolo, per qualsiasi scopo o fine. Tutti i diritti sono riservati.
Chiara Melchionno per i proficui confronti. Eventuali errori e omissioni si devono unicamente a me.
I contributi del presente volume sono stati sottoposti a revisione anonima. Proprietà letteraria ... more I contributi del presente volume sono stati sottoposti a revisione anonima. Proprietà letteraria riservata È vietata la traduzione, la memorizzazione elettronica, la riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo, compresa la fotocopia, anche ad uso interno o didattico.
The paper explores aspects of the Italo-Iberian linguistic contact in the late Middle Ages, chief... more The paper explores aspects of the Italo-Iberian linguistic contact in the late Middle Ages, chiefly by interrogating diplomatic sources. The chosen context is the Kingdom of Naples and, more widely, the Crown of Aragon in the second half of the fifteenth century. I will try to shed light on the dynamics of the interference through a comparison with the so-called "filologia mercantile", based on both philological and linguistic observations. The analysis is based on the texts written in Italian vernacular by native Iberian speakers, particularly those written abroad, far from the Kingdom. I will further analyze the uses of "Italian" in Catalan-Aragonese chanceries and as a vehicular language of international diplomacy.
Riproduzione vietata ai sensi di legge (art. della legge aprile , n.) Senza regolare autorizzazio... more Riproduzione vietata ai sensi di legge (art. della legge aprile , n.) Senza regolare autorizzazione, è vietato riprodurre questo volume anche parzialmente e con qualsiasi mezzo, compresa la fotocopia, anche per uso interno o didattico. I lettori che desiderano informazioni sui volumi pubblicati dalla casa editrice possono rivolgersi direttamente a: Carocci editore Viale di Villa Massimo, Roma tel
La loi du 11 mars 1957 n'autorisant, aux termes des alinéas 2 et 3 de l'article 41, d'une part, q... more La loi du 11 mars 1957 n'autorisant, aux termes des alinéas 2 et 3 de l'article 41, d'une part, que les « copies ou reproductions strictement réservées à l'usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective », et d'autre part, que les analyses et les courtes citations dans un but d'exemple et d'illustration, « toute représentation ou reproduction intégrale, ou partielle, faite sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants-droit ou ayants-cause, est illicite » (alinéa 1 er de l'article 40). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les articles 425 et suivants du Code Pénal.
The paper aims to present some preliminary outcomes as part of the National Research Project Atla... more The paper aims to present some preliminary outcomes as part of the National Research Project Atlante della lingua e dei testi della cultura gastronomica italiana dall'età medievale all'Unità (AtLiTeG). The project's main purpose is to reconstruct the history and geography of Italian culinary texts and their language from the medieval period to the Unification of Italy. The Unit of Naples «Federico II» created a corpus of interregional cookbooks printed between the 18 th and the 19 th centuries, namely before the turning point represented by Pellegrino Artusi's Scienza in cucina (1891). After illustrating our digital database, together with other kinds of collected sources, we will deal with some historical-linguistic and lexical issues related to the Cuoco galante (1773) by Vincenzo Corrado, a very important gastronome and chef of Bourbon Naples.
Gastronimi ottocenteschi e storia della lingua italiana, in C. Di Bonito, R. Giglio, P. Maturi, F. Montuori (a cura di), “Parole corte, longa amistate”. Saggi di lingua e letteratura per Patricia Bianchi, Napoli, Loffredo, 2022, pp. 261-268.
lavoro comune, sono da attribuire a Francesco Montuori il § 1, ad Andrea Maggi il § 2. Si ringraz... more lavoro comune, sono da attribuire a Francesco Montuori il § 1, ad Andrea Maggi il § 2. Si ringrazia il personale dell'Archivio di Stato di Milano, in particolare Emilio Fortunato e Antonella Cesarini, per la gentilezza e la disponibilità. Un grazie anche a Francesco Senatore per le utili osservazioni e a Leo Donnarumma per averci segnalato il doc. 11. Nelle citazioni dai mss. contenute nel § 1 il corsivo indica lo scioglimento dei segni abbreviativi e i tre puntini sospensivi tra parentesi quadre l'eccetera.
Sulla lingua volgare della cancelleria aragonese di Napoli, in R. Gualdo, R. Fresu (a cura di), In fieri, 3. Ricerche di linguistica italiana. Atti della III Giornata dell’ASLI per i dottorandi (Firenze, Accademia della Crusca, 21-23 Nov 2019), Firenze, Cesati, 2021, pp. 151-157. Oltre la frittata di scammaro: indagine storico-linguistica del verbo cammarare e dei suoi deriva... more Oltre la frittata di scammaro: indagine storico-linguistica del verbo cammarare e dei suoi derivati » Caterina Canneti, Decameron e censura nel Vocabolario della Crusca » Leonardo Canova, Osservazioni intorno al lessico zoologico nella Commedia di Dante » Ilaria Cavallin, Eredità ed evoluzione della canzonetta nel Novecento » Francesca Cupelloni, «Con parole grosse». Lessico e fraseologia nella poesia narrativa di Antonio Pucci » Roberta De Noto, Da altiero e benigno a cacapensieri: alcune particolarità lessicali nell'epistolario di Pietro Aretino » Kevin De Vecchis, Note sulla spirantizzazione dell'affricata palatale sorda nel romanesco contemporaneo » Anna Fava, Verdi parole: ecologia e cementificazione » Manuel Favaro, La lingua del romanzo nero d'appendice: un approccio computer-aided » Elena Felicani, «Come tante altre volte, vengo a Lei in cerca di spiegazioni»: spigolature linguistiche nelle lettere di Policarpo Petrocchi a Giosue Carducci » Agata Fiasconaro, La toponimia popolare nello studio dei sistemi toponimici. Indagine su una microarea delle Madonie » Francesca Fusco, Strategie lessicografiche e uso delle fonti nel Dizionario del linguaggio italiano storico ed amministrativo di Giulio Rezasco » Salvatore Iacolare, Tra mediazione e divulgazione. Per un'antologia della letteratura dialettale napoletana in rete »
Lettere diplomatiche in italiano di Lluís Despuig, in A. Russo, F. Senatore, F. Storti (a cura di), Ancora su poteri, relazioni, guerra nel regno di Ferrante d’Aragona. Studi sulle corrispondenze diplomatiche II, Napoli, FedOAPress, 2020, pp. 93-126. [short version in «Revista Borja. Revista de l’IIEB», 6 (2017-18), pp. 1-18]
Dispacci in volgare italiano di Lluís Despuig. Con una lettera inedita a Francesco Sforza (Napoli, 13 febbraio 1456), in Y. Gil, E. Alba, E. Guinot (eds.), La Orden de Montesa y San Jorge de Alfama. Arquitecturas, imágenes y textos (ss. XIV-XIX), València, PUV, 2019, pp. 269-283.
Edited books by Andrea Maggi
collaborazione all’Indice analitico, in C. De Caprio, F. Montuori, P. Bianchi, N. De Blasi, L’italiano. Varietà, testi, strumenti, Milano, Le Monnier Università - Mondadori Education, 2021. Varietà, testi, strumenti © 2021 Mondadori Education S.p.A., Milano Tutti i diritti riservati I d... more Varietà, testi, strumenti © 2021 Mondadori Education S.p.A., Milano Tutti i diritti riservati I diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi mezzo (compresi i microfilm e le copie fotostatiche) sono riservati per tutti i Paesi. Le fotocopie per uso personale del lettore possono essere effettuate nei limiti del 15% di ciascun volume/fascicolo di periodico dietro pagamento alla SIAE del compenso previsto dall'art. 68, commi 4 e 5, della legge 22 aprile 1941 n. 633. Le fotocopie effettuate per finalità di carattere professionale, economico o commerciale o comunque per uso diverso da quello personale possono essere effettuate a seguito di specifica autorizzazione rilasciata da CLEARedi, Centro Licenze e Autorizzazioni per le Riproduzioni Editoriali, Corso di Porta Romana 108, 20122 Milano, e-mail [email protected] e sito web www.clearedi.org.
Conference presentations by Andrea Maggi
(Trieste, 12-14 Sept 2024) - Programma provvisorio
Convegno conclusivo del progetto AtLiTeG (Atlante della lingua e dei testi della cultura gastrono... more Convegno conclusivo del progetto AtLiTeG (Atlante della lingua e dei testi della cultura gastronomica italiana dall'età medievale all'Unità
Implicazioni dei testi volgari medievali della Corsica Sessione presentazioni brevi I Chair: Gual... more Implicazioni dei testi volgari medievali della Corsica Sessione presentazioni brevi I Chair: Gualtiero Boaglio
Localisation du colloque : Campus Fonderie-16 rue de la Fonderie, 68100 Mulhouse-Salle des Colloq... more Localisation du colloque : Campus Fonderie-16 rue de la Fonderie, 68100 Mulhouse-Salle des Colloques Source : gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France COLLOQUE INTERNATIONAL En présentiel et distanciel Du 7 au 9 décembre Langues et diplomaties du Moyen Âge à nos jours Campus Fonderie, Mulhouse Si le principe d'une lingua franca est indissociable de la pratique diplomatique, il n'en repose pas moins sur de véritables jeux de pouvoir afin d'imposer l'usage d'une langue par rapport à une autre. Ce e relation, à la fois politique et culturelle, entre langues et diplomaties a déjà fait l'objet de plusieurs travaux, souvent dédiés à une période et/ou à une pratique diplomatique donnée. L'objectif de ce colloque international sera donc d'embrasser l'ensemble de l'histoire diplomatique européenne, de l'établissement des premières diplomaties permanentes à nos jours, mais aussi dans sa diversité de pratiques. Par ce e approche volontairement englobante, il s'agira d'identifier les stratégies d'adaptation pour me re en oeuvre à la fois la pratique diplomatique mais aussi une certaine conception, politique, sociale et culturelle, de la diplomatie et de son exercice. Lucien Bély, professeur d'histoire moderne, Sorbonne Université Dejanirah Couto, maîtresse de conférence HDR en histoire du monde portugais, EPHE
Università Suor Orsola Benincasa, Università di Napoli L’Orientale, and Università di Napoli Fede... more Università Suor Orsola Benincasa, Università di Napoli L’Orientale, and Università di Napoli Federico II
Uploads
Papers by Andrea Maggi
Edited books by Andrea Maggi
Conference presentations by Andrea Maggi