The main scope of this paper is the contact linguistic examination of the language of 3 English-H... more The main scope of this paper is the contact linguistic examination of the language of 3 English-Hungarian bilinguals. This study of interlingual as well as intralingual lexical contact phenomena reveals differences between Standard Hungarian (SH) and the substandard language variety of the subjects as a result of the influence of the English language on the above mentioned bilinguals’ language; for example it identifies lexical items that are present in their variety but not a constituent of SH. Informal conversations with the subjects were tape-recorded and transcribed to make the source of the research. As for the method applied during the research, the linguistic manifestations were collected manually and they were analysed on the basis of Winford’s (2003) classification, Kontra’s (1990) work and Forintos’s (2008) work. The aim of the study is to provide both the qualitative and the quantitative analysis of the data. On the other hand, data might give relevant information to current research or future research in the field of contact linguistics. My hypothesis is that examples for all the classes are found in the source of the research. The study consists of three chapters. In chapter one, a brief outline of the study field of contact linguistics and bilingualism is given to serve as an introduction for this study. Chapter two is based on the analysis of the subjects’ spoken words following the aforementioned Winford’s (2003) classification of lexical contact phenomena, Kontra’s (1990) work and Forintos’s (2008) work. Chapter three provides the quantitative analysis of the data and in chapter four, the conclusion of the analysis of chapter two and the verification of the hypothesis are given. My future research will be the alignment of more examples with the increase of the number of subjects in order to support my hypothesis more effectively.
The main scope of this paper is the contact linguistic examination of the language of 3 English-H... more The main scope of this paper is the contact linguistic examination of the language of 3 English-Hungarian bilinguals. This study of interlingual as well as intralingual lexical contact phenomena reveals differences between Standard Hungarian (SH) and the substandard language variety of the subjects as a result of the influence of the English language on the above mentioned bilinguals’ language; for example it identifies lexical items that are present in their variety but not a constituent of SH. Informal conversations with the subjects were tape-recorded and transcribed to make the source of the research. As for the method applied during the research, the linguistic manifestations were collected manually and they were analysed on the basis of Winford’s (2003) classification, Kontra’s (1990) work and Forintos’s (2008) work. The aim of the study is to provide both the qualitative and the quantitative analysis of the data. On the other hand, data might give relevant information to current research or future research in the field of contact linguistics. My hypothesis is that examples for all the classes are found in the source of the research. The study consists of three chapters. In chapter one, a brief outline of the study field of contact linguistics and bilingualism is given to serve as an introduction for this study. Chapter two is based on the analysis of the subjects’ spoken words following the aforementioned Winford’s (2003) classification of lexical contact phenomena, Kontra’s (1990) work and Forintos’s (2008) work. Chapter three provides the quantitative analysis of the data and in chapter four, the conclusion of the analysis of chapter two and the verification of the hypothesis are given. My future research will be the alignment of more examples with the increase of the number of subjects in order to support my hypothesis more effectively.
Uploads
Papers by Timea Kovacs
Informal conversations with the subjects were tape-recorded and transcribed to make the source of the research. As for the method applied during the research, the linguistic manifestations were collected manually and they were analysed on the basis of Winford’s (2003) classification, Kontra’s (1990) work and Forintos’s (2008) work. The aim of the study is to provide both the qualitative and the quantitative analysis of the data. On the other hand, data might give relevant information to current research or future research in the field of contact linguistics.
My hypothesis is that examples for all the classes are found in the source of the research. The study consists of three chapters. In chapter one, a brief outline of the study field of contact linguistics and bilingualism is given to serve as an introduction for this study. Chapter two is based on the analysis of the subjects’ spoken words following the aforementioned Winford’s (2003) classification of lexical contact phenomena, Kontra’s (1990) work and Forintos’s (2008) work. Chapter three provides the quantitative analysis of the data and in chapter four, the conclusion of the analysis of chapter two and the verification of the hypothesis are given.
My future research will be the alignment of more examples with the increase of the number of subjects in order to support my hypothesis more effectively.
Informal conversations with the subjects were tape-recorded and transcribed to make the source of the research. As for the method applied during the research, the linguistic manifestations were collected manually and they were analysed on the basis of Winford’s (2003) classification, Kontra’s (1990) work and Forintos’s (2008) work. The aim of the study is to provide both the qualitative and the quantitative analysis of the data. On the other hand, data might give relevant information to current research or future research in the field of contact linguistics.
My hypothesis is that examples for all the classes are found in the source of the research. The study consists of three chapters. In chapter one, a brief outline of the study field of contact linguistics and bilingualism is given to serve as an introduction for this study. Chapter two is based on the analysis of the subjects’ spoken words following the aforementioned Winford’s (2003) classification of lexical contact phenomena, Kontra’s (1990) work and Forintos’s (2008) work. Chapter three provides the quantitative analysis of the data and in chapter four, the conclusion of the analysis of chapter two and the verification of the hypothesis are given.
My future research will be the alignment of more examples with the increase of the number of subjects in order to support my hypothesis more effectively.