Greußlich, Sebastian / Lebsanft, Franz (eds.): El español, lengua pluricéntrica. Discurso, gramática, léxico y medios de comunicación masiva, Göttingen: V&R unipress, 2020
1. Introducción: lenguaje claro / llano / ciudadano y lectura fácil, el pluricentrismo y los medi... more 1. Introducción: lenguaje claro / llano / ciudadano y lectura fácil, el pluricentrismo y los medios de comunicación de masas El concepto de pluri-/policentrismo necesariamente evoca la existencia de un continuum entre los elementos lingüísticos más marcados desde el punto de vista diatópico, diastrático y diafásico y aquellos menos marcados, supuestamente "compartid[o]s por la mayor parte de los hispanohablantes" (NGRALE 2009: XXXIX-XLVIII). El elemento pluri-/poli-apunta a la existencia de varios centros de irradiación de tendencias normativas propias dentro de la misma lengua y, como consecuencia, varios estándares nacionales (cfr. Clyne 1992: 1), 1 colocando el concepto correspondiente en el primer eje de dicho continuum. Sin embargo, el carácter marcado de un elemento lingüístico dado solo puede ser identificado como tal en contraste con una supuesta norma panhispánica. Lebsanft / Mihatsch / Polzin-Haumann (2012: 11) observan a este propósito:
Uploads
Books by Lidia Becker
Le présent manuel envisage d’abord la linguistique populaire d’un point de vue historiographique, théorique et méthodologique : il interroge notamment la délimitation entre « linguistes » et « non-linguistes » et examine en détail les défis liés à la collecte de données. L’ouvrage explore ensuite les rapports entre la linguistique populaire et les domaines linguistiques limitrophes tels que la traductologie, la didactique et la lexicographie. Enfin, le volume rend compte des recherches concrètes ayant été menées dans le domaine de la linguistique populaire en langues romanes.
verschiedene Aspekte der Geschichte des Fremdsprachenstudiums
in den romanischen Ländern. Neben den auf einzelne
romanische Länder fokussierten Darstellungen allgemeinen
Charakters zur Geschichte des Fremdsprachenstudiums enthält
der Band auch eine Reihe von Beiträgen, in denen Einzelaspekte
des Fremdsprachenstudiums in den romanischen Ländern aus
einem historischen Blickwinkel untersucht werden. Am Rande
wird auch der Geschichte des Studiums der romanischen Sprachen
im deutschsprachigen Raum sowie der Fremdsprachendidaktik
in der Romania Beachtung geschenkt, wodurch das Gesamtbild
vervollständigt wird.
Die Monographie bietet einen Überblick über den Forschungsstand, die historische Entwicklung, den aktuellen rechtlichen Rahmen für die Namengebung, die häufigsten Personennamen (in getrennten Kapiteln zu Ruf- und Familiennamen) sowie über Fragen der Benennungsmotivation und Laienonomastik in einer Reihe spanischsprachiger Länder (Spanien, Méxiko, Argentinien usw.).
Papers by Lidia Becker
Le présent manuel envisage d’abord la linguistique populaire d’un point de vue historiographique, théorique et méthodologique : il interroge notamment la délimitation entre « linguistes » et « non-linguistes » et examine en détail les défis liés à la collecte de données. L’ouvrage explore ensuite les rapports entre la linguistique populaire et les domaines linguistiques limitrophes tels que la traductologie, la didactique et la lexicographie. Enfin, le volume rend compte des recherches concrètes ayant été menées dans le domaine de la linguistique populaire en langues romanes.
verschiedene Aspekte der Geschichte des Fremdsprachenstudiums
in den romanischen Ländern. Neben den auf einzelne
romanische Länder fokussierten Darstellungen allgemeinen
Charakters zur Geschichte des Fremdsprachenstudiums enthält
der Band auch eine Reihe von Beiträgen, in denen Einzelaspekte
des Fremdsprachenstudiums in den romanischen Ländern aus
einem historischen Blickwinkel untersucht werden. Am Rande
wird auch der Geschichte des Studiums der romanischen Sprachen
im deutschsprachigen Raum sowie der Fremdsprachendidaktik
in der Romania Beachtung geschenkt, wodurch das Gesamtbild
vervollständigt wird.
Die Monographie bietet einen Überblick über den Forschungsstand, die historische Entwicklung, den aktuellen rechtlichen Rahmen für die Namengebung, die häufigsten Personennamen (in getrennten Kapiteln zu Ruf- und Familiennamen) sowie über Fragen der Benennungsmotivation und Laienonomastik in einer Reihe spanischsprachiger Länder (Spanien, Méxiko, Argentinien usw.).
Abstract: The paper reviews arguments in favour of masculine "generics" from the glottopolitical point of view. For this purpose, statements of two key figures in the debates on non-sexist language, Ignacio Bosque and Concepción Company, in the digital press of Spain, Mexico and Argentina are analysed. The text focuses on the argumentative topoi and metaphors that make up the two central ideologemes for the position of Bosque and Company: the ideologeme of language as a "natural object" and the ideologeme that constructs partisans of non-sexist language as "radical" adversaries. These conservative ideologemes, characteristic of academicist linguistic thought, overlap with folk linguistic representations disseminated in various sectors of society, even among feminist writers.
Palabras clave: glotopolítica, lenguaje no sexista / lenguaje inclusivo de género, masculino genérico, lingüística popular, escritoras y escritores feministas
The paper evaluates the diatopic binary divisions of the Spanish language into 'American' vs. 'European' and 'Atlantic' vs. 'continental' Spanish from the methodological point of view. Special attention is paid to the evolution of the conception of categories in cognitive sciences and in variational linguistics. The first part of the paper is dedicated to the genesis of the concept of 'Atlantic Spanish', its evolution and critical responses within Spanish and Latin American dialectology. The second part is dedicated to the analysis of the synchronic and diachronic dimensions of the binary transatlantic division of Spanish and to its validity conditions. A new interpretation of the ceceo in Latin America is offered, in which it is presented as a feature which is frequently mistaken for the distinction between /s/ and /θ/. Furthermore, it is argued that its presence in Latin America has been stigmatized, ideologized and, consequently, underestimated. The macrozones of Spanish are considered to be operational only at the levels of perception and metalinguistic reflection or as abstract units that might be used to identify reciprocal transatlantic connections, as in the case of 'Atlantic Spanish'.
Enviar documento Word a [email protected]. Recibiremos propuestas hasta el 15 de marzo de 2017.
Conferencia inaugural del Congreso Internacional de Jóvenes Investigadoras e Investigadores „Futuros inciertos: América Latina frente a sus pasados y sus presentes“, Centro María Sibylla de Estudios Latinoamericanos Avanzados CALAS, Universidad de Guadalajara