Перейти до вмісту

Гімн Лівії

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Лівія, Лівія, Лівія
ليبيا ليبيا ليبيا
КраїнаЛівія Лівія
СловаАль-Башир Аль-Арабі
МелодіяМухаммед Абдель Вагаб
Затверджений2011

"Лівія, Лівія, Лівія" (араб. ليبيا ليبيا ليبيا‎ Lībiyā, Lībiyā, Lībiyā), також відомий як "Моя країно!" (араб. يا بلادي Ya Beladi) — національний гімн Лівії з 2011 року; раніше був гімном з 1951 по 1969 роки. Музику написав Мухаммед Абдель Вагаб у 1951, а слова — Аль-Башир Аль-Арабі.

Текст

[ред. | ред. код]
ليبيا ليبيا ليبيا
(арабською)
"Libiya, Libiya, Libiya"
(арабська транслітерація)
"ⵍⵉⴱⵢⴰ, ⵍⵉⴱⵢⴰ, ⵍⵉⴱⵢⴰ"

(переклад берберською)

لازمه
يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدى
إننا نحن الفداء
ليبيا ليبيا ليبيا

يا بلادي أنت ميراث الجدود
لارعى الله يداً تمتد لك
فاسلمي إنا على الدهر جنود
لا نبالي إن سلمت من هلك
وخذي منا وثيقات العهود
إننا يا ليبيا لن نخذلك
لن نعود للقيود
قد تحررنا وحررنا الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

لازمه

جرّد الأجداد عزماً مرهفا
يوم ناداهم منادٍ للكفاح
ثم ساروا يحملون المصحفا
باليد الأولى وبالأخرى السلاح
فإذا في الكون دين وصفا
وإذا العالم خير وصلاح
فالخلود … للجدود
إنهم قد شرفوا هذا الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

لازمه

حيّ إدريس سليل الفاتحين
إنه في ليبيا رمز الجهاد
حمل الراية فينا باليمين
وتبعناه لتحرير البلاد
فانثنى بالملك والفتح المبين
وركزنا فوق هامات النجاد
رايةً حرّةً ظللت بالعز أرجاء الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

لازمه

حيّ المختار أمير الفاتحين
إنه في ليبيا رمز الجهاد
حمل الراية فينا باليمين
وتبعناه لتحرير البلاد
فانثنى بالملك والفتح المبين
وركزنا فوق هامات النجاد
رايةً حرّةً ظللت بالعز أرجاء الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

يا ابن ليبيا يا ابن آساد الشرى
إننا للمجد والمجدُ لنا
مذ سرونا حمد القوم السرى
بارك الله لنا استقلالنا
فابتغوا العلياء شأواً في الورى
واستعدوا للوغى أشبالنا
للغلاب … يا شباب
إنما الدنيا كفاح للوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

لازمه
Приспів:
Yā biladī yā biladī
Bijihādī wajiladī
Idfa'ī kaydal a'adi wa-l'awadi
Wāslamī islamī islamī
Islamī ṭūla-lmada
Innanā naḥnu-lfidā
Lībiyā Lībiyā Lībiyā
Yā biladī anti Mīrāthu-ljudūd
La ra'Allahu yadān tamtaddu lak
Fāslamī innā 'aladdahri junūd
La nubālī in salimti man halak
Wakhudī minnā wathīqāti-l'uhūd
Innanā yā lībiyā lan nakhdilak
Lan na'ud lil quyud
Qadd taḥarrarnā waḥarrarnā-lwaṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā
Приспів:
Jurrudal-ajdādu ‘azmān murhafā
Yawma nādāhum munādi-lilkifāḥ
Thumma sārū yaḥmilūna-lmuṣḥafā
Bīlyadi-l.ūlā wabī-l.ukhrā-ssilaḥ
Fa.iðā fī-l'kawni dīnun waṣafā
Wa.iðā-l‘ālamu khayrun waṣalaḥ
Fālkhulūd … liljudūd
Innahum qad sharrafū haðā-lwaṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā
Приспів:
Huyya idrīsu salilu-lfātihīn
Innahu fī Lībiyā ramzu-ljihād
Ḥamala-lrāyata fīnā bīlyamīn
Wataba'anāhu litaḥrīri-lbilād
Fānthanā bīlmulki walfatḥi-lmubīn
Warakaznā fawqa hāmāti-lnijād
Rāyatan hurratan
Ẓallalat bīl'azi arjā al-waṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā
Приспів:
Huyya al-mukhtar amir-lfātihīn
Innahu fī Lībiyā ramzu-ljihād
Ḥamala-lrāyata fīnā bīlyamīn
Wataba'anāhu litaḥrīri-lbilād
Fānthanā bīljudd walfatḥi-lmubīn
Warakaznā fawqa hāmāti-lnijād
Rāyatan hurratan
Ẓallalat bīl'azi arjā al-waṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā
Приспів:
Yā bna Lībiyā yā bna āsāda-ššarā
Innanā lilmajdi walmajdu lanā
Muð sarawnā ḥamida-lqawmu-ssurā
Bārkallahu lanā istaqlalanā
Fābtaġū-l'alyā ashā.wan fī-lwarā
Wāsta'iddū lilwaġā ashbālanā
Lil ġilab ... yā šabāb
innamā-ddunyā kifāḥu lilwaṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā
Приспів:
ⵉⴷⵔⴼⴰⵏ ⵉⴷⵔⴼⴰⵏ
ⵉⴷⵔⴼⴰⵏ ⵏⵉⵙⵉ ⴷⵏⵍⴰ.
ⴳ ⵡⴰⵎⵓⵔ ⵏⵖ ⵍⵉⴱⵢⴰ
ⴷⵏⵓⵛⴰ ⵉⴷⵎⴰⵏ
ⵉⴷⵎⴰⵏ ⵉⴷⵎⴰⵏ
ⵉⴷⵎⵏ ⵏⵓⵛⴰ ⵉ ⵍⵉⴱⵢⴰ
ⵎⴰ ⵏⵔⵣⴰ ⴷ ⵎⵉ ⵏⵓⴽⵏⴰ
ⵍⵉⴱⵢⴰ ⵍⵉⴱⵢⴰ ⵍⵉⴱⵢⴰ
ⴰⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⵎⵓⵔⴰ ⴽⵔ ⴱⴷ ⴰⴷⵉⵏ ⴷ ⴷⴰ ⵣⴼ ⴷ *ⴰⵍⵉ :ⴷ ⵅⵡⴰⵜⵉⵍⴻⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⴽⵔⴰⵡⵍⴰ
ⴷ ⴰⵔⴰⴱ ⵏⵖ ⴷ ⴰⵔⴰⴱ ⵏⵖ ⴷ ⵎⴰⵣⵉⵖ ⵎⵉ ⵏⵜⵓ ⵜⵎⴰⴳⵉⵜ
ⵏⵎⵓⵜ ⴰⴼ ⵍⵉⴱⵢⴰ ⴷ ⵀⴰⵏⵎⵓⵜ ⵉⵎⵉⵔⴰ
ⵎⵉ ⵏⵣⵏⵣⵉⵜ ⵎⵉ ⵏⴷⵊⵉⵜ
ⵍⵉⴱⵢⴰ ⵜⴰⵎⵓⵜ ⵏ ⵉⵍⵉⴱⵉⵢⵏ ⴽⵓⵍ ⵏⵅⵙⵉⵜ
ⵍⵉⴱⵢⴰ ⵍⵉⴱⵢⴰ ⵍⵉⴱⵢⴰ.
Приспів
ⵎⵉⵙ ⵏⵍⵉⴱⵢⴰ ⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵣⵓⵎⴰⵏ ⵜⵍⵉⴷ *ⴰⵎⵣⵔⵓⵢ *ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵏⵉⴽ
ⴰⵙⵓ ⵜⵓⵔⵉⵜⵉ
ⵔⵣ ⵉⵙⴽⵔⴰⴼ ⴷⵜⵉⵍⴻⵍⵉ ⵜⵉⵡⵉⴷⴰ
ⵅⵡⴰ ⵉⵅⴼⵉⴽ ⴰⵙⵓ ⵛⴽ ⴷ ⴰⵍⵉⴱⵉ
ⵙ ⵉⵅⴼⴰⵡⵏ ⴷ ⵉⵖⴰⵍⵏ
ⴰⵏ ⵙⴰⵍⵉ ⵍⵉⴱⵢⴰ ⵏ ⵜⵉⵍⴻⵍⵉ ⵏⵓⴳⵓⵔ ⵙⵉⵙ.
ⵍⵉⴱⵢⴰ ⵍⵉⴱⵢⴰ ⵍⵉⴱⵢⴰ

Див. також

[ред. | ред. код]