Мицнер, Лариса

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Лариса Зайончковская-Мицнер
пол. Larysa Mitzner
Имя при рождении Лариса Мицнер
Псевдонимы Барбара Гордон, Мария Тщинская
Дата рождения 7 августа 1918(1918-08-07)
Место рождения Киев
Дата смерти 29 декабря 1987(1987-12-29) (69 лет)
Место смерти
Гражданство  Польша
Род деятельности писательница, переводчик
Годы творчества 1956—1987
Направление детективная литература
Жанр повесть
Язык произведений польский
Награды
золотой крест Заслуги серебряный крест Заслуги бронзовый крест Заслуги кавалер ордена Возрождения Польши медаль «10-летие Народной Польши»

Лариса Зайончковская-Мицнер, псевдонимы Барбара Гордон, Мария Тщинская (пол. Larysa Zajączkowska-Mitznerowa, 7 августа 1918, Киев — 29 декабря 1987 в Варшаве) — польская писательница, автор детективных произведений и детской прозы. Переводчик.

Во время немецкой оккупации жила в Варшаве. После окончания второй мировой войны работала в отделе средств массовой информации при Совете Министров Польши, позже сотрудник газет «Życie Warszawy», «Robotnik» и «Przyjaźn».

Творчество

[править | править код]

Литературный дебют в качестве автора детективных произведений состоялся в 1956 году. Занималась переводами с русского языка Сотрудничала с неофициальными польскими изданиями, в частности, в 1985 году подпольный журнал «Карта» предложил своим читателям подборку текстов Александра Галича в переводе на польский язык с обширным комментарием переводчицы — Ларисы Зайончковской-Мицнер (под псевдонимом Мария Тщинская)[1].

Мастер интриги.

Сын — Пётр Мицнер, поэт, переводчик, журналист, театровед.

Избранные детективные произведения (под псевдонимом Барбара Гордон)

[править | править код]
  • Неуловимый / Nieuchwytny,
  • Свидание под часами /Spotkanie pod zegarem
  • Ваза короля Приама / Waza króla Priama
  • Адресат неизвестен / Adresat nieznany
  • Без козырей / Bez atu
  • Ошибка поручика Квасняка / Błąd porucznika Kwaśniaka (1983)
  • Голубые шиншилы / Błękitne szynszyle
  • Существуете ли вы, господин меценат / Czy pan istnieje, panie mecenasie?
  • Ночные мотыльки / Ćmy
  • Долина ночи / Dolina nocy
  • Два господина в «Зодиаке» / Dwaj panowie w «Zodiaku»
  • Чашка черного кофе / Filiżanka czarnej kawy
  • Звезды на земле / Gwiazdy na ziemi
  • Клика / Klika
  • По следам Корсара / Na tropie Korsarza
  • Ниобе / Niobe
  • Доказательный процесс / Proces poszlakowy
  • Разрушенные гнезда / Rozbite gniazda
  • Улица Близкая / Ulica Bliska и др.

Произведения писательницы выходили в СССР в 1965 году в сборнике детективов и России в серии «Антологии детектива — Польский детектив» (1992).

Примечания

[править | править код]
  1. Песню, что ты дал мне, я ношу с собой… Дата обращения: 14 июля 2013. Архивировано 22 июля 2012 года.